1 00:00:47,005 --> 00:00:49,049 E smettila di guardarla, Cristo santo. 2 00:00:50,342 --> 00:00:52,970 - Scusa. - Tranquillo. 3 00:00:57,266 --> 00:00:59,893 Non sei costretto a farlo. Lo sai, vero? 4 00:01:03,856 --> 00:01:05,107 Abbiamo deciso. 5 00:01:11,905 --> 00:01:14,283 Rockefeller Center, questa è la linea D2. 6 00:01:14,283 --> 00:01:17,077 Prossima fermata: Seventh Avenue. Attenzione alle porte. 7 00:01:17,703 --> 00:01:19,913 Non farà più del male a nessuno, chiaro? 8 00:01:24,668 --> 00:01:25,919 USCITA 49a - 50a STRADA 9 00:01:49,568 --> 00:01:52,988 Danny. Coraggio. 10 00:01:52,988 --> 00:01:59,661 FRANK SINATRA 17-25 MAGGIO MUDDY WATERS 29 GIUGNO 11 00:02:11,507 --> 00:02:13,091 - Cazzo. - Che c'è? 12 00:02:13,091 --> 00:02:15,219 L'ho visto. 13 00:02:15,219 --> 00:02:16,470 Dove? 14 00:02:16,470 --> 00:02:17,930 È appena uscito. 15 00:02:18,764 --> 00:02:20,224 Non voltarti ancora. 16 00:02:23,560 --> 00:02:26,939 Riconosco la sua andatura. Andiamo. 17 00:02:39,243 --> 00:02:45,541 {\an8}TERRAZZA PANORAMICA NBC STUDIOS 18 00:03:18,824 --> 00:03:21,535 Ok, separiamoci. Io faccio il giro. 19 00:03:21,535 --> 00:03:24,329 Gli taglierò la strada e tu saprai cosa fare. 20 00:03:25,455 --> 00:03:28,667 Grazie, Danny. Ce la faremo. 21 00:03:57,905 --> 00:03:59,740 Ehi! Fermo! 22 00:04:05,078 --> 00:04:09,082 Danny? Danny, sparagli! Danny, veloce! 23 00:04:09,583 --> 00:04:11,668 Danny! Devi sparagli! 24 00:04:44,701 --> 00:04:46,036 Ehi, tu! Fermo! 25 00:04:46,703 --> 00:04:47,788 Fermati! 26 00:05:17,776 --> 00:05:21,446 Merda. 27 00:05:28,453 --> 00:05:30,747 Yitzhak, aspetta. 28 00:05:31,415 --> 00:05:33,834 Dov'è andata Ariana? 29 00:05:34,418 --> 00:05:36,712 - È successa una cosa. - Cos'hai combinato? 30 00:05:36,712 --> 00:05:38,255 Non volevo. 31 00:05:38,255 --> 00:05:39,798 - Cos'hai fatto? - Io non volevo. 32 00:05:39,798 --> 00:05:42,134 Lei mi ha costretto. Mi ha obbligato. Mi dispiace. 33 00:05:42,134 --> 00:05:44,803 Mi dispiace, io... 34 00:05:44,803 --> 00:05:49,516 Ascolta, prendi i documenti. E questi. Va' a cercare tuo padre. 35 00:05:50,017 --> 00:05:52,102 Va bene. 36 00:06:37,981 --> 00:06:41,527 Polizia! Chiunque sia in casa esca con le mani in alto! 37 00:06:47,366 --> 00:06:49,117 - Eccolo. - Fuori! 38 00:06:50,118 --> 00:06:51,370 Cammina! 39 00:06:51,370 --> 00:06:54,581 Esci immediatamente! Capito? Avanti! 40 00:06:55,332 --> 00:06:58,293 Mani in alto! Abbiamo detto: "Mani in alto"! Ora! 41 00:06:58,293 --> 00:07:02,506 Forza! Cammina lentamente! Continua a camminare! 42 00:07:02,506 --> 00:07:04,383 Vieni avanti. Fa' piano. 43 00:07:06,426 --> 00:07:08,303 Mani sempre in alto! 44 00:07:08,303 --> 00:07:10,681 Tienile alzate così! Cammina piano! 45 00:07:10,681 --> 00:07:13,100 - Vieni verso di noi! - Vieni qui adesso! 46 00:07:13,100 --> 00:07:15,352 - Cammina forza! - A terra! 47 00:07:15,352 --> 00:07:17,604 - A terra! - Subito a terra! 48 00:07:17,604 --> 00:07:20,482 - Ho detto: "A terra"! - Pancia giù, braccia larghe! 49 00:07:30,117 --> 00:07:33,537 C'erano proiettili vaganti, vetri ovunque, un uomo è rimasto ferito. 50 00:07:33,537 --> 00:07:38,417 Un colpo ha centrato una donna alla gamba. È fortunato a evitare l'accusa d'omicidio. 51 00:07:39,042 --> 00:07:42,379 E invece la ragazza? Ariana? È un bel nome. 52 00:07:42,379 --> 00:07:46,717 Nessuna traccia. Suppongo abbia ucciso anche lei, oltre al padrone di casa. 53 00:07:46,717 --> 00:07:50,053 Ecco che succede quando il tuo partner legge un solo libro sui serial killer. 54 00:07:50,053 --> 00:07:52,347 Allora, che ne pensi? 55 00:07:52,347 --> 00:07:54,349 - Può esserlo? - Non è così semplice. 56 00:07:54,349 --> 00:07:57,436 Ci sono una serie di fattori disposizionali che ora non vedo 57 00:07:57,436 --> 00:07:59,605 e la natura del crimine è incompatibile con... 58 00:07:59,605 --> 00:08:03,692 O dei crimini, giusto? Dov'è la ragazza? E il proprietario di casa? 59 00:08:03,692 --> 00:08:06,028 Non abbiamo trovato l'arma. E nemmeno i cadaveri. 60 00:08:06,028 --> 00:08:08,947 No, sappiamo che ha una pistola. C'è del sangue sul pavimento, 61 00:08:08,947 --> 00:08:11,366 segni di colluttazione e il foro di un proiettile. 62 00:08:11,366 --> 00:08:13,785 - Roba circostanziale. - Sì, ma se lo fosse? 63 00:08:14,328 --> 00:08:15,495 Avremmo un serial killer. 64 00:08:15,495 --> 00:08:19,124 Vi ha detto perché si è messo a sparare all'impazzata al Rockefeller Center? 65 00:08:19,124 --> 00:08:22,753 Sì, lui e la ragazza volevano spaventare una persona. 66 00:08:22,753 --> 00:08:24,129 - Chi? - Non lo dirà. 67 00:08:24,129 --> 00:08:27,633 Sostiene che non sia importante. 68 00:08:28,842 --> 00:08:32,054 Tu come la vedi? È pane per i tuoi denti, dottoressa. 69 00:08:33,889 --> 00:08:35,265 - Fatemelo incontrare. - Sicura? 70 00:08:36,058 --> 00:08:37,558 Sì. 71 00:08:53,575 --> 00:08:54,743 Sei pronta? 72 00:08:57,246 --> 00:08:58,455 Sì. 73 00:08:59,331 --> 00:09:01,041 Va bene. 74 00:10:28,253 --> 00:10:30,130 {\an8}ISPIRATO AL LIBRO LE MENTI DI BILLY MILLIGAN 75 00:10:30,130 --> 00:10:31,215 {\an8}DI DANIEL KEYES 76 00:11:09,545 --> 00:11:10,879 Un'ora basterà. 77 00:11:10,879 --> 00:11:12,256 Ricevuto. 78 00:11:14,633 --> 00:11:16,301 Ti va di sederti? 79 00:11:31,358 --> 00:11:32,734 Danny. 80 00:11:35,821 --> 00:11:36,947 Come ti stanno trattando? 