1
00:00:47,005 --> 00:00:49,049
Боже, стига си го зяпал.
2
00:00:50,342 --> 00:00:52,970
Извинявай.
- Нищо.
3
00:00:57,266 --> 00:00:59,893
Дани, нали знаеш,
че може и да не го правиш?
4
00:01:03,856 --> 00:01:05,107
Действаме.
5
00:01:11,905 --> 00:01:17,077
Центърът "Рокфелер".
Следваща спирка - "Седмо авеню".
6
00:01:17,703 --> 00:01:19,913
Повече няма да наранява никого.
7
00:01:24,668 --> 00:01:25,919
КЪМ ЦЕНТЪРА "РОКФЕЛЕР"
8
00:01:49,568 --> 00:01:52,988
Дани, хайде.
9
00:02:07,503 --> 00:02:08,503
ПУНКТ ЗА ЗАЛОЗИ
10
00:02:11,507 --> 00:02:13,091
Не!
- Какво?
11
00:02:14,259 --> 00:02:15,219
Ето го.
12
00:02:15,219 --> 00:02:17,930
Къде е?
- Тъкмо излезе.
13
00:02:18,764 --> 00:02:20,224
Не се обръщай.
14
00:02:23,560 --> 00:02:26,939
Знам му маршрута. Ела.
15
00:03:19,950 --> 00:03:21,535
Да се разделим. Ще обиколя.
16
00:03:21,535 --> 00:03:24,329
Ще му препреча пътя.
Ти знаеш какво да правиш.
17
00:03:25,455 --> 00:03:28,667
Благодаря ти, Дани. Ще успеем.
18
00:03:57,905 --> 00:03:59,740
Ей ти, спри!
19
00:04:05,078 --> 00:04:09,082
Дани, стреляй. Хайде!
20
00:04:09,583 --> 00:04:11,668
Дани, застреляй го!
21
00:04:44,701 --> 00:04:46,036
Стой, не мърдай!
22
00:04:46,703 --> 00:04:47,788
Спри!
23
00:05:19,736 --> 00:05:20,737
По дяволите!
24
00:05:28,453 --> 00:05:30,038
Ицхак, почакай.
25
00:05:31,415 --> 00:05:32,708
Къде е Ариана?
26
00:05:34,418 --> 00:05:36,712
Стана нещо.
- Какво си направил?
27
00:05:36,712 --> 00:05:38,255
Не исках.
28
00:05:38,255 --> 00:05:42,134
Какво си направил?
- Не исках, тя ме накара. Съжалявам.
29
00:05:42,134 --> 00:05:43,218
Съжалявам.
30
00:05:44,803 --> 00:05:49,516
Вземи паспортите. И това.
Върви да намериш баща си.
31
00:05:50,017 --> 00:05:50,976
Добре.
32
00:06:37,981 --> 00:06:41,527
Полиция!
Всички да излязат с вдигнати ръце!
33
00:06:47,366 --> 00:06:49,117
Излиза.
- Хайде!
34
00:06:50,118 --> 00:06:54,581
Върви напред!
- Движение!
35
00:06:55,332 --> 00:06:58,293
Ръцете горе! Веднага.
36
00:06:58,293 --> 00:07:02,506
Бавно! Върви напред!
37
00:07:02,506 --> 00:07:08,303
Приближи се. Бавно.
- Да ти виждам ръцете!
38
00:07:08,303 --> 00:07:10,681
Дръж ги горе! Без резки движения!
39
00:07:10,681 --> 00:07:13,100
Напред!
- Давай!
40
00:07:13,100 --> 00:07:15,352
Хайде!
- Долу!
41
00:07:15,352 --> 00:07:17,604
Лягай долу!
- Веднага!
42
00:07:17,604 --> 00:07:20,482
Долу!
- По корем, разпери ръцете.
43
00:07:30,117 --> 00:07:33,537
Имаше стрелба, счупени стъкла и ранен.
44
00:07:33,537 --> 00:07:35,831
Една жена бе простреляна в крака.
45
00:07:35,831 --> 00:07:38,417
Хлапето извади късмет, че не уби никого.
46
00:07:39,042 --> 00:07:42,379
А момичето, Ариана? Хубаво име.
47
00:07:42,379 --> 00:07:46,717
Не можем да я открием.
Дали не е пречукал нея и хазяина?
48
00:07:46,717 --> 00:07:50,053
Прочете една книга за серийни убийци
и ето резултата.
49
00:07:51,346 --> 00:07:52,347
Е, какво мислиш?
50
00:07:52,347 --> 00:07:54,349
Той ли е бил?
- Рано е да се каже.
51
00:07:54,349 --> 00:07:59,605
Няма категорични доказателства.
И естеството на престъплението е...
52
00:07:59,605 --> 00:08:03,692
Или престъпленията?
Ако броим момичето и хазяина.
53
00:08:03,692 --> 00:08:06,028
Нямаме нито оръжие, нито убити.
54
00:08:06,028 --> 00:08:11,366
Той има пистолет - има кръв в къщата,
следи от борба и чаша с дупка от куршум.
55
00:08:11,366 --> 00:08:15,495
Косвени улики.
- А ако наистина сме хванали сериен убиец?
56
00:08:15,495 --> 00:08:19,124
Обясни ли стрелбата в центъра "Рокфелер"?
57
00:08:19,124 --> 00:08:22,753
С момичето искали да сплашат някого.
58
00:08:22,753 --> 00:08:24,129
Кого?
- Не казва.
59
00:08:24,129 --> 00:08:25,839
Каза, че "станала засечка".
60
00:08:28,842 --> 00:08:32,054
Какво мислиш?
Това е по твоята част, професоре.
61
00:08:34,014 --> 00:08:35,265
Дай да видя.
- Би ли?
62
00:08:36,058 --> 00:08:37,558
Бих.
63
00:08:53,575 --> 00:08:54,743
Готова ли си?
64
00:08:57,246 --> 00:08:58,455
Да.
65
00:08:59,331 --> 00:09:00,374
Добре.
66
00:10:28,253 --> 00:10:31,173
{\an8}ПО МОТИВИ ОТ КНИГА НА ДАНИEЛ КИЙС
67
00:11:09,545 --> 00:11:12,256
Един час ще ни стигне.
- Добре.
68
00:11:15,092 --> 00:11:16,301
Ще седнеш ли?
69
00:11:31,358 --> 00:11:32,734
Дани.
