1 00:00:42,689 --> 00:00:45,691 Eerst kwam het naar mama als een slang. 2 00:00:48,329 --> 00:00:50,630 Toen nam het andere vormen aan om haar te kwellen. 3 00:00:53,368 --> 00:00:56,406 Maar mama was een braaf meisje. 4 00:00:56,407 --> 00:00:59,474 Ze luisterde naar haar ouders en bleef altijd aan het touw. 5 00:01:01,039 --> 00:01:02,999 Dus het Kwaad kon haar niet aanraken buiten het huis. 6 00:01:06,414 --> 00:01:08,120 Want als het Kwaad je raakt... 7 00:01:11,219 --> 00:01:13,524 het laat je slechte dingen doen. 8 00:01:32,144 --> 00:01:35,439 O gezegend huis van oud hout. 9 00:01:35,440 --> 00:01:39,312 Schuilplaats voor de zuiveren en goeden. 10 00:01:39,313 --> 00:01:42,721 We houden je helder en nooit zwerven. 11 00:01:42,722 --> 00:01:45,685 De hemel is hier, in ons huis. 12 00:04:28,682 --> 00:04:32,423 Samuel, Nolan, 10 minuten waarschuwing, jongens. 13 00:04:44,938 --> 00:04:46,503 Negen minuten waarschuwing, Nolan. 14 00:04:53,168 --> 00:04:56,138 Mama zegt dat er alleen liefde in ons zit. 15 00:04:56,139 --> 00:04:59,109 Daarom wil het Kwaad ons zo graag. 16 00:05:01,614 --> 00:05:04,154 Hij wil deze liefde vernietigen. 17 00:05:04,155 --> 00:05:05,822 Zorg dat we ons tegen elkaar. 18 00:05:06,923 --> 00:05:07,923 Vermoord elkaar. 19 00:05:11,627 --> 00:05:13,695 Zoals het de mensen in de wereld deed. 20 00:05:23,872 --> 00:05:27,706 Het heeft maar één aanraking nodig, zonder het touw om. 21 00:05:27,707 --> 00:05:31,542 En dan kan zelfs het huis je redden. 22 00:07:27,593 --> 00:07:28,593 Koop het. 23 00:07:29,969 --> 00:07:31,195 Ziezo. 24 00:07:32,435 --> 00:07:34,132 Kikkers zongen luid gisteravond. 25 00:07:35,469 --> 00:07:36,469 De lente komt eraan. 26 00:07:37,108 --> 00:07:38,603 We zullen er klaar voor zijn. 27 00:07:38,604 --> 00:07:40,006 Het is een goede dag voor een goede dag. 28 00:07:45,282 --> 00:07:46,777 Geef de hond geen eten. 29 00:07:46,778 --> 00:07:48,685 We zijn niet de enigen die honger lijden. 30 00:07:53,051 --> 00:07:54,889 En ik hoef niet zoveel als jij. 31 00:08:00,492 --> 00:08:01,492 Mama? 32 00:08:02,632 --> 00:08:04,996 Mamma, kunnen we luisteren vanavond? 33 00:08:04,997 --> 00:08:07,003 - Het is geen nieuwe maan. - Ik vraag het aan mama. 34 00:08:07,004 --> 00:08:08,600 We moeten wachten. 35 00:08:08,601 --> 00:08:10,171 Het zal niet speciaal zijn als we dat niet doen. 36 00:08:10,172 --> 00:08:11,510 Ik zei het toch. 37 00:08:24,849 --> 00:08:26,382 Je groeit er wel in. 38 00:08:57,016 --> 00:08:59,269 Het Kwaad kan me hier niet raken, 39 00:08:59,270 --> 00:09:01,522 van dageraad tot nacht en van jaar tot jaar. 40 00:09:01,523 --> 00:09:04,192 Het bos met zijn gevaren in overvloed, 41 00:09:04,193 --> 00:09:06,862 stevig ingepakt en veilig en wel. 42 00:09:43,729 --> 00:09:44,729 Zie je het? 43 00:09:59,080 --> 00:10:01,785 Pak ze, Koda. Breng ons een groot, vet konijn. 44 00:10:05,653 --> 00:10:06,823 Zijn jullie er klaar voor? 45 00:10:11,658 --> 00:10:12,994 Laat nooit los. 46 00:10:14,496 --> 00:10:15,832 Laat nooit los. 47 00:11:20,198 --> 00:11:21,556 Mama vertelde ons 48 00:11:21,557 --> 00:11:23,631 dat zelfs voordat het Kwaad iedereen bezat, 49 00:11:23,632 --> 00:11:25,495 de wereld was al slecht. 50 00:11:26,932 --> 00:11:28,131 En daarom kwam het. 51 00:11:28,132 --> 00:11:29,684 De mensen openden hun deur ervoor, 52 00:11:29,685 --> 00:11:31,237 of ze het nu wisten of niet. 53 00:11:35,405 --> 00:11:36,847 Laat ze gaan. 54 00:11:40,177 --> 00:11:42,081 Maar oma wist het. 55 00:11:42,082 --> 00:11:44,382 En opa was de enige die haar geloofde. 56 00:11:49,356 --> 00:11:52,655 Hij was een goede man en bouwde deze plek voor haar. 57 00:11:52,656 --> 00:11:55,591 Een gezegend huis waar het Kwaad niet binnen zou kunnen komen. 58 00:11:56,930 --> 00:11:58,228 Een plek om een gezin groot te brengen, 59 00:11:58,229 --> 00:12:00,431 ver weg van de duisternis van de wereld. 60 00:12:04,277 --> 00:12:06,041 Het was een goed leven. 61 00:12:06,042 --> 00:12:08,675 Maar na een tijdje begon oma een aanwezigheid te voelen 62 00:12:08,676 --> 00:12:10,078 op de loer in het bos. 63 00:12:10,942 --> 00:12:12,113 Iets kwaadaardigs, 64 00:12:12,813 --> 00:12:14,442 sterker worden. 65 00:12:14,443 --> 00:12:17,082 Ze weigerde het huis niet meer te verlaten. 66 00:12:17,083 --> 00:12:19,084 Dus bedacht opa hoe je een touw moet knopen 67 00:12:19,085 --> 00:12:21,085 naar de fundering van het huis, 68 00:12:21,086 --> 00:12:23,058 zodat ze eindelijk naar buiten kon gaan. 69 00:12:38,602 --> 00:12:41,406 Laat ze gaan, Junebug. 70 00:13:09,702 --> 00:13:10,875 Whoo! 71 00:13:11,375 --> 00:13:13,674 Whoo-hoo! 72 00:15:09,954 --> 00:15:10,954 Nolan. 73 00:15:12,498 --> 00:15:13,929 Wat ben je aan het doen? 74 00:15:13,930 --> 00:15:16,057 Wat speling maken zodat ik dit ei kan pakken. 75 00:15:16,058 --> 00:15:17,232 Niet doen. 76 00:15:19,097 --> 00:15:20,395 Kan een truc zijn. 77 00:15:20,396 --> 00:15:22,572 Ik zou het kunnen pakken. Het staat daar. 78 00:15:22,573 --> 00:15:24,031 Geef me je machete. 79 00:15:24,032 --> 00:15:25,031 Nee. 80 00:15:26,941 --> 00:15:28,303 We laten mama beslissen. 81 00:15:28,304 --> 00:15:30,245 Ze kan de touwen aan elkaar knopen. 82 00:15:44,464 --> 00:15:45,854 Ik wilde niet loslaten. 83 00:15:47,329 --> 00:15:49,800 We zijn niet zover gekomen om te sterven van de honger. 84 00:15:49,801 --> 00:15:51,531 Hoe kun je zo zeker zijn van alles? 85 00:15:51,532 --> 00:15:53,263 Omdat Ik ouder ben dan jij. 86 00:15:53,264 --> 00:15:55,435 Ja. Met drie minuten. 87 00:16:02,780 --> 00:16:03,872 Ze houdt meer van me. 88 00:16:04,448 --> 00:16:05,448 Wat? 89 00:16:07,143 --> 00:16:08,143 Wat? 90 00:16:08,685 --> 00:16:09,812 Wat zei je? 91 00:16:12,283 --> 00:16:13,819 Ik heb niets gezegd. 92 00:16:28,505 --> 00:16:29,505 Sam! 93 00:16:32,837 --> 00:16:33,937 Sam! 94 00:16:39,318 --> 00:16:40,348 Sam! 95 00:16:45,425 --> 00:16:46,519 Nolan! 96 00:16:47,018 --> 00:16:48,059 Samuel! 97 00:16:52,860 --> 00:16:53,893 Sam! 98 00:16:57,193 --> 00:16:58,432 Mijn touw. 99 00:17:09,942 --> 00:17:11,647 Samuel! 100 00:17:16,386 --> 00:17:17,616 Sam! 101 00:17:18,588 --> 00:17:20,058 Sam! 102 00:17:22,295 --> 00:17:23,559 Samuel! 103 00:17:23,560 --> 00:17:25,591 - Samuel! - Sam! Sam. 104 00:17:28,525 --> 00:17:30,200 Kom op. 105 00:17:32,195 --> 00:17:33,195 Nolan! 106 00:17:33,867 --> 00:17:34,901 Rennen! 107 00:17:34,902 --> 00:17:36,635 Terug op het touw! 108 00:17:59,597 --> 00:18:01,865 Nee! Nee! Nee! 109 00:18:01,866 --> 00:18:04,135 Nee! Nee! Nee! 110 00:18:11,344 --> 00:18:12,344 Oké. 111 00:18:21,411 --> 00:18:23,253 Heeft het je aangeraakt? Huh? 112 00:18:24,352 --> 00:18:26,315 - Uh-uh. - Heeft het je geraakt, Nolan? 113 00:18:26,316 --> 00:18:27,752 Ik denk het niet. 114 00:18:34,195 --> 00:18:35,463 Houd je vast aan het touw. 115 00:18:39,929 --> 00:18:41,900 Wat zie je? Mamma, wat is het? 116 00:18:47,438 --> 00:18:49,293 Ademen. Gewoon ademen. 117 00:18:57,048 --> 00:18:58,815 Ademen. Adem. 118 00:18:58,816 --> 00:19:02,184 Het is goed. Het is goed. Haal gewoon adem. Gewoon ademhalen. 119 00:19:03,439 --> 00:19:04,692 Gewoon ademhalen. 120 00:19:10,901 --> 00:19:12,118 Op je knieën. 