81 00:11:36,947 --> 00:11:38,615 Come tutti gli altri, credo. 82 00:11:39,700 --> 00:11:43,078 Vedi, sono qui per parlare. 83 00:11:43,745 --> 00:11:45,831 Di quel che è successo con Ariana, lo so. 84 00:11:45,831 --> 00:11:48,166 Tu sai lei dove sia, Danny? 85 00:11:49,918 --> 00:11:51,044 No. 86 00:11:51,587 --> 00:11:54,506 Come ho detto alla polizia, da quel momento l'ho persa di vista. 87 00:11:54,506 --> 00:11:57,634 Beh, nemmeno la polizia riesce a trovarla. 88 00:11:58,719 --> 00:12:01,346 E invece Yitzhak, il padrone di casa? 89 00:12:02,598 --> 00:12:03,599 Non lo so. 90 00:12:04,975 --> 00:12:07,436 Se non sai dirmi dove si trovano ora 91 00:12:08,353 --> 00:12:11,732 potresti dirmi come eri finito a vivere con loro in quella casa? 92 00:12:11,732 --> 00:12:14,276 Era una pensione, affittavano le camere. 93 00:12:16,153 --> 00:12:17,863 Danny, sto cercando di aiutarti. 94 00:12:24,745 --> 00:12:25,787 Ok. 95 00:12:30,501 --> 00:12:34,505 Quando li avevi conosciuti, Ariana e Yitzhak? 96 00:12:35,297 --> 00:12:37,257 Ero al liceo, terzo anno. 97 00:12:39,885 --> 00:12:42,596 Potresti essere il più preciso possibile? 98 00:12:42,596 --> 00:12:49,394 Era il 1977. In primavera. Il sole splendeva. 99 00:12:54,191 --> 00:12:56,360 Non ero molto popolare a scuola. 100 00:12:57,236 --> 00:13:00,531 E pare che essere triste e lunatico non giocasse a mio favore neanche a casa. 101 00:13:08,789 --> 00:13:11,458 Danny! Puoi fare qualcosa, per favore? 102 00:13:13,836 --> 00:13:15,671 Quel ragazzo è troppo viziato. 103 00:13:26,014 --> 00:13:27,099 Dan! 104 00:13:35,858 --> 00:13:38,443 Potresti intervenire? Vorrei farmi una doccia. 105 00:13:40,279 --> 00:13:44,491 Ho detto per favore. Potresti fare qualcosa? 106 00:13:46,410 --> 00:13:48,871 - Ascolti quello che ti sto dicendo? - Sì. 107 00:13:48,871 --> 00:13:50,581 Perché non lo lasci in pace? 108 00:13:54,209 --> 00:13:58,422 È vivo! Cos'è questo posto, un albergo? 109 00:14:00,424 --> 00:14:03,135 Dovrei lasciarlo in pace, eh? 110 00:14:03,135 --> 00:14:04,970 Sbrighiamoci, o farai tardi. 111 00:14:04,970 --> 00:14:06,513 Vuoi che ti accompagni? 112 00:14:06,513 --> 00:14:07,848 Grazie 113 00:14:08,765 --> 00:14:10,726 Ti preparo un panino al bacon per pranzo. 114 00:14:10,726 --> 00:14:15,939 Gesù. Albergo e anche tavola calda. Assurdo. 115 00:14:17,858 --> 00:14:21,028 Danny, va' a vestirti. 116 00:14:22,112 --> 00:14:23,614 Usciamo tra cinque minuti. 117 00:14:37,377 --> 00:14:41,298 Sai, pensavo a quanto vorrei poter dormire fino alle 8:00. 118 00:14:43,884 --> 00:14:46,637 È troppo viziato. Lo sai, vero? 119 00:15:08,450 --> 00:15:10,077 - Sto uscendo. - "Sto uscendo." 120 00:15:11,787 --> 00:15:14,915 Mi chiedo perché non passiamo più del tempo insieme. 121 00:15:14,915 --> 00:15:16,250 Ehi. 122 00:15:17,167 --> 00:15:19,711 Guardami quando ti parlo, chiaro? 123 00:15:24,675 --> 00:15:26,093 Che c'è, non ti piaccio? 124 00:15:26,093 --> 00:15:27,803 Andiamo. Non posso fare tardi. 125 00:15:27,803 --> 00:15:30,138 - Datti una mossa, per favore. - Devo andare. 126 00:15:30,138 --> 00:15:33,350 Non mancarmi di rispetto in questa casa, moccioso. 127 00:15:33,350 --> 00:15:35,936 - Mi hai capito bene? Tu... - Che diavolo sta succedendo? 128 00:15:36,436 --> 00:15:39,147 Togligli le mani di dosso. 129 00:15:39,147 --> 00:15:43,110 Dici davvero? Oppure che mi fai? Cosa... 130 00:15:43,777 --> 00:15:44,987 Danny, vai. 131 00:15:44,987 --> 00:15:47,406 Cristo. 132 00:15:48,031 --> 00:15:50,158 Sì, Danny. Vai. 133 00:15:57,040 --> 00:15:59,751 Sei patetico. 134 00:16:00,294 --> 00:16:05,674 Sì, beh, sono tutto ciò che hai, Candy, quindi capisci come cazzo sei ridotta? 135 00:16:07,676 --> 00:16:09,970 - Buona giornata. - Il pranzo. 136 00:16:20,981 --> 00:16:22,900 Avanti, svelti, andiamo. 137 00:16:26,153 --> 00:16:29,114 Devi procurarti degli adesivi o qualcosa di carino. 138 00:16:29,114 --> 00:16:31,491 Il tuo armadietto è troppo triste. 139 00:16:31,491 --> 00:16:32,868 Ciao, Jonny. 140 00:16:32,868 --> 00:16:36,705 Oh, hai di nuovo quello sguardo. Mattina di merda? 141 00:16:37,372 --> 00:16:39,249 Quel coglione del tuo patrigno? 142 00:16:40,083 --> 00:16:41,585 Dio, quanto lo odio. 143 00:16:41,585 --> 00:16:43,754 Vuoi vedere una cosa? 144 00:16:44,254 --> 00:16:47,424 - Certo. - Ok. Scegli una carta, quella che vuoi. 145 00:16:48,258 --> 00:16:49,968 - Scelgo questa. Sì. - Questa? Ok. 146 00:16:49,968 --> 00:16:51,053 Dov'è Mike? 147 00:16:51,053 --> 00:16:53,388 Aveva quel torneo a Philadelphia. 148 00:16:53,388 --> 00:16:55,182 - Credevo fosse già finito. - No. 149 00:16:55,182 --> 00:16:58,352 No, tornerà stasera, però. Verrà alla festa di Joey Lathem. 150 00:16:58,352 --> 00:16:59,811 Ci andremo, vero? 151 00:17:00,604 --> 00:17:02,814 - Sì, certo, credo. Io... - Ehi, mostro. 152 00:17:04,358 --> 00:17:05,651 Testa di cazzo! 153 00:17:07,194 --> 00:17:09,445 - Sicuro che siamo invitati? - Ha affisso i volantini. 154 00:17:09,445 --> 00:17:11,656 Tutta la classe è invitata. Passo alle 19:00. 155 00:17:11,656 --> 00:17:13,825 Non venire a casa mia. Ci vediamo nel vialetto. 156 00:17:14,409 --> 00:17:16,244 Ok. Ma non darmi buca. 157 00:17:16,244 --> 00:17:18,789 - Non ti darò buca. - Ora guarda in tasca. 158 00:17:21,834 --> 00:17:23,292 È quella che avevi scelto? 159 00:17:23,794 --> 00:17:26,380 No. A più tardi, bello. 