1 00:00:47,005 --> 00:00:49,049 别一直盯着看 天啊 2 00:00:50,342 --> 00:00:52,970 -对不起 -没事 3 00:00:57,266 --> 00:00:59,893 丹尼 你不必这么做的 你知道 对吗? 4 00:01:03,856 --> 00:01:05,107 我们要做 5 00:01:11,905 --> 00:01:14,283 洛克菲勒中心 本次D线列车开往上城区 6 00:01:14,283 --> 00:01:17,077 下一站是第七街 小心车门关闭 7 00:01:17,703 --> 00:01:19,913 他不会再伤害任何人了 明白吗? 8 00:01:24,668 --> 00:01:25,919 (49街 50街 洛克菲勒中心) 9 00:01:49,568 --> 00:01:52,988 丹尼 走吧 10 00:01:52,988 --> 00:01:55,532 (无线电音乐城 法兰克辛纳屈 5月17日至25日) 11 00:01:55,532 --> 00:01:59,661 (穆迪沃特斯 6月29日) 12 00:02:07,503 --> 00:02:08,503 (外围赌马) 13 00:02:11,507 --> 00:02:13,091 -该死 -怎么了? 14 00:02:14,259 --> 00:02:15,219 找到他了 15 00:02:15,219 --> 00:02:16,470 在哪? 16 00:02:16,470 --> 00:02:17,930 他刚出来 17 00:02:18,764 --> 00:02:20,224 别转身 18 00:02:23,560 --> 00:02:26,939 我认得他的走路姿势 来 19 00:02:39,243 --> 00:02:42,538 {\an8}(彩虹房 观景平台) 20 00:02:42,538 --> 00:02:45,541 {\an8}(美国全国广播公司摄影棚) 21 00:03:19,950 --> 00:03:21,535 好 我们分头走 我绕过去 22 00:03:21,535 --> 00:03:24,329 我会截住他 你知道该怎么做 23 00:03:25,455 --> 00:03:28,667 谢谢你 丹尼 我们一定会成功 24 00:03:57,905 --> 00:03:59,740 嘿 站住 25 00:04:05,078 --> 00:04:09,082 丹尼...开枪 丹尼 快啊 26 00:04:09,583 --> 00:04:11,668 丹尼...开枪打他 27 00:04:44,701 --> 00:04:46,036 嘿 你 不许动 28 00:04:46,703 --> 00:04:47,788 站住 29 00:05:19,736 --> 00:05:20,737 可恶 30 00:05:28,453 --> 00:05:30,038 伊扎克 等等 31 00:05:31,415 --> 00:05:32,708 亚莉安娜在哪? 32 00:05:34,418 --> 00:05:36,712 -出事了 -你干了什么? 33 00:05:36,712 --> 00:05:38,255 我不是故意的 34 00:05:38,255 --> 00:05:39,798 -你干了什么? -我不是故意的 35 00:05:39,798 --> 00:05:42,134 她强迫我做的 是她逼我 对不起 36 00:05:42,134 --> 00:05:43,218 对不起 对... 37 00:05:44,803 --> 00:05:49,516 听着 拿上护照 拿上这个 去找你父亲 38 00:05:50,017 --> 00:05:50,976 好 39 00:06:37,981 --> 00:06:39,024 警察 40 00:06:39,024 --> 00:06:41,527 房子里的人 举起手出来 41 00:06:47,366 --> 00:06:49,117 -从正门出来了 -出来 42 00:06:50,118 --> 00:06:51,370 继续向前走 43 00:06:51,370 --> 00:06:54,581 立刻出来...继续走 44 00:06:55,332 --> 00:06:58,293 举起手来 立刻举起手来 45 00:06:58,293 --> 00:07:02,506 来 慢慢走 继续向前走 46 00:07:02,506 --> 00:07:04,383 慢慢向前 47 00:07:06,426 --> 00:07:08,303 举起手来 放在我看得见的地方 48 00:07:08,303 --> 00:07:10,681 举起手来 慢慢走 49 00:07:10,681 --> 00:07:13,100 -继续向前走 -现在到这里来 50 00:07:13,100 --> 00:07:15,352 -继续走 -趴在地上 51 00:07:15,352 --> 00:07:17,604 -趴在地上 -立刻趴在地上 52 00:07:17,604 --> 00:07:20,482 -给我趴在地上 -趴好 手臂伸开 53 00:07:30,117 --> 00:07:33,537 子弹乱飞 到处都是玻璃 一人受伤 54 00:07:33,537 --> 00:07:35,831 这位女士腿部中弹 55 00:07:35,831 --> 00:07:38,417 这小子走运 他差点就被以谋杀罪起诉了 56 00:07:39,042 --> 00:07:42,379 那个女的亚莉安娜呢?名字倒是挺好听 57 00:07:42,379 --> 00:07:43,547 也不知所踪 58 00:07:43,547 --> 00:07:46,717 我认为他杀了她和房东 59 00:07:46,717 --> 00:07:50,053 搭档只读一本关于连环杀手的书 就会出这种事 60 00:07:51,346 --> 00:07:52,347 好了 你怎么看? 61 00:07:52,347 --> 00:07:54,349 -是他干的吗? -没这么简单 62 00:07:54,349 --> 00:07:57,436 有一些决定性的因素我没有看到 63 00:07:57,436 --> 00:07:59,605 这次犯罪的性质有不一致的地方 和他... 64 00:07:59,605 --> 00:08:03,692 或多次犯罪 对吗? 那个女的呢?房东呢? 65 00:08:03,692 --> 00:08:06,028 我们没有找到凶器 没有尸体 66 00:08:06,028 --> 00:08:08,947 不 我们知道他有一支枪 房子里的地上有血迹 67 00:08:08,947 --> 00:08:11,366 有打斗的痕迹 玻璃上还有一个弹孔 68 00:08:11,366 --> 00:08:13,785 -那是间接证据 -是 但如果就是他呢? 69 00:08:14,328 --> 00:08:15,495 如果我们抓对人了呢? 70 00:08:15,495 --> 00:08:19,124 他有没有说他为什么 在洛克菲勒中心开枪? 71 00:08:19,124 --> 00:08:22,753 有 他说他和那个女的想要吓唬某人 72 00:08:22,753 --> 00:08:24,129 -谁? -他不肯说 73 00:08:24,129 --> 00:08:25,839 说是说了也没用 74 00:08:28,842 --> 00:08:32,054 你怎么看?这是你的专业 教授 75 00:08:34,014 --> 00:08:35,265 -让我查查看 -是吗? 76 00:08:36,058 --> 00:08:37,558 是 77 00:08:53,575 --> 00:08:54,743 准备好了吗? 78 00:08:57,246 --> 00:08:58,455 好了 79 00:08:59,331 --> 00:09:00,374 好 80 00:10:28,253 --> 00:10:30,130 {\an8}(根据小说《24个比利》改编) 81 00:10:30,130 --> 00:10:31,173 {\an8}(作者 丹尼尔凯斯) 82 00:11:09,545 --> 00:11:10,879 一个小时就够了 83 00:11:10,879 --> 00:11:12,256 好的 84 00:11:15,092 --> 00:11:16,301 你要不要坐下? 