1 00:00:47,005 --> 00:00:49,049 Боже, стига си го зяпал. 2 00:00:50,342 --> 00:00:52,970 Извинявай. - Нищо. 3 00:00:57,266 --> 00:00:59,893 Дани, нали знаеш, че може и да не го правиш? 4 00:01:03,856 --> 00:01:05,107 Действаме. 5 00:01:11,905 --> 00:01:17,077 Центърът "Рокфелер". Следваща спирка - "Седмо авеню". 6 00:01:17,703 --> 00:01:19,913 Повече няма да наранява никого. 7 00:01:24,668 --> 00:01:25,919 КЪМ ЦЕНТЪРА "РОКФЕЛЕР" 8 00:01:49,568 --> 00:01:52,988 Дани, хайде. 9 00:02:07,503 --> 00:02:08,503 ПУНКТ ЗА ЗАЛОЗИ 10 00:02:11,507 --> 00:02:13,091 Не! - Какво? 11 00:02:14,259 --> 00:02:15,219 Ето го. 12 00:02:15,219 --> 00:02:17,930 Къде е? - Тъкмо излезе. 13 00:02:18,764 --> 00:02:20,224 Не се обръщай. 14 00:02:23,560 --> 00:02:26,939 Знам му маршрута. Ела. 15 00:03:19,950 --> 00:03:21,535 Да се разделим. Ще обиколя. 16 00:03:21,535 --> 00:03:24,329 Ще му препреча пътя. Ти знаеш какво да правиш. 17 00:03:25,455 --> 00:03:28,667 Благодаря ти, Дани. Ще успеем. 18 00:03:57,905 --> 00:03:59,740 Ей ти, спри! 19 00:04:05,078 --> 00:04:09,082 Дани, стреляй. Хайде! 20 00:04:09,583 --> 00:04:11,668 Дани, застреляй го! 21 00:04:44,701 --> 00:04:46,036 Стой, не мърдай! 22 00:04:46,703 --> 00:04:47,788 Спри! 23 00:05:19,736 --> 00:05:20,737 По дяволите! 24 00:05:28,453 --> 00:05:30,038 Ицхак, почакай. 25 00:05:31,415 --> 00:05:32,708 Къде е Ариана? 26 00:05:34,418 --> 00:05:36,712 Стана нещо. - Какво си направил? 27 00:05:36,712 --> 00:05:38,255 Не исках. 28 00:05:38,255 --> 00:05:42,134 Какво си направил? - Не исках, тя ме накара. Съжалявам. 29 00:05:42,134 --> 00:05:43,218 Съжалявам. 30 00:05:44,803 --> 00:05:49,516 Вземи паспортите. И това. Върви да намериш баща си. 31 00:05:50,017 --> 00:05:50,976 Добре. 32 00:06:37,981 --> 00:06:41,527 Полиция! Всички да излязат с вдигнати ръце! 33 00:06:47,366 --> 00:06:49,117 Излиза. - Хайде! 34 00:06:50,118 --> 00:06:54,581 Върви напред! - Движение! 35 00:06:55,332 --> 00:06:58,293 Ръцете горе! Веднага. 36 00:06:58,293 --> 00:07:02,506 Бавно! Върви напред! 37 00:07:02,506 --> 00:07:08,303 Приближи се. Бавно. - Да ти виждам ръцете! 38 00:07:08,303 --> 00:07:10,681 Дръж ги горе! Без резки движения! 39 00:07:10,681 --> 00:07:13,100 Напред! - Давай! 40 00:07:13,100 --> 00:07:15,352 Хайде! - Долу! 41 00:07:15,352 --> 00:07:17,604 Лягай долу! - Веднага! 42 00:07:17,604 --> 00:07:20,482 Долу! - По корем, разпери ръцете. 43 00:07:30,117 --> 00:07:33,537 Имаше стрелба, счупени стъкла и ранен. 44 00:07:33,537 --> 00:07:35,831 Една жена бе простреляна в крака. 45 00:07:35,831 --> 00:07:38,417 Хлапето извади късмет, че не уби никого. 46 00:07:39,042 --> 00:07:42,379 А момичето, Ариана? Хубаво име. 47 00:07:42,379 --> 00:07:46,717 Не можем да я открием. Дали не е пречукал нея и хазяина? 48 00:07:46,717 --> 00:07:50,053 Прочете една книга за серийни убийци и ето резултата. 49 00:07:51,346 --> 00:07:52,347 Е, какво мислиш? 50 00:07:52,347 --> 00:07:54,349 Той ли е бил? - Рано е да се каже. 51 00:07:54,349 --> 00:07:59,605 Няма категорични доказателства. И естеството на престъплението е... 52 00:07:59,605 --> 00:08:03,692 Или престъпленията? Ако броим момичето и хазяина. 53 00:08:03,692 --> 00:08:06,028 Нямаме нито оръжие, нито убити. 54 00:08:06,028 --> 00:08:11,366 Той има пистолет - има кръв в къщата, следи от борба и чаша с дупка от куршум. 55 00:08:11,366 --> 00:08:15,495 Косвени улики. - А ако наистина сме хванали сериен убиец? 56 00:08:15,495 --> 00:08:19,124 Обясни ли стрелбата в центъра "Рокфелер"? 57 00:08:19,124 --> 00:08:22,753 С момичето искали да сплашат някого. 58 00:08:22,753 --> 00:08:24,129 Кого? - Не казва. 59 00:08:24,129 --> 00:08:25,839 Каза, че "станала засечка". 60 00:08:28,842 --> 00:08:32,054 Какво мислиш? Това е по твоята част, професоре. 61 00:08:34,014 --> 00:08:35,265 Дай да видя. - Би ли? 62 00:08:36,058 --> 00:08:37,558 Бих. 63 00:08:53,575 --> 00:08:54,743 Готова ли си? 64 00:08:57,246 --> 00:08:58,455 Да. 65 00:08:59,331 --> 00:09:00,374 Добре. 66 00:10:28,253 --> 00:10:31,173 {\an8}ПО МОТИВИ ОТ КНИГА НА ДАНИEЛ КИЙС 67 00:11:09,545 --> 00:11:12,256 Един час ще ни стигне. - Добре. 68 00:11:15,092 --> 00:11:16,301 Ще седнеш ли? 69 00:11:31,358 --> 00:11:32,734 Дани. 70 00:11:35,821 --> 00:11:38,615 Как се отнасят с теб? - Като с всички. 71 00:11:39,700 --> 00:11:45,831 Искам да поговорим. - Да, за случката с Ариана. 