1 00:00:47,005 --> 00:00:49,049 Não fique olhando pra isso. Credo. 2 00:00:50,342 --> 00:00:52,970 - Desculpe. - Tudo bem. 3 00:00:57,266 --> 00:00:59,893 Danny, não precisa fazer isso. Você sabe, né? 4 00:01:03,856 --> 00:01:05,107 Nós faremos. 5 00:01:11,905 --> 00:01:14,283 Rockefeller Center, este é o trem D, 6 00:01:14,283 --> 00:01:17,077 próxima estação Seventh Avenue. Portas fechando. 7 00:01:17,703 --> 00:01:19,913 Ele não vai machucar mais ninguém, tá? 8 00:01:49,568 --> 00:01:52,988 Danny. Venha. 9 00:01:52,988 --> 00:01:55,532 FRANK SINATRA - 17 A 25 DE MAIO 10 00:01:55,532 --> 00:01:59,661 MUDDY WATERS - 29 DE JUNHO 11 00:02:07,503 --> 00:02:08,503 APOSTAS 12 00:02:11,507 --> 00:02:13,091 - Merda. - O que foi? 13 00:02:14,259 --> 00:02:15,219 Já o vi. 14 00:02:15,219 --> 00:02:16,470 Onde? 15 00:02:16,470 --> 00:02:17,930 Ele acabou de sair. 16 00:02:18,764 --> 00:02:20,224 Não se vire. 17 00:02:23,560 --> 00:02:26,939 Sei para onde ele vai. Venha. 18 00:02:39,243 --> 00:02:42,538 {\an8}MIRADOURO 19 00:03:19,950 --> 00:03:21,535 A gente se separa. Dou a volta. 20 00:03:21,535 --> 00:03:24,329 Vou interceptá-lo. Você sabe o que fazer. 21 00:03:25,455 --> 00:03:28,667 Valeu, Danny. A gente dá conta. 22 00:03:57,905 --> 00:03:59,740 Ei! Pare! 23 00:04:05,078 --> 00:04:09,082 Danny. Danny, atire. Danny, vai! 24 00:04:09,583 --> 00:04:11,668 Danny! Danny, atire nele! 25 00:04:44,701 --> 00:04:46,036 Ei, você! Não se mexa! 26 00:04:46,703 --> 00:04:47,788 Pare! 27 00:05:19,736 --> 00:05:20,737 Merda. 28 00:05:28,453 --> 00:05:30,038 Yitzhak, pare aí. 29 00:05:31,415 --> 00:05:32,708 Cadê a Ariana? 30 00:05:34,418 --> 00:05:36,712 - Aconteceu uma coisa. - O que você fez? 31 00:05:36,712 --> 00:05:38,255 Não foi por querer. 32 00:05:38,255 --> 00:05:39,798 - O que fez? - Eu não queria. 33 00:05:39,798 --> 00:05:42,134 Ela me obrigou. Desculpe. 34 00:05:42,134 --> 00:05:43,218 Sinto muito. Eu... 35 00:05:44,803 --> 00:05:49,516 Escute, leve os passaportes. Pegue isto. Encontre seu pai. 36 00:05:50,017 --> 00:05:50,976 Ok. 37 00:06:37,981 --> 00:06:39,024 Polícia! 38 00:06:39,024 --> 00:06:41,527 Saiam com as mãos para o ar! 39 00:06:47,366 --> 00:06:49,117 - Saindo pela frente. - Saia! 40 00:06:50,118 --> 00:06:51,370 Continue andando. 41 00:06:51,370 --> 00:06:54,581 Saia aqui já. Saia! Não pare! 42 00:06:55,332 --> 00:06:58,293 Mãos para o ar! Mãos para cima já! 43 00:06:58,293 --> 00:07:02,506 Vai! Devagar! Venha pra frente! 44 00:07:02,506 --> 00:07:04,383 Para frente. Lentamente. 45 00:07:06,426 --> 00:07:08,303 Quero ver as mãos! 46 00:07:08,303 --> 00:07:10,681 Fique assim! Devagar! 47 00:07:10,681 --> 00:07:13,100 - Continue! - Venha até aqui! 48 00:07:13,100 --> 00:07:15,352 - Continue! - Deita! 49 00:07:15,352 --> 00:07:17,604 - Deita no chão! - Deita já! 50 00:07:17,604 --> 00:07:20,482 - No chão, porra! - De barriga, braços abertos! 51 00:07:30,117 --> 00:07:33,537 Tem balas voando, vidro em todo canto, um cara ferido. 52 00:07:33,537 --> 00:07:35,831 Uma mulher foi baleada na perna. 53 00:07:35,831 --> 00:07:38,417 Foi sorte ele não ser acusado de homicídio. 54 00:07:39,042 --> 00:07:42,379 E a garota, Ariana? É um nome lindo. 