85 00:11:31,358 --> 00:11:32,734 丹尼 86 00:11:35,821 --> 00:11:36,947 他们待你如何? 87 00:11:36,947 --> 00:11:38,615 我猜和其他人一样 88 00:11:39,700 --> 00:11:43,078 我只想和你谈谈 89 00:11:43,745 --> 00:11:45,831 谈关于亚莉安娜的事 我知道 90 00:11:45,831 --> 00:11:48,166 丹尼 你知道她在哪吗? 91 00:11:49,918 --> 00:11:51,044 不知道 92 00:11:51,587 --> 00:11:52,588 我跟警察说过 93 00:11:52,588 --> 00:11:54,506 街上的事发生后 我就没再见过她 94 00:11:54,506 --> 00:11:57,634 警察也找不到她 95 00:11:58,719 --> 00:12:01,346 你的房东伊扎克出了什么事? 96 00:12:02,598 --> 00:12:03,599 不知道 97 00:12:04,975 --> 00:12:07,436 如果你现在无法告诉我他们在哪 98 00:12:08,353 --> 00:12:11,732 你能告诉我你是怎么 和他们一起住在那个房子里的吗? 99 00:12:11,732 --> 00:12:14,276 那是一个房间出租的房子 我在那里租了一个房间 100 00:12:16,153 --> 00:12:17,863 丹尼 我是想帮你 101 00:12:24,745 --> 00:12:25,787 好 102 00:12:30,501 --> 00:12:34,505 你最初认识亚莉安娜 和伊扎克是什么时候? 103 00:12:35,297 --> 00:12:37,257 高三的时候 104 00:12:39,885 --> 00:12:42,596 能尽量精确一些吗? 105 00:12:43,180 --> 00:12:48,519 1977年 春天 当时是晴天 106 00:12:54,191 --> 00:12:56,360 我在学校不是很受欢迎 107 00:12:57,236 --> 00:13:00,531 事实证明 悲伤和情绪化 在家里也没有给我带来任何好处 108 00:13:08,789 --> 00:13:09,915 丹 109 00:13:09,915 --> 00:13:11,458 你能干点活吗? 110 00:13:13,836 --> 00:13:15,379 我跟你说 孩子被惯坏了 111 00:13:26,014 --> 00:13:27,099 丹 112 00:13:35,858 --> 00:13:38,443 请你管管他 好吗?我想洗澡 113 00:13:40,279 --> 00:13:44,491 我都说请了 你能管管这孩子吗? 114 00:13:46,410 --> 00:13:48,871 -你听见我跟你说话了吧? -是 听见了 115 00:13:48,871 --> 00:13:50,581 你能别管他吗? 116 00:13:54,209 --> 00:13:58,422 他活着啊 这算什么地方?酒店吗? 117 00:14:01,425 --> 00:14:03,135 “你能别管他吗?” 118 00:14:03,135 --> 00:14:04,970 我们快点吧 要迟到了 119 00:14:04,970 --> 00:14:06,513 要我载你去学校吗? 120 00:14:06,513 --> 00:14:07,848 好啊 121 00:14:08,765 --> 00:14:10,726 我给你做个培根、生菜、番茄三文治带上 122 00:14:10,726 --> 00:14:15,939 天啊 我开了酒店和餐厅 受不了 123 00:14:18,775 --> 00:14:20,068 丹尼 去准备好 124 00:14:22,112 --> 00:14:23,155 我们五分钟后出发 125 00:14:37,377 --> 00:14:41,298 我之前在想 “我希望能一觉睡到8点” 126 00:14:44,635 --> 00:14:46,637 他被惯坏了 你知道吧? 127 00:15:07,908 --> 00:15:09,284 -我得走了 -我得走了 128 00:15:11,245 --> 00:15:14,373 怎么你和我不再一起共度时光了? 129 00:15:14,373 --> 00:15:15,457 嘿 130 00:15:16,625 --> 00:15:18,377 我跟你说话 你要看着我 好吗? 131 00:15:24,132 --> 00:15:25,551 怎么 你不喜欢我? 132 00:15:25,551 --> 00:15:27,261 丹尼 走吧 我不能迟到 133 00:15:27,261 --> 00:15:29,596 -请动起来 -我得走了 134 00:15:30,681 --> 00:15:32,808 在这个家里 你不得对我不敬 先生 135 00:15:32,808 --> 00:15:35,394 -听懂了吗?你... -马林 怎么回事? 136 00:15:36,645 --> 00:15:38,605 你放开他 137 00:15:38,605 --> 00:15:42,568 是吗?你要强迫我?什么... 138 00:15:43,235 --> 00:15:44,444 丹尼 走吧 139 00:15:44,444 --> 00:15:45,571 天啊 140 00:15:47,489 --> 00:15:49,616 对 丹尼 走吧 141 00:15:58,166 --> 00:15:59,209 你真可悲 142 00:15:59,751 --> 00:16:01,962 是啊 我是你的全部 坎迪 143 00:16:01,962 --> 00:16:05,132 所以你又好到哪里去呢? 144 00:16:07,134 --> 00:16:08,343 祝你今天愉快 145 00:16:08,343 --> 00:16:09,428 午餐 146 00:16:20,439 --> 00:16:22,357 好 走吧 快点 147 00:16:25,611 --> 00:16:28,572 哥们 你一定得给自己弄点贴纸什么的 148 00:16:28,572 --> 00:16:30,949 储物柜里光秃秃的 简直是悲剧 149 00:16:30,949 --> 00:16:32,326 强尼 你好吗? 150 00:16:33,368 --> 00:16:36,163 你又是这副表情 今天早上遇到糟心事了? 151 00:16:36,830 --> 00:16:38,707 是不是你那个混蛋继父? 152 00:16:39,541 --> 00:16:41,043 天啊 我恨他 153 00:16:41,043 --> 00:16:43,212 想看个魔术吗? 154 00:16:43,712 --> 00:16:46,882 -好啊 -好 选一张牌 任意一张 155 00:16:47,716 --> 00:16:49,426 -这张 对 -这张?好 156 00:16:49,426 --> 00:16:50,719 迈克在哪? 157 00:16:50,719 --> 00:16:52,846 费城的校队活动 你忘了? 158 00:16:52,846 --> 00:16:54,640 -我以为今天已经结束了 -没有 159 00:16:54,640 --> 00:16:57,809 不过他今晚会来 他会参加乔伊莱塞姆的派对 160 00:16:57,809 --> 00:16:59,269 我们也去 对吧? 161 00:17:00,062 --> 00:17:02,272 -是啊 我想是吧 我... -嘿 怪胎 162 00:17:03,815 --> 00:17:05,108 混蛋 163 00:17:06,777 --> 00:17:08,904 -你确定我们被邀请了吗? -她贴出了告示 164 00:17:08,904 --> 00:17:11,114 全班都被邀请了 我7点来接你 165 00:17:11,114 --> 00:17:13,282 不 别来我家 我在院子等你 166 00:17:13,867 --> 00:17:15,702 好 别放我鸽子 167 00:17:15,702 --> 00:17:18,247 -我不会的 -对了 看看你的口袋 168 00:17:21,290 --> 00:17:22,751 是不是你选的牌? 