1
00:00:47,005 --> 00:00:49,049
Não estejas sempre a olhar. Bolas!
2
00:00:50,342 --> 00:00:52,970
- Desculpa.
- Tudo bem.
3
00:00:57,266 --> 00:00:59,893
Danny, não tens de fazer isto.
Sabes isso, certo?
4
00:01:03,856 --> 00:01:05,107
Vamos fazê-lo.
5
00:01:11,905 --> 00:01:14,283
Rockefeller Center, este é o comboio D.
6
00:01:14,283 --> 00:01:17,077
Próxima paragem, Sétima Avenida.
Portas a fechar.
7
00:01:17,703 --> 00:01:19,913
Ele não vai magoar mais ninguém.
8
00:01:24,668 --> 00:01:25,919
RUA 49, RUA 50
9
00:01:49,568 --> 00:01:52,988
Danny? Vamos.
10
00:01:52,988 --> 00:01:55,532
FRANK SINATRA – 17 A 25 DE MAIO
11
00:01:55,532 --> 00:01:59,661
MUDDY WATERS – 29 DE JUNHO
12
00:02:07,503 --> 00:02:08,503
APOSTAS
13
00:02:11,507 --> 00:02:13,091
- Merda!
- Que foi?
14
00:02:14,259 --> 00:02:15,219
Já o vi.
15
00:02:15,219 --> 00:02:16,470
Onde?
16
00:02:16,470 --> 00:02:17,930
Acabou de sair.
17
00:02:18,764 --> 00:02:20,224
Não te vires.
18
00:02:23,560 --> 00:02:26,939
Sei para onde ele vai. Anda.
19
00:02:39,243 --> 00:02:42,538
{\an8}PLATAFORMA DE OBSERVAÇÃO
20
00:03:19,950 --> 00:03:21,535
Vamos separar-nos e eu dou a volta.
21
00:03:21,535 --> 00:03:24,329
Eu vou intercetá-lo
e tu sabes o que tens de fazer.
22
00:03:25,455 --> 00:03:28,667
Obrigada, Danny. Vamos conseguir.
23
00:03:57,905 --> 00:03:59,740
Espera!
24
00:04:05,078 --> 00:04:09,082
Danny? Danny, dispara. Danny, vá lá!
25
00:04:09,583 --> 00:04:11,668
Danny! Danny, mata-o!
26
00:04:44,701 --> 00:04:46,036
Quieto!
27
00:04:46,703 --> 00:04:47,788
Pare!
28
00:05:19,736 --> 00:05:20,737
Merda!
29
00:05:28,453 --> 00:05:30,038
Yitzhak, espera.
30
00:05:31,415 --> 00:05:32,708
Onde está a Ariana?
31
00:05:34,418 --> 00:05:36,712
- Aconteceu uma coisa.
- Que fizeste?
32
00:05:36,712 --> 00:05:38,255
Não foi de propósito.
33
00:05:38,255 --> 00:05:39,798
- Que fizeste?
- Não foi de propósito.
34
00:05:39,798 --> 00:05:42,134
Ela obrigou-me. Desculpa.
35
00:05:42,134 --> 00:05:43,218
Desculpa.
36
00:05:44,803 --> 00:05:49,516
Leva os passaportes e isto.
Vai procurar o teu pai.
37
00:05:50,017 --> 00:05:50,976
Está bem.
38
00:06:37,981 --> 00:06:39,024
Polícia!
39
00:06:39,024 --> 00:06:41,527
Se estiver aí alguém, saia de mãos no ar!
40
00:06:47,366 --> 00:06:49,117
- Vai sair.
- Saia!
41
00:06:50,118 --> 00:06:51,370
Avance!
42
00:06:51,370 --> 00:06:54,581
Saia já! Saia! Continue a andar!
43
00:06:55,332 --> 00:06:58,293
Mãos no ar! Levante as mãos, já!
44
00:06:58,293 --> 00:07:02,506
Venha! Caminhe devagar! Continue a andar!
45
00:07:02,506 --> 00:07:04,383
Avance. Devagar!
46
00:07:06,426 --> 00:07:08,303
Mantenha as mãos visíveis!
47
00:07:08,303 --> 00:07:10,681
Mantenha as mãos no ar! Avance devagar!
48
00:07:10,681 --> 00:07:13,100
- Continue a andar!
- Avance!
49
00:07:13,100 --> 00:07:15,352
- Continue!
- No chão!
50
00:07:15,352 --> 00:07:17,604
- Deite-se no chão!
- No chão, já!
51
00:07:17,604 --> 00:07:20,482
- Deite-se no chão!
- Deite-se! Braços abertos!
52
00:07:30,117 --> 00:07:33,537
Balas a voar,
vidros por todo o lado, um tipo ferido.
53
00:07:33,537 --> 00:07:35,831
Uma senhora levou um tiro na perna.
54
00:07:35,831 --> 00:07:38,417
O miúdo teve sorte
por não ter matado ninguém.
55
00:07:39,042 --> 00:07:42,379
E a rapariga, a Ariana? É um nome bonito.
56
00:07:42,379 --> 00:07:43,547
Não há sinal dela.
57
00:07:43,547 --> 00:07:46,717
Acho que ele a matou. E ao senhorio.
58
00:07:46,717 --> 00:07:50,053
É o que dá quando o nosso parceiro
lê um livro sobre assassinos em série.
59
00:07:51,346 --> 00:07:52,347
Que achas?
60
00:07:52,347 --> 00:07:54,349
- Será?
- Não é assim tão simples.
61
00:07:54,349 --> 00:07:57,436
Há vários fatores decisivos
que não se observam.
62
00:07:57,436 --> 00:07:59,605
E a natureza do crime
não é consistente com...
63
00:07:59,605 --> 00:08:03,692
Ou "crimes", certo?
E a rapariga? E o senhorio?
64
00:08:03,692 --> 00:08:06,028
Não temos arma nem cadáveres.
65
00:08:06,028 --> 00:08:08,947
Não, sabemos que ele tem uma arma.
Há sangue no chão da casa,
66
00:08:08,947 --> 00:08:11,366
sinais de luta
e um buraco de bala na janela.
67
00:08:11,366 --> 00:08:13,785
- É circunstancial.
- Sim, mas e se for mesmo?
68
00:08:14,328 --> 00:08:15,495
E se apanhámos um?
69
00:08:15,495 --> 00:08:19,124
Ele disse porque disparou uma arma
no Rockefeller Center?
70
00:08:19,124 --> 00:08:22,753
Sim. Ele e a rapariga
queriam assustar alguém, diz ele.
71
00:08:22,753 --> 00:08:24,129
- Quem?
- Ele não diz.
72
00:08:24,129 --> 00:08:25,839
Diz que não adiantaria nada.
73
00:08:28,842 --> 00:08:32,054
Então, que achas?
É este o teu trabalho, professora.
74
00:08:34,014 --> 00:08:35,265
- Vou investigar.
- Sim?
75
00:08:36,058 --> 00:08:37,558
Sim.
76
00:08:53,575 --> 00:08:54,743
Estás pronta?
77
00:08:57,246 --> 00:08:58,455
Sim.
78
00:08:59,331 --> 00:09:00,374
Ótimo.
79
00:10:28,253 --> 00:10:30,130
{\an8}INSPIRADA NO LIVRO
80
00:10:30,130 --> 00:10:31,173
{\an8}DE DANIEL KEYES
81
00:10:39,973 --> 00:10:46,647
NO MEIO DA MULTIDÃO
82
00:11:09,545 --> 00:11:10,879
Uma hora é suficiente.