70
00:11:35,821 --> 00:11:38,615
Как се отнасят с теб?
- Като с всички.
71
00:11:39,700 --> 00:11:45,831
Искам да поговорим.
- Да, за случката с Ариана.
72
00:11:45,831 --> 00:11:48,166
Знаеш ли къде е?
73
00:11:49,918 --> 00:11:54,506
Не. Казах и на полицията -
след случката не съм я виждал.
74
00:11:54,506 --> 00:11:57,634
И те не могат да я открият.
75
00:11:58,719 --> 00:12:03,599
А какво стана с Ицхак, хазяина ти?
- Не знам.
76
00:12:04,975 --> 00:12:11,732
Щом не можеш да ми кажеш къде са,
ще ми разкажеш ли поне как заживя при тях?
77
00:12:11,732 --> 00:12:14,276
Даваха стаи под наем. Аз живеех в едната.
78
00:12:16,153 --> 00:12:17,863
Опитвам се да ти помогна.
79
00:12:24,745 --> 00:12:25,787
Добре.
80
00:12:30,501 --> 00:12:34,505
Кога се запозна с Ариана и Ицхак?
81
00:12:35,297 --> 00:12:37,257
Малко преди да завърша гимназия.
82
00:12:39,885 --> 00:12:42,596
Може ли да си по-конкретен?
83
00:12:43,180 --> 00:12:48,519
Беше 1977 г. Пролетта. Грееше слънце.
84
00:12:54,191 --> 00:12:56,360
В училище нямах много приятели.
85
00:12:57,236 --> 00:13:00,531
Това, че бях тъжен и мрачен,
не беше добре и вкъщи.
86
00:13:08,789 --> 00:13:09,915
Дан!
87
00:13:09,915 --> 00:13:11,458
Няма ли да направиш нещо?
88
00:13:13,836 --> 00:13:15,379
Много е разхайтен.
89
00:13:26,014 --> 00:13:27,099
Дан!
90
00:13:35,858 --> 00:13:38,443
Направи нещо, моля те. Искам да се изкъпя.
91
00:13:40,279 --> 00:13:44,491
Помолих учтиво. Няма ли да му се скараш?
92
00:13:46,410 --> 00:13:48,871
Нали чуваш, че ти говоря?
- Чувам.
93
00:13:48,871 --> 00:13:50,581
Защо не го оставиш на мира?
94
00:13:54,209 --> 00:13:58,422
Най-после! Тук да не ти е хотел?
95
00:14:01,425 --> 00:14:03,135
"Защо не го оставиш на мира?"
96
00:14:03,135 --> 00:14:04,970
По-живо. Закъсняваме.
97
00:14:04,970 --> 00:14:07,848
Искаш ли да те закарам?
- Може.
98
00:14:08,765 --> 00:14:10,726
Ще ти направя сандвич.
99
00:14:10,726 --> 00:14:15,939
Боже! Хотел и кафене, нямам думи.
100
00:14:18,775 --> 00:14:20,068
Дани, приготвяй се.
101
00:14:22,112 --> 00:14:23,155
Имаш пет минути.
102
00:14:37,377 --> 00:14:41,298
Де да можех и аз да спя до 8 ч.
103
00:14:44,635 --> 00:14:46,637
Разхайтен е, не виждаш ли?
104
00:15:07,908 --> 00:15:09,284
Може ли?
- Може ли?
105
00:15:11,245 --> 00:15:14,373
Защо вече не правим нищо заедно?
106
00:15:14,373 --> 00:15:18,377
Ехо! Гледай ме, като ти говоря!
107
00:15:24,132 --> 00:15:27,261
Какво, дразня ли те?
- Дани, не бива да закъснявам.
108
00:15:27,261 --> 00:15:29,596
Побързай, моля те.
- Може ли?
109
00:15:30,681 --> 00:15:32,808
Прояви малко уважение, господинчо.
110
00:15:32,808 --> 00:15:35,394
Ясен ли съм?
- Марлин, какво става?
111
00:15:36,645 --> 00:15:38,605
Пусни му ръката.
112
00:15:38,605 --> 00:15:42,568
Брей! Ти ли ще ме накараш?
113
00:15:43,235 --> 00:15:44,444
Дани, хайде.
114
00:15:44,444 --> 00:15:45,571
Боже!
115
00:15:47,489 --> 00:15:49,616
Да, Дани. Хайде.
116
00:15:58,166 --> 00:15:59,209
Жалък си.
117
00:15:59,751 --> 00:16:05,132
Но съм всичко, което имаш, Кенди.
Какво говори това за теб?
118
00:16:07,134 --> 00:16:09,428
Приятен ден.
- Обядът ти.
119
00:16:20,439 --> 00:16:22,357
Добре, хайде.
120
00:16:25,611 --> 00:16:30,949
Човече, вземи залепи някой стикер.
Така е неестествено празно.
121
00:16:30,949 --> 00:16:32,326
Какво става, Джони?
122
00:16:33,368 --> 00:16:36,163
Познато изражение. Кофти сутрин?
123
00:16:36,830 --> 00:16:41,043
Онзи гадняр пастрокът ти ли?
- Ненавиждам го.
124
00:16:41,043 --> 00:16:43,212
Искаш ли да ти покажа един фокус?
125
00:16:43,712 --> 00:16:46,882
Давай.
- Избери си една карта.
126
00:16:47,716 --> 00:16:49,426
Тази.
- Тази ли? Добре.
127
00:16:49,426 --> 00:16:52,846
Къде е Майк?
- На онова с университета.
128
00:16:52,846 --> 00:16:54,640
Мислех, че е до днес.
- Не.
129
00:16:54,640 --> 00:16:57,809
Но довечера ще дойде
на партито на Джоуи Ледъм.
130
00:16:57,809 --> 00:16:59,269
Ще идем, нали?
131
00:17:00,062 --> 00:17:02,272
Може.
- Здрасти, изрод!
132
00:17:03,815 --> 00:17:05,108
Тъпанар.
133
00:17:06,777 --> 00:17:08,904
Канени ли сме?
- Разлепила е плакати.
134
00:17:08,904 --> 00:17:13,282
Целият клас е канен. Ще те взема в 19 ч.
- Не идвай, ще се видим там.
135
00:17:13,867 --> 00:17:15,702
Добре, но не ме отсвирвай.
136
00:17:15,702 --> 00:17:18,247
Няма.
- И провери какво има в джоба ти.
137
00:17:21,290 --> 00:17:22,751
Това ли ти е картата?