169 00:17:24,086 --> 00:17:25,838 不是 回头见 哥们 170 00:17:25,838 --> 00:17:26,922 回头见 171 00:17:36,640 --> 00:17:38,433 -很不错 -谢谢 172 00:17:39,268 --> 00:17:40,811 是亚当吗? 173 00:17:44,940 --> 00:17:46,567 你真的很想他啊? 174 00:17:49,278 --> 00:17:51,363 是 有时想 不是总想 175 00:17:52,781 --> 00:17:55,826 因为你永远不知道情绪什么时候突然袭来 176 00:17:56,451 --> 00:17:57,286 对 177 00:17:57,286 --> 00:17:59,413 就像我突然溺水 178 00:18:00,497 --> 00:18:02,958 大概跟我和我爸的情况类似吧 179 00:18:02,958 --> 00:18:06,003 虽然我从来没那样想过 180 00:18:09,381 --> 00:18:10,966 来吧 我们走 181 00:18:11,550 --> 00:18:15,929 我一想起他还是会难过 我很想他 182 00:18:18,724 --> 00:18:20,934 你不了解我和亚当之间的关系 183 00:18:20,934 --> 00:18:26,231 我们不光外表一模一样 我们...不可分离 184 00:18:27,316 --> 00:18:28,859 能跟我说说他的事吗? 185 00:18:36,033 --> 00:18:38,410 想说说亚当出了什么事吗? 186 00:18:40,954 --> 00:18:42,039 不想 187 00:18:43,290 --> 00:18:46,793 无论如何 我非常遗憾 188 00:18:46,793 --> 00:18:48,128 失去亲朋好友很糟糕 189 00:18:49,880 --> 00:18:51,089 这是你的专业看法吗? 190 00:18:52,090 --> 00:18:53,258 差不多 191 00:18:58,639 --> 00:19:00,390 -不 -哥们 我听见音乐了 192 00:19:00,390 --> 00:19:02,476 强尼 我觉得我们应该回家 我不... 193 00:19:02,476 --> 00:19:04,728 -我不认为...我... -我们试试后门 194 00:19:04,728 --> 00:19:05,771 不管了 195 00:19:07,856 --> 00:19:09,066 这房子好大 196 00:19:09,566 --> 00:19:14,029 -你确定我们被邀请了? -是 哥们 没事的 197 00:19:19,326 --> 00:19:20,494 你看到迈克了吗? 198 00:19:21,578 --> 00:19:23,038 没有 但他说他会来 199 00:19:26,583 --> 00:19:31,380 哟 我不敢相信自己的眼睛 200 00:19:31,380 --> 00:19:33,382 -丹尼沙利文 -嗨 迈克 201 00:19:33,882 --> 00:19:35,843 -我很高兴你能来 朋友 -见到你很高兴 202 00:19:35,843 --> 00:19:38,262 见到你很高兴 你是怎么说服他来的? 203 00:19:38,262 --> 00:19:43,225 你这个鬼祟的家伙 来吧 这里有酒水 哥们 204 00:19:43,225 --> 00:19:45,018 嘿 篮球怎么样了? 205 00:19:45,769 --> 00:19:48,146 我很好 所以篮球就很好 206 00:19:48,146 --> 00:19:49,606 -你真不谦虚 -喝啤酒吗? 207 00:19:49,606 --> 00:19:51,984 -不 没事 我不喝 -也许能帮你放松 208 00:19:51,984 --> 00:19:53,443 -强尼小子? -我喝 谢谢 209 00:19:53,443 --> 00:19:55,153 那你打得怎么样?结果如何? 210 00:19:55,153 --> 00:19:56,864 -哥们 对手是圣安娜 好吗? -是 211 00:19:56,864 --> 00:20:00,534 我得了18分 对 差一个篮板球就两双了 212 00:20:00,534 --> 00:20:02,369 你真该看看那次进攻 丹尼 213 00:20:04,246 --> 00:20:05,664 老天 214 00:20:05,664 --> 00:20:07,165 那是谁? 215 00:20:07,165 --> 00:20:11,753 朋友 那是安娜贝拉斯通 最热辣的妞 216 00:20:11,753 --> 00:20:14,423 她是转学生 别盯着看 哥们 217 00:20:14,423 --> 00:20:16,425 -我没盯着 -想去和她聊聊吗? 218 00:20:16,425 --> 00:20:17,968 -我不想 -你应该去聊 219 00:20:17,968 --> 00:20:19,386 我不会去跟她聊的 220 00:20:19,386 --> 00:20:21,763 -他们那边有个瓶子 -对 我们去来一口 221 00:20:21,763 --> 00:20:24,183 比起和漂亮女生聊天 我更想做那件事 222 00:21:31,458 --> 00:21:33,794 嗨 我叫安娜贝拉 223 00:21:35,712 --> 00:21:36,880 丹尼 嗨 224 00:21:36,880 --> 00:21:38,173 丹尼 你好吗? 225 00:21:38,799 --> 00:21:40,759 我挺好的 你呢? 226 00:21:41,301 --> 00:21:43,512 很好 你没事吧? 227 00:21:45,931 --> 00:21:49,017 没事 怎么了? 228 00:21:49,017 --> 00:21:51,895 因为你自己一个人待在这里 229 00:21:54,356 --> 00:21:55,774 我喜欢独处 230 00:21:57,234 --> 00:21:58,235 你吸大麻吗? 231 00:21:59,820 --> 00:22:02,030 有时候吸 反正吸过几次 232 00:22:09,162 --> 00:22:11,039 想嗨起来吗? 233 00:22:15,377 --> 00:22:16,670 当然想 234 00:22:17,546 --> 00:22:18,839 好 235 00:22:24,928 --> 00:22:26,722 你有大麻烟什么的吗? 236 00:22:28,724 --> 00:22:31,059 没有 我以为你有大麻烟 237 00:22:31,059 --> 00:22:33,061 我...很抱歉 我...真蠢 我... 238 00:22:33,061 --> 00:22:34,813 -没事 -安娜贝拉 239 00:22:36,773 --> 00:22:37,900 -好 -快来 240 00:22:40,527 --> 00:22:42,821 来 快走 241 00:22:42,821 --> 00:22:44,239 改天继续? 242 00:22:45,240 --> 00:22:46,992 天啊 243 00:23:49,555 --> 00:23:50,556 可算回来了 244 00:23:53,559 --> 00:23:54,560 坐下 245 00:24:00,065 --> 00:24:01,108 来啊 陪我坐坐 246 00:24:10,909 --> 00:24:12,870 鬼屋里搬进人了? 247 00:24:14,079 --> 00:24:15,497 搬进鬼了 248 00:24:18,000 --> 00:24:19,751 你盯着谁看呢? 