1 00:00:47,005 --> 00:00:49,049 Deja ya de mirarla. 2 00:00:50,342 --> 00:00:52,970 - Perdona. - Tranquilo. 3 00:00:57,266 --> 00:00:59,893 Danny, no tienes por qué hacerlo. Ya lo sabes, ¿no? 4 00:01:03,856 --> 00:01:05,107 Vamos a hacerlo. 5 00:01:11,905 --> 00:01:14,283 Rockefeller Center. Línea D. 6 00:01:14,283 --> 00:01:17,077 Próxima parada: Séptima Avenida. Cerrando puertas. 7 00:01:17,703 --> 00:01:19,913 Ya no va a hacerle daño a nadie, ¿vale? 8 00:01:24,668 --> 00:01:25,919 CALLE 49, CALLE 50 9 00:01:49,568 --> 00:01:52,988 Danny. Venga. 10 00:01:52,988 --> 00:01:55,532 FRANK SINATRA - 17-25 MAYO 11 00:01:55,532 --> 00:01:59,661 MUDDY WATERS - 29 DE JUNIO 12 00:02:11,507 --> 00:02:13,091 - Mierda. - ¿Qué? 13 00:02:14,259 --> 00:02:15,219 Lo he visto. 14 00:02:15,219 --> 00:02:16,470 ¿Dónde? 15 00:02:16,470 --> 00:02:17,930 Acaba de salir. 16 00:02:18,764 --> 00:02:20,224 No te gires. 17 00:02:23,560 --> 00:02:26,939 Sé lo que va a hacer. Vamos. 18 00:02:39,243 --> 00:02:42,538 {\an8}SALÓN ARCOÍRIS TERRAZA MIRADOR 19 00:02:42,538 --> 00:02:45,541 {\an8}ESTUDIOS NBC 20 00:03:19,950 --> 00:03:21,535 Nos paramos, yo voy por detrás. 21 00:03:21,535 --> 00:03:24,329 Cuando lo pille, ya sabes qué hacer. 22 00:03:25,455 --> 00:03:28,667 Gracias, Danny. Tú puedes. 23 00:03:57,905 --> 00:03:59,740 ¡Eh! ¡Quieto ahí! 24 00:04:05,078 --> 00:04:09,082 Danny. Danny, dispara. ¡Danny, joder! 25 00:04:09,583 --> 00:04:11,668 ¡Danny! ¡Danny, que dispares! 26 00:04:44,701 --> 00:04:46,036 ¡Eh! ¡Tú! ¡Quieto! 27 00:04:46,703 --> 00:04:47,788 ¡Alto! 28 00:05:19,736 --> 00:05:20,737 Mierda. 29 00:05:28,453 --> 00:05:30,038 Yitzhak, espera. 30 00:05:31,415 --> 00:05:32,708 ¿Dónde está Ariana? 31 00:05:34,418 --> 00:05:36,712 - Se ha complicado. - ¿Qué has hecho? 32 00:05:36,712 --> 00:05:38,255 No pretendía... 33 00:05:38,255 --> 00:05:39,798 - ¿Qué has hecho? - No quería. 34 00:05:39,798 --> 00:05:42,134 Es que me obligó. Fue ella. Lo siento. 35 00:05:42,134 --> 00:05:43,218 Perdona. Yo... 36 00:05:44,803 --> 00:05:49,516 A ver, coge los pasaportes. Toma. Busca a tu padre. 37 00:05:50,017 --> 00:05:50,976 Vale. 38 00:06:37,981 --> 00:06:39,024 ¡Policía! 39 00:06:39,024 --> 00:06:41,527 ¡Si me escucha, salga con las manos en alto! 40 00:06:47,366 --> 00:06:49,117 - En la entrada. - ¡Sal! 41 00:06:50,118 --> 00:06:51,370 ¡Vamos, sal! 42 00:06:51,370 --> 00:06:54,581 ¡Fuera de ahí! ¡Vamos, sal! ¡Andando! 43 00:06:55,332 --> 00:06:58,293 ¡Manos arriba! ¡Las manos arriba ahora mismo! 44 00:06:58,293 --> 00:07:02,506 ¡Venga! Despacio. ¡Vamos, andando! 45 00:07:02,506 --> 00:07:04,383 Camina. Despacio. 46 00:07:06,426 --> 00:07:08,303 ¡Las manos donde pueda verlas! 47 00:07:08,303 --> 00:07:10,681 ¡Manos arriba! Y despacio. 48 00:07:10,681 --> 00:07:13,100 - Vamos, avanza. - ¡Vamos, aquí! 49 00:07:13,100 --> 00:07:15,352 - ¡Muévete! - ¡Al suelo! 50 00:07:15,352 --> 00:07:17,604 - ¡Al suelo! - ¡Al suelo, he dicho! 51 00:07:17,604 --> 00:07:20,482 - ¡Al suelo de una puta vez! - ¡Túmbate! 52 00:07:30,117 --> 00:07:33,537 Balas por doquier, cristales por todos lados. Uno casi la palma. 53 00:07:33,537 --> 00:07:35,831 Y una señora se llevó una bala en la pierna. 54 00:07:35,831 --> 00:07:38,417 El chaval tiene suerte de que no haya habido asesinatos. 55 00:07:39,042 --> 00:07:42,379 ¿Y la chica, Ariana? El nombre me gusta. 56 00:07:42,379 --> 00:07:43,547 No hay ni rastro de ella. 57 00:07:43,547 --> 00:07:46,717 Yo creo que la mató a ella. Y al casero. 58 00:07:46,717 --> 00:07:50,053 Esto es lo que pasa cuando tu amigo se lee un libro de asesinos en serie. 59 00:07:51,346 --> 00:07:52,347 Bueno, ¿tú qué crees? 60 00:07:52,347 --> 00:07:54,349 - ¿Es él? - No es tan fácil. 61 00:07:54,349 --> 00:07:57,436 Nos faltan muchos factores importantes. 62 00:07:57,436 --> 00:07:59,605 Y el crimen no concuerda con... 63 00:07:59,605 --> 00:08:03,692 O "crímenes", ¿no? ¿Qué hay de la chica? Y el casero, ¿qué? 64 00:08:03,692 --> 00:08:06,028 No hay arma. No hay cadáveres. 65 00:08:06,028 --> 00:08:08,947 Sabemos que tiene un arma. Hay sangre en el suelo de la casa. 66 00:08:08,947 --> 00:08:11,366 Hay indicios de forcejeos y un balazo en una ventana. 67 00:08:11,366 --> 00:08:13,785 - Muy circunstancial. - Pero ¿y si es él? 68 00:08:14,328 --> 00:08:15,495 ¿Y si ya tenemos a uno? 69 00:08:15,495 --> 00:08:19,124 ¿Te dijo qué hacía con un arma en el Rockefeller Center? 70 00:08:19,124 --> 00:08:22,753 Sí. Dijo que la chica y él querían meterle un susto a alguien. 71 00:08:22,753 --> 00:08:24,129 - ¿A quién? - No lo dice. 72 00:08:24,129 --> 00:08:25,839 Dice que es irrelevante. 73 00:08:28,842 --> 00:08:32,054 Bueno, ¿cómo lo ves? Esto es lo tuyo, profesora. 74 00:08:34,014 --> 00:08:35,265 - Hablaré con él. - ¿Sí? 75 00:08:36,058 --> 00:08:37,558 Sí. 76 00:08:53,575 --> 00:08:54,743 ¿Lista? 77 00:08:57,246 --> 00:08:58,455 Sí. 78 00:08:59,331 --> 00:09:00,374 Genial. 79 00:10:28,253 --> 00:10:30,130 {\an8}INSPIRADA EN: THE MINDS OF BILLY MILLIGAN 80 00:10:30,130 --> 00:10:31,173 {\an8}DE DANIEL KEYES 81 00:11:09,545 --> 00:11:10,879 Con una hora basta. 82 00:11:10,879 --> 00:11:12,256 Perfecto. 83 00:11:15,092 --> 00:11:16,301 ¿Nos sentamos? 