72 00:11:45,831 --> 00:11:48,166 Знаеш ли къде е? 73 00:11:49,918 --> 00:11:54,506 Не. Казах и на полицията - след случката не съм я виждал. 74 00:11:54,506 --> 00:11:57,634 И те не могат да я открият. 75 00:11:58,719 --> 00:12:03,599 А какво стана с Ицхак, хазяина ти? - Не знам. 76 00:12:04,975 --> 00:12:11,732 Щом не можеш да ми кажеш къде са, ще ми разкажеш ли поне как заживя при тях? 77 00:12:11,732 --> 00:12:14,276 Даваха стаи под наем. Аз живеех в едната. 78 00:12:16,153 --> 00:12:17,863 Опитвам се да ти помогна. 79 00:12:24,745 --> 00:12:25,787 Добре. 80 00:12:30,501 --> 00:12:34,505 Кога се запозна с Ариана и Ицхак? 81 00:12:35,297 --> 00:12:37,257 Малко преди да завърша гимназия. 82 00:12:39,885 --> 00:12:42,596 Може ли да си по-конкретен? 83 00:12:43,180 --> 00:12:48,519 Беше 1977 г. Пролетта. Грееше слънце. 84 00:12:54,191 --> 00:12:56,360 В училище нямах много приятели. 85 00:12:57,236 --> 00:13:00,531 Това, че бях тъжен и мрачен, не беше добре и вкъщи. 86 00:13:08,789 --> 00:13:09,915 Дан! 87 00:13:09,915 --> 00:13:11,458 Няма ли да направиш нещо? 88 00:13:13,836 --> 00:13:15,379 Много е разхайтен. 89 00:13:26,014 --> 00:13:27,099 Дан! 90 00:13:35,858 --> 00:13:38,443 Направи нещо, моля те. Искам да се изкъпя. 91 00:13:40,279 --> 00:13:44,491 Помолих учтиво. Няма ли да му се скараш? 92 00:13:46,410 --> 00:13:48,871 Нали чуваш, че ти говоря? - Чувам. 93 00:13:48,871 --> 00:13:50,581 Защо не го оставиш на мира? 94 00:13:54,209 --> 00:13:58,422 Най-после! Тук да не ти е хотел? 95 00:14:01,425 --> 00:14:03,135 "Защо не го оставиш на мира?" 96 00:14:03,135 --> 00:14:04,970 По-живо. Закъсняваме. 97 00:14:04,970 --> 00:14:07,848 Искаш ли да те закарам? - Може. 98 00:14:08,765 --> 00:14:10,726 Ще ти направя сандвич. 99 00:14:10,726 --> 00:14:15,939 Боже! Хотел и кафене, нямам думи. 100 00:14:18,775 --> 00:14:20,068 Дани, приготвяй се. 101 00:14:22,112 --> 00:14:23,155 Имаш пет минути. 102 00:14:37,377 --> 00:14:41,298 Де да можех и аз да спя до 8 ч. 103 00:14:44,635 --> 00:14:46,637 Разхайтен е, не виждаш ли? 104 00:15:07,908 --> 00:15:09,284 Може ли? - Може ли? 105 00:15:11,245 --> 00:15:14,373 Защо вече не правим нищо заедно? 106 00:15:14,373 --> 00:15:18,377 Ехо! Гледай ме, като ти говоря! 107 00:15:24,132 --> 00:15:27,261 Какво, дразня ли те? - Дани, не бива да закъснявам. 108 00:15:27,261 --> 00:15:29,596 Побързай, моля те. - Може ли? 109 00:15:30,681 --> 00:15:32,808 Прояви малко уважение, господинчо. 110 00:15:32,808 --> 00:15:35,394 Ясен ли съм? - Марлин, какво става? 111 00:15:36,645 --> 00:15:38,605 Пусни му ръката. 112 00:15:38,605 --> 00:15:42,568 Брей! Ти ли ще ме накараш? 113 00:15:43,235 --> 00:15:44,444 Дани, хайде. 114 00:15:44,444 --> 00:15:45,571 Боже! 115 00:15:47,489 --> 00:15:49,616 Да, Дани. Хайде. 116 00:15:58,166 --> 00:15:59,209 Жалък си. 117 00:15:59,751 --> 00:16:05,132 Но съм всичко, което имаш, Кенди. Какво говори това за теб? 118 00:16:07,134 --> 00:16:09,428 Приятен ден. - Обядът ти. 119 00:16:20,439 --> 00:16:22,357 Добре, хайде. 120 00:16:25,611 --> 00:16:30,949 Човече, вземи залепи някой стикер. Така е неестествено празно. 121 00:16:30,949 --> 00:16:32,326 Какво става, Джони? 122 00:16:33,368 --> 00:16:36,163 Познато изражение. Кофти сутрин? 123 00:16:36,830 --> 00:16:41,043 Онзи гадняр пастрокът ти ли? - Ненавиждам го. 124 00:16:41,043 --> 00:16:43,212 Искаш ли да ти покажа един фокус? 125 00:16:43,712 --> 00:16:46,882 Давай. - Избери си една карта. 126 00:16:47,716 --> 00:16:49,426 Тази. - Тази ли? Добре. 127 00:16:49,426 --> 00:16:52,846 Къде е Майк? - На онова с университета. 128 00:16:52,846 --> 00:16:54,640 Мислех, че е до днес. - Не. 129 00:16:54,640 --> 00:16:57,809 Но довечера ще дойде на партито на Джоуи Ледъм. 130 00:16:57,809 --> 00:16:59,269 Ще идем, нали? 131 00:17:00,062 --> 00:17:02,272 Може. - Здрасти, изрод! 132 00:17:03,815 --> 00:17:05,108 Тъпанар. 133 00:17:06,777 --> 00:17:08,904 Канени ли сме? - Разлепила е плакати. 134 00:17:08,904 --> 00:17:13,282 Целият клас е канен. Ще те взема в 19 ч. - Не идвай, ще се видим там. 135 00:17:13,867 --> 00:17:15,702 Добре, но не ме отсвирвай. 136 00:17:15,702 --> 00:17:18,247 Няма. - И провери какво има в джоба ти. 137 00:17:21,290 --> 00:17:22,751 Това ли ти е картата? 138 00:17:24,086 --> 00:17:25,838 Не. До после. 139 00:17:25,838 --> 00:17:26,922 Чао. 140 00:17:36,640 --> 00:17:38,433 Яко! - Благодаря. 