121 00:19:12,119 --> 00:19:13,336 Ik moet het zeker weten. 122 00:19:15,872 --> 00:19:17,201 Kijk me niet aan. 123 00:19:17,202 --> 00:19:18,531 Raak het hout aan! 124 00:19:18,532 --> 00:19:19,837 Handen in de kelder. 125 00:19:20,369 --> 00:19:21,369 Zeg het. 126 00:19:28,080 --> 00:19:29,080 Zeg het! 127 00:19:30,319 --> 00:19:34,154 O gezegend huis van oud hout. 128 00:19:34,155 --> 00:19:36,784 Schuilplaats voor de zuiveren en goeden. 129 00:19:36,785 --> 00:19:39,728 We houden je helder en nooit zwerven. 130 00:19:39,729 --> 00:19:41,360 De hemel is hier, 131 00:19:41,361 --> 00:19:42,992 in ons huis. 132 00:19:50,434 --> 00:19:51,434 Oké, sta op. 133 00:19:55,345 --> 00:19:57,539 - Wat is er gebeurd? - Het was niet mijn bedoeling. 134 00:19:57,540 --> 00:19:59,295 Ik stapte op zijn touw... 135 00:19:59,296 --> 00:20:01,050 Ben je gek geworden? 136 00:20:01,051 --> 00:20:02,483 Het is al goed, mamma. Hij heeft niet... 137 00:20:02,484 --> 00:20:06,480 Stil! Nog een seconde en het zou allemaal voorbij zijn. 138 00:20:06,481 --> 00:20:08,088 Voor ons allemaal! 139 00:20:08,089 --> 00:20:10,820 Dat touw is je reddingslijn. 140 00:20:10,821 --> 00:20:12,995 - Het spijt me. - Ik wil niet dat je spijt hebt! 141 00:20:12,996 --> 00:20:14,628 Ik wil dat je je hoofd gebruikt! 142 00:20:28,648 --> 00:20:29,648 Kun je het verplaatsen? 143 00:20:31,775 --> 00:20:32,976 Ik denk dat het kapot is. 144 00:20:43,626 --> 00:20:46,660 Blijf daar niet staan. Geef me een spalk voor zijn enkel. 145 00:20:50,563 --> 00:20:53,227 Ik weet het. Ik weet het, ik weet het. 146 00:20:55,808 --> 00:20:57,099 Kom op. Het is oké. 147 00:21:02,475 --> 00:21:04,612 Hoe zag het er deze keer uit? 148 00:21:10,514 --> 00:21:11,514 Net als mijn moeder. 149 00:21:15,421 --> 00:21:16,756 Het probeert me bang te maken. 150 00:21:18,791 --> 00:21:21,299 Zoals het eerder mijn moeder probeerde te laten schrikken. 151 00:22:16,218 --> 00:22:17,751 Dat is alles wat we vandaag hebben. 152 00:22:20,024 --> 00:22:21,359 Eet niet te snel. 153 00:22:23,895 --> 00:22:25,055 Dat is zeker goed. 154 00:22:42,278 --> 00:22:44,808 Vroeger was ik dankbaar 155 00:22:44,809 --> 00:22:47,275 dat het Kwaad zich niet aan jou heeft laten zien. 156 00:22:51,114 --> 00:22:54,458 En toen kwam ik erachter wat het aan het doen was. 157 00:22:58,557 --> 00:23:00,189 Ik heb jullie dit nooit verteld. 158 00:23:01,130 --> 00:23:02,191 Maar één keer, 159 00:23:03,233 --> 00:23:05,293 het kwam naar me toe als klein meisje, 160 00:23:06,367 --> 00:23:07,735 schreeuwend om hulp. 161 00:23:09,932 --> 00:23:13,037 Ze zat net aan de limiet van mijn touw. 162 00:23:15,281 --> 00:23:18,306 Ze kwam met haar voet vast te zitten in een hol van een grondeekhoorn. 163 00:23:20,580 --> 00:23:23,347 Ze huilde, schreeuwde. 164 00:23:25,748 --> 00:23:27,216 Ik zag het bot 165 00:23:28,157 --> 00:23:30,954 uitsteken. 166 00:23:30,955 --> 00:23:34,263 Ik moest mezelf blijven vertellen dat het niet echt was. 167 00:23:34,264 --> 00:23:36,995 Maar het geschreeuw ging dagenlang door. 168 00:23:38,167 --> 00:23:39,602 Dus elke ochtend, 169 00:23:40,335 --> 00:23:41,901 Ik ging naar buiten om te kijken... 170 00:23:43,966 --> 00:23:45,509 om te zien of het Kwaad het had opgegeven. 171 00:23:48,475 --> 00:23:50,871 Maar ze was er nog steeds. 172 00:23:50,872 --> 00:23:53,946 Haar huid werd blauw en grijs. 173 00:23:57,317 --> 00:23:58,317 De geur... 174 00:24:01,019 --> 00:24:03,494 Ik vroeg me af waarom ze daar nog steeds was. 175 00:24:04,356 --> 00:24:06,429 Waarom? 176 00:24:06,430 --> 00:24:09,027 Omdat het wilde dat ik naar dat meisje ging kijken. 177 00:24:10,366 --> 00:24:12,470 Het wilde dat ik aan mezelf twijfelde. 178 00:24:13,368 --> 00:24:15,506 Om me van het touw af te lokken. 179 00:24:16,437 --> 00:24:17,970 Het kwaad is slim... 180 00:24:19,636 --> 00:24:22,170 en geduldig. 181 00:24:22,171 --> 00:24:25,478 Het is als de slang die je in het bos hebt gezien. 182 00:24:25,479 --> 00:24:29,179 Het kwaad kan vele, vele huiden dragen. 183 00:24:31,618 --> 00:24:33,821 En de grootste truc van allemaal, 184 00:24:34,621 --> 00:24:36,384 het speelt op jullie jongens. 185 00:24:37,294 --> 00:24:39,691 En als er genoeg tijd voorbij gaat, 186 00:24:39,692 --> 00:24:41,829 zul je vergeten dat het er is. 187 00:24:42,961 --> 00:24:44,865 Je gaat laat je je verdediging zakken. 188 00:24:45,664 --> 00:24:46,968 En het zal je te pakken krijgen! 189 00:24:50,810 --> 00:24:52,367 Eén aanraking 190 00:24:53,704 --> 00:24:55,370 zonder touw aan 191 00:24:56,982 --> 00:24:58,541 is alles wat nodig is 192 00:24:58,542 --> 00:25:00,874 om een van ons te bezitten 193 00:25:00,875 --> 00:25:02,751 en ga het huis binnen. 194 00:25:03,679 --> 00:25:04,852 Nooit 195 00:25:06,055 --> 00:25:07,316 loslaten. 196 00:25:09,687 --> 00:25:11,023 Laat nooit los. 197 00:25:36,548 --> 00:25:37,548 Hoe lang? 198 00:25:38,717 --> 00:25:39,887 Ongeveer een uur. 199 00:25:40,851 --> 00:25:42,387 Voelde vanavond langer aan. 200 00:25:42,388 --> 00:25:43,924 Heb je het je verbeeld? 201 00:25:48,592 --> 00:25:49,592 Ja. 202 00:25:52,400 --> 00:25:54,670 Vertel ons er meer over. 203 00:25:54,671 --> 00:25:57,697 Ik stelde me voor dat het allemaal weg was. 204 00:25:57,698 --> 00:25:58,708 Jij. 205 00:26:00,439 --> 00:26:01,439 Sam. 206 00:26:02,771 --> 00:26:03,771 Koda. 207 00:26:05,247 --> 00:26:06,247 Het huis. 208 00:26:08,880 --> 00:26:10,984 Het enige wat ik nog had was de duisternis. 209 00:26:11,782 --> 00:26:12,953 En wat dan? 210 00:26:14,559 --> 00:26:17,257 Ik dacht aan onze geboorte in het huis, 211 00:26:17,258 --> 00:26:19,494 en hoe veilig het ons elke dag beschermt. 212 00:26:19,495 --> 00:26:21,731 En ik voelde de duisternis wegdrijven. 213 00:26:22,935 --> 00:26:24,129 Kijk om je heen. 214 00:26:25,896 --> 00:26:28,348 Kijk eens hoeveel geluk je hebt. 215 00:26:28,349 --> 00:26:30,512 Al je dromen zijn uitgekomen. 216 00:26:30,513 --> 00:26:32,676 Het kwaad kan je hier niet raken. 217 00:26:34,343 --> 00:26:36,772 Samuel, jouw beurt. 218 00:26:36,773 --> 00:26:38,440 Tijd om je ziel te reinigen. 219 00:26:43,953 --> 00:26:48,084 Onthoud, verlies ons volledig en vind ons dan terug. 220 00:26:48,085 --> 00:26:50,990 Vul de kelder met al je liefde. 221 00:26:50,991 --> 00:26:54,291 Jij herinnert het huis eraan waarom we zijn bescherming verdienen. 222 00:27:05,969 --> 00:27:07,172 Kan ik al verhuizen? 223 00:27:07,771 --> 00:27:09,168 Nee. 224 00:27:09,169 --> 00:27:11,209 Nolan, ik heb jeuk. 225 00:27:11,210 --> 00:27:12,842 Ik zei: "Niet bewegen." 226 00:27:12,843 --> 00:27:14,476 Het is maar één jeuk. 227 00:27:16,845 --> 00:27:17,845 Oké. 228 00:27:19,883 --> 00:27:20,889 Dat zou het moeten doen. 229 00:27:25,624 --> 00:27:26,624 Wauw. 230 00:27:27,496 --> 00:27:29,031 Zijn dat uilenvleugels? 231 00:27:29,032 --> 00:27:30,031 Uh-huh. 232 00:27:31,567 --> 00:27:33,201 Ik kan vliegen waar ik maar wil. 233 00:27:33,202 --> 00:27:34,837 En eet wat je wilt. 234 00:27:36,207 --> 00:27:37,768 Er was eens, 235 00:27:37,769 --> 00:27:39,839 er was een jongen die kon vliegen 236 00:27:39,840 --> 00:27:42,075 en vang alle eekhoorns in de bomen. 