249 00:24:22,880 --> 00:24:23,964 来啊 陪我坐坐 250 00:24:29,845 --> 00:24:31,847 我有家庭作业 251 00:24:33,432 --> 00:24:34,474 那就进屋去吧 252 00:24:36,602 --> 00:24:37,769 去啊 253 00:24:40,397 --> 00:24:42,357 所以那是你第一次见到伊扎克? 254 00:24:44,193 --> 00:24:45,194 是的 255 00:24:46,111 --> 00:24:47,613 还有亚莉安娜? 256 00:24:49,573 --> 00:24:52,117 我没看见她 反正那天晚上没有 257 00:24:52,117 --> 00:24:54,578 -但她当时和他在一起? -不知道 258 00:24:55,287 --> 00:24:57,664 也许还没在一起 那是很多年前 我不记得了 259 00:24:57,664 --> 00:25:00,250 那你觉得亚莉安娜现在和他在一起吗? 260 00:25:00,250 --> 00:25:02,628 我一直在跟你说 我不知道她在哪 261 00:25:06,131 --> 00:25:09,009 伊扎克这个名字虽然听起来像外国人的 262 00:25:09,593 --> 00:25:11,803 他在那里 你觉得奇怪吗? 263 00:25:12,304 --> 00:25:13,347 什么意思? 264 00:25:13,347 --> 00:25:16,642 他是否显得和你住的郊区格格不入? 265 00:25:21,772 --> 00:25:23,232 丹尼 266 00:25:23,232 --> 00:25:26,902 我觉得伊扎克 应该会和所有居民区都格格不入 267 00:25:30,364 --> 00:25:33,575 他是什么时候再次出现的? 当时是什么情况? 268 00:25:35,160 --> 00:25:38,497 当时我和继父在家里的关系越来越糟 269 00:25:40,290 --> 00:25:43,126 我想我不在家的时间越来越长 270 00:25:58,892 --> 00:25:59,810 该死 271 00:26:02,646 --> 00:26:04,481 不敢相信 你竟然把脚踏车摔坏了 272 00:26:04,481 --> 00:26:06,567 别紧张 我是不死之身 273 00:26:06,567 --> 00:26:08,569 是啊 对路面上的血迹这么说吧 274 00:26:09,403 --> 00:26:12,406 放轻松 哥们 别激动 275 00:26:12,990 --> 00:26:13,866 真好笑 276 00:26:14,408 --> 00:26:15,450 看啊 277 00:26:16,076 --> 00:26:19,037 鬼屋里住进鬼了 他在做什么? 278 00:26:20,581 --> 00:26:21,415 做园艺? 279 00:26:21,415 --> 00:26:23,041 该死 嗨 280 00:26:23,041 --> 00:26:25,002 废柴们 怎么样?干什么呢? 281 00:26:25,919 --> 00:26:28,881 -该死 鬼屋里住进鬼了 -是 282 00:26:29,381 --> 00:26:30,465 我就是这么说的 283 00:26:30,465 --> 00:26:33,010 这鬼的块头好大 他是谁? 284 00:26:33,010 --> 00:26:34,303 我们怎么知道? 285 00:26:34,303 --> 00:26:36,305 在这里光站着可打听不到消息 286 00:26:36,305 --> 00:26:39,057 迈克 287 00:26:49,276 --> 00:26:53,572 嗨 哥们 嘿 怎么样? 288 00:26:53,572 --> 00:26:56,074 我叫迈克 这是强尼 还有 丹尼是你的邻居 289 00:26:56,074 --> 00:26:57,492 他住在街对面 290 00:26:57,492 --> 00:26:58,577 嗨 291 00:27:00,412 --> 00:27:02,456 你好 我叫伊扎克 292 00:27:05,042 --> 00:27:06,585 你 不是本地人 293 00:27:08,420 --> 00:27:09,713 怎么看出来的? 294 00:27:13,342 --> 00:27:14,551 我来自以色列 295 00:27:15,594 --> 00:27:16,637 酷 296 00:27:19,515 --> 00:27:20,891 幸会 小伙子们 297 00:27:21,475 --> 00:27:23,435 他说了什么?你还记得吗? 298 00:27:23,435 --> 00:27:26,855 如果你能尽可能精确 那将很有帮助 299 00:27:28,815 --> 00:27:31,193 他说要重新开张寄宿屋 300 00:27:31,860 --> 00:27:33,779 好像还说在本地有一些生意 301 00:27:33,779 --> 00:27:36,240 生意?他说了是什么生意吗? 302 00:27:37,074 --> 00:27:37,991 -没 -亚莉安娜呢? 303 00:27:38,867 --> 00:27:40,953 我猜她在房子里 当时还没见到她 304 00:27:42,913 --> 00:27:45,916 那一年榆树岭有几起侵犯人身案 305 00:27:51,922 --> 00:27:55,592 从统计数字来看 这在该地区并不常见 至今没有破案 306 00:27:59,680 --> 00:28:02,474 你想让我说什么?她在外面攻击他人? 307 00:28:04,685 --> 00:28:05,686 那到底发生了什么? 308 00:28:07,771 --> 00:28:08,814 强尼想出了个点子 309 00:28:09,815 --> 00:28:12,025 是帮我追安娜贝拉的一个花招 310 00:28:12,526 --> 00:28:13,527 (有钥匙的手铐) 311 00:28:14,653 --> 00:28:17,197 我看见你的女朋友安娜贝拉 在雷纳尔多买披萨 312 00:28:18,532 --> 00:28:19,825 她问起我了吗? 313 00:28:19,825 --> 00:28:22,911 如果她知道你的存在 可能会是个更优秀的女朋友 314 00:28:23,954 --> 00:28:25,539 细枝末节不重要... 315 00:28:25,539 --> 00:28:28,000 不 我是认真的 兄弟 你应该约她出来或做点什么 316 00:28:28,500 --> 00:28:30,043 她不会跟我出来的 317 00:28:30,043 --> 00:28:31,920 -为什么不? -从“为什么”开始吧 318 00:28:32,838 --> 00:28:34,965 -也许吧 -你得更自信些 兄弟 319 00:28:35,966 --> 00:28:38,760 她不是问你要不要一起嗨吗? 320 00:28:39,344 --> 00:28:41,013 -你也这么问她就好 -迈克 是这样 321 00:28:41,013 --> 00:28:42,806 -这主意真的不错 -谢谢 322 00:28:42,806 --> 00:28:44,892 唯一的问题是我没有大麻 323 00:28:44,892 --> 00:28:46,018 细枝末节不重要... 324 00:28:46,018 --> 00:28:47,352 那我们应该解决这个问题 325 00:28:48,770 --> 00:28:51,148 -什么意思? -想想看 姑娘们喜欢大麻 326 00:28:51,148 --> 00:28:52,983 我们喜欢姑娘 由此可知... 327 00:28:52,983 --> 00:28:54,067 大麻喜欢姑娘? 