1 00:00:47,005 --> 00:00:49,049 इसे देखते मत रहो। भगवान। 2 00:00:50,342 --> 00:00:52,970 -मुझे माफ़ कर दो। -कोई बात नहीं। 3 00:00:57,266 --> 00:00:59,893 डैनी, तुम्हें यह करने की ज़रूरत नहीं है। तुम जानते हो, है न? 4 00:01:03,856 --> 00:01:05,107 हम यह कर रहे हैं। 5 00:01:11,905 --> 00:01:14,283 रॉकेफ़ेलर सेंटर, यह अपटाउन टी-ड्रेन है, 6 00:01:14,283 --> 00:01:17,077 अगला स्टेशन सेवंथ ऐवेन्यू है। बंद होते दरवाज़ों से सावधान रहें। 7 00:01:17,703 --> 00:01:19,913 वह अब तुम्हें और चोट नहीं पहुँचाएगा, ठीक है? 8 00:01:24,668 --> 00:01:25,919 49 स्ट्रीट, 50 स्ट्रीट रॉकेफ़ेलर सेंटर 9 00:01:49,568 --> 00:01:52,988 डैनी। चलो। 10 00:01:52,988 --> 00:01:55,532 संगीत हॉल - रेडियो सिटी फ़्रैंक सिनाट्रा - मई 17-25 11 00:01:55,532 --> 00:01:59,661 मडी वॉटर्स - 29 जून 12 00:02:07,503 --> 00:02:08,503 ओटीबी 13 00:02:11,507 --> 00:02:13,091 -धत्। -क्या? 14 00:02:14,259 --> 00:02:15,219 वह मिल गया। 15 00:02:15,219 --> 00:02:16,470 कहाँ पर? 16 00:02:16,470 --> 00:02:17,930 वह अभी-अभी बाहर आया है। 17 00:02:18,764 --> 00:02:20,224 मुड़कर मत देखना। 18 00:02:23,560 --> 00:02:26,939 मैं जानती हूँ वह किस रास्ते से जाता है। चलो। 19 00:02:39,243 --> 00:02:42,538 {\an8}रेनबो रूम ऑबज़र्वेशन डेस्क 20 00:02:42,538 --> 00:02:45,541 {\an8}एनबीसी स्टूडियोज़ 21 00:03:19,950 --> 00:03:21,535 ठीक है, हम अलग-अलग जाएँगे और मैं उस तरफ़ से आऊँगी। 22 00:03:21,535 --> 00:03:24,329 मैं उसका रास्ता रोक दूँगी और तुम जानते हो क्या करना है। 23 00:03:25,455 --> 00:03:28,667 धन्यवाद, डैनी। हम कर लेंगे। 24 00:03:57,905 --> 00:03:59,740 ऐ! रुको! 25 00:04:05,078 --> 00:04:09,082 डैनी। डैनी, गोली मारो। डैनी, चलो! 26 00:04:09,583 --> 00:04:11,668 डैनी! डैनी, उसे गोली मारो! 27 00:04:44,701 --> 00:04:46,036 ऐ, तुम! रुक जाओ! 28 00:04:46,703 --> 00:04:47,788 रुक जाओ! 29 00:05:19,736 --> 00:05:20,737 धत्। 30 00:05:28,453 --> 00:05:30,038 यिट्ज़ैक, रुको। 31 00:05:31,415 --> 00:05:32,708 आरियाना कहाँ है? 32 00:05:34,418 --> 00:05:36,712 -कुछ हो गया है। -तुमने क्या किया? 33 00:05:36,712 --> 00:05:38,255 मैं करना नहीं चाहता था। 34 00:05:38,255 --> 00:05:39,798 -तुमने क्या किया? -मैं करना नहीं चाहता था। 35 00:05:39,798 --> 00:05:42,134 उसने मुझसे करवाया। उसने करवाया। मुझे माफ़ कर दो। 36 00:05:42,134 --> 00:05:43,218 मुझे माफ़ कर दो। मुझे... 37 00:05:44,803 --> 00:05:49,516 सुनो। पासपोर्ट लो। यह लो। जाकर अपने पिता को ढूँढो। 38 00:05:50,017 --> 00:05:50,976 ठीक है। 39 00:06:37,981 --> 00:06:39,024 पुलिस! 40 00:06:39,024 --> 00:06:41,527 घर में केई भी है तो अपने हाथ ऊपर करके बाहर आ जाए! 41 00:06:47,366 --> 00:06:49,117 -सामने से आ रहा है। -बाहर निकलो! 42 00:06:50,118 --> 00:06:51,370 आगे बढ़ते रहो! 43 00:06:51,370 --> 00:06:54,581 अभी बाहर निकलो! बाहर निकलो! चलते रहो! 44 00:06:55,332 --> 00:06:58,293 हाथ ऊपर! अभी हाथ ऊपर करो! 45 00:06:58,293 --> 00:07:02,506 चलो! धीरे चलते रहो! आगे बढ़ते रहो! 46 00:07:02,506 --> 00:07:04,383 आगे आओ। धीरे-धीरे। 47 00:07:06,426 --> 00:07:08,303 हाथ ऊपर जहाँ मैं देख सकूँ! 48 00:07:08,303 --> 00:07:10,681 ऊपर रखो! धीरे-धीरे चलो! 49 00:07:10,681 --> 00:07:13,100 -आगे बढ़ते रहो! -अब यहाँ आओ! 50 00:07:13,100 --> 00:07:15,352 -चलते रहो! -ज़मीन पर! 51 00:07:15,352 --> 00:07:17,604 -ज़मीन पर लेट जाओ! -तुरंत ज़मीन पर लेट जाओ! 52 00:07:17,604 --> 00:07:20,482 -कमबख़्त ज़मीन पर लेट जाओ! -पेट के बल, हाथ बाहर! 53 00:07:30,117 --> 00:07:33,537 ढेर सारी गोलियाँ चलीं, हर जगह टूटे हुए काँच, एक बंदा ज़ख्मी हो गया। 54 00:07:33,537 --> 00:07:35,831 एक महिला के पैर में गोली लगी। 55 00:07:35,831 --> 00:07:38,417 शुक्र मनाओ की इस बच्चे पर किसी के ख़ून की इल्ज़ाम नहीं लगेगा। 56 00:07:39,042 --> 00:07:42,379 उस लड़की आरियाना का क्या? काफ़ी सुंदर नाम है। 57 00:07:42,379 --> 00:07:43,547 उसकी भी कोई ख़बर नहीं है। 58 00:07:43,547 --> 00:07:46,717 मैं सोच रहा हूँ कि उसने उसे और मकान मालिक को मार डाला। 59 00:07:46,717 --> 00:07:50,053 ऐसा ही होता है जब आपका साथी सीरियल क़ातिल की एक किताब पढ़ लेता है। 60 00:07:51,346 --> 00:07:52,347 तो, बताओ, तुम्हें क्या लगता है? 61 00:07:52,347 --> 00:07:54,349 -क्या वही क़ातिल है? -यह इतना आसान नहीं है। 62 00:07:54,349 --> 00:07:57,436 कई विघटनकारी कारक हैं जो मैं नहीं देख रही हूँ। 63 00:07:57,436 --> 00:07:59,605 और अपराध की प्रकृति उसके साथ असंगत है... 64 00:07:59,605 --> 00:08:03,692 या "अपराधों," है न? उस लड़की का क्या? उस मकान मालिक का क्या? 65 00:08:03,692 --> 00:08:06,028 हमें कोई हथियार नहीं मिला। हमें कोई लाश नहीं मिली। 66 00:08:06,028 --> 00:08:08,947 नहीं, हम जानते हैं कि उसके पास एक बंदूक है। घर के फ़र्श पर कोई ख़ून नहीं है। 67 00:08:08,947 --> 00:08:11,366 हाथापाई के संकेत हैं और काँच में गोली का छेद है। 68 00:08:11,366 --> 00:08:13,785 -यह पारिस्थितिक है। -हाँ, लेकिन अगर वही क़ातिल हो तो? 69 00:08:14,328 --> 00:08:15,495 अगर हमने क़ातिल को पकड़ लिया हो? 70 00:08:15,495 --> 00:08:19,124 क्या उसने बताया कि वह रॉकेफ़ेलर सेंटर में बंदूक क्यों चला रहा था? 71 00:08:19,124 --> 00:08:22,753 हाँ। वह और लड़की, उसका कहना है कि वे किसी को डराना चाहते थे। 72 00:08:22,753 --> 00:08:24,129 -किसे? -नहीं बता रहा। 73 00:08:24,129 --> 00:08:25,839 कहता है कि इससे मकसद पूरा नहीं होगा। 74 00:08:28,842 --> 00:08:32,054 तो, क्या सोचती हो? यह तुम्हारा काम है, प्रोफ़ेसर। 75 00:08:34,014 --> 00:08:35,265 -मुझे देखने दो। -हाँ? 76 00:08:36,058 --> 00:08:37,558 हाँ। 77 00:08:53,575 --> 00:08:54,743 तुम तैयार हो? 78 00:08:57,246 --> 00:08:58,455 हाँ। 79 00:08:59,331 --> 00:09:00,374 ठीक है। 80 00:10:28,253 --> 00:10:30,130 {\an8}डैनियल कीज़ की पुस्तक द माइंड्स ऑफ़ बिली मिलिगन 81 00:10:30,130 --> 00:10:31,173 {\an8}से प्रेरित 82 00:10:39,973 --> 00:10:46,647 द क्राउडेड रूम 83 00:11:09,545 --> 00:11:10,879 एक घंटा काफ़ी है। 84 00:11:10,879 --> 00:11:12,256 ठीक है। 85 00:11:15,092 --> 00:11:16,301 तुम बैठना चाहोगे? 86 00:11:31,358 --> 00:11:32,734 डैनी। 87 00:11:35,821 --> 00:11:36,947 वे लोग तुमसे कैसा बर्ताव कर रहे हैं? 