83
00:11:10,879 --> 00:11:12,256
Certo.
84
00:11:15,092 --> 00:11:16,301
Quer sentar-se?
85
00:11:31,358 --> 00:11:32,734
Danny.
86
00:11:35,821 --> 00:11:36,947
Como o têm tratado?
87
00:11:36,947 --> 00:11:38,615
Como a todos os outros, suponho.
88
00:11:39,700 --> 00:11:43,078
Eu só estou aqui para conversar.
89
00:11:43,745 --> 00:11:45,831
Sobre o que aconteceu com a Ariana.
Eu sei.
90
00:11:45,831 --> 00:11:48,166
Sabe onde ela está, Danny?
91
00:11:49,918 --> 00:11:51,044
Não.
92
00:11:51,587 --> 00:11:54,506
Como disse à polícia,
não a vejo desde o que aconteceu na rua.
93
00:11:54,506 --> 00:11:57,634
A polícia também não a encontra.
94
00:11:58,719 --> 00:12:01,346
Que aconteceu ao Yitzhak, o seu senhorio?
95
00:12:02,598 --> 00:12:03,599
Não sei.
96
00:12:04,975 --> 00:12:07,436
Se não me sabe dizer onde eles estão,
97
00:12:08,353 --> 00:12:11,732
pode dizer-me como acabou
por ir viver com eles naquela casa?
98
00:12:11,732 --> 00:12:14,276
Era uma casa partilhada.
Arrendei um quarto.
99
00:12:16,153 --> 00:12:17,863
Danny, eu quero ajudá-lo.
100
00:12:24,745 --> 00:12:25,787
Está bem.
101
00:12:30,501 --> 00:12:34,505
Quando conheceu a Ariana e o Yitzhak?
102
00:12:35,297 --> 00:12:37,257
No secundário, no 11.o ano.
103
00:12:39,885 --> 00:12:42,596
Pode ser o mais preciso possível?
104
00:12:43,180 --> 00:12:48,519
Em 1977. Era primavera. O sol brilhava.
105
00:12:54,191 --> 00:12:56,360
Eu não era muito popular na escola.
106
00:12:57,236 --> 00:13:00,531
E andar triste e mal-humorado
também não ajudava em casa.
107
00:13:08,789 --> 00:13:09,915
Dan!
108
00:13:09,915 --> 00:13:11,458
Podes fazer alguma coisa?
109
00:13:13,836 --> 00:13:15,379
O miúdo é mimado.
110
00:13:26,014 --> 00:13:27,099
Dan!
111
00:13:35,858 --> 00:13:38,443
Fazes alguma coisa, por favor?
Quero tomar um duche.
112
00:13:40,279 --> 00:13:44,491
Eu pedi por favor.
Podes fazer alguma coisa acerca dele?
113
00:13:46,410 --> 00:13:48,871
- Estás a ouvir-me, certo?
- Sim, eu ouvi.
114
00:13:48,871 --> 00:13:50,581
Não o podes deixar em paz?
115
00:13:54,209 --> 00:13:58,422
Ele está vivo! Achas que isto é um hotel?
116
00:14:01,425 --> 00:14:03,135
"Não o podes deixar em paz?"
117
00:14:03,135 --> 00:14:04,970
Despacha-te. Vamos chegar tarde.
118
00:14:04,970 --> 00:14:06,513
Queres que te leve à escola?
119
00:14:06,513 --> 00:14:07,848
Pode ser.
120
00:14:08,765 --> 00:14:10,726
Vou fazer-te uma sanduíche para levares.
121
00:14:10,726 --> 00:14:15,939
Caramba!
Tenho um hotel e um refeitório. Incrível!
122
00:14:18,775 --> 00:14:20,068
Danny, vai arranjar-te.
123
00:14:22,112 --> 00:14:23,155
Cinco minutos e saímos.
124
00:14:37,377 --> 00:14:41,298
Estava a pensar
como adoraria dormir até às oito da manhã.
125
00:14:44,635 --> 00:14:46,637
Ele é muito mimado.
126
00:15:07,908 --> 00:15:09,284
- Tenho de ir.
- Tenho de ir.
127
00:15:11,245 --> 00:15:14,373
Porque já não passamos tempo juntos?
128
00:15:16,625 --> 00:15:18,377
Olha para mim quando falo contigo.
129
00:15:24,132 --> 00:15:25,551
Que foi, não gostas de mim?
130
00:15:25,551 --> 00:15:27,261
Vamos! Não posso chegar tarde.
131
00:15:27,261 --> 00:15:29,596
- Despacha-te, por favor.
- Tenho de ir.
132
00:15:30,681 --> 00:15:32,808
Não me desrespeitas nesta casa.
133
00:15:32,808 --> 00:15:35,394
- Estás a perceber?
- Marlin, que se passa?
134
00:15:36,645 --> 00:15:38,605
Tira a mão de cima dele.
135
00:15:38,605 --> 00:15:42,568
Sim? Vais obrigar-me?
136
00:15:43,235 --> 00:15:44,444
Danny, vai.
137
00:15:44,444 --> 00:15:45,571
Céus!
138
00:15:47,489 --> 00:15:49,616
Sim, Danny. Vai.
139
00:15:58,166 --> 00:15:59,209
És patético.
140
00:15:59,751 --> 00:16:01,962
Pois, mas sou tudo o que tens, Candy.
141
00:16:01,962 --> 00:16:05,132
Por isso, que merda diz isso de ti?
142
00:16:07,134 --> 00:16:08,343
Tenham um bom dia.
143
00:16:08,343 --> 00:16:09,428
O almoço.
144
00:16:20,439 --> 00:16:22,357
Vamos lá.
145
00:16:25,611 --> 00:16:28,572
Meu, tens de arranjar
uns autocolantes ou assim.
146
00:16:28,572 --> 00:16:30,949
Isso está tão vazio
que chega a ser trágico.
147
00:16:30,949 --> 00:16:32,326
Tudo bem, Jonny?
148
00:16:33,368 --> 00:16:36,163
Estás outra vez com aquela expressão.
A manhã começou mal?
149
00:16:36,830 --> 00:16:38,707
Foi o parvalhão do teu padrasto?
150
00:16:39,541 --> 00:16:41,043
Raios! Odeio-o.
151
00:16:41,043 --> 00:16:43,212
Queres ver uma coisa?
152
00:16:43,712 --> 00:16:46,882
- Pode ser.
- Escolhe uma carta, qualquer uma.
153
00:16:47,716 --> 00:16:49,426
- Esta. Sim.
- Esta? Certo.
154
00:16:49,426 --> 00:16:50,719
Onde está o Mike?
155
00:16:50,719 --> 00:16:52,846
Foi àquela cena em Filadélfia.
156
00:16:52,846 --> 00:16:54,640
- Isso não acabava hoje?
- Não.
157
00:16:54,640 --> 00:16:57,809
Mas ele volta esta noite.
E vai à festa da Joey Lathem.
158
00:16:57,809 --> 00:16:59,269
Nós vamos, certo?
159
00:17:00,062 --> 00:17:02,272
- Acho que sim.
- Olá, aberração.
160
00:17:03,815 --> 00:17:05,108
Parvalhão!
161
00:17:06,777 --> 00:17:08,904
- Nós fomos convidados?
- Ela afixou cartazes.
162
00:17:08,904 --> 00:17:11,114
A turma foi toda convidada.
Apanho-te às 19 horas.
163
00:17:11,114 --> 00:17:13,282
Não vás à minha casa.