160 00:17:26,380 --> 00:17:29,132 A dopo. 161 00:17:37,182 --> 00:17:38,976 - È carino. - Grazie. 162 00:17:39,810 --> 00:17:41,353 È Adam? 163 00:17:41,353 --> 00:17:42,563 Mmm-mmm. 164 00:17:45,482 --> 00:17:47,109 Ti manca proprio tanto, eh? 165 00:17:49,820 --> 00:17:51,905 Sì, qualche volta. Non sempre. 166 00:17:53,323 --> 00:17:56,368 Sai, la morsa allo stomaco arriva all'improvviso. 167 00:17:56,994 --> 00:17:59,955 - Già. - A un tratto mi sembra di soffocare. 168 00:18:01,039 --> 00:18:03,500 Succede anche a me con mio padre, credo. 169 00:18:03,500 --> 00:18:06,545 Anche se non l'ho mai vista in questo modo. 170 00:18:09,923 --> 00:18:11,508 Forza. Andiamo. 171 00:18:12,092 --> 00:18:16,471 Pensare a lui mi rattrista ancora. Mi manca. 172 00:18:19,266 --> 00:18:21,476 Non immagini come fosse il rapporto tra me e Adam. 173 00:18:21,476 --> 00:18:26,773 Non eravamo solo identici fisicamente. Eravamo inseparabili. 174 00:18:27,858 --> 00:18:29,401 Puoi parlarmi di lui? 175 00:18:36,575 --> 00:18:38,952 Ti va di raccontarmi cos'è successo ad Adam? 176 00:18:41,496 --> 00:18:42,581 No. 177 00:18:43,832 --> 00:18:47,336 Beh, a prescindere dalle circostanze, mi dispiace molto. 178 00:18:47,336 --> 00:18:48,670 È sempre dura. 179 00:18:50,339 --> 00:18:53,800 - È la tua opinione professionale? - Una cosa del genere. 180 00:18:59,181 --> 00:19:00,933 - No, no. - Sento la musica. 181 00:19:00,933 --> 00:19:03,018 Dovremmo andarcene, io non... 182 00:19:03,018 --> 00:19:05,270 - Non credo, io... - Proviamo sul retro. 183 00:19:05,270 --> 00:19:06,355 Fanculo. 184 00:19:07,689 --> 00:19:09,608 È una megacasa. 185 00:19:10,108 --> 00:19:14,571 - Sicuro che siamo stati invitati? - Sì, amico. Sarà bello. 186 00:19:19,868 --> 00:19:21,036 Vedi Mike? 187 00:19:21,578 --> 00:19:23,580 No, ma dovrebbe esserci. 188 00:19:27,125 --> 00:19:31,922 Wow! No, no, no! Non posso credere ai miei occhi. 189 00:19:31,922 --> 00:19:33,924 - Danny Sullivan! - Ciao, Mike. 190 00:19:33,924 --> 00:19:36,385 - Sono felice che tu sia qui. - È bello vederti. 191 00:19:36,385 --> 00:19:38,804 È bello vedere te. Come l'hai convinto a venire? 192 00:19:38,804 --> 00:19:43,767 Vieni, imbucato. Accomodati pure. Qui offrono ricche libagioni, amico mio. 193 00:19:43,767 --> 00:19:45,561 Ehi, com'è andata col basket? 194 00:19:46,311 --> 00:19:48,689 Sono bravo, quindi è andata bene. 195 00:19:48,689 --> 00:19:50,148 - Quanta umiltà! - Birra? 196 00:19:50,148 --> 00:19:52,526 - Sono a posto. - Sicuro? Ti aiuterebbe a scioglierti. 197 00:19:52,526 --> 00:19:53,986 - Jonny? - Sì, magari. 198 00:19:53,986 --> 00:19:55,487 E come hai giocato? Racconta. 199 00:19:55,487 --> 00:19:57,406 - Abbiamo giocato al St. Ann's. - Giusto. 200 00:19:57,406 --> 00:20:01,076 Ho segnato 18 punti, tanti. Un rimbalzo di una doppia doppia. 201 00:20:01,076 --> 00:20:02,911 Avresti dovuto vedere quella mossa... 202 00:20:04,788 --> 00:20:06,206 Accidenti. 203 00:20:06,206 --> 00:20:07,708 Chi è, quella? Chi è? 204 00:20:07,708 --> 00:20:12,296 Quella, fratello mio, è Annabelle Stone, la ragazza più sexy dell'universo, 205 00:20:12,296 --> 00:20:14,965 ed è nuova a scuola. Non fissarla in quel modo! 206 00:20:14,965 --> 00:20:16,967 - Non la sto fissando. - Vuoi parlarle? 207 00:20:16,967 --> 00:20:18,510 - Non ci penso proprio. - Buttati. 208 00:20:18,510 --> 00:20:19,928 Non intendo farlo. 209 00:20:19,928 --> 00:20:22,306 - Hanno una bottiglia laggiù. - Sì, vado a prenderla. 210 00:20:22,306 --> 00:20:24,725 Rimorchio quella piuttosto che parlare con lei. 211 00:21:32,000 --> 00:21:34,336 Ciao. Mi chiamo Annabelle. 212 00:21:36,255 --> 00:21:37,422 Danny. Ciao. 213 00:21:37,422 --> 00:21:38,715 Come stai, Danny? 214 00:21:39,341 --> 00:21:41,301 Io sto bene, e a te come va? 215 00:21:41,844 --> 00:21:44,054 Bene. Tutto ok? 216 00:21:46,473 --> 00:21:49,560 Tutto ok. Perché? 217 00:21:49,560 --> 00:21:52,437 Perché te ne stai qui, tutto solo. 218 00:21:54,898 --> 00:21:56,316 Mi piace la mia compagnia. 219 00:21:57,776 --> 00:21:59,361 Fumi? 220 00:22:00,362 --> 00:22:02,573 Ogni tanto. Raramente, comunque. 221 00:22:09,705 --> 00:22:11,582 Ti andrebbe di sballarti? 222 00:22:15,919 --> 00:22:17,212 Sì, come no. 223 00:22:18,088 --> 00:22:19,381 Fico. 224 00:22:25,470 --> 00:22:27,264 Hai una canna o altro? 225 00:22:29,266 --> 00:22:31,602 Oh, no, credevo che l'avessi tu. 226 00:22:31,602 --> 00:22:33,604 Mi dispiace, che stupido. Io... 227 00:22:33,604 --> 00:22:35,355 - Tranquillo. - Annabelle! 228 00:22:35,355 --> 00:22:37,858 - Vieni! - Wow! Ok. 229 00:22:41,069 --> 00:22:43,363 Andiamo, dai! 230 00:22:43,363 --> 00:22:44,781 Rimandiamo? 231 00:22:45,782 --> 00:22:47,534 Oh, mio Dio! 232 00:23:50,097 --> 00:23:51,098 Alla buon'ora. 233 00:23:54,101 --> 00:23:55,644 Sali, dai. 234 00:23:59,022 --> 00:24:01,650 Vieni a sederti con me. 235 00:24:11,451 --> 00:24:13,412 È arrivata gente nella casa fantasma? 236 00:24:14,621 --> 00:24:16,039 Un fantasma. 237 00:24:18,542 --> 00:24:20,294 Chi stai guardando? 238 00:24:22,087 --> 00:24:25,757 Andiamo, sali in macchina. 239 00:24:30,387 --> 00:24:32,389 Ho i compiti da fare. 240 00:24:33,974 --> 00:24:35,017 Allora va' a casa. 241 00:24:37,144 --> 00:24:38,312 Corri. 242 00:24:40,939 --> 00:24:43,400 Fu la prima volta che vedesti Yitzhak? 243 00:24:44,735 --> 00:24:46,028 Esatto. 