1 00:00:47,005 --> 00:00:49,049 자꾸 보지 마 2 00:00:50,342 --> 00:00:52,970 - 미안해 - 괜찮아 3 00:00:57,266 --> 00:00:59,893 대니, 꼭 안 해도 돼, 알지? 4 00:01:03,856 --> 00:01:05,107 우린 할 거야 5 00:01:11,905 --> 00:01:14,283 록펠러센터 업타운 D 열차입니다 6 00:01:14,283 --> 00:01:17,077 다음 정거장은 7번가 닫히는 문을 조심하세요 7 00:01:17,703 --> 00:01:19,913 그 사람은 이제 다른 사람을 해치지 않을 거야, 응? 8 00:01:24,668 --> 00:01:25,919 "49번가, 50번가 록펠러센터" 9 00:01:49,568 --> 00:01:52,988 대니, 가자 10 00:01:52,988 --> 00:01:55,532 "뮤직홀 - 라디오시티 프랭크 시나트라 - 5월 17-25일" 11 00:01:55,532 --> 00:01:59,661 "머디 워터스 - 6월 29일" 12 00:02:07,503 --> 00:02:08,503 "장외 경마 도박" 13 00:02:11,507 --> 00:02:13,091 - 젠장 - 왜? 14 00:02:14,259 --> 00:02:15,219 찾았다 15 00:02:15,219 --> 00:02:16,470 어디 있어? 16 00:02:16,470 --> 00:02:17,930 방금 나왔어 17 00:02:18,764 --> 00:02:20,224 돌아보지 마 18 00:02:23,560 --> 00:02:26,939 어느 길로 가는지 알아, 가자 19 00:02:39,243 --> 00:02:42,538 {\an8}"레인보우 룸 전망대" 20 00:02:42,538 --> 00:02:45,541 {\an8}"NBC 스튜디오" 21 00:03:19,950 --> 00:03:21,535 좋아, 흩어지자, 난 뒤로 갈게 22 00:03:21,535 --> 00:03:24,329 내가 막을 테니까 넌 뭘 해야 하는지 알지? 23 00:03:25,455 --> 00:03:28,667 고마워, 대니, 우린 할 수 있어 24 00:03:57,905 --> 00:03:59,740 이봐! 멈춰! 25 00:04:05,078 --> 00:04:09,082 대니, 대니, 쏴 대니, 어서! 26 00:04:09,583 --> 00:04:11,668 대니! 대니, 쏴! 27 00:04:44,701 --> 00:04:46,036 이봐, 거기! 꼼짝 마! 28 00:04:46,703 --> 00:04:47,788 멈춰! 29 00:05:19,736 --> 00:05:20,737 젠장 30 00:05:28,453 --> 00:05:30,038 이츠하크, 기다려요 31 00:05:31,415 --> 00:05:32,708 아리아나 어디 있어? 32 00:05:34,418 --> 00:05:36,712 - 일이 있었어요 - 뭘 한 거야? 33 00:05:36,712 --> 00:05:38,255 그럴 생각 없었어요 34 00:05:38,255 --> 00:05:39,798 - 무슨 짓을 했어? - 고의가 아니었어요 35 00:05:39,798 --> 00:05:42,134 아리아나가 시켰어요 억지로 시켰어요, 미안해요 36 00:05:42,134 --> 00:05:43,218 미안해요, 저는... 37 00:05:44,803 --> 00:05:49,516 잘 들어, 여권들 챙겨 이거 받아, 가서 네 아빠를 찾아 38 00:05:50,017 --> 00:05:50,976 네 39 00:06:37,981 --> 00:06:39,024 경찰이다! 40 00:06:39,024 --> 00:06:41,527 안에 있으면 손 들고 나와! 41 00:06:47,366 --> 00:06:49,117 - 앞으로 나옵니다 - 이리 나와! 42 00:06:50,118 --> 00:06:51,370 계속 앞으로 가! 43 00:06:51,370 --> 00:06:54,581 당장 나와! 나오라고! 계속 움직여! 44 00:06:55,332 --> 00:06:58,293 손 들어! 당장 손 들라고! 45 00:06:58,293 --> 00:07:02,506 어서! 천천히 걸어! 계속 앞으로 가 46 00:07:02,506 --> 00:07:04,383 앞으로 나와, 천천히 47 00:07:06,426 --> 00:07:08,303 손은 보이게 들어! 48 00:07:08,303 --> 00:07:10,681 들고 있어! 천천히 움직여! 49 00:07:10,681 --> 00:07:13,100 - 계속 앞으로 가! - 당장 나와! 50 00:07:13,100 --> 00:07:15,352 - 계속 움직여! - 엎드려! 51 00:07:15,352 --> 00:07:17,604 - 땅에 엎드려! - 당장 엎드려! 52 00:07:17,604 --> 00:07:20,482 - 망할, 엎드리라고! - 엎드리고 팔 뻗어! 53 00:07:30,117 --> 00:07:33,537 총을 쏘고 사방에는 유리 파편, 한 남자가 맞았어요 54 00:07:33,537 --> 00:07:35,831 한 여자분이 다리에 맞았고요 55 00:07:35,831 --> 00:07:38,417 이 애는 아슬아슬하게 살인 혐의를 피했어요 56 00:07:39,042 --> 00:07:42,379 아리아나라는 여자애는요? 예쁜 이름이네요 57 00:07:42,379 --> 00:07:43,547 그 애도 흔적이 없어요 58 00:07:43,547 --> 00:07:46,717 여자애와 집주인을 죽인 게 아닐까 싶어요 59 00:07:46,717 --> 00:07:50,053 파트너가 연쇄 살인마에 관한 책 한 권만 읽어도 이렇게 돼요 60 00:07:51,346 --> 00:07:52,347 그러면 어떻게 생각해요? 61 00:07:52,347 --> 00:07:54,349 - 그가 범인이에요? - 그렇게 간단하지 않아요 62 00:07:54,349 --> 00:07:57,436 결정적인 요소가 안 보여요 63 00:07:57,436 --> 00:07:59,605 게다가 이 범죄의 성질이 그와 일치하지 않고... 64 00:07:59,605 --> 00:08:03,692 '범죄들'일 수도 있죠? 여자애는요? 집주인은요? 65 00:08:03,692 --> 00:08:06,028 흉기도 없고 시신도 없어 66 00:08:06,028 --> 00:08:08,947 아뇨, 총을 가진 거 알아요 집 바닥에 피가 있었어요 67 00:08:08,947 --> 00:08:11,366 몸싸움 흔적이 있었고 창에 총알구멍이 있었어요 68 00:08:11,366 --> 00:08:13,785 - 정황 증거일 뿐이야 - 네, 하지만 맞는다면요? 69 00:08:14,328 --> 00:08:15,495 우리가 잡았다면요? 70 00:08:15,495 --> 00:08:19,124 록펠러센터에서 총질한 이유는 말했나요? 71 00:08:19,124 --> 00:08:22,753 네, 여자애랑 같이 누군가 겁주고 싶다고 했어요 72 00:08:22,753 --> 00:08:24,129 - 누구요? - 그걸 말 안 해요 73 00:08:24,129 --> 00:08:25,839 소용없을 거래요 74 00:08:28,842 --> 00:08:32,054 어떻게 생각해요? 이게 교수님 전문이잖아요 75 00:08:34,014 --> 00:08:35,265 - 한번 볼게요 - 그래요? 76 00:08:36,058 --> 00:08:37,558 네 77 00:08:53,575 --> 00:08:54,743 준비되셨어요? 