328 00:28:54,776 --> 00:28:56,111 嘿 上周的事 我欠你个人情 329 00:28:57,654 --> 00:28:59,948 埃伦维尔的旧老公园外有个人卖大麻 330 00:29:01,033 --> 00:29:03,202 等等 你想让我们买大麻? 331 00:29:03,202 --> 00:29:06,121 不 我想让我们买很多大麻 332 00:29:07,915 --> 00:29:09,541 好 很多是多少? 333 00:29:10,042 --> 00:29:13,086 我们用100块买30克 转手卖150 334 00:29:13,086 --> 00:29:16,423 我的脚踏车就能修好 你能买新墨镜 335 00:29:16,423 --> 00:29:19,051 丹尼留下足够的大麻 够他和姑娘上床很多次了 336 00:29:20,677 --> 00:29:22,846 -这个计划不错 -不...是非常好 337 00:29:22,846 --> 00:29:25,557 只不过我们该去哪里弄100块? 338 00:29:25,557 --> 00:29:27,809 那些新的提款机 339 00:29:27,809 --> 00:29:29,853 你说你那个混蛋继父在用 对吗? 340 00:29:30,646 --> 00:29:34,191 你还说他把密码放在内衣抽屉里 341 00:29:34,191 --> 00:29:36,109 这混蛋既可怕又愚蠢 342 00:29:36,109 --> 00:29:39,780 我们只需拿到密码和提款卡就行了 343 00:29:40,781 --> 00:29:42,366 然后呢?我们偷他的钱? 344 00:29:42,366 --> 00:29:44,826 -强尼 不 -不 哥们 我们借用 345 00:29:44,826 --> 00:29:47,287 他经常用吗?是提款机常客吗? 346 00:29:47,287 --> 00:29:49,706 是 他每周六提款 用来外围赌马 347 00:29:49,706 --> 00:29:52,000 然后他存入支票 你不需要那把钥匙? 348 00:29:52,000 --> 00:29:53,877 不需要 哥们 不要低估... 349 00:29:53,877 --> 00:29:55,796 丹尼 天啊 350 00:29:56,463 --> 00:29:59,550 所以我们在他发现之前 有一整周时间来把钱存回去 351 00:30:00,050 --> 00:30:02,177 我不确定 强尼 这似乎是个馊主意 352 00:30:02,177 --> 00:30:06,557 想想另一种结果 终于不是一穷二白了 这该有多好啊 353 00:30:06,557 --> 00:30:08,642 你可以和安娜贝拉尽情去嗨 354 00:30:08,642 --> 00:30:11,103 听着 买几根散装大麻烟不是更简单吗? 355 00:30:11,103 --> 00:30:12,896 -没错 -你想让她知道你没钱? 356 00:30:12,896 --> 00:30:15,899 你想说:“嗨 安妮 宝贝 我们来抽点大麻 357 00:30:15,899 --> 00:30:17,693 但这周只有一根 因为这... 358 00:30:17,693 --> 00:30:19,194 -本穷光蛋只买得起一根” -对... 359 00:30:19,194 --> 00:30:21,113 强尼 我甚至不确定她真的想抽 360 00:30:21,113 --> 00:30:23,866 但你不想弄清楚?想想吧 361 00:30:23,866 --> 00:30:26,410 -安娜贝拉一丝不挂 -强尼 362 00:30:26,410 --> 00:30:29,663 哥们 忘了费拉福赛特吧 不 去上安娜贝拉 363 00:30:29,663 --> 00:30:32,958 哥们 马林发现的话 真的会杀了他 364 00:30:33,458 --> 00:30:36,378 那么答案很简单 365 00:30:36,879 --> 00:30:39,256 我们别被发现 366 00:30:43,010 --> 00:30:44,720 -这就对了 丹尼 -拜托 367 00:30:44,720 --> 00:30:47,181 -这就对了 -嗨 能给我一个...你们想吃什么? 368 00:30:47,181 --> 00:30:49,433 -请给我香草樱桃冰淇淋 -本来会很容易的 369 00:30:49,975 --> 00:30:52,227 我们那天晚上等到他从酒吧回来 370 00:30:54,396 --> 00:30:56,523 他在星期六总是会醉到不省人事 371 00:30:58,275 --> 00:31:00,319 我妈妈在医院里上两个班 372 00:31:00,319 --> 00:31:03,572 所以你们想进去拿了卡就走? 373 00:31:04,281 --> 00:31:07,618 整个计划会顺利进行 374 00:31:55,624 --> 00:31:57,209 四、七、二、九 375 00:31:59,336 --> 00:32:01,922 四、七、二、九 376 00:33:21,210 --> 00:33:22,294 好 377 00:33:23,670 --> 00:33:25,339 天啊 378 00:33:25,339 --> 00:33:26,882 但他有密码 对吗? 379 00:33:28,050 --> 00:33:29,218 (大通曼哈顿银行) 380 00:33:46,527 --> 00:33:49,571 -不会吧?这是什么? -好 丹尼 381 00:33:51,156 --> 00:33:52,199 -哥们 -走 382 00:33:52,199 --> 00:33:54,493 -你成功了 哥们 -对 成了 383 00:33:54,493 --> 00:33:55,827 天啊 来看看 384 00:33:57,079 --> 00:33:58,705 -真不错 哥们 -看啊 385 00:33:58,705 --> 00:34:00,332 机器总是发出一种噪音 386 00:34:00,332 --> 00:34:02,918 -好样的 丹尼小子 -好样的 什么? 387 00:34:02,918 --> 00:34:04,837 看这些50块的钞票 哥们 388 00:34:04,837 --> 00:34:07,339 50块的?看啊 这小子因为50块钞票就高潮了 389 00:34:07,339 --> 00:34:09,257 -你之前从没见过100块? -你见过似的 390 00:34:09,257 --> 00:34:11,342 -两位 拜托 -怎么了? 391 00:34:11,342 --> 00:34:13,804 -我们怎么办? -去那个公园 392 00:34:13,804 --> 00:34:16,556 我知道要去公园 但到了公园后怎么办? 393 00:34:16,556 --> 00:34:18,891 大卫说:“找一个叫安杰罗的小子” 394 00:34:18,891 --> 00:34:20,893 -他应该是自己人 -大卫又是谁? 395 00:34:20,893 --> 00:34:23,981 你不认识大卫?科学课的大卫 大卫W. 你认识大卫的 396 00:34:23,981 --> 00:34:25,899 好吧 我们就到公园去 397 00:34:25,899 --> 00:34:28,443 像在杂货店里一样找安杰罗? 398 00:34:28,443 --> 00:34:30,445 对 等等 减速 兄弟 有警察 399 00:34:30,445 --> 00:34:32,531 -我看见警察了 -在那里停车 400 00:34:32,531 --> 00:34:36,076 -停左边 -强尼 你必须闭嘴 401 00:34:36,076 --> 00:34:37,452 我没问题的 402 00:34:37,452 --> 00:34:39,913 -我要把钱拿走 -住手... 403 00:34:41,123 --> 00:34:43,000 -好 现在怎么办? -钱在哪? 404 00:34:43,000 --> 00:34:44,543 -在我口袋里 -对 哥们 405 00:34:44,543 --> 00:34:46,460 好 冷静点 406 00:34:46,460 --> 00:34:48,005 冷静?