244 00:24:46,653 --> 00:24:48,155 E anche Ariana? 245 00:24:50,115 --> 00:24:52,659 Lei non la vidi. Non quella notte, comunque. 246 00:24:52,659 --> 00:24:55,120 - Ma era in auto con lui? - Non lo so. 247 00:24:55,829 --> 00:24:58,207 Forse non ancora. È successo anni fa, non ricordo. 248 00:24:58,207 --> 00:25:00,792 Quindi credi che Ariana sia con lui adesso? 249 00:25:00,792 --> 00:25:03,170 Te l'ho già detto: non ho idea di dove sia. 250 00:25:06,673 --> 00:25:09,551 Yitzhak. Anche il suo nome suona esotico. 251 00:25:10,135 --> 00:25:12,346 Non hai trovato strano che si trovasse lì? 252 00:25:12,846 --> 00:25:13,889 In quali termini? 253 00:25:13,889 --> 00:25:17,184 Non hai pensato che fosse fuori luogo nel vostro ambiente di quartiere? 254 00:25:22,314 --> 00:25:23,774 Danny? 255 00:25:23,774 --> 00:25:27,444 Credo che sarebbe stato abbastanza fuori luogo in qualsiasi ambiente. 256 00:25:30,906 --> 00:25:34,117 Quand'è che si è rifatto vivo? In quali circostanze? 257 00:25:35,702 --> 00:25:39,039 In quel periodo le cose andavano male, tra me e il mio patrigno. 258 00:25:40,832 --> 00:25:43,669 Trascorrevo sempre più tempo lontano da casa. 259 00:25:59,434 --> 00:26:02,062 Oh, cazzo. 260 00:26:03,188 --> 00:26:07,109 - Non ci credo, hai distrutto la bici. - Rilassati. Sono immortale. 261 00:26:07,109 --> 00:26:09,111 Sì, dillo a quella sgommata sull'asfalto. 262 00:26:09,111 --> 00:26:12,948 Meno ansia, amico. Non farne un melodramma. 263 00:26:12,948 --> 00:26:14,408 Esilarante. 264 00:26:14,950 --> 00:26:15,993 Guarda un po'. 265 00:26:16,618 --> 00:26:19,580 Nella casa fantasma c'è un fantasma. Che sta facendo? 266 00:26:20,831 --> 00:26:21,957 Giardinaggio? 267 00:26:21,957 --> 00:26:23,584 Oh, cazzo. Ciao. 268 00:26:23,584 --> 00:26:25,544 Come va, sfigatelli? Che sta succedendo? 269 00:26:26,461 --> 00:26:29,423 - Nella casa fantasma c'è un fantasma. - Già. 270 00:26:29,923 --> 00:26:31,008 L'ho detto anch'io. 271 00:26:31,008 --> 00:26:33,552 Uno bello piazzato. Chi è? 272 00:26:33,552 --> 00:26:34,845 E che ne sappiamo? 273 00:26:34,845 --> 00:26:36,847 Certo non lo scoprirete restando qui. 274 00:26:36,847 --> 00:26:39,600 Mike. 275 00:26:49,818 --> 00:26:54,114 Ehi, amico. Ciao, come va? 276 00:26:54,114 --> 00:26:56,617 Io sono Mike, e loro sono Jonny e Danny, che abita 277 00:26:56,617 --> 00:26:58,035 dall'altro lato della strada. 278 00:26:58,035 --> 00:26:59,119 Ciao. 279 00:27:00,954 --> 00:27:02,998 Salve. Io sono Yitzhak. 280 00:27:02,998 --> 00:27:07,127 Ok. Non sarai di queste parti. 281 00:27:08,962 --> 00:27:10,255 Da cosa l'hai capito? 282 00:27:13,884 --> 00:27:15,093 Vengo da Israele. 283 00:27:16,136 --> 00:27:17,179 Fico. 284 00:27:20,057 --> 00:27:21,433 Piacere di conoscervi, ragazzi. 285 00:27:22,017 --> 00:27:23,977 E cosa vi disse? Lo ricordi? 286 00:27:23,977 --> 00:27:27,397 Se potessi essere il più preciso possibile, saresti di grande aiuto. 287 00:27:29,358 --> 00:27:31,735 Disse che stava riaprendo la pensione ai clienti 288 00:27:32,402 --> 00:27:34,321 e anche che aveva qualche affare in zona. 289 00:27:34,321 --> 00:27:36,782 Affare? Che genere di affare, lo disse? 290 00:27:36,782 --> 00:27:38,534 E Ariana? 291 00:27:39,409 --> 00:27:41,495 Forse era in casa, non la conoscevo ancora. 292 00:27:43,455 --> 00:27:46,458 Sono avvenuti degli attentati a Elm Ridge in quell'anno. 293 00:27:52,464 --> 00:27:56,134 Statisticamente insoliti per il territorio. E ancora irrisolti. 294 00:27:59,555 --> 00:28:03,016 Cosa dovrei dirti, che Ariana era in giro ad aggredire le persone? 295 00:28:05,227 --> 00:28:06,228 E dopo cos'è successo? 296 00:28:06,937 --> 00:28:09,356 A Jonny venne un'idea. 297 00:28:10,357 --> 00:28:12,568 Era un piano per darmi una mano con Annabelle. 298 00:28:13,068 --> 00:28:14,069 MANETTE CON CHIAVI 299 00:28:15,195 --> 00:28:17,739 Ho visto la tua fidanzatina prendere una pizza da Renaldo's. 300 00:28:19,074 --> 00:28:20,367 Ti ha chiesto di me per caso? 301 00:28:20,367 --> 00:28:23,453 Come fidanzatina dovrebbe quantomeno sapere che esisti. 302 00:28:24,496 --> 00:28:26,081 Dettagli, dettagli. 303 00:28:26,081 --> 00:28:28,542 Sono serio. Dovresti chiederle di vedervi. 304 00:28:29,042 --> 00:28:30,586 Non le andrà di uscire con me. 305 00:28:30,586 --> 00:28:32,462 - Perché no? - Perché invece sì? 306 00:28:33,380 --> 00:28:35,507 - Dimmelo. - Devi essere più sicuro di te. 307 00:28:36,508 --> 00:28:39,303 Sbaglio o ti ha chiesto di sballarvi insieme? 308 00:28:39,887 --> 00:28:41,555 - Stavolta chiediglielo tu. - Sai? 309 00:28:41,555 --> 00:28:43,348 - È davvero un'idea geniale. - Grazie. 310 00:28:43,348 --> 00:28:45,434 Il problema è che non ho un briciolo di erba. 311 00:28:45,434 --> 00:28:46,560 Dettagli, dettagli. 312 00:28:46,560 --> 00:28:47,895 A quello potremmo rimediare. 313 00:28:49,313 --> 00:28:51,690 - In che senso? - Riflettici: le donne amano l'erba. 314 00:28:51,690 --> 00:28:53,525 E noi le donne. Per proprietà transitiva... 315 00:28:53,525 --> 00:28:55,235 L'erba ama le donne? 316 00:28:55,235 --> 00:28:56,653 Da' qua, devo darti quei soldi. 317 00:28:58,197 --> 00:29:00,490 C'è uno che spaccia nel vecchio parco a Ellenville. 318 00:29:01,575 --> 00:29:03,744 Vuoi che compriamo dell'erba? 319 00:29:03,744 --> 00:29:06,663 No, io voglio comprarne una montagna. 