1 00:00:47,005 --> 00:00:49,049 Não estejas sempre a olhar. Bolas! 2 00:00:50,342 --> 00:00:52,970 - Desculpa. - Tudo bem. 3 00:00:57,266 --> 00:00:59,893 Danny, não tens de fazer isto. Sabes isso, certo? 4 00:01:03,856 --> 00:01:05,107 Vamos fazê-lo. 5 00:01:11,905 --> 00:01:14,283 Rockefeller Center, este é o comboio D. 6 00:01:14,283 --> 00:01:17,077 Próxima paragem, Sétima Avenida. Portas a fechar. 7 00:01:17,703 --> 00:01:19,913 Ele não vai magoar mais ninguém. 8 00:01:24,668 --> 00:01:25,919 RUA 49, RUA 50 9 00:01:49,568 --> 00:01:52,988 Danny? Vamos. 10 00:01:52,988 --> 00:01:55,532 FRANK SINATRA – 17 A 25 DE MAIO 11 00:01:55,532 --> 00:01:59,661 MUDDY WATERS – 29 DE JUNHO 12 00:02:07,503 --> 00:02:08,503 APOSTAS 13 00:02:11,507 --> 00:02:13,091 - Merda! - Que foi? 14 00:02:14,259 --> 00:02:15,219 Já o vi. 15 00:02:15,219 --> 00:02:16,470 Onde? 16 00:02:16,470 --> 00:02:17,930 Acabou de sair. 17 00:02:18,764 --> 00:02:20,224 Não te vires. 18 00:02:23,560 --> 00:02:26,939 Sei para onde ele vai. Anda. 19 00:02:39,243 --> 00:02:42,538 {\an8}PLATAFORMA DE OBSERVAÇÃO 20 00:03:19,950 --> 00:03:21,535 Vamos separar-nos e eu dou a volta. 21 00:03:21,535 --> 00:03:24,329 Eu vou intercetá-lo e tu sabes o que tens de fazer. 22 00:03:25,455 --> 00:03:28,667 Obrigada, Danny. Vamos conseguir. 23 00:03:57,905 --> 00:03:59,740 Espera! 24 00:04:05,078 --> 00:04:09,082 Danny? Danny, dispara. Danny, vá lá! 25 00:04:09,583 --> 00:04:11,668 Danny! Danny, mata-o! 26 00:04:44,701 --> 00:04:46,036 Quieto! 27 00:04:46,703 --> 00:04:47,788 Pare! 28 00:05:19,736 --> 00:05:20,737 Merda! 29 00:05:28,453 --> 00:05:30,038 Yitzhak, espera. 30 00:05:31,415 --> 00:05:32,708 Onde está a Ariana? 31 00:05:34,418 --> 00:05:36,712 - Aconteceu uma coisa. - Que fizeste? 32 00:05:36,712 --> 00:05:38,255 Não foi de propósito. 33 00:05:38,255 --> 00:05:39,798 - Que fizeste? - Não foi de propósito. 34 00:05:39,798 --> 00:05:42,134 Ela obrigou-me. Desculpa. 35 00:05:42,134 --> 00:05:43,218 Desculpa. 36 00:05:44,803 --> 00:05:49,516 Leva os passaportes e isto. Vai procurar o teu pai. 37 00:05:50,017 --> 00:05:50,976 Está bem. 38 00:06:37,981 --> 00:06:39,024 Polícia! 39 00:06:39,024 --> 00:06:41,527 Se estiver aí alguém, saia de mãos no ar! 40 00:06:47,366 --> 00:06:49,117 - Vai sair. - Saia! 41 00:06:50,118 --> 00:06:51,370 Avance! 42 00:06:51,370 --> 00:06:54,581 Saia já! Saia! Continue a andar! 43 00:06:55,332 --> 00:06:58,293 Mãos no ar! Levante as mãos, já! 44 00:06:58,293 --> 00:07:02,506 Venha! Caminhe devagar! Continue a andar! 45 00:07:02,506 --> 00:07:04,383 Avance. Devagar! 46 00:07:06,426 --> 00:07:08,303 Mantenha as mãos visíveis! 47 00:07:08,303 --> 00:07:10,681 Mantenha as mãos no ar! Avance devagar! 48 00:07:10,681 --> 00:07:13,100 - Continue a andar! - Avance! 49 00:07:13,100 --> 00:07:15,352 - Continue! - No chão! 50 00:07:15,352 --> 00:07:17,604 - Deite-se no chão! - No chão, já! 51 00:07:17,604 --> 00:07:20,482 - Deite-se no chão! - Deite-se! Braços abertos! 52 00:07:30,117 --> 00:07:33,537 Balas a voar, vidros por todo o lado, um tipo ferido. 53 00:07:33,537 --> 00:07:35,831 Uma senhora levou um tiro na perna. 54 00:07:35,831 --> 00:07:38,417 O miúdo teve sorte por não ter matado ninguém. 55 00:07:39,042 --> 00:07:42,379 E a rapariga, a Ariana? É um nome bonito. 56 00:07:42,379 --> 00:07:43,547 Não há sinal dela. 57 00:07:43,547 --> 00:07:46,717 Acho que ele a matou. E ao senhorio. 58 00:07:46,717 --> 00:07:50,053 É o que dá quando o nosso parceiro lê um livro sobre assassinos em série. 59 00:07:51,346 --> 00:07:52,347 Que achas? 60 00:07:52,347 --> 00:07:54,349 - Será? - Não é assim tão simples. 61 00:07:54,349 --> 00:07:57,436 Há vários fatores decisivos que não se observam. 62 00:07:57,436 --> 00:07:59,605 E a natureza do crime não é consistente com... 63 00:07:59,605 --> 00:08:03,692 Ou "crimes", certo? E a rapariga? E o senhorio? 64 00:08:03,692 --> 00:08:06,028 Não temos arma nem cadáveres. 65 00:08:06,028 --> 00:08:08,947 Não, sabemos que ele tem uma arma. Há sangue no chão da casa, 66 00:08:08,947 --> 00:08:11,366 sinais de luta e um buraco de bala na janela. 67 00:08:11,366 --> 00:08:13,785 - É circunstancial. - Sim, mas e se for mesmo? 68 00:08:14,328 --> 00:08:15,495 E se apanhámos um? 69 00:08:15,495 --> 00:08:19,124 Ele disse porque disparou uma arma no Rockefeller Center? 70 00:08:19,124 --> 00:08:22,753 Sim. Ele e a rapariga queriam assustar alguém, diz ele. 71 00:08:22,753 --> 00:08:24,129 - Quem? - Ele não diz. 72 00:08:24,129 --> 00:08:25,839 Diz que não adiantaria nada. 73 00:08:28,842 --> 00:08:32,054 Então, que achas? É este o teu trabalho, professora. 74 00:08:34,014 --> 00:08:35,265 - Vou investigar. - Sim? 75 00:08:36,058 --> 00:08:37,558 Sim. 76 00:08:53,575 --> 00:08:54,743 Estás pronta? 77 00:08:57,246 --> 00:08:58,455 Sim. 78 00:08:59,331 --> 00:09:00,374 Ótimo. 79 00:10:28,253 --> 00:10:30,130 {\an8}INSPIRADA NO LIVRO 80 00:10:30,130 --> 00:10:31,173 {\an8}DE DANIEL KEYES 81 00:10:39,973 --> 00:10:46,647 NO MEIO DA MULTIDÃO 82 00:11:09,545 --> 00:11:10,879 Uma hora é suficiente. 83 00:11:10,879 --> 00:11:12,256 Certo. 84 00:11:15,092 --> 00:11:16,301 Quer sentar-se? 85 00:11:31,358 --> 00:11:32,734 Danny. 