什么意思? 407 00:34:48,005 --> 00:34:50,465 就是镇静 没事的 走吧 谢谢你 哥们 408 00:34:51,592 --> 00:34:53,010 什么叫“冷静”? 409 00:34:54,428 --> 00:34:55,429 好吧 行 410 00:34:57,139 --> 00:34:58,307 会没事的 411 00:34:58,849 --> 00:35:01,518 -走吧 小子们 来 -会很顺利的 412 00:35:03,645 --> 00:35:05,105 好 让我来说 明白吗? 413 00:35:05,105 --> 00:35:06,440 -当然 -好 414 00:35:08,358 --> 00:35:09,359 嗨 415 00:35:12,863 --> 00:35:14,198 白小子 你想要什么? 416 00:35:14,198 --> 00:35:15,490 我找安杰罗 417 00:35:18,869 --> 00:35:21,705 我找安杰罗 418 00:35:32,466 --> 00:35:34,426 -去吧 兄弟 -谢谢 哥们 419 00:35:34,426 --> 00:35:36,470 想得美 420 00:35:37,638 --> 00:35:39,139 看这个 哥们 421 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 唷 安杰罗 422 00:35:54,613 --> 00:35:56,823 -我认识你? -是 我是大卫的朋友 423 00:35:58,742 --> 00:35:59,952 我不认识什么大卫 424 00:36:00,744 --> 00:36:04,414 有人在耍你们 哥们 你们到这里来是勇敢还是蠢? 425 00:36:06,250 --> 00:36:07,626 可能是蠢 426 00:36:09,169 --> 00:36:11,421 听着 哥们 我们想买30克大麻 427 00:36:12,965 --> 00:36:14,800 “我们想买30克大麻” 哥们 428 00:36:19,847 --> 00:36:22,683 好 到我办公室来 429 00:36:25,060 --> 00:36:26,061 你先请 430 00:36:28,105 --> 00:36:30,607 30克大麻?这可不少啊 哥们 431 00:36:31,859 --> 00:36:34,319 -知道要多少钱吗? - 100美元 432 00:36:34,319 --> 00:36:36,446 100美元 你们有100美元? 433 00:36:41,285 --> 00:36:42,286 给我看看 434 00:36:47,958 --> 00:36:49,877 我想确保这不是假钞 仅此而已 435 00:36:53,755 --> 00:36:55,549 好 436 00:36:59,261 --> 00:37:03,807 哥伦比亚、巴拿马红、阿拉伯黑 437 00:37:05,058 --> 00:37:06,059 你要哪种? 438 00:37:07,019 --> 00:37:08,020 巴拿马红 439 00:37:09,062 --> 00:37:11,940 -巴拿马红 -巴拿马红 你现在是专家了? 440 00:37:12,524 --> 00:37:15,569 -不 我只是... -给我看看钱 我说“立刻” 441 00:37:18,488 --> 00:37:20,574 白小子 你来这里做什么? 442 00:37:21,366 --> 00:37:22,534 -你以为自己是谁? -好 443 00:37:22,534 --> 00:37:25,871 我应该给你来个大开膛 444 00:37:25,871 --> 00:37:27,456 别 好了 别 445 00:37:27,456 --> 00:37:30,000 -为什么不呢? -不知道 哥们 我不知道 446 00:37:30,000 --> 00:37:34,046 我是说 我们合作 你可以得到新的收入来源 447 00:37:34,046 --> 00:37:38,091 对吗?几个有钱的白人小子想买大麻 也许还想买其他东西 对吗? 448 00:37:38,091 --> 00:37:40,677 我们承担全部风险 你不必担心 449 00:37:40,677 --> 00:37:43,138 你不必整晚上站在这里 仅仅赚到糊口的钱 450 00:37:43,138 --> 00:37:44,640 我就是说说 451 00:37:46,266 --> 00:37:48,268 -滚出去 -走 丹尼 快走 452 00:37:50,062 --> 00:37:51,730 我们需要大麻 453 00:38:00,197 --> 00:38:02,491 跑吧 贱人 快跑 454 00:38:08,705 --> 00:38:10,999 快 该死的 455 00:38:16,797 --> 00:38:18,465 -他上车了 哥们 快... -快 456 00:38:27,516 --> 00:38:29,560 -嘿 迈克 我们安全吗? -是 安全 457 00:38:30,727 --> 00:38:34,064 好 那这是... 458 00:38:35,482 --> 00:38:39,736 -该死 -我们自己的三包 459 00:38:41,446 --> 00:38:42,614 哥们 我们真要这么做? 460 00:38:43,115 --> 00:38:44,741 -当然 -强尼在哪? 461 00:38:44,741 --> 00:38:46,326 你们得冷静 462 00:38:47,119 --> 00:38:49,371 我拿走大麻 我会在 午餐时卖 463 00:38:50,539 --> 00:38:52,541 一开始谁会知道你有货呢? 464 00:38:52,541 --> 00:38:55,544 因为我跟萨利杰普森说我有大麻出售 465 00:38:56,587 --> 00:38:58,213 -你什么时候跟萨利说的? -今早 466 00:38:58,213 --> 00:38:59,840 等等 你今早告诉了一个人? 467 00:38:59,840 --> 00:39:01,884 你就打算这样卖30克大麻?你疯了? 468 00:39:01,884 --> 00:39:04,511 相信我 菜鸟 469 00:39:06,805 --> 00:39:07,806 强尼 470 00:39:21,695 --> 00:39:23,280 -你们几个...好 -来吧 哥们 471 00:39:26,200 --> 00:39:27,534 有何贵干? 472 00:39:28,285 --> 00:39:29,286 不客气 473 00:39:29,870 --> 00:39:31,079 好 祝你愉快 474 00:39:31,622 --> 00:39:34,041 好 有什么需要的? 475 00:39:35,375 --> 00:39:37,127 很高兴和你做生意 476 00:39:37,836 --> 00:39:40,088 好 非常感谢 祝你今天愉快 477 00:39:42,090 --> 00:39:43,509 这臭小子说对了 478 00:39:44,092 --> 00:39:45,511 我知道 不敢相信 他全卖了 479 00:39:46,553 --> 00:39:48,430 -用了一个下午 -一个下午 是吧? 480 00:39:49,765 --> 00:39:51,183 难以置信 481 00:39:51,183 --> 00:39:53,810 天啊 丹尼...哥们 你没事吧? 482 00:39:55,187 --> 00:39:56,438 我没事 483 00:39:57,856 --> 00:39:59,024 来了 6点钟方向 484 00:40:03,362 --> 00:40:05,280 丹尼 你怎么还站在我旁边? 