1
00:00:47,005 --> 00:00:49,049
E smettila di guardarla, Cristo santo.
2
00:00:50,342 --> 00:00:52,970
- Scusa.
- Tranquillo.
3
00:00:57,266 --> 00:00:59,893
Non sei costretto a farlo. Lo sai, vero?
4
00:01:03,856 --> 00:01:05,107
Abbiamo deciso.
5
00:01:11,905 --> 00:01:14,283
Rockefeller Center, questa è la linea D2.
6
00:01:14,283 --> 00:01:17,077
Prossima fermata: Seventh Avenue.
Attenzione alle porte.
7
00:01:17,703 --> 00:01:19,913
Non farà più del male a nessuno, chiaro?
8
00:01:24,668 --> 00:01:25,919
USCITA 49a - 50a STRADA
9
00:01:49,568 --> 00:01:52,988
Danny. Coraggio.
10
00:01:52,988 --> 00:01:59,661
FRANK SINATRA 17-25 MAGGIO
MUDDY WATERS 29 GIUGNO
11
00:02:11,507 --> 00:02:13,091
- Cazzo.
- Che c'è?
12
00:02:13,091 --> 00:02:15,219
L'ho visto.
13
00:02:15,219 --> 00:02:16,470
Dove?
14
00:02:16,470 --> 00:02:17,930
È appena uscito.
15
00:02:18,764 --> 00:02:20,224
Non voltarti ancora.
16
00:02:23,560 --> 00:02:26,939
Riconosco la sua andatura. Andiamo.
17
00:02:39,243 --> 00:02:45,541
{\an8}TERRAZZA PANORAMICA
NBC STUDIOS
18
00:03:18,824 --> 00:03:21,535
Ok, separiamoci. Io faccio il giro.
19
00:03:21,535 --> 00:03:24,329
Gli taglierò la strada
e tu saprai cosa fare.
20
00:03:25,455 --> 00:03:28,667
Grazie, Danny. Ce la faremo.
21
00:03:57,905 --> 00:03:59,740
Ehi! Fermo!
22
00:04:05,078 --> 00:04:09,082
Danny? Danny, sparagli! Danny, veloce!
23
00:04:09,583 --> 00:04:11,668
Danny! Devi sparagli!
24
00:04:44,701 --> 00:04:46,036
Ehi, tu! Fermo!
25
00:04:46,703 --> 00:04:47,788
Fermati!
26
00:05:17,776 --> 00:05:21,446
Merda.
27
00:05:28,453 --> 00:05:30,747
Yitzhak, aspetta.
28
00:05:31,415 --> 00:05:33,834
Dov'è andata Ariana?
29
00:05:34,418 --> 00:05:36,712
- È successa una cosa.
- Cos'hai combinato?
30
00:05:36,712 --> 00:05:38,255
Non volevo.
31
00:05:38,255 --> 00:05:39,798
- Cos'hai fatto?
- Io non volevo.
32
00:05:39,798 --> 00:05:42,134
Lei mi ha costretto.
Mi ha obbligato. Mi dispiace.
33
00:05:42,134 --> 00:05:44,803
Mi dispiace, io...
34
00:05:44,803 --> 00:05:49,516
Ascolta, prendi i documenti.
E questi. Va' a cercare tuo padre.
35
00:05:50,017 --> 00:05:52,102
Va bene.
36
00:06:37,981 --> 00:06:41,527
Polizia! Chiunque sia in casa
esca con le mani in alto!
37
00:06:47,366 --> 00:06:49,117
- Eccolo.
- Fuori!
38
00:06:50,118 --> 00:06:51,370
Cammina!
39
00:06:51,370 --> 00:06:54,581
Esci immediatamente! Capito? Avanti!
40
00:06:55,332 --> 00:06:58,293
Mani in alto! Abbiamo detto:
"Mani in alto"! Ora!
41
00:06:58,293 --> 00:07:02,506
Forza! Cammina lentamente!
Continua a camminare!
42
00:07:02,506 --> 00:07:04,383
Vieni avanti. Fa' piano.
43
00:07:06,426 --> 00:07:08,303
Mani sempre in alto!
44
00:07:08,303 --> 00:07:10,681
Tienile alzate così! Cammina piano!
45
00:07:10,681 --> 00:07:13,100
- Vieni verso di noi!
- Vieni qui adesso!
46
00:07:13,100 --> 00:07:15,352
- Cammina forza!
- A terra!
47
00:07:15,352 --> 00:07:17,604
- A terra!
- Subito a terra!
48
00:07:17,604 --> 00:07:20,482
- Ho detto: "A terra"!
- Pancia giù, braccia larghe!
49
00:07:30,117 --> 00:07:33,537
C'erano proiettili vaganti,
vetri ovunque, un uomo è rimasto ferito.
50
00:07:33,537 --> 00:07:38,417
Un colpo ha centrato una donna alla gamba.
È fortunato a evitare l'accusa d'omicidio.
51
00:07:39,042 --> 00:07:42,379
E invece la ragazza?
Ariana? È un bel nome.
52
00:07:42,379 --> 00:07:46,717
Nessuna traccia. Suppongo abbia ucciso
anche lei, oltre al padrone di casa.
53
00:07:46,717 --> 00:07:50,053
Ecco che succede quando il tuo partner
legge un solo libro sui serial killer.
54
00:07:50,053 --> 00:07:52,347
Allora, che ne pensi?
55
00:07:52,347 --> 00:07:54,349
- Può esserlo?
- Non è così semplice.
56
00:07:54,349 --> 00:07:57,436
Ci sono una serie
di fattori disposizionali che ora non vedo
57
00:07:57,436 --> 00:07:59,605
e la natura del crimine
è incompatibile con...
58
00:07:59,605 --> 00:08:03,692
O dei crimini, giusto? Dov'è la ragazza?
E il proprietario di casa?
59
00:08:03,692 --> 00:08:06,028
Non abbiamo trovato l'arma.
E nemmeno i cadaveri.
60
00:08:06,028 --> 00:08:08,947
No, sappiamo che ha una pistola.
C'è del sangue sul pavimento,
61
00:08:08,947 --> 00:08:11,366
segni di colluttazione
e il foro di un proiettile.
62
00:08:11,366 --> 00:08:13,785
- Roba circostanziale.
- Sì, ma se lo fosse?
63
00:08:14,328 --> 00:08:15,495
Avremmo un serial killer.
64
00:08:15,495 --> 00:08:19,124
Vi ha detto perché si è messo a sparare
all'impazzata al Rockefeller Center?
65
00:08:19,124 --> 00:08:22,753
Sì, lui e la ragazza
volevano spaventare una persona.
66
00:08:22,753 --> 00:08:24,129
- Chi?
- Non lo dirà.
67
00:08:24,129 --> 00:08:27,633
Sostiene che non sia importante.
68
00:08:28,842 --> 00:08:32,054
Tu come la vedi?
È pane per i tuoi denti, dottoressa.
69
00:08:33,889 --> 00:08:35,265
- Fatemelo incontrare.
- Sicura?
70
00:08:36,058 --> 00:08:37,558
Sì.
71
00:08:53,575 --> 00:08:54,743
Sei pronta?
72
00:08:57,246 --> 00:08:58,455
Sì.
73
00:08:59,331 --> 00:09:01,041
Va bene.
74
00:10:28,253 --> 00:10:30,130
{\an8}ISPIRATO AL LIBRO
LE MENTI DI BILLY MILLIGAN
75
00:10:30,130 --> 00:10:31,215
{\an8}DI DANIEL KEYES
76
00:11:09,545 --> 00:11:10,879
Un'ora basterà.
77
00:11:10,879 --> 00:11:12,256
Ricevuto.
78
00:11:14,633 --> 00:11:16,301
Ti va di sederti?