86 00:11:35,821 --> 00:11:36,947 Como o têm tratado? 87 00:11:36,947 --> 00:11:38,615 Como a todos os outros, suponho. 88 00:11:39,700 --> 00:11:43,078 Eu só estou aqui para conversar. 89 00:11:43,745 --> 00:11:45,831 Sobre o que aconteceu com a Ariana. Eu sei. 90 00:11:45,831 --> 00:11:48,166 Sabe onde ela está, Danny? 91 00:11:49,918 --> 00:11:51,044 Não. 92 00:11:51,587 --> 00:11:54,506 Como disse à polícia, não a vejo desde o que aconteceu na rua. 93 00:11:54,506 --> 00:11:57,634 A polícia também não a encontra. 94 00:11:58,719 --> 00:12:01,346 Que aconteceu ao Yitzhak, o seu senhorio? 95 00:12:02,598 --> 00:12:03,599 Não sei. 96 00:12:04,975 --> 00:12:07,436 Se não me sabe dizer onde eles estão, 97 00:12:08,353 --> 00:12:11,732 pode dizer-me como acabou por ir viver com eles naquela casa? 98 00:12:11,732 --> 00:12:14,276 Era uma casa partilhada. Arrendei um quarto. 99 00:12:16,153 --> 00:12:17,863 Danny, eu quero ajudá-lo. 100 00:12:24,745 --> 00:12:25,787 Está bem. 101 00:12:30,501 --> 00:12:34,505 Quando conheceu a Ariana e o Yitzhak? 102 00:12:35,297 --> 00:12:37,257 No secundário, no 11.o ano. 103 00:12:39,885 --> 00:12:42,596 Pode ser o mais preciso possível? 104 00:12:43,180 --> 00:12:48,519 Em 1977. Era primavera. O sol brilhava. 105 00:12:54,191 --> 00:12:56,360 Eu não era muito popular na escola. 106 00:12:57,236 --> 00:13:00,531 E andar triste e mal-humorado também não ajudava em casa. 107 00:13:08,789 --> 00:13:09,915 Dan! 108 00:13:09,915 --> 00:13:11,458 Podes fazer alguma coisa? 109 00:13:13,836 --> 00:13:15,379 O miúdo é mimado. 110 00:13:26,014 --> 00:13:27,099 Dan! 111 00:13:35,858 --> 00:13:38,443 Fazes alguma coisa, por favor? Quero tomar um duche. 112 00:13:40,279 --> 00:13:44,491 Eu pedi por favor. Podes fazer alguma coisa acerca dele? 113 00:13:46,410 --> 00:13:48,871 - Estás a ouvir-me, certo? - Sim, eu ouvi. 114 00:13:48,871 --> 00:13:50,581 Não o podes deixar em paz? 115 00:13:54,209 --> 00:13:58,422 Ele está vivo! Achas que isto é um hotel? 116 00:14:01,425 --> 00:14:03,135 "Não o podes deixar em paz?" 117 00:14:03,135 --> 00:14:04,970 Despacha-te. Vamos chegar tarde. 118 00:14:04,970 --> 00:14:06,513 Queres que te leve à escola? 119 00:14:06,513 --> 00:14:07,848 Pode ser. 120 00:14:08,765 --> 00:14:10,726 Vou fazer-te uma sanduíche para levares. 121 00:14:10,726 --> 00:14:15,939 Caramba! Tenho um hotel e um refeitório. Incrível! 122 00:14:18,775 --> 00:14:20,068 Danny, vai arranjar-te. 123 00:14:22,112 --> 00:14:23,155 Cinco minutos e saímos. 124 00:14:37,377 --> 00:14:41,298 Estava a pensar como adoraria dormir até às oito da manhã. 125 00:14:44,635 --> 00:14:46,637 Ele é muito mimado. 126 00:15:07,908 --> 00:15:09,284 - Tenho de ir. - Tenho de ir. 127 00:15:11,245 --> 00:15:14,373 Porque já não passamos tempo juntos? 128 00:15:16,625 --> 00:15:18,377 Olha para mim quando falo contigo. 129 00:15:24,132 --> 00:15:25,551 Que foi, não gostas de mim? 130 00:15:25,551 --> 00:15:27,261 Vamos! Não posso chegar tarde. 131 00:15:27,261 --> 00:15:29,596 - Despacha-te, por favor. - Tenho de ir. 132 00:15:30,681 --> 00:15:32,808 Não me desrespeitas nesta casa. 133 00:15:32,808 --> 00:15:35,394 - Estás a perceber? - Marlin, que se passa? 134 00:15:36,645 --> 00:15:38,605 Tira a mão de cima dele. 135 00:15:38,605 --> 00:15:42,568 Sim? Vais obrigar-me? 136 00:15:43,235 --> 00:15:44,444 Danny, vai. 137 00:15:44,444 --> 00:15:45,571 Céus! 138 00:15:47,489 --> 00:15:49,616 Sim, Danny. Vai. 139 00:15:58,166 --> 00:15:59,209 És patético. 140 00:15:59,751 --> 00:16:01,962 Pois, mas sou tudo o que tens, Candy. 141 00:16:01,962 --> 00:16:05,132 Por isso, que merda diz isso de ti? 142 00:16:07,134 --> 00:16:08,343 Tenham um bom dia. 143 00:16:08,343 --> 00:16:09,428 O almoço. 144 00:16:20,439 --> 00:16:22,357 Vamos lá. 145 00:16:25,611 --> 00:16:28,572 Meu, tens de arranjar uns autocolantes ou assim. 146 00:16:28,572 --> 00:16:30,949 Isso está tão vazio que chega a ser trágico. 147 00:16:30,949 --> 00:16:32,326 Tudo bem, Jonny? 148 00:16:33,368 --> 00:16:36,163 Estás outra vez com aquela expressão. A manhã começou mal? 149 00:16:36,830 --> 00:16:38,707 Foi o parvalhão do teu padrasto? 150 00:16:39,541 --> 00:16:41,043 Raios! Odeio-o. 151 00:16:41,043 --> 00:16:43,212 Queres ver uma coisa? 152 00:16:43,712 --> 00:16:46,882 - Pode ser. - Escolhe uma carta, qualquer uma. 153 00:16:47,716 --> 00:16:49,426 - Esta. Sim. - Esta? Certo. 154 00:16:49,426 --> 00:16:50,719 Onde está o Mike? 155 00:16:50,719 --> 00:16:52,846 Foi àquela cena em Filadélfia. 156 00:16:52,846 --> 00:16:54,640 - Isso não acabava hoje? - Não. 157 00:16:54,640 --> 00:16:57,809 Mas ele volta esta noite. E vai à festa da Joey Lathem. 158 00:16:57,809 --> 00:16:59,269 Nós vamos, certo? 159 00:17:00,062 --> 00:17:02,272 - Acho que sim. - Olá, aberração. 160 00:17:03,815 --> 00:17:05,108 Parvalhão! 161 00:17:06,777 --> 00:17:08,904 - Nós fomos convidados? - Ela afixou cartazes. 162 00:17:08,904 --> 00:17:11,114 A turma foi toda convidada. Apanho-te às 19 horas. 163 00:17:11,114 --> 00:17:13,282 Não vás à minha casa. Encontramo-nos no pátio. 164 00:17:13,867 --> 00:17:15,702 Está bem. Não me deixes pendurado. 165 00:17:15,702 --> 00:17:18,247 - Nada disso. - E vê o teu bolso. 