Encontramo-nos no pátio.
164
00:17:13,867 --> 00:17:15,702
Está bem. Não me deixes pendurado.
165
00:17:15,702 --> 00:17:18,247
- Nada disso.
- E vê o teu bolso.
166
00:17:21,290 --> 00:17:22,751
Era essa a tua carta?
167
00:17:24,086 --> 00:17:25,838
Não. Até logo.
168
00:17:25,838 --> 00:17:26,922
Adeus.
169
00:17:36,640 --> 00:17:38,433
- Está bom.
- Obrigado.
170
00:17:39,268 --> 00:17:40,811
É o Adam?
171
00:17:44,940 --> 00:17:46,567
Tens muitas saudades dele?
172
00:17:49,278 --> 00:17:51,363
Sim, às vezes. Não sempre.
173
00:17:52,781 --> 00:17:55,826
Porque nunca se sabe
quando pode surgir, percebes?
174
00:17:56,451 --> 00:17:57,286
Sim.
175
00:17:57,286 --> 00:17:59,413
É como se, de repente,
me estivesse a afogar.
176
00:18:00,497 --> 00:18:02,958
Também sinto isso com o meu pai, acho eu.
177
00:18:02,958 --> 00:18:06,003
Apesar de nunca ter pensado nisso assim.
178
00:18:09,381 --> 00:18:10,966
Vá. Anda.
179
00:18:11,550 --> 00:18:15,929
Ainda fico triste quando penso nele.
Sinto falta dele.
180
00:18:18,724 --> 00:18:20,934
Não sabe como era comigo e com o Adam.
181
00:18:20,934 --> 00:18:26,231
Não éramos só idênticos por fora.
Nós éramos inseparáveis.
182
00:18:27,316 --> 00:18:28,859
Pode falar-me dele?
183
00:18:36,033 --> 00:18:38,410
Quer falar do que aconteceu ao Adam?
184
00:18:40,954 --> 00:18:42,039
Não.
185
00:18:43,290 --> 00:18:46,793
Independentemente das circunstâncias,
lamento muito.
186
00:18:46,793 --> 00:18:48,128
Perder alguém é uma treta.
187
00:18:49,880 --> 00:18:51,089
É a sua opinião profissional?
188
00:18:52,090 --> 00:18:53,258
Algo desse género.
189
00:18:58,639 --> 00:19:00,390
- Não.
- Estou a ouvir música.
190
00:19:00,390 --> 00:19:02,476
Devíamos ir para casa, Jonny. Eu não...
191
00:19:02,476 --> 00:19:04,728
- Eu não acho...
- Vamos ver nas traseiras.
192
00:19:04,728 --> 00:19:05,771
Que se lixe!
193
00:19:07,856 --> 00:19:09,066
A casa é grande.
194
00:19:09,566 --> 00:19:14,029
- De certeza que fomos convidados?
- Sim, meu. Vai ser fixe.
195
00:19:19,326 --> 00:19:20,494
Vês o Mike?
196
00:19:21,578 --> 00:19:23,038
Não, mas ele disse que vinha.
197
00:19:26,583 --> 00:19:31,380
Não acredito no que estou a ver.
198
00:19:31,380 --> 00:19:33,382
- Danny Sullivan!
- Olá, Mike.
199
00:19:33,882 --> 00:19:35,843
- Ainda bem que vieste.
- É bom ver-te.
200
00:19:35,843 --> 00:19:38,262
Igualmente. Como o convenceste a vir?
201
00:19:38,262 --> 00:19:43,225
És mesmo manhoso. Anda!
Há bebidas, meu caro.
202
00:19:43,225 --> 00:19:45,018
Como correu o basquetebol?
203
00:19:45,769 --> 00:19:48,146
Eu estou bem. Por isso, correu bem.
204
00:19:48,146 --> 00:19:49,606
- Que humilde.
- Cerveja?
205
00:19:49,606 --> 00:19:51,984
- Não, estou bem.
- Não? Pode ajudar-te a relaxar.
206
00:19:51,984 --> 00:19:53,443
- Jonny?
- Sim, por favor.
207
00:19:53,443 --> 00:19:55,153
Como jogaste? Como foi?
208
00:19:55,153 --> 00:19:56,864
- Jogámos contra o St. Ann's.
- Certo.
209
00:19:56,864 --> 00:20:00,534
Eu marquei 18 pontos, sim?
Fiquei a um ressalto de um duplo-duplo.
210
00:20:00,534 --> 00:20:02,369
Devias ter visto uma jogada, Danny.
211
00:20:04,246 --> 00:20:05,664
Raios!
212
00:20:05,664 --> 00:20:07,165
Quem é aquela?
213
00:20:07,165 --> 00:20:11,753
Aquela, meu amigo, é a Annabelle Stone,
a mais boazona de todas.
214
00:20:11,753 --> 00:20:14,423
Foi transferida. Não fiques a olhar!
215
00:20:14,423 --> 00:20:16,425
- Não estou.
- Queres ir falar com ela?
216
00:20:16,425 --> 00:20:17,968
- Não, não quero.
- Devias ir.
217
00:20:17,968 --> 00:20:19,386
Não vou falar com ela.
218
00:20:19,386 --> 00:20:21,763
- Têm ali um bongo.
- Sim, vamos lá.
219
00:20:21,763 --> 00:20:24,183
Prefiro isso a falar com a miúda gira.
220
00:21:31,458 --> 00:21:33,794
Olá. Sou a Annabelle.
221
00:21:35,712 --> 00:21:36,880
Danny. Olá.
222
00:21:36,880 --> 00:21:38,173
Como estás, Danny?
223
00:21:38,799 --> 00:21:40,759
Estou bem. E tu?
224
00:21:41,301 --> 00:21:43,512
Também. Estás bem?
225
00:21:45,931 --> 00:21:49,017
Sim, estou. Porquê?
226
00:21:49,017 --> 00:21:51,895
Porque estás aqui sozinho.
227
00:21:54,356 --> 00:21:55,774
Gosto de estar sozinho.
228
00:21:57,234 --> 00:21:58,235
Fumas?
229
00:21:59,820 --> 00:22:02,030
Às vezes. Algumas vezes, na verdade.
230
00:22:09,162 --> 00:22:11,039
Queres apanhar uma moca?
231
00:22:15,377 --> 00:22:16,670
Sim, claro.
232
00:22:17,546 --> 00:22:18,839
Fixe.
233
00:22:24,928 --> 00:22:26,722
Tens um charro ou assim?
234
00:22:28,724 --> 00:22:31,059
Não, pensei que tu tinhas um charro.
235
00:22:31,059 --> 00:22:33,061
Desculpa. Isto foi estúpido.
236
00:22:33,061 --> 00:22:34,813
- Tudo bem.
- Annabelle!
237
00:22:36,773 --> 00:22:37,900
- Anda!
- Certo.
238
00:22:40,527 --> 00:22:42,821
Anda. Vamos.
239
00:22:42,821 --> 00:22:44,239
Fica para a próxima?
240
00:22:45,240 --> 00:22:46,992
Meu Deus!
241
00:23:49,555 --> 00:23:50,556
Finalmente.
242
00:23:53,559 --> 00:23:54,560
Senta-te.
243
00:24:00,065 --> 00:24:01,108
Vá lá! Senta-te comigo.
244
00:24:10,909 --> 00:24:12,870
Alguém se mudou para a casa dos fantasmas?
245
00:24:14,079 --> 00:24:15,497
Um fantasma.
246
00:24:18,000 --> 00:24:19,751
Para quem estás a olhar?