138
00:17:24,086 --> 00:17:25,838
Не. До после.
139
00:17:25,838 --> 00:17:26,922
Чао.
140
00:17:36,640 --> 00:17:38,433
Яко!
- Благодаря.
141
00:17:39,268 --> 00:17:40,811
Това Адам ли е?
142
00:17:44,940 --> 00:17:46,567
Май много ти липсва, а?
143
00:17:49,278 --> 00:17:51,363
Понякога. Не постоянно.
144
00:17:52,781 --> 00:17:57,286
Емоциите са непредсказуеми, нали?
- Да.
145
00:17:57,286 --> 00:18:02,958
Връхлитат те изведнъж.
- На мен така ми липсва баща ми.
146
00:18:02,958 --> 00:18:06,003
Не се бях замислял.
147
00:18:09,381 --> 00:18:10,966
Хайде, да вървим.
148
00:18:11,550 --> 00:18:15,929
Още се натъжавам при мисълта за него.
Липсва ми.
149
00:18:18,724 --> 00:18:20,934
Не знаете какво беше с Адам.
150
00:18:20,934 --> 00:18:26,231
Не просто изглеждахме еднакво.
Бяхме неразделни.
151
00:18:27,316 --> 00:18:28,859
Ще ми разкажеш ли за него?
152
00:18:36,033 --> 00:18:38,410
Говори ли ти се за станалото с Адам?
153
00:18:40,954 --> 00:18:42,039
Не.
154
00:18:43,290 --> 00:18:48,128
Каквото и да е станало, много съжалявам.
От загубата боли.
155
00:18:49,880 --> 00:18:53,258
Професионалистът ли говори?
- Нещо такова.
156
00:18:58,639 --> 00:19:00,390
Не.
- Чувам музика.
157
00:19:00,390 --> 00:19:04,728
Да си ходим, Джони.
- Да пробваме отзад.
158
00:19:04,728 --> 00:19:05,771
Мамка му.
159
00:19:07,856 --> 00:19:09,066
Къщата е голяма.
160
00:19:09,566 --> 00:19:14,029
Сигурен ли си, че сме канени?
- Да, човече. Спокойно.
161
00:19:19,326 --> 00:19:23,038
Виждаш ли Майк?
- Не, но каза, че ще дойде.
162
00:19:26,583 --> 00:19:31,380
Не вярвам на очите си!
163
00:19:31,380 --> 00:19:33,382
Дани Съливан!
- Майк.
164
00:19:33,882 --> 00:19:35,843
Радвам се да те видя.
- И аз.
165
00:19:35,843 --> 00:19:38,262
Как го нави?
166
00:19:38,262 --> 00:19:43,225
Идвай, скрита лимонка. Има пиячка.
167
00:19:43,225 --> 00:19:48,146
Как беше на баскетбола?
- Добър съм, мина добре.
168
00:19:48,146 --> 00:19:49,606
И скромен.
- Бира?
169
00:19:49,606 --> 00:19:51,984
Не, благодаря.
- По-лесно ще се отпуснеш.
170
00:19:51,984 --> 00:19:53,443
Джони?
- Дай.
171
00:19:53,443 --> 00:19:56,864
Как се представи? Какво стана?
- Играхме срещу "Сейнт Анс".
172
00:19:56,864 --> 00:20:00,534
Отбелязах 18 точки.
За малко да направя дабъл-дабъл.
173
00:20:00,534 --> 00:20:02,369
Жалко, че не беше там.
174
00:20:04,246 --> 00:20:07,165
Леле!
- Кой е това?
175
00:20:07,165 --> 00:20:11,753
Това, приятелю, е Анабел Стоун.
Най-яката мацка.
176
00:20:11,753 --> 00:20:14,423
Преместила се е тук. Не зяпай.
177
00:20:14,423 --> 00:20:16,425
Не зяпам.
- Ще я заговориш ли?
178
00:20:16,425 --> 00:20:17,968
Не искам.
- А трябва.
179
00:20:17,968 --> 00:20:19,386
Няма да я заговарям.
180
00:20:19,386 --> 00:20:21,763
При онези там има бутилка.
- Да идем.
181
00:20:21,763 --> 00:20:24,183
Да, вместо да заговарям красавици.
182
00:21:31,458 --> 00:21:33,794
Здрасти, аз съм Анабел.
183
00:21:35,712 --> 00:21:38,173
Дани. Здрасти.
- Как си, Дани?
184
00:21:38,799 --> 00:21:43,512
Добре, ти?
- И аз. Всичко наред ли е?
185
00:21:45,931 --> 00:21:51,895
Да. Защо?
- Защото стоиш тук сам.
186
00:21:54,356 --> 00:21:55,774
Обичам да съм сам.
187
00:21:57,234 --> 00:21:58,235
Пушиш ли?
188
00:21:59,820 --> 00:22:02,030
Понякога. От време на време.
189
00:22:09,162 --> 00:22:11,039
Искаш ли да се напушим?
190
00:22:15,377 --> 00:22:16,670
Да, абсолютно.
191
00:22:17,546 --> 00:22:18,839
Добре.
192
00:22:24,928 --> 00:22:26,722
Имаш ли трева?
193
00:22:28,724 --> 00:22:31,059
Не. Помислих, че ти носиш.
194
00:22:31,059 --> 00:22:33,061
Извинявай. Тъпо се получи.
195
00:22:33,061 --> 00:22:34,813
Нищо.
- Анабел!
196
00:22:36,773 --> 00:22:37,900
Идвай.
197
00:22:40,527 --> 00:22:42,821
Хайде, идвай.
198
00:22:42,821 --> 00:22:44,239
Да остане за друг път?
199
00:22:45,240 --> 00:22:46,992
Боже!
200
00:23:49,555 --> 00:23:50,556
Най-после.
201
00:23:53,559 --> 00:23:54,560
Седни.
202
00:24:00,065 --> 00:24:01,108
Поседи с мен.
203
00:24:10,909 --> 00:24:15,497
Някой живее в Призрачната къща ли?
- Призрак.
204
00:24:18,000 --> 00:24:19,751
В кого си се втренчил така?
205
00:24:22,880 --> 00:24:23,964
Ела, седни малко.
206
00:24:29,845 --> 00:24:31,847
Имам домашни.
207
00:24:33,432 --> 00:24:34,474
Влизай тогава.
208
00:24:36,602 --> 00:24:37,769
Заминавай.