79
00:11:31,358 --> 00:11:32,734
Danny.
80
00:11:35,821 --> 00:11:36,947
Come ti stanno trattando?
81
00:11:36,947 --> 00:11:38,615
Come tutti gli altri, credo.
82
00:11:39,700 --> 00:11:43,078
Vedi, sono qui per parlare.
83
00:11:43,745 --> 00:11:45,831
Di quel che è successo con Ariana, lo so.
84
00:11:45,831 --> 00:11:48,166
Tu sai lei dove sia, Danny?
85
00:11:49,918 --> 00:11:51,044
No.
86
00:11:51,587 --> 00:11:54,506
Come ho detto alla polizia,
da quel momento l'ho persa di vista.
87
00:11:54,506 --> 00:11:57,634
Beh, nemmeno la polizia riesce a trovarla.
88
00:11:58,719 --> 00:12:01,346
E invece Yitzhak, il padrone di casa?
89
00:12:02,598 --> 00:12:03,599
Non lo so.
90
00:12:04,975 --> 00:12:07,436
Se non sai dirmi dove si trovano ora
91
00:12:08,353 --> 00:12:11,732
potresti dirmi come eri finito
a vivere con loro in quella casa?
92
00:12:11,732 --> 00:12:14,276
Era una pensione, affittavano le camere.
93
00:12:16,153 --> 00:12:17,863
Danny, sto cercando di aiutarti.
94
00:12:24,745 --> 00:12:25,787
Ok.
95
00:12:30,501 --> 00:12:34,505
Quando li avevi conosciuti,
Ariana e Yitzhak?
96
00:12:35,297 --> 00:12:37,257
Ero al liceo, terzo anno.
97
00:12:39,885 --> 00:12:42,596
Potresti essere il più preciso possibile?
98
00:12:42,596 --> 00:12:49,394
Era il 1977. In primavera.
Il sole splendeva.
99
00:12:54,191 --> 00:12:56,360
Non ero molto popolare a scuola.
100
00:12:57,236 --> 00:13:00,531
E pare che essere triste e lunatico
non giocasse a mio favore neanche a casa.
101
00:13:08,789 --> 00:13:11,458
Danny! Puoi fare qualcosa, per favore?
102
00:13:13,836 --> 00:13:15,671
Quel ragazzo è troppo viziato.
103
00:13:26,014 --> 00:13:27,099
Dan!
104
00:13:35,858 --> 00:13:38,443
Potresti intervenire?
Vorrei farmi una doccia.
105
00:13:40,279 --> 00:13:44,491
Ho detto per favore.
Potresti fare qualcosa?
106
00:13:46,410 --> 00:13:48,871
- Ascolti quello che ti sto dicendo?
- Sì.
107
00:13:48,871 --> 00:13:50,581
Perché non lo lasci in pace?
108
00:13:54,209 --> 00:13:58,422
È vivo! Cos'è questo posto, un albergo?
109
00:14:00,424 --> 00:14:03,135
Dovrei lasciarlo in pace, eh?
110
00:14:03,135 --> 00:14:04,970
Sbrighiamoci, o farai tardi.
111
00:14:04,970 --> 00:14:06,513
Vuoi che ti accompagni?
112
00:14:06,513 --> 00:14:07,848
Grazie
113
00:14:08,765 --> 00:14:10,726
Ti preparo un panino al bacon per pranzo.
114
00:14:10,726 --> 00:14:15,939
Gesù.
Albergo e anche tavola calda. Assurdo.
115
00:14:17,858 --> 00:14:21,028
Danny, va' a vestirti.
116
00:14:22,112 --> 00:14:23,614
Usciamo tra cinque minuti.
117
00:14:37,377 --> 00:14:41,298
Sai, pensavo a quanto vorrei
poter dormire fino alle 8:00.
118
00:14:43,884 --> 00:14:46,637
È troppo viziato. Lo sai, vero?
119
00:15:08,450 --> 00:15:10,077
- Sto uscendo.
- "Sto uscendo."
120
00:15:11,787 --> 00:15:14,915
Mi chiedo perché
non passiamo più del tempo insieme.
121
00:15:14,915 --> 00:15:16,250
Ehi.
122
00:15:17,167 --> 00:15:19,711
Guardami quando ti parlo, chiaro?
123
00:15:24,675 --> 00:15:26,093
Che c'è, non ti piaccio?
124
00:15:26,093 --> 00:15:27,803
Andiamo. Non posso fare tardi.
125
00:15:27,803 --> 00:15:30,138
- Datti una mossa, per favore.
- Devo andare.
126
00:15:30,138 --> 00:15:33,350
Non mancarmi di rispetto
in questa casa, moccioso.
127
00:15:33,350 --> 00:15:35,936
- Mi hai capito bene? Tu...
- Che diavolo sta succedendo?
128
00:15:36,436 --> 00:15:39,147
Togligli le mani di dosso.
129
00:15:39,147 --> 00:15:43,110
Dici davvero? Oppure che mi fai? Cosa...
130
00:15:43,777 --> 00:15:44,987
Danny, vai.
131
00:15:44,987 --> 00:15:47,406
Cristo.
132
00:15:48,031 --> 00:15:50,158
Sì, Danny. Vai.
133
00:15:57,040 --> 00:15:59,751
Sei patetico.
134
00:16:00,294 --> 00:16:05,674
Sì, beh, sono tutto ciò che hai, Candy,
quindi capisci come cazzo sei ridotta?
135
00:16:07,676 --> 00:16:09,970
- Buona giornata.
- Il pranzo.
136
00:16:20,981 --> 00:16:22,900
Avanti, svelti, andiamo.
137
00:16:26,153 --> 00:16:29,114
Devi procurarti degli adesivi
o qualcosa di carino.
138
00:16:29,114 --> 00:16:31,491
Il tuo armadietto è troppo triste.
139
00:16:31,491 --> 00:16:32,868
Ciao, Jonny.
140
00:16:32,868 --> 00:16:36,705
Oh, hai di nuovo quello sguardo.
Mattina di merda?
141
00:16:37,372 --> 00:16:39,249
Quel coglione del tuo patrigno?
142
00:16:40,083 --> 00:16:41,585
Dio, quanto lo odio.
143
00:16:41,585 --> 00:16:43,754
Vuoi vedere una cosa?
144
00:16:44,254 --> 00:16:47,424
- Certo.
- Ok. Scegli una carta, quella che vuoi.
145
00:16:48,258 --> 00:16:49,968
- Scelgo questa. Sì.
- Questa? Ok.
146
00:16:49,968 --> 00:16:51,053
Dov'è Mike?
147
00:16:51,053 --> 00:16:53,388
Aveva quel torneo a Philadelphia.
148
00:16:53,388 --> 00:16:55,182
- Credevo fosse già finito.
- No.
149
00:16:55,182 --> 00:16:58,352
No, tornerà stasera, però.
Verrà alla festa di Joey Lathem.
150
00:16:58,352 --> 00:16:59,811
Ci andremo, vero?
151
00:17:00,604 --> 00:17:02,814
- Sì, certo, credo. Io...
- Ehi, mostro.
152
00:17:04,358 --> 00:17:05,651
Testa di cazzo!
153
00:17:07,194 --> 00:17:09,445
- Sicuro che siamo invitati?
- Ha affisso i volantini.
154
00:17:09,445 --> 00:17:11,656
Tutta la classe è invitata.
Passo alle 19:00.
155
00:17:11,656 --> 00:17:13,825
Non venire a casa mia.
Ci vediamo nel vialetto.
156
00:17:14,409 --> 00:17:16,244
Ok. Ma non darmi buca.
157
00:17:16,244 --> 00:17:18,789
- Non ti darò buca.