84 00:11:31,358 --> 00:11:32,734 Danny. 85 00:11:35,821 --> 00:11:36,947 ¿Qué tal te tratan? 86 00:11:36,947 --> 00:11:38,615 Como a todos, supongo. 87 00:11:39,700 --> 00:11:43,078 Mira, solo he venido a hablar. 88 00:11:43,745 --> 00:11:45,831 Sobre lo que pasó con Ariana, ya. 89 00:11:45,831 --> 00:11:48,166 ¿Sabes dónde está, Danny? 90 00:11:49,918 --> 00:11:51,044 No. 91 00:11:51,587 --> 00:11:52,588 Ya le dije a la poli 92 00:11:52,588 --> 00:11:54,506 que no la he visto desde lo que pasó. 93 00:11:54,506 --> 00:11:57,634 Bueno, pues la policía tampoco la encuentra. 94 00:11:58,719 --> 00:12:01,346 ¿Y qué hay de Yitzhak, tu casero? 95 00:12:02,598 --> 00:12:03,599 Ni idea. 96 00:12:04,975 --> 00:12:07,436 Si no quieres decirme dónde están, 97 00:12:08,353 --> 00:12:11,732 ¿me dices al menos cómo acabaste viviendo con ellos ahí? 98 00:12:11,732 --> 00:12:14,276 Es una casa de inquilinos, yo era uno de ellos. 99 00:12:16,153 --> 00:12:17,863 Danny, intento ayudarte. 100 00:12:24,745 --> 00:12:25,787 Vale. 101 00:12:30,501 --> 00:12:34,505 ¿Cuándo los conociste? A Ariana y a Yitzhak. 102 00:12:35,297 --> 00:12:37,257 Cuando iba al instituto. 103 00:12:39,885 --> 00:12:42,596 Necesito que seas todo lo preciso que puedas. 104 00:12:43,180 --> 00:12:48,519 En 1977. Primavera. Hacía sol. 105 00:12:54,191 --> 00:12:56,360 No es que yo fuera el guay de clase. 106 00:12:57,236 --> 00:13:00,531 Y sinceramente, por casa tampoco me iba muy bien. 107 00:13:08,789 --> 00:13:09,915 ¡Dan! 108 00:13:09,915 --> 00:13:11,458 Oye, haz algo. 109 00:13:13,836 --> 00:13:15,379 Tienes al chaval malcriado. 110 00:13:26,014 --> 00:13:27,099 ¡Dan! 111 00:13:35,858 --> 00:13:38,443 Haz algo, joder, que quiero ducharme. 112 00:13:40,279 --> 00:13:44,491 Venga, por favor. Dile algo al chaval. 113 00:13:46,410 --> 00:13:48,871 - Me estás oyendo, ¿no? - Sí, te oigo. 114 00:13:48,871 --> 00:13:50,581 ¿No puedes dejarlo en paz? 115 00:13:54,209 --> 00:13:58,422 Hombre, ha resucitado. ¿Te crees que esto es un hotel? 116 00:14:01,425 --> 00:14:03,135 Que lo deje en paz. 117 00:14:03,135 --> 00:14:04,970 Date prisa, llegamos tarde. 118 00:14:04,970 --> 00:14:06,513 ¿Te llevo a clase? 119 00:14:06,513 --> 00:14:07,848 Vale. 120 00:14:08,765 --> 00:14:10,726 Voy a hacerte un bocata para llevar. 121 00:14:10,726 --> 00:14:15,939 Joder. Hotel y restaurante. Manda huevos. 122 00:14:18,775 --> 00:14:20,068 Danny, ve a vestirte. 123 00:14:22,112 --> 00:14:23,155 Cinco minutos. 124 00:14:37,377 --> 00:14:41,298 También te digo que ojalá pudiera dormir yo hasta las ocho. 125 00:14:44,635 --> 00:14:46,637 Lo tienes muy mimado. 126 00:15:07,908 --> 00:15:09,284 - Me voy. - Me voy. 127 00:15:11,245 --> 00:15:14,373 Oye, ¿por qué ya no pasamos tiempo juntos? 128 00:15:14,373 --> 00:15:15,457 Eh. 129 00:15:16,625 --> 00:15:18,377 Me miras cuando te hablo. ¿Vale? 130 00:15:24,132 --> 00:15:25,551 ¿Qué? ¿Te caigo mal? 131 00:15:25,551 --> 00:15:27,261 Vamos, no puedo llegar tarde. 132 00:15:27,261 --> 00:15:29,596 - Date prisa, porfa. - Tengo que irme. 133 00:15:30,681 --> 00:15:32,808 En esta casa se me respeta, chaval. 134 00:15:32,808 --> 00:15:35,394 - ¿Te queda claro? Puto... - Marlin, ¿qué pasa aquí? 135 00:15:36,645 --> 00:15:38,605 Quítale las manos de encima. 136 00:15:38,605 --> 00:15:42,568 ¿Ah, sí? ¿Vas a obligarme? ¿Qué...? 137 00:15:43,235 --> 00:15:44,444 Danny, venga. 138 00:15:44,444 --> 00:15:45,571 Joder. 139 00:15:47,489 --> 00:15:49,616 Eso, Danny. Venga. 140 00:15:58,166 --> 00:15:59,209 Eres patético. 141 00:15:59,751 --> 00:16:01,962 Sí, pero nada más me tienes a mí, Candy. 142 00:16:01,962 --> 00:16:05,132 Ya me dirás qué cojones dice eso de ti. 143 00:16:07,134 --> 00:16:08,343 Pasadlo bien. 144 00:16:08,343 --> 00:16:09,428 La comida. 145 00:16:20,439 --> 00:16:22,357 Venga, vamos, chicos. 146 00:16:25,611 --> 00:16:28,572 Tío, a ver si le pones unas pegatinas o algo. 147 00:16:28,572 --> 00:16:30,949 Es que da pena, es superdeprimente. 148 00:16:30,949 --> 00:16:32,326 Buenas, Jonny. 149 00:16:33,368 --> 00:16:36,163 Otra vez con esa cara. ¿Mañana de mierda? 150 00:16:36,830 --> 00:16:38,707 ¿Tu padrastro el gilipollas? 151 00:16:39,541 --> 00:16:41,043 No sabes cómo lo odio. 152 00:16:41,043 --> 00:16:43,212 Te voy a enseñar una cosa. 153 00:16:43,712 --> 00:16:46,882 - A ver. - Venga, coge una carta. La que sea. 154 00:16:47,716 --> 00:16:49,426 - Esa. - ¿Esta? Vale. 155 00:16:49,426 --> 00:16:50,719 ¿Dónde está Mike? 156 00:16:50,719 --> 00:16:52,846 Tiene lo de Filadelfia, ¿te acuerdas? 157 00:16:52,846 --> 00:16:54,640 - Pensé que ya había acabado. - No. 158 00:16:54,640 --> 00:16:57,809 Viene mañana. Va a ir a la fiesta de Jori Ledham. 159 00:16:57,809 --> 00:16:59,269 Habrá que ir, ¿no? 160 00:17:00,062 --> 00:17:02,272 - Sí, bueno. Supongo. - Eh, friki. 161 00:17:03,815 --> 00:17:05,108 Gilipollas. 162 00:17:06,777 --> 00:17:08,904 - ¿Estamos invitados? - Ha puesto carteles. 163 00:17:08,904 --> 00:17:11,114 Invita a toda la clase. Te recojo a las siete. 164 00:17:11,114 --> 00:17:13,282 No. A casa no vengas. Ya te espero fuera. 165 00:17:13,867 --> 00:17:15,702 Vale. No te rajes. 