141 00:17:39,268 --> 00:17:40,811 Това Адам ли е? 142 00:17:44,940 --> 00:17:46,567 Май много ти липсва, а? 143 00:17:49,278 --> 00:17:51,363 Понякога. Не постоянно. 144 00:17:52,781 --> 00:17:57,286 Емоциите са непредсказуеми, нали? - Да. 145 00:17:57,286 --> 00:18:02,958 Връхлитат те изведнъж. - На мен така ми липсва баща ми. 146 00:18:02,958 --> 00:18:06,003 Не се бях замислял. 147 00:18:09,381 --> 00:18:10,966 Хайде, да вървим. 148 00:18:11,550 --> 00:18:15,929 Още се натъжавам при мисълта за него. Липсва ми. 149 00:18:18,724 --> 00:18:20,934 Не знаете какво беше с Адам. 150 00:18:20,934 --> 00:18:26,231 Не просто изглеждахме еднакво. Бяхме неразделни. 151 00:18:27,316 --> 00:18:28,859 Ще ми разкажеш ли за него? 152 00:18:36,033 --> 00:18:38,410 Говори ли ти се за станалото с Адам? 153 00:18:40,954 --> 00:18:42,039 Не. 154 00:18:43,290 --> 00:18:48,128 Каквото и да е станало, много съжалявам. От загубата боли. 155 00:18:49,880 --> 00:18:53,258 Професионалистът ли говори? - Нещо такова. 156 00:18:58,639 --> 00:19:00,390 Не. - Чувам музика. 157 00:19:00,390 --> 00:19:04,728 Да си ходим, Джони. - Да пробваме отзад. 158 00:19:04,728 --> 00:19:05,771 Мамка му. 159 00:19:07,856 --> 00:19:09,066 Къщата е голяма. 160 00:19:09,566 --> 00:19:14,029 Сигурен ли си, че сме канени? - Да, човече. Спокойно. 161 00:19:19,326 --> 00:19:23,038 Виждаш ли Майк? - Не, но каза, че ще дойде. 162 00:19:26,583 --> 00:19:31,380 Не вярвам на очите си! 163 00:19:31,380 --> 00:19:33,382 Дани Съливан! - Майк. 164 00:19:33,882 --> 00:19:35,843 Радвам се да те видя. - И аз. 165 00:19:35,843 --> 00:19:38,262 Как го нави? 166 00:19:38,262 --> 00:19:43,225 Идвай, скрита лимонка. Има пиячка. 167 00:19:43,225 --> 00:19:48,146 Как беше на баскетбола? - Добър съм, мина добре. 168 00:19:48,146 --> 00:19:49,606 И скромен. - Бира? 169 00:19:49,606 --> 00:19:51,984 Не, благодаря. - По-лесно ще се отпуснеш. 170 00:19:51,984 --> 00:19:53,443 Джони? - Дай. 171 00:19:53,443 --> 00:19:56,864 Как се представи? Какво стана? - Играхме срещу "Сейнт Анс". 172 00:19:56,864 --> 00:20:00,534 Отбелязах 18 точки. За малко да направя дабъл-дабъл. 173 00:20:00,534 --> 00:20:02,369 Жалко, че не беше там. 174 00:20:04,246 --> 00:20:07,165 Леле! - Кой е това? 175 00:20:07,165 --> 00:20:11,753 Това, приятелю, е Анабел Стоун. Най-яката мацка. 176 00:20:11,753 --> 00:20:14,423 Преместила се е тук. Не зяпай. 177 00:20:14,423 --> 00:20:16,425 Не зяпам. - Ще я заговориш ли? 178 00:20:16,425 --> 00:20:17,968 Не искам. - А трябва. 179 00:20:17,968 --> 00:20:19,386 Няма да я заговарям. 180 00:20:19,386 --> 00:20:21,763 При онези там има бутилка. - Да идем. 181 00:20:21,763 --> 00:20:24,183 Да, вместо да заговарям красавици. 182 00:21:31,458 --> 00:21:33,794 Здрасти, аз съм Анабел. 183 00:21:35,712 --> 00:21:38,173 Дани. Здрасти. - Как си, Дани? 184 00:21:38,799 --> 00:21:43,512 Добре, ти? - И аз. Всичко наред ли е? 185 00:21:45,931 --> 00:21:51,895 Да. Защо? - Защото стоиш тук сам. 186 00:21:54,356 --> 00:21:55,774 Обичам да съм сам. 187 00:21:57,234 --> 00:21:58,235 Пушиш ли? 188 00:21:59,820 --> 00:22:02,030 Понякога. От време на време. 189 00:22:09,162 --> 00:22:11,039 Искаш ли да се напушим? 190 00:22:15,377 --> 00:22:16,670 Да, абсолютно. 191 00:22:17,546 --> 00:22:18,839 Добре. 192 00:22:24,928 --> 00:22:26,722 Имаш ли трева? 193 00:22:28,724 --> 00:22:31,059 Не. Помислих, че ти носиш. 194 00:22:31,059 --> 00:22:33,061 Извинявай. Тъпо се получи. 195 00:22:33,061 --> 00:22:34,813 Нищо. - Анабел! 196 00:22:36,773 --> 00:22:37,900 Идвай. 197 00:22:40,527 --> 00:22:42,821 Хайде, идвай. 198 00:22:42,821 --> 00:22:44,239 Да остане за друг път? 199 00:22:45,240 --> 00:22:46,992 Боже! 200 00:23:49,555 --> 00:23:50,556 Най-после. 201 00:23:53,559 --> 00:23:54,560 Седни. 202 00:24:00,065 --> 00:24:01,108 Поседи с мен. 203 00:24:10,909 --> 00:24:15,497 Някой живее в Призрачната къща ли? - Призрак. 204 00:24:18,000 --> 00:24:19,751 В кого си се втренчил така? 205 00:24:22,880 --> 00:24:23,964 Ела, седни малко. 206 00:24:29,845 --> 00:24:31,847 Имам домашни. 207 00:24:33,432 --> 00:24:34,474 Влизай тогава. 208 00:24:36,602 --> 00:24:37,769 Заминавай. 209 00:24:40,397 --> 00:24:42,357 Тогава ли видя Ицхак за първи път? 210 00:24:44,193 --> 00:24:45,194 Да. 211 00:24:46,111 --> 00:24:47,613 И Ариана? 