320 00:29:07,748 --> 00:29:10,083 Ok, e di che cifre stiamo parlando? 321 00:29:10,584 --> 00:29:13,629 30 grammi costano 100 dollari. Li vendiamo e ne guadagniamo 150. 322 00:29:13,629 --> 00:29:16,965 Io mi riparo la bici, tu compri degli occhiali da sole 323 00:29:16,965 --> 00:29:19,593 e Danny riesce a tenersi abbastanza erba da scopare per mesi. 324 00:29:21,220 --> 00:29:23,388 - Non male, come piano. - No, è formidabile. 325 00:29:23,388 --> 00:29:26,099 Ma dove li troviamo cento bigliettoni? 326 00:29:26,099 --> 00:29:28,352 Quei nuovi distributori di contanti. 327 00:29:28,352 --> 00:29:31,313 Quello stronzo del tuo patrigno li usa? 328 00:29:31,313 --> 00:29:34,733 E hai detto che tiene il codice nel cassetto della biancheria. 329 00:29:34,733 --> 00:29:36,652 Quel figlio di puttana è anche stupido. 330 00:29:36,652 --> 00:29:40,322 Non ci resta che recuperare il codice e la sua carta e siamo a cavallo. 331 00:29:41,323 --> 00:29:42,908 E poi? Gli rubiamo i soldi? 332 00:29:42,908 --> 00:29:45,369 - Jonny, no. - No, li prendiamo in prestito. 333 00:29:45,369 --> 00:29:47,829 Quante volte li preleva? Regolarmente? 334 00:29:47,829 --> 00:29:50,249 Il sabato preleva contanti per le scommesse clandestine 335 00:29:50,249 --> 00:29:52,543 e poi deposita gli assegni. Non ti serve, la chiave? 336 00:29:52,543 --> 00:29:54,419 No, amico. Non sottovalutare... 337 00:29:54,419 --> 00:29:56,338 Danny! Oh, Signore. 338 00:29:57,005 --> 00:30:00,092 Avremo una settimana per restituirgli il denaro prima che se ne accorga. 339 00:30:00,592 --> 00:30:02,719 Non lo so, Jonny. Mi sembra una pessima idea. 340 00:30:02,719 --> 00:30:07,099 Beh, immagina quanto sarebbe grandioso non essere costantemente senza un soldo? 341 00:30:07,099 --> 00:30:09,226 Potresti sballarti con Annabelle quanto vorresti. 342 00:30:09,226 --> 00:30:11,645 Non sarebbe più semplice comprare un paio di spinelli? 343 00:30:11,645 --> 00:30:13,564 - Infatti. - Vuoi che sappia che sei povero? 344 00:30:13,564 --> 00:30:16,441 Vuoi dirle: "Ehi, tesoro, fumiamoci un po' d'erba, 345 00:30:16,441 --> 00:30:18,235 ma solo uno spinello questa settimana. 346 00:30:18,235 --> 00:30:19,736 - Di più non posso. - Sì! 347 00:30:19,736 --> 00:30:21,655 Non sono nemmeno sicuro che vorrebbe farlo. 348 00:30:21,655 --> 00:30:24,408 Ma non ti va di scoprirlo? Insomma, immaginala. 349 00:30:24,408 --> 00:30:26,952 - Annabelle nuda. - Jonny. 350 00:30:26,952 --> 00:30:30,205 Altro che Farrah Faw... No, scopati Annabelle. 351 00:30:30,205 --> 00:30:33,500 Marlin lo ucciderebbe su due piedi se lo scoprisse. 352 00:30:34,001 --> 00:30:36,920 E su due piedi ti darò la mia soluzione. 353 00:30:37,421 --> 00:30:39,798 Non ci faremo scoprire. 354 00:30:43,552 --> 00:30:45,262 - Esatto, Danny. - Dai, andiamo! 355 00:30:45,262 --> 00:30:47,723 - Così si fa. - Salve. Posso avere un cono... Come? 356 00:30:47,723 --> 00:30:50,434 - Ciliegia e vaniglia. - Sarebbe stato facile. 357 00:30:50,434 --> 00:30:52,769 Aspettammo finché non tornò dal bar quella notte. 358 00:30:54,938 --> 00:30:57,065 Rincasava sempre ubriaco fradicio, il sabato. 359 00:30:57,065 --> 00:31:00,861 Mia madre faceva il doppio turno in ospedale. 360 00:31:00,861 --> 00:31:04,114 Quindi contavate di fare in fretta? 361 00:31:04,823 --> 00:31:08,160 L'intero piano era di cavarvela senza intoppi? 362 00:31:56,166 --> 00:31:57,751 Quattro, sette, due, nove. 363 00:31:59,878 --> 00:32:02,464 Quattro, sette, due, nove. 364 00:33:21,752 --> 00:33:23,670 Ok. 365 00:33:24,213 --> 00:33:25,881 Oddio! 366 00:33:25,881 --> 00:33:27,424 Ha preso il codice, giusto? 367 00:33:47,069 --> 00:33:50,113 - Porca puttana! Che cos'è? - Bravo, Danny. 368 00:33:51,698 --> 00:33:52,741 - Mito! - Andiamo! 369 00:33:52,741 --> 00:33:55,035 - Ce l'hai fatta, bello! - Sì, ha funzionato! 370 00:33:55,035 --> 00:33:57,120 Alla grande, lo vedo! 371 00:33:57,621 --> 00:33:59,248 - Fenomeno! - Guarda che roba! 372 00:33:59,248 --> 00:34:00,874 Ha fatto strani rumori! 373 00:34:00,874 --> 00:34:03,460 - Vai così, Danny! - Grande! 374 00:34:03,460 --> 00:34:05,379 Banconote da 50, amico! 375 00:34:05,379 --> 00:34:07,881 Il pivello sta venendo nei pantaloni per dei cinquantoni. 376 00:34:07,881 --> 00:34:09,842 - Non hai mai visto 100 $ prima? - Ah, tu sì? 377 00:34:09,842 --> 00:34:11,885 - Ragazzi, vi prego! - Che c'è? 378 00:34:11,885 --> 00:34:14,346 - Ora che si fa? - Andiamo dritti al parco. 379 00:34:14,346 --> 00:34:17,099 So che dobbiamo andare al parco, ma una volta lì cosa faremo? 380 00:34:17,099 --> 00:34:19,434 David ha detto di chiedere di un certo Angelo. 381 00:34:19,434 --> 00:34:21,436 - Sarà il nostro uomo. - Chi cazzo è David? 382 00:34:21,436 --> 00:34:24,523 Non conosci David di Scienze? David W. Lo conosci eccome. 383 00:34:24,523 --> 00:34:26,440 D'accordo, quindi dovremmo andare al parco 384 00:34:26,440 --> 00:34:28,902 e chiedere di Angelo come se entrassimo in un alimentari? 385 00:34:28,902 --> 00:34:30,987 Sì. Rallenta. Ci sono gli sbirri. 386 00:34:30,987 --> 00:34:33,072 - Li vedo. - Accosta laggiù. 387 00:34:33,072 --> 00:34:34,449 - Svolta a sinistra. - Jonny! 388 00:34:34,449 --> 00:34:36,618 Jonny, chiudi quella cazzo di bocca di merda! 389 00:34:36,618 --> 00:34:37,995 Ok. Sì, va bene. Sto calmo. 390 00:34:37,995 --> 00:34:40,455 - Meglio se prendo io i soldi. - Smettila. 