166 00:17:15,702 --> 00:17:18,247 - No voy a rajarme. - Ah, y mira en el bolsillo. 167 00:17:21,290 --> 00:17:22,751 ¿Era esa tu carta? 168 00:17:24,086 --> 00:17:25,838 No. Luego te veo, tío. 169 00:17:25,838 --> 00:17:26,922 Chao. 170 00:17:36,640 --> 00:17:38,433 - Qué pasada. - Gracias. 171 00:17:39,268 --> 00:17:40,811 ¿Es Adam? 172 00:17:44,940 --> 00:17:46,567 Lo echas de menos, ¿eh? 173 00:17:49,278 --> 00:17:51,363 Sí, a veces. No siempre. 174 00:17:52,781 --> 00:17:55,826 El bajón siempre te da cuando menos te lo esperas. 175 00:17:56,451 --> 00:17:57,286 Ya. 176 00:17:57,286 --> 00:17:59,413 Es como si te estuvieras ahogando de repente. 177 00:18:00,497 --> 00:18:02,958 Es como lo mío con mi padre, supongo. 178 00:18:02,958 --> 00:18:06,003 Nunca lo había pensado de esa forma. 179 00:18:09,381 --> 00:18:10,966 Venga, vamos. 180 00:18:11,550 --> 00:18:15,929 Sigo pasándolo mal cuando pienso en él. Le echo de menos. 181 00:18:18,724 --> 00:18:20,934 No te imaginas lo que era estar con Adam. 182 00:18:20,934 --> 00:18:26,231 No solo éramos idénticos por fuera. Éramos... inseparables. 183 00:18:27,316 --> 00:18:28,859 ¿Quieres hablar de ello? 184 00:18:36,033 --> 00:18:38,410 De lo que le pasó a Adam. 185 00:18:40,954 --> 00:18:42,039 No. 186 00:18:43,290 --> 00:18:46,793 Bueno, fuera como fuera, lo siento mucho. 187 00:18:46,793 --> 00:18:48,128 Es una mierda. 188 00:18:49,880 --> 00:18:51,089 ¿Es tu opinión profesional? 189 00:18:52,090 --> 00:18:53,258 Algo así. 190 00:18:58,639 --> 00:19:00,390 - No. - Se oye la música. 191 00:19:00,390 --> 00:19:02,476 Es mejor que nos vayamos, Jonny. No... 192 00:19:02,476 --> 00:19:04,728 - No sé... No sé si... - Miremos por detrás. 193 00:19:04,728 --> 00:19:05,771 Joder. 194 00:19:07,856 --> 00:19:09,066 Menudo casoplón. 195 00:19:09,566 --> 00:19:14,029 - ¿Seguro que estábamos invitados? - Que sí. Tú relaja. 196 00:19:19,326 --> 00:19:20,494 ¿Ves a Mike? 197 00:19:21,578 --> 00:19:23,038 No, pero dijo que iba a venir. 198 00:19:26,583 --> 00:19:31,380 Ey. Pero ¿qué ven mis ojos? 199 00:19:31,380 --> 00:19:33,382 - Danny Sullivan. - Hola, Mike. 200 00:19:33,882 --> 00:19:35,843 - Me alegro de verte. - Y yo a ti. 201 00:19:35,843 --> 00:19:38,262 En serio. ¿Cómo le has convencido para que viniera? 202 00:19:38,262 --> 00:19:43,225 Serás canalla. Ven aquí, ven aquí. Tómate algo, chaval. 203 00:19:43,225 --> 00:19:45,018 Oye, ¿qué tal en baloncesto? 204 00:19:45,769 --> 00:19:48,146 Bien, porque soy buenísimo. 205 00:19:48,146 --> 00:19:49,606 - Qué humilde. - ¿Birra? 206 00:19:49,606 --> 00:19:51,984 - No, gracias, voy bien. - ¿Seguro? Así te relajas. 207 00:19:51,984 --> 00:19:53,443 - ¿Y tú, Jonny? - Sí. 208 00:19:53,443 --> 00:19:55,153 ¿Qué tal has jugado? ¿Cómo fue? 209 00:19:55,153 --> 00:19:56,864 - Jugamos contra el Saint Ann. - Ya. 210 00:19:56,864 --> 00:20:00,534 Yo metí 18 puntos, chaval. Me quedé a un puto rebote de un doble doble. 211 00:20:00,534 --> 00:20:02,369 Danny, tío, en una jugada... 212 00:20:04,246 --> 00:20:05,664 Joder. 213 00:20:05,664 --> 00:20:07,165 ¿Quién es esa? 214 00:20:07,165 --> 00:20:11,753 Esa, amigo mío, es Annabelle Stone. Está más buena que el pan. 215 00:20:11,753 --> 00:20:14,423 Y está libre. Deja de mirarla, tío. 216 00:20:14,423 --> 00:20:16,425 - No lo hago. - ¿Quieres hablar con ella? 217 00:20:16,425 --> 00:20:17,968 - No, no quiero. - Deberías. 218 00:20:17,968 --> 00:20:19,386 Vamos, no pienso hacerlo. 219 00:20:19,386 --> 00:20:21,763 - ¿Qué toman esos? - Sí, vamos a probarlo. 220 00:20:21,763 --> 00:20:24,183 Callaos, no pienso ir a hablar con nadie. 221 00:21:31,458 --> 00:21:33,794 Hola, soy Annabelle. 222 00:21:35,712 --> 00:21:36,880 Me llamo Danny. 223 00:21:36,880 --> 00:21:38,173 ¿Cómo vas, Danny? 224 00:21:38,799 --> 00:21:40,759 Pues bastante bien. ¿Tú cómo vas? 225 00:21:41,301 --> 00:21:43,512 Genial. ¿Todo bien? 226 00:21:45,931 --> 00:21:49,017 Sí. ¿Por qué? 227 00:21:49,017 --> 00:21:51,895 Como estás aquí tan solo... 228 00:21:54,356 --> 00:21:55,774 Me gusta estar solo. 229 00:21:57,234 --> 00:21:58,235 ¿Fumas? 230 00:21:59,820 --> 00:22:02,030 A veces. De vez en cuando, bueno. 231 00:22:09,162 --> 00:22:11,039 ¿Te apetece colocarte? 232 00:22:15,377 --> 00:22:16,670 Sí, la verdad. 233 00:22:17,546 --> 00:22:18,839 Guay. 234 00:22:24,928 --> 00:22:26,722 ¿Tienes porros o algo? 235 00:22:28,724 --> 00:22:31,059 Ah, no. Pensaba que los tendrías tú. 236 00:22:31,059 --> 00:22:33,061 Lo siento. Menuda gilipollez que... 237 00:22:33,061 --> 00:22:34,813 - Tranquilo. - ¡Annabelle! 238 00:22:36,773 --> 00:22:37,900 - Cuidado. - Vamos. 239 00:22:40,527 --> 00:22:42,821 Venga, vamos. 240 00:22:42,821 --> 00:22:44,239 Nos vemos. 241 00:22:45,240 --> 00:22:46,992 Ay, Dios. 242 00:23:49,555 --> 00:23:50,556 Ya era hora. 243 00:23:53,559 --> 00:23:54,560 Sube. 244 00:24:00,065 --> 00:24:01,108 Venga, sube. 245 00:24:10,909 --> 00:24:12,870 ¿Se ha mudado alguien a la casa encantada? 246 00:24:14,079 --> 00:24:15,497 Un fantasma. 247 00:24:18,000 --> 00:24:19,751 ¿Qué miras? 248 00:24:22,880 --> 00:24:23,964 Sube, hombre. 249 00:24:29,845 --> 00:24:31,847 Tengo deberes. 