- Ora guarda in tasca.
158
00:17:21,834 --> 00:17:23,292
È quella che avevi scelto?
159
00:17:23,794 --> 00:17:26,380
No. A più tardi, bello.
160
00:17:26,380 --> 00:17:29,132
A dopo.
161
00:17:37,182 --> 00:17:38,976
- È carino.
- Grazie.
162
00:17:39,810 --> 00:17:41,353
È Adam?
163
00:17:41,353 --> 00:17:42,563
Mmm-mmm.
164
00:17:45,482 --> 00:17:47,109
Ti manca proprio tanto, eh?
165
00:17:49,820 --> 00:17:51,905
Sì, qualche volta. Non sempre.
166
00:17:53,323 --> 00:17:56,368
Sai, la morsa allo stomaco
arriva all'improvviso.
167
00:17:56,994 --> 00:17:59,955
- Già.
- A un tratto mi sembra di soffocare.
168
00:18:01,039 --> 00:18:03,500
Succede anche a me con mio padre, credo.
169
00:18:03,500 --> 00:18:06,545
Anche se non l'ho mai vista
in questo modo.
170
00:18:09,923 --> 00:18:11,508
Forza. Andiamo.
171
00:18:12,092 --> 00:18:16,471
Pensare a lui mi rattrista ancora.
Mi manca.
172
00:18:19,266 --> 00:18:21,476
Non immagini come fosse
il rapporto tra me e Adam.
173
00:18:21,476 --> 00:18:26,773
Non eravamo solo identici fisicamente.
Eravamo inseparabili.
174
00:18:27,858 --> 00:18:29,401
Puoi parlarmi di lui?
175
00:18:36,575 --> 00:18:38,952
Ti va di raccontarmi
cos'è successo ad Adam?
176
00:18:41,496 --> 00:18:42,581
No.
177
00:18:43,832 --> 00:18:47,336
Beh, a prescindere dalle circostanze,
mi dispiace molto.
178
00:18:47,336 --> 00:18:48,670
È sempre dura.
179
00:18:50,339 --> 00:18:53,800
- È la tua opinione professionale?
- Una cosa del genere.
180
00:18:59,181 --> 00:19:00,933
- No, no.
- Sento la musica.
181
00:19:00,933 --> 00:19:03,018
Dovremmo andarcene, io non...
182
00:19:03,018 --> 00:19:05,270
- Non credo, io...
- Proviamo sul retro.
183
00:19:05,270 --> 00:19:06,355
Fanculo.
184
00:19:07,689 --> 00:19:09,608
È una megacasa.
185
00:19:10,108 --> 00:19:14,571
- Sicuro che siamo stati invitati?
- Sì, amico. Sarà bello.
186
00:19:19,868 --> 00:19:21,036
Vedi Mike?
187
00:19:21,578 --> 00:19:23,580
No, ma dovrebbe esserci.
188
00:19:27,125 --> 00:19:31,922
Wow! No, no, no!
Non posso credere ai miei occhi.
189
00:19:31,922 --> 00:19:33,924
- Danny Sullivan!
- Ciao, Mike.
190
00:19:33,924 --> 00:19:36,385
- Sono felice che tu sia qui.
- È bello vederti.
191
00:19:36,385 --> 00:19:38,804
È bello vedere te.
Come l'hai convinto a venire?
192
00:19:38,804 --> 00:19:43,767
Vieni, imbucato. Accomodati pure.
Qui offrono ricche libagioni, amico mio.
193
00:19:43,767 --> 00:19:45,561
Ehi, com'è andata col basket?
194
00:19:46,311 --> 00:19:48,689
Sono bravo, quindi è andata bene.
195
00:19:48,689 --> 00:19:50,148
- Quanta umiltà!
- Birra?
196
00:19:50,148 --> 00:19:52,526
- Sono a posto.
- Sicuro? Ti aiuterebbe a scioglierti.
197
00:19:52,526 --> 00:19:53,986
- Jonny?
- Sì, magari.
198
00:19:53,986 --> 00:19:55,487
E come hai giocato? Racconta.
199
00:19:55,487 --> 00:19:57,406
- Abbiamo giocato al St. Ann's.
- Giusto.
200
00:19:57,406 --> 00:20:01,076
Ho segnato 18 punti, tanti.
Un rimbalzo di una doppia doppia.
201
00:20:01,076 --> 00:20:02,911
Avresti dovuto vedere quella mossa...
202
00:20:04,788 --> 00:20:06,206
Accidenti.
203
00:20:06,206 --> 00:20:07,708
Chi è, quella? Chi è?
204
00:20:07,708 --> 00:20:12,296
Quella, fratello mio, è Annabelle Stone,
la ragazza più sexy dell'universo,
205
00:20:12,296 --> 00:20:14,965
ed è nuova a scuola.
Non fissarla in quel modo!
206
00:20:14,965 --> 00:20:16,967
- Non la sto fissando.
- Vuoi parlarle?
207
00:20:16,967 --> 00:20:18,510
- Non ci penso proprio.
- Buttati.
208
00:20:18,510 --> 00:20:19,928
Non intendo farlo.
209
00:20:19,928 --> 00:20:22,306
- Hanno una bottiglia laggiù.
- Sì, vado a prenderla.
210
00:20:22,306 --> 00:20:24,725
Rimorchio quella
piuttosto che parlare con lei.
211
00:21:32,000 --> 00:21:34,336
Ciao. Mi chiamo Annabelle.
212
00:21:36,255 --> 00:21:37,422
Danny. Ciao.
213
00:21:37,422 --> 00:21:38,715
Come stai, Danny?
214
00:21:39,341 --> 00:21:41,301
Io sto bene, e a te come va?
215
00:21:41,844 --> 00:21:44,054
Bene. Tutto ok?
216
00:21:46,473 --> 00:21:49,560
Tutto ok. Perché?
217
00:21:49,560 --> 00:21:52,437
Perché te ne stai qui, tutto solo.
218
00:21:54,898 --> 00:21:56,316
Mi piace la mia compagnia.
219
00:21:57,776 --> 00:21:59,361
Fumi?
220
00:22:00,362 --> 00:22:02,573
Ogni tanto. Raramente, comunque.
221
00:22:09,705 --> 00:22:11,582
Ti andrebbe di sballarti?
222
00:22:15,919 --> 00:22:17,212
Sì, come no.
223
00:22:18,088 --> 00:22:19,381
Fico.
224
00:22:25,470 --> 00:22:27,264
Hai una canna o altro?
225
00:22:29,266 --> 00:22:31,602
Oh, no, credevo che l'avessi tu.
226
00:22:31,602 --> 00:22:33,604
Mi dispiace, che stupido. Io...
227
00:22:33,604 --> 00:22:35,355
- Tranquillo.
- Annabelle!
228
00:22:35,355 --> 00:22:37,858
- Vieni!
- Wow! Ok.
229
00:22:41,069 --> 00:22:43,363
Andiamo, dai!
230
00:22:43,363 --> 00:22:44,781
Rimandiamo?
231
00:22:45,782 --> 00:22:47,534
Oh, mio Dio!
232
00:23:50,097 --> 00:23:51,098
Alla buon'ora.
233
00:23:54,101 --> 00:23:55,644
Sali, dai.
234
00:23:59,022 --> 00:24:01,650
Vieni a sederti con me.
235
00:24:11,451 --> 00:24:13,412
È arrivata gente nella casa fantasma?
236
00:24:14,621 --> 00:24:16,039
Un fantasma.
237
00:24:18,542 --> 00:24:20,294
Chi stai guardando?
238
00:24:22,087 --> 00:24:25,757
Andiamo, sali in macchina.
239
00:24:30,387 --> 00:24:32,389
Ho i compiti da fare.