209
00:24:40,397 --> 00:24:42,357
Тогава ли видя Ицхак за първи път?
210
00:24:44,193 --> 00:24:45,194
Да.
211
00:24:46,111 --> 00:24:47,613
И Ариана?
212
00:24:49,573 --> 00:24:52,117
Нея - не. Поне не онази вечер.
213
00:24:52,117 --> 00:24:54,578
Но е живеела там?
- Не знам.
214
00:24:55,287 --> 00:24:57,664
Може би още не.
Беше отдавна, не помня.
215
00:24:57,664 --> 00:25:02,628
Може ли сега да е с него?
- Пак ви казвам, че не знам къде е.
216
00:25:06,131 --> 00:25:11,803
Ицхак. Дори името му е екзотично.
Не ти ли беше странно откъде се е взел?
217
00:25:12,304 --> 00:25:13,347
В смисъл?
218
00:25:13,347 --> 00:25:16,642
Вписваше ли се в квартала?
219
00:25:21,772 --> 00:25:23,232
Дани?
220
00:25:23,232 --> 00:25:26,902
Не мисля, че Ицхак би се вписал някъде.
221
00:25:30,364 --> 00:25:33,575
Кога го видя пак? При какви обстоятелства?
222
00:25:35,160 --> 00:25:38,497
Отношенията с пастрока ми се влошиха.
223
00:25:40,290 --> 00:25:43,126
Все по-често гледах да не се прибирам.
224
00:25:58,892 --> 00:25:59,810
Мамка му!
225
00:26:02,646 --> 00:26:06,567
Добре че съсипа само колелото!
- Спокойно. Аз съм безсмъртен.
226
00:26:06,567 --> 00:26:12,406
Докато не те размажат.
- Още съм жив, нали?
227
00:26:12,990 --> 00:26:13,866
Много смешно.
228
00:26:14,408 --> 00:26:15,450
Я виж.
229
00:26:16,076 --> 00:26:19,037
В Призрачната къща има призрак.
Какво прави?
230
00:26:20,581 --> 00:26:23,041
Плеви?
- По дяволите! Здрасти.
231
00:26:23,041 --> 00:26:25,002
Какво става, загубеняци?
232
00:26:25,919 --> 00:26:28,881
В Призрачната къща има призрак!
- Да.
233
00:26:29,381 --> 00:26:30,465
И аз това казах.
234
00:26:30,465 --> 00:26:33,010
Внушителен е. Кой е?
235
00:26:33,010 --> 00:26:36,305
Откъде да знаем?
- Тогава какво чакаме?
236
00:26:36,305 --> 00:26:39,057
Майк.
237
00:26:49,276 --> 00:26:53,572
Здрасти. Как е?
238
00:26:53,572 --> 00:26:57,492
Аз съм Майк, а това е Джони.
Дани ти е съсед. Живее отсреща.
239
00:26:57,492 --> 00:26:58,577
Здрасти.
240
00:27:00,412 --> 00:27:02,456
Здравейте, аз съм Ицхак.
241
00:27:05,042 --> 00:27:06,585
Не си тукашен.
242
00:27:08,420 --> 00:27:09,713
Не думай!
243
00:27:13,342 --> 00:27:14,551
От Израел съм.
244
00:27:15,594 --> 00:27:16,637
Яко.
245
00:27:19,515 --> 00:27:20,891
Беше ми приятно.
246
00:27:21,475 --> 00:27:23,435
Помниш ли какво каза?
247
00:27:23,435 --> 00:27:26,855
Ако си спомниш точните му думи,
ще е много полезно.
248
00:27:28,815 --> 00:27:33,779
Каза, че смята да възроди пансиона.
И че има свой бизнес в района.
249
00:27:33,779 --> 00:27:36,240
Какъв бизнес, уточни ли?
250
00:27:37,074 --> 00:27:37,991
А Ариана?
251
00:27:38,867 --> 00:27:40,953
Може да е била вътре,
още не се познавахме.
252
00:27:42,913 --> 00:27:45,916
Същата година имаше нападения в Елм Ридж.
253
00:27:51,922 --> 00:27:55,592
Нетипично за района. Още ги разследват.
254
00:27:59,680 --> 00:28:02,474
Очаквате да кажа, че е нападала хора ли?
255
00:28:04,685 --> 00:28:08,814
После какво стана?
- Джони предложи нещо.
256
00:28:09,815 --> 00:28:12,025
За да ми помогне с Анабел.
257
00:28:14,653 --> 00:28:17,197
Гаджето ти Анабел хапва пица при Реналдо.
258
00:28:18,532 --> 00:28:19,825
Пита ли за мен?
259
00:28:19,825 --> 00:28:22,911
За да сте гаджета,
първо трябва да те отрази.
260
00:28:23,954 --> 00:28:25,539
Подробности.
261
00:28:25,539 --> 00:28:30,043
Сериозно, покани я на среща.
- Няма да излезе с мен.
262
00:28:30,043 --> 00:28:31,920
Защо?
- А защо да излезе?
263
00:28:32,838 --> 00:28:34,965
Може би.
- Я по-самоуверено.
264
00:28:35,966 --> 00:28:41,013
Тя нали искаше да се напушите? Покани я.
- Знаеш ли какво, Майк?
265
00:28:41,013 --> 00:28:42,806
Супер идея.
- Благодаря.
266
00:28:42,806 --> 00:28:46,018
Само дето нямам трева.
- Подробности.
267
00:28:46,018 --> 00:28:47,352
Дайте да намерим.
268
00:28:48,770 --> 00:28:51,148
В смисъл?
- Мацките харесват трева.
269
00:28:51,148 --> 00:28:54,067
Ние харесваме тях. Значи?
- И тревата ги харесва?
270
00:28:54,776 --> 00:28:56,111
Дай, имам да ти връщам.
271
00:28:57,654 --> 00:28:59,948
Има един дилър в парка в Елънвил.
272
00:29:01,033 --> 00:29:06,121
Предлагаш да купим трева ли?
- Не, предлагам да купим повечко трева.
273
00:29:07,915 --> 00:29:09,541
Добре, колко?
274
00:29:10,042 --> 00:29:13,086
Вземаме 30 грама за 100 кинта
и ги шитваме за 150.
275
00:29:13,086 --> 00:29:16,423
Аз си оправям колелото,
ти си купуваш нови очила,
276
00:29:16,423 --> 00:29:19,051
а Дани има трева и му се отваря парашутът.