237 00:28:01,033 --> 00:28:02,033 Hé, Sam. 238 00:28:03,367 --> 00:28:04,768 Nadat je touw brak, 239 00:28:05,600 --> 00:28:06,836 Is je iets opgevallen? 240 00:28:08,502 --> 00:28:09,666 Zoals wat? 241 00:28:09,667 --> 00:28:11,397 Alles wat vreemd is. 242 00:28:11,398 --> 00:28:13,568 Dat was de eerste keer dat we loslieten. 243 00:28:15,709 --> 00:28:17,190 En er veranderde niets. 244 00:28:17,191 --> 00:28:18,672 Want het heeft ons niet gepakt. 245 00:28:20,216 --> 00:28:21,216 Ja. 246 00:28:28,116 --> 00:28:30,152 Als dat zo was, 247 00:28:30,153 --> 00:28:32,389 denk je dat Mamma ons vermoord zou hebben? 248 00:28:34,629 --> 00:28:35,898 Alsof ze papa heeft vermoord? 249 00:28:39,065 --> 00:28:41,370 Alsof ze Oma en opa heeft vermoord? 250 00:28:41,371 --> 00:28:42,905 Het Kwaad raakte hen aan. 251 00:28:43,968 --> 00:28:45,402 Ze beschermde ons. 252 00:28:46,034 --> 00:28:47,034 Dat weet ik. 253 00:28:53,711 --> 00:28:54,814 Wat? 254 00:28:54,815 --> 00:28:55,918 Niets. 255 00:29:00,957 --> 00:29:02,851 Heb je ooit gewenst dat je vrij kon rondrennen zoals Koda? 256 00:29:03,922 --> 00:29:05,228 Zonder een touw rond je borst? 257 00:29:05,229 --> 00:29:07,090 Maar Koda is een hond. 258 00:29:07,091 --> 00:29:09,228 Het Kwaad geeft niets om dieren. 259 00:29:26,751 --> 00:29:28,918 Heb je ooit gewenst dat je kon zien wat zij ziet? 260 00:29:29,583 --> 00:29:30,854 Eén keer maar? 261 00:29:33,658 --> 00:29:36,354 Ik voelde iets dat dichterbij kwam vandaag. 262 00:29:37,186 --> 00:29:38,521 Je was gewoon bang. 263 00:29:41,524 --> 00:29:43,262 Waarom stel je al deze vragen? 264 00:29:44,501 --> 00:29:46,298 Mama heeft nooit tegen ons gelogen. 265 00:29:56,711 --> 00:29:58,112 "Ze houdt meer van mij." 266 00:30:00,711 --> 00:30:03,649 Dat is wat ik je hoorde zeggen voordat ik op je touw stapte. 267 00:30:03,650 --> 00:30:04,778 Dat heb ik niet gezegd. 268 00:30:10,957 --> 00:30:12,390 Ik bedoelde niet wat er gebeurde. 269 00:30:14,561 --> 00:30:15,723 Ik weet het. 270 00:31:06,746 --> 00:31:08,215 O gezegend huis... 271 00:31:11,752 --> 00:31:13,055 van oud hout. 272 00:31:14,687 --> 00:31:15,687 Thuis... 273 00:31:16,956 --> 00:31:18,423 aan mijn weggelopen vrouw. 274 00:31:27,966 --> 00:31:29,302 Hé, Junebug. 275 00:31:33,444 --> 00:31:34,444 Wat is er mis? 276 00:31:37,215 --> 00:31:38,215 Juni! 277 00:31:39,580 --> 00:31:40,580 Juni! 278 00:31:43,553 --> 00:31:44,614 June, ik ben het. 279 00:31:50,395 --> 00:31:51,456 Het is een tijdje geleden. 280 00:31:53,630 --> 00:31:55,064 God, wat heb ik je gemist. 281 00:31:57,161 --> 00:31:58,430 Denk je dat ik ze kan zien? 282 00:32:03,734 --> 00:32:06,009 Oh, je hebt ze niet de de waarheid over hun vader verteld. 283 00:32:07,675 --> 00:32:08,675 Ik snap het. 284 00:32:10,279 --> 00:32:12,411 Want dan moet je vertellen wie je echt bent. 285 00:32:13,675 --> 00:32:15,946 Is het niet, mijn kleine Junebug? 286 00:32:15,947 --> 00:32:17,350 Ik ben haar niet meer. 287 00:32:18,248 --> 00:32:19,484 Je weet dat je het geweldig vond. 288 00:32:21,921 --> 00:32:22,960 Wat is je plan? 289 00:32:23,823 --> 00:32:25,461 Ik ken je. 290 00:32:25,462 --> 00:32:26,689 Je hebt geen plan. 291 00:32:27,766 --> 00:32:29,798 Je kunt ze net zo goed aan mij geven. 292 00:32:29,799 --> 00:32:31,661 Of zou je liever toekijken hoe ze verhongeren? 293 00:32:38,301 --> 00:32:40,175 Ik kwam vandaag zo dichtbij. 294 00:32:46,649 --> 00:32:47,649 Vroeg of laat, 295 00:32:49,048 --> 00:32:50,218 laat je los. 296 00:32:51,555 --> 00:32:52,715 En als je dat doet... 297 00:32:58,129 --> 00:33:00,525 Ik ga je je baby's laten opeten. 298 00:33:02,465 --> 00:33:03,465 Juni! 299 00:33:04,192 --> 00:33:05,192 Juni! 300 00:33:13,339 --> 00:33:15,408 Voorzichtig nu. Breek die wortels niet. 301 00:33:20,916 --> 00:33:22,250 Denk je dat het beter wordt? 302 00:33:23,082 --> 00:33:24,884 Moeilijk te zeggen. 303 00:33:24,885 --> 00:33:26,988 De winter heeft ons flink te pakken gehad. 304 00:33:26,989 --> 00:33:29,092 We kunnen nu alleen nog maar hopen. 305 00:33:32,220 --> 00:33:33,228 Wat? 306 00:33:33,661 --> 00:33:34,661 Niets. 307 00:33:40,704 --> 00:33:43,170 De slang op je rug. 308 00:33:43,171 --> 00:33:46,203 Je zei dat je het had toen je in de stad was. 309 00:33:46,204 --> 00:33:49,237 Maar je zei ook dat het Kwaad er al was, 310 00:33:49,238 --> 00:33:50,542 iedereen vermoorden. 311 00:33:51,506 --> 00:33:52,538 Ik begrijp het niet... 312 00:33:52,539 --> 00:33:54,051 Ik had het voordat het allemaal begon. 313 00:33:55,851 --> 00:33:57,186 Toen ik je papa ontmoette. 314 00:33:58,384 --> 00:34:00,420 Ik was een ander persoon toen. 315 00:34:01,285 --> 00:34:02,285 Ben je er nog steeds bang voor? 316 00:34:03,593 --> 00:34:04,926 Nu niet meer. 317 00:34:04,927 --> 00:34:06,261 Ik vind het nu leuk. 318 00:34:07,959 --> 00:34:09,525 Waarom? 319 00:34:09,526 --> 00:34:11,398 Omdat het uit je vorige leven komt. 320 00:34:12,603 --> 00:34:14,728 In de oude wereld. 321 00:34:14,729 --> 00:34:16,964 Een wereld vol pijn en lijden? 322 00:34:17,907 --> 00:34:19,406 Wat is daar leuk aan? 323 00:34:22,710 --> 00:34:23,710 Huh? 324 00:34:24,482 --> 00:34:25,482 Weet ik niet. 325 00:34:26,211 --> 00:34:27,645 Toen ik zo oud was als jij, 326 00:34:29,050 --> 00:34:30,978 vragen stellen zoals jij doet, 327 00:34:32,452 --> 00:34:34,223 Ik geloofde mijn moeder ook niet. 328 00:34:35,255 --> 00:34:37,406 - Ben je daarom weggegaan? - Mm-hmm. 329 00:34:37,407 --> 00:34:39,558 Nooit gedacht Dat ik hier terug zou komen. 330 00:34:41,099 --> 00:34:44,426 Maar het is de enige plek waar ik jullie veilig kon houden. 331 00:34:44,427 --> 00:34:46,396 Maar wat als het Kwaad... 332 00:34:46,397 --> 00:34:47,896 een van ons aanraken en in het huis komen? 333 00:34:48,804 --> 00:34:49,997 Wat zou er gebeuren? 334 00:34:51,942 --> 00:34:54,535 Het zou ons elkaar vermoorden. 335 00:34:54,536 --> 00:34:56,069 Zo eindigde de wereld. 336 00:35:02,248 --> 00:35:04,582 Maar hoe weet je dat we alleen zijn? 337 00:35:04,583 --> 00:35:07,482 Misschien is ons huis niet het enige dat beschermd is. 338 00:35:07,483 --> 00:35:09,751 Zou je je daardoor beter voelen? 339 00:35:09,752 --> 00:35:11,628 We zouden niet alleen zijn voor de rest van ons leven. 340 00:35:11,629 --> 00:35:13,380 We zijn niet alleen, Nolan. 341 00:35:13,381 --> 00:35:15,132 We hebben elkaar. 342 00:35:15,832 --> 00:35:17,134 En dat is alles. 343 00:35:19,036 --> 00:35:21,303 Er is niemand anders daarbuiten, schatje. 344 00:35:23,433 --> 00:35:24,834 We zijn nu de wereld. 345 00:35:41,693 --> 00:35:43,187 "Er was eens, 346 00:35:43,188 --> 00:35:45,122 "er woonde bij een groot bos 347 00:35:45,123 --> 00:35:46,929 "een arme houthakker, 348 00:35:46,930 --> 00:35:48,957 "met zijn vrouw en twee kinderen... 349 00:35:51,363 --> 00:35:53,428 "een kleine jongen genaamd Hans 350 00:35:53,429 --> 00:35:55,303 "en een meisje dat Grietje heet. 351 00:35:55,304 --> 00:35:58,252 "Eens, toen er een grote hongersnood in het land was, 352 00:35:58,253 --> 00:36:01,202 "hij kon niet eens zelfs zijn dagelijks brood." 