1
00:00:47,005 --> 00:00:49,049
Deja ya de mirarla.
2
00:00:50,342 --> 00:00:52,970
- Perdona.
- Tranquilo.
3
00:00:57,266 --> 00:00:59,893
Danny, no tienes por qué hacerlo.
Ya lo sabes, ¿no?
4
00:01:03,856 --> 00:01:05,107
Vamos a hacerlo.
5
00:01:11,905 --> 00:01:14,283
Rockefeller Center. Línea D.
6
00:01:14,283 --> 00:01:17,077
Próxima parada: Séptima Avenida.
Cerrando puertas.
7
00:01:17,703 --> 00:01:19,913
Ya no va a hacerle daño a nadie, ¿vale?
8
00:01:24,668 --> 00:01:25,919
CALLE 49, CALLE 50
9
00:01:49,568 --> 00:01:52,988
Danny. Venga.
10
00:01:52,988 --> 00:01:55,532
FRANK SINATRA - 17-25 MAYO
11
00:01:55,532 --> 00:01:59,661
MUDDY WATERS - 29 DE JUNIO
12
00:02:11,507 --> 00:02:13,091
- Mierda.
- ¿Qué?
13
00:02:14,259 --> 00:02:15,219
Lo he visto.
14
00:02:15,219 --> 00:02:16,470
¿Dónde?
15
00:02:16,470 --> 00:02:17,930
Acaba de salir.
16
00:02:18,764 --> 00:02:20,224
No te gires.
17
00:02:23,560 --> 00:02:26,939
Sé lo que va a hacer. Vamos.
18
00:02:39,243 --> 00:02:42,538
{\an8}SALÓN ARCOÍRIS
TERRAZA MIRADOR
19
00:02:42,538 --> 00:02:45,541
{\an8}ESTUDIOS NBC
20
00:03:19,950 --> 00:03:21,535
Nos paramos, yo voy por detrás.
21
00:03:21,535 --> 00:03:24,329
Cuando lo pille, ya sabes qué hacer.
22
00:03:25,455 --> 00:03:28,667
Gracias, Danny. Tú puedes.
23
00:03:57,905 --> 00:03:59,740
¡Eh! ¡Quieto ahí!
24
00:04:05,078 --> 00:04:09,082
Danny. Danny, dispara. ¡Danny, joder!
25
00:04:09,583 --> 00:04:11,668
¡Danny! ¡Danny, que dispares!
26
00:04:44,701 --> 00:04:46,036
¡Eh! ¡Tú! ¡Quieto!
27
00:04:46,703 --> 00:04:47,788
¡Alto!
28
00:05:19,736 --> 00:05:20,737
Mierda.
29
00:05:28,453 --> 00:05:30,038
Yitzhak, espera.
30
00:05:31,415 --> 00:05:32,708
¿Dónde está Ariana?
31
00:05:34,418 --> 00:05:36,712
- Se ha complicado.
- ¿Qué has hecho?
32
00:05:36,712 --> 00:05:38,255
No pretendía...
33
00:05:38,255 --> 00:05:39,798
- ¿Qué has hecho?
- No quería.
34
00:05:39,798 --> 00:05:42,134
Es que me obligó. Fue ella. Lo siento.
35
00:05:42,134 --> 00:05:43,218
Perdona. Yo...
36
00:05:44,803 --> 00:05:49,516
A ver, coge los pasaportes.
Toma. Busca a tu padre.
37
00:05:50,017 --> 00:05:50,976
Vale.
38
00:06:37,981 --> 00:06:39,024
¡Policía!
39
00:06:39,024 --> 00:06:41,527
¡Si me escucha,
salga con las manos en alto!
40
00:06:47,366 --> 00:06:49,117
- En la entrada.
- ¡Sal!
41
00:06:50,118 --> 00:06:51,370
¡Vamos, sal!
42
00:06:51,370 --> 00:06:54,581
¡Fuera de ahí! ¡Vamos, sal! ¡Andando!
43
00:06:55,332 --> 00:06:58,293
¡Manos arriba!
¡Las manos arriba ahora mismo!
44
00:06:58,293 --> 00:07:02,506
¡Venga! Despacio. ¡Vamos, andando!
45
00:07:02,506 --> 00:07:04,383
Camina. Despacio.
46
00:07:06,426 --> 00:07:08,303
¡Las manos donde pueda verlas!
47
00:07:08,303 --> 00:07:10,681
¡Manos arriba! Y despacio.
48
00:07:10,681 --> 00:07:13,100
- Vamos, avanza.
- ¡Vamos, aquí!
49
00:07:13,100 --> 00:07:15,352
- ¡Muévete!
- ¡Al suelo!
50
00:07:15,352 --> 00:07:17,604
- ¡Al suelo!
- ¡Al suelo, he dicho!
51
00:07:17,604 --> 00:07:20,482
- ¡Al suelo de una puta vez!
- ¡Túmbate!
52
00:07:30,117 --> 00:07:33,537
Balas por doquier, cristales
por todos lados. Uno casi la palma.
53
00:07:33,537 --> 00:07:35,831
Y una señora
se llevó una bala en la pierna.
54
00:07:35,831 --> 00:07:38,417
El chaval tiene suerte
de que no haya habido asesinatos.
55
00:07:39,042 --> 00:07:42,379
¿Y la chica, Ariana? El nombre me gusta.
56
00:07:42,379 --> 00:07:43,547
No hay ni rastro de ella.
57
00:07:43,547 --> 00:07:46,717
Yo creo que la mató a ella. Y al casero.
58
00:07:46,717 --> 00:07:50,053
Esto es lo que pasa cuando tu amigo
se lee un libro de asesinos en serie.
59
00:07:51,346 --> 00:07:52,347
Bueno, ¿tú qué crees?
60
00:07:52,347 --> 00:07:54,349
- ¿Es él?
- No es tan fácil.
61
00:07:54,349 --> 00:07:57,436
Nos faltan muchos factores importantes.
62
00:07:57,436 --> 00:07:59,605
Y el crimen no concuerda con...
63
00:07:59,605 --> 00:08:03,692
O "crímenes", ¿no?
¿Qué hay de la chica? Y el casero, ¿qué?
64
00:08:03,692 --> 00:08:06,028
No hay arma. No hay cadáveres.
65
00:08:06,028 --> 00:08:08,947
Sabemos que tiene un arma.
Hay sangre en el suelo de la casa.
66
00:08:08,947 --> 00:08:11,366
Hay indicios de forcejeos
y un balazo en una ventana.
67
00:08:11,366 --> 00:08:13,785
- Muy circunstancial.
- Pero ¿y si es él?
68
00:08:14,328 --> 00:08:15,495
¿Y si ya tenemos a uno?
69
00:08:15,495 --> 00:08:19,124
¿Te dijo qué hacía con un arma
en el Rockefeller Center?
70
00:08:19,124 --> 00:08:22,753
Sí. Dijo que la chica y él
querían meterle un susto a alguien.
71
00:08:22,753 --> 00:08:24,129
- ¿A quién?
- No lo dice.
72
00:08:24,129 --> 00:08:25,839
Dice que es irrelevante.
73
00:08:28,842 --> 00:08:32,054
Bueno, ¿cómo lo ves?
Esto es lo tuyo, profesora.
74
00:08:34,014 --> 00:08:35,265
- Hablaré con él.
- ¿Sí?
75
00:08:36,058 --> 00:08:37,558
Sí.
76
00:08:53,575 --> 00:08:54,743
¿Lista?
77
00:08:57,246 --> 00:08:58,455
Sí.
78
00:08:59,331 --> 00:09:00,374
Genial.