277
00:29:20,677 --> 00:29:22,846
Не е лош план.
- Даже е супер.
278
00:29:22,846 --> 00:29:25,557
Но откъде ще изкопаем 100 долара?
279
00:29:25,557 --> 00:29:29,853
От банкоматите ей там.
Нали каза, че пастрокът ти ги ползва?
280
00:29:30,646 --> 00:29:36,109
И си пази пинкода в чекмеджето с бельото?
- Освен страховит е и тъп.
281
00:29:36,109 --> 00:29:39,780
Докопваме кода и картата и готово.
282
00:29:40,781 --> 00:29:44,826
Ще му откраднем парите ли? Стига, Джони.
- Ще е заем.
283
00:29:44,826 --> 00:29:47,287
Той колко често я ползва?
284
00:29:47,287 --> 00:29:52,000
В събота тегли кеш за залози и
внася чековете. Този ключ не ти ли трябва?
285
00:29:52,000 --> 00:29:53,877
Не ме подценявай.
286
00:29:53,877 --> 00:29:55,796
Дани, внимавай!
287
00:29:56,463 --> 00:29:59,550
Имаме седмица да върнем парите,
без да разбере.
288
00:30:00,050 --> 00:30:02,177
Не знам, идеята ми се струва ужасна.
289
00:30:02,177 --> 00:30:06,557
А как ти се струва
веднъж в живота си да имаме пари?
290
00:30:06,557 --> 00:30:08,642
И с Анабел да се напушвате на воля.
291
00:30:08,642 --> 00:30:11,103
Защо не купим няколко цигари?
292
00:30:11,103 --> 00:30:12,896
Да.
- И да изглеждаш изпаднал?
293
00:30:12,896 --> 00:30:19,194
Да й кажеш: "Ани, да се напушим,
но с една цигара, нямах за повече".
294
00:30:19,194 --> 00:30:23,866
Не знам дали ще се навие.
- Ами разбери! Представи си го.
295
00:30:23,866 --> 00:30:26,410
Анабел гола.
- Джони.
296
00:30:26,410 --> 00:30:29,663
Забрави Фара Фосет. Изчукай Анабел.
297
00:30:29,663 --> 00:30:32,958
Марлин ще го убие, ако разбере.
298
00:30:33,458 --> 00:30:36,378
Добре де, добре.
299
00:30:36,879 --> 00:30:39,256
Значи не трябва да разбира.
300
00:30:43,010 --> 00:30:44,720
Само така, Дани.
- Стига де.
301
00:30:44,720 --> 00:30:47,181
Браво.
- Здрасти, може ли... Какво искате?
302
00:30:47,181 --> 00:30:49,433
Може ли ванилов?
- Звучеше лесно.
303
00:30:49,975 --> 00:30:56,523
Вечерта изчакахме да се върне от бара.
В събота се напиваше до припадък.
304
00:30:58,275 --> 00:31:00,319
Мама даваше двойни смени в болницата.
305
00:31:00,319 --> 00:31:03,572
И мислехте, че ще стане бързо и лесно?
306
00:31:04,281 --> 00:31:07,618
Без засечка.
307
00:31:55,624 --> 00:31:57,209
Четири, седем, две, девет.
308
00:31:59,336 --> 00:32:01,922
Четири, седем, две, девет.
309
00:33:21,210 --> 00:33:22,294
Добре.
310
00:33:23,670 --> 00:33:26,882
За бога!
- Знае пинкода, нали?
311
00:33:46,527 --> 00:33:49,571
Сериозно ли?
- Браво, Дани.
312
00:33:51,156 --> 00:33:52,199
Пич!
- Идвай!
313
00:33:52,199 --> 00:33:54,493
Браво на теб!
- Планът сработи.
314
00:33:54,493 --> 00:33:55,827
Дай да видим.
315
00:33:57,079 --> 00:33:58,705
Супер!
- Погледни.
316
00:33:58,705 --> 00:34:00,332
Сцепи се да брои.
317
00:34:00,332 --> 00:34:02,918
Браво, Дани!
- Какво?
318
00:34:02,918 --> 00:34:07,339
Вижте тези петдесетачки.
- Какво се превъзбуди?
319
00:34:07,339 --> 00:34:09,257
Не си ли виждал?
- Ти все едно си.
320
00:34:09,257 --> 00:34:11,342
Хора, стига!
- Какво?
321
00:34:11,342 --> 00:34:13,804
Какво ще правим?
- Карай към парка.
322
00:34:13,804 --> 00:34:16,556
Знам, че отиваме в парка. И там какво?
323
00:34:16,556 --> 00:34:18,891
Дейвид каза да питаме за Анджело.
324
00:34:18,891 --> 00:34:20,893
Той е човекът.
- Кой е Дейвид?
325
00:34:20,893 --> 00:34:23,981
Дейвид, от часовете по биология. Знаеш го.
326
00:34:23,981 --> 00:34:28,443
В парка питаме за Анджело,
все едно сме в бакалията, така ли?
327
00:34:28,443 --> 00:34:30,445
Намали. Има ченгета.
328
00:34:30,445 --> 00:34:32,531
Виждам ги.
- Отбий ей там.
329
00:34:32,531 --> 00:34:36,076
Отбий вляво.
- Джони, млъкни най-после.
330
00:34:36,076 --> 00:34:37,452
Спокойно.
331
00:34:37,452 --> 00:34:39,913
Ще скрия парите.
- Спри.
332
00:34:41,123 --> 00:34:43,000
И?
- Къде са парите?
333
00:34:43,000 --> 00:34:44,543
В джоба ми.
- Да.
334
00:34:44,543 --> 00:34:48,005
Само спокойно.
- Какво значи това?
335
00:34:48,005 --> 00:34:50,465
Спокойно. Всичко ще бъде наред.
336
00:34:51,592 --> 00:34:53,010
Какво значи "само спокойно"?
337
00:34:54,428 --> 00:34:55,429
Добре.
338
00:34:57,139 --> 00:34:58,307
Спокойно.
339
00:34:58,849 --> 00:35:01,518
Хайде, момчета.
- Ще стане.
340
00:35:03,645 --> 00:35:05,105
Оставете аз да говоря.
341
00:35:05,105 --> 00:35:06,440
Да.
- Добре.
342
00:35:08,358 --> 00:35:09,359
Здрасти.
343
00:35:12,863 --> 00:35:15,490
Какво искаш, Снежанке?