250 00:24:33,432 --> 00:24:34,474 Pues entonces entra. 251 00:24:36,602 --> 00:24:37,769 Ya. 252 00:24:40,397 --> 00:24:42,357 ¿Fue la primera vez que viste a Yitzhak? 253 00:24:44,193 --> 00:24:45,194 Sí. 254 00:24:46,111 --> 00:24:47,613 ¿Y a Ariana? 255 00:24:49,573 --> 00:24:52,117 No la vi. Esa noche no, digo. 256 00:24:52,117 --> 00:24:54,578 - Pero ¿estaba con él? - No sé. 257 00:24:55,287 --> 00:24:57,664 Puede que aún no. Fue hace años, no me acuerdo. 258 00:24:57,664 --> 00:25:00,250 ¿Y crees que Ariana está con él ahora? 259 00:25:00,250 --> 00:25:02,628 Ya te lo he dicho. No sé dónde está. 260 00:25:06,131 --> 00:25:09,009 Yitzhak. Un nombre de lo más exótico. 261 00:25:09,593 --> 00:25:11,803 ¿Te resultó extraño que estuviera allí? 262 00:25:12,304 --> 00:25:13,347 ¿Qué quieres decir? 263 00:25:13,347 --> 00:25:16,642 ¿No te pareció que no pegaba mucho en un barrio a las afueras? 264 00:25:21,772 --> 00:25:23,232 ¿Danny? 265 00:25:23,232 --> 00:25:26,902 Creo que Yitzhak no pegaría en ningún barrio, la verdad. 266 00:25:30,364 --> 00:25:33,575 ¿Cuándo lo volviste a ver? ¿En qué contexto? 267 00:25:35,160 --> 00:25:38,497 No es que mi padrastro y yo nos lleváramos muy bien. 268 00:25:40,290 --> 00:25:43,126 Cada vez pasaba más tiempo fuera de casa y tal. 269 00:25:58,892 --> 00:25:59,810 Joder. 270 00:26:02,646 --> 00:26:04,481 No me creo que te cargases la bici. 271 00:26:04,481 --> 00:26:06,567 Tranquilo, hombre. Soy inmortal. 272 00:26:06,567 --> 00:26:08,569 Ya. Cuéntaselo a la mancha en el asfalto. 273 00:26:09,403 --> 00:26:12,406 Relaja, tío. Estaba todo controlado. 274 00:26:12,990 --> 00:26:13,866 Sí, seguro. 275 00:26:14,408 --> 00:26:15,450 Anda, mira. 276 00:26:16,076 --> 00:26:19,037 El fantasma de la casa encantada. ¿Qué hace? 277 00:26:20,581 --> 00:26:21,415 ¿Jardinería? 278 00:26:21,415 --> 00:26:23,041 ¡Hostia puta! Ey. 279 00:26:23,041 --> 00:26:25,002 ¿Qué pasa, melones? ¿Cómo estamos? 280 00:26:25,919 --> 00:26:28,881 - Anda. El fantasma de la casa encantada. - Ya. 281 00:26:29,381 --> 00:26:30,465 Eso mismo dije yo. 282 00:26:30,465 --> 00:26:33,010 Es un fantasma bien grande. ¿Quién es? 283 00:26:33,010 --> 00:26:34,303 Ni idea. 284 00:26:34,303 --> 00:26:36,305 Aquí parados poco vamos a averiguar. 285 00:26:36,305 --> 00:26:39,057 Mike. 286 00:26:49,276 --> 00:26:53,572 Buenas, socio. ¿Qué tal estamos? 287 00:26:53,572 --> 00:26:56,074 Me llamo Mike. Ellos son Jonny y Danny, tu vecino. 288 00:26:56,074 --> 00:26:57,492 Vive justo enfrente. 289 00:26:57,492 --> 00:26:58,577 Hola. 290 00:27:00,412 --> 00:27:02,456 Hola. Me llamo Yitzhak. 291 00:27:05,042 --> 00:27:06,585 No eres de por aquí, ¿no? 292 00:27:08,420 --> 00:27:09,713 ¿Cómo te has dado cuenta? 293 00:27:13,342 --> 00:27:14,551 Soy de Israel. 294 00:27:15,594 --> 00:27:16,637 Qué guay. 295 00:27:19,515 --> 00:27:20,891 Encantado, chavales. 296 00:27:21,475 --> 00:27:23,435 ¿Qué dijo? ¿Te acuerdas? 297 00:27:23,435 --> 00:27:26,855 Sería de gran ayuda que fueras lo más preciso posible. 298 00:27:28,815 --> 00:27:31,193 Dijo que iba a volver a abrir la pensión. 299 00:27:31,860 --> 00:27:33,779 Y algo sobre unos negocios en la zona. 300 00:27:33,779 --> 00:27:36,240 ¿Negocios? ¿Qué negocios? ¿Dijo algo? 301 00:27:37,074 --> 00:27:37,991 ¿Y Ariana? 302 00:27:38,867 --> 00:27:40,953 Estaría en la casa. Aún no la había visto. 303 00:27:42,913 --> 00:27:45,916 Se produjeron varias agresiones en Elm Ridge ese año. 304 00:27:51,922 --> 00:27:55,592 Estadísticamente, es algo poco común en la zona. Siguen sin resolverse. 305 00:27:59,680 --> 00:28:02,474 ¿Qué quieres que diga, que iba por ahí atacando a gente? 306 00:28:04,685 --> 00:28:05,686 ¿Qué pasó después? 307 00:28:07,771 --> 00:28:08,814 Jonny discurrió algo. 308 00:28:09,815 --> 00:28:12,025 Una estrategia para ayudarme con Annabelle. 309 00:28:12,526 --> 00:28:13,527 ESPOSAS CON LLAVE 310 00:28:14,653 --> 00:28:17,197 Vi a tu novia Annabelle pidiendo pizza en el Renaldo's. 311 00:28:18,532 --> 00:28:19,825 ¿Te preguntó por mí? 312 00:28:19,825 --> 00:28:22,911 Tu novia no será si no sabe que existes. 313 00:28:23,954 --> 00:28:25,539 Bueno, minucias. 314 00:28:25,539 --> 00:28:28,000 En serio, tío. Dile de quedar o algo. 315 00:28:28,500 --> 00:28:30,043 No va a querer. 316 00:28:30,043 --> 00:28:31,920 - ¿Por qué no? - ¿Y por qué sí? 317 00:28:32,838 --> 00:28:34,965 - Puede. - Confía más en ti mismo. 318 00:28:35,966 --> 00:28:38,760 ¿No quedamos en que os ibais a colocar juntos? 319 00:28:39,344 --> 00:28:41,013 - Díselo. - ¿Sabes qué? 320 00:28:41,013 --> 00:28:42,806 - Es una idea bastante buena. - Gracias. 321 00:28:42,806 --> 00:28:44,892 El único problema es que no tengo hierba. 322 00:28:44,892 --> 00:28:46,018 Bueno, minucias. 323 00:28:46,018 --> 00:28:47,352 Pues vamos a solucionar eso. 324 00:28:48,770 --> 00:28:51,148 - ¿Qué dices? - A las tías les gusta la maría. 325 00:28:51,148 --> 00:28:52,983 A nosotros, las tías. Dos más dos... 326 00:28:52,983 --> 00:28:54,067 ¿A la maría le gustan las tías? 327 00:28:54,776 --> 00:28:56,111 Trae, que te debo pasta. 328 00:28:57,654 --> 00:28:59,948 Hay un tío que trafica en el parque de Ellenville. 