78 00:08:57,246 --> 00:08:58,455 네 79 00:08:59,331 --> 00:09:00,374 좋아요 80 00:10:28,253 --> 00:10:30,130 {\an8}"대니얼 키스의 '더 마인즈 오브 빌리 밀리건'" 81 00:10:30,130 --> 00:10:31,173 {\an8}"소설에서 영감을 받음" 82 00:10:39,973 --> 00:10:46,647 '크라우디드' - THE CROWDED ROOM 83 00:11:09,545 --> 00:11:10,879 한 시간이면 충분해요 84 00:11:10,879 --> 00:11:12,256 알겠습니다 85 00:11:15,092 --> 00:11:16,301 앉을래요? 86 00:11:31,358 --> 00:11:32,734 대니 87 00:11:35,821 --> 00:11:36,947 잘해 주나요? 88 00:11:36,947 --> 00:11:38,615 다른 사람들과 같겠죠 89 00:11:39,700 --> 00:11:43,078 저는 그냥 얘기하러 왔어요 90 00:11:43,745 --> 00:11:45,831 아리아나한테 있었던 일요, 알아요 91 00:11:45,831 --> 00:11:48,166 아리아나가 어디 있는지 알아요, 대니? 92 00:11:49,918 --> 00:11:51,044 아니요 93 00:11:51,587 --> 00:11:52,588 경찰에도 말했지만 94 00:11:52,588 --> 00:11:54,506 그 거리에서 있었던 일 후에 본 적 없어요 95 00:11:54,506 --> 00:11:57,634 경찰도 못 찾겠대요 96 00:11:58,719 --> 00:12:01,346 이츠하크는 어떻게 됐나요? 당신 집주인요 97 00:12:02,598 --> 00:12:03,599 몰라요 98 00:12:04,975 --> 00:12:07,436 그들이 어디 있는지 말할 수 없다면 99 00:12:08,353 --> 00:12:11,732 어떻게 그들과 그 집에서 살게 됐는지 말해 줄래요? 100 00:12:11,732 --> 00:12:14,276 하숙집이었고 저는 하숙생이었어요 101 00:12:16,153 --> 00:12:17,863 대니, 저는 당신을 도우려는 거예요 102 00:12:24,745 --> 00:12:25,787 네 103 00:12:30,501 --> 00:12:34,505 언제 처음 만났죠? 아리아나와 이츠하크를요 104 00:12:35,297 --> 00:12:37,257 11학년 때요 105 00:12:39,885 --> 00:12:42,596 최대한 자세히 말해 줄래요? 106 00:12:43,180 --> 00:12:48,519 1977년 봄이었어요 화창한 날이었죠 107 00:12:54,191 --> 00:12:56,360 저는 학교에서 그다지 인기 있지 않았어요 108 00:12:57,236 --> 00:13:00,531 늘 슬프고 우울하면 집에서도 좋아하지 않더라고요 109 00:13:08,789 --> 00:13:09,915 댄! 110 00:13:09,915 --> 00:13:11,458 어떻게 좀 할 수 없어? 111 00:13:13,836 --> 00:13:15,379 애가 아주 버릇이 없다니까 112 00:13:26,014 --> 00:13:27,099 댄! 113 00:13:35,858 --> 00:13:38,443 어떻게 좀 해 줘, 부탁이야 나 샤워하고 싶어 114 00:13:40,279 --> 00:13:44,491 부탁한다고 했잖아 저 애 좀 어떻게 할 수 없어? 115 00:13:46,410 --> 00:13:48,871 - 내 말 들리지? - 그래, 들려 116 00:13:48,871 --> 00:13:50,581 그냥 내버려 두면 안 돼? 117 00:13:54,209 --> 00:13:58,422 살아 있네 여기가 호텔인 줄 알아? 118 00:14:01,425 --> 00:14:03,135 '그냥 내버려 두면 안 돼?' 119 00:14:03,135 --> 00:14:04,970 서두르자, 늦겠어 120 00:14:04,970 --> 00:14:06,513 학교까지 태워 줄까? 121 00:14:06,513 --> 00:14:07,848 좋아요 122 00:14:08,765 --> 00:14:10,726 베이컨 샌드위치 싸 줄게 123 00:14:10,726 --> 00:14:15,939 맙소사 호텔에 식당까지, 말도 안 돼 124 00:14:18,775 --> 00:14:20,068 대니, 준비해 125 00:14:22,112 --> 00:14:23,155 5분 후에 떠난다 126 00:14:37,377 --> 00:14:41,298 생각해 봤는데 나도 8시까지 자고 싶어 127 00:14:44,635 --> 00:14:46,637 버릇없다니까, 알아? 128 00:15:07,908 --> 00:15:09,284 - 가야 해요 - '가야 해요' 129 00:15:11,245 --> 00:15:14,373 왜 우린 이제 같이 시간을 안 보낼까? 130 00:15:14,373 --> 00:15:15,457 이봐 131 00:15:16,625 --> 00:15:18,377 내가 말할 때는 날 봐, 어? 132 00:15:24,132 --> 00:15:25,551 왜, 내가 마음에 안 들어? 133 00:15:25,551 --> 00:15:27,261 대니, 가자, 엄마 지각하면 안 돼 134 00:15:27,261 --> 00:15:29,596 - 제발 서두르자 - 가야 해요 135 00:15:30,681 --> 00:15:32,808 이 집에서 나를 무시하지 마 136 00:15:32,808 --> 00:15:35,394 - 알겠어? 너... - 말린, 뭐 하는 거야? 137 00:15:36,645 --> 00:15:38,605 그 손 치워 138 00:15:38,605 --> 00:15:42,568 그래? 어쩔 건데? 뭐... 139 00:15:43,235 --> 00:15:44,444 대니, 가 140 00:15:44,444 --> 00:15:45,571 참나 141 00:15:47,489 --> 00:15:49,616 그래, 대니, 가라 142 00:15:58,166 --> 00:15:59,209 당신 정말 가엽다 143 00:15:59,751 --> 00:16:01,962 뭐, 당신한텐 나밖에 없잖아 144 00:16:01,962 --> 00:16:05,132 그러면 당신은 뭐가 되는데? 145 00:16:07,134 --> 00:16:08,343 좋은 하루 보내 146 00:16:08,343 --> 00:16:09,428 점심 147 00:16:20,439 --> 00:16:22,357 좋아, 가자, 어서 148 00:16:25,611 --> 00:16:28,572 야, 거기 스티커라도 붙여 149 00:16:28,572 --> 00:16:30,949 완전 휑하잖아, 너무 비극적이다 150 00:16:30,949 --> 00:16:32,326 안녕, 조니? 151 00:16:33,368 --> 00:16:36,163 또 그 표정이네 아침에 안 좋은 일 있었어? 152 00:16:36,830 --> 00:16:38,707 그 개자식 같은 새아버지? 153 00:16:39,541 --> 00:16:41,043 진짜 증오스러워 154 00:16:41,043 --> 00:16:43,212 신기한 거 보여 줄까? 155 00:16:43,712 --> 00:16:46,882 - 그래 - 좋아, 카드 골라, 아무거나 156 00:16:47,716 --> 00:16:49,426 - 이거, 그래 - 이거? 좋아 157 00:16:49,426 --> 00:16:50,719 마이크는? 158 00:16:50,719 --> 00:16:52,846 필라델피아에서 1군 경기 있잖아 159 00:16:52,846 --> 00:16:54,640 - 오늘은 끝난 줄 알았는데 - 아니야 160 00:16:54,640 --> 00:16:57,809 오늘 밤에 온대 조이 러뎀 파티에 온댔어 161 00:16:57,809 --> 00:16:59,269 우리도 가는 거지? 162 00:17:00,062 --> 00:17:02,272 - 그래 난... - 안녕, 괴짜 163 00:17:03,815 --> 00:17:05,108 개자식 164 00:17:06,777 --> 00:17:08,904 - 우리도 초대받은 거 확실해? - 공지 올렸어 165 00:17:08,904 --> 00:17:11,114 학년 전체를 초대했어 내가 7시에 데리러 갈게 166 00:17:11,114 --> 00:17:13,282 아니, 우리 집에 오지 마 안마당에서 만나자 167 00:17:13,867 --> 00:17:15,702 알겠어, 바람맞히지 마 168 00:17:15,702 --> 00:17:18,247 - 바람 안 맞혀 - 그리고 주머니 확인해 169 00:17:21,290 --> 00:17:22,751 그게 네 카드야? 170 00:17:24,086 --> 00:17:25,838 아니, 이따 보자 171 00:17:25,838 --> 00:17:26,922 이따가 봐 172 00:17:36,640 --> 00:17:38,433 - 멋지다 - 고마워 173 00:17:39,268 --> 00:17:40,811 애덤이야? 174 00:17:44,940 --> 00:17:46,567 정말 보고 싶구나? 175 00:17:49,278 --> 00:17:51,363 그래, 가끔은, 늘 그렇진 않아 176 00:17:52,781 --> 00:17:55,826 언제 그런 감정이 생기는지 예상할 수 없으니까, 알지? 177 00:17:56,451 --> 00:17:57,286 응 178 00:17:57,286 --> 00:17:59,413 갑자기 구렁에 빠져드는 느낌이야 179 00:18:00,497 --> 00:18:02,958 나도 아빠 생각하면 그렇게 돼 180 00:18:02,958 --> 00:18:06,003 그런 식으로 생각해 본 적은 없지만 181 00:18:09,381 --> 00:18:10,966 이제 가자 182 00:18:11,550 --> 00:18:15,929 아직도 생각하면 슬퍼요 그냥 너무 그리워요 183 00:18:18,724 --> 00:18:20,934 애덤과 제가 어떤 사이였는지 모를 거예요 184 00:18:20,934 --> 00:18:26,231 그냥 외모만 같은 게 아니었어요 우린... 갈라놓을 수 없었어요 185 00:18:27,316 --> 00:18:28,859 애덤 얘기 좀 해 볼래요? 186 00:18:36,033 --> 00:18:38,410 애덤이 어떻게 됐는지 얘기할래요? 187 00:18:40,954 --> 00:18:42,039 아니요 188 00:18:43,290 --> 00:18:46,793 어떤 상황이었든 유감이에요 189 00:18:46,793 --> 00:18:48,128 상실은 최악이죠 190 00:18:49,880 --> 00:18:51,089 그게 전문가의 소견이에요? 191 00:18:52,090 --> 00:18:53,258 그런 셈이죠 192 00:18:58,639 --> 00:19:00,390 - 안 돼 - 음악이 들려 193 00:19:00,390 --> 00:19:02,476 그냥 집에 가는 게 좋겠어, 조니 난 못... 못 하... 194 00:19:02,476 --> 00:19:04,728 - 이건 아닌... 아니... - 뒤로 돌아가 보자 195 00:19:04,728 --> 00:19:05,771 젠장 196 00:19:07,856 --> 00:19:09,066 집이 크네 197 00:19:09,566 --> 00:19:14,029 - 우리 초대받은 거 맞아? - 그래, 괜찮아 198 00:19:19,326 --> 00:19:20,494 마이크 보여? 199 00:19:21,578 --> 00:19:23,038 아니, 하지만 여기 온댔어 200 00:19:26,583 --> 00:19:31,380 야, 내 눈을 못 믿겠어 201 00:19:31,380 --> 00:19:33,382 - 대니 설리번 - 안녕, 마이크 202 00:19:33,882 --> 00:19:35,843 - 네가 와서 기뻐, 친구 - 반갑다 203 00:19:35,843 --> 00:19:38,262 정말 반갑다 어떻게 데려온 거야? 204 00:19:38,262 --> 00:19:43,225 교활한 놈, 이리 와 술이 있다니까 205 00:19:43,225 --> 00:19:45,018 저기, 농구는 어땠어? 206 00:19:45,769 --> 00:19:48,146 내가 잘하니까 당연히 잘했지 207 00:19:48,146 --> 00:19:49,606 - 참 겸손하네 - 맥주 마실래? 208 00:19:49,606 --> 00:19:51,984 - 아니, 괜찮아, 됐어 - 긴장 푸는 데 도움이 될 거야 209 00:19:51,984 --> 00:19:53,443 - 조니? - 응 210 00:19:53,443 --> 00:19:55,153 그래서 어땠어? 어떻게 됐어? 211 00:19:55,153 --> 00:19:56,864 - 상대가 성녀 앤 고교였잖아 - 그렇지 212 00:19:56,864 --> 00:20:00,534 내가 18점 득점했어, 리바운드 한 번만 했으면 더블-더블이었지 213 00:20:00,534 --> 00:20:02,369 이거 하나 봤어야 해, 대니... 214 00:20:04,246 --> 00:20:05,664 세상에 215 00:20:05,664 --> 00:20:07,165 저게 누구야? 누구야? 216 00:20:07,165 --> 00:20:11,753 내 친구 애너벨 스톤이야 제일 섹시한 친구지 217 00:20:11,753 --> 00:20:14,423 게다가 전학생이야, 자꾸 보지 마 218 00:20:14,423 --> 00:20:16,425 - 안 봐 - 가서 얘기해 볼래? 219 00:20:16,425 --> 00:20:17,968 - 얘기하기 싫어 - 해 봐 220 00:20:17,968 --> 00:20:19,386 얘기 안 할 거야 221 00:20:19,386 --> 00:20:21,763 - 저쪽에 한 병 있어 - 그래, 가서 마시자 222 00:20:21,763 --> 00:20:24,183 예쁜 여자애랑 얘기하는 것보다 차라리 그게 낫지 223 00:21:31,458 --> 00:21:33,794 안녕, 난 애너벨이야 224 00:21:35,712 --> 00:21:36,880 난 대니야, 안녕 225 00:21:36,880 --> 00:21:38,173 잘 지내, 대니? 226 00:21:38,799 --> 00:21:40,759 난 잘 지내, 넌 어때? 227 00:21:41,301 --> 00:21:43,512 나도 잘 지내, 너 괜찮아? 228 00:21:45,931 --> 00:21:49,017 괜찮아, 왜? 229 00:21:49,017 --> 00:21:51,895 여기 혼자 있으니까 230 00:21:54,356 --> 00:21:55,774 난 혼자 있는 걸 좋아해 231 00:21:57,234 --> 00:21:58,235 - 너 피워? - 응 232 00:21:59,820 --> 00:22:02,030 가끔, 적어도 몇 번은 했어 233 00:22:09,162 --> 00:22:11,039 취해 볼래? 234 00:22:15,377 --> 00:22:16,670 그래, 좋지 235 00:22:17,546 --> 00:22:18,839 좋아 236 00:22:24,928 --> 00:22:26,722 너 마리화나 가지고 있어? 237 00:22:28,724 --> 00:22:31,059 오, 아니, 너한테 있는 줄 알았어 238 00:22:31,059 --> 00:22:33,061 미안... 미안해 바보 같았다, 난... 239 00:22:33,061 --> 00:22:34,813 - 괜찮아 - 애너벨! 240 00:22:36,773 --> 00:22:37,900 - 가자 - 그래 241 00:22:40,527 --> 00:22:42,821 어서 가자 242 00:22:42,821 --> 00:22:44,239 다음에 꼭 하자 243 00:22:45,240 --> 00:22:46,992 세상에 244 00:23:49,555 --> 00:23:50,556 늦었네 245 00:23:53,559 --> 00:23:54,560 앉아 246 00:24:00,065 --> 00:24:01,108 왜 그래, 옆에 앉아 봐 247 00:24:10,909 --> 00:24:12,870 유령의 집에 누가 이사했나요? 248 00:24:14,079 --> 00:24:15,497 유령 249 00:24:18,000 --> 00:24:19,751 누굴 보고 있는 거야? 250 00:24:22,880 --> 00:24:23,964 어서 와서 앉아 251 00:24:29,845 --> 00:24:31,847 숙제가 있어요 252 00:24:33,432 --> 00:24:34,474 그러면 들어가 253 00:24:36,602 --> 00:24:37,769 가 254 00:24:40,397 --> 00:24:42,357 그때 이츠하크를 처음 본 건가요? 255 00:24:44,193 --> 00:24:45,194 네 256 00:24:46,111 --> 00:24:47,613 아리아나는요? 