353 00:36:02,541 --> 00:36:05,705 "Terwijl hij daar lag te denken in het bed op een avond, 354 00:36:05,706 --> 00:36:07,382 "op zoek naar problemen, 355 00:36:09,251 --> 00:36:11,012 "hij zuchtte en zei tegen zijn vrouw, 356 00:36:12,186 --> 00:36:14,356 "Wat zal er van ons worden? 357 00:36:15,992 --> 00:36:18,986 "'Hoe zal ik mijn kinderen te eten geven 358 00:36:18,987 --> 00:36:22,773 "'als we niet meer hebben dat we zelf kunnen eten? 359 00:36:22,774 --> 00:36:26,561 "Weet dan, mijn echtgenoot, ' antwoordde zij, 360 00:36:26,562 --> 00:36:27,831 "We zullen ze wegleiden, 361 00:36:29,765 --> 00:36:32,173 "heel vroeg in de ochtend, 362 00:36:32,174 --> 00:36:34,101 "'in het dikste gedeelte van het bos. 363 00:36:35,539 --> 00:36:37,839 "'En maak daar een vuur 364 00:36:37,840 --> 00:36:40,582 "'en geef ze elk een klein stukje brood."" 365 00:36:44,055 --> 00:36:46,220 "En dan gaan we aan het werk 366 00:36:46,221 --> 00:36:48,487 "'en laat ze met rust." 367 00:36:48,488 --> 00:36:50,755 "'Ze zullen geen een weg naar huis vinden. 368 00:36:52,196 --> 00:36:54,858 "'En we zullen bevrijd worden van hen. 369 00:37:11,474 --> 00:37:12,793 Het is nieuw. 370 00:37:12,794 --> 00:37:14,112 Weet je het zeker? 371 00:37:14,113 --> 00:37:15,483 Je hebt ogen, nietwaar? 372 00:37:16,248 --> 00:37:17,466 Het is nieuwe maan. 373 00:37:17,467 --> 00:37:18,686 Toch, mama? 374 00:37:19,748 --> 00:37:21,214 Kunnen we er vanavond naar luisteren? 375 00:37:35,273 --> 00:37:38,404 Op een avond toen de zon onderging 376 00:37:38,405 --> 00:37:41,100 ♪ En het vuur in de jungle brandde ♪ 377 00:37:41,101 --> 00:37:43,541 Langs het spoor kwam een hobo hikin' ♪ 378 00:37:43,542 --> 00:37:45,725 Hij zei, "Jongens, ik draai me niet om... 379 00:37:45,726 --> 00:37:47,908 ♪ "Ik ben op weg naar een land ♪ 380 00:37:47,909 --> 00:37:49,826 Dat is ver weg 381 00:37:49,827 --> 00:37:51,745 ♪ "Naast de kristallen fonteinen 382 00:37:51,746 --> 00:37:52,979 ♪ "Dus kom met me mee ♪ 383 00:37:52,980 --> 00:37:55,152 - ♪ "We gaan kijken" ♪ - Kom op, mama. 384 00:37:55,153 --> 00:37:57,324 The Big Rock Candy Mountains" ♪ 385 00:37:57,325 --> 00:37:59,955 In de Grote Rots ♪ Candy Mountains ♪ 386 00:37:59,956 --> 00:38:02,561 Er is een land dat eerlijk en helder is 387 00:38:02,562 --> 00:38:05,162 Waar de aalmoezen aan struiken groeien ♪ 388 00:38:05,163 --> 00:38:07,763 En je slaapt uit elke nacht 389 00:38:07,764 --> 00:38:10,350 Waar de wagons allemaal leeg zijn ♪ 390 00:38:10,351 --> 00:38:12,937 En de zon schijnt elke dag 391 00:38:12,938 --> 00:38:15,742 Op de vogels en de bijen En de sigarettenbomen 392 00:38:15,743 --> 00:38:18,346 ♪ En de limonade bronnen ♪ Waar de bluebird zingt ♪ 393 00:38:18,347 --> 00:38:20,713 In de Grote Rots ♪ Candy Mountains ♪ 394 00:38:21,978 --> 00:38:24,681 In de Grote Rots ♪ Candy Mountains ♪ 395 00:38:24,682 --> 00:38:27,147 Alle agenten hebben houten benen 396 00:38:27,148 --> 00:38:29,716 En de bulldogs hebben allemaal rubberen tanden 397 00:38:29,717 --> 00:38:32,284 En de kippen leggen zachtgekookte eieren 398 00:38:32,285 --> 00:38:34,804 En de bomen van de boeren zitten vol fruit 399 00:38:34,805 --> 00:38:37,323 En de schuren zitten vol hooi 400 00:38:37,324 --> 00:38:39,931 ♪ Oh ik ben gebonden om te gaan waar er geen sneeuw ligt 401 00:38:39,932 --> 00:38:42,667 ♪ Waar de regen niet valt En de wind niet waait 402 00:38:42,668 --> 00:38:45,169 In de Grote Rots ♪ Candy Mountains ♪ 403 00:39:36,586 --> 00:39:37,724 Nolan? 404 00:39:38,630 --> 00:39:39,792 Nolan. 405 00:39:49,105 --> 00:39:50,473 Slaap je nog? 406 00:39:52,138 --> 00:39:53,434 Nolan. 407 00:39:53,435 --> 00:39:54,741 Ziezo. 408 00:39:56,544 --> 00:39:58,580 Je bent je bel weer. 409 00:43:29,293 --> 00:43:31,089 Het is beter met sap. 410 00:43:33,293 --> 00:43:34,386 Ja. 411 00:43:34,387 --> 00:43:36,490 Dan smaakt het minder naar een boom. 412 00:43:44,102 --> 00:43:46,269 We doen het beste wat we kunnen. 413 00:43:47,175 --> 00:43:48,175 Eten. 414 00:44:26,841 --> 00:44:27,993 Mama? 415 00:44:27,994 --> 00:44:29,147 Sam? 416 00:44:42,459 --> 00:44:46,165 Nee! 417 00:44:46,166 --> 00:44:47,165 Nee! 418 00:44:48,599 --> 00:44:49,599 Nee! Nee! 419 00:45:23,898 --> 00:45:24,906 Koda. 420 00:45:34,648 --> 00:45:36,018 Raak het hout aan. 421 00:45:36,019 --> 00:45:37,275 Zeg het! 422 00:45:37,276 --> 00:45:39,379 O gezegend huis van oud hout. 423 00:45:39,380 --> 00:45:42,067 Schuilplaats voor de reinen en de goeden. 424 00:45:42,068 --> 00:45:44,756 We houden je helder en nooit zwerven. 425 00:45:44,757 --> 00:45:47,020 De hemel is hier, in ons huis. 426 00:45:47,021 --> 00:45:48,088 Zeg het nog eens. 427 00:45:48,089 --> 00:45:50,231 O gezegend huis van oud hout. 428 00:45:50,232 --> 00:45:51,464 Alweer! 429 00:45:51,465 --> 00:45:52,567 O gezegend huis 430 00:45:52,568 --> 00:45:54,186 - van oud hout... - Harder! 431 00:45:54,187 --> 00:45:55,805 Schuilplaats voor de zuivere en goed! 432 00:45:59,934 --> 00:46:01,107 Mama. 433 00:46:07,249 --> 00:46:08,477 Mamma! 434 00:46:11,289 --> 00:46:13,317 Ik moet plassen, mama! 435 00:46:13,948 --> 00:46:15,121 Mamma! 436 00:46:31,433 --> 00:46:33,700 Voelde je de duisternis weggaan? 437 00:46:57,530 --> 00:46:58,530 Sam. 438 00:47:00,161 --> 00:47:01,167 Ben je wakker? 439 00:47:02,800 --> 00:47:04,138 Nee. 440 00:47:04,139 --> 00:47:05,402 Sam. 441 00:47:06,704 --> 00:47:07,800 Sam! 442 00:47:09,003 --> 00:47:10,011 Ja. 443 00:47:11,482 --> 00:47:12,882 We moeten het huis verlaten. 444 00:47:13,515 --> 00:47:14,675 Welterusten, Nolan. 445 00:47:15,516 --> 00:47:17,218 Ik meen het. 446 00:47:17,219 --> 00:47:18,921 - Sam! - Shh. 447 00:47:24,527 --> 00:47:27,027 Hoe wil je vertrekken? 448 00:47:27,028 --> 00:47:29,859 Het Kwaad zal ons vangen zodra zodra we het touw afdoen. 449 00:47:29,860 --> 00:47:30,960 We kennen het bos. 450 00:47:30,961 --> 00:47:32,491 Als we voor elkaar zorgen, 451 00:47:32,492 --> 00:47:34,068 hebben we misschien een kans hebben om het te ontlopen. 452 00:47:34,833 --> 00:47:36,498 Hoe zit het met mama? 453 00:47:36,499 --> 00:47:38,732 We komen terug voor haar zodra we iets te eten hebben gevonden. 454 00:47:40,038 --> 00:47:41,821 Mama weet wat goed voor ons is. 455 00:47:41,822 --> 00:47:43,605 Ik denk niet dat ze dat nog doet. 456 00:47:44,942 --> 00:47:46,429 Heb je haar gezien? 457 00:47:46,430 --> 00:47:47,917 Ze heeft ook honger. 458 00:47:49,380 --> 00:47:50,980 Ze wel iets uit. 459 00:47:52,216 --> 00:47:53,956 Voor één keer, moeten we helpen. 460 00:47:55,416 --> 00:47:57,582 Door haar niet te gehoorzamen? 461 00:47:57,583 --> 00:47:59,522 Zal je echt het touw loslaten? 462 00:48:06,900 --> 00:48:08,102 Ik kan het touw loslaten, 463 00:48:09,399 --> 00:48:11,468 maar ik kan mijn broer niet loslaten van mijn broer. 464 00:48:23,817 --> 00:48:25,218 Het is te gevaarlijk. 465 00:48:27,148 --> 00:48:28,551 Het spijt me. 466 00:49:52,742 --> 00:49:54,868 Dit is een heel speciaal hulpmiddel. 467 00:49:56,547 --> 00:49:57,574 Het heet een camera. 468 00:50:00,979 --> 00:50:02,649 Wat doet het? 469 00:50:02,650 --> 00:50:03,844 Neemt foto's. 470 00:50:06,717 --> 00:50:10,488 Het vangt wat het ziet, met dit kleine oog. 471 00:50:13,155 --> 00:50:15,127 Je richt het, 472 00:50:15,128 --> 00:50:18,223 dan druk je op deze knop hier en... 473 00:50:20,561 --> 00:50:22,566 Er komt een levensecht beeld tevoorschijn. 