166 00:17:21,290 --> 00:17:22,751 Era essa a tua carta? 167 00:17:24,086 --> 00:17:25,838 Não. Até logo. 168 00:17:25,838 --> 00:17:26,922 Adeus. 169 00:17:36,640 --> 00:17:38,433 - Está bom. - Obrigado. 170 00:17:39,268 --> 00:17:40,811 É o Adam? 171 00:17:44,940 --> 00:17:46,567 Tens muitas saudades dele? 172 00:17:49,278 --> 00:17:51,363 Sim, às vezes. Não sempre. 173 00:17:52,781 --> 00:17:55,826 Porque nunca se sabe quando pode surgir, percebes? 174 00:17:56,451 --> 00:17:57,286 Sim. 175 00:17:57,286 --> 00:17:59,413 É como se, de repente, me estivesse a afogar. 176 00:18:00,497 --> 00:18:02,958 Também sinto isso com o meu pai, acho eu. 177 00:18:02,958 --> 00:18:06,003 Apesar de nunca ter pensado nisso assim. 178 00:18:09,381 --> 00:18:10,966 Vá. Anda. 179 00:18:11,550 --> 00:18:15,929 Ainda fico triste quando penso nele. Sinto falta dele. 180 00:18:18,724 --> 00:18:20,934 Não sabe como era comigo e com o Adam. 181 00:18:20,934 --> 00:18:26,231 Não éramos só idênticos por fora. Nós éramos inseparáveis. 182 00:18:27,316 --> 00:18:28,859 Pode falar-me dele? 183 00:18:36,033 --> 00:18:38,410 Quer falar do que aconteceu ao Adam? 184 00:18:40,954 --> 00:18:42,039 Não. 185 00:18:43,290 --> 00:18:46,793 Independentemente das circunstâncias, lamento muito. 186 00:18:46,793 --> 00:18:48,128 Perder alguém é uma treta. 187 00:18:49,880 --> 00:18:51,089 É a sua opinião profissional? 188 00:18:52,090 --> 00:18:53,258 Algo desse género. 189 00:18:58,639 --> 00:19:00,390 - Não. - Estou a ouvir música. 190 00:19:00,390 --> 00:19:02,476 Devíamos ir para casa, Jonny. Eu não... 191 00:19:02,476 --> 00:19:04,728 - Eu não acho... - Vamos ver nas traseiras. 192 00:19:04,728 --> 00:19:05,771 Que se lixe! 193 00:19:07,856 --> 00:19:09,066 A casa é grande. 194 00:19:09,566 --> 00:19:14,029 - De certeza que fomos convidados? - Sim, meu. Vai ser fixe. 195 00:19:19,326 --> 00:19:20,494 Vês o Mike? 196 00:19:21,578 --> 00:19:23,038 Não, mas ele disse que vinha. 197 00:19:26,583 --> 00:19:31,380 Não acredito no que estou a ver. 198 00:19:31,380 --> 00:19:33,382 - Danny Sullivan! - Olá, Mike. 199 00:19:33,882 --> 00:19:35,843 - Ainda bem que vieste. - É bom ver-te. 200 00:19:35,843 --> 00:19:38,262 Igualmente. Como o convenceste a vir? 201 00:19:38,262 --> 00:19:43,225 És mesmo manhoso. Anda! Há bebidas, meu caro. 202 00:19:43,225 --> 00:19:45,018 Como correu o basquetebol? 203 00:19:45,769 --> 00:19:48,146 Eu estou bem. Por isso, correu bem. 204 00:19:48,146 --> 00:19:49,606 - Que humilde. - Cerveja? 205 00:19:49,606 --> 00:19:51,984 - Não, estou bem. - Não? Pode ajudar-te a relaxar. 206 00:19:51,984 --> 00:19:53,443 - Jonny? - Sim, por favor. 207 00:19:53,443 --> 00:19:55,153 Como jogaste? Como foi? 208 00:19:55,153 --> 00:19:56,864 - Jogámos contra o St. Ann's. - Certo. 209 00:19:56,864 --> 00:20:00,534 Eu marquei 18 pontos, sim? Fiquei a um ressalto de um duplo-duplo. 210 00:20:00,534 --> 00:20:02,369 Devias ter visto uma jogada, Danny. 211 00:20:04,246 --> 00:20:05,664 Raios! 212 00:20:05,664 --> 00:20:07,165 Quem é aquela? 213 00:20:07,165 --> 00:20:11,753 Aquela, meu amigo, é a Annabelle Stone, a mais boazona de todas. 214 00:20:11,753 --> 00:20:14,423 Foi transferida. Não fiques a olhar! 215 00:20:14,423 --> 00:20:16,425 - Não estou. - Queres ir falar com ela? 216 00:20:16,425 --> 00:20:17,968 - Não, não quero. - Devias ir. 217 00:20:17,968 --> 00:20:19,386 Não vou falar com ela. 218 00:20:19,386 --> 00:20:21,763 - Têm ali um bongo. - Sim, vamos lá. 219 00:20:21,763 --> 00:20:24,183 Prefiro isso a falar com a miúda gira. 220 00:21:31,458 --> 00:21:33,794 Olá. Sou a Annabelle. 221 00:21:35,712 --> 00:21:36,880 Danny. Olá. 222 00:21:36,880 --> 00:21:38,173 Como estás, Danny? 223 00:21:38,799 --> 00:21:40,759 Estou bem. E tu? 224 00:21:41,301 --> 00:21:43,512 Também. Estás bem? 225 00:21:45,931 --> 00:21:49,017 Sim, estou. Porquê? 226 00:21:49,017 --> 00:21:51,895 Porque estás aqui sozinho. 227 00:21:54,356 --> 00:21:55,774 Gosto de estar sozinho. 228 00:21:57,234 --> 00:21:58,235 Fumas? 229 00:21:59,820 --> 00:22:02,030 Às vezes. Algumas vezes, na verdade. 230 00:22:09,162 --> 00:22:11,039 Queres apanhar uma moca? 231 00:22:15,377 --> 00:22:16,670 Sim, claro. 232 00:22:17,546 --> 00:22:18,839 Fixe. 233 00:22:24,928 --> 00:22:26,722 Tens um charro ou assim? 234 00:22:28,724 --> 00:22:31,059 Não, pensei que tu tinhas um charro. 235 00:22:31,059 --> 00:22:33,061 Desculpa. Isto foi estúpido. 236 00:22:33,061 --> 00:22:34,813 - Tudo bem. - Annabelle! 237 00:22:36,773 --> 00:22:37,900 - Anda! - Certo. 238 00:22:40,527 --> 00:22:42,821 Anda. Vamos. 239 00:22:42,821 --> 00:22:44,239 Fica para a próxima? 240 00:22:45,240 --> 00:22:46,992 Meu Deus! 241 00:23:49,555 --> 00:23:50,556 Finalmente. 242 00:23:53,559 --> 00:23:54,560 Senta-te. 243 00:24:00,065 --> 00:24:01,108 Vá lá! Senta-te comigo. 244 00:24:10,909 --> 00:24:12,870 Alguém se mudou para a casa dos fantasmas? 245 00:24:14,079 --> 00:24:15,497 Um fantasma. 246 00:24:18,000 --> 00:24:19,751 Para quem estás a olhar? 247 00:24:22,880 --> 00:24:23,964 Vá lá! Senta-te comigo. 248 00:24:29,845 --> 00:24:31,847 Tenho trabalhos de casa. 249 00:24:33,432 --> 00:24:34,474 Então, vai para dentro. 