257 00:24:49,573 --> 00:24:52,117 못 봤어요, 적어도 그날 밤에는요 258 00:24:52,117 --> 00:24:54,578 - 하지만 그와 같이 있었나요? - 모르겠어요 259 00:24:55,287 --> 00:24:57,664 아직 없었을지도요 오래된 일이라 기억이 안 나요 260 00:24:57,664 --> 00:25:00,250 지금 아리아나가 이츠하크와 있다고 생각해요? 261 00:25:00,250 --> 00:25:02,628 계속 말했잖아요 어디 있는지 모른다고요 262 00:25:06,131 --> 00:25:09,009 이츠하크, 이름마저 이국적이네요 263 00:25:09,593 --> 00:25:11,803 그가 거기 있는 게 이상하다고 생각되지 않았나요? 264 00:25:12,304 --> 00:25:13,347 무슨 뜻이죠? 265 00:25:13,347 --> 00:25:16,642 갑자기 당신의 시골 동네에 있다는 게 이상하지 않았어요? 266 00:25:21,772 --> 00:25:23,232 대니? 267 00:25:23,232 --> 00:25:26,902 이츠하크는 어느 동네에 가도 튈 것 같은데요 268 00:25:30,364 --> 00:25:33,575 언제 다시 나타났죠? 어떤 상황이었어요? 269 00:25:35,160 --> 00:25:38,497 집에서 새아버지와 저의 관계는 상당히 안 좋아졌었어요 270 00:25:40,290 --> 00:25:43,126 저는 점점 더 오래 밖에 있기 시작했죠 271 00:25:58,892 --> 00:25:59,810 오, 젠장 272 00:26:02,646 --> 00:26:04,481 자전거를 망가트리다니 말도 안 돼 273 00:26:04,481 --> 00:26:06,567 진정해, 난 불멸이니까 274 00:26:06,567 --> 00:26:08,569 그래, 도로에 묻은 얼룩에 대고 말해 275 00:26:09,403 --> 00:26:12,406 진정해, 소란 피우지 말고 276 00:26:12,990 --> 00:26:13,866 참 재밌네 277 00:26:14,408 --> 00:26:15,450 저것 봐 278 00:26:16,076 --> 00:26:19,037 유령의 집에 유령이 생겼네 뭐 하는 거래? 279 00:26:20,581 --> 00:26:21,415 정원 가꾸기? 280 00:26:21,415 --> 00:26:23,041 오, 젠장, 안녕 281 00:26:23,041 --> 00:26:25,002 안녕, 루저들, 뭐 해? 282 00:26:25,919 --> 00:26:28,881 - 젠장, 유령의 집에 유령이 있네 - 응 283 00:26:29,381 --> 00:26:30,465 나도 그렇게 말했어 284 00:26:30,465 --> 00:26:33,010 엄청 큰 유령이다, 누구야? 285 00:26:33,010 --> 00:26:34,303 우리가 어떻게 알아? 286 00:26:34,303 --> 00:26:36,305 여기 서 있기만 하면 아무것도 모르지 287 00:26:36,305 --> 00:26:39,057 마이크 288 00:26:49,276 --> 00:26:53,572 안녕하세요 289 00:26:53,572 --> 00:26:56,074 저는 마이크고 얘는 조니예요 대니는 아저씨 이웃이고요 290 00:26:56,074 --> 00:26:57,492 길 건너에 살거든요 291 00:26:57,492 --> 00:26:58,577 안녕하세요 292 00:27:00,412 --> 00:27:02,456 안녕, 난 이츠하크다 293 00:27:05,042 --> 00:27:06,585 이 근처 출신이 아닌가 봐요 294 00:27:08,420 --> 00:27:09,713 어떻게 알았니? 295 00:27:13,342 --> 00:27:14,551 난 이스라엘 출신이야 296 00:27:15,594 --> 00:27:16,637 멋지네요 297 00:27:19,515 --> 00:27:20,891 만나서 반갑다, 얘들아 298 00:27:21,475 --> 00:27:23,435 그래서 뭐라고 하던가요? 기억해요? 299 00:27:23,435 --> 00:27:26,855 최대한 자세히 말하면 큰 도움이 될 거예요 300 00:27:28,815 --> 00:27:31,193 하숙집을 다시 열 거라고 했어요 301 00:27:31,860 --> 00:27:33,779 근처에서 사업을 한다고도 했던 것 같아요 302 00:27:33,779 --> 00:27:36,240 사업? 어떤 사업요? 말했나요? 303 00:27:37,074 --> 00:27:37,991 - 아뇨 - 아리아나는요? 304 00:27:38,867 --> 00:27:40,953 집 안에 있었겠지만 그때는 못 만났어요 305 00:27:42,913 --> 00:27:45,916 그 해 엘름 리지에 폭행 사건이 몇 건 있었어요 306 00:27:51,922 --> 00:27:55,592 그 지역 통계상 흔치 않은 일이죠 아직도 미제로 남았고요 307 00:27:59,680 --> 00:28:02,474 무슨 말을 원해요? 아리아나가 사람을 공격했다고요? 308 00:28:04,685 --> 00:28:05,686 그러고는 어떻게 됐죠? 309 00:28:07,771 --> 00:28:08,814 조니는 어떤 생각을 했어요 310 00:28:09,815 --> 00:28:12,025 저랑 애너벨을 돕기 위한 작전이었어요 311 00:28:12,526 --> 00:28:13,527 "수갑과 열쇠" 312 00:28:14,653 --> 00:28:17,197 네 여자 친구 애너벨이 '리날도스'에서 피자 먹는 거 봤어 313 00:28:18,532 --> 00:28:19,825 나에 관해 물었어? 314 00:28:19,825 --> 00:28:22,911 네 존재를 안다면 여자 친구로서 더 좋을 텐데 315 00:28:23,954 --> 00:28:25,539 너무 구체적으로 생각하지 마 316 00:28:25,539 --> 00:28:28,000 아니, 진지하게 말하는 거야 데이트 신청이라도 해 317 00:28:28,500 --> 00:28:30,043 나랑 데이트 안 하겠지 318 00:28:30,043 --> 00:28:31,920 - 왜 안 해? - '왜 하겠어?'가 맞지 319 00:28:32,838 --> 00:28:34,965 - 어쩌면 - 자신감 좀 키워 320 00:28:35,966 --> 00:28:38,760 같이 마리화나 피우자고 했다며 321 00:28:39,344 --> 00:28:41,013 - 그냥 다시 물어봐 - 있지, 마이크 322 00:28:41,013 --> 00:28:42,806 - 그거 사실 좋은 생각이다 - 고마워 323 00:28:42,806 --> 00:28:44,892 유일한 문제는 나한테 마리화나가 없다는 거야 324 00:28:44,892 --> 00:28:46,018 구체적인 거 생각 마 325 00:28:46,018 --> 00:28:47,352 그 문제는 바로잡아야겠지 326 00:28:48,770 --> 00:28:51,148 - 무슨 말이야? - 여자들은 마리화나를 좋아하고 327 00:28:51,148 --> 00:28:52,983 우리는 여자들을 좋아해 거꾸로 생각해 보면... 328 00:28:52,983 --> 00:28:54,067 마리화나가 여자를 좋아한다? 329 00:28:54,776 --> 00:28:56,111 내가 지난주에 너한테 빚졌어 330 00:28:57,654 --> 00:28:59,948 엘런빌의 오래된 공원에서 파는 사람이 있어 331 00:29:01,033 --> 00:29:03,202 잠깐, 마리화나를 사라고? 332 00:29:03,202 --> 00:29:06,121 아니, 마리화나를 많이 사라고 333 00:29:07,915 --> 00:29:09,541 그래, 어느 정도? 334 00:29:10,042 --> 00:29:13,086 30g을 100달러에 살 수 있어 팔면 150달러는 받아 335 00:29:13,086 --> 00:29:16,423 내 자전거도 고치고 너는 새 선글라스를 사고 336 00:29:16,423 --> 00:29:19,051 대니는 여러 번 섹스할 만큼 마리화나를 챙기는 거지 337 00:29:20,677 --> 00:29:22,846 - 나쁜 계획은 아니네 - 훌륭한 계획이지 338 00:29:22,846 --> 00:29:25,557 그런데 100달러를 어떻게 구해? 339 00:29:25,557 --> 00:29:27,809 새 현금 인출기 있잖아 340 00:29:27,809 --> 00:29:29,853 네 못된 새아버지가 쓰신다고 했지? 341 00:29:30,646 --> 00:29:34,191 그리고 비밀번호를 속옷 서랍장에 넣어 둔다며 342 00:29:34,191 --> 00:29:36,109 그 자식은 무섭고 바보 같아 343 00:29:36,109 --> 00:29:39,780 그러니까 번호랑 카드만 있으면 계획은 시작할 수 있어 344 00:29:40,781 --> 00:29:42,366 그러고는? 