391 00:34:41,665 --> 00:34:43,542 - Ora che si fa? - Dove sono i soldi? 392 00:34:43,542 --> 00:34:45,085 - In tasca. - Sì. 393 00:34:45,085 --> 00:34:47,004 Ok, ma adesso state rilassati. 394 00:34:47,004 --> 00:34:48,547 Rilassati? Ma che cazzo significa? 395 00:34:48,547 --> 00:34:51,007 Sta' calmo, andrà tutto bene. Andiamo! Grazie, bello. 396 00:34:52,134 --> 00:34:54,386 Che vorrebbe dire "rilassati"? 397 00:34:54,969 --> 00:34:55,971 D'accordo, ci siamo. 398 00:34:57,681 --> 00:34:59,308 Andrà tutto bene. 399 00:34:59,308 --> 00:35:02,060 - Ci siamo. Coraggio. - Andrà alla grande. 400 00:35:04,188 --> 00:35:05,647 Ora lasciate che parli io, ok? 401 00:35:05,647 --> 00:35:06,982 - Certo. - Bene. 402 00:35:08,901 --> 00:35:09,902 Ehi! 403 00:35:13,405 --> 00:35:14,531 Che vuoi, muso pallido? 404 00:35:14,531 --> 00:35:16,116 Sto solo cercando Angelo. 405 00:35:19,411 --> 00:35:23,248 "Sto solo cercando Angelo." 406 00:35:33,008 --> 00:35:34,968 - Serviti pure. - Grazie, amico. 407 00:35:34,968 --> 00:35:37,012 Col cazzo. 408 00:35:38,180 --> 00:35:40,849 Guarda che tipo! 409 00:35:45,812 --> 00:35:46,813 Ehi, Angelo! 410 00:35:55,155 --> 00:35:57,366 - Ti conosco? - Sì, sono l'amico di David. 411 00:35:58,659 --> 00:36:00,494 Io non conosco nessun David. 412 00:36:01,286 --> 00:36:04,957 Ti avranno preso per il culo. Sarete stati più coraggiosi o più stupidi? 413 00:36:06,792 --> 00:36:09,628 Stupidi, probabilmente. 414 00:36:09,628 --> 00:36:11,964 Senti, vorremmo comprare 30 grammi di erba. 415 00:36:13,507 --> 00:36:15,801 Vorrebbero comprare 30 grammi di erba. 416 00:36:20,389 --> 00:36:23,225 Ok. Venite nel mio ufficio. 417 00:36:25,602 --> 00:36:26,603 Dopo di voi. 418 00:36:28,647 --> 00:36:31,149 30 grammi? È parecchia roba, però. 419 00:36:32,401 --> 00:36:34,862 - Sapete quanto costa? - 100 dollari. 420 00:36:34,862 --> 00:36:36,989 Esatto. E voi ce li avreste? 421 00:36:41,827 --> 00:36:42,828 Fammi vedere. 422 00:36:48,500 --> 00:36:50,419 Voglio solo assicurarmi che non siano falsi. 423 00:36:54,298 --> 00:36:56,091 Ok, va bene. 424 00:36:59,803 --> 00:37:04,349 Colombiana, Panama Red, Arabian Black. 425 00:37:05,601 --> 00:37:06,602 Quale vi do? 426 00:37:07,102 --> 00:37:08,562 Panama Red. 427 00:37:09,605 --> 00:37:12,482 - Panama Red. - Panama Red. Sei un esperto, allora? 428 00:37:13,066 --> 00:37:16,111 - No, io... - Fa' vedere la grana. Immediatamente! 429 00:37:19,031 --> 00:37:21,116 Che cazzo ci fai qui, muso pallido? 430 00:37:21,116 --> 00:37:23,160 - Chi cazzo credi di essere? - Non ci agitiamo. 431 00:37:23,160 --> 00:37:26,413 Dovrei aprirti a metà dalla narice fino al buco del culo. 432 00:37:26,413 --> 00:37:27,998 No, no, no. Ok? Non farlo. 433 00:37:27,998 --> 00:37:30,542 - Perché cazzo non dovrei? - Non lo so, amico. Non lo so. 434 00:37:30,542 --> 00:37:34,588 Pensaci: se entriamo in affari, tu avrai una nuova fonte di guadagno. 435 00:37:34,588 --> 00:37:38,634 No? Gruppi di bianchi ricchi vorranno comprare erba e magari altro. 436 00:37:38,634 --> 00:37:41,261 Correremo noi i rischi. Te ne starai con le chiappe al caldo. 437 00:37:41,261 --> 00:37:43,680 Non dovrai stare tutta la notte a tirare la carretta... 438 00:37:43,680 --> 00:37:45,182 Io ci penserei. 439 00:37:46,808 --> 00:37:48,810 - Levatevi dai coglioni. - Via, corri! 440 00:37:50,604 --> 00:37:52,272 A noi serviva l'erba. 441 00:38:00,739 --> 00:38:03,951 Corri, imbecille. Corri. 442 00:38:05,953 --> 00:38:11,542 Corri! Porca troia! 443 00:38:17,339 --> 00:38:19,007 - Ci siamo tutti. Vai! - Parti! 444 00:38:28,058 --> 00:38:30,102 - Ehi, Mike, via libera? - Sì, sì, vai. 445 00:38:31,270 --> 00:38:34,606 Ok, allora, sono... 446 00:38:36,024 --> 00:38:40,279 - Merda. - Tre bustine da 10 $ per noi. 447 00:38:41,989 --> 00:38:43,156 Lo stiamo facendo davvero? 448 00:38:43,156 --> 00:38:45,284 - Eccome! - Dov'è Jonny? 449 00:38:45,284 --> 00:38:46,869 Ragazzi, dovete stare rilassati. 450 00:38:47,661 --> 00:38:49,913 Prendo io l'erba. La venderò a pranzo. 451 00:38:51,081 --> 00:38:53,083 E come capiranno che hai della roba da vendere? 452 00:38:53,083 --> 00:38:56,086 Perché ho detto a Sally Jepsum che ho dell'erba in più. 453 00:38:57,129 --> 00:38:58,755 - Quando gliel'hai detto? - Stamattina! 454 00:38:58,755 --> 00:39:00,382 L'hai detto a una sola persona? 455 00:39:00,382 --> 00:39:02,426 Vuoi piazzare così 30 g d'erba? Sei idiota? 456 00:39:02,426 --> 00:39:05,053 Per favore, fidati, principiante. 457 00:39:07,347 --> 00:39:08,348 Jonny. 458 00:39:21,737 --> 00:39:23,822 - Volete... Certo. - Ma dove vai? 459 00:39:26,742 --> 00:39:28,744 Cosa posso fare per voi? 460 00:39:28,744 --> 00:39:29,828 Piacere mio. 461 00:39:30,412 --> 00:39:31,622 Perfetto, divertitevi. 462 00:39:32,164 --> 00:39:34,583 D'accordo. Allora, cosa posso darvi? 463 00:39:35,918 --> 00:39:37,669 È bello fare affari con voi. 464 00:39:38,378 --> 00:39:40,631 Ok. Grazie mille, buona giornata. 465 00:39:42,633 --> 00:39:46,053 - Quel figlio di puttana diceva il vero. - L'ha venduta tutta. 466 00:39:46,053 --> 00:39:48,972 - E in un pomeriggio. - E in un pomeriggio. Vero? 467 00:39:50,307 --> 00:39:51,725 Incredibile. 