88 00:11:36,947 --> 00:11:38,615 शायद जैसा सबसे करते हैं। 89 00:11:39,700 --> 00:11:43,078 ख़ैर, मैं यहाँ केवल बात करने आई हूँ। 90 00:11:43,745 --> 00:11:45,831 आरियाना के साथ जो हुआ उस बारे में। मैं जानता हूँ। 91 00:11:45,831 --> 00:11:48,166 तुम जानते हो वह कहाँ है, डैनी? 92 00:11:49,918 --> 00:11:51,044 नहीं। 93 00:11:51,587 --> 00:11:52,588 जैसा मैंने पुलिस को बताया था, 94 00:11:52,588 --> 00:11:54,506 सड़क पर जो हुआ उसके बाद से मैंने उसे नहीं देखा है। 95 00:11:54,506 --> 00:11:57,634 ख़ैर, पुलिस भी उसे नहीं ढूँढ पा रही है। 96 00:11:58,719 --> 00:12:01,346 तुम्हारे मकान मालिक यिट्ज़ैक को क्या हुआ? 97 00:12:02,598 --> 00:12:03,599 मुझे नहीं पता। 98 00:12:04,975 --> 00:12:07,436 ख़ैर, अगर तुम मुझे नहीं बता सकते कि वे अब कहाँ हैं, 99 00:12:08,353 --> 00:12:11,732 तो क्या तुम मुझे यह बता सकते हो कि तुम उनके साथ उस घर में कैसे रहने लगे? 100 00:12:11,732 --> 00:12:14,276 वह किराये पर कमरे देने वाला घर था। मैं वहाँ किराये पर रह रहा था। 101 00:12:16,153 --> 00:12:17,863 डैनी, मैं तुम्हारी मदद करने की कोशिश कर रही हूँ। 102 00:12:24,745 --> 00:12:25,787 ठीक है। 103 00:12:30,501 --> 00:12:34,505 तुम आरियाना और यिट्ज़ैक से पहली बार कब मिले थे? 104 00:12:35,297 --> 00:12:37,257 जूनियर साल, हाई स्कूल में। 105 00:12:39,885 --> 00:12:42,596 जितना संभव हो तुम उतना सटीक हो सकते हो? 106 00:12:43,180 --> 00:12:48,519 1977 में। बसंत में। सूरज चमक रहा था। 107 00:12:54,191 --> 00:12:56,360 मैं स्कूल में मशहूर बच्चा नहीं था। 108 00:12:57,236 --> 00:13:00,531 पता चला कि दुखी रहने से घर पर भी मुझे कुछ ख़ास फायदा नहीं हो रहा था। 109 00:13:08,789 --> 00:13:09,915 डैन! 110 00:13:09,915 --> 00:13:11,458 प्लीज़ क्या तुम कुछ कर सकती हो? 111 00:13:13,836 --> 00:13:15,379 बच्चा बिगड़ गया है, मैं बता रहा हूँ। 112 00:13:26,014 --> 00:13:27,099 डैन! 113 00:13:35,858 --> 00:13:38,443 तुम कुछ कर सकती हो, प्लीज़? मैं नहाना चाहता हूँ। 114 00:13:40,279 --> 00:13:44,491 मैंने कहा प्लीज़। क्या तुम इस बच्चे का कुछ कर सकती हो? 115 00:13:46,410 --> 00:13:48,871 -तुम मुझे सुन रही हो, है न? -हाँ, मैंने तुम्हें सुन लिया। 116 00:13:48,871 --> 00:13:50,581 तुम उसे अकेला छोड़ दोगे? 117 00:13:54,209 --> 00:13:58,422 यह ज़िंदा है। इस घर को होटल समझ रखा है क्या? 118 00:14:01,425 --> 00:14:03,135 "क्या तुम उसे अकेला नहीं छोड़ सकते?" 119 00:14:03,135 --> 00:14:04,970 जल्दी करो। हमें देर हो जाएगी। 120 00:14:04,970 --> 00:14:06,513 तुम्हें गाड़ी में स्कूल ले चलूँ? 121 00:14:06,513 --> 00:14:07,848 ज़रूर। 122 00:14:08,765 --> 00:14:10,726 तुम्हारे लिए सैंडविच बना रही हूँ, साथ ले जाने के लिए। 123 00:14:10,726 --> 00:14:15,939 भगवान। मैंने होटल और कैफ़ेटेरिया दोनों खोल रखे हैं। मैं नहीं कर सकता। 124 00:14:18,775 --> 00:14:20,068 डैनी, जाकर तैयार हो जाओ। 125 00:14:22,112 --> 00:14:23,155 हम पाँच मिनट में निकल रहे हैं। 126 00:14:37,377 --> 00:14:41,298 पता है, मैं सोच रहा था, "काश मैं 8:00 बजे तक सो पाता।" 127 00:14:44,635 --> 00:14:46,637 यह बच्चा बिगड़ा हुआ है, जानती हो? 128 00:15:07,908 --> 00:15:09,284 -मुझे जाना है। -मुझे जाना है। 129 00:15:11,245 --> 00:15:14,373 पता है, ऐसा कैसे कि आजकल तुम और मैं समय नहीं बिताते? 130 00:15:14,373 --> 00:15:15,457 ऐ। 131 00:15:16,625 --> 00:15:18,377 जब मैं तुमसे बात कर रहा हूँ तो मुझे देखो। समझे? 132 00:15:24,132 --> 00:15:25,551 क्या, मैं तुम्हें पसंद नहीं हूँ? 133 00:15:25,551 --> 00:15:27,261 डैनी, चलो। मैं देर से नहीं पहुँच सकती। 134 00:15:27,261 --> 00:15:29,596 -जल्दी करो, प्लीज़। -मुझे जाना है। 135 00:15:30,681 --> 00:15:32,808 इस घर में तुम मेरा अपमान नहीं करोगे, मिस्टर। 136 00:15:32,808 --> 00:15:35,394 -तुम समझ गए? तुम... -मार्लिन, यहाँ चल क्या रहा है? 137 00:15:36,645 --> 00:15:38,605 अपना हाथ उससे दूर हटाओ। 138 00:15:38,605 --> 00:15:42,568 ऐसा क्या? तुम मेरा हाथ हटाओगी? क्या... 139 00:15:43,235 --> 00:15:44,444 डैनी, जाओ। 140 00:15:44,444 --> 00:15:45,571 भगवान। 141 00:15:47,489 --> 00:15:49,616 हाँ, डैनी। जाओ। 142 00:15:58,166 --> 00:15:59,209 तुम दयनीय है। 143 00:15:59,751 --> 00:16:01,962 हाँ, ख़ैर, तुम्हारे पास केवल मैं ही हूँ, कैंडी। 144 00:16:01,962 --> 00:16:05,132 तो, इससे तुम क्या बन जाती हो? 145 00:16:07,134 --> 00:16:08,343 तुम्हारा दिन अच्छा हो। 146 00:16:08,343 --> 00:16:09,428 लंच। 147 00:16:20,439 --> 00:16:22,357 ठीक है, चलो। आओ। 148 00:16:25,611 --> 00:16:28,572 यार, तुम्हें कुछ स्टिकर वगैरह खरीद लेने चाहिए। 149 00:16:28,572 --> 00:16:30,949 यहाँ इतना उजाड़ है कि देखकर बहुत दुख होता है। 150 00:16:30,949 --> 00:16:32,326 क्या हाल हैं, जॉनी? 151 00:16:33,368 --> 00:16:36,163 तुम्हारे चेहरे पर फिर से वही भाव है। आज की सुबह बेक़ार रही? 152 00:16:36,830 --> 00:16:38,707 तुम्हारा कमीना सौतेला बाप? 153 00:16:39,541 --> 00:16:41,043 भगवान, मुझे उनसे नफ़रत है। 154 00:16:41,043 --> 00:16:43,212 ख़ैर, तुम कुछ देखना चाहते हो? 155 00:16:43,712 --> 00:16:46,882 -ज़रूर। -ठीक है, एक पत्ता चुनो। कोई भी पत्ता। 156 00:16:47,716 --> 00:16:49,426 -यह वाला। हाँ। -यह वाला? ठीक है। 157 00:16:49,426 --> 00:16:50,719 माइक कहाँ है? 158 00:16:50,719 --> 00:16:52,846 फ़िली में यूनिवर्यिटी के खेल चल रहे हैं, याद आया? 159 00:16:52,846 --> 00:16:54,640 -मुझे लगा वह आज ख़त्म हो गया। -नहीं। 160 00:16:54,640 --> 00:16:57,809 हालाँकि वह आज रात को आ रहा है। वह जोई लैथम की पार्टी में आ रहा है। 161 00:16:57,809 --> 00:16:59,269 हम जा रहे हैं, है न? 162 00:17:00,062 --> 00:17:02,272 -हाँ, ज़रूर, शायद। मैं... -ऐ, सनकी। 163 00:17:03,815 --> 00:17:05,108 कमीने। 164 00:17:06,777 --> 00:17:08,904 -तुम्हें पक्का पता है हमें इस पार्टी में बुलाया गया है? -उसने बोर्ड लगाए थे। 165 00:17:08,904 --> 00:17:11,114 पूरी क्लास को बुलाया है। मैं तुम्हें 7:00 बजे लेने आ जाऊँगा। 166 00:17:11,114 --> 00:17:13,282 नहीं। मेरे घर पर मत आना। मैं तुमसे चौक में मिलूँगा। 167 00:17:13,867 --> 00:17:15,702 ठीक है। मुझे धोखा मत देना। 