329 00:29:01,033 --> 00:29:03,202 ¿Qué? ¿Quieres que pillemos maría? 330 00:29:03,202 --> 00:29:06,121 No, lo que quiero es que pillemos mucha maría. 331 00:29:07,915 --> 00:29:09,541 Vale. ¿De cuánto estamos hablando? 332 00:29:10,042 --> 00:29:13,086 Pillamos 28 gramos, 100 pavos. Lo vendemos y ganamos 150. 333 00:29:13,086 --> 00:29:16,423 Yo arreglo la bici, tú te pillas otras gafas 334 00:29:16,423 --> 00:29:19,051 y Danny consigue hierba como para colocarse una y otra vez. 335 00:29:20,677 --> 00:29:22,846 - No es mala idea. - No, está genial. 336 00:29:22,846 --> 00:29:25,557 Pero ¿de dónde vamos a sacar 100 pavos? 337 00:29:25,557 --> 00:29:27,809 Los cajeros esos nuevos. 338 00:29:27,809 --> 00:29:29,853 El subnormal de tu padrastro los usa, ¿no? 339 00:29:30,646 --> 00:29:34,191 Y guarda el pin en el cajón de la ropa interior. 340 00:29:34,191 --> 00:29:36,109 Además de subnormal, es un cagado. 341 00:29:36,109 --> 00:29:39,780 Tenemos que conseguir la tarjeta, el pin y andando. 342 00:29:40,781 --> 00:29:42,366 ¿Y qué? ¿Le robamos el dinero y ya? 343 00:29:42,366 --> 00:29:44,826 - Jonny, no. - No, lo tomamos prestado. 344 00:29:44,826 --> 00:29:47,287 ¿Cuántas veces va al cajero, a menudo? 345 00:29:47,287 --> 00:29:49,706 Los sábados saca pasta para las apuestas ilegales 346 00:29:49,706 --> 00:29:52,000 e ingresa los cheques. ¿No necesitas esa llave? 347 00:29:52,000 --> 00:29:53,877 No. No subestimes... 348 00:29:53,877 --> 00:29:55,796 ¡Danny! Dios. 349 00:29:56,463 --> 00:29:59,550 Tenemos una semana para devolverle el dinero sin que se pispe. 350 00:30:00,050 --> 00:30:02,177 No sé, Jonny, a mí me parece una idea horrible. 351 00:30:02,177 --> 00:30:06,557 Bueno, pues nada, sigues siendo pobre el resto de tu vida. 352 00:30:06,557 --> 00:30:08,642 Y olvídate de colocarte con Annabelle. 353 00:30:08,642 --> 00:30:11,103 ¿No sería más fácil pillar unos porros y ya? 354 00:30:11,103 --> 00:30:12,896 - Sí. - ¿Y que sepa que estás pelado? 355 00:30:12,896 --> 00:30:15,899 Le dices: "Annie, guapa, nos fumamos unos porros, 356 00:30:15,899 --> 00:30:17,693 pero solo estos dos, que esta semana 357 00:30:17,693 --> 00:30:19,194 - no puedo permitirme más". - Ya. 358 00:30:19,194 --> 00:30:21,113 Jonny, no sé si le apetece el plan. 359 00:30:21,113 --> 00:30:23,866 ¿Y no quieres averiguarlo? O sea, piénsalo. 360 00:30:23,866 --> 00:30:26,410 - Annabelle desnuda. - Jonny. 361 00:30:26,410 --> 00:30:29,663 Que le den a Farrah Faw... No, que le den a Annabelle. 362 00:30:29,663 --> 00:30:32,958 Tío, si Marlin se entera, lo mata, fuera coñas. 363 00:30:33,458 --> 00:30:36,378 Eso lo soluciono yo fácil. 364 00:30:36,879 --> 00:30:39,256 Que no nos pille. 365 00:30:43,010 --> 00:30:44,720 - Toma. - Venga, hombre. 366 00:30:44,720 --> 00:30:47,181 - Merecidísima. - Hola, quería... ¿Qué queréis? 367 00:30:47,181 --> 00:30:49,433 - Vainilla y cereza. - Iba a estar tirado. 368 00:30:49,975 --> 00:30:52,227 Esperamos a que volviera del bar esa noche. 369 00:30:54,396 --> 00:30:56,523 Se ponía hasta el culo los sábados de noche. 370 00:30:58,275 --> 00:31:00,319 Mi madre tenía doble turno en el hospital. 371 00:31:00,319 --> 00:31:03,572 ¿Y pensasteis que no os iba a pillar, 372 00:31:04,281 --> 00:31:07,618 que iba a ir todo sobre ruedas? 373 00:31:55,624 --> 00:31:57,209 Cuatro, siete, dos, nueve. 374 00:31:59,336 --> 00:32:01,922 Cuatro, siete, dos, nueve. 375 00:33:21,210 --> 00:33:22,294 Vale. 376 00:33:23,670 --> 00:33:25,339 Dios. 377 00:33:25,339 --> 00:33:26,882 Tendrá el pin, ¿no? 378 00:33:28,050 --> 00:33:29,218 BANCO CHASE MANHATTAN 379 00:33:46,527 --> 00:33:49,571 - ¡No me jodas! - Eso es, Danny. 380 00:33:51,156 --> 00:33:52,199 - ¡Tío! - ¡Va! 381 00:33:52,199 --> 00:33:54,493 - ¡Lo has hecho! - Ha salido bien. 382 00:33:54,493 --> 00:33:55,827 A ver. 383 00:33:57,079 --> 00:33:58,705 - ¡Es la hostia! - Madre mía. 384 00:33:58,705 --> 00:34:00,332 Hizo un ruido raro. 385 00:34:00,332 --> 00:34:02,918 - Toma, Danny. - ¿Qué? ¡Toma ya! 386 00:34:02,918 --> 00:34:04,837 Mira qué billetes de 50. 387 00:34:04,837 --> 00:34:07,339 ¿De 50? ¿Te vas a correr por unos billetes de 50? 388 00:34:07,339 --> 00:34:09,257 - ¿No has visto 100 pavos? - ¿Tú sí? 389 00:34:09,257 --> 00:34:11,342 - Tíos, va. - ¿Qué? 390 00:34:11,342 --> 00:34:13,804 - ¿Y ahora qué hacemos? - Vamos al parque. 391 00:34:13,804 --> 00:34:16,556 Eso ya lo sé, pero ¿qué hacemos al llegar? 392 00:34:16,556 --> 00:34:18,891 David dice que preguntemos por un tal Angelo. 393 00:34:18,891 --> 00:34:20,893 - Es a quien buscamos. - ¿Quién es David? 394 00:34:20,893 --> 00:34:23,981 ¿No conoces a David? El de Ciencias. David algo. David. 395 00:34:23,981 --> 00:34:25,899 Entonces, ¿vamos a ir al parque 396 00:34:25,899 --> 00:34:28,443 y preguntamos por Angelo como si tal cosa? 397 00:34:28,443 --> 00:34:30,445 Tío, frena. La poli. 398 00:34:30,445 --> 00:34:32,531 - Ya los veo. - Para aquí a la derecha. 399 00:34:32,531 --> 00:34:36,076 - Izquierda. - ¡Jonny, calla la puta boca de una vez! 400 00:34:36,076 --> 00:34:37,452 Vale, todo bien. 401 00:34:37,452 --> 00:34:39,913 - Dame el dinero. - Ya vale. 402 00:34:41,123 --> 00:34:43,000 - ¿Y ahora? - ¿Y la pasta? 