돈을 훔치자고? 345 00:29:42,366 --> 00:29:44,826 - 조니, 안 돼 - 빌리는 거야 346 00:29:44,826 --> 00:29:47,287 얼마나 자주 쓰시는데? 주기적으로 쓰셔? 347 00:29:47,287 --> 00:29:49,706 그래, 토요일마다 장외 도박에 쓸 현금을 인출하셔 348 00:29:49,706 --> 00:29:52,000 그리고 수표를 입금하지 그 열쇠 필요 없어? 349 00:29:52,000 --> 00:29:53,877 과소평가하지... 350 00:29:53,877 --> 00:29:55,796 대니! 세상에 351 00:29:56,463 --> 00:29:59,550 새아버지가 알기 전에 돈을 넣을 1주일이라는 시간이 있어 352 00:30:00,050 --> 00:30:02,177 글쎄, 조니 진짜 안 좋은 생각 같은데 353 00:30:02,177 --> 00:30:06,557 하지만 늘 빈털터리가 아니라면 진짜 좋지 않겠어? 354 00:30:06,557 --> 00:30:08,642 네가 원하는 만큼 애너벨과 취해 있을 수 있잖아 355 00:30:08,642 --> 00:30:11,103 그냥 마리화나 담배를 몇 개 사는 게 쉽지 않을까? 356 00:30:11,103 --> 00:30:12,896 - 그렇지 - 애너벨한테 거지인 걸 들키려고? 357 00:30:12,896 --> 00:30:15,899 이럴 거야? '애니, 마리화나 있어' 358 00:30:15,899 --> 00:30:17,693 '그런데 한 주에 한 개만 피울 수 있어' 359 00:30:17,693 --> 00:30:19,194 - '난 빈털터리니까' - 그래, 그래 360 00:30:19,194 --> 00:30:21,113 조니, 애너벨이 원하는지도 확실치 않아 361 00:30:21,113 --> 00:30:23,866 하지만 알고 싶지 않아? 생각해 봐 362 00:30:23,866 --> 00:30:26,410 - 나체의 애너벨 - 조니 363 00:30:26,410 --> 00:30:29,663 파라 포셋은... 아니, 애너벨이랑 자 364 00:30:29,663 --> 00:30:32,958 말린이 알게 되면 진짜 대니를 죽일 거야 365 00:30:33,458 --> 00:30:36,378 그리고 그 문제의 답은 간단해 366 00:30:36,879 --> 00:30:39,256 안 들키면 돼 367 00:30:43,010 --> 00:30:44,720 - 그렇지, 대니 - 왜 이래 368 00:30:44,720 --> 00:30:47,181 - 그렇지 - 안녕하세요, 뭐 먹을래? 369 00:30:47,181 --> 00:30:49,433 - 바닐라 체리 딥 주세요 - 문제없을 거였어요 370 00:30:49,975 --> 00:30:52,227 우린 그날 밤 말린이 바에서 돌아오기를 기다렸어요 371 00:30:54,396 --> 00:30:56,523 토요일에는 늘 만취해서 오거든요 372 00:30:58,275 --> 00:31:00,319 엄마는 병원에서 연속 근무를 하셨고요 373 00:31:00,319 --> 00:31:03,572 그래서 그냥 들어갔다가 나오려고 했어요? 374 00:31:04,281 --> 00:31:07,618 아무 문제 없이 끝낼 거였군요 375 00:31:10,495 --> 00:31:12,623 이것은 선행 증표로 376 00:31:12,623 --> 00:31:16,210 방송국과 시청자들이 377 00:31:16,210 --> 00:31:21,215 전국 방송 협회의 텔레비전 규칙을 준수했다는 표시입니다 378 00:31:21,215 --> 00:31:25,135 WCBS-TV는 뉴욕에서 379 00:31:25,135 --> 00:31:27,387 연방 통신 위원회의 권한으로 380 00:31:27,387 --> 00:31:30,390 2번 채널에 송출합니다 381 00:31:31,183 --> 00:31:37,022 WCBS-TV는 뉴욕주 뉴욕시의 CBS가 382 00:31:37,022 --> 00:31:38,565 소유하고 운영합니다 383 00:31:39,316 --> 00:31:42,236 이 방송국의 모든 방송은... 384 00:31:46,073 --> 00:31:50,285 이 방송은 CBS 기업의 서면 허가 없이 385 00:31:50,285 --> 00:31:54,748 녹화나 재방송을 금지합니다 386 00:31:55,624 --> 00:31:57,209 4, 7, 2, 9 387 00:31:59,336 --> 00:32:01,922 4, 7, 2, 9 388 00:33:21,210 --> 00:33:22,294 좋아 389 00:33:23,670 --> 00:33:25,339 세상에 390 00:33:25,339 --> 00:33:26,882 하지만 비밀번호는 알지? 391 00:33:28,050 --> 00:33:29,218 "체이스 맨해튼 은행" 392 00:33:46,527 --> 00:33:49,571 - 뭐야? 이게 뭐야? - 그래 393 00:33:51,156 --> 00:33:52,199 - 세상에! - 가자! 394 00:33:52,199 --> 00:33:54,493 - 해냈어! - 그래, 진짜 됐어 395 00:33:54,493 --> 00:33:55,827 맙소사, 좀 보자 396 00:33:57,079 --> 00:33:58,705 - 좋다! - 저것 봐 397 00:33:58,705 --> 00:34:00,332 계속 이상한 소리가 나더라 398 00:34:00,332 --> 00:34:02,918 - 잘했어, 대니 - 그래, 뭐야? 399 00:34:02,918 --> 00:34:04,837 50달러 지폐들 좀 봐 400 00:34:04,837 --> 00:34:07,339 50달러? 이 녀석은 50달러 가지고 바지에 지리네 401 00:34:07,339 --> 00:34:09,257 - 100달러 지폐 본 적 없어? - 넌 봤냐? 402 00:34:09,257 --> 00:34:11,342 - 얘들아, 제발! - 왜? 403 00:34:11,342 --> 00:34:13,804 - 어떻게 할 거야? - 공원에 가야지 404 00:34:13,804 --> 00:34:16,556 공원에 가는 건 아는데 도착하면 어떻게 할 거냐고 405 00:34:16,556 --> 00:34:18,891 데이비드가 그랬잖아 '앤절로라는 애를 찾아' 406 00:34:18,891 --> 00:34:20,893 - 그 사람이 갖고 있대 - 데이비드가 누군데? 407 00:34:20,893 --> 00:34:23,981 데이비드 몰라? 