168 00:17:15,702 --> 00:17:18,247 -मैं तुम्हें धोखा नहीं देने वाला। -और अपनी जेब देखो। 169 00:17:21,290 --> 00:17:22,751 और क्या यह तुम्हारा पत्ता है? 170 00:17:24,086 --> 00:17:25,838 नहीं। मैं तुमसे बाद में मिलता हूँ, यार। 171 00:17:25,838 --> 00:17:26,922 मिलते हैं। 172 00:17:36,640 --> 00:17:38,433 -यह अच्छा है। -धन्यवाद। 173 00:17:39,268 --> 00:17:40,811 यह ऐडम है? 174 00:17:44,940 --> 00:17:46,567 तुम्हें वाक़ई उसकी बहुत याद आती है, हँ? 175 00:17:49,278 --> 00:17:51,363 हाँ, कभी-कभी। हमेशा नहीं। 176 00:17:52,781 --> 00:17:55,826 क्योंकि पता नहीं चलता कि दुख कब हमें घेर लेगा, जानते हो? 177 00:17:56,451 --> 00:17:57,286 हाँ। 178 00:17:57,286 --> 00:17:59,413 यह ऐसा है जैसे मैं अचानक शोक में डूब रहा हूँ, पता है? 179 00:18:00,497 --> 00:18:02,958 मेरे पापा के साथ मेरा रिश्ता ऐसा ही है, शायद। 180 00:18:02,958 --> 00:18:06,003 हालाँकि मैंने इस बारे में पहले इस तरह से कभी नहीं सोचा था। 181 00:18:09,381 --> 00:18:10,966 चलो। चलते हैं। 182 00:18:11,550 --> 00:18:15,929 जब उसके बारे में सोचता हूँ तो अब भी दुखी हो जाता हूँ। मुझे बस उसकी याद आती है। 183 00:18:18,724 --> 00:18:20,934 आप नहीं जानती कि ऐडम और मैं कैसे थे। 184 00:18:20,934 --> 00:18:26,231 हम केवल शक़्ल से ही एक जैसे नहीं थे। हम... हमेशा साथ रहते थे। 185 00:18:27,316 --> 00:18:28,859 क्या तुम मुझे उसके बारे में बता सकते हो? 186 00:18:36,033 --> 00:18:38,410 ऐडम के साथ जो हुआ क्या तुम उस बारे में बात करना चाहते हो? 187 00:18:40,954 --> 00:18:42,039 नहीं। 188 00:18:43,290 --> 00:18:46,793 ख़ैर, हालात चाहे जो भी रहे हों, मुझे अफ़सोस है। 189 00:18:46,793 --> 00:18:48,128 किसी को खोना बहुत बुरा होता है। 190 00:18:49,880 --> 00:18:51,089 क्या यह आपकी पेशेवर राय है? 191 00:18:52,090 --> 00:18:53,258 वैसा ही कुछ मान लो। 192 00:18:58,639 --> 00:19:00,390 -नहीं। -यार, मुझे संगीत सुनाई दे रहा है। 193 00:19:00,390 --> 00:19:02,476 मुझे लगता है हमें बस घर चले जाना चाहिए, जॉनी। मुझे नहीं... 194 00:19:02,476 --> 00:19:04,728 -मुझे नहीं लगता... मुझे नहीं लगता... मुझे... -चलो पीछे चलकर देखते हैं। 195 00:19:04,728 --> 00:19:05,771 भाड़ में जाने दो। 196 00:19:07,856 --> 00:19:09,066 यह बड़ा घर है। 197 00:19:09,566 --> 00:19:14,029 -तुम्हें पक्का पता है कि हमें इसमें बुलाया गया है? -हाँ, यार। सब अच्छा होगा। 198 00:19:19,326 --> 00:19:20,494 तुम्हें माइक दिख रहा है? 199 00:19:21,578 --> 00:19:23,038 नहीं, पर उसने कहा था वह यहाँ आएगा। 200 00:19:26,583 --> 00:19:31,380 ऐ। ऐ, ऐ, ऐ। मुझे अपनी आँखों पर यक़ीन नहीं हो रहा। 201 00:19:31,380 --> 00:19:33,382 -डैनी सलीवन। -हैलो, माइक। 202 00:19:33,882 --> 00:19:35,843 -तुम्हें यहाँ देखकर बहुत ख़ुश हूँ, दोस्त। -तुम्हें देखकर अच्छा लगा, यार। 203 00:19:35,843 --> 00:19:38,262 तुम्हें देखकर अच्छा लगा। तुम इसे यहाँ कैसे लेकर आए? 204 00:19:38,262 --> 00:19:43,225 छुपे रुस्तम। आ जाओ। आ जाओ। यहाँ शराब है, मेरे दोस्त। 205 00:19:43,225 --> 00:19:45,018 सुनो, बास्केटबॉल कैसा रहा? 206 00:19:45,769 --> 00:19:48,146 मैं अच्छा हूँ, तो वह अच्छा रहा। 207 00:19:48,146 --> 00:19:49,606 -ख़ुद की तारीफ़। -बीयर चाहिए? 208 00:19:49,606 --> 00:19:51,984 -नहीं, मैं ठीक हूँ। हाँ, मैं ठीक हूँ। -इससे शायद थोड़ा तनाव कम हो जाएगा। 209 00:19:51,984 --> 00:19:53,443 -जॉनी लड़के? -हाँ, ज़रूर। 210 00:19:53,443 --> 00:19:55,153 तो तुमने कैसा खेला? कैसा रहा? 211 00:19:55,153 --> 00:19:56,864 -यार, हमने सेंट ऐन्स के साथ खेला, ठीक है? -हाँ। 212 00:19:56,864 --> 00:20:00,534 मैंने 18 पॉइंट बनाए, ठीक है। एक रीबाउंड और होता तो डबल-डबल बना लेता। 213 00:20:00,534 --> 00:20:02,369 तुम्हें एक पैंतरा देखना चाहिए था, डैनी... 214 00:20:04,246 --> 00:20:05,664 कमाल था। 215 00:20:05,664 --> 00:20:07,165 वह कौन है? 216 00:20:07,165 --> 00:20:11,753 वह, मेरे दोस्त, ऐनाबैल स्टोन है, हसीनाओं की हसीना। 217 00:20:11,753 --> 00:20:14,423 और वह दूसरे स्कूल से आई है। घूरो मत, यार। 218 00:20:14,423 --> 00:20:16,425 -मैं घूर नहीं रहा। -तुम जाकर उससे बात करना चाहते हो? 219 00:20:16,425 --> 00:20:17,968 -मैं उससे बात नहीं करना चाहता। -तुम्हें करनी चाहिए। 220 00:20:17,968 --> 00:20:19,386 मैं उससे बात नहीं करने वाला। 221 00:20:19,386 --> 00:20:21,763 -वहाँ हुक्के की एक बोतल है। -हाँ, चलो बोतल से सुट्टा लगाते हैं। 222 00:20:21,763 --> 00:20:24,183 सुंदर लड़की से बात करने से ज़्यादा मैं वह करना चाहता हूँ। 223 00:21:31,458 --> 00:21:33,794 हैलो, मैं ऐनाबैल हूँ। 224 00:21:35,712 --> 00:21:36,880 डैनी। हैलो। 225 00:21:36,880 --> 00:21:38,173 तुम कैसे हो, डैनी? 226 00:21:38,799 --> 00:21:40,759 मैं अच्छा हूँ। तुम कैसी हो? 227 00:21:41,301 --> 00:21:43,512 मैं अच्छी हूँ। तुम ठीक हो? 228 00:21:45,931 --> 00:21:49,017 मैं ठीक हूँ। क्यों? 229 00:21:49,017 --> 00:21:51,895 क्योंकि तुम यहाँ अकेले हो। 230 00:21:54,356 --> 00:21:55,774 मुझे ख़ुद का साथ अच्छा लगता है। 231 00:21:57,234 --> 00:21:58,235 तुम सिगरेट पीते हो? 232 00:21:59,820 --> 00:22:02,030 कभी-कभी। ख़ैर, कुछ एक बार। 233 00:22:09,162 --> 00:22:11,039 तुम नशा करना चाहते हो? 234 00:22:15,377 --> 00:22:16,670 हाँ, बिल्कुल। 235 00:22:17,546 --> 00:22:18,839 बढ़िया है। 236 00:22:24,928 --> 00:22:26,722 तुम्हारे पास गांजा वगैरह है? 237 00:22:28,724 --> 00:22:31,059 अरे, नहीं, मुझे लगा कि तुम्हारे पास गांजा होगा। 238 00:22:31,059 --> 00:22:33,061 मुझे मा... मुझे माफ़ करना। मैं... वह बेवकूफ़ी थी। मैं... 239 00:22:33,061 --> 00:22:34,813 -कोई बात नहीं। -ऐनाबैल! 240 00:22:36,773 --> 00:22:37,900 -ठीक है। -चलो। 241 00:22:40,527 --> 00:22:42,821 चलो। चलते हैं। 242 00:22:42,821 --> 00:22:44,239 बाद में? 243 00:22:45,240 --> 00:22:46,992 हे, भगवान। 244 00:23:49,555 --> 00:23:50,556 काफ़ी देर कर दी। 245 00:23:53,559 --> 00:23:54,560 बैठो। 246 00:24:00,065 --> 00:24:01,108 चलो, मेरे साथ बैठो। 247 00:24:10,909 --> 00:24:12,870 क्या कोई भूत बंगले में रहने आया है? 248 00:24:14,079 --> 00:24:15,497 एक भूत। 249 00:24:18,000 --> 00:24:19,751 तुम किसे घूर रहे हो? 250 00:24:22,880 --> 00:24:23,964 चलो, मेरे साथ बैठो। 