474 00:50:28,270 --> 00:50:29,408 Zoals deze. 475 00:50:30,580 --> 00:50:31,608 Dit was ik... 476 00:50:33,078 --> 00:50:34,380 uit de oude wereld. 477 00:50:36,280 --> 00:50:38,014 Ben jij dat echt? 478 00:50:38,015 --> 00:50:39,418 Hé, hé, voorzichtig. 479 00:50:43,388 --> 00:50:45,523 Ik was een ander persoon toen. 480 00:50:53,063 --> 00:50:54,070 Of deze. 481 00:50:59,468 --> 00:51:01,308 Ik nam hem mee naar buiten op de veranda. 482 00:51:03,413 --> 00:51:04,740 Sam. 483 00:51:08,884 --> 00:51:11,080 - Zijn wij dit? - Mm-hmm. 484 00:51:11,081 --> 00:51:12,577 En dit is Koda. 485 00:51:12,578 --> 00:51:14,585 Yep. 486 00:51:15,917 --> 00:51:18,527 Je kunt een foto van alles wat je maar wilt. 487 00:51:18,528 --> 00:51:20,291 Maar een goed beeld 488 00:51:20,292 --> 00:51:22,725 laat meer zien dan waar de camera naar kijkt. 489 00:51:24,592 --> 00:51:26,930 Het laat een speciaal moment zien, 490 00:51:26,931 --> 00:51:28,736 bevroren in de tijd. 491 00:51:28,737 --> 00:51:30,667 Ze kunnen zelfs een gevoel tonen. 492 00:51:31,838 --> 00:51:33,175 Zoals liefde. 493 00:51:39,748 --> 00:51:40,748 Waar is papa? 494 00:51:42,577 --> 00:51:44,431 Hij hield de camera vast. 495 00:51:44,432 --> 00:51:46,287 Heb je een foto van hem? 496 00:51:47,149 --> 00:51:49,055 Mm-mm. 497 00:51:49,056 --> 00:51:51,017 Dit zijn de enige twee Ik heb ervoor gekozen om ze te houden. 498 00:51:53,656 --> 00:51:55,894 En er zit er nog één daar ook. 499 00:51:55,895 --> 00:51:56,894 Ik heb het bewaard. 500 00:51:57,534 --> 00:51:58,534 Voor wanneer? 501 00:52:01,431 --> 00:52:02,699 Zoek het juiste moment. 502 00:52:03,531 --> 00:52:05,467 Misschien vind je er een 503 00:52:05,468 --> 00:52:07,776 dat ons eraan herinnert waarvoor we leven. 504 00:52:07,777 --> 00:52:09,772 Zelfs als het iets kleins is. 505 00:52:10,982 --> 00:52:13,149 Want sommige momenten in het leven zijn moeilijk. 506 00:52:14,645 --> 00:52:18,011 Maar als we ons herinneren waarom we vasthouden, 507 00:52:18,821 --> 00:52:20,288 worden we weer sterk. 508 00:52:28,962 --> 00:52:30,166 Dit hier 509 00:52:31,464 --> 00:52:33,796 op het punt staat een van die moeilijke momenten. 510 00:52:40,305 --> 00:52:42,371 We hebben heel wat meegemaakt, 511 00:52:42,372 --> 00:52:44,122 strenge winters, nietwaar? 512 00:52:44,123 --> 00:52:45,874 Maar niet zoals deze. 513 00:52:46,817 --> 00:52:48,010 Alles in de tuin, 514 00:52:48,011 --> 00:52:49,141 weg. 515 00:52:50,579 --> 00:52:52,353 De wortels zijn doordrenkt met water. 516 00:52:55,092 --> 00:52:57,083 De dieren, zijn nog niet terug. 517 00:52:58,563 --> 00:52:59,657 We hebben water. 518 00:53:00,424 --> 00:53:02,198 Maar dat zal ons misschien 519 00:53:02,897 --> 00:53:04,197 een paar weken. 520 00:53:04,198 --> 00:53:05,498 Misschien een maand. 521 00:53:10,068 --> 00:53:11,163 Maar al snel... 522 00:53:14,875 --> 00:53:15,937 onze lichamen 523 00:53:17,210 --> 00:53:18,874 gaan sluiten. 524 00:53:23,281 --> 00:53:24,583 En we zullen sterven. 525 00:53:33,930 --> 00:53:35,726 We hebben dus maar één optie. 526 00:53:40,297 --> 00:53:41,369 En dat is Koda. 527 00:53:42,363 --> 00:53:43,497 Wat? 528 00:53:43,498 --> 00:53:45,369 We kunnen het vlees zouten. 529 00:53:45,370 --> 00:53:47,040 Misschien houden we het een maand of zo 530 00:53:47,041 --> 00:53:49,036 - voordat het bedorven is. - Nee! 531 00:53:51,474 --> 00:53:52,613 Ik weet dat je van hem houdt. 532 00:53:52,614 --> 00:53:53,773 Dat doen we allemaal. 533 00:53:53,774 --> 00:53:55,711 Maar hij naderde het einde van zijn leven, 534 00:53:55,712 --> 00:53:58,347 en hij... hij heeft ons in maanden niets in maanden. 535 00:53:58,348 --> 00:53:59,678 We kunnen meer kikkers eten. 536 00:53:59,679 --> 00:54:01,114 Dat is niet genoeg. 537 00:54:01,115 --> 00:54:02,432 Ik eet de schors, de insecten. 538 00:54:02,433 --> 00:54:03,749 Ik vind het niet erg, mamma. Ik zweer het. 539 00:54:03,750 --> 00:54:05,219 - Nolan. - Misschien is het veilig om te vertrekken. 540 00:54:05,220 --> 00:54:06,688 Ik was daar zonder touw. 541 00:54:06,689 --> 00:54:08,259 Het Kwaad had me kunnen raken, maar dat deed het niet. 542 00:54:08,260 --> 00:54:09,921 Omdat het ervoor koos om dat niet te doen. 543 00:54:09,922 --> 00:54:11,927 Het wil dat je aan me twijfelt. En kijk... 544 00:54:13,136 --> 00:54:14,699 dat is precies wat je aan het doen bent. 545 00:54:14,700 --> 00:54:16,903 Wat als je het mis hebt? Wat als de wereld er nog steeds is? 546 00:54:16,904 --> 00:54:18,531 Dit is de wereld! 547 00:54:18,532 --> 00:54:20,306 Er is daar niets! 548 00:54:20,307 --> 00:54:23,041 Het is of het huis of het Kwaad. Dat is het! 549 00:54:23,042 --> 00:54:24,570 Nee. Dit is het kwaad. 550 00:54:24,571 --> 00:54:26,810 Familie eten is slecht! 551 00:54:26,811 --> 00:54:29,574 Als we onszelf niet kunnen voeden, hoe gaan we dan de hond eten geven? 552 00:54:29,575 --> 00:54:30,978 Wil je sterven? 553 00:54:30,979 --> 00:54:33,921 Ik wil niet dood, maar ik wil niet mijn vriend zien sterven! 554 00:54:33,922 --> 00:54:35,582 Maar dit is niet eerlijk! 555 00:54:35,583 --> 00:54:37,821 Hij heeft ons alleen maar beschermd! 556 00:54:40,797 --> 00:54:41,825 Laten we het Samuel vragen. 557 00:54:43,758 --> 00:54:44,998 Natuurlijk doet hij wat je zegt. 558 00:54:44,999 --> 00:54:47,028 Hij kan voor zichzelf spreken. 559 00:54:49,540 --> 00:54:50,540 Samuel? 560 00:54:56,339 --> 00:54:57,769 We moeten wel. 561 00:54:57,770 --> 00:54:59,740 Ik haat jullie! Ik haat jullie allebei. 562 00:54:59,741 --> 00:55:02,109 Ik haat dit huis! Ik haat dit huis! 563 00:55:03,449 --> 00:55:04,881 Kom op, Koda. 564 00:55:12,556 --> 00:55:15,287 Mamma, ik kan het doen als je wilt. 565 00:55:19,460 --> 00:55:21,031 Nee. 566 00:55:33,717 --> 00:55:34,717 Nee. 567 00:55:37,019 --> 00:55:38,444 Nee! 568 00:55:38,445 --> 00:55:40,746 Nee. Nee! 569 00:55:40,747 --> 00:55:43,047 Nee! Nee! Nee! 570 00:55:43,048 --> 00:55:45,627 Koda! Koda! 571 00:55:45,628 --> 00:55:46,824 Nee! 572 00:55:47,589 --> 00:55:49,797 Nee! Mamma, alsjeblieft! 573 00:55:49,798 --> 00:55:51,325 Alsjeblieft, nee! 574 00:55:51,326 --> 00:55:52,566 Koda! 575 00:55:54,528 --> 00:55:55,668 Koda! 576 00:55:56,365 --> 00:55:57,373 Alsjeblieft! 577 00:56:14,123 --> 00:56:15,457 Je bent een goede hond. 578 00:56:16,221 --> 00:56:17,588 Ik dank u 579 00:56:17,589 --> 00:56:20,220 om goed voor ons te zorgen. 580 00:56:35,036 --> 00:56:37,446 Je bent een goede hond. 581 00:57:27,296 --> 00:57:28,860 Mama. 582 00:57:31,495 --> 00:57:32,564 Nolan. 583 00:57:32,565 --> 00:57:33,634 Het is niet echt. 584 00:57:36,302 --> 00:57:37,302 Luister naar me. 585 00:57:40,944 --> 00:57:42,739 Moet je zien. 586 00:57:42,740 --> 00:57:45,612 Je moet zien dat er niets is om bang voor te zijn! 587 00:57:45,613 --> 00:57:47,739 Dat is wat het wil dat je denkt, schatje. Doe het niet! 588 00:57:47,740 --> 00:57:49,311 Nee! Doe het niet. 589 00:57:49,312 --> 00:57:51,117 Nee. Nee. 590 00:57:51,118 --> 00:57:52,717 Nolan! Open deze deur. 591 00:57:52,718 --> 00:57:54,318 Nolan! 592 00:57:56,322 --> 00:57:57,585 Open de deur. 593 00:57:57,586 --> 00:57:59,187 Nolan! 