403 00:34:43,000 --> 00:34:44,543 - En mi bolsillo. - Sí. 404 00:34:44,543 --> 00:34:46,460 Pues ahora de tranquis. 405 00:34:46,460 --> 00:34:48,005 ¿Cómo que de tranquis? 406 00:34:48,005 --> 00:34:50,465 Relájate. No va a pasar nada. Gracias. 407 00:34:51,592 --> 00:34:53,010 ¿Cómo que "de tranquis"? 408 00:34:54,428 --> 00:34:55,429 Venga, vale. 409 00:34:57,139 --> 00:34:58,307 No va a pasar nada. 410 00:34:58,849 --> 00:35:01,518 - Allá vamos. Venga. - Va a salir bien. 411 00:35:03,645 --> 00:35:05,105 Dejadme hablar a mí, ¿vale? 412 00:35:05,105 --> 00:35:06,440 - Sí. - Guay. 413 00:35:08,358 --> 00:35:09,359 Hola. 414 00:35:12,863 --> 00:35:14,198 ¿Qué quieres, blanquito? 415 00:35:14,198 --> 00:35:15,490 Estoy buscando a Angelo. 416 00:35:18,869 --> 00:35:21,705 Estoy buscando a Angelo. 417 00:35:32,466 --> 00:35:34,426 - ¿Una caladita? - Gracias, tío. 418 00:35:34,426 --> 00:35:36,470 Que no. 419 00:35:37,638 --> 00:35:39,139 Este tío... 420 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 Eh, Angelo. 421 00:35:54,613 --> 00:35:56,823 - ¿Te conozco? - Soy el colega de David. 422 00:35:58,742 --> 00:35:59,952 No conozco a ningún David. 423 00:36:00,744 --> 00:36:04,414 Alguien te ha vacilado. ¿Has venido porque tienes huevos o porque eres idiota? 424 00:36:06,250 --> 00:36:07,626 Idiota, seguramente. 425 00:36:09,169 --> 00:36:11,421 Oye, queremos 28 gramos de hierba. 426 00:36:12,965 --> 00:36:14,800 "Queremos 28 gramos de hierba". 427 00:36:19,847 --> 00:36:22,683 Vale, venid conmigo. 428 00:36:25,060 --> 00:36:26,061 Venga. 429 00:36:28,105 --> 00:36:30,607 ¿28 gramos? Eso es mucha hierba. 430 00:36:31,859 --> 00:36:34,319 - ¿Sabéis cuánto cuesta? - Cien pavos. 431 00:36:34,319 --> 00:36:36,446 Cien pavos. ¿Tenéis cien pavos? 432 00:36:41,285 --> 00:36:42,286 A ver. 433 00:36:47,958 --> 00:36:49,877 Para comprobar que no son falsos. 434 00:36:53,755 --> 00:36:55,549 Vale. 435 00:36:59,261 --> 00:37:03,807 ¿Colombiana, Panama Red o Arabian Black? 436 00:37:05,058 --> 00:37:06,059 ¿Cuál queréis? 437 00:37:07,019 --> 00:37:08,020 Panama Red. 438 00:37:09,062 --> 00:37:11,940 - Panama Red. - Panama Red. Ahora eres experto ¿o qué? 439 00:37:12,524 --> 00:37:15,569 - No, es que... - A ver esa pasta. ¡Que me la enseñes! 440 00:37:18,488 --> 00:37:20,574 ¿Qué cojones haces aquí, blanquito? 441 00:37:21,366 --> 00:37:22,534 - ¿De qué vas? - Para. 442 00:37:22,534 --> 00:37:25,871 Debería abrirte en canal ahora mismo, joder. 443 00:37:25,871 --> 00:37:27,456 No. No, para. 444 00:37:27,456 --> 00:37:30,000 - ¿Y por qué no? - No sé, tío. No lo sé. 445 00:37:30,000 --> 00:37:34,046 O sea, vamos a llevarnos bien y tú te llevas más pasta. 446 00:37:34,046 --> 00:37:38,091 ¿Vale? Un grupo de putos ricos blancos quieren comprarte hierba y algo más. 447 00:37:38,091 --> 00:37:40,677 El riesgo lo asumimos nosotros. Puedes quedarte tranquilo. 448 00:37:40,677 --> 00:37:43,138 No te pasas aquí la noche para llegar a fin de mes. 449 00:37:43,138 --> 00:37:44,640 Yo solo digo. 450 00:37:46,266 --> 00:37:48,268 - Largo. - Venga, Danny. 451 00:37:50,062 --> 00:37:51,730 Necesitamos la hierba. 452 00:38:00,197 --> 00:38:02,491 Corre, putita, corre. 453 00:38:08,705 --> 00:38:10,999 ¡Venga! Joder. 454 00:38:16,797 --> 00:38:18,465 - Está ahí. - ¡Vamos! 455 00:38:27,516 --> 00:38:29,560 - Mike, ¿todo despejado? - Sí, despejado. 456 00:38:30,727 --> 00:38:34,064 Vale, pues por ahí van... 457 00:38:35,482 --> 00:38:39,736 - Joder. - tres bolsitas de maría para nosotros. 458 00:38:41,446 --> 00:38:42,614 ¿Vamos a hacer esto? 459 00:38:43,115 --> 00:38:44,741 - Sí. - ¿Y Jonny? 460 00:38:44,741 --> 00:38:46,326 Id con más cuidado. 461 00:38:47,119 --> 00:38:49,371 Dámela. La venderé a la hora de comer. 462 00:38:50,539 --> 00:38:52,541 ¿Cómo va a saber la gente que la tienes? 463 00:38:52,541 --> 00:38:55,544 Porque le dije a Sally Jepsum que vendía hierba. 464 00:38:56,587 --> 00:38:58,213 - ¿Cuándo? - Esta mañana. 465 00:38:58,213 --> 00:38:59,840 ¿Se lo dijiste a una esta mañana? 466 00:38:59,840 --> 00:39:01,884 ¿Así vas a mover 28 gramos de maría? 467 00:39:01,884 --> 00:39:04,511 Confía en mí, tontito. 468 00:39:06,805 --> 00:39:07,806 Jonny. 469 00:39:21,695 --> 00:39:23,280 - ¿Queréis...? Vale. - Venga. 470 00:39:26,200 --> 00:39:27,534 ¿Qué puedo hacer por vosotras? 471 00:39:28,285 --> 00:39:29,286 Mil gracias. 472 00:39:29,870 --> 00:39:31,079 Que la disfrutéis. 473 00:39:31,622 --> 00:39:34,041 Vale. ¿Qué queréis? 474 00:39:35,375 --> 00:39:37,127 Un placer hacer negocios con vosotros. 475 00:39:37,836 --> 00:39:40,088 Vale. Gracias. Que tengáis buen día. 476 00:39:42,090 --> 00:39:43,509 Ese cabrón tenía razón. 477 00:39:44,092 --> 00:39:45,511 Ya. Y la ha vendido toda. 478 00:39:46,553 --> 00:39:48,430 - En una tarde. - En una tarde, sí. 479 00:39:49,765 --> 00:39:51,183 Increíble. 480 00:39:51,183 --> 00:39:53,810 Joder. Danny, ¿estás bien, tío? 481 00:39:55,187 --> 00:39:56,438 Estoy bien. 482 00:39:57,856 --> 00:39:59,024 A tus seis en punto. 483 00:40:03,362 --> 00:40:05,280 ¿Por qué coño sigues aquí? 484 00:40:08,325 --> 00:40:09,326 Habla con Annabelle. 