250 00:24:36,602 --> 00:24:37,769 Vai! 251 00:24:40,397 --> 00:24:42,357 Foi aí que viu o Yitzhak? 252 00:24:44,193 --> 00:24:45,194 Sim. 253 00:24:46,111 --> 00:24:47,613 E a Ariana? 254 00:24:49,573 --> 00:24:52,117 Eu não a vi. Não naquela noite. 255 00:24:52,117 --> 00:24:54,578 - Mas ela estava com ele? - Não sei. 256 00:24:55,287 --> 00:24:57,664 Talvez ainda não. Foi há muitos anos, não me lembro. 257 00:24:57,664 --> 00:25:00,250 E acha que a Ariana está com ele agora? 258 00:25:00,250 --> 00:25:02,628 Já lhe disse que não sei onde ela está. 259 00:25:06,131 --> 00:25:09,009 Yitzhak. Até o nome parece exótico. 260 00:25:09,593 --> 00:25:11,803 Achou estranho vê-lo ali? 261 00:25:12,304 --> 00:25:13,347 Como assim? 262 00:25:13,347 --> 00:25:16,642 Ele parecia deslocado no vosso bairro suburbano? 263 00:25:21,772 --> 00:25:23,232 Danny? 264 00:25:23,232 --> 00:25:26,902 Acho que o Yitzhak pareceria deslocado em qualquer bairro. 265 00:25:30,364 --> 00:25:33,575 Quando voltou ele a aparecer? Quais foram as circunstâncias? 266 00:25:35,160 --> 00:25:38,497 As coisas entre mim e o meu padrasto estavam a piorar bastante. 267 00:25:40,290 --> 00:25:43,126 Eu andava a passar cada vez mais tempo fora de casa. 268 00:25:58,892 --> 00:25:59,810 Merda! 269 00:26:02,646 --> 00:26:04,481 Nem acredito que caíste de bicicleta. 270 00:26:04,481 --> 00:26:06,567 Relaxa. Eu sou imortal. 271 00:26:06,567 --> 00:26:08,569 Sim, diz isso à mancha no chão. 272 00:26:09,403 --> 00:26:12,406 Calma, meu. Não é nenhum drama. 273 00:26:12,990 --> 00:26:13,866 Hilariante. 274 00:26:14,408 --> 00:26:15,450 Olha. 275 00:26:16,076 --> 00:26:19,037 A casa dos fantasmas arranjou um fantasma. Que está ele a fazer? 276 00:26:20,581 --> 00:26:21,415 Jardinagem? 277 00:26:21,415 --> 00:26:23,041 Merda! Olá. 278 00:26:23,041 --> 00:26:25,002 Então, falhados? Que se passa? 279 00:26:25,919 --> 00:26:28,881 - Merda! A casa arranjou um fantasma. - Sim. 280 00:26:29,381 --> 00:26:30,465 Foi o que eu disse. 281 00:26:30,465 --> 00:26:33,010 É um fantasma enorme. Quem é ele? 282 00:26:33,010 --> 00:26:34,303 Sabemos lá. 283 00:26:34,303 --> 00:26:36,305 Não vão descobrir se ficarem aqui. 284 00:26:36,305 --> 00:26:39,057 Mike. 285 00:26:49,276 --> 00:26:53,572 Olá! Tudo bem? 286 00:26:53,572 --> 00:26:56,074 Sou o Mike. Ele é o Jonny. E o Danny é teu vizinho. 287 00:26:56,074 --> 00:26:57,492 Vive do outro lado da rua. 288 00:26:57,492 --> 00:26:58,577 Olá. 289 00:27:00,412 --> 00:27:02,456 Olá. Eu sou o Yitzhak. 290 00:27:05,042 --> 00:27:06,585 Não és destas bandas. 291 00:27:08,420 --> 00:27:09,713 Como percebeste? 292 00:27:13,342 --> 00:27:14,551 Sou de Israel. 293 00:27:15,594 --> 00:27:16,637 Fixe! 294 00:27:19,515 --> 00:27:20,891 Muito prazer, rapazes. 295 00:27:21,475 --> 00:27:23,435 Que disse ele? Lembra-se? 296 00:27:23,435 --> 00:27:26,855 Se puder ser o mais preciso possível, isso seria ótimo. 297 00:27:28,815 --> 00:27:31,193 Ele disse que ia reabrir a pensão 298 00:27:31,860 --> 00:27:33,779 e talvez que tinha negócios na zona. 299 00:27:33,779 --> 00:27:36,240 Negócios? Que tipo de negócios? Ele disse? 300 00:27:37,074 --> 00:27:37,991 E a Ariana? 301 00:27:38,867 --> 00:27:40,953 Devia estar em casa. Ainda não a tinha visto. 302 00:27:42,913 --> 00:27:45,916 Houve algumas agressões em Elm Ridge, naquele ano. 303 00:27:51,922 --> 00:27:55,592 Estatisticamente invulgares para a zona. Continuam por resolver. 304 00:27:59,680 --> 00:28:02,474 Que quer que eu diga? Que ela andava a atacar pessoas? 305 00:28:04,685 --> 00:28:05,686 Que aconteceu depois? 306 00:28:07,771 --> 00:28:08,814 O Jonny teve uma ideia. 307 00:28:09,815 --> 00:28:12,025 Um plano para me ajudar com a Annabelle. 308 00:28:12,526 --> 00:28:13,527 ALGEMAS COM CHAVE 309 00:28:14,653 --> 00:28:17,197 Vi a tua namorada Annabelle a ir buscar uma piza ao Renaldo's. 310 00:28:18,532 --> 00:28:19,825 Ela perguntou por mim? 311 00:28:19,825 --> 00:28:22,911 Podia ser mais útil como namorada se soubesse que existias. 312 00:28:23,954 --> 00:28:25,539 Isso são pormenores. 313 00:28:25,539 --> 00:28:28,000 Não, a sério. Devias convidá-la para sair. 314 00:28:28,500 --> 00:28:30,043 Ela não quer sair comigo. 315 00:28:30,043 --> 00:28:31,920 - Porque não? - Comecemos pelo "porquê". 316 00:28:32,838 --> 00:28:34,965 - Talvez. - Tens de ser mais confiante. 317 00:28:35,966 --> 00:28:38,760 Ela não perguntou se querias apanhar uma moca com ela? 318 00:28:39,344 --> 00:28:41,013 - Pergunta-lho tu. - Sabes, Mike? 319 00:28:41,013 --> 00:28:42,806 - Até é boa ideia. - Obrigado. 320 00:28:42,806 --> 00:28:44,892 O único problema é que não tenho erva. 321 00:28:44,892 --> 00:28:46,018 Isso são pormenores. 322 00:28:46,018 --> 00:28:47,352 Devíamos tratar disso. 323 00:28:48,770 --> 00:28:51,148 - Como assim? - Pensa. As miúdas gostam de erva. 324 00:28:51,148 --> 00:28:52,983 Nós gostamos de miúdas. Relação transitiva... 325 00:28:52,983 --> 00:28:54,067 A erva gosta de miúdas? 326 00:28:54,776 --> 00:28:56,111 Devo-te da semana passada. 327 00:28:57,654 --> 00:28:59,948 Há um tipo que vende no parque antigo de Ellenville. 