240
00:24:33,974 --> 00:24:35,017
Allora va' a casa.
241
00:24:37,144 --> 00:24:38,312
Corri.
242
00:24:40,939 --> 00:24:43,400
Fu la prima volta che vedesti Yitzhak?
243
00:24:44,735 --> 00:24:46,028
Esatto.
244
00:24:46,653 --> 00:24:48,155
E anche Ariana?
245
00:24:50,115 --> 00:24:52,659
Lei non la vidi.
Non quella notte, comunque.
246
00:24:52,659 --> 00:24:55,120
- Ma era in auto con lui?
- Non lo so.
247
00:24:55,829 --> 00:24:58,207
Forse non ancora.
È successo anni fa, non ricordo.
248
00:24:58,207 --> 00:25:00,792
Quindi credi
che Ariana sia con lui adesso?
249
00:25:00,792 --> 00:25:03,170
Te l'ho già detto:
non ho idea di dove sia.
250
00:25:06,673 --> 00:25:09,551
Yitzhak. Anche il suo nome suona esotico.
251
00:25:10,135 --> 00:25:12,346
Non hai trovato strano che si trovasse lì?
252
00:25:12,846 --> 00:25:13,889
In quali termini?
253
00:25:13,889 --> 00:25:17,184
Non hai pensato che fosse fuori luogo
nel vostro ambiente di quartiere?
254
00:25:22,314 --> 00:25:23,774
Danny?
255
00:25:23,774 --> 00:25:27,444
Credo che sarebbe stato abbastanza
fuori luogo in qualsiasi ambiente.
256
00:25:30,906 --> 00:25:34,117
Quand'è che si è rifatto vivo?
In quali circostanze?
257
00:25:35,702 --> 00:25:39,039
In quel periodo le cose andavano male,
tra me e il mio patrigno.
258
00:25:40,832 --> 00:25:43,669
Trascorrevo sempre più tempo
lontano da casa.
259
00:25:59,434 --> 00:26:02,062
Oh, cazzo.
260
00:26:03,188 --> 00:26:07,109
- Non ci credo, hai distrutto la bici.
- Rilassati. Sono immortale.
261
00:26:07,109 --> 00:26:09,111
Sì, dillo a quella sgommata sull'asfalto.
262
00:26:09,111 --> 00:26:12,948
Meno ansia, amico.
Non farne un melodramma.
263
00:26:12,948 --> 00:26:14,408
Esilarante.
264
00:26:14,950 --> 00:26:15,993
Guarda un po'.
265
00:26:16,618 --> 00:26:19,580
Nella casa fantasma c'è un fantasma.
Che sta facendo?
266
00:26:20,831 --> 00:26:21,957
Giardinaggio?
267
00:26:21,957 --> 00:26:23,584
Oh, cazzo. Ciao.
268
00:26:23,584 --> 00:26:25,544
Come va, sfigatelli? Che sta succedendo?
269
00:26:26,461 --> 00:26:29,423
- Nella casa fantasma c'è un fantasma.
- Già.
270
00:26:29,923 --> 00:26:31,008
L'ho detto anch'io.
271
00:26:31,008 --> 00:26:33,552
Uno bello piazzato. Chi è?
272
00:26:33,552 --> 00:26:34,845
E che ne sappiamo?
273
00:26:34,845 --> 00:26:36,847
Certo non lo scoprirete restando qui.
274
00:26:36,847 --> 00:26:39,600
Mike.
275
00:26:49,818 --> 00:26:54,114
Ehi, amico. Ciao, come va?
276
00:26:54,114 --> 00:26:56,617
Io sono Mike, e loro sono Jonny
e Danny, che abita
277
00:26:56,617 --> 00:26:58,035
dall'altro lato della strada.
278
00:26:58,035 --> 00:26:59,119
Ciao.
279
00:27:00,954 --> 00:27:02,998
Salve. Io sono Yitzhak.
280
00:27:02,998 --> 00:27:07,127
Ok. Non sarai di queste parti.
281
00:27:08,962 --> 00:27:10,255
Da cosa l'hai capito?
282
00:27:13,884 --> 00:27:15,093
Vengo da Israele.
283
00:27:16,136 --> 00:27:17,179
Fico.
284
00:27:20,057 --> 00:27:21,433
Piacere di conoscervi, ragazzi.
285
00:27:22,017 --> 00:27:23,977
E cosa vi disse? Lo ricordi?
286
00:27:23,977 --> 00:27:27,397
Se potessi essere il più preciso
possibile, saresti di grande aiuto.
287
00:27:29,358 --> 00:27:31,735
Disse che stava riaprendo la pensione
ai clienti
288
00:27:32,402 --> 00:27:34,321
e anche che aveva qualche affare in zona.
289
00:27:34,321 --> 00:27:36,782
Affare? Che genere di affare, lo disse?
290
00:27:36,782 --> 00:27:38,534
E Ariana?
291
00:27:39,409 --> 00:27:41,495
Forse era in casa,
non la conoscevo ancora.
292
00:27:43,455 --> 00:27:46,458
Sono avvenuti degli attentati a Elm Ridge
in quell'anno.
293
00:27:52,464 --> 00:27:56,134
Statisticamente insoliti
per il territorio. E ancora irrisolti.
294
00:27:59,555 --> 00:28:03,016
Cosa dovrei dirti, che Ariana
era in giro ad aggredire le persone?
295
00:28:05,227 --> 00:28:06,228
E dopo cos'è successo?
296
00:28:06,937 --> 00:28:09,356
A Jonny venne un'idea.
297
00:28:10,357 --> 00:28:12,568
Era un piano
per darmi una mano con Annabelle.
298
00:28:13,068 --> 00:28:14,069
MANETTE CON CHIAVI
299
00:28:15,195 --> 00:28:17,739
Ho visto la tua fidanzatina
prendere una pizza da Renaldo's.
300
00:28:19,074 --> 00:28:20,367
Ti ha chiesto di me per caso?
301
00:28:20,367 --> 00:28:23,453
Come fidanzatina
dovrebbe quantomeno sapere che esisti.
302
00:28:24,496 --> 00:28:26,081
Dettagli, dettagli.
303
00:28:26,081 --> 00:28:28,542
Sono serio. Dovresti chiederle di vedervi.
304
00:28:29,042 --> 00:28:30,586
Non le andrà di uscire con me.
305
00:28:30,586 --> 00:28:32,462
- Perché no?
- Perché invece sì?
306
00:28:33,380 --> 00:28:35,507
- Dimmelo.
- Devi essere più sicuro di te.
307
00:28:36,508 --> 00:28:39,303
Sbaglio o ti ha chiesto
di sballarvi insieme?
308
00:28:39,887 --> 00:28:41,555
- Stavolta chiediglielo tu.
- Sai?
309
00:28:41,555 --> 00:28:43,348
- È davvero un'idea geniale.
- Grazie.
310
00:28:43,348 --> 00:28:45,434
Il problema
è che non ho un briciolo di erba.
311
00:28:45,434 --> 00:28:46,560
Dettagli, dettagli.
312
00:28:46,560 --> 00:28:47,895
A quello potremmo rimediare.
313
00:28:49,313 --> 00:28:51,690
- In che senso?
- Riflettici: le donne amano l'erba.
314
00:28:51,690 --> 00:28:53,525
E noi le donne. Per proprietà transitiva...
315
00:28:53,525 --> 00:28:55,235
L'erba ama le donne?
316
00:28:55,235 --> 00:28:56,653
Da' qua, devo darti quei soldi.
317
00:28:58,197 --> 00:29:00,490
C'è uno che spaccia
nel vecchio parco a Ellenville.
318
00:29:01,575 --> 00:29:03,744
Vuoi che compriamo dell'erba?