485 00:40:08,325 --> 00:40:09,326 去和安娜贝拉说话 486 00:40:09,826 --> 00:40:10,827 不行 487 00:40:10,827 --> 00:40:13,872 什么叫“不行”?哥们 这是你的机会 488 00:40:13,872 --> 00:40:14,957 鼓起勇气 丹尼 489 00:40:18,418 --> 00:40:20,671 -我能鼓起勇气 -对 你行的 490 00:40:31,473 --> 00:40:32,474 嗨 安娜贝拉 491 00:40:33,016 --> 00:40:34,017 嗨 492 00:40:34,977 --> 00:40:36,186 -丹尼 对吧? -对 493 00:40:36,770 --> 00:40:38,897 -这是我朋友 伊登 -嗨 伊登 494 00:40:39,523 --> 00:40:40,399 伊登 495 00:40:41,483 --> 00:40:43,819 -天啊 -我知道 这是她的超能力 496 00:40:43,819 --> 00:40:46,780 -什么能力? -不屑一顾 497 00:40:47,614 --> 00:40:49,700 对 没错 498 00:40:55,080 --> 00:40:57,291 不知道你这周末有什么安排 499 00:40:57,291 --> 00:40:59,626 参加夏洛特的派对 你去吗? 500 00:41:00,878 --> 00:41:01,879 我没被邀请 501 00:41:05,090 --> 00:41:06,216 反正只是星期六 502 00:41:09,511 --> 00:41:13,307 如果你今晚有空 我有点大麻 503 00:41:13,307 --> 00:41:15,893 我想我们可以弄点啤酒 一起玩玩 504 00:41:15,893 --> 00:41:17,019 胡扯 505 00:41:17,019 --> 00:41:20,230 你没有大麻 你只是馋她的身子 506 00:41:20,230 --> 00:41:22,482 我当然有 我其实有一大堆呢 507 00:41:22,482 --> 00:41:25,068 什...一大堆?他们现在论“堆”卖? 508 00:41:25,068 --> 00:41:27,738 就是个比喻 我们有30克 我们在卖 509 00:41:27,738 --> 00:41:30,073 我在储物柜里真的放了三包 510 00:41:30,073 --> 00:41:32,117 -胡扯 -伊登 别说了 511 00:41:33,285 --> 00:41:34,119 你刚才说什么? 512 00:41:35,537 --> 00:41:39,082 我想也许我们 可以在桥下之类的地方一起玩 513 00:41:40,417 --> 00:41:41,418 好 没问题 514 00:41:42,878 --> 00:41:45,088 -是吗? -当然 今晚7点? 515 00:41:47,424 --> 00:41:48,258 好 516 00:41:48,842 --> 00:41:50,135 -嗨 -嗨 517 00:41:50,135 --> 00:41:51,637 -你好吗? -很好 你好吗? 518 00:41:51,637 --> 00:41:53,013 -什么事这么好笑? -没什么 519 00:41:55,766 --> 00:41:57,726 -我是跟你说呢 怪胎 -嘿 比尔 520 00:41:57,726 --> 00:41:59,102 -比尔 嘿 -滚 521 00:41:59,686 --> 00:42:01,230 -他干嘛? -没干嘛 522 00:42:01,230 --> 00:42:02,731 没事了 我们走 523 00:42:05,067 --> 00:42:06,652 -抱歉 比尔 -你去死吧 524 00:42:07,819 --> 00:42:08,779 对不起 525 00:42:08,779 --> 00:42:09,696 该死 526 00:42:19,206 --> 00:42:20,207 沙利文同学 527 00:42:28,715 --> 00:42:30,300 我不得不要求你打开储物柜 528 00:42:33,178 --> 00:42:34,179 什么? 529 00:42:34,972 --> 00:42:37,850 沙利文同学 请立刻打开储物柜 530 00:42:39,852 --> 00:42:40,853 为什么? 531 00:42:41,436 --> 00:42:44,189 我们得到举报 说你在校园内持有大麻 532 00:42:48,610 --> 00:42:49,862 我没有大麻 533 00:42:49,862 --> 00:42:53,282 你说的 请立刻打开 534 00:43:00,372 --> 00:43:01,540 他完蛋了 535 00:43:05,377 --> 00:43:06,670 慢慢来 536 00:43:09,548 --> 00:43:10,841 请后退 537 00:43:27,107 --> 00:43:28,108 口袋翻出来 538 00:43:38,368 --> 00:43:41,830 你可以锁起来了 我显然是得到了不实的消息 539 00:43:42,581 --> 00:43:43,415 来吧 540 00:43:46,210 --> 00:43:47,753 我道歉 卡特同学 541 00:43:49,546 --> 00:43:52,299 卡特同学 你到底有什么毛病? 542 00:43:52,299 --> 00:43:55,385 -对不起 -闭嘴 跟我来 出去 543 00:43:55,385 --> 00:43:58,222 -出去 -听我说 千万别告诉我爸 544 00:43:59,681 --> 00:44:01,934 如果他想 打你也是合法的 545 00:44:01,934 --> 00:44:04,686 放轻松 我搞定了 来吧 546 00:44:05,896 --> 00:44:08,232 你搞定了?等等 到底怎么回事? 547 00:44:08,232 --> 00:44:09,483 我怎么没进监狱? 548 00:44:09,483 --> 00:44:12,402 我在午饭后看到 比尔在和伊登说话 我不喜欢 549 00:44:12,402 --> 00:44:14,738 -有种不好的感觉 -不好的感觉? 550 00:44:14,738 --> 00:44:16,073 所以呢? 551 00:44:16,073 --> 00:44:19,493 我没时间找你 所以我找了强尼 552 00:44:19,493 --> 00:44:20,994 我就把货藏起来了 553 00:44:22,204 --> 00:44:25,958 你老爸的本金在这里 554 00:44:26,500 --> 00:44:28,836 这是我们的利润 555 00:44:28,836 --> 00:44:31,964 大吉大利 胜者吃鸡 556 00:44:33,841 --> 00:44:36,677 等等 等一下 两位 等等 557 00:44:37,261 --> 00:44:38,679 你怎么打开我的储物柜的? 558 00:44:38,679 --> 00:44:41,181 你要我说多少次?我会魔法 559 00:44:42,349 --> 00:44:44,059 好吧 你会魔法 那大麻呢? 560 00:44:44,059 --> 00:44:45,644 看看你的口袋 561 00:44:47,521 --> 00:44:48,522 看看你的口袋 562 00:44:54,486 --> 00:44:56,071 请给我拿点卷烟纸 563 00:45:52,961 --> 00:45:54,546 -嗨 -嗨 564 00:45:57,257 --> 00:45:58,926 我不确定你会不会来 565 00:46:00,177 --> 00:46:01,178 对 我也是 566 00:46:03,055 --> 00:46:05,724 你不必去弄大麻的 我还是会和你一起玩 567 00:46:08,477 --> 00:46:09,478 怎么了? 568 00:46:11,355 --> 00:46:13,148 这我从来没想过 569 00:46:15,150 --> 00:46:20,197 既然你费了这么大力气 我就不客气了 570 00:46:27,204 --> 00:46:28,205 不错啊 571 00:46:32,918 --> 00:46:33,919 推推我? 572 00:46:35,963 --> 00:46:36,964 当然 573 00:46:39,216 --> 00:46:40,217 准备好了吗? 