328 00:29:01,033 --> 00:29:03,202 Espera, queres ir comprar erva? 329 00:29:03,202 --> 00:29:06,121 Não, eu quero ir comprar muita erva. 330 00:29:07,915 --> 00:29:09,541 Certo. De quanta estamos a falar? 331 00:29:10,042 --> 00:29:13,086 Compramos 30 gramas por 100 dólares e vendemo-los por 150. 332 00:29:13,086 --> 00:29:16,423 Eu arranjo a minha bicicleta, tu compras óculos de sol novos 333 00:29:16,423 --> 00:29:19,051 e o Danny terá erva suficiente para fazer imenso sexo. 334 00:29:20,677 --> 00:29:22,846 - Não é um mau plano. - Não, é ótimo. 335 00:29:22,846 --> 00:29:25,557 Mas onde vamos arranjar 100 dólares? 336 00:29:25,557 --> 00:29:27,809 Naqueles multibancos novos. 337 00:29:27,809 --> 00:29:29,853 O parvalhão do teu padrasto usa-os, certo? 338 00:29:30,646 --> 00:29:34,191 E disseste que ele guarda o código na gaveta da roupa interior. 339 00:29:34,191 --> 00:29:36,109 O cabrão é assustador e estúpido. 340 00:29:36,109 --> 00:29:39,780 Só precisamos do código e do cartão dele. 341 00:29:40,781 --> 00:29:42,366 E vamos roubar o dinheiro dele? 342 00:29:42,366 --> 00:29:44,826 - Jonny, não. - Não! Vamos pedi-lo emprestado. 343 00:29:44,826 --> 00:29:47,287 Quantas vezes é que ele o usa? É regular? 344 00:29:47,287 --> 00:29:49,706 Sim, aos sábados, levanta dinheiro para as apostas 345 00:29:49,706 --> 00:29:52,000 e depois deposita os cheques. Não precisas da chave? 346 00:29:52,000 --> 00:29:53,877 Não. Não subestimes... 347 00:29:53,877 --> 00:29:55,796 Danny! Raios! 348 00:29:56,463 --> 00:29:59,550 Temos uma semana para devolver o dinheiro antes que ele repare. 349 00:30:00,050 --> 00:30:02,177 Não sei, Jonny. Parece uma péssima ideia. 350 00:30:02,177 --> 00:30:06,557 Alternativamente, não seria bom não estar sempre sem dinheiro? 351 00:30:06,557 --> 00:30:08,642 E podias apanhar mocas com a Annabelle. 352 00:30:08,642 --> 00:30:11,103 Não seria mais fácil comprar só uns charros? 353 00:30:11,103 --> 00:30:12,896 - Exato. - Queres que ela saiba? 354 00:30:12,896 --> 00:30:15,899 Queres dizer: "Olá, Annie, querida. Vamos fumar erva, 355 00:30:15,899 --> 00:30:17,693 mas só um charro, esta semana. 356 00:30:17,693 --> 00:30:19,194 - Só tenho dinheiro para isso." - Sim. 357 00:30:19,194 --> 00:30:21,113 Jonny, nem sei se ela quer. 358 00:30:21,113 --> 00:30:23,866 Mas não queres descobrir? Pensa nisso. 359 00:30:23,866 --> 00:30:26,410 - A Annabelle nua. - Jonny. 360 00:30:26,410 --> 00:30:29,663 Que se foda a Farrah Faw... Não, fode é a Annabelle. 361 00:30:29,663 --> 00:30:32,958 Meu, o Marlin matava-o se descobrisse. 362 00:30:33,458 --> 00:30:36,378 E a resposta para isso é literalmente simples. 363 00:30:36,879 --> 00:30:39,256 Não nos deixamos apanhar. 364 00:30:43,010 --> 00:30:44,720 - Isso mesmo, Danny. - Vá lá! 365 00:30:44,720 --> 00:30:47,181 - Isso mesmo. - Olá. Querem o quê? 366 00:30:47,181 --> 00:30:49,433 - Baunilha e cereja. - Ia ser facílimo. 367 00:30:49,975 --> 00:30:52,227 Esperámos que ele voltasse do bar, naquela noite. 368 00:30:54,396 --> 00:30:56,523 Ele ficava sempre podre de bêbedo aos sábados. 369 00:30:58,275 --> 00:31:00,319 A minha mãe tinha um turno duplo no hospital. 370 00:31:00,319 --> 00:31:03,572 Acharam que ia ser simples 371 00:31:04,281 --> 00:31:07,618 e que o plano ia correr sem problemas? 372 00:31:55,624 --> 00:31:57,209 Quatro, sete, dois, nove. 373 00:31:59,336 --> 00:32:01,922 Quatro, sete, dois, nove. 374 00:33:21,210 --> 00:33:22,294 Muito bem. 375 00:33:23,670 --> 00:33:25,339 Céus! 376 00:33:25,339 --> 00:33:26,882 Ele tem o código, certo? 377 00:33:28,050 --> 00:33:29,218 BANCO 378 00:33:46,527 --> 00:33:49,571 - Mas que raio? Que é isto? - Boa, Danny! 379 00:33:51,156 --> 00:33:52,199 - Meu! - Vamos! 380 00:33:52,199 --> 00:33:54,493 - Conseguiste! - Sim, funcionou. 381 00:33:54,493 --> 00:33:55,827 Bolas! Mostra. 382 00:33:57,079 --> 00:33:58,705 - Que fixe! - Vejam! 383 00:33:58,705 --> 00:34:00,332 Estava a fazer um barulho. 384 00:34:00,332 --> 00:34:02,918 - Muito bem, Danny. - Boa! O quê? 385 00:34:02,918 --> 00:34:04,837 Vejam as notas de 50. 386 00:34:04,837 --> 00:34:07,339 As de 50? O miúdo está louco com as de 50. 387 00:34:07,339 --> 00:34:09,257 - Nunca viste 100 dólares? - E tu já? 388 00:34:09,257 --> 00:34:11,342 - Malta, por favor! - Que foi? 389 00:34:11,342 --> 00:34:13,804 - Que vamos fazer? - Vamos ao parque. 390 00:34:13,804 --> 00:34:16,556 Eu sei que vamos ao parque, mas que vamos fazer quando chegarmos? 391 00:34:16,556 --> 00:34:18,891 O David disse para perguntarmos pelo Angelo. 392 00:34:18,891 --> 00:34:20,893 - É ele que vende. - Quem raio é o David? 393 00:34:20,893 --> 00:34:23,981 Não conheces o David? O de Ciências, o David W. Sabes quem é. 394 00:34:23,981 --> 00:34:28,443 Vamos ao parque e perguntamos pelo Angelo como se fosse uma mercearia? 395 00:34:28,443 --> 00:34:30,445 Sim. Abranda! É a polícia. 396 00:34:30,445 --> 00:34:32,531 - Eu estou a ver. - Encosta aqui. 397 00:34:32,531 --> 00:34:36,076 - À esquerda. - Jonny, tens de te calar! 398 00:34:36,076 --> 00:34:37,452 Eu estou bem. 399 00:34:37,452 --> 00:34:39,913 - Vou tirar-te o dinheiro. - Chega! 400 00:34:41,123 --> 00:34:43,000 - E agora? - O dinheiro? 