212 00:24:49,573 --> 00:24:52,117 Нея - не. Поне не онази вечер. 213 00:24:52,117 --> 00:24:54,578 Но е живеела там? - Не знам. 214 00:24:55,287 --> 00:24:57,664 Може би още не. Беше отдавна, не помня. 215 00:24:57,664 --> 00:25:02,628 Може ли сега да е с него? - Пак ви казвам, че не знам къде е. 216 00:25:06,131 --> 00:25:11,803 Ицхак. Дори името му е екзотично. Не ти ли беше странно откъде се е взел? 217 00:25:12,304 --> 00:25:13,347 В смисъл? 218 00:25:13,347 --> 00:25:16,642 Вписваше ли се в квартала? 219 00:25:21,772 --> 00:25:23,232 Дани? 220 00:25:23,232 --> 00:25:26,902 Не мисля, че Ицхак би се вписал някъде. 221 00:25:30,364 --> 00:25:33,575 Кога го видя пак? При какви обстоятелства? 222 00:25:35,160 --> 00:25:38,497 Отношенията с пастрока ми се влошиха. 223 00:25:40,290 --> 00:25:43,126 Все по-често гледах да не се прибирам. 224 00:25:58,892 --> 00:25:59,810 Мамка му! 225 00:26:02,646 --> 00:26:06,567 Добре че съсипа само колелото! - Спокойно. Аз съм безсмъртен. 226 00:26:06,567 --> 00:26:12,406 Докато не те размажат. - Още съм жив, нали? 227 00:26:12,990 --> 00:26:13,866 Много смешно. 228 00:26:14,408 --> 00:26:15,450 Я виж. 229 00:26:16,076 --> 00:26:19,037 В Призрачната къща има призрак. Какво прави? 230 00:26:20,581 --> 00:26:23,041 Плеви? - По дяволите! Здрасти. 231 00:26:23,041 --> 00:26:25,002 Какво става, загубеняци? 232 00:26:25,919 --> 00:26:28,881 В Призрачната къща има призрак! - Да. 233 00:26:29,381 --> 00:26:30,465 И аз това казах. 234 00:26:30,465 --> 00:26:33,010 Внушителен е. Кой е? 235 00:26:33,010 --> 00:26:36,305 Откъде да знаем? - Тогава какво чакаме? 236 00:26:36,305 --> 00:26:39,057 Майк. 237 00:26:49,276 --> 00:26:53,572 Здрасти. Как е? 238 00:26:53,572 --> 00:26:57,492 Аз съм Майк, а това е Джони. Дани ти е съсед. Живее отсреща. 239 00:26:57,492 --> 00:26:58,577 Здрасти. 240 00:27:00,412 --> 00:27:02,456 Здравейте, аз съм Ицхак. 241 00:27:05,042 --> 00:27:06,585 Не си тукашен. 242 00:27:08,420 --> 00:27:09,713 Не думай! 243 00:27:13,342 --> 00:27:14,551 От Израел съм. 244 00:27:15,594 --> 00:27:16,637 Яко. 245 00:27:19,515 --> 00:27:20,891 Беше ми приятно. 246 00:27:21,475 --> 00:27:23,435 Помниш ли какво каза? 247 00:27:23,435 --> 00:27:26,855 Ако си спомниш точните му думи, ще е много полезно. 248 00:27:28,815 --> 00:27:33,779 Каза, че смята да възроди пансиона. И че има свой бизнес в района. 249 00:27:33,779 --> 00:27:36,240 Какъв бизнес, уточни ли? 250 00:27:37,074 --> 00:27:37,991 А Ариана? 251 00:27:38,867 --> 00:27:40,953 Може да е била вътре, още не се познавахме. 252 00:27:42,913 --> 00:27:45,916 Същата година имаше нападения в Елм Ридж. 253 00:27:51,922 --> 00:27:55,592 Нетипично за района. Още ги разследват. 254 00:27:59,680 --> 00:28:02,474 Очаквате да кажа, че е нападала хора ли? 255 00:28:04,685 --> 00:28:08,814 После какво стана? - Джони предложи нещо. 256 00:28:09,815 --> 00:28:12,025 За да ми помогне с Анабел. 257 00:28:14,653 --> 00:28:17,197 Гаджето ти Анабел хапва пица при Реналдо. 258 00:28:18,532 --> 00:28:19,825 Пита ли за мен? 259 00:28:19,825 --> 00:28:22,911 За да сте гаджета, първо трябва да те отрази. 260 00:28:23,954 --> 00:28:25,539 Подробности. 261 00:28:25,539 --> 00:28:30,043 Сериозно, покани я на среща. - Няма да излезе с мен. 262 00:28:30,043 --> 00:28:31,920 Защо? - А защо да излезе? 263 00:28:32,838 --> 00:28:34,965 Може би. - Я по-самоуверено. 264 00:28:35,966 --> 00:28:41,013 Тя нали искаше да се напушите? Покани я. - Знаеш ли какво, Майк? 265 00:28:41,013 --> 00:28:42,806 Супер идея. - Благодаря. 266 00:28:42,806 --> 00:28:46,018 Само дето нямам трева. - Подробности. 267 00:28:46,018 --> 00:28:47,352 Дайте да намерим. 268 00:28:48,770 --> 00:28:51,148 В смисъл? - Мацките харесват трева. 269 00:28:51,148 --> 00:28:54,067 Ние харесваме тях. Значи? - И тревата ги харесва? 270 00:28:54,776 --> 00:28:56,111 Дай, имам да ти връщам. 271 00:28:57,654 --> 00:28:59,948 Има един дилър в парка в Елънвил. 272 00:29:01,033 --> 00:29:06,121 Предлагаш да купим трева ли? - Не, предлагам да купим повечко трева. 273 00:29:07,915 --> 00:29:09,541 Добре, колко? 274 00:29:10,042 --> 00:29:13,086 Вземаме 30 грама за 100 кинта и ги шитваме за 150. 275 00:29:13,086 --> 00:29:16,423 Аз си оправям колелото, ти си купуваш нови очила, 276 00:29:16,423 --> 00:29:19,051 а Дани има трева и му се отваря парашутът. 277 00:29:20,677 --> 00:29:22,846 Не е лош план. - Даже е супер. 