79
00:10:28,253 --> 00:10:30,130
{\an8}INSPIRADA EN:
THE MINDS OF BILLY MILLIGAN
80
00:10:30,130 --> 00:10:31,173
{\an8}DE DANIEL KEYES
81
00:11:09,545 --> 00:11:10,879
Con una hora basta.
82
00:11:10,879 --> 00:11:12,256
Perfecto.
83
00:11:15,092 --> 00:11:16,301
¿Nos sentamos?
84
00:11:31,358 --> 00:11:32,734
Danny.
85
00:11:35,821 --> 00:11:36,947
¿Qué tal te tratan?
86
00:11:36,947 --> 00:11:38,615
Como a todos, supongo.
87
00:11:39,700 --> 00:11:43,078
Mira, solo he venido a hablar.
88
00:11:43,745 --> 00:11:45,831
Sobre lo que pasó con Ariana, ya.
89
00:11:45,831 --> 00:11:48,166
¿Sabes dónde está, Danny?
90
00:11:49,918 --> 00:11:51,044
No.
91
00:11:51,587 --> 00:11:52,588
Ya le dije a la poli
92
00:11:52,588 --> 00:11:54,506
que no la he visto desde lo que pasó.
93
00:11:54,506 --> 00:11:57,634
Bueno, pues la policía
tampoco la encuentra.
94
00:11:58,719 --> 00:12:01,346
¿Y qué hay de Yitzhak, tu casero?
95
00:12:02,598 --> 00:12:03,599
Ni idea.
96
00:12:04,975 --> 00:12:07,436
Si no quieres decirme dónde están,
97
00:12:08,353 --> 00:12:11,732
¿me dices al menos
cómo acabaste viviendo con ellos ahí?
98
00:12:11,732 --> 00:12:14,276
Es una casa de inquilinos,
yo era uno de ellos.
99
00:12:16,153 --> 00:12:17,863
Danny, intento ayudarte.
100
00:12:24,745 --> 00:12:25,787
Vale.
101
00:12:30,501 --> 00:12:34,505
¿Cuándo los conociste?
A Ariana y a Yitzhak.
102
00:12:35,297 --> 00:12:37,257
Cuando iba al instituto.
103
00:12:39,885 --> 00:12:42,596
Necesito que seas
todo lo preciso que puedas.
104
00:12:43,180 --> 00:12:48,519
En 1977. Primavera. Hacía sol.
105
00:12:54,191 --> 00:12:56,360
No es que yo fuera el guay de clase.
106
00:12:57,236 --> 00:13:00,531
Y sinceramente,
por casa tampoco me iba muy bien.
107
00:13:08,789 --> 00:13:09,915
¡Dan!
108
00:13:09,915 --> 00:13:11,458
Oye, haz algo.
109
00:13:13,836 --> 00:13:15,379
Tienes al chaval malcriado.
110
00:13:26,014 --> 00:13:27,099
¡Dan!
111
00:13:35,858 --> 00:13:38,443
Haz algo, joder, que quiero ducharme.
112
00:13:40,279 --> 00:13:44,491
Venga, por favor. Dile algo al chaval.
113
00:13:46,410 --> 00:13:48,871
- Me estás oyendo, ¿no?
- Sí, te oigo.
114
00:13:48,871 --> 00:13:50,581
¿No puedes dejarlo en paz?
115
00:13:54,209 --> 00:13:58,422
Hombre, ha resucitado.
¿Te crees que esto es un hotel?
116
00:14:01,425 --> 00:14:03,135
Que lo deje en paz.
117
00:14:03,135 --> 00:14:04,970
Date prisa, llegamos tarde.
118
00:14:04,970 --> 00:14:06,513
¿Te llevo a clase?
119
00:14:06,513 --> 00:14:07,848
Vale.
120
00:14:08,765 --> 00:14:10,726
Voy a hacerte un bocata para llevar.
121
00:14:10,726 --> 00:14:15,939
Joder. Hotel y restaurante. Manda huevos.
122
00:14:18,775 --> 00:14:20,068
Danny, ve a vestirte.
123
00:14:22,112 --> 00:14:23,155
Cinco minutos.
124
00:14:37,377 --> 00:14:41,298
También te digo que ojalá
pudiera dormir yo hasta las ocho.
125
00:14:44,635 --> 00:14:46,637
Lo tienes muy mimado.
126
00:15:07,908 --> 00:15:09,284
- Me voy.
- Me voy.
127
00:15:11,245 --> 00:15:14,373
Oye, ¿por qué ya no pasamos tiempo juntos?
128
00:15:14,373 --> 00:15:15,457
Eh.
129
00:15:16,625 --> 00:15:18,377
Me miras cuando te hablo. ¿Vale?
130
00:15:24,132 --> 00:15:25,551
¿Qué? ¿Te caigo mal?
131
00:15:25,551 --> 00:15:27,261
Vamos, no puedo llegar tarde.
132
00:15:27,261 --> 00:15:29,596
- Date prisa, porfa.
- Tengo que irme.
133
00:15:30,681 --> 00:15:32,808
En esta casa se me respeta, chaval.
134
00:15:32,808 --> 00:15:35,394
- ¿Te queda claro? Puto...
- Marlin, ¿qué pasa aquí?
135
00:15:36,645 --> 00:15:38,605
Quítale las manos de encima.
136
00:15:38,605 --> 00:15:42,568
¿Ah, sí? ¿Vas a obligarme? ¿Qué...?
137
00:15:43,235 --> 00:15:44,444
Danny, venga.
138
00:15:44,444 --> 00:15:45,571
Joder.
139
00:15:47,489 --> 00:15:49,616
Eso, Danny. Venga.
140
00:15:58,166 --> 00:15:59,209
Eres patético.
141
00:15:59,751 --> 00:16:01,962
Sí, pero nada más me tienes a mí, Candy.
142
00:16:01,962 --> 00:16:05,132
Ya me dirás qué cojones dice eso de ti.
143
00:16:07,134 --> 00:16:08,343
Pasadlo bien.
144
00:16:08,343 --> 00:16:09,428
La comida.
145
00:16:20,439 --> 00:16:22,357
Venga, vamos, chicos.
146
00:16:25,611 --> 00:16:28,572
Tío, a ver si le pones
unas pegatinas o algo.
147
00:16:28,572 --> 00:16:30,949
Es que da pena, es superdeprimente.
148
00:16:30,949 --> 00:16:32,326
Buenas, Jonny.
149
00:16:33,368 --> 00:16:36,163
Otra vez con esa cara. ¿Mañana de mierda?
150
00:16:36,830 --> 00:16:38,707
¿Tu padrastro el gilipollas?
151
00:16:39,541 --> 00:16:41,043
No sabes cómo lo odio.
152
00:16:41,043 --> 00:16:43,212
Te voy a enseñar una cosa.
153
00:16:43,712 --> 00:16:46,882
- A ver.
- Venga, coge una carta. La que sea.
154
00:16:47,716 --> 00:16:49,426
- Esa.
- ¿Esta? Vale.
155
00:16:49,426 --> 00:16:50,719
¿Dónde está Mike?
156
00:16:50,719 --> 00:16:52,846
Tiene lo de Filadelfia, ¿te acuerdas?
157
00:16:52,846 --> 00:16:54,640
- Pensé que ya había acabado.
- No.
158
00:16:54,640 --> 00:16:57,809
Viene mañana.
Va a ir a la fiesta de Jori Ledham.
159
00:16:57,809 --> 00:16:59,269
Habrá que ir, ¿no?
160
00:17:00,062 --> 00:17:02,272
- Sí, bueno. Supongo.
- Eh, friki.
161
00:17:03,815 --> 00:17:05,108
Gilipollas.
162
00:17:06,777 --> 00:17:08,904
- ¿Estamos invitados?