55 00:07:42,379 --> 00:07:43,547 Nem sinal dela. 56 00:07:43,547 --> 00:07:46,717 Acho que ele acabou com ela e o proprietário. 57 00:07:46,717 --> 00:07:50,053 Viu no que dá seu colega ler um livro sobre assassino em série? 58 00:07:51,346 --> 00:07:52,347 O que você acha? 59 00:07:52,347 --> 00:07:54,349 - Ele é? - Não é tão simples. 60 00:07:54,349 --> 00:07:57,436 Há vários fatores determinantes que ainda não vi. 61 00:07:57,436 --> 00:07:59,605 A natureza do crime não bate com a... 62 00:07:59,605 --> 00:08:03,692 Ou "crimes", né? E a garota? E o proprietário? 63 00:08:03,692 --> 00:08:06,028 Não temos nem armas nem corpos. 64 00:08:06,028 --> 00:08:08,947 Ele tem uma arma. Tem sangue no chão da casa. 65 00:08:08,947 --> 00:08:11,366 Sinal de luta, buraco de bala na janela. 66 00:08:11,366 --> 00:08:13,785 - É circunstancial. - Mas e se ele for? 67 00:08:14,328 --> 00:08:15,495 E se pegamos um? 68 00:08:15,495 --> 00:08:19,124 Ele contou por que deu tiros no Rockefeller Center? 69 00:08:19,124 --> 00:08:22,753 Sim. Ele e a garota queriam assustar alguém, ele diz. 70 00:08:22,753 --> 00:08:24,129 - Quem? - Não diz. 71 00:08:24,129 --> 00:08:25,839 Pois não ajudaria. 72 00:08:28,842 --> 00:08:32,054 O que acha? É o seu trabalho, professora. 73 00:08:34,014 --> 00:08:35,265 - Quero ver. - Sim? 74 00:08:36,058 --> 00:08:37,558 Sim. 75 00:08:53,575 --> 00:08:54,743 Está pronta? 76 00:08:57,246 --> 00:08:58,455 Estou. 77 00:08:59,331 --> 00:09:00,374 Muito bem. 78 00:10:28,253 --> 00:10:30,130 {\an8}INSPIRADA NO LIVRO THE MINDS OF BILLY MILLIGAN 79 00:10:30,130 --> 00:10:31,173 {\an8}DE DANIEL KEYES 80 00:10:39,973 --> 00:10:46,647 ENTRE ESTRANHOS 81 00:11:09,545 --> 00:11:10,879 Uma hora basta. 82 00:11:10,879 --> 00:11:12,256 Entendido. 83 00:11:15,092 --> 00:11:16,301 Quer se sentar? 84 00:11:31,358 --> 00:11:32,734 Danny. 85 00:11:35,821 --> 00:11:36,947 Como trataram você? 86 00:11:36,947 --> 00:11:38,615 Como todos, imagino. 87 00:11:39,700 --> 00:11:43,078 Bem, só vim conversar. 88 00:11:43,745 --> 00:11:45,831 Sobre o que aconteceu com a Ariana. Eu sei. 89 00:11:45,831 --> 00:11:48,166 Sabe onde ela está, Danny? 90 00:11:49,918 --> 00:11:51,044 Não. 91 00:11:51,587 --> 00:11:52,588 Eu disse à polícia 92 00:11:52,588 --> 00:11:54,506 que não a vi depois daquilo na rua. 93 00:11:54,506 --> 00:11:57,634 A polícia também não a achou. 94 00:11:58,719 --> 00:12:01,346 O que houve com Yitzhak, o proprietário? 95 00:12:02,598 --> 00:12:03,599 Eu não sei. 96 00:12:04,975 --> 00:12:07,436 Se não pode me contar onde estão agora, 97 00:12:08,353 --> 00:12:11,732 pode me contar como foi morar com eles naquela casa? 98 00:12:11,732 --> 00:12:14,276 Era uma pensão. Eu morava lá. 99 00:12:16,153 --> 00:12:17,863 Danny, quero ajudar você. 100 00:12:24,745 --> 00:12:25,787 Está bem. 101 00:12:30,501 --> 00:12:34,505 Quando conheceu Ariana e Yitzhak? 102 00:12:35,297 --> 00:12:37,257 No penúltimo ano do ensino médio. 103 00:12:39,885 --> 00:12:42,596 Pode ser o mais exato possível? 104 00:12:43,180 --> 00:12:48,519 Em 1977. Primavera. O sol brilhava. 105 00:12:54,191 --> 00:12:56,360 Eu não era popular na escola. 