401 00:34:43,000 --> 00:34:44,543 - Está no bolso. - Sim. 402 00:34:44,543 --> 00:34:46,460 Então, descontrai. 403 00:34:46,460 --> 00:34:48,005 Descontraio? Como assim? 404 00:34:48,005 --> 00:34:50,465 Descontrai, vai correr bem. Vamos! Obrigado. 405 00:34:51,592 --> 00:34:53,010 Como assim, "descontrai"? 406 00:34:54,428 --> 00:34:55,429 Certo. 407 00:34:57,139 --> 00:34:58,307 Vai correr bem. 408 00:34:58,849 --> 00:35:01,518 - Vamos a isto. - Vai ser tranquilo. 409 00:35:03,645 --> 00:35:05,105 Eu falo, está bem? 410 00:35:05,105 --> 00:35:06,440 - Sim. - Boa. 411 00:35:08,358 --> 00:35:09,359 Olá. 412 00:35:12,863 --> 00:35:14,198 Que queres, branquelas? 413 00:35:14,198 --> 00:35:15,490 Estou à procura do Angelo. 414 00:35:18,869 --> 00:35:21,705 Estou à procura do Angelo. 415 00:35:32,466 --> 00:35:34,426 - Toma. - Obrigado. 416 00:35:34,426 --> 00:35:36,470 Nem penses! 417 00:35:37,638 --> 00:35:39,139 Já viste isto? 418 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 Angelo! 419 00:35:54,613 --> 00:35:56,823 - Eu conheço-te? - Sim, sou amigo do David. 420 00:35:58,742 --> 00:35:59,952 Não conheço nenhum David. 421 00:36:00,744 --> 00:36:04,414 Alguém está a gozar contigo. Vieste cá por seres corajoso ou estúpido? 422 00:36:06,250 --> 00:36:07,626 Estúpido, provavelmente. 423 00:36:09,169 --> 00:36:11,421 Queremos 30 gramas de erva. 424 00:36:12,965 --> 00:36:14,800 "Queremos 30 gramas de erva." 425 00:36:19,847 --> 00:36:22,683 Muito bem. Venham ao meu escritório. 426 00:36:25,060 --> 00:36:26,061 Tu primeiro. 427 00:36:28,105 --> 00:36:30,607 Querem 30 gramas? Isso é muita erva. 428 00:36:31,859 --> 00:36:34,319 - Sabes quanto custa? - Cem dólares. 429 00:36:34,319 --> 00:36:36,446 Cem dólares. Tens cem dólares? 430 00:36:41,285 --> 00:36:42,286 Mostra-me. 431 00:36:47,958 --> 00:36:49,877 Só quero ver se não é falso. 432 00:36:53,755 --> 00:36:55,549 Está bem. 433 00:36:59,261 --> 00:37:03,807 Colombiana, Vermelha do Panamá, Negra Árabe. 434 00:37:05,058 --> 00:37:06,059 Qual queres? 435 00:37:07,019 --> 00:37:08,020 Vermelha do Panamá. 436 00:37:09,062 --> 00:37:11,940 - Vermelha do Panamá. - Vermelha do Panamá. És perito? 437 00:37:12,524 --> 00:37:15,569 - Não, eu só... - Mostra-me o dinheiro. Já! 438 00:37:18,488 --> 00:37:20,574 Que merda fazes aqui, branquelas? 439 00:37:21,366 --> 00:37:22,534 - Quem achas que és? - Certo. 440 00:37:22,534 --> 00:37:25,871 Devia cortar-te todo agora mesmo. 441 00:37:25,871 --> 00:37:27,456 Não faças isso, está bem? 442 00:37:27,456 --> 00:37:30,000 - Porquê, porra? - Não sei. 443 00:37:30,000 --> 00:37:34,046 Podemos trabalhar juntos e ganhas uma fonte de dinheiro nova. 444 00:37:34,046 --> 00:37:38,091 Se uns putos ricos quiserem comprar erva e talvez outras coisas, 445 00:37:38,091 --> 00:37:40,677 nós assumimos o risco e tu podes ficar tranquilo. 446 00:37:40,677 --> 00:37:43,138 Não tens de passar aqui a noite para fazer dinheiro. 447 00:37:43,138 --> 00:37:44,640 É só uma ideia. 448 00:37:46,266 --> 00:37:48,268 - Desapareçam! - Vai, Danny! 449 00:37:50,062 --> 00:37:51,730 Precisamos da erva. 450 00:38:00,197 --> 00:38:02,491 Corre, cabrão. Corre. 451 00:38:08,705 --> 00:38:10,999 Vão! Porra! 452 00:38:16,797 --> 00:38:18,465 - Já entrou. Vai! - Vai! 453 00:38:27,516 --> 00:38:29,560 - Mike, tudo livre? - Sim, está livre. 454 00:38:30,727 --> 00:38:34,064 Certo. Então, são... 455 00:38:35,482 --> 00:38:39,736 - Merda. - ... três doses para nós. 456 00:38:41,446 --> 00:38:42,614 Vamos mesmo fazer isto? 457 00:38:43,115 --> 00:38:44,741 - Podes crer! - O Jonny? 458 00:38:44,741 --> 00:38:46,326 Vocês têm de relaxar. 459 00:38:47,119 --> 00:38:49,371 Vou levar a erva e vendê-la ao almoço. 460 00:38:50,539 --> 00:38:52,541 Como vão saber que a tens sequer? 461 00:38:52,541 --> 00:38:55,544 Disse à Sally Jepsum que tenho erva para vender. 462 00:38:56,587 --> 00:38:58,213 - Quando lhe disseste? - Hoje. 463 00:38:58,213 --> 00:38:59,840 Espera, disseste a uma pessoa hoje? 464 00:38:59,840 --> 00:39:01,884 É assim que vais vender 30 gramas? És louco? 465 00:39:01,884 --> 00:39:04,511 Por favor, confia em mim, novato. 466 00:39:06,805 --> 00:39:07,806 Jonny. 467 00:39:21,695 --> 00:39:23,280 - Vocês... Certo. - Vá lá. 468 00:39:26,200 --> 00:39:27,534 Em que vos posso ajudar? 469 00:39:28,285 --> 00:39:29,286 O prazer é meu. 470 00:39:29,870 --> 00:39:31,079 Tenham um bom dia. 471 00:39:31,622 --> 00:39:34,041 Certo. Que vão desejar? 472 00:39:35,375 --> 00:39:37,127 Foi um prazer negociar convosco. 473 00:39:37,836 --> 00:39:40,088 Certo. Muito obrigado. Tenham um bom dia. 474 00:39:42,090 --> 00:39:43,509 O cabrão tinha razão. 475 00:39:44,092 --> 00:39:45,511 Nem acredito que vendeu tudo. 476 00:39:46,553 --> 00:39:48,430 - Numa tarde. - Numa tarde. Certo? 477 00:39:49,765 --> 00:39:51,183 Inacreditável. 478 00:39:51,183 --> 00:39:53,810 Bolas, Danny! Danny, estás bem? 479 00:39:55,187 --> 00:39:56,438 Eu estou bem. 480 00:39:57,856 --> 00:39:59,024 Às seis horas. 481 00:40:03,362 --> 00:40:05,280 Danny, porque ainda estás aqui? 482 00:40:08,325 --> 00:40:09,326 Fala com a Annabelle. 483 00:40:09,826 --> 00:40:10,827 Não. 484 00:40:10,827 --> 00:40:13,872 Como assim, "não"? É a tua oportunidade. 