- Търся Анджело.
344
00:35:18,869 --> 00:35:21,705
Търся Анджело.
345
00:35:32,466 --> 00:35:34,426
Дръпни си.
- Благодаря, човече.
346
00:35:34,426 --> 00:35:36,470
Друг път.
347
00:35:37,638 --> 00:35:39,139
Вижте го само.
348
00:35:45,270 --> 00:35:46,271
Ей, Анджело!
349
00:35:54,613 --> 00:35:56,823
Кой си ти бе?
- Приятел на Дейвид.
350
00:35:58,742 --> 00:35:59,952
Не го знам.
351
00:36:00,744 --> 00:36:04,414
Минали са те.
Смел ли си, или тъп, че идваш така?
352
00:36:06,250 --> 00:36:07,626
По-скоро е тъп.
353
00:36:09,169 --> 00:36:11,421
Искаме да купим 30 грама трева.
354
00:36:12,965 --> 00:36:14,800
"Искаме да купим 30 грама трева."
355
00:36:19,847 --> 00:36:22,683
Добре, заповядайте в офиса ми.
356
00:36:25,060 --> 00:36:26,061
След теб.
357
00:36:28,105 --> 00:36:30,607
30 грама? Това си е доста.
358
00:36:31,859 --> 00:36:34,319
Знаеш ли колко струва?
- Сто долара.
359
00:36:34,319 --> 00:36:36,446
Сто долара. Имате ли толкова?
360
00:36:41,285 --> 00:36:42,286
Да ги видя.
361
00:36:47,958 --> 00:36:49,877
Да знам, че не са фалшиви.
362
00:36:53,755 --> 00:36:55,549
Добре.
363
00:36:59,261 --> 00:37:03,807
Колумбийска,
панамска червена, арабска черна.
364
00:37:05,058 --> 00:37:08,020
Какво да бъде?
- Панамска червена.
365
00:37:09,062 --> 00:37:11,940
Панамска червена.
- Така ли? Експерт ли си вече?
366
00:37:12,524 --> 00:37:15,569
Не.
- Да видя парите. Веднага.
367
00:37:18,488 --> 00:37:22,534
Защо си тук, Снежанке? За кого се мислиш?
368
00:37:22,534 --> 00:37:27,456
Ще взема направо да те разпоря.
- Моля те, недей.
369
00:37:27,456 --> 00:37:30,000
И защо не?
- Не знам, човече. Недей.
370
00:37:30,000 --> 00:37:34,046
Ако се сработим,
ще имаш нов източник на доходи.
371
00:37:34,046 --> 00:37:38,091
Богатите бели хлапета искат да купуват
трева и други неща, нали?
372
00:37:38,091 --> 00:37:40,677
Ние поемаме риска. Ти не си мърдаш пръста.
373
00:37:40,677 --> 00:37:44,640
Вместо да висиш тук за нищо.
Замисли се.
374
00:37:46,266 --> 00:37:48,268
Чупката.
- Хайде, Дани.
375
00:37:50,062 --> 00:37:51,730
Тревата ни трябва.
376
00:38:00,197 --> 00:38:02,491
Бягай, кучко.
377
00:38:08,705 --> 00:38:10,999
Леле-майко!
378
00:38:16,797 --> 00:38:18,465
Карай.
- Газ!
379
00:38:27,516 --> 00:38:29,560
Майк, пазиш ли?
- Да.
380
00:38:30,727 --> 00:38:34,064
Добре, ето.
381
00:38:35,482 --> 00:38:39,736
Мамка му.
- Три дози за нас.
382
00:38:41,446 --> 00:38:42,614
Наистина ли го правим?
383
00:38:43,115 --> 00:38:44,741
Абсолютно!
- Къде е Джони?
384
00:38:44,741 --> 00:38:49,371
Успокойте се и двамата.
Аз ще взема тревата и на обяд ще я продам.
385
00:38:50,539 --> 00:38:55,544
Откъде ще знаят, че продаваш?
- Споменах на Сали Джепсъм.
386
00:38:56,587 --> 00:38:58,213
Кога?
- Сутринта.
387
00:38:58,213 --> 00:39:01,884
Споменал си на един човек?
И ще продадеш 30 грама? Луд ли си?
388
00:39:01,884 --> 00:39:04,511
Довери ми се, невежа.
389
00:39:06,805 --> 00:39:07,806
Джони.
390
00:39:21,695 --> 00:39:23,280
Вие сте за...
- Да.
391
00:39:26,200 --> 00:39:27,534
Какво да ви дам?
392
00:39:28,285 --> 00:39:29,286
Аз благодаря.
393
00:39:29,870 --> 00:39:31,079
Приятно.
394
00:39:31,622 --> 00:39:34,041
Добре. За вас какво да бъде?
395
00:39:35,375 --> 00:39:37,127
Приятно се работи с вас.
396
00:39:37,836 --> 00:39:40,088
Благодаря. Приятен ден.
397
00:39:42,090 --> 00:39:45,511
Кучият му син беше прав.
- Наистина продаде всичко.
398
00:39:46,553 --> 00:39:48,430
За един следобед.
- Нали?
399
00:39:49,765 --> 00:39:51,183
Лудост.
400
00:39:51,183 --> 00:39:53,810
Боже! Дани, добре ли си?
401
00:39:55,187 --> 00:39:56,438
Нищо ми няма.
402
00:39:57,856 --> 00:39:59,024
Познай кой е отзад.
403
00:40:03,362 --> 00:40:05,280
Дани, защо си още тук?
404
00:40:08,325 --> 00:40:10,827
Иди да заговориш Анабел.
- Не.
405
00:40:10,827 --> 00:40:13,872
Как "не"? Сега е моментът.
406
00:40:13,872 --> 00:40:14,957
Смелост, Дани.
407
00:40:18,418 --> 00:40:20,671
Добре.
- Ще се справиш.
408
00:40:31,473 --> 00:40:32,474
Здрасти, Анабел.
409
00:40:33,016 --> 00:40:34,017
Здрасти.
410
00:40:34,977 --> 00:40:36,186
Дани, нали?
- Да.
411
00:40:36,770 --> 00:40:38,897
Това е Идън.
- Здрасти.
412
00:40:39,523 --> 00:40:40,399
Идън.
413
00:40:41,483 --> 00:40:43,819
Еха!
- Това й е силата.
414
00:40:43,819 --> 00:40:46,780
Кое?
- Да се държиш пренебрежително.