278 00:29:22,846 --> 00:29:25,557 Но откъде ще изкопаем 100 долара? 279 00:29:25,557 --> 00:29:29,853 От банкоматите ей там. Нали каза, че пастрокът ти ги ползва? 280 00:29:30,646 --> 00:29:36,109 И си пази пинкода в чекмеджето с бельото? - Освен страховит е и тъп. 281 00:29:36,109 --> 00:29:39,780 Докопваме кода и картата и готово. 282 00:29:40,781 --> 00:29:44,826 Ще му откраднем парите ли? Стига, Джони. - Ще е заем. 283 00:29:44,826 --> 00:29:47,287 Той колко често я ползва? 284 00:29:47,287 --> 00:29:52,000 В събота тегли кеш за залози и внася чековете. Този ключ не ти ли трябва? 285 00:29:52,000 --> 00:29:53,877 Не ме подценявай. 286 00:29:53,877 --> 00:29:55,796 Дани, внимавай! 287 00:29:56,463 --> 00:29:59,550 Имаме седмица да върнем парите, без да разбере. 288 00:30:00,050 --> 00:30:02,177 Не знам, идеята ми се струва ужасна. 289 00:30:02,177 --> 00:30:06,557 А как ти се струва веднъж в живота си да имаме пари? 290 00:30:06,557 --> 00:30:08,642 И с Анабел да се напушвате на воля. 291 00:30:08,642 --> 00:30:11,103 Защо не купим няколко цигари? 292 00:30:11,103 --> 00:30:12,896 Да. - И да изглеждаш изпаднал? 293 00:30:12,896 --> 00:30:19,194 Да й кажеш: "Ани, да се напушим, но с една цигара, нямах за повече". 294 00:30:19,194 --> 00:30:23,866 Не знам дали ще се навие. - Ами разбери! Представи си го. 295 00:30:23,866 --> 00:30:26,410 Анабел гола. - Джони. 296 00:30:26,410 --> 00:30:29,663 Забрави Фара Фосет. Изчукай Анабел. 297 00:30:29,663 --> 00:30:32,958 Марлин ще го убие, ако разбере. 298 00:30:33,458 --> 00:30:36,378 Добре де, добре. 299 00:30:36,879 --> 00:30:39,256 Значи не трябва да разбира. 300 00:30:43,010 --> 00:30:44,720 Само така, Дани. - Стига де. 301 00:30:44,720 --> 00:30:47,181 Браво. - Здрасти, може ли... Какво искате? 302 00:30:47,181 --> 00:30:49,433 Може ли ванилов? - Звучеше лесно. 303 00:30:49,975 --> 00:30:56,523 Вечерта изчакахме да се върне от бара. В събота се напиваше до припадък. 304 00:30:58,275 --> 00:31:00,319 Мама даваше двойни смени в болницата. 305 00:31:00,319 --> 00:31:03,572 И мислехте, че ще стане бързо и лесно? 306 00:31:04,281 --> 00:31:07,618 Без засечка. 307 00:31:55,624 --> 00:31:57,209 Четири, седем, две, девет. 308 00:31:59,336 --> 00:32:01,922 Четири, седем, две, девет. 309 00:33:21,210 --> 00:33:22,294 Добре. 310 00:33:23,670 --> 00:33:26,882 За бога! - Знае пинкода, нали? 311 00:33:46,527 --> 00:33:49,571 Сериозно ли? - Браво, Дани. 312 00:33:51,156 --> 00:33:52,199 Пич! - Идвай! 313 00:33:52,199 --> 00:33:54,493 Браво на теб! - Планът сработи. 314 00:33:54,493 --> 00:33:55,827 Дай да видим. 315 00:33:57,079 --> 00:33:58,705 Супер! - Погледни. 316 00:33:58,705 --> 00:34:00,332 Сцепи се да брои. 317 00:34:00,332 --> 00:34:02,918 Браво, Дани! - Какво? 318 00:34:02,918 --> 00:34:07,339 Вижте тези петдесетачки. - Какво се превъзбуди? 319 00:34:07,339 --> 00:34:09,257 Не си ли виждал? - Ти все едно си. 320 00:34:09,257 --> 00:34:11,342 Хора, стига! - Какво? 321 00:34:11,342 --> 00:34:13,804 Какво ще правим? - Карай към парка. 322 00:34:13,804 --> 00:34:16,556 Знам, че отиваме в парка. И там какво? 323 00:34:16,556 --> 00:34:18,891 Дейвид каза да питаме за Анджело. 324 00:34:18,891 --> 00:34:20,893 Той е човекът. - Кой е Дейвид? 325 00:34:20,893 --> 00:34:23,981 Дейвид, от часовете по биология. Знаеш го. 326 00:34:23,981 --> 00:34:28,443 В парка питаме за Анджело, все едно сме в бакалията, така ли? 327 00:34:28,443 --> 00:34:30,445 Намали. Има ченгета. 328 00:34:30,445 --> 00:34:32,531 Виждам ги. - Отбий ей там. 329 00:34:32,531 --> 00:34:36,076 Отбий вляво. - Джони, млъкни най-после. 330 00:34:36,076 --> 00:34:37,452 Спокойно. 331 00:34:37,452 --> 00:34:39,913 Ще скрия парите. - Спри. 332 00:34:41,123 --> 00:34:43,000 И? - Къде са парите? 333 00:34:43,000 --> 00:34:44,543 В джоба ми. - Да. 334 00:34:44,543 --> 00:34:48,005 Само спокойно. - Какво значи това? 335 00:34:48,005 --> 00:34:50,465 Спокойно. Всичко ще бъде наред. 336 00:34:51,592 --> 00:34:53,010 Какво значи "само спокойно"? 337 00:34:54,428 --> 00:34:55,429 Добре. 338 00:34:57,139 --> 00:34:58,307 Спокойно. 339 00:34:58,849 --> 00:35:01,518 Хайде, момчета. - Ще стане. 340 00:35:03,645 --> 00:35:05,105 Оставете аз да говоря. 341 00:35:05,105 --> 00:35:06,440 Да. - Добре. 342 00:35:08,358 --> 00:35:09,359 Здрасти. 