과학 데이비드 데이비드 W, 데이비드 알잖아 408 00:34:23,981 --> 00:34:25,899 그래, 그러면 그냥 공원에 가서 409 00:34:25,899 --> 00:34:28,443 마트에서 물건 찾듯 앤절로를 찾으면 돼? 410 00:34:28,443 --> 00:34:30,445 그래, 잠깐 천천히 가, 경찰이 있어 411 00:34:30,445 --> 00:34:32,531 - 나도 보여 - 그냥 저기에 대자 412 00:34:32,531 --> 00:34:36,076 - 왼쪽에 세워 - 조니, 입 좀 닥쳐 413 00:34:36,076 --> 00:34:37,452 난 괜찮아 414 00:34:37,452 --> 00:34:39,913 - 돈 가져갈 거야 - 멈춰 415 00:34:41,123 --> 00:34:43,000 - 좋아, 이제 어떻게 해? - 돈 어디 있어? 416 00:34:43,000 --> 00:34:44,543 - 내 주머니에 있어 - 그래 417 00:34:44,543 --> 00:34:46,460 좋아, 그냥 진정하자 418 00:34:46,460 --> 00:34:48,005 진정하라고? 대체 그게 뭔 소리야? 419 00:34:48,005 --> 00:34:50,465 진정하라고 괜찮을 거야, 가자, 고마워 420 00:34:51,592 --> 00:34:53,010 진정하는 게 뭔데? 421 00:34:54,428 --> 00:34:55,429 좋아, 그래 422 00:34:57,139 --> 00:34:58,307 괜찮을 거야 423 00:34:58,849 --> 00:35:01,518 - 간다, 얘들아, 가자 - 잘될 거야 424 00:35:03,645 --> 00:35:05,105 좋아, 얘기는 나한테 맡겨, 응? 425 00:35:05,105 --> 00:35:06,440 - 그래 - 응 426 00:35:08,358 --> 00:35:09,359 안녕 427 00:35:12,863 --> 00:35:14,198 원하는 게 뭐야, 백인 꼬마? 428 00:35:14,198 --> 00:35:15,490 그냥 앤절로 만나러 왔어 429 00:35:18,869 --> 00:35:21,705 '앤절로 만나러 왔어' 430 00:35:32,466 --> 00:35:34,426 - 자, 해 봐 - 고마워 431 00:35:34,426 --> 00:35:36,470 절대 안 되지 432 00:35:37,638 --> 00:35:39,139 이것 봐 433 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 어이, 앤절로 434 00:35:54,613 --> 00:35:56,823 - 날 알아? - 네, 전 데이비드 친구예요 435 00:35:58,742 --> 00:35:59,952 오, 난 데이비드를 몰라 436 00:36:00,744 --> 00:36:04,414 넌 놀림당한 거야, 여기 오다니 용감한 거냐, 바보인 거냐? 437 00:36:06,250 --> 00:36:07,626 아마 바보겠죠 438 00:36:09,169 --> 00:36:11,421 저기, 마리화나를 30g 사고 싶어요 439 00:36:12,965 --> 00:36:14,800 '마리화나를 30g 사고 싶어요' 440 00:36:19,847 --> 00:36:22,683 좋아, 내 사무실로 들어와 441 00:36:25,060 --> 00:36:26,061 먼저 가 442 00:36:28,105 --> 00:36:30,607 30g? 그거 꽤 많은 양인데 443 00:36:31,859 --> 00:36:34,319 - 얼마인지 알아? - 100달러요 444 00:36:34,319 --> 00:36:36,446 100달러, 너 100달러 있어? 445 00:36:41,285 --> 00:36:42,286 보여 줘 446 00:36:47,958 --> 00:36:49,877 위조지폐인지 확인하려는 거야 447 00:36:53,755 --> 00:36:55,549 그래 448 00:36:59,261 --> 00:37:03,807 콜롬비아, 파나마 레드 아라비안 블랙 449 00:37:05,058 --> 00:37:06,059 어떤 걸 원해? 450 00:37:07,019 --> 00:37:08,020 파나마 레드 451 00:37:09,062 --> 00:37:11,940 - 파나마 레드요 - 파나마 레드, 전문가라도 돼? 452 00:37:12,524 --> 00:37:15,569 - 아니, 그냥... - 현금 보여 줘, 지금 당장 453 00:37:18,488 --> 00:37:20,574 여긴 왜 왔어, 백인 꼬마? 454 00:37:21,366 --> 00:37:22,534 - 응? 네가 뭐라도 되는 줄 알아? - 그래... 455 00:37:22,534 --> 00:37:25,871 네 항문까지 쫙 찢어 버릴 거야 456 00:37:25,871 --> 00:37:27,456 안 돼요, 네, 하지 마세요 457 00:37:27,456 --> 00:37:30,000 - 하면 안 되는 이유 있어? - 몰라요, 글쎄요 458 00:37:30,000 --> 00:37:34,046 우리가 사이좋게 지내면 당신은 새 돈줄이 생기잖아요 459 00:37:34,046 --> 00:37:38,091 그렇죠? 부유한 백인 꼬마들이 마리화나랑 다른 것도 사겠죠? 460 00:37:38,091 --> 00:37:40,677 우리가 모든 위험을 감수하는 동안 그냥 편안히 있으면 돼요 461 00:37:40,677 --> 00:37:43,138 겨우 생활비나 벌려고 밤에 여기 있지 않아도 돼요 462 00:37:43,138 --> 00:37:44,640 그냥 그렇다는 거예요 463 00:37:46,266 --> 00:37:48,268 - 당장 꺼져 - 가, 대니, 가 464 00:37:50,062 --> 00:37:51,730 우린 마리화나가 필요해요 465 00:38:00,197 --> 00:38:02,491 도망쳐, 이년아 466 00:38:08,705 --> 00:38:10,999 가! 젠장 467 00:38:16,797 --> 00:38:18,465 - 수락했어, 가자 - 가! 468 00:38:27,516 --> 00:38:29,560 - 마이크, 아무도 없어? - 응, 괜찮아 469 00:38:30,727 --> 00:38:34,064 그래, 그러면... 470 00:38:35,482 --> 00:38:39,736 - 젠장 - 우리는 세 봉지 471 00:38:41,446 --> 00:38:42,614 진짜 하는 거야? 472 00:38:43,115 --> 00:38:44,741 - 당연하지 - 조니는 어디 있어? 473 00:38:44,741 --> 00:38:46,326 너희 좀 진정해 474 00:38:47,119 --> 00:38:49,371 나는 마리화나를 가지고 가서 점심시간에 팔 거야 475 00:38:50,539 --> 00:38:52,541 네가 그걸 파는 건 애들이 어떻게 알아? 476 00:38:52,541 --> 00:38:55,544 샐리 젭섬한테 물건이 있다고 말했으니까 477 00:38:56,587 --> 00:38:58,213 - 샐리한테 언제 말했어? - 오늘 아침 478 00:38:58,213 --> 00:38:59,840 오늘 아침에 딱 한 명한테 말했다고? 479 00:38:59,840 --> 00:39:01,884 그렇게 30g을 팔 수 있겠어? 정신 나갔어? 480 00:39:01,884 --> 00:39:04,511 날 믿어 봐, 초짜 481 00:39:06,805 --> 00:39:07,806 조니 482 00:39:21,695 --> 00:39:23,280 - 너희... 그래 - 어서 483 00:39:26,200 --> 00:39:27,534 뭘 도와줄까? 484 00:39:28,285 --> 00:39:29,286 기꺼이 485 00:39:29,870 --> 00:39:31,079 그래, 좋은 하루 보내 486 00:39:31,622 --> 00:39:34,041 자, 뭘 도와줄까? 487 00:39:35,375 --> 00:39:37,127 즐거운 거래였어 488 00:39:37,836 --> 00:39:40,088 그래, 고마워, 좋은 하루 보내 489 00:39:42,090 --> 00:39:43,509 그 개자식 말이 맞았어 490 00:39:44,092 --> 00:39:45,511 그러게, 다 팔다니 말도 안 돼 491 00:39:46,553 --> 00:39:48,430 - 반나절 만에 - 반나절 만에, 그렇지? 492 00:39:49,765 --> 00:39:51,183 말도 안 돼 493 00:39:51,183 --> 00:39:53,810 오, 이런, 대니, 괜찮아? 494 00:39:55,187 --> 00:39:56,438 아야, 괜찮아 495 00:39:57,856 --> 00:39:59,024 오, 온다, 6시 방향 496 00:40:03,362 --> 00:40:05,280 대니, 왜 아직도 내 옆에 서 있어? 497 00:40:08,325 --> 00:40:09,326 애너벨한테 가서 얘기해 498 00:40:09,826 --> 00:40:10,827 싫어 499 00:40:10,827 --> 00:40:13,872 싫다니? 