- Ha puesto carteles.
163
00:17:08,904 --> 00:17:11,114
Invita a toda la clase.
Te recojo a las siete.
164
00:17:11,114 --> 00:17:13,282
No. A casa no vengas. Ya te espero fuera.
165
00:17:13,867 --> 00:17:15,702
Vale. No te rajes.
166
00:17:15,702 --> 00:17:18,247
- No voy a rajarme.
- Ah, y mira en el bolsillo.
167
00:17:21,290 --> 00:17:22,751
¿Era esa tu carta?
168
00:17:24,086 --> 00:17:25,838
No. Luego te veo, tío.
169
00:17:25,838 --> 00:17:26,922
Chao.
170
00:17:36,640 --> 00:17:38,433
- Qué pasada.
- Gracias.
171
00:17:39,268 --> 00:17:40,811
¿Es Adam?
172
00:17:44,940 --> 00:17:46,567
Lo echas de menos, ¿eh?
173
00:17:49,278 --> 00:17:51,363
Sí, a veces. No siempre.
174
00:17:52,781 --> 00:17:55,826
El bajón siempre te da
cuando menos te lo esperas.
175
00:17:56,451 --> 00:17:57,286
Ya.
176
00:17:57,286 --> 00:17:59,413
Es como si te estuvieras ahogando
de repente.
177
00:18:00,497 --> 00:18:02,958
Es como lo mío con mi padre, supongo.
178
00:18:02,958 --> 00:18:06,003
Nunca lo había pensado de esa forma.
179
00:18:09,381 --> 00:18:10,966
Venga, vamos.
180
00:18:11,550 --> 00:18:15,929
Sigo pasándolo mal cuando pienso en él.
Le echo de menos.
181
00:18:18,724 --> 00:18:20,934
No te imaginas lo que era estar con Adam.
182
00:18:20,934 --> 00:18:26,231
No solo éramos idénticos por fuera.
Éramos... inseparables.
183
00:18:27,316 --> 00:18:28,859
¿Quieres hablar de ello?
184
00:18:36,033 --> 00:18:38,410
De lo que le pasó a Adam.
185
00:18:40,954 --> 00:18:42,039
No.
186
00:18:43,290 --> 00:18:46,793
Bueno, fuera como fuera, lo siento mucho.
187
00:18:46,793 --> 00:18:48,128
Es una mierda.
188
00:18:49,880 --> 00:18:51,089
¿Es tu opinión profesional?
189
00:18:52,090 --> 00:18:53,258
Algo así.
190
00:18:58,639 --> 00:19:00,390
- No.
- Se oye la música.
191
00:19:00,390 --> 00:19:02,476
Es mejor que nos vayamos, Jonny. No...
192
00:19:02,476 --> 00:19:04,728
- No sé... No sé si...
- Miremos por detrás.
193
00:19:04,728 --> 00:19:05,771
Joder.
194
00:19:07,856 --> 00:19:09,066
Menudo casoplón.
195
00:19:09,566 --> 00:19:14,029
- ¿Seguro que estábamos invitados?
- Que sí. Tú relaja.
196
00:19:19,326 --> 00:19:20,494
¿Ves a Mike?
197
00:19:21,578 --> 00:19:23,038
No, pero dijo que iba a venir.
198
00:19:26,583 --> 00:19:31,380
Ey. Pero ¿qué ven mis ojos?
199
00:19:31,380 --> 00:19:33,382
- Danny Sullivan.
- Hola, Mike.
200
00:19:33,882 --> 00:19:35,843
- Me alegro de verte.
- Y yo a ti.
201
00:19:35,843 --> 00:19:38,262
En serio.
¿Cómo le has convencido para que viniera?
202
00:19:38,262 --> 00:19:43,225
Serás canalla.
Ven aquí, ven aquí. Tómate algo, chaval.
203
00:19:43,225 --> 00:19:45,018
Oye, ¿qué tal en baloncesto?
204
00:19:45,769 --> 00:19:48,146
Bien, porque soy buenísimo.
205
00:19:48,146 --> 00:19:49,606
- Qué humilde.
- ¿Birra?
206
00:19:49,606 --> 00:19:51,984
- No, gracias, voy bien.
- ¿Seguro? Así te relajas.
207
00:19:51,984 --> 00:19:53,443
- ¿Y tú, Jonny?
- Sí.
208
00:19:53,443 --> 00:19:55,153
¿Qué tal has jugado? ¿Cómo fue?
209
00:19:55,153 --> 00:19:56,864
- Jugamos contra el Saint Ann.
- Ya.
210
00:19:56,864 --> 00:20:00,534
Yo metí 18 puntos, chaval. Me quedé
a un puto rebote de un doble doble.
211
00:20:00,534 --> 00:20:02,369
Danny, tío, en una jugada...
212
00:20:04,246 --> 00:20:05,664
Joder.
213
00:20:05,664 --> 00:20:07,165
¿Quién es esa?
214
00:20:07,165 --> 00:20:11,753
Esa, amigo mío, es Annabelle Stone.
Está más buena que el pan.
215
00:20:11,753 --> 00:20:14,423
Y está libre. Deja de mirarla, tío.
216
00:20:14,423 --> 00:20:16,425
- No lo hago.
- ¿Quieres hablar con ella?
217
00:20:16,425 --> 00:20:17,968
- No, no quiero.
- Deberías.
218
00:20:17,968 --> 00:20:19,386
Vamos, no pienso hacerlo.
219
00:20:19,386 --> 00:20:21,763
- ¿Qué toman esos?
- Sí, vamos a probarlo.
220
00:20:21,763 --> 00:20:24,183
Callaos, no pienso ir a hablar con nadie.
221
00:21:31,458 --> 00:21:33,794
Hola, soy Annabelle.
222
00:21:35,712 --> 00:21:36,880
Me llamo Danny.
223
00:21:36,880 --> 00:21:38,173
¿Cómo vas, Danny?
224
00:21:38,799 --> 00:21:40,759
Pues bastante bien. ¿Tú cómo vas?
225
00:21:41,301 --> 00:21:43,512
Genial. ¿Todo bien?
226
00:21:45,931 --> 00:21:49,017
Sí. ¿Por qué?
227
00:21:49,017 --> 00:21:51,895
Como estás aquí tan solo...
228
00:21:54,356 --> 00:21:55,774
Me gusta estar solo.
229
00:21:57,234 --> 00:21:58,235
¿Fumas?
230
00:21:59,820 --> 00:22:02,030
A veces. De vez en cuando, bueno.
231
00:22:09,162 --> 00:22:11,039
¿Te apetece colocarte?
232
00:22:15,377 --> 00:22:16,670
Sí, la verdad.
233
00:22:17,546 --> 00:22:18,839
Guay.
234
00:22:24,928 --> 00:22:26,722
¿Tienes porros o algo?
235
00:22:28,724 --> 00:22:31,059
Ah, no. Pensaba que los tendrías tú.
236
00:22:31,059 --> 00:22:33,061
Lo siento. Menuda gilipollez que...
237
00:22:33,061 --> 00:22:34,813
- Tranquilo.
- ¡Annabelle!
238
00:22:36,773 --> 00:22:37,900
- Cuidado.
- Vamos.
239
00:22:40,527 --> 00:22:42,821
Venga, vamos.
240
00:22:42,821 --> 00:22:44,239
Nos vemos.
241
00:22:45,240 --> 00:22:46,992
Ay, Dios.
242
00:23:49,555 --> 00:23:50,556
Ya era hora.
243
00:23:53,559 --> 00:23:54,560
Sube.
244
00:24:00,065 --> 00:24:01,108
Venga, sube.
245
00:24:10,909 --> 00:24:12,870
¿Se ha mudado alguien a la casa encantada?