319
00:29:03,744 --> 00:29:06,663
No, io voglio comprarne una montagna.
320
00:29:07,748 --> 00:29:10,083
Ok, e di che cifre stiamo parlando?
321
00:29:10,584 --> 00:29:13,629
30 grammi costano 100 dollari.
Li vendiamo e ne guadagniamo 150.
322
00:29:13,629 --> 00:29:16,965
Io mi riparo la bici,
tu compri degli occhiali da sole
323
00:29:16,965 --> 00:29:19,593
e Danny riesce a tenersi abbastanza erba
da scopare per mesi.
324
00:29:21,220 --> 00:29:23,388
- Non male, come piano.
- No, è formidabile.
325
00:29:23,388 --> 00:29:26,099
Ma dove li troviamo cento bigliettoni?
326
00:29:26,099 --> 00:29:28,352
Quei nuovi distributori di contanti.
327
00:29:28,352 --> 00:29:31,313
Quello stronzo del tuo patrigno li usa?
328
00:29:31,313 --> 00:29:34,733
E hai detto che tiene il codice
nel cassetto della biancheria.
329
00:29:34,733 --> 00:29:36,652
Quel figlio di puttana è anche stupido.
330
00:29:36,652 --> 00:29:40,322
Non ci resta che recuperare il codice
e la sua carta e siamo a cavallo.
331
00:29:41,323 --> 00:29:42,908
E poi? Gli rubiamo i soldi?
332
00:29:42,908 --> 00:29:45,369
- Jonny, no.
- No, li prendiamo in prestito.
333
00:29:45,369 --> 00:29:47,829
Quante volte li preleva? Regolarmente?
334
00:29:47,829 --> 00:29:50,249
Il sabato preleva contanti
per le scommesse clandestine
335
00:29:50,249 --> 00:29:52,543
e poi deposita gli assegni.
Non ti serve, la chiave?
336
00:29:52,543 --> 00:29:54,419
No, amico. Non sottovalutare...
337
00:29:54,419 --> 00:29:56,338
Danny! Oh, Signore.
338
00:29:57,005 --> 00:30:00,092
Avremo una settimana per restituirgli
il denaro prima che se ne accorga.
339
00:30:00,592 --> 00:30:02,719
Non lo so, Jonny.
Mi sembra una pessima idea.
340
00:30:02,719 --> 00:30:07,099
Beh, immagina quanto sarebbe grandioso
non essere costantemente senza un soldo?
341
00:30:07,099 --> 00:30:09,226
Potresti sballarti con Annabelle
quanto vorresti.
342
00:30:09,226 --> 00:30:11,645
Non sarebbe più semplice
comprare un paio di spinelli?
343
00:30:11,645 --> 00:30:13,564
- Infatti.
- Vuoi che sappia che sei povero?
344
00:30:13,564 --> 00:30:16,441
Vuoi dirle: "Ehi, tesoro,
fumiamoci un po' d'erba,
345
00:30:16,441 --> 00:30:18,235
ma solo uno spinello questa settimana.
346
00:30:18,235 --> 00:30:19,736
- Di più non posso.
- Sì!
347
00:30:19,736 --> 00:30:21,655
Non sono nemmeno sicuro
che vorrebbe farlo.
348
00:30:21,655 --> 00:30:24,408
Ma non ti va di scoprirlo?
Insomma, immaginala.
349
00:30:24,408 --> 00:30:26,952
- Annabelle nuda.
- Jonny.
350
00:30:26,952 --> 00:30:30,205
Altro che Farrah Faw...
No, scopati Annabelle.
351
00:30:30,205 --> 00:30:33,500
Marlin lo ucciderebbe su due piedi
se lo scoprisse.
352
00:30:34,001 --> 00:30:36,920
E su due piedi ti darò la mia soluzione.
353
00:30:37,421 --> 00:30:39,798
Non ci faremo scoprire.
354
00:30:43,552 --> 00:30:45,262
- Esatto, Danny.
- Dai, andiamo!
355
00:30:45,262 --> 00:30:47,723
- Così si fa.
- Salve. Posso avere un cono... Come?
356
00:30:47,723 --> 00:30:50,434
- Ciliegia e vaniglia.
- Sarebbe stato facile.
357
00:30:50,434 --> 00:30:52,769
Aspettammo finché non tornò
dal bar quella notte.
358
00:30:54,938 --> 00:30:57,065
Rincasava sempre ubriaco fradicio,
il sabato.
359
00:30:57,065 --> 00:31:00,861
Mia madre faceva il doppio turno
in ospedale.
360
00:31:00,861 --> 00:31:04,114
Quindi contavate di fare in fretta?
361
00:31:04,823 --> 00:31:08,160
L'intero piano era
di cavarvela senza intoppi?
362
00:31:56,166 --> 00:31:57,751
Quattro, sette, due, nove.
363
00:31:59,878 --> 00:32:02,464
Quattro, sette, due, nove.
364
00:33:21,752 --> 00:33:23,670
Ok.
365
00:33:24,213 --> 00:33:25,881
Oddio!
366
00:33:25,881 --> 00:33:27,424
Ha preso il codice, giusto?
367
00:33:47,069 --> 00:33:50,113
- Porca puttana! Che cos'è?
- Bravo, Danny.
368
00:33:51,698 --> 00:33:52,741
- Mito!
- Andiamo!
369
00:33:52,741 --> 00:33:55,035
- Ce l'hai fatta, bello!
- Sì, ha funzionato!
370
00:33:55,035 --> 00:33:57,120
Alla grande, lo vedo!
371
00:33:57,621 --> 00:33:59,248
- Fenomeno!
- Guarda che roba!
372
00:33:59,248 --> 00:34:00,874
Ha fatto strani rumori!
373
00:34:00,874 --> 00:34:03,460
- Vai così, Danny!
- Grande!
374
00:34:03,460 --> 00:34:05,379
Banconote da 50, amico!
375
00:34:05,379 --> 00:34:07,881
Il pivello sta venendo nei pantaloni
per dei cinquantoni.
376
00:34:07,881 --> 00:34:09,842
- Non hai mai visto 100 $ prima?
- Ah, tu sì?
377
00:34:09,842 --> 00:34:11,885
- Ragazzi, vi prego!
- Che c'è?
378
00:34:11,885 --> 00:34:14,346
- Ora che si fa?
- Andiamo dritti al parco.
379
00:34:14,346 --> 00:34:17,099
So che dobbiamo andare al parco,
ma una volta lì cosa faremo?
380
00:34:17,099 --> 00:34:19,434
David ha detto di chiedere
di un certo Angelo.
381
00:34:19,434 --> 00:34:21,436
- Sarà il nostro uomo.
- Chi cazzo è David?
382
00:34:21,436 --> 00:34:24,523
Non conosci David di Scienze?
David W. Lo conosci eccome.
383
00:34:24,523 --> 00:34:26,440
D'accordo, quindi dovremmo andare al parco
384
00:34:26,440 --> 00:34:28,902
e chiedere di Angelo
come se entrassimo in un alimentari?
385
00:34:28,902 --> 00:34:30,987
Sì. Rallenta. Ci sono gli sbirri.
386
00:34:30,987 --> 00:34:33,072
- Li vedo.
- Accosta laggiù.
387
00:34:33,072 --> 00:34:34,449
- Svolta a sinistra.
- Jonny!
388
00:34:34,449 --> 00:34:36,618
Jonny, chiudi
quella cazzo di bocca di merda!
389
00:34:36,618 --> 00:34:37,995
Ok. Sì, va bene. Sto calmo.
390
00:34:37,995 --> 00:34:40,455
- Meglio se prendo io i soldi.
- Smettila.
391
00:34:41,665 --> 00:34:43,542
- Ora che si fa?
- Dove sono i soldi?