247
00:24:22,880 --> 00:24:23,964
Vá lá! Senta-te comigo.
248
00:24:29,845 --> 00:24:31,847
Tenho trabalhos de casa.
249
00:24:33,432 --> 00:24:34,474
Então, vai para dentro.
250
00:24:36,602 --> 00:24:37,769
Vai!
251
00:24:40,397 --> 00:24:42,357
Foi aí que viu o Yitzhak?
252
00:24:44,193 --> 00:24:45,194
Sim.
253
00:24:46,111 --> 00:24:47,613
E a Ariana?
254
00:24:49,573 --> 00:24:52,117
Eu não a vi. Não naquela noite.
255
00:24:52,117 --> 00:24:54,578
- Mas ela estava com ele?
- Não sei.
256
00:24:55,287 --> 00:24:57,664
Talvez ainda não.
Foi há muitos anos, não me lembro.
257
00:24:57,664 --> 00:25:00,250
E acha que a Ariana está com ele agora?
258
00:25:00,250 --> 00:25:02,628
Já lhe disse que não sei onde ela está.
259
00:25:06,131 --> 00:25:09,009
Yitzhak. Até o nome parece exótico.
260
00:25:09,593 --> 00:25:11,803
Achou estranho vê-lo ali?
261
00:25:12,304 --> 00:25:13,347
Como assim?
262
00:25:13,347 --> 00:25:16,642
Ele parecia deslocado
no vosso bairro suburbano?
263
00:25:21,772 --> 00:25:23,232
Danny?
264
00:25:23,232 --> 00:25:26,902
Acho que o Yitzhak
pareceria deslocado em qualquer bairro.
265
00:25:30,364 --> 00:25:33,575
Quando voltou ele a aparecer?
Quais foram as circunstâncias?
266
00:25:35,160 --> 00:25:38,497
As coisas entre mim e o meu padrasto
estavam a piorar bastante.
267
00:25:40,290 --> 00:25:43,126
Eu andava a passar
cada vez mais tempo fora de casa.
268
00:25:58,892 --> 00:25:59,810
Merda!
269
00:26:02,646 --> 00:26:04,481
Nem acredito que caíste de bicicleta.
270
00:26:04,481 --> 00:26:06,567
Relaxa. Eu sou imortal.
271
00:26:06,567 --> 00:26:08,569
Sim, diz isso à mancha no chão.
272
00:26:09,403 --> 00:26:12,406
Calma, meu. Não é nenhum drama.
273
00:26:12,990 --> 00:26:13,866
Hilariante.
274
00:26:14,408 --> 00:26:15,450
Olha.
275
00:26:16,076 --> 00:26:19,037
A casa dos fantasmas arranjou um fantasma.
Que está ele a fazer?
276
00:26:20,581 --> 00:26:21,415
Jardinagem?
277
00:26:21,415 --> 00:26:23,041
Merda! Olá.
278
00:26:23,041 --> 00:26:25,002
Então, falhados? Que se passa?
279
00:26:25,919 --> 00:26:28,881
- Merda! A casa arranjou um fantasma.
- Sim.
280
00:26:29,381 --> 00:26:30,465
Foi o que eu disse.
281
00:26:30,465 --> 00:26:33,010
É um fantasma enorme. Quem é ele?
282
00:26:33,010 --> 00:26:34,303
Sabemos lá.
283
00:26:34,303 --> 00:26:36,305
Não vão descobrir se ficarem aqui.
284
00:26:36,305 --> 00:26:39,057
Mike.
285
00:26:49,276 --> 00:26:53,572
Olá! Tudo bem?
286
00:26:53,572 --> 00:26:56,074
Sou o Mike. Ele é o Jonny.
E o Danny é teu vizinho.
287
00:26:56,074 --> 00:26:57,492
Vive do outro lado da rua.
288
00:26:57,492 --> 00:26:58,577
Olá.
289
00:27:00,412 --> 00:27:02,456
Olá. Eu sou o Yitzhak.
290
00:27:05,042 --> 00:27:06,585
Não és destas bandas.
291
00:27:08,420 --> 00:27:09,713
Como percebeste?
292
00:27:13,342 --> 00:27:14,551
Sou de Israel.
293
00:27:15,594 --> 00:27:16,637
Fixe!
294
00:27:19,515 --> 00:27:20,891
Muito prazer, rapazes.
295
00:27:21,475 --> 00:27:23,435
Que disse ele? Lembra-se?
296
00:27:23,435 --> 00:27:26,855
Se puder ser o mais preciso possível,
isso seria ótimo.
297
00:27:28,815 --> 00:27:31,193
Ele disse que ia reabrir a pensão
298
00:27:31,860 --> 00:27:33,779
e talvez que tinha negócios na zona.
299
00:27:33,779 --> 00:27:36,240
Negócios? Que tipo de negócios? Ele disse?
300
00:27:37,074 --> 00:27:37,991
E a Ariana?
301
00:27:38,867 --> 00:27:40,953
Devia estar em casa.
Ainda não a tinha visto.
302
00:27:42,913 --> 00:27:45,916
Houve algumas agressões em Elm Ridge,
naquele ano.
303
00:27:51,922 --> 00:27:55,592
Estatisticamente invulgares para a zona.
Continuam por resolver.
304
00:27:59,680 --> 00:28:02,474
Que quer que eu diga?
Que ela andava a atacar pessoas?
305
00:28:04,685 --> 00:28:05,686
Que aconteceu depois?
306
00:28:07,771 --> 00:28:08,814
O Jonny teve uma ideia.
307
00:28:09,815 --> 00:28:12,025
Um plano para me ajudar com a Annabelle.
308
00:28:12,526 --> 00:28:13,527
ALGEMAS COM CHAVE
309
00:28:14,653 --> 00:28:17,197
Vi a tua namorada Annabelle
a ir buscar uma piza ao Renaldo's.
310
00:28:18,532 --> 00:28:19,825
Ela perguntou por mim?
311
00:28:19,825 --> 00:28:22,911
Podia ser mais útil como namorada
se soubesse que existias.
312
00:28:23,954 --> 00:28:25,539
Isso são pormenores.
313
00:28:25,539 --> 00:28:28,000
Não, a sério. Devias convidá-la para sair.
314
00:28:28,500 --> 00:28:30,043
Ela não quer sair comigo.
315
00:28:30,043 --> 00:28:31,920
- Porque não?
- Comecemos pelo "porquê".
316
00:28:32,838 --> 00:28:34,965
- Talvez.
- Tens de ser mais confiante.
317
00:28:35,966 --> 00:28:38,760
Ela não perguntou
se querias apanhar uma moca com ela?
318
00:28:39,344 --> 00:28:41,013
- Pergunta-lho tu.
- Sabes, Mike?
319
00:28:41,013 --> 00:28:42,806
- Até é boa ideia.
- Obrigado.
320
00:28:42,806 --> 00:28:44,892
O único problema é que não tenho erva.
321
00:28:44,892 --> 00:28:46,018
Isso são pormenores.
322
00:28:46,018 --> 00:28:47,352
Devíamos tratar disso.
323
00:28:48,770 --> 00:28:51,148
- Como assim?
- Pensa. As miúdas gostam de erva.
324
00:28:51,148 --> 00:28:52,983
Nós gostamos de miúdas.
Relação transitiva...
325
00:28:52,983 --> 00:28:54,067
A erva gosta de miúdas?
326
00:28:54,776 --> 00:28:56,111
Devo-te da semana passada.