246
00:24:14,079 --> 00:24:15,497
Un fantasma.
247
00:24:18,000 --> 00:24:19,751
¿Qué miras?
248
00:24:22,880 --> 00:24:23,964
Sube, hombre.
249
00:24:29,845 --> 00:24:31,847
Tengo deberes.
250
00:24:33,432 --> 00:24:34,474
Pues entonces entra.
251
00:24:36,602 --> 00:24:37,769
Ya.
252
00:24:40,397 --> 00:24:42,357
¿Fue la primera vez que viste a Yitzhak?
253
00:24:44,193 --> 00:24:45,194
Sí.
254
00:24:46,111 --> 00:24:47,613
¿Y a Ariana?
255
00:24:49,573 --> 00:24:52,117
No la vi. Esa noche no, digo.
256
00:24:52,117 --> 00:24:54,578
- Pero ¿estaba con él?
- No sé.
257
00:24:55,287 --> 00:24:57,664
Puede que aún no.
Fue hace años, no me acuerdo.
258
00:24:57,664 --> 00:25:00,250
¿Y crees que Ariana está con él ahora?
259
00:25:00,250 --> 00:25:02,628
Ya te lo he dicho. No sé dónde está.
260
00:25:06,131 --> 00:25:09,009
Yitzhak. Un nombre de lo más exótico.
261
00:25:09,593 --> 00:25:11,803
¿Te resultó extraño que estuviera allí?
262
00:25:12,304 --> 00:25:13,347
¿Qué quieres decir?
263
00:25:13,347 --> 00:25:16,642
¿No te pareció que no pegaba mucho
en un barrio a las afueras?
264
00:25:21,772 --> 00:25:23,232
¿Danny?
265
00:25:23,232 --> 00:25:26,902
Creo que Yitzhak
no pegaría en ningún barrio, la verdad.
266
00:25:30,364 --> 00:25:33,575
¿Cuándo lo volviste a ver?
¿En qué contexto?
267
00:25:35,160 --> 00:25:38,497
No es que mi padrastro y yo
nos lleváramos muy bien.
268
00:25:40,290 --> 00:25:43,126
Cada vez pasaba
más tiempo fuera de casa y tal.
269
00:25:58,892 --> 00:25:59,810
Joder.
270
00:26:02,646 --> 00:26:04,481
No me creo que te cargases la bici.
271
00:26:04,481 --> 00:26:06,567
Tranquilo, hombre. Soy inmortal.
272
00:26:06,567 --> 00:26:08,569
Ya. Cuéntaselo a la mancha en el asfalto.
273
00:26:09,403 --> 00:26:12,406
Relaja, tío. Estaba todo controlado.
274
00:26:12,990 --> 00:26:13,866
Sí, seguro.
275
00:26:14,408 --> 00:26:15,450
Anda, mira.
276
00:26:16,076 --> 00:26:19,037
El fantasma de la casa encantada.
¿Qué hace?
277
00:26:20,581 --> 00:26:21,415
¿Jardinería?
278
00:26:21,415 --> 00:26:23,041
¡Hostia puta! Ey.
279
00:26:23,041 --> 00:26:25,002
¿Qué pasa, melones? ¿Cómo estamos?
280
00:26:25,919 --> 00:26:28,881
- Anda. El fantasma de la casa encantada.
- Ya.
281
00:26:29,381 --> 00:26:30,465
Eso mismo dije yo.
282
00:26:30,465 --> 00:26:33,010
Es un fantasma bien grande. ¿Quién es?
283
00:26:33,010 --> 00:26:34,303
Ni idea.
284
00:26:34,303 --> 00:26:36,305
Aquí parados poco vamos a averiguar.
285
00:26:36,305 --> 00:26:39,057
Mike.
286
00:26:49,276 --> 00:26:53,572
Buenas, socio. ¿Qué tal estamos?
287
00:26:53,572 --> 00:26:56,074
Me llamo Mike.
Ellos son Jonny y Danny, tu vecino.
288
00:26:56,074 --> 00:26:57,492
Vive justo enfrente.
289
00:26:57,492 --> 00:26:58,577
Hola.
290
00:27:00,412 --> 00:27:02,456
Hola. Me llamo Yitzhak.
291
00:27:05,042 --> 00:27:06,585
No eres de por aquí, ¿no?
292
00:27:08,420 --> 00:27:09,713
¿Cómo te has dado cuenta?
293
00:27:13,342 --> 00:27:14,551
Soy de Israel.
294
00:27:15,594 --> 00:27:16,637
Qué guay.
295
00:27:19,515 --> 00:27:20,891
Encantado, chavales.
296
00:27:21,475 --> 00:27:23,435
¿Qué dijo? ¿Te acuerdas?
297
00:27:23,435 --> 00:27:26,855
Sería de gran ayuda
que fueras lo más preciso posible.
298
00:27:28,815 --> 00:27:31,193
Dijo que iba a volver a abrir la pensión.
299
00:27:31,860 --> 00:27:33,779
Y algo sobre unos negocios en la zona.
300
00:27:33,779 --> 00:27:36,240
¿Negocios? ¿Qué negocios? ¿Dijo algo?
301
00:27:37,074 --> 00:27:37,991
¿Y Ariana?
302
00:27:38,867 --> 00:27:40,953
Estaría en la casa. Aún no la había visto.
303
00:27:42,913 --> 00:27:45,916
Se produjeron varias agresiones
en Elm Ridge ese año.
304
00:27:51,922 --> 00:27:55,592
Estadísticamente, es algo poco común
en la zona. Siguen sin resolverse.
305
00:27:59,680 --> 00:28:02,474
¿Qué quieres que diga,
que iba por ahí atacando a gente?
306
00:28:04,685 --> 00:28:05,686
¿Qué pasó después?
307
00:28:07,771 --> 00:28:08,814
Jonny discurrió algo.
308
00:28:09,815 --> 00:28:12,025
Una estrategia
para ayudarme con Annabelle.
309
00:28:12,526 --> 00:28:13,527
ESPOSAS CON LLAVE
310
00:28:14,653 --> 00:28:17,197
Vi a tu novia Annabelle
pidiendo pizza en el Renaldo's.
311
00:28:18,532 --> 00:28:19,825
¿Te preguntó por mí?
312
00:28:19,825 --> 00:28:22,911
Tu novia no será si no sabe que existes.
313
00:28:23,954 --> 00:28:25,539
Bueno, minucias.
314
00:28:25,539 --> 00:28:28,000
En serio, tío. Dile de quedar o algo.
315
00:28:28,500 --> 00:28:30,043
No va a querer.
316
00:28:30,043 --> 00:28:31,920
- ¿Por qué no?
- ¿Y por qué sí?
317
00:28:32,838 --> 00:28:34,965
- Puede.
- Confía más en ti mismo.
318
00:28:35,966 --> 00:28:38,760
¿No quedamos
en que os ibais a colocar juntos?
319
00:28:39,344 --> 00:28:41,013
- Díselo.
- ¿Sabes qué?
320
00:28:41,013 --> 00:28:42,806
- Es una idea bastante buena.
- Gracias.
321
00:28:42,806 --> 00:28:44,892
El único problema es que no tengo hierba.
322
00:28:44,892 --> 00:28:46,018
Bueno, minucias.
323
00:28:46,018 --> 00:28:47,352
Pues vamos a solucionar eso.
324
00:28:48,770 --> 00:28:51,148
- ¿Qué dices?
- A las tías les gusta la maría.
325
00:28:51,148 --> 00:28:52,983
A nosotros, las tías. Dos más dos...
326
00:28:52,983 --> 00:28:54,067
¿A la maría le gustan las tías?