392
00:34:43,542 --> 00:34:45,085
- In tasca.
- Sì.
393
00:34:45,085 --> 00:34:47,004
Ok, ma adesso state rilassati.
394
00:34:47,004 --> 00:34:48,547
Rilassati? Ma che cazzo significa?
395
00:34:48,547 --> 00:34:51,007
Sta' calmo, andrà tutto bene.
Andiamo! Grazie, bello.
396
00:34:52,134 --> 00:34:54,386
Che vorrebbe dire "rilassati"?
397
00:34:54,969 --> 00:34:55,971
D'accordo, ci siamo.
398
00:34:57,681 --> 00:34:59,308
Andrà tutto bene.
399
00:34:59,308 --> 00:35:02,060
- Ci siamo. Coraggio.
- Andrà alla grande.
400
00:35:04,188 --> 00:35:05,647
Ora lasciate che parli io, ok?
401
00:35:05,647 --> 00:35:06,982
- Certo.
- Bene.
402
00:35:08,901 --> 00:35:09,902
Ehi!
403
00:35:13,405 --> 00:35:14,531
Che vuoi, muso pallido?
404
00:35:14,531 --> 00:35:16,116
Sto solo cercando Angelo.
405
00:35:19,411 --> 00:35:23,248
"Sto solo cercando Angelo."
406
00:35:33,008 --> 00:35:34,968
- Serviti pure.
- Grazie, amico.
407
00:35:34,968 --> 00:35:37,012
Col cazzo.
408
00:35:38,180 --> 00:35:40,849
Guarda che tipo!
409
00:35:45,812 --> 00:35:46,813
Ehi, Angelo!
410
00:35:55,155 --> 00:35:57,366
- Ti conosco?
- Sì, sono l'amico di David.
411
00:35:58,659 --> 00:36:00,494
Io non conosco nessun David.
412
00:36:01,286 --> 00:36:04,957
Ti avranno preso per il culo. Sarete stati
più coraggiosi o più stupidi?
413
00:36:06,792 --> 00:36:09,628
Stupidi, probabilmente.
414
00:36:09,628 --> 00:36:11,964
Senti, vorremmo comprare
30 grammi di erba.
415
00:36:13,507 --> 00:36:15,801
Vorrebbero comprare 30 grammi di erba.
416
00:36:20,389 --> 00:36:23,225
Ok. Venite nel mio ufficio.
417
00:36:25,602 --> 00:36:26,603
Dopo di voi.
418
00:36:28,647 --> 00:36:31,149
30 grammi? È parecchia roba, però.
419
00:36:32,401 --> 00:36:34,862
- Sapete quanto costa?
- 100 dollari.
420
00:36:34,862 --> 00:36:36,989
Esatto. E voi ce li avreste?
421
00:36:41,827 --> 00:36:42,828
Fammi vedere.
422
00:36:48,500 --> 00:36:50,419
Voglio solo assicurarmi
che non siano falsi.
423
00:36:54,298 --> 00:36:56,091
Ok, va bene.
424
00:36:59,803 --> 00:37:04,349
Colombiana, Panama Red, Arabian Black.
425
00:37:05,601 --> 00:37:06,602
Quale vi do?
426
00:37:07,102 --> 00:37:08,562
Panama Red.
427
00:37:09,605 --> 00:37:12,482
- Panama Red.
- Panama Red. Sei un esperto, allora?
428
00:37:13,066 --> 00:37:16,111
- No, io...
- Fa' vedere la grana. Immediatamente!
429
00:37:19,031 --> 00:37:21,116
Che cazzo ci fai qui, muso pallido?
430
00:37:21,116 --> 00:37:23,160
- Chi cazzo credi di essere?
- Non ci agitiamo.
431
00:37:23,160 --> 00:37:26,413
Dovrei aprirti a metà
dalla narice fino al buco del culo.
432
00:37:26,413 --> 00:37:27,998
No, no, no. Ok? Non farlo.
433
00:37:27,998 --> 00:37:30,542
- Perché cazzo non dovrei?
- Non lo so, amico. Non lo so.
434
00:37:30,542 --> 00:37:34,588
Pensaci: se entriamo in affari,
tu avrai una nuova fonte di guadagno.
435
00:37:34,588 --> 00:37:38,634
No? Gruppi di bianchi ricchi
vorranno comprare erba e magari altro.
436
00:37:38,634 --> 00:37:41,261
Correremo noi i rischi.
Te ne starai con le chiappe al caldo.
437
00:37:41,261 --> 00:37:43,680
Non dovrai stare tutta la notte
a tirare la carretta...
438
00:37:43,680 --> 00:37:45,182
Io ci penserei.
439
00:37:46,808 --> 00:37:48,810
- Levatevi dai coglioni.
- Via, corri!
440
00:37:50,604 --> 00:37:52,272
A noi serviva l'erba.
441
00:38:00,739 --> 00:38:03,951
Corri, imbecille. Corri.
442
00:38:05,953 --> 00:38:11,542
Corri! Porca troia!
443
00:38:17,339 --> 00:38:19,007
- Ci siamo tutti. Vai!
- Parti!
444
00:38:28,058 --> 00:38:30,102
- Ehi, Mike, via libera?
- Sì, sì, vai.
445
00:38:31,270 --> 00:38:34,606
Ok, allora, sono...
446
00:38:36,024 --> 00:38:40,279
- Merda.
- Tre bustine da 10 $ per noi.
447
00:38:41,989 --> 00:38:43,156
Lo stiamo facendo davvero?
448
00:38:43,156 --> 00:38:45,284
- Eccome!
- Dov'è Jonny?
449
00:38:45,284 --> 00:38:46,869
Ragazzi, dovete stare rilassati.
450
00:38:47,661 --> 00:38:49,913
Prendo io l'erba. La venderò a pranzo.
451
00:38:51,081 --> 00:38:53,083
E come capiranno
che hai della roba da vendere?
452
00:38:53,083 --> 00:38:56,086
Perché ho detto a Sally Jepsum
che ho dell'erba in più.
453
00:38:57,129 --> 00:38:58,755
- Quando gliel'hai detto?
- Stamattina!
454
00:38:58,755 --> 00:39:00,382
L'hai detto a una sola persona?
455
00:39:00,382 --> 00:39:02,426
Vuoi piazzare così 30 g d'erba?
Sei idiota?
456
00:39:02,426 --> 00:39:05,053
Per favore, fidati, principiante.
457
00:39:07,347 --> 00:39:08,348
Jonny.
458
00:39:21,737 --> 00:39:23,822
- Volete... Certo.
- Ma dove vai?
459
00:39:26,742 --> 00:39:28,744
Cosa posso fare per voi?
460
00:39:28,744 --> 00:39:29,828
Piacere mio.
461
00:39:30,412 --> 00:39:31,622
Perfetto, divertitevi.
462
00:39:32,164 --> 00:39:34,583
D'accordo. Allora, cosa posso darvi?
463
00:39:35,918 --> 00:39:37,669
È bello fare affari con voi.
464
00:39:38,378 --> 00:39:40,631
Ok. Grazie mille, buona giornata.
465
00:39:42,633 --> 00:39:46,053
- Quel figlio di puttana diceva il vero.
- L'ha venduta tutta.
466
00:39:46,053 --> 00:39:48,972
- E in un pomeriggio.
- E in un pomeriggio. Vero?
467
00:39:50,307 --> 00:39:51,725
Incredibile.
468
00:39:51,725 --> 00:39:54,353
Santo Dio! Danny. Danny, tutto bene?
469
00:39:54,353 --> 00:39:56,271
Ahi. Sto bene.
470
00:39:57,564 --> 00:39:59,566
Sta arrivando, a ore sei.