327
00:28:57,654 --> 00:28:59,948
Há um tipo que vende
no parque antigo de Ellenville.
328
00:29:01,033 --> 00:29:03,202
Espera, queres ir comprar erva?
329
00:29:03,202 --> 00:29:06,121
Não, eu quero ir comprar muita erva.
330
00:29:07,915 --> 00:29:09,541
Certo. De quanta estamos a falar?
331
00:29:10,042 --> 00:29:13,086
Compramos 30 gramas por 100 dólares
e vendemo-los por 150.
332
00:29:13,086 --> 00:29:16,423
Eu arranjo a minha bicicleta,
tu compras óculos de sol novos
333
00:29:16,423 --> 00:29:19,051
e o Danny terá erva suficiente
para fazer imenso sexo.
334
00:29:20,677 --> 00:29:22,846
- Não é um mau plano.
- Não, é ótimo.
335
00:29:22,846 --> 00:29:25,557
Mas onde vamos arranjar 100 dólares?
336
00:29:25,557 --> 00:29:27,809
Naqueles multibancos novos.
337
00:29:27,809 --> 00:29:29,853
O parvalhão do teu padrasto usa-os, certo?
338
00:29:30,646 --> 00:29:34,191
E disseste que ele guarda o código
na gaveta da roupa interior.
339
00:29:34,191 --> 00:29:36,109
O cabrão é assustador e estúpido.
340
00:29:36,109 --> 00:29:39,780
Só precisamos do código e do cartão dele.
341
00:29:40,781 --> 00:29:42,366
E vamos roubar o dinheiro dele?
342
00:29:42,366 --> 00:29:44,826
- Jonny, não.
- Não! Vamos pedi-lo emprestado.
343
00:29:44,826 --> 00:29:47,287
Quantas vezes é que ele o usa? É regular?
344
00:29:47,287 --> 00:29:49,706
Sim, aos sábados,
levanta dinheiro para as apostas
345
00:29:49,706 --> 00:29:52,000
e depois deposita os cheques.
Não precisas da chave?
346
00:29:52,000 --> 00:29:53,877
Não. Não subestimes...
347
00:29:53,877 --> 00:29:55,796
Danny! Raios!
348
00:29:56,463 --> 00:29:59,550
Temos uma semana para devolver
o dinheiro antes que ele repare.
349
00:30:00,050 --> 00:30:02,177
Não sei, Jonny. Parece uma péssima ideia.
350
00:30:02,177 --> 00:30:06,557
Alternativamente, não seria bom
não estar sempre sem dinheiro?
351
00:30:06,557 --> 00:30:08,642
E podias apanhar mocas com a Annabelle.
352
00:30:08,642 --> 00:30:11,103
Não seria mais fácil
comprar só uns charros?
353
00:30:11,103 --> 00:30:12,896
- Exato.
- Queres que ela saiba?
354
00:30:12,896 --> 00:30:15,899
Queres dizer:
"Olá, Annie, querida. Vamos fumar erva,
355
00:30:15,899 --> 00:30:17,693
mas só um charro, esta semana.
356
00:30:17,693 --> 00:30:19,194
- Só tenho dinheiro para isso."
- Sim.
357
00:30:19,194 --> 00:30:21,113
Jonny, nem sei se ela quer.
358
00:30:21,113 --> 00:30:23,866
Mas não queres descobrir? Pensa nisso.
359
00:30:23,866 --> 00:30:26,410
- A Annabelle nua.
- Jonny.
360
00:30:26,410 --> 00:30:29,663
Que se foda a Farrah Faw...
Não, fode é a Annabelle.
361
00:30:29,663 --> 00:30:32,958
Meu, o Marlin matava-o se descobrisse.
362
00:30:33,458 --> 00:30:36,378
E a resposta para isso
é literalmente simples.
363
00:30:36,879 --> 00:30:39,256
Não nos deixamos apanhar.
364
00:30:43,010 --> 00:30:44,720
- Isso mesmo, Danny.
- Vá lá!
365
00:30:44,720 --> 00:30:47,181
- Isso mesmo.
- Olá. Querem o quê?
366
00:30:47,181 --> 00:30:49,433
- Baunilha e cereja.
- Ia ser facílimo.
367
00:30:49,975 --> 00:30:52,227
Esperámos que ele voltasse do bar,
naquela noite.
368
00:30:54,396 --> 00:30:56,523
Ele ficava sempre podre de bêbedo
aos sábados.
369
00:30:58,275 --> 00:31:00,319
A minha mãe
tinha um turno duplo no hospital.
370
00:31:00,319 --> 00:31:03,572
Acharam que ia ser simples
371
00:31:04,281 --> 00:31:07,618
e que o plano ia correr sem problemas?
372
00:31:55,624 --> 00:31:57,209
Quatro, sete, dois, nove.
373
00:31:59,336 --> 00:32:01,922
Quatro, sete, dois, nove.
374
00:33:21,210 --> 00:33:22,294
Muito bem.
375
00:33:23,670 --> 00:33:25,339
Céus!
376
00:33:25,339 --> 00:33:26,882
Ele tem o código, certo?
377
00:33:28,050 --> 00:33:29,218
BANCO
378
00:33:46,527 --> 00:33:49,571
- Mas que raio? Que é isto?
- Boa, Danny!
379
00:33:51,156 --> 00:33:52,199
- Meu!
- Vamos!
380
00:33:52,199 --> 00:33:54,493
- Conseguiste!
- Sim, funcionou.
381
00:33:54,493 --> 00:33:55,827
Bolas! Mostra.
382
00:33:57,079 --> 00:33:58,705
- Que fixe!
- Vejam!
383
00:33:58,705 --> 00:34:00,332
Estava a fazer um barulho.
384
00:34:00,332 --> 00:34:02,918
- Muito bem, Danny.
- Boa! O quê?
385
00:34:02,918 --> 00:34:04,837
Vejam as notas de 50.
386
00:34:04,837 --> 00:34:07,339
As de 50? O miúdo está louco com as de 50.
387
00:34:07,339 --> 00:34:09,257
- Nunca viste 100 dólares?
- E tu já?
388
00:34:09,257 --> 00:34:11,342
- Malta, por favor!
- Que foi?
389
00:34:11,342 --> 00:34:13,804
- Que vamos fazer?
- Vamos ao parque.
390
00:34:13,804 --> 00:34:16,556
Eu sei que vamos ao parque,
mas que vamos fazer quando chegarmos?
391
00:34:16,556 --> 00:34:18,891
O David disse
para perguntarmos pelo Angelo.
392
00:34:18,891 --> 00:34:20,893
- É ele que vende.
- Quem raio é o David?
393
00:34:20,893 --> 00:34:23,981
Não conheces o David?
O de Ciências, o David W. Sabes quem é.
394
00:34:23,981 --> 00:34:28,443
Vamos ao parque e perguntamos pelo Angelo
como se fosse uma mercearia?
395
00:34:28,443 --> 00:34:30,445
Sim. Abranda! É a polícia.
396
00:34:30,445 --> 00:34:32,531
- Eu estou a ver.
- Encosta aqui.
397
00:34:32,531 --> 00:34:36,076
- À esquerda.
- Jonny, tens de te calar!
398
00:34:36,076 --> 00:34:37,452
Eu estou bem.
399
00:34:37,452 --> 00:34:39,913
- Vou tirar-te o dinheiro.
- Chega!
400
00:34:41,123 --> 00:34:43,000
- E agora?
- O dinheiro?
401
00:34:43,000 --> 00:34:44,543
- Está no bolso.
- Sim.