574 00:46:45,806 --> 00:46:47,057 推我 575 00:46:52,104 --> 00:46:53,564 你真可爱 丹尼沙利文 576 00:46:54,815 --> 00:46:55,816 你也很可爱 577 00:46:56,817 --> 00:46:57,818 推我 578 00:47:05,033 --> 00:47:06,034 你想亲热一下吗? 579 00:47:07,786 --> 00:47:08,787 真的? 580 00:47:09,329 --> 00:47:13,166 真的 如果你不想 也不是非亲热不可 581 00:47:22,050 --> 00:47:25,470 再来一次 慢一些 582 00:47:27,848 --> 00:47:28,849 像这样 583 00:48:52,057 --> 00:48:53,600 请为我跟他聊聊 584 00:48:53,600 --> 00:48:57,354 -好 你具体想让我说什么? -不知道 就说...该死 585 00:48:57,855 --> 00:49:01,191 他在那里 我不知道 跟他聊就好 586 00:49:01,191 --> 00:49:03,569 -就是为了我 谢谢 -行 好 587 00:49:05,028 --> 00:49:06,238 -嗨 -嗨 588 00:49:07,614 --> 00:49:09,283 你就储物柜里的东西说谎了 589 00:49:10,158 --> 00:49:13,036 不 我没有 我为安娜贝拉画了这个 590 00:49:13,537 --> 00:49:17,040 对 她让我告诉你 昨晚很开心 591 00:49:17,040 --> 00:49:20,544 但你们俩之间是不可能的 她说抱歉 592 00:49:33,891 --> 00:49:35,559 请你把这个给她好吗? 593 00:49:37,477 --> 00:49:38,604 废物 594 00:49:42,941 --> 00:49:44,401 他给你画了一幅画 595 00:49:47,863 --> 00:49:51,200 丹尼 这是你的吗? 596 00:49:53,285 --> 00:49:54,286 丹尼 597 00:49:57,873 --> 00:49:59,082 跟我来 598 00:50:31,949 --> 00:50:33,617 嗨 哔声后请留言 599 00:50:34,618 --> 00:50:37,704 坎迪 接电话 听到留言给我回电 600 00:50:37,704 --> 00:50:41,250 告诉我你是不是动了我的银行账户 601 00:50:41,250 --> 00:50:43,627 后果很严重 我是认真的 602 00:50:50,050 --> 00:50:51,051 该死 603 00:50:53,095 --> 00:50:54,137 该死 604 00:51:03,313 --> 00:51:07,401 嘿 混蛋 臭小子 你害我被停学了 605 00:51:07,901 --> 00:51:09,736 我要揍扁你 606 00:51:23,208 --> 00:51:25,544 比尔 真抱歉 拜托 我不是故意... 607 00:51:30,007 --> 00:51:31,967 -好了 比尔 够了 哥们 -滚 608 00:51:34,428 --> 00:51:36,305 比尔 求求你 比尔 求你 609 00:51:37,431 --> 00:51:38,432 搞什么? 610 00:51:40,434 --> 00:51:43,312 蠢小子 你应该听你朋友的话 611 00:51:48,317 --> 00:51:49,568 该死的怪胎 612 00:51:49,568 --> 00:51:50,861 滚 613 00:51:50,861 --> 00:51:53,530 -我要杀了你 -我们走 614 00:51:57,034 --> 00:52:00,621 掐一掐 你会有黑眼圈 但是死不了 615 00:52:09,463 --> 00:52:10,964 要不要进来清洗一下? 616 00:52:24,520 --> 00:52:25,812 我当时不知该怎么办 617 00:52:34,571 --> 00:52:38,492 我害怕 不敢回学校 我不敢回家 618 00:52:39,493 --> 00:52:44,122 这个人突然出现救了你 你从来没觉得奇怪? 619 00:52:48,460 --> 00:52:49,545 不...没觉得 620 00:52:53,215 --> 00:52:54,299 当时没觉得 621 00:53:27,541 --> 00:53:28,584 你看起来糟透了 622 00:53:32,671 --> 00:53:34,089 我也很高兴认识你 623 00:53:36,800 --> 00:53:39,636 亚莉安娜是免费住在那里? 624 00:53:40,554 --> 00:53:41,638 她在那里住 625 00:53:43,473 --> 00:53:46,226 你对她的第一印象是什么?还记得吗? 626 00:53:49,897 --> 00:53:51,231 那是很久以前的事了 627 00:53:53,525 --> 00:53:54,860 仿佛我一直很想她 628 00:53:58,780 --> 00:54:00,532 直到见到她才意识到这一点 629 00:54:04,995 --> 00:54:06,121 就像芭尼和克莱德 630 00:54:07,331 --> 00:54:08,332 芭尼? 631 00:54:08,332 --> 00:54:09,833 伊扎克是这么叫我们的 632 00:54:09,833 --> 00:54:11,627 他那傻傻的口音 总是发音不准 633 00:54:12,794 --> 00:54:15,631 嘿 你必须用力捏 634 00:54:15,631 --> 00:54:17,216 对 别担心 635 00:54:20,344 --> 00:54:21,512 你就再也没回家? 636 00:54:24,097 --> 00:54:25,849 我想我一度认为... 637 00:54:28,852 --> 00:54:29,895 我认为我在家了 638 00:54:34,233 --> 00:54:35,984 你觉得亚莉安娜现在和他在一起? 639 00:54:35,984 --> 00:54:39,112 我一直在说 我不知道她在哪 640 00:54:39,112 --> 00:54:42,282 丹尼 你愿意为这件事背黑锅吗? 641 00:54:44,117 --> 00:54:47,704 如果亚莉安娜不出现 你很可能会进监狱 642 00:54:48,872 --> 00:54:51,708 我再问你一次 亚莉安娜在哪? 643 00:54:56,713 --> 00:54:57,840 像我对警方说的 我不... 644 00:54:57,840 --> 00:54:58,882 伊扎克出了什么事? 645 00:55:01,176 --> 00:55:05,514 和你亲近的人当中 不只有他们失踪了 对吗? 646 00:55:08,559 --> 00:55:09,560 亚当出了什么事? 647 00:55:15,023 --> 00:55:18,485 丹尼 他们都去哪了? 648 00:55:21,196 --> 00:55:23,073 你到底在指责我什么? 649 00:55:27,035 --> 00:55:30,038 (如果你或你认识的某人需要帮助) 650 00:55:30,038 --> 00:55:31,915 (请前往apple.com/heretohelp) 651 00:56:21,715 --> 00:56:23,717 字幕翻译:吴梦熊