327
00:28:54,776 --> 00:28:56,111
Trae, que te debo pasta.
328
00:28:57,654 --> 00:28:59,948
Hay un tío que trafica
en el parque de Ellenville.
329
00:29:01,033 --> 00:29:03,202
¿Qué? ¿Quieres que pillemos maría?
330
00:29:03,202 --> 00:29:06,121
No, lo que quiero es
que pillemos mucha maría.
331
00:29:07,915 --> 00:29:09,541
Vale. ¿De cuánto estamos hablando?
332
00:29:10,042 --> 00:29:13,086
Pillamos 28 gramos, 100 pavos.
Lo vendemos y ganamos 150.
333
00:29:13,086 --> 00:29:16,423
Yo arreglo la bici,
tú te pillas otras gafas
334
00:29:16,423 --> 00:29:19,051
y Danny consigue hierba
como para colocarse una y otra vez.
335
00:29:20,677 --> 00:29:22,846
- No es mala idea.
- No, está genial.
336
00:29:22,846 --> 00:29:25,557
Pero ¿de dónde vamos a sacar 100 pavos?
337
00:29:25,557 --> 00:29:27,809
Los cajeros esos nuevos.
338
00:29:27,809 --> 00:29:29,853
El subnormal de tu padrastro los usa, ¿no?
339
00:29:30,646 --> 00:29:34,191
Y guarda el pin
en el cajón de la ropa interior.
340
00:29:34,191 --> 00:29:36,109
Además de subnormal, es un cagado.
341
00:29:36,109 --> 00:29:39,780
Tenemos que conseguir
la tarjeta, el pin y andando.
342
00:29:40,781 --> 00:29:42,366
¿Y qué? ¿Le robamos el dinero y ya?
343
00:29:42,366 --> 00:29:44,826
- Jonny, no.
- No, lo tomamos prestado.
344
00:29:44,826 --> 00:29:47,287
¿Cuántas veces va al cajero, a menudo?
345
00:29:47,287 --> 00:29:49,706
Los sábados saca pasta
para las apuestas ilegales
346
00:29:49,706 --> 00:29:52,000
e ingresa los cheques.
¿No necesitas esa llave?
347
00:29:52,000 --> 00:29:53,877
No. No subestimes...
348
00:29:53,877 --> 00:29:55,796
¡Danny! Dios.
349
00:29:56,463 --> 00:29:59,550
Tenemos una semana para devolverle
el dinero sin que se pispe.
350
00:30:00,050 --> 00:30:02,177
No sé, Jonny,
a mí me parece una idea horrible.
351
00:30:02,177 --> 00:30:06,557
Bueno, pues nada,
sigues siendo pobre el resto de tu vida.
352
00:30:06,557 --> 00:30:08,642
Y olvídate de colocarte con Annabelle.
353
00:30:08,642 --> 00:30:11,103
¿No sería más fácil
pillar unos porros y ya?
354
00:30:11,103 --> 00:30:12,896
- Sí.
- ¿Y que sepa que estás pelado?
355
00:30:12,896 --> 00:30:15,899
Le dices: "Annie, guapa,
nos fumamos unos porros,
356
00:30:15,899 --> 00:30:17,693
pero solo estos dos, que esta semana
357
00:30:17,693 --> 00:30:19,194
- no puedo permitirme más".
- Ya.
358
00:30:19,194 --> 00:30:21,113
Jonny, no sé si le apetece el plan.
359
00:30:21,113 --> 00:30:23,866
¿Y no quieres averiguarlo?
O sea, piénsalo.
360
00:30:23,866 --> 00:30:26,410
- Annabelle desnuda.
- Jonny.
361
00:30:26,410 --> 00:30:29,663
Que le den a Farrah Faw...
No, que le den a Annabelle.
362
00:30:29,663 --> 00:30:32,958
Tío, si Marlin se entera,
lo mata, fuera coñas.
363
00:30:33,458 --> 00:30:36,378
Eso lo soluciono yo fácil.
364
00:30:36,879 --> 00:30:39,256
Que no nos pille.
365
00:30:43,010 --> 00:30:44,720
- Toma.
- Venga, hombre.
366
00:30:44,720 --> 00:30:47,181
- Merecidísima.
- Hola, quería... ¿Qué queréis?
367
00:30:47,181 --> 00:30:49,433
- Vainilla y cereza.
- Iba a estar tirado.
368
00:30:49,975 --> 00:30:52,227
Esperamos
a que volviera del bar esa noche.
369
00:30:54,396 --> 00:30:56,523
Se ponía hasta el culo
los sábados de noche.
370
00:30:58,275 --> 00:31:00,319
Mi madre tenía doble turno en el hospital.
371
00:31:00,319 --> 00:31:03,572
¿Y pensasteis que no os iba a pillar,
372
00:31:04,281 --> 00:31:07,618
que iba a ir todo sobre ruedas?
373
00:31:55,624 --> 00:31:57,209
Cuatro, siete, dos, nueve.
374
00:31:59,336 --> 00:32:01,922
Cuatro, siete, dos, nueve.
375
00:33:21,210 --> 00:33:22,294
Vale.
376
00:33:23,670 --> 00:33:25,339
Dios.
377
00:33:25,339 --> 00:33:26,882
Tendrá el pin, ¿no?
378
00:33:28,050 --> 00:33:29,218
BANCO CHASE MANHATTAN
379
00:33:46,527 --> 00:33:49,571
- ¡No me jodas!
- Eso es, Danny.
380
00:33:51,156 --> 00:33:52,199
- ¡Tío!
- ¡Va!
381
00:33:52,199 --> 00:33:54,493
- ¡Lo has hecho!
- Ha salido bien.
382
00:33:54,493 --> 00:33:55,827
A ver.
383
00:33:57,079 --> 00:33:58,705
- ¡Es la hostia!
- Madre mía.
384
00:33:58,705 --> 00:34:00,332
Hizo un ruido raro.
385
00:34:00,332 --> 00:34:02,918
- Toma, Danny.
- ¿Qué? ¡Toma ya!
386
00:34:02,918 --> 00:34:04,837
Mira qué billetes de 50.
387
00:34:04,837 --> 00:34:07,339
¿De 50?
¿Te vas a correr por unos billetes de 50?
388
00:34:07,339 --> 00:34:09,257
- ¿No has visto 100 pavos?
- ¿Tú sí?
389
00:34:09,257 --> 00:34:11,342
- Tíos, va.
- ¿Qué?
390
00:34:11,342 --> 00:34:13,804
- ¿Y ahora qué hacemos?
- Vamos al parque.
391
00:34:13,804 --> 00:34:16,556
Eso ya lo sé, pero ¿qué hacemos al llegar?
392
00:34:16,556 --> 00:34:18,891
David dice
que preguntemos por un tal Angelo.
393
00:34:18,891 --> 00:34:20,893
- Es a quien buscamos.
- ¿Quién es David?
394
00:34:20,893 --> 00:34:23,981
¿No conoces a David?
El de Ciencias. David algo. David.
395
00:34:23,981 --> 00:34:25,899
Entonces, ¿vamos a ir al parque
396
00:34:25,899 --> 00:34:28,443
y preguntamos por Angelo como si tal cosa?
397
00:34:28,443 --> 00:34:30,445
Tío, frena. La poli.
398
00:34:30,445 --> 00:34:32,531
- Ya los veo.
- Para aquí a la derecha.
399
00:34:32,531 --> 00:34:36,076
- Izquierda.
- ¡Jonny, calla la puta boca de una vez!
400
00:34:36,076 --> 00:34:37,452
Vale, todo bien.
401
00:34:37,452 --> 00:34:39,913
- Dame el dinero.
- Ya vale.
402
00:34:41,123 --> 00:34:43,000
- ¿Y ahora?