485 00:40:13,872 --> 00:40:14,957 Sê corajoso, Danny. 486 00:40:18,418 --> 00:40:20,671 - Eu consigo ser corajoso. - Sim. Força nisso. 487 00:40:31,473 --> 00:40:32,474 Olá, Annabelle. 488 00:40:33,016 --> 00:40:34,017 Olá. 489 00:40:34,977 --> 00:40:36,186 - Danny, não é? - Sim. 490 00:40:36,770 --> 00:40:38,897 - Esta é a minha amiga Eden. - Olá, Eden. 491 00:40:39,523 --> 00:40:40,399 Eden. 492 00:40:41,483 --> 00:40:43,819 Eu sei. É o superpoder dela. 493 00:40:43,819 --> 00:40:46,780 - Qual? - Ser desdenhosa. 494 00:40:47,614 --> 00:40:49,700 Sim, é verdade. 495 00:40:55,080 --> 00:40:57,291 Que fazes este fim de semana? 496 00:40:57,291 --> 00:40:59,626 Vou à festa da Charlotte. Tu vais? 497 00:41:00,878 --> 00:41:01,879 Não fui convidado. 498 00:41:05,090 --> 00:41:06,216 Também é só no sábado. 499 00:41:09,511 --> 00:41:13,307 Se não tiveres planos esta noite, eu tenho alguma erva 500 00:41:13,307 --> 00:41:15,893 e pensei que podíamos beber umas cervejas e descontrair. 501 00:41:15,893 --> 00:41:17,019 Tretas. 502 00:41:17,019 --> 00:41:20,230 Não tens erva. Só queres enfiar os dedos nas calças dela. 503 00:41:20,230 --> 00:41:22,482 Eu tenho erva. Uma tonelada. 504 00:41:22,482 --> 00:41:25,068 Uma tonelada? É essa a dose que se vende agora? 505 00:41:25,068 --> 00:41:27,738 É figurativo. Temos 30 gramas, estamos a vendê-la. 506 00:41:27,738 --> 00:41:30,073 Tenho três doses no meu cacifo. 507 00:41:30,073 --> 00:41:32,117 - Tretas! - Eden, já chega. 508 00:41:33,285 --> 00:41:34,119 Que dizias? 509 00:41:35,537 --> 00:41:39,082 Pensei que podíamos descontrair debaixo da ponte ou assim. 510 00:41:40,417 --> 00:41:41,418 Sim, pode ser. 511 00:41:42,878 --> 00:41:45,088 - Sim? - Sim. Hoje, às 19 horas? 512 00:41:47,424 --> 00:41:48,258 Sim. 513 00:41:48,842 --> 00:41:50,135 - Olá. - Olá. 514 00:41:50,135 --> 00:41:51,637 - Como estás? - Bem, e tu? 515 00:41:51,637 --> 00:41:53,013 - Qual é a piada? - Nenhuma. 516 00:41:55,766 --> 00:41:57,726 - Falei contigo, aberração. - Bill! 517 00:41:57,726 --> 00:41:59,102 - Bill? - Pisga-te! 518 00:41:59,686 --> 00:42:01,230 - Que quer ele? - Nada. 519 00:42:01,230 --> 00:42:02,731 Está tudo bem. Vamos. 520 00:42:05,067 --> 00:42:06,652 - Desculpa, Bill. - Vai-te lixar! 521 00:42:07,819 --> 00:42:08,779 Desculpa. 522 00:42:08,779 --> 00:42:09,696 Porra! 523 00:42:19,206 --> 00:42:20,207 Sr. Sullivan. 524 00:42:28,715 --> 00:42:30,300 Preciso que abra o seu cacifo. 525 00:42:33,178 --> 00:42:34,179 O quê? 526 00:42:34,972 --> 00:42:37,850 Sr. Sullivan, abra o seu cacifo, por favor. Agora. 527 00:42:39,852 --> 00:42:40,853 Porquê? 528 00:42:41,436 --> 00:42:44,189 Soubemos que tem marijuana no recinto da escola. 529 00:42:48,610 --> 00:42:49,862 Eu não tenho marijuana. 530 00:42:49,862 --> 00:42:53,282 Isso é o que diz. Abra-o, por favor. 531 00:43:00,372 --> 00:43:01,540 Ele está lixado. 532 00:43:05,377 --> 00:43:06,670 Demore o tempo que precisar. 533 00:43:09,548 --> 00:43:10,841 Por favor, afaste-se. 534 00:43:27,107 --> 00:43:28,108 Esvazie os bolsos. 535 00:43:38,368 --> 00:43:41,830 Pode voltar a trancá-lo. Recebi informações falsas. 536 00:43:42,581 --> 00:43:43,415 Força. 537 00:43:46,210 --> 00:43:47,753 Peço desculpa. Sr. Carter. 538 00:43:49,546 --> 00:43:52,299 Sr. Carter? Qual é o seu problema? 539 00:43:52,299 --> 00:43:55,385 - Peço desculpa. Peço desculpa. - Cale-se! Venha comigo. Saia! 540 00:43:55,385 --> 00:43:58,222 - Saia! - Não conte ao meu pai. 541 00:43:59,681 --> 00:44:01,934 Ele tem o direito de nos bater, se quiser. 542 00:44:01,934 --> 00:44:04,686 Relaxa, eu tratei de tudo. Vamos. 543 00:44:05,896 --> 00:44:08,232 Trataste de tudo? Espera, que aconteceu? 544 00:44:08,232 --> 00:44:09,483 Como é que me safei? 545 00:44:09,483 --> 00:44:12,402 Vi o Bill e a Eden a falar depois do almoço. Não gostei. 546 00:44:12,402 --> 00:44:14,738 - Tive um mau pressentimento. - Mau pressentimento? 547 00:44:14,738 --> 00:44:16,073 E? 548 00:44:16,073 --> 00:44:19,493 Eu não tive tempo para te ir chamar e falei com o Jonny. 549 00:44:19,493 --> 00:44:20,994 E eu escondi tudo. 550 00:44:22,204 --> 00:44:25,958 Isto é o investimento do teu padrasto. 551 00:44:26,500 --> 00:44:28,836 E isto é o nosso lucro. 552 00:44:28,836 --> 00:44:31,964 Aos vencedores, os espólios. 553 00:44:33,841 --> 00:44:36,677 Calma, esperem lá... Malta, esperem. 554 00:44:37,261 --> 00:44:38,679 Como abriste o meu cacifo? 555 00:44:38,679 --> 00:44:41,181 Quantas vezes tenho de repetir? Sou mágico. 556 00:44:42,349 --> 00:44:44,059 Se és mágico, onde está a erva? 557 00:44:44,059 --> 00:44:45,644 Vê nos teus bolsos. 558 00:44:47,521 --> 00:44:48,522 Vê nos bolsos. 559 00:44:54,486 --> 00:44:56,071 Quero umas mortalhas, por favor. 560 00:45:52,961 --> 00:45:54,546 - Olá. - Olá. 561 00:45:57,257 --> 00:45:58,926 Não sabia se vinhas ou não. 562 00:46:00,177 --> 00:46:01,178 Sim, nem eu. 563 00:46:03,055 --> 00:46:05,724 Não tinhas de trazer erva, sabes? Viria ter contigo na mesma. 564 00:46:08,477 --> 00:46:09,478 Que foi? 565 00:46:11,355 --> 00:46:13,148 Isso nunca me ocorreu. 566 00:46:15,150 --> 00:46:20,197 Já que tiveste tanto trabalho, não te quero ofender. 