106 00:12:57,236 --> 00:13:00,531 Ser triste e melancólico também pouco ajudava em casa. 107 00:13:08,789 --> 00:13:09,915 Dan! 108 00:13:09,915 --> 00:13:11,458 Por favor, faz uma coisa? 109 00:13:13,836 --> 00:13:15,379 Ele é mimado, eu disse. 110 00:13:26,014 --> 00:13:27,099 Dan! 111 00:13:35,858 --> 00:13:38,443 Pode fazer alguma coisa? Quero tomar banho. 112 00:13:40,279 --> 00:13:44,491 Pedi por favor. Pode fazer algo com ele? 113 00:13:46,410 --> 00:13:48,871 - Me ouviu falando, né? - Sim, ouvi. 114 00:13:48,871 --> 00:13:50,581 Pode deixá-lo em paz? 115 00:13:54,209 --> 00:13:58,422 Ele está vivo. Por acaso aqui é hotel? 116 00:14:01,425 --> 00:14:03,135 "Não pode deixá-lo em paz?" 117 00:14:03,135 --> 00:14:04,970 Depressa. Vamos nos atrasar. 118 00:14:04,970 --> 00:14:06,513 Carona pra escola? 119 00:14:06,513 --> 00:14:07,848 Claro. 120 00:14:08,765 --> 00:14:10,726 Vou fazer um sanduíche pra você. 121 00:14:10,726 --> 00:14:15,939 Jesus. Eu tenho hotel e cantina. Não dá. 122 00:14:18,775 --> 00:14:20,068 Danny, vá se aprontar. 123 00:14:22,112 --> 00:14:23,155 Vamos sair logo. 124 00:14:37,377 --> 00:14:41,298 Eu queria poder dormir até as 8h. 125 00:14:44,635 --> 00:14:46,637 Ele é mimado, sabe disso? 126 00:15:07,908 --> 00:15:09,284 - Estou indo. - Estou indo. 127 00:15:11,245 --> 00:15:14,373 Por que a gente não passa mais tempo juntos? 128 00:15:14,373 --> 00:15:15,457 Ei. 129 00:15:16,625 --> 00:15:18,377 Olhe pra mim quando eu falar. 130 00:15:24,132 --> 00:15:25,551 Você não gosta de mim? 131 00:15:25,551 --> 00:15:27,261 Danny, anda. Não posso me atrasar. 132 00:15:27,261 --> 00:15:29,596 - Vai logo. - Preciso ir. 133 00:15:30,681 --> 00:15:32,808 Não me desrespeite aqui, senhor. 134 00:15:32,808 --> 00:15:35,394 - Entendeu? - Marlin, o que está havendo? 135 00:15:36,645 --> 00:15:38,605 Tire as mãos dele. 136 00:15:38,605 --> 00:15:42,568 Isso? Vai me obrigar? Que... 137 00:15:43,235 --> 00:15:44,444 Danny, vai. 138 00:15:44,444 --> 00:15:45,571 Puxa. 139 00:15:47,489 --> 00:15:49,616 Sim, Danny. Vai. 140 00:15:58,166 --> 00:15:59,209 Seu desprezível. 141 00:15:59,751 --> 00:16:01,962 Bem, sou tudo que você tem, Candy. 142 00:16:01,962 --> 00:16:05,132 Que porra isso diz a seu respeito? 143 00:16:07,134 --> 00:16:08,343 Tenha um bom dia. 144 00:16:08,343 --> 00:16:09,428 Almoço. 145 00:16:20,439 --> 00:16:22,357 Muito bem, vamos nessa. 146 00:16:25,611 --> 00:16:28,572 Cara, você precisa enfeitar um pouco. 147 00:16:28,572 --> 00:16:30,949 É tão estéril que chega a ser trágico. 148 00:16:30,949 --> 00:16:32,326 E aí, Jonny? 149 00:16:33,368 --> 00:16:36,163 Aquela cara de novo. Deu merda hoje cedo? 150 00:16:36,830 --> 00:16:38,707 Seu padrasto babaca? 151 00:16:39,541 --> 00:16:41,043 Credo, odeio o cara. 152 00:16:41,043 --> 00:16:43,212 Quer ver uma coisa? 153 00:16:43,712 --> 00:16:46,882 - Claro. - Escolha uma carta. Qualquer uma. 154 00:16:47,716 --> 00:16:49,426 - Essa. É. - Essa? Ok. 155 00:16:49,426 --> 00:16:50,719 Cadê o Mike? 156 00:16:50,719 --> 00:16:52,846 Teve jogo na Filadélfia, lembra? 157 00:16:52,846 --> 00:16:54,640 - Não acabava hoje? - Não. 158 00:16:54,640 --> 00:16:57,809 Ele vem à noite, pra festa do Jori Ledham. 159 00:16:57,809 --> 00:16:59,269 A gente vai, né? 160 00:17:00,062 --> 00:17:02,272 - Sim, claro, eu acho. - Ô, anormal. 