- ¿Y la pasta?
403
00:34:43,000 --> 00:34:44,543
- En mi bolsillo.
- Sí.
404
00:34:44,543 --> 00:34:46,460
Pues ahora de tranquis.
405
00:34:46,460 --> 00:34:48,005
¿Cómo que de tranquis?
406
00:34:48,005 --> 00:34:50,465
Relájate. No va a pasar nada. Gracias.
407
00:34:51,592 --> 00:34:53,010
¿Cómo que "de tranquis"?
408
00:34:54,428 --> 00:34:55,429
Venga, vale.
409
00:34:57,139 --> 00:34:58,307
No va a pasar nada.
410
00:34:58,849 --> 00:35:01,518
- Allá vamos. Venga.
- Va a salir bien.
411
00:35:03,645 --> 00:35:05,105
Dejadme hablar a mí, ¿vale?
412
00:35:05,105 --> 00:35:06,440
- Sí.
- Guay.
413
00:35:08,358 --> 00:35:09,359
Hola.
414
00:35:12,863 --> 00:35:14,198
¿Qué quieres, blanquito?
415
00:35:14,198 --> 00:35:15,490
Estoy buscando a Angelo.
416
00:35:18,869 --> 00:35:21,705
Estoy buscando a Angelo.
417
00:35:32,466 --> 00:35:34,426
- ¿Una caladita?
- Gracias, tío.
418
00:35:34,426 --> 00:35:36,470
Que no.
419
00:35:37,638 --> 00:35:39,139
Este tío...
420
00:35:45,270 --> 00:35:46,271
Eh, Angelo.
421
00:35:54,613 --> 00:35:56,823
- ¿Te conozco?
- Soy el colega de David.
422
00:35:58,742 --> 00:35:59,952
No conozco a ningún David.
423
00:36:00,744 --> 00:36:04,414
Alguien te ha vacilado. ¿Has venido
porque tienes huevos o porque eres idiota?
424
00:36:06,250 --> 00:36:07,626
Idiota, seguramente.
425
00:36:09,169 --> 00:36:11,421
Oye, queremos 28 gramos de hierba.
426
00:36:12,965 --> 00:36:14,800
"Queremos 28 gramos de hierba".
427
00:36:19,847 --> 00:36:22,683
Vale, venid conmigo.
428
00:36:25,060 --> 00:36:26,061
Venga.
429
00:36:28,105 --> 00:36:30,607
¿28 gramos? Eso es mucha hierba.
430
00:36:31,859 --> 00:36:34,319
- ¿Sabéis cuánto cuesta?
- Cien pavos.
431
00:36:34,319 --> 00:36:36,446
Cien pavos. ¿Tenéis cien pavos?
432
00:36:41,285 --> 00:36:42,286
A ver.
433
00:36:47,958 --> 00:36:49,877
Para comprobar que no son falsos.
434
00:36:53,755 --> 00:36:55,549
Vale.
435
00:36:59,261 --> 00:37:03,807
¿Colombiana, Panama Red o Arabian Black?
436
00:37:05,058 --> 00:37:06,059
¿Cuál queréis?
437
00:37:07,019 --> 00:37:08,020
Panama Red.
438
00:37:09,062 --> 00:37:11,940
- Panama Red.
- Panama Red. Ahora eres experto ¿o qué?
439
00:37:12,524 --> 00:37:15,569
- No, es que...
- A ver esa pasta. ¡Que me la enseñes!
440
00:37:18,488 --> 00:37:20,574
¿Qué cojones haces aquí, blanquito?
441
00:37:21,366 --> 00:37:22,534
- ¿De qué vas?
- Para.
442
00:37:22,534 --> 00:37:25,871
Debería abrirte en canal
ahora mismo, joder.
443
00:37:25,871 --> 00:37:27,456
No. No, para.
444
00:37:27,456 --> 00:37:30,000
- ¿Y por qué no?
- No sé, tío. No lo sé.
445
00:37:30,000 --> 00:37:34,046
O sea, vamos a llevarnos bien
y tú te llevas más pasta.
446
00:37:34,046 --> 00:37:38,091
¿Vale? Un grupo de putos ricos blancos
quieren comprarte hierba y algo más.
447
00:37:38,091 --> 00:37:40,677
El riesgo lo asumimos nosotros.
Puedes quedarte tranquilo.
448
00:37:40,677 --> 00:37:43,138
No te pasas aquí la noche
para llegar a fin de mes.
449
00:37:43,138 --> 00:37:44,640
Yo solo digo.
450
00:37:46,266 --> 00:37:48,268
- Largo.
- Venga, Danny.
451
00:37:50,062 --> 00:37:51,730
Necesitamos la hierba.
452
00:38:00,197 --> 00:38:02,491
Corre, putita, corre.
453
00:38:08,705 --> 00:38:10,999
¡Venga! Joder.
454
00:38:16,797 --> 00:38:18,465
- Está ahí.
- ¡Vamos!
455
00:38:27,516 --> 00:38:29,560
- Mike, ¿todo despejado?
- Sí, despejado.
456
00:38:30,727 --> 00:38:34,064
Vale, pues por ahí van...
457
00:38:35,482 --> 00:38:39,736
- Joder.
- tres bolsitas de maría para nosotros.
458
00:38:41,446 --> 00:38:42,614
¿Vamos a hacer esto?
459
00:38:43,115 --> 00:38:44,741
- Sí.
- ¿Y Jonny?
460
00:38:44,741 --> 00:38:46,326
Id con más cuidado.
461
00:38:47,119 --> 00:38:49,371
Dámela. La venderé a la hora de comer.
462
00:38:50,539 --> 00:38:52,541
¿Cómo va a saber la gente que la tienes?
463
00:38:52,541 --> 00:38:55,544
Porque le dije a Sally Jepsum
que vendía hierba.
464
00:38:56,587 --> 00:38:58,213
- ¿Cuándo?
- Esta mañana.
465
00:38:58,213 --> 00:38:59,840
¿Se lo dijiste a una esta mañana?
466
00:38:59,840 --> 00:39:01,884
¿Así vas a mover 28 gramos de maría?
467
00:39:01,884 --> 00:39:04,511
Confía en mí, tontito.
468
00:39:06,805 --> 00:39:07,806
Jonny.
469
00:39:21,695 --> 00:39:23,280
- ¿Queréis...? Vale.
- Venga.
470
00:39:26,200 --> 00:39:27,534
¿Qué puedo hacer por vosotras?
471
00:39:28,285 --> 00:39:29,286
Mil gracias.
472
00:39:29,870 --> 00:39:31,079
Que la disfrutéis.
473
00:39:31,622 --> 00:39:34,041
Vale. ¿Qué queréis?
474
00:39:35,375 --> 00:39:37,127
Un placer hacer negocios con vosotros.
475
00:39:37,836 --> 00:39:40,088
Vale. Gracias. Que tengáis buen día.
476
00:39:42,090 --> 00:39:43,509
Ese cabrón tenía razón.
477
00:39:44,092 --> 00:39:45,511
Ya. Y la ha vendido toda.
478
00:39:46,553 --> 00:39:48,430
- En una tarde.
- En una tarde, sí.
479
00:39:49,765 --> 00:39:51,183
Increíble.
480
00:39:51,183 --> 00:39:53,810
Joder. Danny, ¿estás bien, tío?
481
00:39:55,187 --> 00:39:56,438
Estoy bien.
482
00:39:57,856 --> 00:39:59,024
A tus seis en punto.
483
00:40:03,362 --> 00:40:05,280
¿Por qué coño sigues aquí?
484
00:40:08,325 --> 00:40:09,326
Habla con Annabelle.