415
00:40:47,614 --> 00:40:49,700
Да, така е.
416
00:40:55,080 --> 00:40:57,291
Имаш ли планове за уикенда?
417
00:40:57,291 --> 00:40:59,626
У Шарлот има парти, ти ще ходиш ли?
418
00:41:00,878 --> 00:41:01,879
Не съм канен.
419
00:41:05,090 --> 00:41:06,216
То е само в събота.
420
00:41:09,511 --> 00:41:13,307
Ако си свободна довечера,
имам малко трева.
421
00:41:13,307 --> 00:41:15,893
Може да си вземем бири и да се мотаем.
422
00:41:15,893 --> 00:41:20,230
Глупости. Нямаш трева.
Искаш да се намърдаш в дънките й.
423
00:41:20,230 --> 00:41:25,068
Имам трева, и то доста.
- Така ли я продават вече?
424
00:41:25,068 --> 00:41:27,738
Образно казано.
Имаме 30 грама и продаваме.
425
00:41:27,738 --> 00:41:30,073
Имам три дози в шкафчето.
426
00:41:30,073 --> 00:41:32,117
Глупости.
- Идън, престани.
427
00:41:33,285 --> 00:41:34,119
И какво?
428
00:41:35,537 --> 00:41:39,082
Искаш ли да се видим под моста,
или нещо такова?
429
00:41:40,417 --> 00:41:41,418
Добре.
430
00:41:42,878 --> 00:41:45,088
Така ли?
- Да, довечера в 19 ч.?
431
00:41:47,424 --> 00:41:48,258
Добре.
432
00:41:48,842 --> 00:41:50,135
Ехо.
- Здрасти.
433
00:41:50,135 --> 00:41:51,637
Как си?
- Добре, а ти?
434
00:41:51,637 --> 00:41:53,013
Кое е смешното?
- Нищо.
435
00:41:55,766 --> 00:41:57,726
Теб питам, откачалник.
- Стига, Бил.
436
00:41:57,726 --> 00:41:59,102
Бил?
- Чупка!
437
00:41:59,686 --> 00:42:01,230
Какво иска?
- Нищо.
438
00:42:01,230 --> 00:42:02,731
Да си ходим.
439
00:42:05,067 --> 00:42:06,652
Извинявай.
- Изчезни.
440
00:42:07,819 --> 00:42:09,696
Съжалявам.
- Мамка му.
441
00:42:19,206 --> 00:42:20,207
Съливан.
442
00:42:28,715 --> 00:42:30,300
Отвори си шкафчето.
443
00:42:33,178 --> 00:42:34,179
Какво?
444
00:42:34,972 --> 00:42:37,850
Съливан, отвори си шкафчето. Веднага.
445
00:42:39,852 --> 00:42:40,853
Защо?
446
00:42:41,436 --> 00:42:44,189
Получихме сигнал,
че носиш марихуана в училище.
447
00:42:48,610 --> 00:42:53,282
Нямам марихуана.
- Така ли? Моля, отвори.
448
00:43:00,372 --> 00:43:01,540
Край с него.
449
00:43:05,377 --> 00:43:06,670
Не бързай.
450
00:43:09,548 --> 00:43:10,841
Моля, отдръпни се.
451
00:43:27,107 --> 00:43:28,108
Джобовете.
452
00:43:38,368 --> 00:43:41,830
Може да го заключиш.
Явно имам грешна информация.
453
00:43:42,581 --> 00:43:43,415
Хайде.
454
00:43:46,210 --> 00:43:47,753
Извинявам се. Картър?
455
00:43:49,546 --> 00:43:52,299
Картър, какво ти става?
456
00:43:52,299 --> 00:43:55,385
Съжалявам.
- Мълчи и върви! Вън!
457
00:43:55,385 --> 00:43:58,222
Вън.
- Само не казвайте на баща ми.
458
00:43:59,681 --> 00:44:01,934
Има право да го удари, ако иска.
459
00:44:01,934 --> 00:44:04,686
Спокойно, аз се погрижих. Хайде.
460
00:44:05,896 --> 00:44:09,483
Погрижил си се? Какво беше това?
Как така не отивам в затвора?
461
00:44:09,483 --> 00:44:12,402
Видях Бил и Идън да шушукат
и това не ми хареса.
462
00:44:12,402 --> 00:44:14,738
Имах лошо предчувствие.
- Предчувствие?
463
00:44:14,738 --> 00:44:16,073
И?
464
00:44:16,073 --> 00:44:19,493
Нямах време да те търся, извиках Джони.
465
00:44:19,493 --> 00:44:20,994
И преместих запасите.
466
00:44:22,204 --> 00:44:25,958
Ето парите за баща ти.
467
00:44:26,500 --> 00:44:28,836
А това е печалбата ни.
468
00:44:28,836 --> 00:44:31,964
Плячката е за победителите.
469
00:44:33,841 --> 00:44:38,679
Чакайте, момент.
Как ми отключихте шкафчето?
470
00:44:38,679 --> 00:44:41,181
Колко пъти да ти казвам, че съм магьосник.
471
00:44:42,349 --> 00:44:44,059
Да бе, а къде е тревата?
472
00:44:44,059 --> 00:44:45,644
Виж си в джоба.
473
00:44:47,521 --> 00:44:48,522
Провери.
474
00:44:54,486 --> 00:44:56,071
Хартийки за цигари, моля.
475
00:45:52,961 --> 00:45:54,546
Здрасти.
- Здрасти.
476
00:45:57,257 --> 00:46:01,178
Не знаех ще дойдеш ли.
- И аз.
477
00:46:03,055 --> 00:46:05,724
Нямаше нужда от трева.
Щях да дойда и без нея.
478
00:46:08,477 --> 00:46:09,478
Какво?
479
00:46:11,355 --> 00:46:13,148
Не ми беше хрумнало.
480
00:46:15,150 --> 00:46:20,197
Но щом си си направил труда,
да не те обидя.
481
00:46:27,204 --> 00:46:28,205
Бива си я.
482
00:46:32,918 --> 00:46:36,964
Ще ме залюлееш ли?
- Разбира се.
483
00:46:39,216 --> 00:46:40,217
Готова ли си?
484
00:46:45,806 --> 00:46:47,057
Давай.
485
00:46:52,104 --> 00:46:53,564
Сладък си, Дани Съливан.
486
00:46:54,815 --> 00:46:55,816
И ти си сладка.
487
00:46:56,817 --> 00:46:57,818
Люлей.