251 00:24:29,845 --> 00:24:31,847 मुझे होमवर्क करना है। 252 00:24:33,432 --> 00:24:34,474 तो फिर अंदर जाओ। 253 00:24:36,602 --> 00:24:37,769 जाओ। 254 00:24:40,397 --> 00:24:42,357 तो वह पहली बार था जब तुमने यिट्ज़ैक को देखा था? 255 00:24:44,193 --> 00:24:45,194 हाँ। 256 00:24:46,111 --> 00:24:47,613 और आरियाना? 257 00:24:49,573 --> 00:24:52,117 मैंने उसे नहीं देखा था। उस रात तो नहीं। 258 00:24:52,117 --> 00:24:54,578 -पर वह उसके साथ थी? -मुझे नहीं पता। 259 00:24:55,287 --> 00:24:57,664 शायद तब तक नहीं। वह सालों पहले की बात थी। मुझे याद नहीं है। 260 00:24:57,664 --> 00:25:00,250 तो तुम्हें लगता है कि आरियाना अभी उसके साथ है? 261 00:25:00,250 --> 00:25:02,628 मैं आपको बताता आया हूँ। मुझे नहीं पता वह कहाँ है। 262 00:25:06,131 --> 00:25:09,009 यिट्ज़ैक। नाम भी विदेशी लगता है। 263 00:25:09,593 --> 00:25:11,803 क्या तुम्हें यह अजीब लगा, उसका वहाँ होना? 264 00:25:12,304 --> 00:25:13,347 आपका क्या मतलब है? 265 00:25:13,347 --> 00:25:16,642 क्या वह उस उपनगर मौहल्ले में बेमेल नहीं लगा? 266 00:25:21,772 --> 00:25:23,232 डैनी? 267 00:25:23,232 --> 00:25:26,902 मुझे लगता है कि यिट्ज़ैक किसी भी मौहल्ले में बेमेल ही होता। 268 00:25:30,364 --> 00:25:33,575 वह वापस कब दिखा? हालात कैसे थे? 269 00:25:35,160 --> 00:25:38,497 मेरे सौतेले पिता और मेरे बीच हालात काफ़ी ख़राब होते जा रहे थे। 270 00:25:40,290 --> 00:25:43,126 शायद मैं ज़्यादा से ज़्यादा समय घर से बाहर बिताने लगा था। 271 00:25:58,892 --> 00:25:59,810 अरे, धत्। 272 00:26:02,646 --> 00:26:04,481 मुझे यक़ीन नहीं होता तुमने अपनी साइकिल से टक्कर खाई। 273 00:26:04,481 --> 00:26:06,567 शांत हो जाओ। मैं अमर हूँ। 274 00:26:06,567 --> 00:26:08,569 हाँ, यह सड़क किनारे पड़े उस टुकड़े से कहना। 275 00:26:09,403 --> 00:26:12,406 शांत हो जाओ, यार। अशांति मत फैलाओ। 276 00:26:12,990 --> 00:26:13,866 बहुत मज़ाकिया था। 277 00:26:14,408 --> 00:26:15,450 देखो तो। 278 00:26:16,076 --> 00:26:19,037 भूत बंगले में एक भूत आ गया है। वह क्या कर रहा है? 279 00:26:20,581 --> 00:26:21,415 बागबानी? 280 00:26:21,415 --> 00:26:23,041 अरे, धत्। हैलो। 281 00:26:23,041 --> 00:26:25,002 क्या हाल हैं, निकम्मों? क्या चल रहा है? 282 00:26:25,919 --> 00:26:28,881 -अरे, धत्। भूत बंगले में एक भूत आ गया है। -हाँ। 283 00:26:29,381 --> 00:26:30,465 मैंने भी वही कहा था। 284 00:26:30,465 --> 00:26:33,010 काफ़ी बड़ा भूत है। वह कौन है? 285 00:26:33,010 --> 00:26:34,303 हमें कैसे पता होगा? 286 00:26:34,303 --> 00:26:36,305 ख़ैर, यहाँ खड़े रहकर तुम्हें ज़्यादा पता भी नहीं चलेगा। 287 00:26:36,305 --> 00:26:39,057 माइक। 288 00:26:49,276 --> 00:26:53,572 हैलो, दोस्त। ऐ, कैसा चल रहा है? 289 00:26:53,572 --> 00:26:56,074 मैं माइक हूँ। यह जॉनी है। और डैनी आपका पड़ोसी है। 290 00:26:56,074 --> 00:26:57,492 यह सड़क के उस पार रहता है। 291 00:26:57,492 --> 00:26:58,577 हैलो। 292 00:27:00,412 --> 00:27:02,456 हैलो। मैं यिट्ज़ैक हूँ। 293 00:27:05,042 --> 00:27:06,585 आप यहाँ के नहीं हैं। 294 00:27:08,420 --> 00:27:09,713 तुम्हें कैसे पता चला? 295 00:27:13,342 --> 00:27:14,551 मैं इज़राइल से हूँ। 296 00:27:15,594 --> 00:27:16,637 बढ़िया। 297 00:27:19,515 --> 00:27:20,891 तुमसे मिलकर अच्छा लगा, लड़कों। 298 00:27:21,475 --> 00:27:23,435 उसने क्या कहा था? तुम्हें याद है? 299 00:27:23,435 --> 00:27:26,855 जितना संभव हो तुम उतना सटीक हो सकते हो तो काफ़ी मदद होगी। 300 00:27:28,815 --> 00:27:31,193 उसने कहा कि वह बोर्डिंग हाउस वापस खोल रहा था 301 00:27:31,860 --> 00:27:33,779 और शायद उसने कहा होगा कि उस इलाके में उसका कोई कारोबार था। 302 00:27:33,779 --> 00:27:36,240 कारोबार? किस तरह का कारोबार? उसने बताया था? 303 00:27:37,074 --> 00:27:37,991 और आरियाना? 304 00:27:38,867 --> 00:27:40,953 शायद वह घर में होगी, तब तक मैं उससे मिला नहीं था। 305 00:27:42,913 --> 00:27:45,916 उस साल एल्म रिज में कुछ हमले हुए थे। 306 00:27:51,922 --> 00:27:55,592 उस इलाके के लिए सांख्यिकीय रूप से असामान्य है। अभी भी अनसुलझे हैं। 307 00:27:59,680 --> 00:28:02,474 आप क्या चाहती हैं मैं क्या कहूँ, कि वह लोगों पर हमला कर रही थी? 308 00:28:04,685 --> 00:28:05,686 तो, फिर क्या हुआ? 309 00:28:07,771 --> 00:28:08,814 जॉनी के पास एक विचार था। 310 00:28:09,815 --> 00:28:12,025 मुझे ऐनाबैल से मिलवाने के लिए एक जुगाड़ था। 311 00:28:12,526 --> 00:28:13,527 चाबी के साथ हथकड़ियाँ 312 00:28:14,653 --> 00:28:17,197 तुम्हारी गर्लफ़्रेंड ऐनाबैल को रेनाल्डोज़ में पिज़्ज़ा खाते हुए देखा था। 313 00:28:18,532 --> 00:28:19,825 क्या उसने मेरे बारे में पूछा? 314 00:28:19,825 --> 00:28:22,911 वह गर्लफ़्रेंड के रूप में ज़्यादा उपयोगी होगी अगर उसे तुम्हारी मौजूदगी के बारे में पता हो। 315 00:28:23,954 --> 00:28:25,539 छोटी बातों पर ध्यान मत दो। 316 00:28:25,539 --> 00:28:28,000 नहीं, मैं गंभीर हूँ, यार। तुम्हें उससे डेट पर आने के लिए पूछना चाहिए। 317 00:28:28,500 --> 00:28:30,043 वह मेरे साथ डेट पर नहीं जाना चाहेगी। 318 00:28:30,043 --> 00:28:31,920 -क्यों नहीं? -चलो "क्यों" से शुरू करते हैं? 319 00:28:32,838 --> 00:28:34,965 -शायद। -तुम्हें और आत्मविश्वास की ज़रूरत है, यार। 320 00:28:35,966 --> 00:28:38,760 मतलब, क्या उसने साथ नशा करने के लिए नहीं पूछा था? 321 00:28:39,344 --> 00:28:41,013 -बस उससे वापस पूछ लो। -पता है क्या, माइक? 322 00:28:41,013 --> 00:28:42,806 -वह असल में कमाल का विचार है। -धन्यवाद। 323 00:28:42,806 --> 00:28:44,892 केवल एक ही दिक्कत है कि मेरे पास गांजा नहीं है। 324 00:28:44,892 --> 00:28:46,018 छोटी बातों पर ध्यान मत दो। 325 00:28:46,018 --> 00:28:47,352 ख़ैर, हमें इसका हल निकालना चाहिए। 326 00:28:48,770 --> 00:28:51,148 -क्या मतलब है? -ज़रा सोचो। लड़कियों को गांजा पसंद है। 327 00:28:51,148 --> 00:28:52,983 हमें लड़कियाँ पसंद हैं। सकर्मक गुण... 328 00:28:52,983 --> 00:28:54,067 गांजे को लड़कियाँ पसंद हैं? 329 00:28:54,776 --> 00:28:56,111 ऐ, मैंने पिछले हफ़्ते तुमसे उधार लिया था। 330 00:28:57,654 --> 00:28:59,948 एक बंदा है जो ऐलनविल के पुराने पार्क में माल बेचता है। 331 00:29:01,033 --> 00:29:03,202 रुको, तुम चाहते हो कि हम गांजा खरीदें? 