지금이 기회야 500 00:40:13,872 --> 00:40:14,957 용기를 가져, 대니 501 00:40:18,418 --> 00:40:20,671 - 난 용기 있어 - 그래, 할 수 있어 502 00:40:31,473 --> 00:40:32,474 안녕, 애너벨 503 00:40:33,016 --> 00:40:34,017 안녕 504 00:40:34,977 --> 00:40:36,186 - 대니 맞지? - 맞아 505 00:40:36,770 --> 00:40:38,897 - 얘는 내 친구 이든이야 - 안녕, 이든 506 00:40:39,523 --> 00:40:40,399 이든 507 00:40:41,483 --> 00:40:43,819 - 와 - 초능력이야 508 00:40:43,819 --> 00:40:46,780 - 뭐가? - 무시하는 거 509 00:40:47,614 --> 00:40:49,700 오, 그래, 맞아 510 00:40:55,080 --> 00:40:57,291 이번 주말에 뭐 하는지 궁금했어 511 00:40:57,291 --> 00:40:59,626 샬럿 파티에 가려고, 너도 가? 512 00:41:00,878 --> 00:41:01,879 초대 안 받았어 513 00:41:05,090 --> 00:41:06,216 어쨌든 그건 토요일이야 514 00:41:09,511 --> 00:41:13,307 오늘 저녁에 아무것도 안 하면 나 마리화나가 좀 있거든 515 00:41:13,307 --> 00:41:15,893 같이 맥주라도 마시면서 놀면 좋을 거 같아서 516 00:41:15,893 --> 00:41:17,019 놀고 있네 517 00:41:17,019 --> 00:41:20,230 마리화나 없잖아, 그냥 쟤 바지 속에 들어가고 싶겠지 518 00:41:20,230 --> 00:41:22,482 마리화나 있어, 사실 엄청 많아 519 00:41:22,482 --> 00:41:25,068 엄청 많다고? 이제 그렇게 파나? 520 00:41:25,068 --> 00:41:27,738 말이 그런 거지 30g 있어, 파는 중이야 521 00:41:27,738 --> 00:41:30,073 사실 내 사물함에 봉투 세 개 있어 522 00:41:30,073 --> 00:41:32,117 - 거짓말 - 이든, 그만해 523 00:41:33,285 --> 00:41:34,119 뭐라고 했지? 524 00:41:35,537 --> 00:41:39,082 다리 아래든 어디든 같이 놀면 좋을 것 같았어 525 00:41:40,417 --> 00:41:41,418 그래, 좋아 526 00:41:42,878 --> 00:41:45,088 - 그래? - 응, 오늘 저녁 7시? 527 00:41:47,424 --> 00:41:48,258 그래 528 00:41:48,842 --> 00:41:50,135 - 안녕 - 안녕 529 00:41:50,135 --> 00:41:51,637 - 잘 있었어? - 응, 넌? 530 00:41:51,637 --> 00:41:53,013 - 뭐가 웃겨? - 아무것도 아니야 531 00:41:55,766 --> 00:41:57,726 - 너한테 말하는 거야, 괴짜 - 이봐, 빌 532 00:41:57,726 --> 00:41:59,102 - 빌? 이봐 - 꺼져 533 00:41:59,686 --> 00:42:01,230 - 원하는 게 뭐래? - 아니야 534 00:42:01,230 --> 00:42:02,731 괜찮아, 가자 535 00:42:05,067 --> 00:42:06,652 - 미안해, 빌 - 꺼지라고 536 00:42:07,819 --> 00:42:08,779 미안 537 00:42:08,779 --> 00:42:09,696 젠장 538 00:42:19,206 --> 00:42:20,207 설리번 군 539 00:42:28,715 --> 00:42:30,300 사물함 좀 열어 보렴 540 00:42:33,178 --> 00:42:34,179 네? 541 00:42:34,972 --> 00:42:37,850 설리번 군, 사물함 열어 줘, 당장 542 00:42:39,852 --> 00:42:40,853 왜요? 543 00:42:41,436 --> 00:42:44,189 네가 교내에서 마리화나를 소지 중이라는 신고가 들어왔거든 544 00:42:48,610 --> 00:42:49,862 저는 마리화나 없어요 545 00:42:49,862 --> 00:42:53,282 그건 네 주장이고, 어서 열어 546 00:43:00,372 --> 00:43:01,540 망했네 547 00:43:05,377 --> 00:43:06,670 천천히 해 548 00:43:09,548 --> 00:43:10,841 다시 물러나렴 549 00:43:27,107 --> 00:43:28,108 주머니 비워 봐 550 00:43:38,368 --> 00:43:41,830 이제 닫아도 돼 잘못된 신고였던 게 분명하니까 551 00:43:42,581 --> 00:43:43,415 어서 552 00:43:46,210 --> 00:43:47,753 사과할게, 카터 군 553 00:43:49,546 --> 00:43:52,299 카터 군, 대체 왜 그러는 거야? 554 00:43:52,299 --> 00:43:55,385 - 죄송해요, 죄송해요 - 닥쳐! 따라와, 나와 555 00:43:55,385 --> 00:43:58,222 - 나가 - 아빠한테 비밀로 해 줘요 556 00:43:59,681 --> 00:44:01,934 원하시면 널 때리는 것도 합법이야 557 00:44:01,934 --> 00:44:04,686 진정해, 내가 처리했어, 어서 558 00:44:05,896 --> 00:44:08,232 네가 처리했다고? 잠깐 지금 어떻게 된 거야? 559 00:44:08,232 --> 00:44:09,483 왜 난 감옥에 안 갔지? 560 00:44:09,483 --> 00:44:12,402 빌과 이든이 점심시간 후에 얘기하는 걸 봤는데 안 좋았어 561 00:44:12,402 --> 00:44:14,738 - 느낌이 별로였어 - 별로였어? 562 00:44:14,738 --> 00:44:16,073 그래서? 563 00:44:16,073 --> 00:44:19,493 난 너를 만날 시간이 없어서 조니한테 말했지 564 00:44:19,493 --> 00:44:20,994 그리고 내가 숨겼어 565 00:44:22,204 --> 00:44:25,958 이건 네 새아버지의 투자금이야 566 00:44:26,500 --> 00:44:28,836 이건 우리 이익이고 567 00:44:28,836 --> 00:44:31,964 상금은 승자의 손에 568 00:44:33,841 --> 00:44:36,677 잠깐, 기다려 봐 얘들아, 잠깐 569 00:44:37,261 --> 00:44:38,679 내 사물함은 어떻게 열었어? 570 00:44:38,679 --> 00:44:41,181 몇 번이나 말해야 해? 