488
00:47:05,033 --> 00:47:06,034
Да се поцелуваме?
489
00:47:07,786 --> 00:47:13,166
Сериозно ли?
- Да, ако искаш.
490
00:47:22,050 --> 00:47:25,470
Опитай пак. Малко по-бавно.
491
00:47:27,848 --> 00:47:28,849
Ето така.
492
00:48:52,057 --> 00:48:53,600
Кажи му ти, моля те.
493
00:48:53,600 --> 00:48:57,354
Какво да му кажа?
- Не знам. По дяволите!
494
00:48:57,855 --> 00:49:01,191
Ето го. Знам ли, обясни му.
495
00:49:01,191 --> 00:49:03,569
Моля те. Благодаря.
- Да, добре.
496
00:49:05,028 --> 00:49:06,238
Ехо.
- Здрасти.
497
00:49:07,614 --> 00:49:09,283
Излъга за онова в шкафчето.
498
00:49:10,158 --> 00:49:13,036
Не съм. Нарисувах нещо за Анабел.
499
00:49:13,537 --> 00:49:17,040
Тя помоли да ти предам,
че снощи е прекарала приятно,
500
00:49:17,040 --> 00:49:20,544
но нищо няма да излезе между вас -
извинява се.
501
00:49:33,891 --> 00:49:35,559
Ще й дадеш ли това?
502
00:49:37,477 --> 00:49:38,604
Загубеняк.
503
00:49:42,941 --> 00:49:44,401
Нарисувал ти е нещо.
504
00:49:47,863 --> 00:49:51,200
Дани, това твое ли е?
505
00:49:53,285 --> 00:49:54,286
Дани?
506
00:49:57,873 --> 00:49:59,082
Ела с мен.
507
00:50:31,949 --> 00:50:33,617
Оставете съобщение след сигнала.
508
00:50:34,618 --> 00:50:37,704
Кенди, вдигни.
Обади ми се, като чуеш това,
509
00:50:37,704 --> 00:50:41,250
и кажи теглила ли си пари от сметката ми.
510
00:50:41,250 --> 00:50:43,627
Ще има последствия. Сериозен съм.
511
00:50:50,050 --> 00:50:51,051
Мамка му.
512
00:50:53,095 --> 00:50:54,137
По дяволите.
513
00:51:03,313 --> 00:51:07,401
Нещастник,
заради теб ме отстраниха от училище.
514
00:51:07,901 --> 00:51:09,736
Сега ще ти сритам задника.
515
00:51:23,208 --> 00:51:25,544
Бил, съжалявам, моля те.
516
00:51:30,007 --> 00:51:31,967
Бил, стига.
- Разкарай се!
517
00:51:34,428 --> 00:51:36,305
Моля те, Бил.
518
00:51:37,431 --> 00:51:38,432
Кой си ти бе?
519
00:51:40,434 --> 00:51:43,312
Слушай приятелите си, глупако.
520
00:51:48,317 --> 00:51:49,568
Изрод скапан!
521
00:51:49,568 --> 00:51:50,861
Изчезвайте.
522
00:51:50,861 --> 00:51:53,530
Ще те пречукам.
- Хайде.
523
00:51:57,034 --> 00:52:00,621
Притисни го. Ще посинее, но ще мине.
524
00:52:09,463 --> 00:52:10,964
Искаш ли да се измиеш?
525
00:52:24,520 --> 00:52:25,812
Нямах решение.
526
00:52:34,571 --> 00:52:38,492
Не смеех да ида нито в училище,
нито вкъщи.
527
00:52:39,493 --> 00:52:44,122
Не ти ли се стори странно,
че той просто се появи и те спаси?
528
00:52:48,460 --> 00:52:49,545
Не, изобщо.
529
00:52:53,215 --> 00:52:54,299
Тогава - не.
530
00:53:27,541 --> 00:53:28,584
Изглеждаш ужасно.
531
00:53:32,671 --> 00:53:34,089
И на мен ми е приятно.
532
00:53:36,800 --> 00:53:39,636
Ариана беше отседнала там ли?
533
00:53:40,554 --> 00:53:41,638
Имаше си стая.
534
00:53:43,473 --> 00:53:46,226
Помниш ли какво си помисли, като я видя?
535
00:53:49,897 --> 00:53:51,231
Беше отдавна.
536
00:53:53,525 --> 00:53:54,860
Сякаш бях тъгувал за нея.
537
00:53:58,780 --> 00:54:00,532
Осъзнах го чак като я видях.
538
00:54:04,995 --> 00:54:06,121
Барни и Клайд.
539
00:54:07,331 --> 00:54:08,332
Барни?
540
00:54:08,332 --> 00:54:11,627
Ицхак го произнасяше така заради акцента.
541
00:54:12,794 --> 00:54:15,631
Притискай здраво.
542
00:54:15,631 --> 00:54:17,216
Така. Спокойно.
543
00:54:20,344 --> 00:54:21,512
И не се върна вкъщи?
544
00:54:24,097 --> 00:54:25,849
Известно време...
545
00:54:28,852 --> 00:54:29,895
Там беше вкъщи.
546
00:54:34,233 --> 00:54:35,984
Дали Ариана е с него?
547
00:54:35,984 --> 00:54:39,112
Колко пъти да ви кажа, че не знам къде е.
548
00:54:39,112 --> 00:54:42,282
Готов ли си да поемеш вината за станалото?
549
00:54:44,117 --> 00:54:47,704
Ако Ариана не се появи,
сигурно ще идеш в затвора.
550
00:54:48,872 --> 00:54:51,708
Пак те питам. Къде е Ариана?
551
00:54:56,713 --> 00:54:58,882
Казах и на полицията...
- А Ицхак?
552
00:55:01,176 --> 00:55:05,514
Това не са първите хора около теб,
които изчезват, нали?
553
00:55:08,559 --> 00:55:09,560
А Адам?
554
00:55:15,023 --> 00:55:18,485
Дани, къде са всички те?
555
00:55:21,196 --> 00:55:23,073
В какво точно ме обвинявате?
556
00:55:27,035 --> 00:55:31,915
АКО ВИЕ ИЛИ ВАШ ПОЗНАТ СЕ НУЖДАЕТЕ
ОТ ПОМОЩ, ПОСЕТЕТЕ APPLE.COM/HERETOHELP
557
00:56:21,715 --> 00:56:23,717
Превод на субтитрите
Северина Цанкова