485 00:40:09,826 --> 00:40:10,827 No. 486 00:40:10,827 --> 00:40:13,872 ¿Cómo que no? Tío, es tu oportunidad. 487 00:40:13,872 --> 00:40:14,957 Échale huevos, Danny. 488 00:40:18,418 --> 00:40:20,671 - Voy a echarle huevos. - Eso. Tú puedes. 489 00:40:31,473 --> 00:40:32,474 Hola, Annabelle. 490 00:40:33,016 --> 00:40:34,017 Hola. 491 00:40:34,977 --> 00:40:36,186 - Danny, ¿verdad? - Sí. 492 00:40:36,770 --> 00:40:38,897 - Esta es mi amiga Eden. - Hola, Eden. 493 00:40:39,523 --> 00:40:40,399 Eden. 494 00:40:41,483 --> 00:40:43,819 - Guau. - Lo sé, es su superpoder. 495 00:40:43,819 --> 00:40:46,780 - ¿Cuál? - Ser una borde. 496 00:40:47,614 --> 00:40:49,700 Pues sí, cierto. 497 00:40:55,080 --> 00:40:57,291 Oye, ¿qué planes tienes este finde? 498 00:40:57,291 --> 00:40:59,626 Voy a la fiesta de Charlotte. ¿Vas a ir? 499 00:41:00,878 --> 00:41:01,879 No me ha invitado. 500 00:41:05,090 --> 00:41:06,216 Bueno, es el sábado. 501 00:41:09,511 --> 00:41:13,307 Si hoy por la noche no haces nada, tengo algo de hierba 502 00:41:13,307 --> 00:41:15,893 y podríamos coger unas birras y quedar. 503 00:41:15,893 --> 00:41:17,019 Sí, claro. 504 00:41:17,019 --> 00:41:20,230 No tienes hierba. Solo quieres meterle mano. 505 00:41:20,230 --> 00:41:22,482 Sí tengo hierba. Tengo una tonelada. 506 00:41:22,482 --> 00:41:25,068 ¿Una tonelada? ¿Ahora se vende así? 507 00:41:25,068 --> 00:41:27,738 Es un decir. Tenemos 28 gramos. La estamos vendiendo. 508 00:41:27,738 --> 00:41:30,073 Tengo tres bolsitas en la taquilla. 509 00:41:30,073 --> 00:41:32,117 - Venga ya. - Eden, para ya. 510 00:41:33,285 --> 00:41:34,119 ¿Qué decías? 511 00:41:35,537 --> 00:41:39,082 Había pensado que podíamos quedar bajo el puente o algo así. 512 00:41:40,417 --> 00:41:41,418 Sí, claro. 513 00:41:42,878 --> 00:41:45,088 - ¿Sí? - Sí. ¿Hoy a las siete? 514 00:41:47,424 --> 00:41:48,258 Claro. 515 00:41:48,842 --> 00:41:50,135 - Hola. - Hola. 516 00:41:50,135 --> 00:41:51,637 - ¿Qué tal? - Bien. ¿Y tú? 517 00:41:51,637 --> 00:41:53,013 - ¿De qué te ríes? - De nada. 518 00:41:55,766 --> 00:41:57,726 - ¿Y tú, qué, friki? - Oye, Bill. 519 00:41:57,726 --> 00:41:59,102 - ¿Bill? ¡Eh! - Pírate. 520 00:41:59,686 --> 00:42:01,230 - ¿Qué quiere? - Nada. 521 00:42:01,230 --> 00:42:02,731 Tranquilo. Vamos. 522 00:42:05,067 --> 00:42:06,652 - Lo siento. - Que te jodan. 523 00:42:07,819 --> 00:42:08,779 Lo siento. 524 00:42:08,779 --> 00:42:09,696 Joder. 525 00:42:19,206 --> 00:42:20,207 Sullivan. 526 00:42:28,715 --> 00:42:30,300 Necesito que abras tu taquilla. 527 00:42:33,178 --> 00:42:34,179 ¿Qué? 528 00:42:34,972 --> 00:42:37,850 Sullivan, abre tu taquilla, por favor. Ya. 529 00:42:39,852 --> 00:42:40,853 ¿Por qué? 530 00:42:41,436 --> 00:42:44,189 Alguien nos ha dicho que has traído marihuana al instituto. 531 00:42:48,610 --> 00:42:49,862 Yo no tengo marihuana. 532 00:42:49,862 --> 00:42:53,282 Eso lo dices tú. Ábrela, por favor. 533 00:43:00,372 --> 00:43:01,540 Está jodido. 534 00:43:05,377 --> 00:43:06,670 Tómate tu tiempo. 535 00:43:09,548 --> 00:43:10,841 Apártate, por favor. 536 00:43:27,107 --> 00:43:28,108 Vacíate los bolsillos. 537 00:43:38,368 --> 00:43:41,830 Puedes volver a cerrarla. Sin duda, la información era falsa. 538 00:43:42,581 --> 00:43:43,415 Venga. 539 00:43:46,210 --> 00:43:47,753 Lo siento. Carter. 540 00:43:49,546 --> 00:43:52,299 Carter, ¿qué narices te pasa? 541 00:43:52,299 --> 00:43:55,385 - Lo siento. - ¡Cállate! Ven conmigo. Fuera. 542 00:43:55,385 --> 00:43:58,222 - Fuera. - No se lo diga a mi padre. 543 00:43:59,681 --> 00:44:01,934 Si quieren pegarte, sería legal. 544 00:44:01,934 --> 00:44:04,686 Tranquilo, ya está resuelto. Vamos. 545 00:44:05,896 --> 00:44:08,232 ¿Resuelto? Espera, ¿qué coño acaba de pasar? 546 00:44:08,232 --> 00:44:09,483 ¿No voy a ir a la cárcel? 547 00:44:09,483 --> 00:44:12,402 Vi a Bill y a Eden hablando. No me moló un pelo, 548 00:44:12,402 --> 00:44:14,738 - me dio mala vibra. - ¿Mala vibra? 549 00:44:14,738 --> 00:44:16,073 ¿Y eso? 550 00:44:16,073 --> 00:44:19,493 No te encontré, así que avisé a Jonny. 551 00:44:19,493 --> 00:44:20,994 Y yo la escondí. 552 00:44:22,204 --> 00:44:25,958 Aquí está la inversión de tu viejo. 553 00:44:26,500 --> 00:44:28,836 Y este es nuestro beneficio. 554 00:44:28,836 --> 00:44:31,964 Dinerito fresco. 555 00:44:33,841 --> 00:44:36,677 Esperad. Oye, chicos. Un momento. 556 00:44:37,261 --> 00:44:38,679 ¿Cómo habéis abierto mi taquilla? 557 00:44:38,679 --> 00:44:41,181 ¿Cuántas veces más tengo que repetírtelo? Soy mago. 558 00:44:42,349 --> 00:44:44,059 Vale, eres mago. ¿Dónde está la maría? 559 00:44:44,059 --> 00:44:45,644 Mírate en los bolsillos. 560 00:44:47,521 --> 00:44:48,522 Los bolsillos. 561 00:44:54,486 --> 00:44:56,071 Papel de liar, por favor. 562 00:45:52,961 --> 00:45:54,546 - Hola. - Hola. 563 00:45:57,257 --> 00:45:58,926 No tenía muy claro que fueras a venir. 564 00:46:00,177 --> 00:46:01,178 Ya, ni yo. 565 00:46:03,055 --> 00:46:05,724 No hacía falta que consiguieras maría. Habría quedado igual. 566 00:46:08,477 --> 00:46:09,478 ¿Qué? 567 00:46:11,355 --> 00:46:13,148 No me ha pasado en la vida. 568 00:46:15,150 --> 00:46:20,197 Bueno, ya que te has esforzado tanto, no quiero ser borde. 