485
00:40:09,826 --> 00:40:10,827
No.
486
00:40:10,827 --> 00:40:13,872
¿Cómo que no? Tío, es tu oportunidad.
487
00:40:13,872 --> 00:40:14,957
Échale huevos, Danny.
488
00:40:18,418 --> 00:40:20,671
- Voy a echarle huevos.
- Eso. Tú puedes.
489
00:40:31,473 --> 00:40:32,474
Hola, Annabelle.
490
00:40:33,016 --> 00:40:34,017
Hola.
491
00:40:34,977 --> 00:40:36,186
- Danny, ¿verdad?
- Sí.
492
00:40:36,770 --> 00:40:38,897
- Esta es mi amiga Eden.
- Hola, Eden.
493
00:40:39,523 --> 00:40:40,399
Eden.
494
00:40:41,483 --> 00:40:43,819
- Guau.
- Lo sé, es su superpoder.
495
00:40:43,819 --> 00:40:46,780
- ¿Cuál?
- Ser una borde.
496
00:40:47,614 --> 00:40:49,700
Pues sí, cierto.
497
00:40:55,080 --> 00:40:57,291
Oye, ¿qué planes tienes este finde?
498
00:40:57,291 --> 00:40:59,626
Voy a la fiesta de Charlotte. ¿Vas a ir?
499
00:41:00,878 --> 00:41:01,879
No me ha invitado.
500
00:41:05,090 --> 00:41:06,216
Bueno, es el sábado.
501
00:41:09,511 --> 00:41:13,307
Si hoy por la noche no haces nada,
tengo algo de hierba
502
00:41:13,307 --> 00:41:15,893
y podríamos coger unas birras y quedar.
503
00:41:15,893 --> 00:41:17,019
Sí, claro.
504
00:41:17,019 --> 00:41:20,230
No tienes hierba.
Solo quieres meterle mano.
505
00:41:20,230 --> 00:41:22,482
Sí tengo hierba. Tengo una tonelada.
506
00:41:22,482 --> 00:41:25,068
¿Una tonelada? ¿Ahora se vende así?
507
00:41:25,068 --> 00:41:27,738
Es un decir. Tenemos 28 gramos.
La estamos vendiendo.
508
00:41:27,738 --> 00:41:30,073
Tengo tres bolsitas en la taquilla.
509
00:41:30,073 --> 00:41:32,117
- Venga ya.
- Eden, para ya.
510
00:41:33,285 --> 00:41:34,119
¿Qué decías?
511
00:41:35,537 --> 00:41:39,082
Había pensado que podíamos
quedar bajo el puente o algo así.
512
00:41:40,417 --> 00:41:41,418
Sí, claro.
513
00:41:42,878 --> 00:41:45,088
- ¿Sí?
- Sí. ¿Hoy a las siete?
514
00:41:47,424 --> 00:41:48,258
Claro.
515
00:41:48,842 --> 00:41:50,135
- Hola.
- Hola.
516
00:41:50,135 --> 00:41:51,637
- ¿Qué tal?
- Bien. ¿Y tú?
517
00:41:51,637 --> 00:41:53,013
- ¿De qué te ríes?
- De nada.
518
00:41:55,766 --> 00:41:57,726
- ¿Y tú, qué, friki?
- Oye, Bill.
519
00:41:57,726 --> 00:41:59,102
- ¿Bill? ¡Eh!
- Pírate.
520
00:41:59,686 --> 00:42:01,230
- ¿Qué quiere?
- Nada.
521
00:42:01,230 --> 00:42:02,731
Tranquilo. Vamos.
522
00:42:05,067 --> 00:42:06,652
- Lo siento.
- Que te jodan.
523
00:42:07,819 --> 00:42:08,779
Lo siento.
524
00:42:08,779 --> 00:42:09,696
Joder.
525
00:42:19,206 --> 00:42:20,207
Sullivan.
526
00:42:28,715 --> 00:42:30,300
Necesito que abras tu taquilla.
527
00:42:33,178 --> 00:42:34,179
¿Qué?
528
00:42:34,972 --> 00:42:37,850
Sullivan, abre tu taquilla, por favor. Ya.
529
00:42:39,852 --> 00:42:40,853
¿Por qué?
530
00:42:41,436 --> 00:42:44,189
Alguien nos ha dicho
que has traído marihuana al instituto.
531
00:42:48,610 --> 00:42:49,862
Yo no tengo marihuana.
532
00:42:49,862 --> 00:42:53,282
Eso lo dices tú. Ábrela, por favor.
533
00:43:00,372 --> 00:43:01,540
Está jodido.
534
00:43:05,377 --> 00:43:06,670
Tómate tu tiempo.
535
00:43:09,548 --> 00:43:10,841
Apártate, por favor.
536
00:43:27,107 --> 00:43:28,108
Vacíate los bolsillos.
537
00:43:38,368 --> 00:43:41,830
Puedes volver a cerrarla.
Sin duda, la información era falsa.
538
00:43:42,581 --> 00:43:43,415
Venga.
539
00:43:46,210 --> 00:43:47,753
Lo siento. Carter.
540
00:43:49,546 --> 00:43:52,299
Carter, ¿qué narices te pasa?
541
00:43:52,299 --> 00:43:55,385
- Lo siento.
- ¡Cállate! Ven conmigo. Fuera.
542
00:43:55,385 --> 00:43:58,222
- Fuera.
- No se lo diga a mi padre.
543
00:43:59,681 --> 00:44:01,934
Si quieren pegarte, sería legal.
544
00:44:01,934 --> 00:44:04,686
Tranquilo, ya está resuelto. Vamos.
545
00:44:05,896 --> 00:44:08,232
¿Resuelto?
Espera, ¿qué coño acaba de pasar?
546
00:44:08,232 --> 00:44:09,483
¿No voy a ir a la cárcel?
547
00:44:09,483 --> 00:44:12,402
Vi a Bill y a Eden hablando.
No me moló un pelo,
548
00:44:12,402 --> 00:44:14,738
- me dio mala vibra.
- ¿Mala vibra?
549
00:44:14,738 --> 00:44:16,073
¿Y eso?
550
00:44:16,073 --> 00:44:19,493
No te encontré, así que avisé a Jonny.
551
00:44:19,493 --> 00:44:20,994
Y yo la escondí.
552
00:44:22,204 --> 00:44:25,958
Aquí está la inversión de tu viejo.
553
00:44:26,500 --> 00:44:28,836
Y este es nuestro beneficio.
554
00:44:28,836 --> 00:44:31,964
Dinerito fresco.
555
00:44:33,841 --> 00:44:36,677
Esperad. Oye, chicos. Un momento.
556
00:44:37,261 --> 00:44:38,679
¿Cómo habéis abierto mi taquilla?
557
00:44:38,679 --> 00:44:41,181
¿Cuántas veces más tengo que repetírtelo?
Soy mago.
558
00:44:42,349 --> 00:44:44,059
Vale, eres mago. ¿Dónde está la maría?
559
00:44:44,059 --> 00:44:45,644
Mírate en los bolsillos.
560
00:44:47,521 --> 00:44:48,522
Los bolsillos.
561
00:44:54,486 --> 00:44:56,071
Papel de liar, por favor.
562
00:45:52,961 --> 00:45:54,546
- Hola.
- Hola.
563
00:45:57,257 --> 00:45:58,926
No tenía muy claro que fueras a venir.
564
00:46:00,177 --> 00:46:01,178
Ya, ni yo.
565
00:46:03,055 --> 00:46:05,724
No hacía falta que consiguieras maría.
Habría quedado igual.
566
00:46:08,477 --> 00:46:09,478
¿Qué?
567
00:46:11,355 --> 00:46:13,148
No me ha pasado en la vida.