332 00:29:03,202 --> 00:29:06,121 नहीं, मैं चाहता हूँ कि हम बहुत सारा गांजा खरीदें। 333 00:29:07,915 --> 00:29:09,541 ठीक है। हम कितना खरीदने की बात कर रहे हैं? 334 00:29:10,042 --> 00:29:13,086 तीस ग्राम खरीदेंगे तो 100 डॉलर देने होंगे। हम उसे बेचकर 150 डॉलर कमाएँगे। 335 00:29:13,086 --> 00:29:16,423 मेरी साइकिल ठीक हो जाएगी, तुम्हें नए जूते मिल जाएँगे 336 00:29:16,423 --> 00:29:19,051 और डैनी के पास इतना गांजा होगा कि यह बार-बार सेक्स कर सकता है। 337 00:29:20,677 --> 00:29:22,846 -यह बुरा विचार नहीं है। -नहीं, नहीं, यह शानदार विचार है। 338 00:29:22,846 --> 00:29:25,557 बस यह बताओ कि हमें 100 डॉलर मिलेंगे कहाँ से? 339 00:29:25,557 --> 00:29:27,809 उन नई कैश मशीनों से। 340 00:29:27,809 --> 00:29:29,853 तुमने कहा था कि तुम्हारा कमीना सौतेला बाप वह इस्तेमाल करता है, है न? 341 00:29:30,646 --> 00:29:34,191 और तुमने कहा था कि वह उसका कोड अपनी जाँघिया की दराज़ में रखता है। 342 00:29:34,191 --> 00:29:36,109 वह कमीना डरावना और बेवकूफ़ है। 343 00:29:36,109 --> 00:29:39,780 तो, हमें केवल उसका कोड और कार्ड लाना होगा, और हमारा काम हो जाएगा। 344 00:29:40,781 --> 00:29:42,366 और फिर क्या? हम उसका पैसा चुरा लेंगे? 345 00:29:42,366 --> 00:29:44,826 -जॉनी, नहीं। -नहीं, यार। मतलब, हम उधार लेंगे। 346 00:29:44,826 --> 00:29:47,287 वह कार्ड कितनी बार इस्तेमाल करता है? क्या वह अक्सर कार्ड इस्तेमाल करता है? 347 00:29:47,287 --> 00:29:49,706 हाँ, शनिवार को वह सट्टा लगाने के लिए पैसे निकालते हैं 348 00:29:49,706 --> 00:29:52,000 और फिर अपने चेक जमा करवाते हैं। तुम्हें वह चाबी नहीं चाहिए? 349 00:29:52,000 --> 00:29:53,877 नहीं, यार। कम मत आँको... 350 00:29:53,877 --> 00:29:55,796 डैनी! भगवान। 351 00:29:56,463 --> 00:29:59,550 तो, उसका ध्यान जाए उससे पहले उसका पैसा वापस करने के लिए हमारे पास पूरा एक हफ़्ता होगा। 352 00:30:00,050 --> 00:30:02,177 मुझे नहीं पता, जॉनी, यह बहुत बुरा विचार लग रहा है। 353 00:30:02,177 --> 00:30:06,557 वैसे, वैकल्पिक रूप से, हर समय कड़का न होना कितना अच्छा होगा? 354 00:30:06,557 --> 00:30:08,642 तुम ऐनाबैल के साथ जितना चाहो उतना नशा कर सकते हो। 355 00:30:08,642 --> 00:30:11,103 देखो, थोड़ा-बहुत गांजा खरीदना ज़्यादा आसान नहीं होगा? 356 00:30:11,103 --> 00:30:12,896 -बिल्कुल। -तुम उसे बताना चाहते हो कि तुम कंगाल हो? 357 00:30:12,896 --> 00:30:15,899 तुम कहना चाहते हो, "ऐ, ऐनी, जान, चलो थोड़ा गांजा फूँकते हैं, 358 00:30:15,899 --> 00:30:17,693 लेकिन इस हफ़्ते केवल एक ही क्योंकि मैं 359 00:30:17,693 --> 00:30:19,194 -कंगाल बस इतना ही ला सकता हूँ।" -हाँ, हाँ। 360 00:30:19,194 --> 00:30:21,113 जॉनी, मुझे पक्का पता भी नहीं है कि वह फूँकना चाहती है। 361 00:30:21,113 --> 00:30:23,866 पर क्या तुम पता नहीं करना चाहते? मतलब, ज़रा सोचो। 362 00:30:23,866 --> 00:30:26,410 -ऐनाबैल बिना कपड़ों के। -जॉनी। 363 00:30:26,410 --> 00:30:29,663 यार, फ़ैरा फ़ॉ... नहीं, ऐनाबैल के साथ सेक्स करो। 364 00:30:29,663 --> 00:30:32,958 यार, अगर मार्लिन को पता चल गया तो वह इसे सच में मार डालेगा। 365 00:30:33,458 --> 00:30:36,378 और उसका जवाब एकदम सरल है। 366 00:30:36,879 --> 00:30:39,256 हम पकड़े नहीं जाएँगे। 367 00:30:43,010 --> 00:30:44,720 -चलो, डैनी। -मान भी जाओ। 368 00:30:44,720 --> 00:30:47,181 -चलो। -हैलो, क्या मैं... तुम्हें क्या खाना है? 369 00:30:47,181 --> 00:30:49,433 -वनिला-चैरी डिप, प्लीज़? -वह बहुत आसान होने वाला था। 370 00:30:49,975 --> 00:30:52,227 हमने उस रात उनके बार से आने तक का इंतज़ार किया। 371 00:30:54,396 --> 00:30:56,523 वह हमेशा शनिवार को टल्ली होकर सो जाते थे। 372 00:30:58,275 --> 00:31:00,319 मेरी माँ अस्पताल में दो शिफ़्ट में काम करती थीं। 373 00:31:00,319 --> 00:31:03,572 तो तुम्हें लगा कि तुम बस अंदर जाओगे और बाहर आ जाओगे? 374 00:31:04,281 --> 00:31:07,618 पूरी योजना में कोई दिक्कतें नहीं होने वाली थीं। 375 00:31:55,624 --> 00:31:57,209 चार, सात, दो, नौ। 376 00:31:59,336 --> 00:32:01,922 चार, सात, दो, नौ। 377 00:33:21,210 --> 00:33:22,294 ठीक है। 378 00:33:23,670 --> 00:33:25,339 भगवान। 379 00:33:25,339 --> 00:33:26,882 लेकिन उसके पास कोड है, है न? 380 00:33:28,050 --> 00:33:29,218 द चेज़ मैनहैटन बैंक 381 00:33:46,527 --> 00:33:49,571 -क्या बकवास है? यह क्या है? -हाँ, डैनी। 382 00:33:51,156 --> 00:33:52,199 -यार! -चलो! 383 00:33:52,199 --> 00:33:54,493 -तुमने कर दिखाया, दोस्त! -हाँ, यह बिल्कुल काम कर गया। 384 00:33:54,493 --> 00:33:55,827 भगवान, चलो देखते हैं। 385 00:33:57,079 --> 00:33:58,705 -यह अच्छा है, दोस्त! -देखो तो। 386 00:33:58,705 --> 00:34:00,332 मशीन आवाज़ करती जा रही थी। 387 00:34:00,332 --> 00:34:02,918 -बहुत बढ़िया काम किया, डैनी लड़के। -ठीक है। क्या? 388 00:34:02,918 --> 00:34:04,837 ये 50 के नोट देखो, यार। 389 00:34:04,837 --> 00:34:07,339 पचास के! देखो, यह बच्चा पचास के नोट देखकर कितना ख़ुश है। 390 00:34:07,339 --> 00:34:09,257 -तुमने कभी 100 डॉलर नहीं देखे? -जैसे तुमने देखे हैं। 391 00:34:09,257 --> 00:34:11,342 -दोस्तों। दोस्तों, प्लीज़! -क्या? 392 00:34:11,342 --> 00:34:13,804 -तो, हम क्या करने वाले हैं? -बस पार्क की तरफ़ चलो। 393 00:34:13,804 --> 00:34:16,556 मैं जानता हूँ हम पार्क में जाने वाले हैं, लेकिन पार्क में पहुँचने के बाद हम क्या करेंगे? 394 00:34:16,556 --> 00:34:18,891 डेविड ने कहा है, "ऐंजेलो नाम के बच्चे के लिए पूछना।" 395 00:34:18,891 --> 00:34:20,893 -वही हमें माल बेचेगा। -कमबख़्त डेविड कौन है? 396 00:34:20,893 --> 00:34:23,981 तुम डेविड को नहीं जानते? विज्ञान डेविड। डेविड डब्ल्यू। वही डेविड, यार। 397 00:34:23,981 --> 00:34:25,899 ठीक है, तो हमें बस पार्क में जाना है 398 00:34:25,899 --> 00:34:28,443 और ऐंजेलो के लिए पूछना है जैसे कोई राशन की दुकान हो? 399 00:34:28,443 --> 00:34:30,445 हाँ। रुको, धीरे करो, भाई। वहाँ पुलिसवाले हैं। वहाँ पुलिसवाले हैं। 400 00:34:30,445 --> 00:34:32,531 -मुझे पुलिसवाले दिख रहे हैं। -बस वहाँ गाड़ी रोक लो। 401 00:34:32,531 --> 00:34:36,076 -बाईं ओर रोक लो। -जॉनी, तुम्हें कमबख़्त चुप होना होगा। 402 00:34:36,076 --> 00:34:37,452 मैं शांत हूँ। 