343 00:35:12,863 --> 00:35:15,490 Какво искаш, Снежанке? - Търся Анджело. 344 00:35:18,869 --> 00:35:21,705 Търся Анджело. 345 00:35:32,466 --> 00:35:34,426 Дръпни си. - Благодаря, човече. 346 00:35:34,426 --> 00:35:36,470 Друг път. 347 00:35:37,638 --> 00:35:39,139 Вижте го само. 348 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 Ей, Анджело! 349 00:35:54,613 --> 00:35:56,823 Кой си ти бе? - Приятел на Дейвид. 350 00:35:58,742 --> 00:35:59,952 Не го знам. 351 00:36:00,744 --> 00:36:04,414 Минали са те. Смел ли си, или тъп, че идваш така? 352 00:36:06,250 --> 00:36:07,626 По-скоро е тъп. 353 00:36:09,169 --> 00:36:11,421 Искаме да купим 30 грама трева. 354 00:36:12,965 --> 00:36:14,800 "Искаме да купим 30 грама трева." 355 00:36:19,847 --> 00:36:22,683 Добре, заповядайте в офиса ми. 356 00:36:25,060 --> 00:36:26,061 След теб. 357 00:36:28,105 --> 00:36:30,607 30 грама? Това си е доста. 358 00:36:31,859 --> 00:36:34,319 Знаеш ли колко струва? - Сто долара. 359 00:36:34,319 --> 00:36:36,446 Сто долара. Имате ли толкова? 360 00:36:41,285 --> 00:36:42,286 Да ги видя. 361 00:36:47,958 --> 00:36:49,877 Да знам, че не са фалшиви. 362 00:36:53,755 --> 00:36:55,549 Добре. 363 00:36:59,261 --> 00:37:03,807 Колумбийска, панамска червена, арабска черна. 364 00:37:05,058 --> 00:37:08,020 Какво да бъде? - Панамска червена. 365 00:37:09,062 --> 00:37:11,940 Панамска червена. - Така ли? Експерт ли си вече? 366 00:37:12,524 --> 00:37:15,569 Не. - Да видя парите. Веднага. 367 00:37:18,488 --> 00:37:22,534 Защо си тук, Снежанке? За кого се мислиш? 368 00:37:22,534 --> 00:37:27,456 Ще взема направо да те разпоря. - Моля те, недей. 369 00:37:27,456 --> 00:37:30,000 И защо не? - Не знам, човече. Недей. 370 00:37:30,000 --> 00:37:34,046 Ако се сработим, ще имаш нов източник на доходи. 371 00:37:34,046 --> 00:37:38,091 Богатите бели хлапета искат да купуват трева и други неща, нали? 372 00:37:38,091 --> 00:37:40,677 Ние поемаме риска. Ти не си мърдаш пръста. 373 00:37:40,677 --> 00:37:44,640 Вместо да висиш тук за нищо. Замисли се. 374 00:37:46,266 --> 00:37:48,268 Чупката. - Хайде, Дани. 375 00:37:50,062 --> 00:37:51,730 Тревата ни трябва. 376 00:38:00,197 --> 00:38:02,491 Бягай, кучко. 377 00:38:08,705 --> 00:38:10,999 Леле-майко! 378 00:38:16,797 --> 00:38:18,465 Карай. - Газ! 379 00:38:27,516 --> 00:38:29,560 Майк, пазиш ли? - Да. 380 00:38:30,727 --> 00:38:34,064 Добре, ето. 381 00:38:35,482 --> 00:38:39,736 Мамка му. - Три дози за нас. 382 00:38:41,446 --> 00:38:42,614 Наистина ли го правим? 383 00:38:43,115 --> 00:38:44,741 Абсолютно! - Къде е Джони? 384 00:38:44,741 --> 00:38:49,371 Успокойте се и двамата. Аз ще взема тревата и на обяд ще я продам. 385 00:38:50,539 --> 00:38:55,544 Откъде ще знаят, че продаваш? - Споменах на Сали Джепсъм. 386 00:38:56,587 --> 00:38:58,213 Кога? - Сутринта. 387 00:38:58,213 --> 00:39:01,884 Споменал си на един човек? И ще продадеш 30 грама? Луд ли си? 388 00:39:01,884 --> 00:39:04,511 Довери ми се, невежа. 389 00:39:06,805 --> 00:39:07,806 Джони. 390 00:39:21,695 --> 00:39:23,280 Вие сте за... - Да. 391 00:39:26,200 --> 00:39:27,534 Какво да ви дам? 392 00:39:28,285 --> 00:39:29,286 Аз благодаря. 393 00:39:29,870 --> 00:39:31,079 Приятно. 394 00:39:31,622 --> 00:39:34,041 Добре. За вас какво да бъде? 395 00:39:35,375 --> 00:39:37,127 Приятно се работи с вас. 396 00:39:37,836 --> 00:39:40,088 Благодаря. Приятен ден. 397 00:39:42,090 --> 00:39:45,511 Кучият му син беше прав. - Наистина продаде всичко. 398 00:39:46,553 --> 00:39:48,430 За един следобед. - Нали? 399 00:39:49,765 --> 00:39:51,183 Лудост. 400 00:39:51,183 --> 00:39:53,810 Боже! Дани, добре ли си? 401 00:39:55,187 --> 00:39:56,438 Нищо ми няма. 402 00:39:57,856 --> 00:39:59,024 Познай кой е отзад. 403 00:40:03,362 --> 00:40:05,280 Дани, защо си още тук? 404 00:40:08,325 --> 00:40:10,827 Иди да заговориш Анабел. - Не. 405 00:40:10,827 --> 00:40:13,872 Как "не"? Сега е моментът. 406 00:40:13,872 --> 00:40:14,957 Смелост, Дани. 407 00:40:18,418 --> 00:40:20,671 Добре. - Ще се справиш. 408 00:40:31,473 --> 00:40:32,474 Здрасти, Анабел. 409 00:40:33,016 --> 00:40:34,017 Здрасти. 410 00:40:34,977 --> 00:40:36,186 Дани, нали? - Да. 411 00:40:36,770 --> 00:40:38,897 Това е Идън. - Здрасти. 412 00:40:39,523 --> 00:40:40,399 Идън. 413 00:40:41,483 --> 00:40:43,819 Еха! - Това й е силата. 