471
00:40:03,904 --> 00:40:05,822
Cosa ci fai ancora impalato qui?
472
00:40:08,867 --> 00:40:11,370
- Va' a parlare con Annabelle.
- No.
473
00:40:11,370 --> 00:40:14,414
Come sarebbe "no"?
Questa è la tua grande occasione.
474
00:40:14,414 --> 00:40:15,499
Fatti coraggio.
475
00:40:18,961 --> 00:40:21,213
- Mi faccio coraggio.
- Sì, ce la farai.
476
00:40:32,015 --> 00:40:33,016
Ciao, Annabelle.
477
00:40:33,559 --> 00:40:34,560
Ciao.
478
00:40:35,519 --> 00:40:36,728
- Danny, giusto?
- Giusto.
479
00:40:37,312 --> 00:40:39,439
- Lei è la mia amica, Eden.
- Ciao, Eden.
480
00:40:39,940 --> 00:40:40,941
Eden.
481
00:40:42,025 --> 00:40:44,361
- Wow.
- Lo so, è il suo superpotere.
482
00:40:44,361 --> 00:40:47,322
- Ovvero?
- Ignorare le persone.
483
00:40:48,156 --> 00:40:50,242
Oh, sì. Vero.
484
00:40:55,622 --> 00:40:57,833
Mi chiedevo che farai questo weekend.
485
00:40:57,833 --> 00:41:00,169
C'è la festa di Charlotte. Tu ci andrai?
486
00:41:01,420 --> 00:41:02,421
Non mi ha invitato.
487
00:41:03,297 --> 00:41:06,758
Comunque è solo sabato.
488
00:41:10,053 --> 00:41:13,849
Beh, se non fai niente stasera,
io in realtà avrei dell'erba
489
00:41:13,849 --> 00:41:16,435
e pensavo che potremmo prendere due birre
e farci un giro.
490
00:41:16,435 --> 00:41:17,561
Stronzate.
491
00:41:17,561 --> 00:41:20,772
Non hai un bel niente.
Le vuoi solo infilare le mani nei jeans.
492
00:41:20,772 --> 00:41:23,025
Ce l'ho, l'erba. Una tonnellata.
493
00:41:23,025 --> 00:41:25,611
Addirittura? La vendono a tonnellate ora?
494
00:41:25,611 --> 00:41:28,280
Beh, è metaforico.
Ne abbiamo 30 grammi, la vendiamo.
495
00:41:28,280 --> 00:41:30,616
Ne ho tre bustine da 10 $ nell'armadietto.
496
00:41:30,616 --> 00:41:32,659
- Bella stronzata.
- Eden, smettila.
497
00:41:33,660 --> 00:41:34,661
Dicevi?
498
00:41:36,079 --> 00:41:39,625
Pensavo che, magari,
potevamo farci un giro sotto al ponte.
499
00:41:39,625 --> 00:41:41,752
Sì, certo.
500
00:41:43,420 --> 00:41:45,631
- Sì?
- Sì. Stasera alle 19:00?
501
00:41:47,341 --> 00:41:48,800
Grande.
502
00:41:48,800 --> 00:41:50,677
- Ehi!
- Ehi!
503
00:41:50,677 --> 00:41:52,179
- Come stai?
- Bene. Tu?
504
00:41:52,179 --> 00:41:53,555
- Che c'è da ridere?
- Niente.
505
00:41:56,141 --> 00:41:58,268
- Sto parlando con te, mostro!
- Ehi, Bill!
506
00:41:58,268 --> 00:41:59,645
- Bill? Dai!
- Fanculizzati!
507
00:42:00,229 --> 00:42:01,772
- Che vuole da te?
- Niente.
508
00:42:01,772 --> 00:42:03,273
È tutto ok. Andiamo.
509
00:42:05,609 --> 00:42:07,194
- Scusa, Bill.
- Va' a farti fottere.
510
00:42:08,320 --> 00:42:09,321
Scusa.
511
00:42:09,321 --> 00:42:10,822
Ma che cazzo voleva quel cretino?
512
00:42:19,748 --> 00:42:20,749
Sullivan.
513
00:42:29,258 --> 00:42:31,218
Devo chiederle di aprire l'armadietto.
514
00:42:33,720 --> 00:42:34,721
Come?
515
00:42:35,514 --> 00:42:38,392
Sullivan, apra il suo armadietto,
per favore. Adesso.
516
00:42:40,394 --> 00:42:41,395
Perché?
517
00:42:41,979 --> 00:42:44,731
Ci hanno segnalato
che detiene della marijuana nella scuola.
518
00:42:49,152 --> 00:42:53,824
- Io non detengo marijuana.
- Questo lo dice lei. Lo apra, per favore.
519
00:43:00,914 --> 00:43:03,667
È fottuto.
520
00:43:05,919 --> 00:43:07,212
Faccia con calma.
521
00:43:10,090 --> 00:43:11,383
Ora stia indietro.
522
00:43:27,649 --> 00:43:28,650
Svuoti le tasche.
523
00:43:38,911 --> 00:43:42,372
Può richiuderlo, grazie.
Chiaramente era un'informazione falsa.
524
00:43:42,956 --> 00:43:43,957
Prego.
525
00:43:46,752 --> 00:43:48,295
Deve scusarmi. Carter.
526
00:43:50,088 --> 00:43:52,841
Carter? Si può sapere
qual è il suo problema?
527
00:43:52,841 --> 00:43:55,928
- Mi dispiace.
- Stia zitto! Con me. Esca!
528
00:43:55,928 --> 00:43:58,764
- Vada fuori! Fuori!
- La supplico, non lo dica a mio padre.
529
00:44:00,224 --> 00:44:02,476
In realtà, lui per legge può colpirti,
se vuole.
530
00:44:02,476 --> 00:44:05,229
Rilassati, ci ho pensato io. Vieni.
531
00:44:06,438 --> 00:44:09,942
Ci hai pensato tu? Che è successo?
Perché non vado in galera?
532
00:44:09,942 --> 00:44:12,945
Ho visto Bill ed Eden parlare dopo pranzo.
Non mi è piaciuto.
533
00:44:12,945 --> 00:44:15,280
- Un brutto presentimento.
- Un presentimento?
534
00:44:15,280 --> 00:44:16,615
Quindi?
535
00:44:16,615 --> 00:44:20,035
Non avevo il tempo di avvertirti,
così l'ho detto a lui.
536
00:44:20,035 --> 00:44:21,537
E io l'ho spostata.
537
00:44:22,746 --> 00:44:26,500
Qui dentro
c'è l'investimento del patrignastro.
538
00:44:27,042 --> 00:44:29,378
Qui, invece, il nostro profitto.
539
00:44:29,378 --> 00:44:32,506
Ai vincitori va tutto il bottino.
540
00:44:34,383 --> 00:44:39,221
Ehi, aspettate, ragazzi. Un attimo!
Come cazzo avete aperto il mio armadietto?
541
00:44:39,221 --> 00:44:42,808
Quante volte devo ripetertelo?
Sono un mago!
542
00:44:42,808 --> 00:44:44,601
Ok, allora dov'è l'erba?
543
00:44:44,601 --> 00:44:49,064
- Ehm, le tue tasche.
- Controlla nelle tasche.
544
00:44:55,028 --> 00:44:56,613
Potrei avere delle cartine?
545
00:45:53,504 --> 00:45:55,088
- Ehi.
- Ciao.
546
00:45:57,799 --> 00:46:01,553
- Non ero sicuro che saresti venuta.
- Già, neanch'io.
547
00:46:03,597 --> 00:46:06,266
Non era necessaria l'erba.
Sarei uscita comunque con te.
548
00:46:09,019 --> 00:46:10,020
Che c'è?
549
00:46:11,897 --> 00:46:14,775
È la prima volta che mi capita.