468 00:39:51,725 --> 00:39:54,353 Santo Dio! Danny. Danny, tutto bene? 469 00:39:54,353 --> 00:39:56,271 Ahi. Sto bene. 470 00:39:57,564 --> 00:39:59,566 Sta arrivando, a ore sei. 471 00:40:03,904 --> 00:40:05,822 Cosa ci fai ancora impalato qui? 472 00:40:08,867 --> 00:40:11,370 - Va' a parlare con Annabelle. - No. 473 00:40:11,370 --> 00:40:14,414 Come sarebbe "no"? Questa è la tua grande occasione. 474 00:40:14,414 --> 00:40:15,499 Fatti coraggio. 475 00:40:18,961 --> 00:40:21,213 - Mi faccio coraggio. - Sì, ce la farai. 476 00:40:32,015 --> 00:40:33,016 Ciao, Annabelle. 477 00:40:33,559 --> 00:40:34,560 Ciao. 478 00:40:35,519 --> 00:40:36,728 - Danny, giusto? - Giusto. 479 00:40:37,312 --> 00:40:39,439 - Lei è la mia amica, Eden. - Ciao, Eden. 480 00:40:39,940 --> 00:40:40,941 Eden. 481 00:40:42,025 --> 00:40:44,361 - Wow. - Lo so, è il suo superpotere. 482 00:40:44,361 --> 00:40:47,322 - Ovvero? - Ignorare le persone. 483 00:40:48,156 --> 00:40:50,242 Oh, sì. Vero. 484 00:40:55,622 --> 00:40:57,833 Mi chiedevo che farai questo weekend. 485 00:40:57,833 --> 00:41:00,169 C'è la festa di Charlotte. Tu ci andrai? 486 00:41:01,420 --> 00:41:02,421 Non mi ha invitato. 487 00:41:03,297 --> 00:41:06,758 Comunque è solo sabato. 488 00:41:10,053 --> 00:41:13,849 Beh, se non fai niente stasera, io in realtà avrei dell'erba 489 00:41:13,849 --> 00:41:16,435 e pensavo che potremmo prendere due birre e farci un giro. 490 00:41:16,435 --> 00:41:17,561 Stronzate. 491 00:41:17,561 --> 00:41:20,772 Non hai un bel niente. Le vuoi solo infilare le mani nei jeans. 492 00:41:20,772 --> 00:41:23,025 Ce l'ho, l'erba. Una tonnellata. 493 00:41:23,025 --> 00:41:25,611 Addirittura? La vendono a tonnellate ora? 494 00:41:25,611 --> 00:41:28,280 Beh, è metaforico. Ne abbiamo 30 grammi, la vendiamo. 495 00:41:28,280 --> 00:41:30,616 Ne ho tre bustine da 10 $ nell'armadietto. 496 00:41:30,616 --> 00:41:32,659 - Bella stronzata. - Eden, smettila. 497 00:41:33,660 --> 00:41:34,661 Dicevi? 498 00:41:36,079 --> 00:41:39,625 Pensavo che, magari, potevamo farci un giro sotto al ponte. 499 00:41:39,625 --> 00:41:41,752 Sì, certo. 500 00:41:43,420 --> 00:41:45,631 - Sì? - Sì. Stasera alle 19:00? 501 00:41:47,341 --> 00:41:48,800 Grande. 502 00:41:48,800 --> 00:41:50,677 - Ehi! - Ehi! 503 00:41:50,677 --> 00:41:52,179 - Come stai? - Bene. Tu? 504 00:41:52,179 --> 00:41:53,555 - Che c'è da ridere? - Niente. 505 00:41:56,141 --> 00:41:58,268 - Sto parlando con te, mostro! - Ehi, Bill! 506 00:41:58,268 --> 00:41:59,645 - Bill? Dai! - Fanculizzati! 507 00:42:00,229 --> 00:42:01,772 - Che vuole da te? - Niente. 508 00:42:01,772 --> 00:42:03,273 È tutto ok. Andiamo. 509 00:42:05,609 --> 00:42:07,194 - Scusa, Bill. - Va' a farti fottere. 510 00:42:08,320 --> 00:42:09,321 Scusa. 511 00:42:09,321 --> 00:42:10,822 Ma che cazzo voleva quel cretino? 512 00:42:19,748 --> 00:42:20,749 Sullivan. 513 00:42:29,258 --> 00:42:31,218 Devo chiederle di aprire l'armadietto. 514 00:42:33,720 --> 00:42:34,721 Come? 515 00:42:35,514 --> 00:42:38,392 Sullivan, apra il suo armadietto, per favore. Adesso. 516 00:42:40,394 --> 00:42:41,395 Perché? 517 00:42:41,979 --> 00:42:44,731 Ci hanno segnalato che detiene della marijuana nella scuola. 518 00:42:49,152 --> 00:42:53,824 - Io non detengo marijuana. - Questo lo dice lei. Lo apra, per favore. 519 00:43:00,914 --> 00:43:03,667 È fottuto. 520 00:43:05,919 --> 00:43:07,212 Faccia con calma. 521 00:43:10,090 --> 00:43:11,383 Ora stia indietro. 522 00:43:27,649 --> 00:43:28,650 Svuoti le tasche. 523 00:43:38,911 --> 00:43:42,372 Può richiuderlo, grazie. Chiaramente era un'informazione falsa. 524 00:43:42,956 --> 00:43:43,957 Prego. 525 00:43:46,752 --> 00:43:48,295 Deve scusarmi. Carter. 526 00:43:50,088 --> 00:43:52,841 Carter? Si può sapere qual è il suo problema? 527 00:43:52,841 --> 00:43:55,928 - Mi dispiace. - Stia zitto! Con me. Esca! 528 00:43:55,928 --> 00:43:58,764 - Vada fuori! Fuori! - La supplico, non lo dica a mio padre. 529 00:44:00,224 --> 00:44:02,476 In realtà, lui per legge può colpirti, se vuole. 530 00:44:02,476 --> 00:44:05,229 Rilassati, ci ho pensato io. Vieni. 531 00:44:06,438 --> 00:44:09,942 Ci hai pensato tu? Che è successo? Perché non vado in galera? 532 00:44:09,942 --> 00:44:12,945 Ho visto Bill ed Eden parlare dopo pranzo. Non mi è piaciuto. 533 00:44:12,945 --> 00:44:15,280 - Un brutto presentimento. - Un presentimento? 534 00:44:15,280 --> 00:44:16,615 Quindi? 535 00:44:16,615 --> 00:44:20,035 Non avevo il tempo di avvertirti, così l'ho detto a lui. 536 00:44:20,035 --> 00:44:21,537 E io l'ho spostata. 537 00:44:22,746 --> 00:44:26,500 Qui dentro c'è l'investimento del patrignastro. 538 00:44:27,042 --> 00:44:29,378 Qui, invece, il nostro profitto. 539 00:44:29,378 --> 00:44:32,506 Ai vincitori va tutto il bottino. 540 00:44:34,383 --> 00:44:39,221 Ehi, aspettate, ragazzi. Un attimo! Come cazzo avete aperto il mio armadietto? 541 00:44:39,221 --> 00:44:42,808 Quante volte devo ripetertelo? Sono un mago! 542 00:44:42,808 --> 00:44:44,601 Ok, allora dov'è l'erba? 543 00:44:44,601 --> 00:44:49,064 - Ehm, le tue tasche. - Controlla nelle tasche. 544 00:44:55,028 --> 00:44:56,613 Potrei avere delle cartine? 545 00:45:53,504 --> 00:45:55,088 - Ehi. - Ciao. 546 00:45:57,799 --> 00:46:01,553 - Non ero sicuro che saresti venuta. - Già, neanch'io. 547 00:46:03,597 --> 00:46:06,266 Non era necessaria l'erba. Sarei uscita comunque con te. 548 00:46:09,019 --> 00:46:10,020 Che c'è? 549 00:46:11,897 --> 00:46:14,775 È la prima volta che mi capita. 