402
00:34:44,543 --> 00:34:46,460
Então, descontrai.
403
00:34:46,460 --> 00:34:48,005
Descontraio? Como assim?
404
00:34:48,005 --> 00:34:50,465
Descontrai, vai correr bem.
Vamos! Obrigado.
405
00:34:51,592 --> 00:34:53,010
Como assim, "descontrai"?
406
00:34:54,428 --> 00:34:55,429
Certo.
407
00:34:57,139 --> 00:34:58,307
Vai correr bem.
408
00:34:58,849 --> 00:35:01,518
- Vamos a isto.
- Vai ser tranquilo.
409
00:35:03,645 --> 00:35:05,105
Eu falo, está bem?
410
00:35:05,105 --> 00:35:06,440
- Sim.
- Boa.
411
00:35:08,358 --> 00:35:09,359
Olá.
412
00:35:12,863 --> 00:35:14,198
Que queres, branquelas?
413
00:35:14,198 --> 00:35:15,490
Estou à procura do Angelo.
414
00:35:18,869 --> 00:35:21,705
Estou à procura do Angelo.
415
00:35:32,466 --> 00:35:34,426
- Toma.
- Obrigado.
416
00:35:34,426 --> 00:35:36,470
Nem penses!
417
00:35:37,638 --> 00:35:39,139
Já viste isto?
418
00:35:45,270 --> 00:35:46,271
Angelo!
419
00:35:54,613 --> 00:35:56,823
- Eu conheço-te?
- Sim, sou amigo do David.
420
00:35:58,742 --> 00:35:59,952
Não conheço nenhum David.
421
00:36:00,744 --> 00:36:04,414
Alguém está a gozar contigo.
Vieste cá por seres corajoso ou estúpido?
422
00:36:06,250 --> 00:36:07,626
Estúpido, provavelmente.
423
00:36:09,169 --> 00:36:11,421
Queremos 30 gramas de erva.
424
00:36:12,965 --> 00:36:14,800
"Queremos 30 gramas de erva."
425
00:36:19,847 --> 00:36:22,683
Muito bem. Venham ao meu escritório.
426
00:36:25,060 --> 00:36:26,061
Tu primeiro.
427
00:36:28,105 --> 00:36:30,607
Querem 30 gramas? Isso é muita erva.
428
00:36:31,859 --> 00:36:34,319
- Sabes quanto custa?
- Cem dólares.
429
00:36:34,319 --> 00:36:36,446
Cem dólares. Tens cem dólares?
430
00:36:41,285 --> 00:36:42,286
Mostra-me.
431
00:36:47,958 --> 00:36:49,877
Só quero ver se não é falso.
432
00:36:53,755 --> 00:36:55,549
Está bem.
433
00:36:59,261 --> 00:37:03,807
Colombiana,
Vermelha do Panamá, Negra Árabe.
434
00:37:05,058 --> 00:37:06,059
Qual queres?
435
00:37:07,019 --> 00:37:08,020
Vermelha do Panamá.
436
00:37:09,062 --> 00:37:11,940
- Vermelha do Panamá.
- Vermelha do Panamá. És perito?
437
00:37:12,524 --> 00:37:15,569
- Não, eu só...
- Mostra-me o dinheiro. Já!
438
00:37:18,488 --> 00:37:20,574
Que merda fazes aqui, branquelas?
439
00:37:21,366 --> 00:37:22,534
- Quem achas que és?
- Certo.
440
00:37:22,534 --> 00:37:25,871
Devia cortar-te todo agora mesmo.
441
00:37:25,871 --> 00:37:27,456
Não faças isso, está bem?
442
00:37:27,456 --> 00:37:30,000
- Porquê, porra?
- Não sei.
443
00:37:30,000 --> 00:37:34,046
Podemos trabalhar juntos
e ganhas uma fonte de dinheiro nova.
444
00:37:34,046 --> 00:37:38,091
Se uns putos ricos quiserem comprar erva
e talvez outras coisas,
445
00:37:38,091 --> 00:37:40,677
nós assumimos o risco
e tu podes ficar tranquilo.
446
00:37:40,677 --> 00:37:43,138
Não tens de passar aqui a noite
para fazer dinheiro.
447
00:37:43,138 --> 00:37:44,640
É só uma ideia.
448
00:37:46,266 --> 00:37:48,268
- Desapareçam!
- Vai, Danny!
449
00:37:50,062 --> 00:37:51,730
Precisamos da erva.
450
00:38:00,197 --> 00:38:02,491
Corre, cabrão. Corre.
451
00:38:08,705 --> 00:38:10,999
Vão! Porra!
452
00:38:16,797 --> 00:38:18,465
- Já entrou. Vai!
- Vai!
453
00:38:27,516 --> 00:38:29,560
- Mike, tudo livre?
- Sim, está livre.
454
00:38:30,727 --> 00:38:34,064
Certo. Então, são...
455
00:38:35,482 --> 00:38:39,736
- Merda.
- ... três doses para nós.
456
00:38:41,446 --> 00:38:42,614
Vamos mesmo fazer isto?
457
00:38:43,115 --> 00:38:44,741
- Podes crer!
- O Jonny?
458
00:38:44,741 --> 00:38:46,326
Vocês têm de relaxar.
459
00:38:47,119 --> 00:38:49,371
Vou levar a erva e vendê-la ao almoço.
460
00:38:50,539 --> 00:38:52,541
Como vão saber que a tens sequer?
461
00:38:52,541 --> 00:38:55,544
Disse à Sally Jepsum
que tenho erva para vender.
462
00:38:56,587 --> 00:38:58,213
- Quando lhe disseste?
- Hoje.
463
00:38:58,213 --> 00:38:59,840
Espera, disseste a uma pessoa hoje?
464
00:38:59,840 --> 00:39:01,884
É assim que vais vender 30 gramas?
És louco?
465
00:39:01,884 --> 00:39:04,511
Por favor, confia em mim, novato.
466
00:39:06,805 --> 00:39:07,806
Jonny.
467
00:39:21,695 --> 00:39:23,280
- Vocês... Certo.
- Vá lá.
468
00:39:26,200 --> 00:39:27,534
Em que vos posso ajudar?
469
00:39:28,285 --> 00:39:29,286
O prazer é meu.
470
00:39:29,870 --> 00:39:31,079
Tenham um bom dia.
471
00:39:31,622 --> 00:39:34,041
Certo. Que vão desejar?
472
00:39:35,375 --> 00:39:37,127
Foi um prazer negociar convosco.
473
00:39:37,836 --> 00:39:40,088
Certo. Muito obrigado. Tenham um bom dia.
474
00:39:42,090 --> 00:39:43,509
O cabrão tinha razão.
475
00:39:44,092 --> 00:39:45,511
Nem acredito que vendeu tudo.
476
00:39:46,553 --> 00:39:48,430
- Numa tarde.
- Numa tarde. Certo?
477
00:39:49,765 --> 00:39:51,183
Inacreditável.
478
00:39:51,183 --> 00:39:53,810
Bolas, Danny! Danny, estás bem?
479
00:39:55,187 --> 00:39:56,438
Eu estou bem.
480
00:39:57,856 --> 00:39:59,024
Às seis horas.
481
00:40:03,362 --> 00:40:05,280
Danny, porque ainda estás aqui?
482
00:40:08,325 --> 00:40:09,326
Fala com a Annabelle.
483
00:40:09,826 --> 00:40:10,827
Não.
484
00:40:10,827 --> 00:40:13,872
Como assim, "não"? É a tua oportunidade.