594 00:58:01,361 --> 00:58:04,290 Nolan, ik... Ik heb gelogen. 595 00:58:04,291 --> 00:58:07,430 Ik heb je niet alles verteld. Ik bracht het Kwaad hier. 596 00:58:07,431 --> 00:58:09,195 Het kwaad is echt! 597 00:58:09,196 --> 00:58:11,931 En als het me aanraakt en in het huis komt, 598 00:58:11,932 --> 00:58:13,699 dan vermoord ik je! 599 00:58:13,700 --> 00:58:15,467 Open de deur. 600 00:58:16,241 --> 00:58:17,304 Alsjeblieft! 601 00:58:18,147 --> 00:58:19,977 Doe verdomme die deur open! 602 00:58:24,417 --> 00:58:25,686 Nolan! 603 00:58:26,385 --> 00:58:27,385 Mamma! 604 00:58:38,533 --> 00:58:40,327 Stoute kleine geit. 605 00:58:43,498 --> 00:58:45,637 Stoute kleine geit. 606 00:58:45,638 --> 00:58:49,473 Stoute kleine geit, Betrapt zittend in mijn stoel. 607 00:58:51,324 --> 00:58:53,172 Laat dat kontje eens zien, 608 00:58:53,173 --> 00:58:56,081 en ik zal ervoor zorgen zodat je nergens kunt zitten. 609 00:58:56,082 --> 00:58:57,382 Het is zover! 610 00:58:57,383 --> 00:58:58,884 Het is zover! 611 00:58:59,616 --> 00:59:01,221 Mamma! 612 00:59:02,937 --> 00:59:04,651 Verdomme. Wat krijgen we nou? 613 00:59:06,722 --> 00:59:08,025 Slecht! 614 00:59:08,458 --> 00:59:11,729 Slecht! 615 00:59:11,730 --> 00:59:16,572 Stoute kleine geit, vergif in mijn eten doen. 616 00:59:17,205 --> 00:59:19,201 Stoute kleine geit. 617 00:59:19,810 --> 00:59:21,533 Slecht! 618 00:59:22,869 --> 00:59:24,201 Ik heb het je gezegd, 619 00:59:24,202 --> 00:59:27,374 Ik ga je je baby's opeten. 620 00:59:29,977 --> 00:59:31,719 Je komt er nooit in. 621 00:59:33,483 --> 00:59:34,656 Nee! 622 00:59:53,505 --> 00:59:54,505 Mamma! 623 00:59:59,916 --> 01:00:00,916 Mama? 624 01:00:02,316 --> 01:00:03,715 Wakker worden, mama. 625 01:00:03,716 --> 01:00:05,115 Mamma, wakker worden! 626 01:00:11,794 --> 01:00:13,926 Het is goed, mamma. Ik bind de touwen samen. 627 01:00:16,794 --> 01:00:18,029 Het is goed, mamma. Het is goed. 628 01:00:18,695 --> 01:00:19,866 Mama, alsjeblieft. 629 01:00:24,365 --> 01:00:26,769 O gezegend huis van oud hout. 630 01:00:26,770 --> 01:00:29,509 Schuilplaats voor de zuiveren en goeden. 631 01:00:29,510 --> 01:00:33,105 We houden je helder en nooit zwerven. 632 01:00:33,106 --> 01:00:35,508 De hemel is hier, in ons huis. 633 01:00:38,119 --> 01:00:40,485 Mama, alsjeblieft. 634 01:00:40,486 --> 01:00:42,456 Het huis heeft ons nu, mama. 635 01:00:42,457 --> 01:00:45,320 Je kunt wakker worden. Alsjeblieft, mama, word wakker. 636 01:00:46,361 --> 01:00:47,589 Ik heb je nodig. 637 01:00:47,590 --> 01:00:49,293 Alsjeblieft, mama. 638 01:00:53,268 --> 01:00:55,903 O gezegend huis van oud hout. 639 01:00:55,904 --> 01:00:58,538 Schuilplaats voor de zuiveren en goeden. 640 01:00:58,539 --> 01:01:01,441 We houden je helder en nooit zwerven. 641 01:01:01,442 --> 01:01:03,371 De hemel is hier, in ons huis. 642 01:01:04,741 --> 01:01:06,715 Mama, alsjeblieft. 643 01:01:09,185 --> 01:01:10,543 Alsjeblieft, mama. 644 01:01:49,391 --> 01:01:52,919 Onze liefde 645 01:01:52,920 --> 01:01:56,990 Is als een lied 646 01:01:56,991 --> 01:02:00,733 Dat blijft hangen 647 01:02:00,734 --> 01:02:05,302 ermee luchtig gelach ♪ 648 01:02:05,303 --> 01:02:09,871 ♪ Laat tranen na ♪ 649 01:02:09,872 --> 01:02:14,538 ♪ Verdwijnen ♪ 650 01:02:14,539 --> 01:02:21,539 De nacht is als een symfonie 651 01:02:21,588 --> 01:02:25,405 ♪ Maar er is geen melodie ♪ 652 01:02:25,406 --> 01:02:29,223 Zonder jouw liefde 653 01:02:40,340 --> 01:02:41,733 Koda! 654 01:02:45,972 --> 01:02:47,574 Koda! 655 01:02:52,179 --> 01:02:53,580 Koda! 656 01:02:54,354 --> 01:02:55,653 Koda! 657 01:02:55,654 --> 01:02:57,452 Kom terug! 658 01:02:57,984 --> 01:02:59,557 Koda! 659 01:03:45,706 --> 01:03:47,753 Ik heb dennennaaldenthee gemaakt. 660 01:03:47,754 --> 01:03:49,801 Het helpt tegen je honger. 661 01:03:52,646 --> 01:03:54,179 Was jij dat daar? 662 01:03:57,386 --> 01:03:58,513 Waarheen? 663 01:04:00,982 --> 01:04:02,220 Ik heb je gezien, 664 01:04:03,425 --> 01:04:05,682 in het bos, 665 01:04:05,683 --> 01:04:08,721 me uitlachen omdat ik dat ik haar niet kon redden. 666 01:04:12,097 --> 01:04:13,759 Ik denk dat je droomde. 667 01:04:17,571 --> 01:04:18,874 Raak het hout aan. 668 01:04:22,707 --> 01:04:23,707 Raak het aan. 669 01:04:30,718 --> 01:04:33,819 O gezegend huis van oud hout. 670 01:04:33,820 --> 01:04:36,921 Schuilplaats voor de zuiveren en goeden. 671 01:04:36,922 --> 01:04:40,253 We houden je helder en nooit zwerven. 672 01:04:40,254 --> 01:04:42,854 De hemel is hier, in ons huis. 673 01:04:51,207 --> 01:04:52,207 Oké. 674 01:04:52,737 --> 01:04:53,737 Drink nu. 675 01:04:56,940 --> 01:04:58,144 Je hebt lucht nodig. 676 01:05:06,621 --> 01:05:08,385 Ik laat je niet sterven. 677 01:07:01,700 --> 01:07:03,104 Help! 678 01:07:04,505 --> 01:07:05,931 Help! 679 01:07:08,707 --> 01:07:10,045 Hallo! 680 01:07:22,215 --> 01:07:23,784 Help! 681 01:07:40,476 --> 01:07:41,703 Neem me niet kwalijk! 682 01:07:43,105 --> 01:07:44,277 Hallo, daar. 683 01:07:45,275 --> 01:07:47,247 Sorry dat ik stoor. Ik, uh... 684 01:07:48,046 --> 01:07:50,281 Ik was aan het wandelen en ik... 685 01:07:50,282 --> 01:07:52,546 Ik dacht dat ik iemand hoorde om hulp schreeuwde. 686 01:07:52,547 --> 01:07:54,551 Dat was jij niet, toevallig, toch? 687 01:07:55,987 --> 01:07:57,221 I... 688 01:07:57,222 --> 01:07:59,591 Ik dacht dat mijn oren me voor de gek hielden. 689 01:08:02,493 --> 01:08:04,355 Wow, ik dacht niet dat dat hier iemand was. 690 01:08:04,356 --> 01:08:05,595 Dit is... 691 01:08:07,832 --> 01:08:08,832 Ah. 692 01:08:15,138 --> 01:08:16,138 Gaat het goed met je? 693 01:08:20,947 --> 01:08:22,480 Hoe heet je, zoon? 694 01:08:24,180 --> 01:08:25,450 Nolan. 695 01:08:28,085 --> 01:08:29,355 Het spijt me, dat heb ik niet gehoord. 696 01:08:30,186 --> 01:08:31,654 - Nolan. - Nolan. 697 01:08:33,025 --> 01:08:34,492 Hoi, Nolan. Ik ben Cole. 698 01:08:35,929 --> 01:08:37,088 Leuk je te ontmoeten. 699 01:08:38,127 --> 01:08:39,127 Dus... 700 01:08:41,102 --> 01:08:43,303 Waar zijn je ouders? Zijn ze in de buurt? 701 01:08:45,432 --> 01:08:47,136 Mijn moeder is dood. 702 01:08:47,137 --> 01:08:49,034 Het spijt me dat te horen. 703 01:08:51,372 --> 01:08:52,708 Hoe is ze geslaagd? 704 01:08:54,016 --> 01:08:56,341 Mijn broer is ziek. Hij heeft eten nodig. 705 01:08:56,342 --> 01:08:57,445 Oké. 706 01:08:57,446 --> 01:08:59,715 Nou, ik heb wat eten in mijn rugzak. 707 01:09:01,623 --> 01:09:03,289 Je weet wel, 708 01:09:03,290 --> 01:09:05,986 Nolan, ik heb een truck... ongeveer vijf mijl van hier, 709 01:09:05,987 --> 01:09:07,854 - en ik kan jou en je broer... - Ga terug! 710 01:09:07,855 --> 01:09:10,662 Whoa. Whoa, whoa, whoa. Okay. Okay, okay. 711 01:09:10,663 --> 01:09:11,662 Wauw. 712 01:09:12,028 --> 01:09:13,028 Oké. 713 01:09:13,403 --> 01:09:14,462 Uh... 714 01:09:14,463 --> 01:09:17,101 Kijk, ik bedoel jullie jongens geen kwaad. 715 01:09:17,102 --> 01:09:18,866 Nolan hier zegt dat je ziek bent. 716 01:09:19,842 --> 01:09:22,008 - We zijn niet dom. - Sam. 717 01:09:22,009 --> 01:09:24,969 Ik heb niet gezegd dat je dom was. Ik zei alleen... 