403 00:34:37,452 --> 00:34:39,913 -मैं तुमसे पैसे लेने वाला हूँ। -बस करो। बस। 404 00:34:41,123 --> 00:34:43,000 -ठीक है, तो अब क्या? -पैसे कहाँ है? 405 00:34:43,000 --> 00:34:44,543 -पैसे मेरी जेब में हैं। -हाँ, यार। 406 00:34:44,543 --> 00:34:46,460 ठीक है, तो बस, अब, बिंदास रहो। 407 00:34:46,460 --> 00:34:48,005 बिंदास रहो? कमबख़्त इसका क्या मतलब है? 408 00:34:48,005 --> 00:34:50,465 बस बिंदास रहो। सब ठीक होगा। चलो। धन्यवाद, यार। 409 00:34:51,592 --> 00:34:53,010 "बिंदास रहो" का क्या मतलब होता है? 410 00:34:54,428 --> 00:34:55,429 अच्छा, ठीक है। 411 00:34:57,139 --> 00:34:58,307 सब ठीक रहेगा। 412 00:34:58,849 --> 00:35:01,518 -हम शुरू कर रहे हैं, लड़कों। चलो। -सब अच्छा होगा। 413 00:35:03,645 --> 00:35:05,105 ठीक है, तो बात मुझे करने देना, ठीक है? 414 00:35:05,105 --> 00:35:06,440 -ज़रूर। -बढ़िया है। 415 00:35:08,358 --> 00:35:09,359 ऐ। 416 00:35:12,863 --> 00:35:14,198 तुम्हें क्या चाहिए, गोरे लड़के? 417 00:35:14,198 --> 00:35:15,490 मैं बस ऐंजेलो को ढूँढ रहा हूँ। 418 00:35:18,869 --> 00:35:21,705 मैं ऐंजेलो को ढूँढ रहा हूँ। 419 00:35:32,466 --> 00:35:34,426 -ले लो, यार। -धन्यवाद, यार। 420 00:35:34,426 --> 00:35:36,470 बिल्कुल नहीं। 421 00:35:37,638 --> 00:35:39,139 इसे देखो, यार। 422 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 सुनो, ऐंजेलो। 423 00:35:54,613 --> 00:35:56,823 -मैं तुम्हें जानता हूँ? -हाँ, मैं डेविड का दोस्त हूँ। 424 00:35:58,742 --> 00:35:59,952 मैं किसी डेविड को नहीं जानता। 425 00:36:00,744 --> 00:36:04,414 किसी ने तुमसे मज़ाक किया है, यार। तुमने यहाँ आकर बहादुरी दिखाई या बस बेवकूफ़ हो? 426 00:36:06,250 --> 00:36:07,626 शायद, बेवकूफ़ हो। 427 00:36:09,169 --> 00:36:11,421 देखो, यार, हमें 30 ग्राम गांजा खरीदना है। 428 00:36:12,965 --> 00:36:14,800 "हमें 30 ग्राम गांजा खरीदना है," यार। 429 00:36:19,847 --> 00:36:22,683 ठीक है, मेरे दफ़्तर में आओ। 430 00:36:25,060 --> 00:36:26,061 तुम चलो। 431 00:36:28,105 --> 00:36:30,607 तीस ग्राम? यह बहुत सारा गांजा है, यार। 432 00:36:31,859 --> 00:36:34,319 -तुम्हें पता है उसकी क़ीमत क्या है? -एक सौ डॉलर। 433 00:36:34,319 --> 00:36:36,446 एक सौ डॉलर। तुम्हारे पास सौ डॉलर हैं? 434 00:36:41,285 --> 00:36:42,286 मुझे दिखाओ। 435 00:36:47,958 --> 00:36:49,877 बस पक्का करना चाहता हूँ कि नकली नोट तो नहीं है, इतना ही। 436 00:36:53,755 --> 00:36:55,549 ठीक है। ठीक है। 437 00:36:59,261 --> 00:37:03,807 कोलंबियन, पनामा रेड, अरेबियन ब्लैक। 438 00:37:05,058 --> 00:37:06,059 तुम्हें क्या चाहिए? 439 00:37:07,019 --> 00:37:08,020 पनामा रेड। 440 00:37:09,062 --> 00:37:11,940 -पनामा रेड। -पनामा रेड। अब तुम विशेषज्ञ बन गए हो? 441 00:37:12,524 --> 00:37:15,569 -नहीं, मैं बस... -मुझे रोकड़ा दिखाओ। मैंने कहा, "अभी।" 442 00:37:18,488 --> 00:37:20,574 कमबख़्त तुम यहाँ क्या कर रहे हो, गोरे लड़के? 443 00:37:21,366 --> 00:37:22,534 -तुम अपने आप को समझते क्या हो? -ठीक है... 444 00:37:22,534 --> 00:37:25,871 मुझे तुम्हारे दो टुकड़े कर देने चाहिए। 445 00:37:25,871 --> 00:37:27,456 मत करो, मत करो। ठीक है, मत करो। 446 00:37:27,456 --> 00:37:30,000 -और कमबख़्त क्यों नहीं? -मुझे नहीं पता, यार। मुझे नहीं पता। 447 00:37:30,000 --> 00:37:34,046 मतलब, हम साथ काम करेंगे और तुम्हें कमाई का नया स्त्रोत मिल जाएगा। 448 00:37:34,046 --> 00:37:38,091 है न? कुछ अमीर गोरे बच्चे गांजा खरीदना चाहते हैं, शायद कुछ और सामान भी, है न? 449 00:37:38,091 --> 00:37:40,677 सारा जोखिम हम उठाएँगे। तुम्हें कोई चिंता नहीं करनी पड़ेगी। 450 00:37:40,677 --> 00:37:43,138 तुम्हें ज़िंदा रहने लायक़ पैसा कमाने के लिए सारी रात यहाँ नहीं खड़े रहना पड़ेगा। 451 00:37:43,138 --> 00:37:44,640 मैं बस कह रहा हूँ। 452 00:37:46,266 --> 00:37:48,268 -कमबख़्त निकलो यहाँ से। -चलो, डैनी, चलो। 453 00:37:50,062 --> 00:37:51,730 हमें गांजा चाहिए। 454 00:38:00,197 --> 00:38:02,491 भाग, कमीने, भाग। 455 00:38:08,705 --> 00:38:10,999 चलो! धत् तेरे की। 456 00:38:16,797 --> 00:38:18,465 -वह मान गया, यार। चलो। -चलो! 457 00:38:27,516 --> 00:38:29,560 -सुनो, माइक, रास्ता साफ़ है? -हाँ। कोई नहीं देख रहा। 458 00:38:30,727 --> 00:38:34,064 ठीक है, तो, यह है... 459 00:38:35,482 --> 00:38:39,736 -धत्। - ...हमारे लिए तीन पैकेट। 460 00:38:41,446 --> 00:38:42,614 क्या हम यह सच में कर रहे हैं, यार? 461 00:38:43,115 --> 00:38:44,741 -बिल्कुल हाँ। -जॉनी कहाँ है? 462 00:38:44,741 --> 00:38:46,326 तुम लोगों को शांत होना होगा। 463 00:38:47,119 --> 00:38:49,371 मैं गांजा ले जा रहा हूँ। मैं इसे बेच दूँगा लंच के समय पर। 464 00:38:50,539 --> 00:38:52,541 किसी को पता कैसे चलेगा कि तुम्हारे पास गांजा है? 465 00:38:52,541 --> 00:38:55,544 क्योंकि मैंने सैली जेप्सम को बता दिया है कि मुझे गांजा बेचना है। 466 00:38:56,587 --> 00:38:58,213 -तुमने सैली को कब बताया? -आज सुबह। 467 00:38:58,213 --> 00:38:59,840 रुको, तुमने आज सुबह एक शख़्स को बताया है? 468 00:38:59,840 --> 00:39:01,884 तुम तीस ग्राम गांजा इस तरह से बेचोगे? तुम पागल हो क्या? 469 00:39:01,884 --> 00:39:04,511 प्लीज़ मुझ पर भरोसा रखो, अनजान इंसान। 470 00:39:06,805 --> 00:39:07,806 जॉनी। 471 00:39:21,695 --> 00:39:23,280 -तुम लोग... ठीक है। -चलो, यार। 472 00:39:26,200 --> 00:39:27,534 और मैं तुम लोगों के लिए क्या कर सकता हूँ? 473 00:39:28,285 --> 00:39:29,286 मुझे ख़ुशी हुई। 474 00:39:29,870 --> 00:39:31,079 ठीक है, दिन अच्छा रहे। 475 00:39:31,622 --> 00:39:34,041 ठीक है। अच्छा, मैं तुम्हारे लिए क्या ला सकता हूँ? 476 00:39:35,375 --> 00:39:37,127 तुम्हारे साथ काम करके ख़ुशी हुई। 477 00:39:37,836 --> 00:39:40,088 ठीक है। बहुत-बहुत धन्यवाद। दिन अच्छा रहे। 478 00:39:42,090 --> 00:39:43,509 साला सही कह रहा था। 479 00:39:44,092 --> 00:39:45,511 सच में। यक़ीन नहीं होता कि उसने सारा बेच दिया। 480 00:39:46,553 --> 00:39:48,430 -एक दोपहर में। -एक दोपहर में। है न? 481 00:39:49,765 --> 00:39:51,183 यक़ीन नहीं होता। 482 00:39:51,183 --> 00:39:53,810 अरे, भगवान। डैनी। डैनी, तुम ठीक हो, दोस्त? 483 00:39:55,187 --> 00:39:56,438 आऊ। मैं ठीक हूँ। 484 00:39:57,856 --> 00:39:59,024 आ रही है, तुम्हार पीछे। 