550 00:46:15,692 --> 00:46:20,739 Però, visto che ti sei scomodato, lo faccio per educazione. 551 00:46:27,746 --> 00:46:28,747 Sembra buona. 552 00:46:33,460 --> 00:46:34,461 Mi spingi? 553 00:46:36,505 --> 00:46:37,506 Certo. 554 00:46:39,758 --> 00:46:40,759 Pronta? 555 00:46:46,348 --> 00:46:49,101 Spingimi! 556 00:46:51,645 --> 00:46:54,106 Sei carino, Danny Sullivan. 557 00:46:55,357 --> 00:46:56,358 Lo sei anche tu. 558 00:46:57,359 --> 00:47:01,113 Spingimi! 559 00:47:05,576 --> 00:47:06,702 Ti va di baciarmi? 560 00:47:08,328 --> 00:47:09,329 Davvero? 561 00:47:09,872 --> 00:47:13,709 Sì, però non dobbiamo farlo, se non ti va. 562 00:47:22,593 --> 00:47:26,013 Riproviamo. Più lento. 563 00:47:28,390 --> 00:47:29,391 Così. 564 00:48:52,599 --> 00:48:54,142 Parlagli tu per me. 565 00:48:54,142 --> 00:48:57,896 - Ok, cosa vuoi che gli dica di preciso? - Non lo so. Digli che... Cazzo. 566 00:48:58,397 --> 00:49:01,733 Eccolo. Non lo so, va' a parlagli. 567 00:49:01,733 --> 00:49:04,111 - Fallo per me, grazie. - Va bene. 568 00:49:05,571 --> 00:49:06,780 - Ciao. - Ciao. 569 00:49:08,156 --> 00:49:09,825 Hai mentito sul tuo armadietto. 570 00:49:10,701 --> 00:49:13,579 No, invece. Ho fatto questo per Annabelle. 571 00:49:14,079 --> 00:49:17,583 Oh, sì, lei mi ha detto di riferirti che ieri sera si è divertita, 572 00:49:17,583 --> 00:49:21,086 ma che non funzionerebbe mai tra voi due. Ti chiede scusa. 573 00:49:34,433 --> 00:49:36,101 Potresti darglielo da parte mia? 574 00:49:37,060 --> 00:49:38,562 Sfigato. 575 00:49:43,483 --> 00:49:45,944 Ti ha fatto un disegno. 576 00:49:48,405 --> 00:49:51,742 Danny, questo è suo? 577 00:49:53,827 --> 00:49:54,828 Danny? 578 00:49:58,415 --> 00:49:59,625 Venga con me. 579 00:50:32,366 --> 00:50:34,159 Lasciate un messaggio dopo il bip. 580 00:50:35,327 --> 00:50:38,247 Candy, rispondi. Richiamami quando senti questo messaggio 581 00:50:38,247 --> 00:50:41,792 e dimmi se sei entrata nel mio cazzo di conto in banca. 582 00:50:41,792 --> 00:50:44,169 Perché te la farò pagare molto cara, e non scherzo. 583 00:50:50,592 --> 00:50:51,593 Merda. 584 00:50:53,637 --> 00:50:54,680 Oh, cazzo. 585 00:51:03,856 --> 00:51:07,943 Ehi, coglione! Stronzo. Mi hai fatto sospendere, idiota! 586 00:51:08,443 --> 00:51:10,279 E ora ti spacco quel culo peloso. 587 00:51:23,750 --> 00:51:26,086 Bill, mi dispiace, ti prego. Non volevo... 588 00:51:30,549 --> 00:51:32,509 - Ok, Bill, basta così, dai! - Vaffanculo! 589 00:51:34,469 --> 00:51:36,847 Bill, ti prego. Bill, ti prego, ti prego. 590 00:51:37,347 --> 00:51:38,974 Ma che cazzo! 591 00:51:40,976 --> 00:51:43,854 Ragazzo stupido. Dovresti ascoltare i tuoi amici. 592 00:51:48,859 --> 00:51:51,403 - Mostro di merda! - Via! 593 00:51:51,403 --> 00:51:54,072 - Ti ammazzo! - Corri, corri! 594 00:51:57,576 --> 00:52:01,163 Premilo. Ti verrà un occhio nero, ma sopravvivrai. 595 00:52:10,005 --> 00:52:14,676 Vuoi entrare a darti una ripulita? 596 00:52:25,062 --> 00:52:26,647 Non sapevo cosa fare. 597 00:52:35,113 --> 00:52:39,034 Avevo paura di tornare a scuola. Avevo paura di andare a casa. 598 00:52:40,035 --> 00:52:44,665 E non ti sembrò strano che quell'uomo fosse apparso per salvarti? 599 00:52:49,002 --> 00:52:50,087 No. No, in realtà. 600 00:52:53,757 --> 00:52:55,092 Non all'epoca. 601 00:53:28,083 --> 00:53:29,543 Hai un'aria tremenda. 602 00:53:33,046 --> 00:53:34,631 Anche per me è un piacere conoscerti. 603 00:53:37,342 --> 00:53:40,179 E Ariana, quindi, viveva lì? 604 00:53:41,096 --> 00:53:42,598 In una camera in affitto. 605 00:53:44,016 --> 00:53:46,810 Quale fu la prima impressione che avesti di lei? 606 00:53:50,439 --> 00:53:51,773 È passato molto tempo. 607 00:53:53,984 --> 00:53:55,402 Era come se mi mancasse. 608 00:53:59,323 --> 00:54:01,074 Non me ne accorsi finché non la vidi. 609 00:54:05,537 --> 00:54:06,663 Barney and Clyde. 610 00:54:07,873 --> 00:54:08,874 Barney? 611 00:54:08,874 --> 00:54:12,669 Yitzhak ci chiamava così. Col suo accento non riusciva mai a dirlo bene. 612 00:54:12,669 --> 00:54:16,173 Fermo. Ehi, devi stringere molto forte. 613 00:54:16,173 --> 00:54:17,758 Sì. Non preoccuparti. 614 00:54:20,886 --> 00:54:22,137 Non tornasti a casa? 615 00:54:24,640 --> 00:54:26,391 Forse per un po' credetti... 616 00:54:28,977 --> 00:54:30,521 che quella fosse casa mia. 617 00:54:34,650 --> 00:54:36,527 Pensi che Ariana sia con lui? 618 00:54:36,527 --> 00:54:39,655 Te lo ripeto un'altra volta: non ho idea di dove sia. 619 00:54:39,655 --> 00:54:42,824 Hai davvero intenzione di prenderti la colpa dell'accaduto? 620 00:54:44,660 --> 00:54:48,247 Se Ariana non si farà viva, è molto probabile che finirai in prigione. 621 00:54:49,414 --> 00:54:52,251 Quindi te lo chiederò ancora. Dove si trova Ariana? 622 00:54:57,256 --> 00:54:59,424 - Come ho detto... - Che fine ha fatto Yitzhak? 623 00:55:01,718 --> 00:55:06,056 Non sono le uniche persone vicine a te che sono scomparse, vero? 624 00:55:09,101 --> 00:55:10,102 E invece Adam? 625 00:55:15,566 --> 00:55:19,027 Danny, dove sono finiti tutti? 626 00:55:21,738 --> 00:55:23,615 Di che cosa mi state accusando, esattamente? 627 00:55:27,578 --> 00:55:30,581 SE A TE O A QUALCUNO CHE CONOSCI SERVE SUPPORTO, 628 00:55:30,581 --> 00:55:32,457 VAI SU APPLE.COM/HERETOHELP 629 00:56:33,727 --> 00:56:35,729 Tradotto da: Nicoletta Landi