난 마법을 써 571 00:44:42,349 --> 00:44:44,059 네가 마법을 쓴다면 마리화나는 어디 있어? 572 00:44:44,059 --> 00:44:45,644 주머니 확인해 봐 573 00:44:47,521 --> 00:44:48,522 주머니 확인해 봐 574 00:44:54,486 --> 00:44:56,071 마는 종이 좀 주실래요? 575 00:45:52,961 --> 00:45:54,546 - 안녕 - 안녕 576 00:45:57,257 --> 00:45:58,926 네가 진짜 오는지 확실치 않았어 577 00:46:00,177 --> 00:46:01,178 그래, 나도 몰랐어 578 00:46:03,055 --> 00:46:05,724 마리화나 가져올 필요 없었어 안 그래도 너랑 놀았을 거야 579 00:46:08,477 --> 00:46:09,478 뭐? 580 00:46:11,355 --> 00:46:13,148 그 생각을 해 본 적이 없네 581 00:46:15,150 --> 00:46:20,197 그 모든 수고를 했으니 무례하게 굴 수는 없지 582 00:46:27,204 --> 00:46:28,205 꽤 좋다 583 00:46:32,918 --> 00:46:33,919 밀어 줄래? 584 00:46:35,963 --> 00:46:36,964 그래 585 00:46:39,216 --> 00:46:40,217 준비됐어? 586 00:46:45,806 --> 00:46:47,057 밀어 줘 587 00:46:52,104 --> 00:46:53,564 넌 귀여워, 대니 설리번 588 00:46:54,815 --> 00:46:55,816 너도 귀여워 589 00:46:56,817 --> 00:46:57,818 밀어 줘 590 00:47:05,033 --> 00:47:06,034 키스할래? 591 00:47:07,786 --> 00:47:08,787 진짜? 592 00:47:09,329 --> 00:47:13,166 응, 뭐, 안 해도 돼 네가 하기 싫으면 593 00:47:22,050 --> 00:47:25,470 다시 해 보자, 조금 더 천천히 594 00:47:27,848 --> 00:47:28,849 이렇게 595 00:48:52,057 --> 00:48:53,600 그냥 얘기해 봐 제발, 나를 위해서 596 00:48:53,600 --> 00:48:57,354 - 정확히 뭐라고 하길 원해? - 몰라, 그냥... 젠장 597 00:48:57,855 --> 00:49:01,191 저기 있다, 모르겠어 그냥 얘기해 봐 598 00:49:01,191 --> 00:49:03,569 - 나를 위해서 해 줘, 고마워 - 그래, 응 599 00:49:05,028 --> 00:49:06,238 - 안녕 - 안녕 600 00:49:07,614 --> 00:49:09,283 네 사물함 내용물에 관해 거짓말했더라 601 00:49:10,158 --> 00:49:13,036 아니, 안 했어 이거 애너벨 주려고 그린 거야 602 00:49:13,537 --> 00:49:17,040 오, 그래, 이 얘기 전해 달래 어젯밤은 재밌었지만 603 00:49:17,040 --> 00:49:20,544 너희 둘 사이에 아무 일 없을 거야 미안하대 604 00:49:33,891 --> 00:49:35,559 이것만 전해 줄래? 605 00:49:37,477 --> 00:49:38,604 루저 606 00:49:42,941 --> 00:49:44,401 그림 그렸대 607 00:49:47,863 --> 00:49:51,200 대니, 이거 네 거야? 608 00:49:53,285 --> 00:49:54,286 대니? 609 00:49:57,873 --> 00:49:59,082 따라와 610 00:50:31,949 --> 00:50:33,617 안녕하세요 삐 소리에 메시지 남기세요 611 00:50:34,618 --> 00:50:37,704 캔디, 받아, 메시지 들으면 연락해 612 00:50:37,704 --> 00:50:41,250 내 망할 은행 계좌에 손댔는지 말해 줘 613 00:50:41,250 --> 00:50:43,627 엄청난 대가가 따를 거야, 진짜야 614 00:50:50,050 --> 00:50:51,051 젠장 615 00:50:53,095 --> 00:50:54,137 젠장 616 00:51:03,313 --> 00:51:07,401 야, 이 망할 자식 너 때문에 정학당했어 617 00:51:07,901 --> 00:51:09,736 이 말라깽이 자식 본때를 보여 줄 거야 618 00:51:23,208 --> 00:51:25,544 빌, 정말 미안해, 제발 고의가 아니... 619 00:51:30,007 --> 00:51:31,967 - 빌, 됐어, 그만해 - 꺼져! 620 00:51:34,428 --> 00:51:36,305 빌, 제발, 제발 부탁이야 621 00:51:37,431 --> 00:51:38,432 뭐야? 622 00:51:40,434 --> 00:51:43,312 바보 녀석, 친구들 말 들어야지 623 00:51:48,317 --> 00:51:49,568 이 망할 괴짜 자식! 624 00:51:49,568 --> 00:51:50,861 가 625 00:51:50,861 --> 00:51:53,530 - 죽여 버릴 거야 - 가자 626 00:51:57,034 --> 00:52:00,621 꽉 쥐어, 눈에 멍은 들겠지만 죽진 않을 거다 627 00:52:09,463 --> 00:52:10,964 들어와서 좀 씻을래? 628 00:52:24,520 --> 00:52:25,812 어떻게 해야 할지 몰랐어요 629 00:52:34,571 --> 00:52:38,492 학교에 돌아가기 두려웠고 집에 가기 두려웠어요 630 00:52:39,493 --> 00:52:44,122 그 남자가 갑자기 나타나서 구해 준 게 이상하지 않았나요? 631 00:52:48,460 --> 00:52:49,545 아뇨, 전혀요 632 00:52:53,215 --> 00:52:54,299 당시에는 안 그랬어요 633 00:53:27,541 --> 00:53:28,584 꼴이 말이 아니네 634 00:53:32,671 --> 00:53:34,089 나도 만나서 반가워 635 00:53:36,800 --> 00:53:39,636 아리아나는 거기 살았나요? 636 00:53:40,554 --> 00:53:41,638 그곳 하숙인이었어요 637 00:53:43,473 --> 00:53:46,226 첫인상은 어땠죠? 기억나요? 638 00:53:49,897 --> 00:53:51,231 오래전 일이에요 639 00:53:53,525 --> 00:53:54,860 늘 그리웠던 느낌이었어요 640 00:53:58,780 --> 00:54:00,532 만나기 전까지 몰랐을 뿐이죠 641 00:54:04,995 --> 00:54:06,121 바니와 클라이드 642 00:54:07,331 --> 00:54:08,332 바니? 643 00:54:08,332 --> 00:54:09,833 이츠하크가 우리를 그렇게 불렀어요 644 00:54:09,833 --> 00:54:11,627 그 바보 같은 억양 때문에 발음 못 했죠 645 00:54:12,794 --> 00:54:15,631 세게 눌러야 해 646 00:54:15,631 --> 00:54:17,216 그래, 걱정하지 마 647 00:54:20,344 --> 00:54:21,512 그러고는 집에 안 갔어요? 648 00:54:24,097 --> 00:54:25,849 한동안은 이렇게 생각했죠 649 00:54:28,852 --> 00:54:29,895 거기가 집 같았어요 650 00:54:34,233 --> 00:54:35,984 지금 아리아나는 그와 있을까요? 651 00:54:35,984 --> 00:54:39,112 계속 말하지만 어디 있는지 몰라요 652 00:54:39,112 --> 00:54:42,282 대니, 정말 모든 책임을 뒤집어쓸 거예요? 653 00:54:44,117 --> 00:54:47,704 아리아나가 나타나지 않으면 당신은 감옥에 갈 거예요 654 00:54:48,872 --> 00:54:51,708 그러니까 다시 물을게요 아리아나는 어디 있죠? 655 00:54:56,713 --> 00:54:57,840 경찰한테 말했지만 저는... 656 00:54:57,840 --> 00:54:58,882 이츠하크는 어떻게 됐어요? 657 00:55:01,176 --> 00:55:05,514 당신과 가까운 사람 중 사라진 건 그들뿐이 아니죠? 658 00:55:08,559 --> 00:55:09,560 애덤은 어떻게 됐죠? 659 00:55:15,023 --> 00:55:18,485 대니, 다들 어디에 갔어요? 660 00:55:21,196 --> 00:55:23,073 정확히 어떤 비난을 하시는 거죠? 661 00:55:27,035 --> 00:55:30,038 여러분 혹은 지인이 도움이 필요한 상황이라면 662 00:55:30,038 --> 00:55:31,915 'APPLE.COM/HERETOHELP'에서 관련 정보를 찾아보세요 663 00:56:21,715 --> 00:56:23,717 자막: 김지연