569 00:46:27,204 --> 00:46:28,205 Es buena. 570 00:46:32,918 --> 00:46:33,919 ¿Me empujas? 571 00:46:35,963 --> 00:46:36,964 Claro. 572 00:46:39,216 --> 00:46:40,217 ¿Lista? 573 00:46:45,806 --> 00:46:47,057 Empújame. 574 00:46:52,104 --> 00:46:53,564 Eres muy mono, Danny Sullivan. 575 00:46:54,815 --> 00:46:55,816 Tú también. 576 00:46:56,817 --> 00:46:57,818 Empújame. 577 00:47:05,033 --> 00:47:06,034 ¿Nos enrollamos? 578 00:47:07,786 --> 00:47:08,787 ¿En serio? 579 00:47:09,329 --> 00:47:13,166 Bueno, no tenemos que hacerlo si no quieres. 580 00:47:22,050 --> 00:47:25,470 Probemos otra vez. Más despacio. 581 00:47:27,848 --> 00:47:28,849 Así. 582 00:48:52,057 --> 00:48:53,600 Habla con él por mí. 583 00:48:53,600 --> 00:48:57,354 - ¿Qué quieres que le diga? - No lo sé. Dile que... Joder. 584 00:48:57,855 --> 00:49:01,191 Ahí está. No sé, tú habla con él. 585 00:49:01,191 --> 00:49:03,569 - Hazlo por mí. Gracias. - Sí, vale. 586 00:49:05,028 --> 00:49:06,238 - Ey. - Hola. 587 00:49:07,614 --> 00:49:09,283 Mentiste sobre lo de tu taquilla. 588 00:49:10,158 --> 00:49:13,036 No. Le he hecho esto a Annabelle. 589 00:49:13,537 --> 00:49:17,040 Ah, sí. Me ha dicho que te diga que ayer se divirtió, 590 00:49:17,040 --> 00:49:20,544 pero que lo vuestro no va a funcionar. Dice que lo siente. 591 00:49:33,891 --> 00:49:35,559 ¿Podrías darle esto? 592 00:49:37,477 --> 00:49:38,604 Pardillo. 593 00:49:42,941 --> 00:49:44,401 Te ha hecho un dibujo. 594 00:49:47,863 --> 00:49:51,200 Danny, ¿es tuyo? 595 00:49:53,285 --> 00:49:54,286 ¿Danny? 596 00:49:57,873 --> 00:49:59,082 Ven conmigo. 597 00:50:31,949 --> 00:50:33,617 Hola. Deje un mensaje. 598 00:50:34,618 --> 00:50:37,704 Candy, cógelo. Llámame en cuanto lo escuches 599 00:50:37,704 --> 00:50:41,250 y dime si has entrado en mi puta cuenta del banco. 600 00:50:41,250 --> 00:50:43,627 Te vas a cagar. Lo digo en serio. 601 00:50:50,050 --> 00:50:51,051 Mierda. 602 00:50:53,095 --> 00:50:54,137 Joder. 603 00:51:03,313 --> 00:51:07,401 Oye, imbécil. Gilipollas. Me han expulsado por tu culpa. 604 00:51:07,901 --> 00:51:09,736 Te voy a dar una paliza que te vas a cagar. 605 00:51:23,208 --> 00:51:25,544 Bill, lo siento. Por favor. No quería... 606 00:51:30,007 --> 00:51:31,967 - Ya vale, Bill. - ¡Que te jodan! 607 00:51:34,428 --> 00:51:36,305 Bill, por favor, Bill. Por favor. 608 00:51:37,431 --> 00:51:38,432 ¿Qué haces? 609 00:51:40,434 --> 00:51:43,312 Puto niñato. Deberías hacer caso a tus amigos. 610 00:51:48,317 --> 00:51:49,568 ¡Puto friki! 611 00:51:49,568 --> 00:51:50,861 ¡Largaos! 612 00:51:50,861 --> 00:51:53,530 - Te voy a matar. - Vamos. 613 00:51:57,034 --> 00:52:00,621 Apriétala. Te va a salir un moratón, pero no te vas a morir. 614 00:52:09,463 --> 00:52:10,964 ¿Quieres entrar a limpiarte? 615 00:52:24,520 --> 00:52:25,812 No sabía qué hacer. 616 00:52:34,571 --> 00:52:38,492 Me daba miedo volver al instituto, me daba miedo ir a casa. 617 00:52:39,493 --> 00:52:44,122 ¿Nunca te resultó extraño que ese hombre apareciera para salvarte? 618 00:52:48,460 --> 00:52:49,545 No. Para nada. 619 00:52:53,215 --> 00:52:54,299 Entonces, no. 620 00:53:27,541 --> 00:53:28,584 Estás hecho una mierda. 621 00:53:32,671 --> 00:53:34,089 Encantado de conocerte. 622 00:53:36,800 --> 00:53:39,636 ¿Y Ariana? ¿Estaba viviendo allí? 623 00:53:40,554 --> 00:53:41,638 Sí, vivía allí. 624 00:53:43,473 --> 00:53:46,226 ¿Cuál fue la primera impresión que te dio? ¿Te acuerdas? 625 00:53:49,897 --> 00:53:51,231 Fue hace mucho tiempo. 626 00:53:53,525 --> 00:53:54,860 Como si ya la necesitara. 627 00:53:58,780 --> 00:54:00,532 No lo supe hasta que la vi. 628 00:54:04,995 --> 00:54:06,121 Barney y Clyde. 629 00:54:07,331 --> 00:54:08,332 ¿Barney? 630 00:54:08,332 --> 00:54:09,833 Yitzhak nos llamaba así 631 00:54:09,833 --> 00:54:11,627 con su acento. Nunca sabía decirlo bien. 632 00:54:12,794 --> 00:54:15,631 Oye, hay que apretar fuerte. 633 00:54:15,631 --> 00:54:17,216 Eso. Tranquilo. 634 00:54:20,344 --> 00:54:21,512 ¿Y nunca volviste a casa? 635 00:54:24,097 --> 00:54:25,849 Creo que durante un tiempo me sentí... 636 00:54:28,852 --> 00:54:29,895 como en casa. 637 00:54:34,233 --> 00:54:35,984 ¿Ariana está con él? 638 00:54:35,984 --> 00:54:39,112 Ya te lo he dicho, no sé dónde está. 639 00:54:39,112 --> 00:54:42,282 Danny, ¿seguro que quieres asumir la culpa de todo esto? 640 00:54:44,117 --> 00:54:47,704 Si Ariana no aparece, seguramente vayas a la cárcel. 641 00:54:48,872 --> 00:54:51,708 Voy a volver a preguntártelo. ¿Dónde está Ariana? 642 00:54:56,713 --> 00:54:57,840 No sé dónde... 643 00:54:57,840 --> 00:54:58,882 ¿Y Yitzhak? 644 00:55:01,176 --> 00:55:05,514 No son las únicas personas que conoces que han desaparecido, ¿verdad? 645 00:55:08,559 --> 00:55:09,560 ¿Qué le pasó a Adam? 646 00:55:15,023 --> 00:55:18,485 Danny, ¿dónde están todos? 647 00:55:21,196 --> 00:55:23,073 ¿De qué se me acusa exactamente? 648 00:55:27,035 --> 00:55:30,038 SI TÚ O ALGUIEN QUE CONOZCAS NECESITA AYUDA, 649 00:55:30,038 --> 00:55:31,915 ENTRA EN APPLE.COM/HERETOHELP 650 00:56:33,727 --> 00:56:35,729 Traducción: Enol Ordóñez Naves