485 00:40:03,362 --> 00:40:05,280 डैनी, तुम अब भी मेरे बगल में क्यों खड़े हो? 486 00:40:08,325 --> 00:40:09,326 जाकर ऐनाबैल से बात करो। 487 00:40:09,826 --> 00:40:10,827 नहीं। 488 00:40:10,827 --> 00:40:13,872 क्या मतलब "नहीं"? यार, यह तुम्हारा मौक़ा है। 489 00:40:13,872 --> 00:40:14,957 बहादुर बनो, डैनी। 490 00:40:18,418 --> 00:40:20,671 -मैं बहादुर बन सकता हूँ। -हाँ। तुम कर लोगे। 491 00:40:31,473 --> 00:40:32,474 हैलो, ऐनाबैल। 492 00:40:33,016 --> 00:40:34,017 हैलो। 493 00:40:34,977 --> 00:40:36,186 -डैनी, है न? -हाँ। 494 00:40:36,770 --> 00:40:38,897 -यह मेरी सहेली ईडन है। -हैलो, ईडन। 495 00:40:39,523 --> 00:40:40,399 ईडन। 496 00:40:41,483 --> 00:40:43,819 -वाह। -पता है। यह इसकी सुपरशक्ति है। 497 00:40:43,819 --> 00:40:46,780 -क्या है? -उपेक्षापूर्ण होना। 498 00:40:47,614 --> 00:40:49,700 अरे, हाँ, सच है। 499 00:40:55,080 --> 00:40:57,291 मैं सोच रहा था कि इस सप्ताहांत तुम क्या कर रही हो। 500 00:40:57,291 --> 00:40:59,626 मुझे शार्लेट की पार्टी में जाना है। तुम जा रहे हो? 501 00:41:00,878 --> 00:41:01,879 मुझे नहीं बुलाया गया। 502 00:41:05,090 --> 00:41:06,216 वैसे भी वह शनिवार को है। 503 00:41:09,511 --> 00:41:13,307 वैसे, अगर तुम आज रात कुछ नहीं कर रही हो, तो मेरे पास थोड़ा गांजा है 504 00:41:13,307 --> 00:41:15,893 और मुझे लगा कि हम थोड़ी बीयर ले सकते हैं और साथ समय बिता सकते हैं। 505 00:41:15,893 --> 00:41:17,019 बकवास। 506 00:41:17,019 --> 00:41:20,230 तुम्हारे पास गांजा नहीं है। तुम्हें बस इसके साथ सेक्स करना है। 507 00:41:20,230 --> 00:41:22,482 मेरे पास गांजा है। असल में एक टन गांजा है। 508 00:41:22,482 --> 00:41:25,068 क्... एक टन? आजकल ऐसे बेच रहे हैं? 509 00:41:25,068 --> 00:41:27,738 यह अलंकार है। हमारे पास तीस ग्राम है। हम बेच रहे हैं। 510 00:41:27,738 --> 00:41:30,073 असल में मेरे पास मेरे लॉकर में तीन पैकेट हैं। 511 00:41:30,073 --> 00:41:32,117 -बकवास। -ईडन, बस करो। 512 00:41:33,285 --> 00:41:34,119 तुम कुछ कह रहे थे? 513 00:41:35,537 --> 00:41:39,082 ख़ैर, मैंने बस सोचा कि हम पुल के नीचे समय बिता सकते हैं। 514 00:41:40,417 --> 00:41:41,418 हाँ, ज़रूर। 515 00:41:42,878 --> 00:41:45,088 -हाँ? -हाँ, आज रात 7:00 बजे? 516 00:41:47,424 --> 00:41:48,258 ज़रूर। 517 00:41:48,842 --> 00:41:50,135 -हैलो। -हैलो। 518 00:41:50,135 --> 00:41:51,637 -तुम कैसी हो? -मैं अच्छी हूँ। तुम कैसे हो? 519 00:41:51,637 --> 00:41:53,013 -इतना मज़ाकिया क्या है? -कुछ नहीं। 520 00:41:55,766 --> 00:41:57,726 -मैं तुमसे बात कर रहा हूँ, सनकी। -ऐ, बिल। 521 00:41:57,726 --> 00:41:59,102 -बिल? ऐ! -भाड़ में जाओ। 522 00:41:59,686 --> 00:42:01,230 -इसे क्या चाहिए? -कुछ नहीं। 523 00:42:01,230 --> 00:42:02,731 तुम ठीक हो। चलो। 524 00:42:05,067 --> 00:42:06,652 -मैं माफ़ी चाहता हूँ, बिल। -भाड़ में जाओ। 525 00:42:07,819 --> 00:42:08,779 मैं माफ़ी चाहती हूँ। 526 00:42:08,779 --> 00:42:09,696 धत्। 527 00:42:19,206 --> 00:42:20,207 मिस्टर सलीवन। 528 00:42:28,715 --> 00:42:30,300 मैं चाहता हूँ कि आप अपना लॉकर खोलें। 529 00:42:33,178 --> 00:42:34,179 क्या? 530 00:42:34,972 --> 00:42:37,850 मिस्टर सलीवन, अपना लॉकर खोलो, प्लीज़। अभी। 531 00:42:39,852 --> 00:42:40,853 क्यों? 532 00:42:41,436 --> 00:42:44,189 हमें शिकायत मिली है कि आपने स्कूल परिसर में गांजा रखा हुआ है। 533 00:42:48,610 --> 00:42:49,862 मेरे पास गांजा नहीं है। 534 00:42:49,862 --> 00:42:53,282 ऐसा आप कहते हैं। अभी खोलिए, प्लीज़। 535 00:43:00,372 --> 00:43:01,540 इसकी लग गई। 536 00:43:05,377 --> 00:43:06,670 आराम से खोलिए। 537 00:43:09,548 --> 00:43:10,841 प्लीज़ पीछे हटिये। 538 00:43:27,107 --> 00:43:28,108 अपनी जेबें खाली कीजिए। 539 00:43:38,368 --> 00:43:41,830 अब आप वापस इसे बंद कर सकते हैं। साफ़ है कि मुझे ग़लत जानकारी दी गई थी। 540 00:43:42,581 --> 00:43:43,415 चलिए। 541 00:43:46,210 --> 00:43:47,753 मैं माफ़ी चाहता हूँ। मिस्टर कार्टर। 542 00:43:49,546 --> 00:43:52,299 मिस्टर कार्टर, आपकी समस्या क्या है? 543 00:43:52,299 --> 00:43:55,385 -मैं माफ़ी चाहता हूँ। मैं माफ़ी चाहता हूँ। -चुप करो! मेरे साथ। बाहर निकलो। 544 00:43:55,385 --> 00:43:58,222 -बाहर निकलो। -देखिए, बस मेरे पापा को मत बताना। 545 00:43:59,681 --> 00:44:01,934 अगर वह चाहें तो तुम्हें मार सकते हैं, यह वैध है। 546 00:44:01,934 --> 00:44:04,686 शांत हो जाओ, मैंने संभाल लिया। चलो। 547 00:44:05,896 --> 00:44:08,232 तुमने संभाल लिया? रुको, अभी-अभी हुआ क्या था? 548 00:44:08,232 --> 00:44:09,483 मैं जेल कैसे नहीं जा रहा? 549 00:44:09,483 --> 00:44:12,402 मैंने बिल और ईडन को लंच के बाद बात करते हुए देखा था। 550 00:44:12,402 --> 00:44:14,738 -मुझे कुछ गड़बड़ लगी। -गड़बड़ लगी? 551 00:44:14,738 --> 00:44:16,073 इसलिए? 552 00:44:16,073 --> 00:44:19,493 मेरे पास तुम्हें बुलाने का समय नहीं था, इसलिए मैंने जॉनी को बुला लिया। 553 00:44:19,493 --> 00:44:20,994 और मैंने उसे हटा दिया। 554 00:44:22,204 --> 00:44:25,958 और यह है रहा तुम्हारे पिता का निवेश। 555 00:44:26,500 --> 00:44:28,836 और यह हमारा मुनाफ़ा। 556 00:44:28,836 --> 00:44:31,964 जीतने वाले का फ़ायदा होता है। 557 00:44:33,841 --> 00:44:36,677 रुको, रुक जाओ, दोस्तों। दोस्तों, रुको। 558 00:44:37,261 --> 00:44:38,679 कमबख़्त तुमने मेरा लॉकर कैसे खोला? 559 00:44:38,679 --> 00:44:41,181 मतलब, मुझे तुम्हें कितनी बार बताना होगा? मैं जादू हूँ। 560 00:44:42,349 --> 00:44:44,059 ठीक है, तुम जादू हो तो गांजा कहाँ है? 561 00:44:44,059 --> 00:44:45,644 अपनी जेब देखो। 562 00:44:47,521 --> 00:44:48,522 अपनी जेब देखो। 563 00:44:54,486 --> 00:44:56,071 क्या मुझे सिगरेट बनाने वाला पेपर मिलेगा? 564 00:45:52,961 --> 00:45:54,546 -हैलो। -हैलो। 565 00:45:57,257 --> 00:45:58,926 मुझे पक्का नहीं पता था कि तुम आओगी या नहीं। 566 00:46:00,177 --> 00:46:01,178 हाँ, मुझे भी नहीं पता था। 567 00:46:03,055 --> 00:46:05,724 तुम्हें गांजा लाने की ज़रूरत नहीं थी, जानते हो? मैं तुम्हारे साथ वैसे भी समय बिता लेती। 568 00:46:08,477 --> 00:46:09,478 क्या? 569 00:46:11,355 --> 00:46:13,148 बस मुझे कभी सूझा ही नहीं। 