550
00:46:15,692 --> 00:46:20,739
Però, visto che ti sei scomodato,
lo faccio per educazione.
551
00:46:27,746 --> 00:46:28,747
Sembra buona.
552
00:46:33,460 --> 00:46:34,461
Mi spingi?
553
00:46:36,505 --> 00:46:37,506
Certo.
554
00:46:39,758 --> 00:46:40,759
Pronta?
555
00:46:46,348 --> 00:46:49,101
Spingimi!
556
00:46:51,645 --> 00:46:54,106
Sei carino, Danny Sullivan.
557
00:46:55,357 --> 00:46:56,358
Lo sei anche tu.
558
00:46:57,359 --> 00:47:01,113
Spingimi!
559
00:47:05,576 --> 00:47:06,702
Ti va di baciarmi?
560
00:47:08,328 --> 00:47:09,329
Davvero?
561
00:47:09,872 --> 00:47:13,709
Sì, però non dobbiamo farlo,
se non ti va.
562
00:47:22,593 --> 00:47:26,013
Riproviamo. Più lento.
563
00:47:28,390 --> 00:47:29,391
Così.
564
00:48:52,599 --> 00:48:54,142
Parlagli tu per me.
565
00:48:54,142 --> 00:48:57,896
- Ok, cosa vuoi che gli dica di preciso?
- Non lo so. Digli che... Cazzo.
566
00:48:58,397 --> 00:49:01,733
Eccolo. Non lo so, va' a parlagli.
567
00:49:01,733 --> 00:49:04,111
- Fallo per me, grazie.
- Va bene.
568
00:49:05,571 --> 00:49:06,780
- Ciao.
- Ciao.
569
00:49:08,156 --> 00:49:09,825
Hai mentito sul tuo armadietto.
570
00:49:10,701 --> 00:49:13,579
No, invece. Ho fatto questo per Annabelle.
571
00:49:14,079 --> 00:49:17,583
Oh, sì, lei mi ha detto di riferirti
che ieri sera si è divertita,
572
00:49:17,583 --> 00:49:21,086
ma che non funzionerebbe mai
tra voi due. Ti chiede scusa.
573
00:49:34,433 --> 00:49:36,101
Potresti darglielo da parte mia?
574
00:49:37,060 --> 00:49:38,562
Sfigato.
575
00:49:43,483 --> 00:49:45,944
Ti ha fatto un disegno.
576
00:49:48,405 --> 00:49:51,742
Danny, questo è suo?
577
00:49:53,827 --> 00:49:54,828
Danny?
578
00:49:58,415 --> 00:49:59,625
Venga con me.
579
00:50:32,366 --> 00:50:34,159
Lasciate un messaggio dopo il bip.
580
00:50:35,327 --> 00:50:38,247
Candy, rispondi.
Richiamami quando senti questo messaggio
581
00:50:38,247 --> 00:50:41,792
e dimmi se sei entrata
nel mio cazzo di conto in banca.
582
00:50:41,792 --> 00:50:44,169
Perché te la farò pagare molto cara,
e non scherzo.
583
00:50:50,592 --> 00:50:51,593
Merda.
584
00:50:53,637 --> 00:50:54,680
Oh, cazzo.
585
00:51:03,856 --> 00:51:07,943
Ehi, coglione! Stronzo.
Mi hai fatto sospendere, idiota!
586
00:51:08,443 --> 00:51:10,279
E ora ti spacco quel culo peloso.
587
00:51:23,750 --> 00:51:26,086
Bill, mi dispiace, ti prego. Non volevo...
588
00:51:30,549 --> 00:51:32,509
- Ok, Bill, basta così, dai!
- Vaffanculo!
589
00:51:34,469 --> 00:51:36,847
Bill, ti prego. Bill, ti prego, ti prego.
590
00:51:37,347 --> 00:51:38,974
Ma che cazzo!
591
00:51:40,976 --> 00:51:43,854
Ragazzo stupido.
Dovresti ascoltare i tuoi amici.
592
00:51:48,859 --> 00:51:51,403
- Mostro di merda!
- Via!
593
00:51:51,403 --> 00:51:54,072
- Ti ammazzo!
- Corri, corri!
594
00:51:57,576 --> 00:52:01,163
Premilo. Ti verrà un occhio nero,
ma sopravvivrai.
595
00:52:10,005 --> 00:52:14,676
Vuoi entrare a darti una ripulita?
596
00:52:25,062 --> 00:52:26,647
Non sapevo cosa fare.
597
00:52:35,113 --> 00:52:39,034
Avevo paura di tornare a scuola.
Avevo paura di andare a casa.
598
00:52:40,035 --> 00:52:44,665
E non ti sembrò strano
che quell'uomo fosse apparso per salvarti?
599
00:52:49,002 --> 00:52:50,087
No. No, in realtà.
600
00:52:53,757 --> 00:52:55,092
Non all'epoca.
601
00:53:28,083 --> 00:53:29,543
Hai un'aria tremenda.
602
00:53:33,046 --> 00:53:34,631
Anche per me è un piacere conoscerti.
603
00:53:37,342 --> 00:53:40,179
E Ariana, quindi, viveva lì?
604
00:53:41,096 --> 00:53:42,598
In una camera in affitto.
605
00:53:44,016 --> 00:53:46,810
Quale fu la prima impressione
che avesti di lei?
606
00:53:50,439 --> 00:53:51,773
È passato molto tempo.
607
00:53:53,984 --> 00:53:55,402
Era come se mi mancasse.
608
00:53:59,323 --> 00:54:01,074
Non me ne accorsi finché non la vidi.
609
00:54:05,537 --> 00:54:06,663
Barney and Clyde.
610
00:54:07,873 --> 00:54:08,874
Barney?
611
00:54:08,874 --> 00:54:12,669
Yitzhak ci chiamava così. Col suo accento
non riusciva mai a dirlo bene.
612
00:54:12,669 --> 00:54:16,173
Fermo. Ehi, devi stringere molto forte.
613
00:54:16,173 --> 00:54:17,758
Sì. Non preoccuparti.
614
00:54:20,886 --> 00:54:22,137
Non tornasti a casa?
615
00:54:24,640 --> 00:54:26,391
Forse per un po' credetti...
616
00:54:28,977 --> 00:54:30,521
che quella fosse casa mia.
617
00:54:34,650 --> 00:54:36,527
Pensi che Ariana sia con lui?
618
00:54:36,527 --> 00:54:39,655
Te lo ripeto un'altra volta:
non ho idea di dove sia.
619
00:54:39,655 --> 00:54:42,824
Hai davvero intenzione
di prenderti la colpa dell'accaduto?
620
00:54:44,660 --> 00:54:48,247
Se Ariana non si farà viva,
è molto probabile che finirai in prigione.
621
00:54:49,414 --> 00:54:52,251
Quindi te lo chiederò ancora.
Dove si trova Ariana?
622
00:54:57,256 --> 00:54:59,424
- Come ho detto...
- Che fine ha fatto Yitzhak?
623
00:55:01,718 --> 00:55:06,056
Non sono le uniche persone vicine a te
che sono scomparse, vero?
624
00:55:09,101 --> 00:55:10,102
E invece Adam?
625
00:55:15,566 --> 00:55:19,027
Danny, dove sono finiti tutti?
626
00:55:21,738 --> 00:55:23,615
Di che cosa mi state accusando, esattamente?
627
00:55:27,578 --> 00:55:30,581
SE A TE O A QUALCUNO CHE CONOSCI
SERVE SUPPORTO,
628
00:55:30,581 --> 00:55:32,457
VAI SU APPLE.COM/HERETOHELP
629
00:56:33,727 --> 00:56:35,729
Tradotto da:
Nicoletta Landi