718 01:09:24,970 --> 01:09:27,681 Ik dacht gewoon dat iemand in de problemen zat. Dat was het. 719 01:09:27,682 --> 01:09:28,930 Je hebt mijn moeder vermoord. 720 01:09:28,931 --> 01:09:30,179 Nee, zoon. I... 721 01:09:30,180 --> 01:09:32,448 Ik ken je moeder niet. Oké? 722 01:09:32,449 --> 01:09:34,300 Kijk, dit was gewoon... dit was een vergissing. 723 01:09:34,301 --> 01:09:36,153 Het spijt me. Ik ga nu. Ik ga nu weg, 724 01:09:36,154 --> 01:09:38,402 - alles goed? - Niet bewegen. 725 01:09:38,403 --> 01:09:40,229 Ik ju... Oké. Kalmeer gewoon. 726 01:09:40,230 --> 01:09:42,057 Wat als hij een echt persoon is? 727 01:09:42,058 --> 01:09:43,264 We waren gelukkig. 728 01:09:45,768 --> 01:09:48,024 Luister naar me, oké? 729 01:09:48,025 --> 01:09:50,336 Ik ga me gewoon omdraaien, Ik ga gewoon terug. 730 01:09:50,337 --> 01:09:52,466 Ik ga terug van waar waar ik vandaan kwam, oké? 731 01:09:52,467 --> 01:09:54,741 - Alleen... - Ik zei: "Niet bewegen!" 732 01:09:57,505 --> 01:09:59,739 Kijk, alles is in orde. 733 01:09:59,740 --> 01:10:01,540 - Laat hem gewoon gaan. - Alles is in orde. 734 01:10:02,179 --> 01:10:03,383 Laat hem gaan, Sam. 735 01:10:06,214 --> 01:10:07,214 Alstublieft. 736 01:10:08,382 --> 01:10:09,382 Het is voorbij. 737 01:10:10,692 --> 01:10:11,692 Ze is weg. 738 01:10:15,630 --> 01:10:16,792 Nee! 739 01:10:20,393 --> 01:10:21,566 Sam... 740 01:10:30,911 --> 01:10:32,379 Help me! 741 01:10:34,461 --> 01:10:35,943 Help me! 742 01:10:39,282 --> 01:10:40,416 Nolan, niet doen. 743 01:10:40,417 --> 01:10:42,590 - Hij zei dat hij eten had. - Het is een truc. 744 01:10:42,591 --> 01:10:44,124 Help me! 745 01:11:44,682 --> 01:11:46,202 911. Wat is uw noodgeval? 746 01:11:49,338 --> 01:11:50,457 Meneer? 747 01:11:51,322 --> 01:11:52,789 Meneer, kunt u me horen? 748 01:11:53,863 --> 01:11:55,090 Kunt u me vertellen... 749 01:11:59,132 --> 01:12:00,962 Meneer... 750 01:12:08,838 --> 01:12:10,741 Meneer, vertel me waar u bent. 751 01:12:30,930 --> 01:12:31,930 Huh. 752 01:12:50,917 --> 01:12:51,983 Mm. 753 01:13:07,364 --> 01:13:08,535 Het is van de man. 754 01:13:10,872 --> 01:13:12,033 Hij is dood. 755 01:13:14,910 --> 01:13:16,807 Dat was geen man. 756 01:13:18,142 --> 01:13:19,142 Probeer het eens. 757 01:13:20,146 --> 01:13:21,273 Heb je losgelaten? 758 01:13:22,146 --> 01:13:23,146 Nee. 759 01:13:24,218 --> 01:13:25,748 Ik raakte hem aan met het touw om. 760 01:13:25,749 --> 01:13:28,148 Hij zou me niet hebben laten als hij het Kwaad was, toch? 761 01:13:29,387 --> 01:13:31,389 Je leert het nog steeds niet. 762 01:13:31,390 --> 01:13:33,791 Je valt er helemaal opnieuw! 763 01:13:34,555 --> 01:13:35,826 Probeer het gewoon. 764 01:13:40,329 --> 01:13:41,935 Nee. 765 01:13:41,936 --> 01:13:44,531 Misschien is er geen Kwaad. 766 01:13:44,532 --> 01:13:45,935 Mama heeft tegen ons gelogen. 767 01:13:47,772 --> 01:13:50,641 We zijn niet de enigen in de wereld. 768 01:13:50,642 --> 01:13:52,376 Als we dachten dat er niets voor ons was, 769 01:13:52,377 --> 01:13:53,910 dan zouden we haar niet willen verlaten. 770 01:13:53,911 --> 01:13:55,445 Ze pleegde zelfmoord om ons veilig te houden, 771 01:13:55,446 --> 01:13:57,114 en je zult het nog steeds niet geloven! 772 01:13:57,115 --> 01:13:58,486 Probeer het gewoon! 773 01:14:00,617 --> 01:14:02,248 Je zult zien dat het echt is! 774 01:14:03,323 --> 01:14:05,526 Dan voel je je beter! 775 01:14:08,490 --> 01:14:09,662 Dat beloof ik. 776 01:14:12,462 --> 01:14:13,795 Er was eens, 777 01:14:13,796 --> 01:14:15,836 waren er twee broers die elkaar vertrouwden. 778 01:14:15,837 --> 01:14:17,428 Ze hield van je! 779 01:14:18,798 --> 01:14:20,332 Ze hield van je. 780 01:14:21,836 --> 01:14:23,940 En het spijt me zo voor wat ik heb gedaan. 781 01:14:28,611 --> 01:14:29,979 Maar we zijn niet veilig. 782 01:14:33,119 --> 01:14:35,421 We gaan dood. 783 01:14:35,422 --> 01:14:37,448 Dan zijn we tenminste weer bij mama. 784 01:14:38,889 --> 01:14:41,122 Misschien is dat genoeg voor jou deze keer. 785 01:17:03,798 --> 01:17:04,798 Hallo? 786 01:17:08,440 --> 01:17:09,644 Wie is daarbinnen? 787 01:17:10,946 --> 01:17:11,946 Koda? 788 01:17:18,052 --> 01:17:19,052 Hallo? 789 01:17:37,368 --> 01:17:38,368 Mama? 790 01:17:53,651 --> 01:17:55,316 Hallo? 791 01:17:58,854 --> 01:18:00,827 Ik ben op zoek naar mijn vader. 792 01:18:02,430 --> 01:18:03,989 Hij vroeg me bij de auto te wachten, 793 01:18:03,990 --> 01:18:05,161 maar hij kwam nooit terug. 794 01:18:09,503 --> 01:18:11,101 Vind je het erg om dat te verlagen? 795 01:18:16,176 --> 01:18:17,176 Bedankt. 796 01:18:18,511 --> 01:18:20,044 Hoe ben je hier gekomen? 797 01:18:22,078 --> 01:18:24,213 Ik volgde zijn voetstappen in de modder. 798 01:18:25,788 --> 01:18:29,185 Hij is lang, zwart haar, een beetje grijs aan de zijkanten? 799 01:18:30,885 --> 01:18:32,089 Heb je hem gezien? 800 01:18:39,766 --> 01:18:41,802 Waarom zit dat touw om je middel? 801 01:18:44,701 --> 01:18:46,136 Om me veilig te houden. 802 01:18:46,966 --> 01:18:48,072 Van wat? 803 01:18:54,440 --> 01:18:56,278 Waar heb je die die zaklamp? 804 01:18:59,650 --> 01:19:00,887 Die is van mijn vader. 805 01:19:02,257 --> 01:19:03,791 Het was een vergissing. 806 01:19:05,117 --> 01:19:06,755 Dat was niet mijn bedoeling. 807 01:19:06,756 --> 01:19:07,927 Waar heb je het over? 808 01:19:08,658 --> 01:19:09,797 Waar is hij? 809 01:19:14,500 --> 01:19:15,730 Wat heb je gedaan? 810 01:19:15,731 --> 01:19:17,464 Wat heb je met hem gedaan? 811 01:19:18,904 --> 01:19:20,500 Ik dacht dat hij het Kwaad was. 812 01:19:22,144 --> 01:19:23,239 Nee, wacht! 813 01:19:27,108 --> 01:19:29,179 Ik dacht dat hij het Kwaad was! 814 01:19:30,317 --> 01:19:31,977 Kom terug! 815 01:19:46,927 --> 01:19:47,927 Kom terug! 816 01:19:54,101 --> 01:19:56,140 Het touw... Oh, nee. 817 01:20:03,648 --> 01:20:05,251 Alsjeblieft! Kom terug! 818 01:20:14,395 --> 01:20:15,395 Ik weet dat ze echt is. 819 01:22:07,108 --> 01:22:08,107 Aah! 820 01:22:47,613 --> 01:22:48,613 Sam! 821 01:23:00,724 --> 01:23:01,820 Sam! 822 01:23:27,553 --> 01:23:28,748 Sam! 823 01:23:37,391 --> 01:23:38,758 Nolan! 824 01:23:40,368 --> 01:23:41,368 Sam? 825 01:23:42,601 --> 01:23:43,601 Sam! 826 01:23:45,232 --> 01:23:46,271 Nolan! 827 01:23:53,711 --> 01:23:54,711 Sam! 828 01:23:59,750 --> 01:24:00,750 Sam! 829 01:24:02,381 --> 01:24:03,453 Waar ben je? 830 01:24:15,535 --> 01:24:16,535 Nee! 831 01:24:56,004 --> 01:24:57,004 Sam? 832 01:25:30,008 --> 01:25:31,970 Huh? 833 01:25:34,683 --> 01:25:35,809 Het is niet echt. 834 01:25:38,015 --> 01:25:39,015 Het is niet echt. 835 01:26:06,382 --> 01:26:07,382 Sam. 836 01:26:18,485 --> 01:26:19,754 Waarom heb je mijn touw doorgesneden? 837 01:26:46,851 --> 01:26:47,851 Sam. 838 01:26:50,085 --> 01:26:51,085 Sam. 839 01:27:07,799 --> 01:27:10,101 O gezegend huis van oud hout. 840 01:27:11,440 --> 01:27:14,043 Schuilplaats voor de zuiveren en goeden. 841 01:27:15,906 --> 01:27:18,709 We houden je helder en nooit zwerven. 