485
00:40:13,872 --> 00:40:14,957
Sê corajoso, Danny.
486
00:40:18,418 --> 00:40:20,671
- Eu consigo ser corajoso.
- Sim. Força nisso.
487
00:40:31,473 --> 00:40:32,474
Olá, Annabelle.
488
00:40:33,016 --> 00:40:34,017
Olá.
489
00:40:34,977 --> 00:40:36,186
- Danny, não é?
- Sim.
490
00:40:36,770 --> 00:40:38,897
- Esta é a minha amiga Eden.
- Olá, Eden.
491
00:40:39,523 --> 00:40:40,399
Eden.
492
00:40:41,483 --> 00:40:43,819
Eu sei. É o superpoder dela.
493
00:40:43,819 --> 00:40:46,780
- Qual?
- Ser desdenhosa.
494
00:40:47,614 --> 00:40:49,700
Sim, é verdade.
495
00:40:55,080 --> 00:40:57,291
Que fazes este fim de semana?
496
00:40:57,291 --> 00:40:59,626
Vou à festa da Charlotte. Tu vais?
497
00:41:00,878 --> 00:41:01,879
Não fui convidado.
498
00:41:05,090 --> 00:41:06,216
Também é só no sábado.
499
00:41:09,511 --> 00:41:13,307
Se não tiveres planos esta noite,
eu tenho alguma erva
500
00:41:13,307 --> 00:41:15,893
e pensei que podíamos
beber umas cervejas e descontrair.
501
00:41:15,893 --> 00:41:17,019
Tretas.
502
00:41:17,019 --> 00:41:20,230
Não tens erva.
Só queres enfiar os dedos nas calças dela.
503
00:41:20,230 --> 00:41:22,482
Eu tenho erva. Uma tonelada.
504
00:41:22,482 --> 00:41:25,068
Uma tonelada?
É essa a dose que se vende agora?
505
00:41:25,068 --> 00:41:27,738
É figurativo.
Temos 30 gramas, estamos a vendê-la.
506
00:41:27,738 --> 00:41:30,073
Tenho três doses no meu cacifo.
507
00:41:30,073 --> 00:41:32,117
- Tretas!
- Eden, já chega.
508
00:41:33,285 --> 00:41:34,119
Que dizias?
509
00:41:35,537 --> 00:41:39,082
Pensei que podíamos descontrair
debaixo da ponte ou assim.
510
00:41:40,417 --> 00:41:41,418
Sim, pode ser.
511
00:41:42,878 --> 00:41:45,088
- Sim?
- Sim. Hoje, às 19 horas?
512
00:41:47,424 --> 00:41:48,258
Sim.
513
00:41:48,842 --> 00:41:50,135
- Olá.
- Olá.
514
00:41:50,135 --> 00:41:51,637
- Como estás?
- Bem, e tu?
515
00:41:51,637 --> 00:41:53,013
- Qual é a piada?
- Nenhuma.
516
00:41:55,766 --> 00:41:57,726
- Falei contigo, aberração.
- Bill!
517
00:41:57,726 --> 00:41:59,102
- Bill?
- Pisga-te!
518
00:41:59,686 --> 00:42:01,230
- Que quer ele?
- Nada.
519
00:42:01,230 --> 00:42:02,731
Está tudo bem. Vamos.
520
00:42:05,067 --> 00:42:06,652
- Desculpa, Bill.
- Vai-te lixar!
521
00:42:07,819 --> 00:42:08,779
Desculpa.
522
00:42:08,779 --> 00:42:09,696
Porra!
523
00:42:19,206 --> 00:42:20,207
Sr. Sullivan.
524
00:42:28,715 --> 00:42:30,300
Preciso que abra o seu cacifo.
525
00:42:33,178 --> 00:42:34,179
O quê?
526
00:42:34,972 --> 00:42:37,850
Sr. Sullivan,
abra o seu cacifo, por favor. Agora.
527
00:42:39,852 --> 00:42:40,853
Porquê?
528
00:42:41,436 --> 00:42:44,189
Soubemos que tem marijuana
no recinto da escola.
529
00:42:48,610 --> 00:42:49,862
Eu não tenho marijuana.
530
00:42:49,862 --> 00:42:53,282
Isso é o que diz. Abra-o, por favor.
531
00:43:00,372 --> 00:43:01,540
Ele está lixado.
532
00:43:05,377 --> 00:43:06,670
Demore o tempo que precisar.
533
00:43:09,548 --> 00:43:10,841
Por favor, afaste-se.
534
00:43:27,107 --> 00:43:28,108
Esvazie os bolsos.
535
00:43:38,368 --> 00:43:41,830
Pode voltar a trancá-lo.
Recebi informações falsas.
536
00:43:42,581 --> 00:43:43,415
Força.
537
00:43:46,210 --> 00:43:47,753
Peço desculpa. Sr. Carter.
538
00:43:49,546 --> 00:43:52,299
Sr. Carter? Qual é o seu problema?
539
00:43:52,299 --> 00:43:55,385
- Peço desculpa. Peço desculpa.
- Cale-se! Venha comigo. Saia!
540
00:43:55,385 --> 00:43:58,222
- Saia!
- Não conte ao meu pai.
541
00:43:59,681 --> 00:44:01,934
Ele tem o direito de nos bater, se quiser.
542
00:44:01,934 --> 00:44:04,686
Relaxa, eu tratei de tudo. Vamos.
543
00:44:05,896 --> 00:44:08,232
Trataste de tudo? Espera, que aconteceu?
544
00:44:08,232 --> 00:44:09,483
Como é que me safei?
545
00:44:09,483 --> 00:44:12,402
Vi o Bill e a Eden
a falar depois do almoço. Não gostei.
546
00:44:12,402 --> 00:44:14,738
- Tive um mau pressentimento.
- Mau pressentimento?
547
00:44:14,738 --> 00:44:16,073
E?
548
00:44:16,073 --> 00:44:19,493
Eu não tive tempo para te ir chamar
e falei com o Jonny.
549
00:44:19,493 --> 00:44:20,994
E eu escondi tudo.
550
00:44:22,204 --> 00:44:25,958
Isto é o investimento do teu padrasto.
551
00:44:26,500 --> 00:44:28,836
E isto é o nosso lucro.
552
00:44:28,836 --> 00:44:31,964
Aos vencedores, os espólios.
553
00:44:33,841 --> 00:44:36,677
Calma, esperem lá... Malta, esperem.
554
00:44:37,261 --> 00:44:38,679
Como abriste o meu cacifo?
555
00:44:38,679 --> 00:44:41,181
Quantas vezes tenho de repetir?
Sou mágico.
556
00:44:42,349 --> 00:44:44,059
Se és mágico, onde está a erva?
557
00:44:44,059 --> 00:44:45,644
Vê nos teus bolsos.
558
00:44:47,521 --> 00:44:48,522
Vê nos bolsos.
559
00:44:54,486 --> 00:44:56,071
Quero umas mortalhas, por favor.
560
00:45:52,961 --> 00:45:54,546
- Olá.
- Olá.
561
00:45:57,257 --> 00:45:58,926
Não sabia se vinhas ou não.
562
00:46:00,177 --> 00:46:01,178
Sim, nem eu.
563
00:46:03,055 --> 00:46:05,724
Não tinhas de trazer erva, sabes?
Viria ter contigo na mesma.
564
00:46:08,477 --> 00:46:09,478
Que foi?
565
00:46:11,355 --> 00:46:13,148
Isso nunca me ocorreu.
566
00:46:15,150 --> 00:46:20,197
Já que tiveste tanto trabalho,
não te quero ofender.