414 00:40:43,819 --> 00:40:46,780 Кое? - Да се държиш пренебрежително. 415 00:40:47,614 --> 00:40:49,700 Да, така е. 416 00:40:55,080 --> 00:40:57,291 Имаш ли планове за уикенда? 417 00:40:57,291 --> 00:40:59,626 У Шарлот има парти, ти ще ходиш ли? 418 00:41:00,878 --> 00:41:01,879 Не съм канен. 419 00:41:05,090 --> 00:41:06,216 То е само в събота. 420 00:41:09,511 --> 00:41:13,307 Ако си свободна довечера, имам малко трева. 421 00:41:13,307 --> 00:41:15,893 Може да си вземем бири и да се мотаем. 422 00:41:15,893 --> 00:41:20,230 Глупости. Нямаш трева. Искаш да се намърдаш в дънките й. 423 00:41:20,230 --> 00:41:25,068 Имам трева, и то доста. - Така ли я продават вече? 424 00:41:25,068 --> 00:41:27,738 Образно казано. Имаме 30 грама и продаваме. 425 00:41:27,738 --> 00:41:30,073 Имам три дози в шкафчето. 426 00:41:30,073 --> 00:41:32,117 Глупости. - Идън, престани. 427 00:41:33,285 --> 00:41:34,119 И какво? 428 00:41:35,537 --> 00:41:39,082 Искаш ли да се видим под моста, или нещо такова? 429 00:41:40,417 --> 00:41:41,418 Добре. 430 00:41:42,878 --> 00:41:45,088 Така ли? - Да, довечера в 19 ч.? 431 00:41:47,424 --> 00:41:48,258 Добре. 432 00:41:48,842 --> 00:41:50,135 Ехо. - Здрасти. 433 00:41:50,135 --> 00:41:51,637 Как си? - Добре, а ти? 434 00:41:51,637 --> 00:41:53,013 Кое е смешното? - Нищо. 435 00:41:55,766 --> 00:41:57,726 Теб питам, откачалник. - Стига, Бил. 436 00:41:57,726 --> 00:41:59,102 Бил? - Чупка! 437 00:41:59,686 --> 00:42:01,230 Какво иска? - Нищо. 438 00:42:01,230 --> 00:42:02,731 Да си ходим. 439 00:42:05,067 --> 00:42:06,652 Извинявай. - Изчезни. 440 00:42:07,819 --> 00:42:09,696 Съжалявам. - Мамка му. 441 00:42:19,206 --> 00:42:20,207 Съливан. 442 00:42:28,715 --> 00:42:30,300 Отвори си шкафчето. 443 00:42:33,178 --> 00:42:34,179 Какво? 444 00:42:34,972 --> 00:42:37,850 Съливан, отвори си шкафчето. Веднага. 445 00:42:39,852 --> 00:42:40,853 Защо? 446 00:42:41,436 --> 00:42:44,189 Получихме сигнал, че носиш марихуана в училище. 447 00:42:48,610 --> 00:42:53,282 Нямам марихуана. - Така ли? Моля, отвори. 448 00:43:00,372 --> 00:43:01,540 Край с него. 449 00:43:05,377 --> 00:43:06,670 Не бързай. 450 00:43:09,548 --> 00:43:10,841 Моля, отдръпни се. 451 00:43:27,107 --> 00:43:28,108 Джобовете. 452 00:43:38,368 --> 00:43:41,830 Може да го заключиш. Явно имам грешна информация. 453 00:43:42,581 --> 00:43:43,415 Хайде. 454 00:43:46,210 --> 00:43:47,753 Извинявам се. Картър? 455 00:43:49,546 --> 00:43:52,299 Картър, какво ти става? 456 00:43:52,299 --> 00:43:55,385 Съжалявам. - Мълчи и върви! Вън! 457 00:43:55,385 --> 00:43:58,222 Вън. - Само не казвайте на баща ми. 458 00:43:59,681 --> 00:44:01,934 Има право да го удари, ако иска. 459 00:44:01,934 --> 00:44:04,686 Спокойно, аз се погрижих. Хайде. 460 00:44:05,896 --> 00:44:09,483 Погрижил си се? Какво беше това? Как така не отивам в затвора? 461 00:44:09,483 --> 00:44:12,402 Видях Бил и Идън да шушукат и това не ми хареса. 462 00:44:12,402 --> 00:44:14,738 Имах лошо предчувствие. - Предчувствие? 463 00:44:14,738 --> 00:44:16,073 И? 464 00:44:16,073 --> 00:44:19,493 Нямах време да те търся, извиках Джони. 465 00:44:19,493 --> 00:44:20,994 И преместих запасите. 466 00:44:22,204 --> 00:44:25,958 Ето парите за баща ти. 467 00:44:26,500 --> 00:44:28,836 А това е печалбата ни. 468 00:44:28,836 --> 00:44:31,964 Плячката е за победителите. 469 00:44:33,841 --> 00:44:38,679 Чакайте, момент. Как ми отключихте шкафчето? 470 00:44:38,679 --> 00:44:41,181 Колко пъти да ти казвам, че съм магьосник. 471 00:44:42,349 --> 00:44:44,059 Да бе, а къде е тревата? 472 00:44:44,059 --> 00:44:45,644 Виж си в джоба. 473 00:44:47,521 --> 00:44:48,522 Провери. 474 00:44:54,486 --> 00:44:56,071 Хартийки за цигари, моля. 475 00:45:52,961 --> 00:45:54,546 Здрасти. - Здрасти. 476 00:45:57,257 --> 00:46:01,178 Не знаех ще дойдеш ли. - И аз. 477 00:46:03,055 --> 00:46:05,724 Нямаше нужда от трева. Щях да дойда и без нея. 478 00:46:08,477 --> 00:46:09,478 Какво? 479 00:46:11,355 --> 00:46:13,148 Не ми беше хрумнало. 480 00:46:15,150 --> 00:46:20,197 Но щом си си направил труда, да не те обидя. 481 00:46:27,204 --> 00:46:28,205 Бива си я. 482 00:46:32,918 --> 00:46:36,964 Ще ме залюлееш ли? - Разбира се. 483 00:46:39,216 --> 00:46:40,217 Готова ли си? 484 00:46:45,806 --> 00:46:47,057 Давай. 485 00:46:52,104 --> 00:46:53,564 Сладък си, Дани Съливан. 