568
00:46:15,150 --> 00:46:20,197
Bueno, ya que te has esforzado tanto,
no quiero ser borde.
569
00:46:27,204 --> 00:46:28,205
Es buena.
570
00:46:32,918 --> 00:46:33,919
¿Me empujas?
571
00:46:35,963 --> 00:46:36,964
Claro.
572
00:46:39,216 --> 00:46:40,217
¿Lista?
573
00:46:45,806 --> 00:46:47,057
Empújame.
574
00:46:52,104 --> 00:46:53,564
Eres muy mono, Danny Sullivan.
575
00:46:54,815 --> 00:46:55,816
Tú también.
576
00:46:56,817 --> 00:46:57,818
Empújame.
577
00:47:05,033 --> 00:47:06,034
¿Nos enrollamos?
578
00:47:07,786 --> 00:47:08,787
¿En serio?
579
00:47:09,329 --> 00:47:13,166
Bueno, no tenemos que hacerlo
si no quieres.
580
00:47:22,050 --> 00:47:25,470
Probemos otra vez. Más despacio.
581
00:47:27,848 --> 00:47:28,849
Así.
582
00:48:52,057 --> 00:48:53,600
Habla con él por mí.
583
00:48:53,600 --> 00:48:57,354
- ¿Qué quieres que le diga?
- No lo sé. Dile que... Joder.
584
00:48:57,855 --> 00:49:01,191
Ahí está. No sé, tú habla con él.
585
00:49:01,191 --> 00:49:03,569
- Hazlo por mí. Gracias.
- Sí, vale.
586
00:49:05,028 --> 00:49:06,238
- Ey.
- Hola.
587
00:49:07,614 --> 00:49:09,283
Mentiste sobre lo de tu taquilla.
588
00:49:10,158 --> 00:49:13,036
No. Le he hecho esto a Annabelle.
589
00:49:13,537 --> 00:49:17,040
Ah, sí. Me ha dicho
que te diga que ayer se divirtió,
590
00:49:17,040 --> 00:49:20,544
pero que lo vuestro no va a funcionar.
Dice que lo siente.
591
00:49:33,891 --> 00:49:35,559
¿Podrías darle esto?
592
00:49:37,477 --> 00:49:38,604
Pardillo.
593
00:49:42,941 --> 00:49:44,401
Te ha hecho un dibujo.
594
00:49:47,863 --> 00:49:51,200
Danny, ¿es tuyo?
595
00:49:53,285 --> 00:49:54,286
¿Danny?
596
00:49:57,873 --> 00:49:59,082
Ven conmigo.
597
00:50:31,949 --> 00:50:33,617
Hola. Deje un mensaje.
598
00:50:34,618 --> 00:50:37,704
Candy, cógelo.
Llámame en cuanto lo escuches
599
00:50:37,704 --> 00:50:41,250
y dime si has entrado
en mi puta cuenta del banco.
600
00:50:41,250 --> 00:50:43,627
Te vas a cagar. Lo digo en serio.
601
00:50:50,050 --> 00:50:51,051
Mierda.
602
00:50:53,095 --> 00:50:54,137
Joder.
603
00:51:03,313 --> 00:51:07,401
Oye, imbécil. Gilipollas.
Me han expulsado por tu culpa.
604
00:51:07,901 --> 00:51:09,736
Te voy a dar una paliza
que te vas a cagar.
605
00:51:23,208 --> 00:51:25,544
Bill, lo siento. Por favor. No quería...
606
00:51:30,007 --> 00:51:31,967
- Ya vale, Bill.
- ¡Que te jodan!
607
00:51:34,428 --> 00:51:36,305
Bill, por favor, Bill. Por favor.
608
00:51:37,431 --> 00:51:38,432
¿Qué haces?
609
00:51:40,434 --> 00:51:43,312
Puto niñato.
Deberías hacer caso a tus amigos.
610
00:51:48,317 --> 00:51:49,568
¡Puto friki!
611
00:51:49,568 --> 00:51:50,861
¡Largaos!
612
00:51:50,861 --> 00:51:53,530
- Te voy a matar.
- Vamos.
613
00:51:57,034 --> 00:52:00,621
Apriétala. Te va a salir un moratón,
pero no te vas a morir.
614
00:52:09,463 --> 00:52:10,964
¿Quieres entrar a limpiarte?
615
00:52:24,520 --> 00:52:25,812
No sabía qué hacer.
616
00:52:34,571 --> 00:52:38,492
Me daba miedo volver al instituto,
me daba miedo ir a casa.
617
00:52:39,493 --> 00:52:44,122
¿Nunca te resultó extraño
que ese hombre apareciera para salvarte?
618
00:52:48,460 --> 00:52:49,545
No. Para nada.
619
00:52:53,215 --> 00:52:54,299
Entonces, no.
620
00:53:27,541 --> 00:53:28,584
Estás hecho una mierda.
621
00:53:32,671 --> 00:53:34,089
Encantado de conocerte.
622
00:53:36,800 --> 00:53:39,636
¿Y Ariana? ¿Estaba viviendo allí?
623
00:53:40,554 --> 00:53:41,638
Sí, vivía allí.
624
00:53:43,473 --> 00:53:46,226
¿Cuál fue la primera impresión
que te dio? ¿Te acuerdas?
625
00:53:49,897 --> 00:53:51,231
Fue hace mucho tiempo.
626
00:53:53,525 --> 00:53:54,860
Como si ya la necesitara.
627
00:53:58,780 --> 00:54:00,532
No lo supe hasta que la vi.
628
00:54:04,995 --> 00:54:06,121
Barney y Clyde.
629
00:54:07,331 --> 00:54:08,332
¿Barney?
630
00:54:08,332 --> 00:54:09,833
Yitzhak nos llamaba así
631
00:54:09,833 --> 00:54:11,627
con su acento. Nunca sabía decirlo bien.
632
00:54:12,794 --> 00:54:15,631
Oye, hay que apretar fuerte.
633
00:54:15,631 --> 00:54:17,216
Eso. Tranquilo.
634
00:54:20,344 --> 00:54:21,512
¿Y nunca volviste a casa?
635
00:54:24,097 --> 00:54:25,849
Creo que durante un tiempo me sentí...
636
00:54:28,852 --> 00:54:29,895
como en casa.
637
00:54:34,233 --> 00:54:35,984
¿Ariana está con él?
638
00:54:35,984 --> 00:54:39,112
Ya te lo he dicho, no sé dónde está.
639
00:54:39,112 --> 00:54:42,282
Danny, ¿seguro que quieres
asumir la culpa de todo esto?
640
00:54:44,117 --> 00:54:47,704
Si Ariana no aparece,
seguramente vayas a la cárcel.
641
00:54:48,872 --> 00:54:51,708
Voy a volver a preguntártelo.
¿Dónde está Ariana?
642
00:54:56,713 --> 00:54:57,840
No sé dónde...
643
00:54:57,840 --> 00:54:58,882
¿Y Yitzhak?
644
00:55:01,176 --> 00:55:05,514
No son las únicas personas que conoces
que han desaparecido, ¿verdad?
645
00:55:08,559 --> 00:55:09,560
¿Qué le pasó a Adam?
646
00:55:15,023 --> 00:55:18,485
Danny, ¿dónde están todos?
647
00:55:21,196 --> 00:55:23,073
¿De qué se me acusa exactamente?
648
00:55:27,035 --> 00:55:30,038
SI TÚ O ALGUIEN QUE CONOZCAS
NECESITA AYUDA,
649
00:55:30,038 --> 00:55:31,915
ENTRA EN APPLE.COM/HERETOHELP
650
00:56:33,727 --> 00:56:35,729
Traducción:
Enol Ordóñez Naves