842 01:27:18,710 --> 01:27:20,947 De hemel is hier, in ons huis! 843 01:27:32,544 --> 01:27:33,960 Hou op, Sam! 844 01:27:37,639 --> 01:27:40,131 Sam! Sam! 845 01:27:41,576 --> 01:27:42,576 Sam! 846 01:27:43,240 --> 01:27:45,675 Sam! Sam! 847 01:27:47,747 --> 01:27:48,747 Sam! 848 01:28:01,761 --> 01:28:03,957 Sam! 849 01:28:09,667 --> 01:28:12,798 Op een avond toen de zon onderging 850 01:28:12,799 --> 01:28:15,472 ♪ En het vuur in de jungle brandde ♪ 851 01:28:15,473 --> 01:28:17,936 Langs het spoor kwam een hobo hikin' ♪ 852 01:28:17,937 --> 01:28:20,742 Hij zei, "Jongens, ik draai me niet om... 853 01:28:20,743 --> 01:28:23,581 ♪ "Ik ben op weg naar een land dat ver weg is 854 01:28:23,582 --> 01:28:26,297 ♪ "Naast de kristallen fonteinen 855 01:28:26,298 --> 01:28:28,991 Dus kom met me mee, we gaan kijken 856 01:28:28,992 --> 01:28:31,685 The Big Rock Candy Mountains" ♪ 857 01:28:31,686 --> 01:28:34,283 In de Grote Rots ♪ Candy Mountains ♪ 858 01:28:34,284 --> 01:28:36,629 Er is een land dat eerlijk en helder is 859 01:28:37,957 --> 01:28:39,623 Waar de aalmoezen aan struiken groeien ♪ 860 01:28:39,624 --> 01:28:41,291 En je slaapt uit elke nacht 861 01:28:44,401 --> 01:28:46,873 Sam! Dit wil je niet doen! 862 01:29:03,046 --> 01:29:05,214 Je kunt zo weer naar buiten 863 01:29:05,215 --> 01:29:07,856 Zodra je binnen bent Er is geen... 864 01:29:44,793 --> 01:29:47,027 Het huis zal je niet meer beschermen niet meer. 865 01:29:58,638 --> 01:29:59,743 Nolan? 866 01:30:05,711 --> 01:30:06,816 Kom hier, schatje. 867 01:30:09,252 --> 01:30:10,714 Kom hier. 868 01:30:10,715 --> 01:30:13,259 Ik ben niet boos op je, Nolan. 869 01:30:13,260 --> 01:30:16,430 Ik was net als jij toen ik zo oud was als jij. 870 01:30:19,067 --> 01:30:20,929 Ik wil je weer vasthouden, schatje. 871 01:30:21,626 --> 01:30:22,626 Kom op. 872 01:30:31,506 --> 01:30:32,776 Mijn lieve jongen. 873 01:30:34,348 --> 01:30:35,911 Ik heb je zo gemist. 874 01:30:37,776 --> 01:30:38,782 Jij bent haar niet. 875 01:30:40,418 --> 01:30:42,277 Ik zag wat je met Sam deed. 876 01:30:42,278 --> 01:30:44,122 Je zag wat hij echt was. 877 01:30:44,123 --> 01:30:45,690 Ik heb hem alleen geholpen het te zien. 878 01:31:14,746 --> 01:31:16,490 Kijk naar wat je hebt gedaan. 879 01:31:18,621 --> 01:31:21,524 Je hebt je hele familie vernietigd. 880 01:31:21,525 --> 01:31:23,354 En ik hoefde hoefde je niet aan te raken. 881 01:31:26,330 --> 01:31:27,657 Dat was niet mijn bedoeling. 882 01:31:27,658 --> 01:31:29,292 Het is goed. 883 01:31:29,293 --> 01:31:31,296 Je hoeft niet niet meer bang zijn. 884 01:31:35,472 --> 01:31:36,933 Je bent mijn moeder niet! 885 01:31:36,934 --> 01:31:38,336 Ik ben meer haar 886 01:31:39,046 --> 01:31:40,646 dan ze ooit was. 887 01:31:42,082 --> 01:31:43,082 Ik ben de duisternis 888 01:31:44,019 --> 01:31:45,519 die in haar zat. 889 01:31:47,487 --> 01:31:50,149 Ik ben de duisternis dat nu in je zit. 890 01:31:50,150 --> 01:31:53,289 Ik ben de duisternis dat in je bloed zit. 891 01:31:53,290 --> 01:31:54,594 Het enige wat je hoeft te doen... 892 01:31:56,491 --> 01:31:57,762 wordt losgelaten. 893 01:32:01,396 --> 01:32:02,426 Ik kan het niet! 894 01:32:06,266 --> 01:32:08,552 In de Grote Rots ♪ Candy Mountains ♪ 895 01:32:08,553 --> 01:32:10,839 ♪ Je verwisselt nooit je sokken ♪ 896 01:32:10,840 --> 01:32:13,578 ♪ En de kleine stromen van alcohol 897 01:32:13,579 --> 01:32:15,542 ♪ Come a-trickling langs de rotsen 898 01:32:16,879 --> 01:32:18,863 ♪ De remmer moeten hun hoeden kantelen ♪ 899 01:32:18,864 --> 01:32:20,435 ♪ En de spoorweg stieren zijn blind 900 01:32:20,436 --> 01:32:22,008 ♪ There's a lake of stew... ♪ 901 01:32:24,218 --> 01:32:25,800 ♪ Je kunt peddelen all around 'em ♪ 902 01:32:25,801 --> 01:32:27,382 In een grote kano 903 01:32:27,383 --> 01:32:30,597 In de Grote Rots ♪ Candy Mountains ♪ 904 01:32:32,259 --> 01:32:35,711 In de Grote Rots ♪ Candy Mountains ♪ 905 01:32:35,712 --> 01:32:39,163 ♪ De gevangenissen zijn gemaakt van tin ♪ 906 01:32:39,164 --> 01:32:42,737 ♪ En je kunt weer naar buiten lopen 907 01:32:42,738 --> 01:32:45,410 ♪ Zodra je in ♪ 908 01:32:45,411 --> 01:32:48,307 Er is niets voor jou in die kelder. 909 01:33:05,543 --> 01:33:07,195 Heb je het je verbeeld? 910 01:33:07,196 --> 01:33:08,195 Ja. 911 01:33:09,730 --> 01:33:11,866 Vertel ons er meer over. 912 01:33:11,867 --> 01:33:14,374 Ik dacht aan onze geboorte in het huis, 913 01:33:14,375 --> 01:33:16,956 en hoe veilig het ons elke dag beschermt. 914 01:33:16,957 --> 01:33:19,539 En ik voelde de duisternis wegdrijven. 915 01:33:23,011 --> 01:33:25,647 Als we ons herinneren waarom we vasthouden, 916 01:33:25,648 --> 01:33:27,445 en voor wie we vasthouden... 917 01:33:33,953 --> 01:33:35,456 ...worden we weer sterk. 918 01:33:36,594 --> 01:33:38,775 Het Kwaad kan me hier niet raken, 919 01:33:38,776 --> 01:33:40,958 van dageraad tot nacht en van jaar tot jaar. 920 01:33:45,669 --> 01:33:48,969 O gezegend huis van oud hout. 921 01:33:48,970 --> 01:33:51,175 Schuilplaats voor de zuiveren en goeden. 922 01:33:51,176 --> 01:33:53,442 Laat nooit los. 923 01:33:53,443 --> 01:33:54,511 We houden je helder 924 01:33:54,512 --> 01:33:56,447 en nooit zwerven. 925 01:33:56,448 --> 01:33:58,443 De hemel is hier, in ons huis. 926 01:34:10,262 --> 01:34:11,995 Ik hou van je, mama! 927 01:36:10,817 --> 01:36:13,552 Mijn broer. Ik moet mijn broer vinden. 928 01:36:13,553 --> 01:36:14,818 - Je bent nu veilig. - Mijn broer. 929 01:36:14,819 --> 01:36:16,412 - Maar we kunnen hem niet achterlaten. - Je bent nu veilig. 930 01:36:16,413 --> 01:36:17,749 - Gewoon ademen. - Nee! Waar is hij? 931 01:36:17,750 --> 01:36:19,085 - Gewoon ademhalen nu. - Waar is hij? 932 01:36:19,086 --> 01:36:21,258 Haal gewoon adem. Het is goed. Hij is hier. 933 01:36:25,958 --> 01:36:27,834 Sam. Sam. 934 01:36:30,129 --> 01:36:31,929 Ik ben er. Hey, Sam. 935 01:36:31,930 --> 01:36:33,202 Ik ben hier, Sam. 936 01:36:33,834 --> 01:36:34,834 Ik ben hier. 937 01:36:37,673 --> 01:36:38,673 We zijn vrij. 938 01:37:07,131 --> 01:37:08,204 We zijn vrij. 939 01:37:17,813 --> 01:37:19,182 Ze houdt meer van me. 940 01:37:25,283 --> 01:37:28,659 Goedenacht, moeder 941 01:37:28,660 --> 01:37:33,114 Op grotere dromen 942 01:37:33,115 --> 01:37:37,569 Slaap lekker, moeder 943 01:37:37,570 --> 01:37:41,902 Vertel de ochtenddagen 944 01:37:41,903 --> 01:37:46,237 Amerika heeft geantwoord 945 01:37:46,238 --> 01:37:51,178 ♪ Het gebed van elke moeder ♪ 946 01:37:51,179 --> 01:37:55,516 ♪ Je zult niet de hartenpijn ♪ 947 01:37:55,517 --> 01:37:59,854 ♪ Ze hebben daar ♪ 948 01:37:59,855 --> 01:38:04,727 Maak je geen zorgen, moeder 949 01:38:04,728 --> 01:38:09,133 Je wordt niet blauw 950 01:38:09,134 --> 01:38:13,538 Jouw jongen altijd 951 01:38:13,539 --> 01:38:17,433 Zal van jou zijn 952 01:38:17,434 --> 01:38:21,837 ♪ Hij zal nooit zo ver weg zijn ♪ 953 01:38:21,838 --> 01:38:27,645 ♪ Dat hij niet kan bellen elke nacht en zeggen ♪ 954 01:38:27,646 --> 01:38:33,454 Welterusten, moeder, goede nacht 955 01:39:10,191 --> 01:39:14,489 Maak je geen zorgen, moeder 956 01:39:14,490 --> 01:39:18,944 Je wordt niet blauw 957 01:39:18,945 --> 01:39:23,399 Jouw jongen altijd 958 01:39:23,400 --> 01:39:27,140 Zal van jou zijn 959 01:39:27,141 --> 01:39:31,808 ♪ Hij zal nooit zo ver weg zijn ♪ 960 01:39:31,809 --> 01:39:37,798 ♪ Dat hij niet kan bellen elke nacht en zeggen ♪ 961 01:39:37,799 --> 01:39:43,788 Welterusten, moeder, goede nacht