486 00:46:54,815 --> 00:46:55,816 И ти си сладка. 487 00:46:56,817 --> 00:46:57,818 Люлей. 488 00:47:05,033 --> 00:47:06,034 Да се поцелуваме? 489 00:47:07,786 --> 00:47:13,166 Сериозно ли? - Да, ако искаш. 490 00:47:22,050 --> 00:47:25,470 Опитай пак. Малко по-бавно. 491 00:47:27,848 --> 00:47:28,849 Ето така. 492 00:48:52,057 --> 00:48:53,600 Кажи му ти, моля те. 493 00:48:53,600 --> 00:48:57,354 Какво да му кажа? - Не знам. По дяволите! 494 00:48:57,855 --> 00:49:01,191 Ето го. Знам ли, обясни му. 495 00:49:01,191 --> 00:49:03,569 Моля те. Благодаря. - Да, добре. 496 00:49:05,028 --> 00:49:06,238 Ехо. - Здрасти. 497 00:49:07,614 --> 00:49:09,283 Излъга за онова в шкафчето. 498 00:49:10,158 --> 00:49:13,036 Не съм. Нарисувах нещо за Анабел. 499 00:49:13,537 --> 00:49:17,040 Тя помоли да ти предам, че снощи е прекарала приятно, 500 00:49:17,040 --> 00:49:20,544 но нищо няма да излезе между вас - извинява се. 501 00:49:33,891 --> 00:49:35,559 Ще й дадеш ли това? 502 00:49:37,477 --> 00:49:38,604 Загубеняк. 503 00:49:42,941 --> 00:49:44,401 Нарисувал ти е нещо. 504 00:49:47,863 --> 00:49:51,200 Дани, това твое ли е? 505 00:49:53,285 --> 00:49:54,286 Дани? 506 00:49:57,873 --> 00:49:59,082 Ела с мен. 507 00:50:31,949 --> 00:50:33,617 Оставете съобщение след сигнала. 508 00:50:34,618 --> 00:50:37,704 Кенди, вдигни. Обади ми се, като чуеш това, 509 00:50:37,704 --> 00:50:41,250 и кажи теглила ли си пари от сметката ми. 510 00:50:41,250 --> 00:50:43,627 Ще има последствия. Сериозен съм. 511 00:50:50,050 --> 00:50:51,051 Мамка му. 512 00:50:53,095 --> 00:50:54,137 По дяволите. 513 00:51:03,313 --> 00:51:07,401 Нещастник, заради теб ме отстраниха от училище. 514 00:51:07,901 --> 00:51:09,736 Сега ще ти сритам задника. 515 00:51:23,208 --> 00:51:25,544 Бил, съжалявам, моля те. 516 00:51:30,007 --> 00:51:31,967 Бил, стига. - Разкарай се! 517 00:51:34,428 --> 00:51:36,305 Моля те, Бил. 518 00:51:37,431 --> 00:51:38,432 Кой си ти бе? 519 00:51:40,434 --> 00:51:43,312 Слушай приятелите си, глупако. 520 00:51:48,317 --> 00:51:49,568 Изрод скапан! 521 00:51:49,568 --> 00:51:50,861 Изчезвайте. 522 00:51:50,861 --> 00:51:53,530 Ще те пречукам. - Хайде. 523 00:51:57,034 --> 00:52:00,621 Притисни го. Ще посинее, но ще мине. 524 00:52:09,463 --> 00:52:10,964 Искаш ли да се измиеш? 525 00:52:24,520 --> 00:52:25,812 Нямах решение. 526 00:52:34,571 --> 00:52:38,492 Не смеех да ида нито в училище, нито вкъщи. 527 00:52:39,493 --> 00:52:44,122 Не ти ли се стори странно, че той просто се появи и те спаси? 528 00:52:48,460 --> 00:52:49,545 Не, изобщо. 529 00:52:53,215 --> 00:52:54,299 Тогава - не. 530 00:53:27,541 --> 00:53:28,584 Изглеждаш ужасно. 531 00:53:32,671 --> 00:53:34,089 И на мен ми е приятно. 532 00:53:36,800 --> 00:53:39,636 Ариана беше отседнала там ли? 533 00:53:40,554 --> 00:53:41,638 Имаше си стая. 534 00:53:43,473 --> 00:53:46,226 Помниш ли какво си помисли, като я видя? 535 00:53:49,897 --> 00:53:51,231 Беше отдавна. 536 00:53:53,525 --> 00:53:54,860 Сякаш бях тъгувал за нея. 537 00:53:58,780 --> 00:54:00,532 Осъзнах го чак като я видях. 538 00:54:04,995 --> 00:54:06,121 Барни и Клайд. 539 00:54:07,331 --> 00:54:08,332 Барни? 540 00:54:08,332 --> 00:54:11,627 Ицхак го произнасяше така заради акцента. 541 00:54:12,794 --> 00:54:15,631 Притискай здраво. 542 00:54:15,631 --> 00:54:17,216 Така. Спокойно. 543 00:54:20,344 --> 00:54:21,512 И не се върна вкъщи? 544 00:54:24,097 --> 00:54:25,849 Известно време... 545 00:54:28,852 --> 00:54:29,895 Там беше вкъщи. 546 00:54:34,233 --> 00:54:35,984 Дали Ариана е с него? 547 00:54:35,984 --> 00:54:39,112 Колко пъти да ви кажа, че не знам къде е. 548 00:54:39,112 --> 00:54:42,282 Готов ли си да поемеш вината за станалото? 549 00:54:44,117 --> 00:54:47,704 Ако Ариана не се появи, сигурно ще идеш в затвора. 550 00:54:48,872 --> 00:54:51,708 Пак те питам. Къде е Ариана? 551 00:54:56,713 --> 00:54:58,882 Казах и на полицията... - А Ицхак? 552 00:55:01,176 --> 00:55:05,514 Това не са първите хора около теб, които изчезват, нали? 553 00:55:08,559 --> 00:55:09,560 А Адам? 554 00:55:15,023 --> 00:55:18,485 Дани, къде са всички те? 555 00:55:21,196 --> 00:55:23,073 В какво точно ме обвинявате? 556 00:55:27,035 --> 00:55:31,915 АКО ВИЕ ИЛИ ВАШ ПОЗНАТ СЕ НУЖДАЕТЕ ОТ ПОМОЩ, ПОСЕТЕТЕ APPLE.COM/HERETOHELP 557 00:56:21,715 --> 00:56:23,717 Превод на субтитрите Северина Цанкова