567
00:46:27,204 --> 00:46:28,205
É bastante boa.
568
00:46:32,918 --> 00:46:33,919
Empurras-me?
569
00:46:35,963 --> 00:46:36,964
Sim.
570
00:46:39,216 --> 00:46:40,217
Estás pronta?
571
00:46:45,806 --> 00:46:47,057
Empurra-me.
572
00:46:52,104 --> 00:46:53,564
És giro, Danny Sullivan.
573
00:46:54,815 --> 00:46:55,816
Tu também és gira.
574
00:46:56,817 --> 00:46:57,818
Empurra-me.
575
00:47:05,033 --> 00:47:06,034
Queres curtir?
576
00:47:07,786 --> 00:47:08,787
A sério?
577
00:47:09,329 --> 00:47:13,166
Sim. Não precisamos, se não quiseres.
578
00:47:22,050 --> 00:47:25,470
Vamos tentar outra vez. Mais devagar.
579
00:47:27,848 --> 00:47:28,849
Assim.
580
00:48:52,057 --> 00:48:53,600
Fala com ele, por mim.
581
00:48:53,600 --> 00:48:57,354
- Está bem, mas que queres que diga?
- Não sei. Merda!
582
00:48:57,855 --> 00:49:01,191
Ele está ali. Não sei, fala com ele.
583
00:49:01,191 --> 00:49:03,569
- Por mim. Obrigada.
- Está bem.
584
00:49:05,028 --> 00:49:06,238
- Olá.
- Olá.
585
00:49:07,614 --> 00:49:09,283
Mentiste sobre o que tinhas no cacifo.
586
00:49:10,158 --> 00:49:13,036
Não, não menti.
Desenhei isto para a Annabelle.
587
00:49:13,537 --> 00:49:17,040
Sim, ela pediu-me para te dizer
que ontem foi divertido,
588
00:49:17,040 --> 00:49:20,544
mas não vai resultar entre vocês.
Ela pede desculpa.
589
00:49:33,891 --> 00:49:35,559
Podes dar-lhe isto, por favor?
590
00:49:37,477 --> 00:49:38,604
Falhado!
591
00:49:42,941 --> 00:49:44,401
Ele fez-te um desenho.
592
00:49:47,863 --> 00:49:51,200
Danny? Isto é teu?
593
00:49:53,285 --> 00:49:54,286
Danny?
594
00:49:57,873 --> 00:49:59,082
Vem comigo.
595
00:50:31,949 --> 00:50:33,617
Olá, deixe mensagem após o sinal.
596
00:50:34,618 --> 00:50:37,704
Candy, atende. Liga-me quando ouvires isto
597
00:50:37,704 --> 00:50:41,250
e diz-me se mexeste
na porra da minha conta bancária.
598
00:50:41,250 --> 00:50:43,627
Vai haver consequências.
Estou a falar a sério.
599
00:50:50,050 --> 00:50:51,051
Merda.
600
00:50:53,095 --> 00:50:54,137
Porra.
601
00:51:03,313 --> 00:51:07,401
Parvalhão! Seu cabrão!
Fizeste com que eu fosse suspenso.
602
00:51:07,901 --> 00:51:09,736
Agora, vou dar cabo de ti.
603
00:51:23,208 --> 00:51:25,544
Bill, desculpa, por favor. Eu não quis...
604
00:51:30,007 --> 00:51:31,967
- Bill, já chega.
- Vai-te lixar!
605
00:51:34,428 --> 00:51:36,305
Bill, por favor!
606
00:51:37,431 --> 00:51:38,432
Mas que merda?
607
00:51:40,434 --> 00:51:43,312
Miúdo estúpido.
Devias dar ouvidos aos teus amigos.
608
00:51:48,317 --> 00:51:49,568
Aberração!
609
00:51:49,568 --> 00:51:50,861
Vão!
610
00:51:50,861 --> 00:51:53,530
- Vou matar-te, porra!
- Vamos.
611
00:51:57,034 --> 00:52:00,621
Aperta-o. Vais ficar com o olho negro,
mas vais sobreviver.
612
00:52:09,463 --> 00:52:10,964
Queres entrar e limpar-te?
613
00:52:24,520 --> 00:52:25,812
Não sabia o que fazer.
614
00:52:34,571 --> 00:52:38,492
Tinha medo de voltar à escola.
Tinha medo de ir para casa.
615
00:52:39,493 --> 00:52:44,122
Nunca achou estranho
esse homem ter aparecido para o salvar?
616
00:52:48,460 --> 00:52:49,545
Não. Não, não achei.
617
00:52:53,215 --> 00:52:54,299
Não na altura.
618
00:53:27,541 --> 00:53:28,584
Estás com péssimo ar.
619
00:53:32,671 --> 00:53:34,089
Também é um prazer conhecer-te.
620
00:53:36,800 --> 00:53:39,636
E a Ariana estava a viver lá?
621
00:53:40,554 --> 00:53:41,638
Tinha arrendado um quarto.
622
00:53:43,473 --> 00:53:46,226
Que primeiras impressões teve dela?
Lembra-se disso?
623
00:53:49,897 --> 00:53:51,231
Foi há muito tempo.
624
00:53:53,525 --> 00:53:54,860
Sempre senti falta dela.
625
00:53:58,780 --> 00:54:00,532
Mas só o percebi quando a vi.
626
00:54:04,995 --> 00:54:06,121
Barney e Clyde.
627
00:54:07,331 --> 00:54:08,332
Barney?
628
00:54:08,332 --> 00:54:09,833
Era o que o Yitzhak nos chamava.
629
00:54:09,833 --> 00:54:11,627
Com o sotaque dele, nunca acertava.
630
00:54:12,794 --> 00:54:15,631
Tens de apertar com força.
631
00:54:15,631 --> 00:54:17,216
Sim. Não te preocupes.
632
00:54:20,344 --> 00:54:21,512
E não voltou para casa?
633
00:54:24,097 --> 00:54:25,849
Durante algum tempo, pensei...
634
00:54:28,852 --> 00:54:29,895
... pensei que estava em casa.
635
00:54:34,233 --> 00:54:35,984
A Ariana estará com ele?
636
00:54:35,984 --> 00:54:39,112
Já lhe disse que não sei onde ela está.
637
00:54:39,112 --> 00:54:42,282
Danny, está mesmo disposto
a assumir a culpa disto?
638
00:54:44,117 --> 00:54:47,704
Se a Ariana não aparecer,
é bastante provável que vá preso.
639
00:54:48,872 --> 00:54:51,708
Portanto, volto a perguntar.
Onde está a Ariana?
640
00:54:56,713 --> 00:54:57,840
Como disse à polícia, eu...
641
00:54:57,840 --> 00:54:58,882
Que aconteceu ao Yitzhak?
642
00:55:01,176 --> 00:55:05,514
Eles não foram os únicos próximos de si
que desapareceram, pois não?
643
00:55:08,559 --> 00:55:09,560
Que aconteceu ao Adam?
644
00:55:15,023 --> 00:55:18,485
Danny? Para onde foram todos eles?
645
00:55:21,196 --> 00:55:23,073
De que me está a acusar, ao certo?
646
00:55:27,035 --> 00:55:30,038
SE PRECISAR DE AJUDA
OU CONHECER ALGUÉM QUE PRECISE,
647
00:55:30,038 --> 00:55:31,915
VISITE APPLE.COM/HERETOHELP
648
00:56:21,715 --> 00:56:23,717
Legendas: Diogo Grácio