567 00:46:27,204 --> 00:46:28,205 É bastante boa. 568 00:46:32,918 --> 00:46:33,919 Empurras-me? 569 00:46:35,963 --> 00:46:36,964 Sim. 570 00:46:39,216 --> 00:46:40,217 Estás pronta? 571 00:46:45,806 --> 00:46:47,057 Empurra-me. 572 00:46:52,104 --> 00:46:53,564 És giro, Danny Sullivan. 573 00:46:54,815 --> 00:46:55,816 Tu também és gira. 574 00:46:56,817 --> 00:46:57,818 Empurra-me. 575 00:47:05,033 --> 00:47:06,034 Queres curtir? 576 00:47:07,786 --> 00:47:08,787 A sério? 577 00:47:09,329 --> 00:47:13,166 Sim. Não precisamos, se não quiseres. 578 00:47:22,050 --> 00:47:25,470 Vamos tentar outra vez. Mais devagar. 579 00:47:27,848 --> 00:47:28,849 Assim. 580 00:48:52,057 --> 00:48:53,600 Fala com ele, por mim. 581 00:48:53,600 --> 00:48:57,354 - Está bem, mas que queres que diga? - Não sei. Merda! 582 00:48:57,855 --> 00:49:01,191 Ele está ali. Não sei, fala com ele. 583 00:49:01,191 --> 00:49:03,569 - Por mim. Obrigada. - Está bem. 584 00:49:05,028 --> 00:49:06,238 - Olá. - Olá. 585 00:49:07,614 --> 00:49:09,283 Mentiste sobre o que tinhas no cacifo. 586 00:49:10,158 --> 00:49:13,036 Não, não menti. Desenhei isto para a Annabelle. 587 00:49:13,537 --> 00:49:17,040 Sim, ela pediu-me para te dizer que ontem foi divertido, 588 00:49:17,040 --> 00:49:20,544 mas não vai resultar entre vocês. Ela pede desculpa. 589 00:49:33,891 --> 00:49:35,559 Podes dar-lhe isto, por favor? 590 00:49:37,477 --> 00:49:38,604 Falhado! 591 00:49:42,941 --> 00:49:44,401 Ele fez-te um desenho. 592 00:49:47,863 --> 00:49:51,200 Danny? Isto é teu? 593 00:49:53,285 --> 00:49:54,286 Danny? 594 00:49:57,873 --> 00:49:59,082 Vem comigo. 595 00:50:31,949 --> 00:50:33,617 Olá, deixe mensagem após o sinal. 596 00:50:34,618 --> 00:50:37,704 Candy, atende. Liga-me quando ouvires isto 597 00:50:37,704 --> 00:50:41,250 e diz-me se mexeste na porra da minha conta bancária. 598 00:50:41,250 --> 00:50:43,627 Vai haver consequências. Estou a falar a sério. 599 00:50:50,050 --> 00:50:51,051 Merda. 600 00:50:53,095 --> 00:50:54,137 Porra. 601 00:51:03,313 --> 00:51:07,401 Parvalhão! Seu cabrão! Fizeste com que eu fosse suspenso. 602 00:51:07,901 --> 00:51:09,736 Agora, vou dar cabo de ti. 603 00:51:23,208 --> 00:51:25,544 Bill, desculpa, por favor. Eu não quis... 604 00:51:30,007 --> 00:51:31,967 - Bill, já chega. - Vai-te lixar! 605 00:51:34,428 --> 00:51:36,305 Bill, por favor! 606 00:51:37,431 --> 00:51:38,432 Mas que merda? 607 00:51:40,434 --> 00:51:43,312 Miúdo estúpido. Devias dar ouvidos aos teus amigos. 608 00:51:48,317 --> 00:51:49,568 Aberração! 609 00:51:49,568 --> 00:51:50,861 Vão! 610 00:51:50,861 --> 00:51:53,530 - Vou matar-te, porra! - Vamos. 611 00:51:57,034 --> 00:52:00,621 Aperta-o. Vais ficar com o olho negro, mas vais sobreviver. 612 00:52:09,463 --> 00:52:10,964 Queres entrar e limpar-te? 613 00:52:24,520 --> 00:52:25,812 Não sabia o que fazer. 614 00:52:34,571 --> 00:52:38,492 Tinha medo de voltar à escola. Tinha medo de ir para casa. 615 00:52:39,493 --> 00:52:44,122 Nunca achou estranho esse homem ter aparecido para o salvar? 616 00:52:48,460 --> 00:52:49,545 Não. Não, não achei. 617 00:52:53,215 --> 00:52:54,299 Não na altura. 618 00:53:27,541 --> 00:53:28,584 Estás com péssimo ar. 619 00:53:32,671 --> 00:53:34,089 Também é um prazer conhecer-te. 620 00:53:36,800 --> 00:53:39,636 E a Ariana estava a viver lá? 621 00:53:40,554 --> 00:53:41,638 Tinha arrendado um quarto. 622 00:53:43,473 --> 00:53:46,226 Que primeiras impressões teve dela? Lembra-se disso? 623 00:53:49,897 --> 00:53:51,231 Foi há muito tempo. 624 00:53:53,525 --> 00:53:54,860 Sempre senti falta dela. 625 00:53:58,780 --> 00:54:00,532 Mas só o percebi quando a vi. 626 00:54:04,995 --> 00:54:06,121 Barney e Clyde. 627 00:54:07,331 --> 00:54:08,332 Barney? 628 00:54:08,332 --> 00:54:09,833 Era o que o Yitzhak nos chamava. 629 00:54:09,833 --> 00:54:11,627 Com o sotaque dele, nunca acertava. 630 00:54:12,794 --> 00:54:15,631 Tens de apertar com força. 631 00:54:15,631 --> 00:54:17,216 Sim. Não te preocupes. 632 00:54:20,344 --> 00:54:21,512 E não voltou para casa? 633 00:54:24,097 --> 00:54:25,849 Durante algum tempo, pensei... 634 00:54:28,852 --> 00:54:29,895 ... pensei que estava em casa. 635 00:54:34,233 --> 00:54:35,984 A Ariana estará com ele? 636 00:54:35,984 --> 00:54:39,112 Já lhe disse que não sei onde ela está. 637 00:54:39,112 --> 00:54:42,282 Danny, está mesmo disposto a assumir a culpa disto? 638 00:54:44,117 --> 00:54:47,704 Se a Ariana não aparecer, é bastante provável que vá preso. 639 00:54:48,872 --> 00:54:51,708 Portanto, volto a perguntar. Onde está a Ariana? 640 00:54:56,713 --> 00:54:57,840 Como disse à polícia, eu... 641 00:54:57,840 --> 00:54:58,882 Que aconteceu ao Yitzhak? 642 00:55:01,176 --> 00:55:05,514 Eles não foram os únicos próximos de si que desapareceram, pois não? 643 00:55:08,559 --> 00:55:09,560 Que aconteceu ao Adam? 644 00:55:15,023 --> 00:55:18,485 Danny? Para onde foram todos eles? 645 00:55:21,196 --> 00:55:23,073 De que me está a acusar, ao certo? 646 00:55:27,035 --> 00:55:30,038 SE PRECISAR DE AJUDA OU CONHECER ALGUÉM QUE PRECISE, 647 00:55:30,038 --> 00:55:31,915 VISITE APPLE.COM/HERETOHELP 648 00:56:21,715 --> 00:56:23,717 Legendas: Diogo Grácio