570 00:46:15,150 --> 00:46:20,197 मतलब, चूँकि तुमने इतनी मेहनत की, तो मैं अशिष्ट नहीं होना चाहती। 571 00:46:27,204 --> 00:46:28,205 काफ़ी अच्छा है। 572 00:46:32,918 --> 00:46:33,919 मुझे धक्का दोगे? 573 00:46:35,963 --> 00:46:36,964 ज़रूर। 574 00:46:39,216 --> 00:46:40,217 तुम तैयार हो? 575 00:46:45,806 --> 00:46:47,057 मुझे धक्का दो। 576 00:46:52,104 --> 00:46:53,564 तुम प्यारे हो, डैनी सलीवन। 577 00:46:54,815 --> 00:46:55,816 तुम भी प्यारी हो। 578 00:46:56,817 --> 00:46:57,818 मुझे धक्का दो। 579 00:47:05,033 --> 00:47:06,034 तुम चूमना चाहोगे? 580 00:47:07,786 --> 00:47:08,787 सच में? 581 00:47:09,329 --> 00:47:13,166 हाँ। मतलब, अगर तुम न चाहो तो हमें चूमने की ज़रूरत नहीं है। 582 00:47:22,050 --> 00:47:25,470 चलो फिर से कोशिश करते हैं। थोड़ा धीरे। 583 00:47:27,848 --> 00:47:28,849 इस तरह से। 584 00:48:52,057 --> 00:48:53,600 बस उससे बात कर लो, प्लीज़। मेरे लिए। 585 00:48:53,600 --> 00:48:57,354 -ठीक है, तो क्या चाहती हो मैं उससे क्या कहूँ? -मुझे नहीं पता। बस कह दो... धत्। 586 00:48:57,855 --> 00:49:01,191 वह वहाँ है। मुझे नहीं पता, बस उससे बात कर लो। 587 00:49:01,191 --> 00:49:03,569 -मेरे लिए कर दो। धन्यवाद। -हाँ, ठीक है। 588 00:49:05,028 --> 00:49:06,238 -हैलो। -हैलो। 589 00:49:07,614 --> 00:49:09,283 तुम्हारे लॉकर में जो था, तुमने उस बारे में झूठ बोला। 590 00:49:10,158 --> 00:49:13,036 नहीं, मैंने नहीं बोला। मैंने यह ऐनाबैल के लिए बनाया है। 591 00:49:13,537 --> 00:49:17,040 अरे, हाँ। उसने मुझे तुमसे कहने को कहा है कि कल रात मज़ा आया 592 00:49:17,040 --> 00:49:20,544 लेकिन तुम दोनों की पटेगी नहीं। उसने माफ़ी माँगी है। 593 00:49:33,891 --> 00:49:35,559 तुम उसे यह मेरी तरफ़ से दे सकती हो, प्लीज़? 594 00:49:37,477 --> 00:49:38,604 निकम्मा। 595 00:49:42,941 --> 00:49:44,401 उसने तुम्हारे लिए एक तस्वीर बनाई। 596 00:49:47,863 --> 00:49:51,200 डैनी, यह तुम्हारा है? 597 00:49:53,285 --> 00:49:54,286 डैनी? 598 00:49:57,873 --> 00:49:59,082 मेरे साथ आओ। 599 00:50:31,949 --> 00:50:33,617 हैलो, बीप के बाद संदेश छोड़ें। 600 00:50:34,618 --> 00:50:37,704 कैंडी, फ़ोन उठाओ। यह सुनने पर मुझे फ़ोन करना 601 00:50:37,704 --> 00:50:41,250 और बताना अगर तुमने मेरे ख़ाते में से पैसे निकाले थे। 602 00:50:41,250 --> 00:50:43,627 नतीजा बहुत बुरा होगा। मैं गंभीर हूँ। 603 00:50:50,050 --> 00:50:51,051 धत्। 604 00:50:53,095 --> 00:50:54,137 अरे, धत्। 605 00:51:03,313 --> 00:51:07,401 ऐ, कमीने। साले। तूने मुझे निलंबित करवा दिया। 606 00:51:07,901 --> 00:51:09,736 अब मैं तेरे पिछवाड़े का कीमा बनाऊँगा। 607 00:51:23,208 --> 00:51:25,544 बिल, मुझे माफ़ कर दो, प्लीज़। मैं चाहता नहीं था ... 608 00:51:30,007 --> 00:51:31,967 -ठीक है, बिल, बहुत हुआ, यार। -भाड़ में जाओ! 609 00:51:34,428 --> 00:51:36,305 बिल। प्लीज़, बिल। प्लीज़। 610 00:51:37,431 --> 00:51:38,432 क्या बकवास है? 611 00:51:40,434 --> 00:51:43,312 बेवकूफ़ लड़के। तम्हें अपने दोस्तों की बात सुननी चाहिए। 612 00:51:48,317 --> 00:51:49,568 साले सनकी! 613 00:51:49,568 --> 00:51:50,861 जाओ। 614 00:51:50,861 --> 00:51:53,530 -मैं तुम्हें मार डालूँगा। -चलो। 615 00:51:57,034 --> 00:52:00,621 उसे दबाओ। नील पड़ेगी, लेकिन तुम मरोगे नहीं। 616 00:52:09,463 --> 00:52:10,964 क्या तुम अंदर आकर ख़ुद को साफ़ करना चाहते हो? 617 00:52:24,520 --> 00:52:25,812 मुझे नहीं पता था कि क्या करूँ। 618 00:52:34,571 --> 00:52:38,492 मैं स्कूल वापस जाने से डर रहा था। मैं घर जाने से डर रहा था। 619 00:52:39,493 --> 00:52:44,122 तुम्हें यह कभी अजीब नहीं लगा कि एक अजनबी ने अचानक आकर तुम्हारी मदद की? 620 00:52:48,460 --> 00:52:49,545 नहीं। नहीं, लगा। 621 00:52:53,215 --> 00:52:54,299 उस समय नहीं। 622 00:53:27,541 --> 00:53:28,584 तुम्हारी हालत ख़राब लग रही है। 623 00:53:32,671 --> 00:53:34,089 तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 624 00:53:36,800 --> 00:53:39,636 और आरियाना, वह वहाँ रह रही थी? 625 00:53:40,554 --> 00:53:41,638 वह वहाँ किराए पर रह रही थी। 626 00:53:43,473 --> 00:53:46,226 उसके बारे में तुम्हारी पहली राय क्या था? तुम याद कर सकते हो? 627 00:53:49,897 --> 00:53:51,231 वह बहुत पहले की बात है। 628 00:53:53,525 --> 00:53:54,860 ऐसा जैसे मुझे हमेशा से उसकी याद आती थी। 629 00:53:58,780 --> 00:54:00,532 बस उससे मिलने से पहले तक मुझे पता नहीं था। 630 00:54:04,995 --> 00:54:06,121 "बार्नी और क्लाइड।" 631 00:54:07,331 --> 00:54:08,332 "बार्नी?" 632 00:54:08,332 --> 00:54:09,833 यिट्ज़ैक हमें वही कहकर बुलाता था। 633 00:54:09,833 --> 00:54:11,627 उसका अजीब लहज़ा। वह कभी सही नहीं बोल पाता था। 634 00:54:12,794 --> 00:54:15,631 ऐ, तुम्हें उसे ज़ोर से दबाना होगा। 635 00:54:15,631 --> 00:54:17,216 हाँ। चिंता मत करो। 636 00:54:20,344 --> 00:54:21,512 और तुम कभी घर नहीं गए? 637 00:54:24,097 --> 00:54:25,849 शायद कुछ समय के लिए मुझे लगा... 638 00:54:28,852 --> 00:54:29,895 मुझे लगा कि मैं घर पर ही था। 639 00:54:34,233 --> 00:54:35,984 तुम्हें लगता है कि आरियाना अब उसके साथ है? 640 00:54:35,984 --> 00:54:39,112 मै आपको बताता आ रहा हूँ, मुझे नहीं पता वह कहाँ है। 641 00:54:39,112 --> 00:54:42,282 डैनी, क्या तुम वाक़ई उसका इल्ज़ाम अपने सिर लेने को तैयार हो? 642 00:54:44,117 --> 00:54:47,704 अगर आरियाना नहीं मिलती है, तो संभावना है कि तुम जेल जाओगे। 643 00:54:48,872 --> 00:54:51,708 तो मैं तुमसे फिर पूछती हूँ। आरियाना कहाँ है? 644 00:54:56,713 --> 00:54:57,840 जैसा मैंने पुलिस से कहा था, मुझे नहीं... 645 00:54:57,840 --> 00:54:58,882 यिट्ज़ैक को क्या हुआ? 646 00:55:01,176 --> 00:55:05,514 वे इक़लौते लोग नहीं हैं जो तुम्हारे क़रीबी थे और गायब हो गए, है न? 647 00:55:08,559 --> 00:55:09,560 ऐडम को क्या हुआ था? 648 00:55:15,023 --> 00:55:18,485 डैनी, वे सब लोग कहाँ गए? 649 00:55:21,196 --> 00:55:23,073 आप मुझ पर आख़िर किस चीज़ का इल्ज़ाम लगा रही हैं? 650 00:55:27,035 --> 00:55:30,038 अगर आपको या आपके किसी जानने वाले को मदद की ज़रूरत है, 651 00:55:30,038 --> 00:55:31,915 APPLE.COM/HERETOHELP पर जाइए 652 00:56:21,715 --> 00:56:23,717 उप-शीर्षक अनुवादक: प्रसून