161 00:17:03,815 --> 00:17:05,108 Babaca. 162 00:17:06,777 --> 00:17:08,904 - Fomos convidados? - Ela fez cartaz. 163 00:17:08,904 --> 00:17:11,114 A classe foi convidada. Eu te pego às 19h. 164 00:17:11,114 --> 00:17:13,282 Não entre em casa. A gente se vê no pátio. 165 00:17:13,867 --> 00:17:15,702 Tá, sem dar cano. 166 00:17:15,702 --> 00:17:18,247 - Não vou dar. - Olha no seu bolso. 167 00:17:21,290 --> 00:17:22,751 Essa é a carta? 168 00:17:24,086 --> 00:17:25,838 Não. Até mais, cara. 169 00:17:25,838 --> 00:17:26,922 Até. 170 00:17:36,640 --> 00:17:38,433 - Ficou bom. - Valeu. 171 00:17:39,268 --> 00:17:40,811 É o Adam? 172 00:17:44,940 --> 00:17:46,567 Sente muita falta dele, né? 173 00:17:49,278 --> 00:17:51,363 Sim, às vezes. Nem sempre. 174 00:17:52,781 --> 00:17:55,826 Nunca se sabe quando a saudade vai bater. 175 00:17:56,451 --> 00:17:57,286 Pois é. 176 00:17:57,286 --> 00:17:59,413 É como se afogar de repente. 177 00:18:00,497 --> 00:18:02,958 Comigo e meu pai é assim, eu acho. 178 00:18:02,958 --> 00:18:06,003 Mas eu nunca pensei desse jeito. 179 00:18:09,381 --> 00:18:10,966 Anda. Vamos lá. 180 00:18:11,550 --> 00:18:15,929 Ainda fico triste quando penso nele. É só saudade. 181 00:18:18,724 --> 00:18:20,934 Você não sabe como era comigo e Adam. 182 00:18:20,934 --> 00:18:26,231 Não éramos só idênticos na aparência. Éramos... inseparáveis. 183 00:18:27,316 --> 00:18:28,859 Pode me falar sobre ele? 184 00:18:36,033 --> 00:18:38,410 Quer contar o que aconteceu com o Adam? 185 00:18:40,954 --> 00:18:42,039 Não. 186 00:18:43,290 --> 00:18:46,793 Não importam as circunstâncias, sinto muito. 187 00:18:46,793 --> 00:18:48,128 A perda é um saco. 188 00:18:49,880 --> 00:18:51,089 É sua opinião profissional? 189 00:18:52,090 --> 00:18:53,258 Algo do gênero. 190 00:18:58,639 --> 00:19:00,390 - Não. - Estou ouvindo música. 191 00:19:00,390 --> 00:19:02,476 Melhor ir pra casa, Jonny. Eu não... 192 00:19:02,476 --> 00:19:04,728 - Acho que não... - Vamos pelos fundos. 193 00:19:04,728 --> 00:19:05,771 Foda-se. 194 00:19:07,856 --> 00:19:09,066 É uma casa grande. 195 00:19:09,566 --> 00:19:14,029 - Fomos convidados mesmo? - Sim, cara. Tudo bem. 196 00:19:19,326 --> 00:19:20,494 Está vendo o Mike? 197 00:19:21,578 --> 00:19:23,038 Não, mas ele falou que vinha. 198 00:19:26,583 --> 00:19:31,380 Ei. Não acredito no que estou vendo. 199 00:19:31,380 --> 00:19:33,382 - Danny Sullivan. - Oi, Mike. 200 00:19:33,882 --> 00:19:35,843 - Que bom que veio. - Bom te ver. 201 00:19:35,843 --> 00:19:38,262 Bom te ver. Como o fez vir aqui? 202 00:19:38,262 --> 00:19:43,225 Seu sorrateiro. Chega mais. Tem bebida, meu garoto. 203 00:19:43,225 --> 00:19:45,018 Ei, como foi o basquete? 204 00:19:45,769 --> 00:19:48,146 Eu sou bom, então foi bom. 205 00:19:48,146 --> 00:19:49,606 - Cerveja? - Que humilde. 206 00:19:49,606 --> 00:19:51,984 - Não, valeu. - Vai ajudar a se soltar. 207 00:19:51,984 --> 00:19:53,443 - Jonny? - Sim, por favor. 208 00:19:53,443 --> 00:19:55,153 Como jogou? Como foi? 209 00:19:55,153 --> 00:19:56,864 - Pegamos o St. Ann. - Certo. 210 00:19:56,864 --> 00:20:00,534 Marquei 18 pontos. Quase dez rebotes. 211 00:20:00,534 --> 00:20:02,369 Teve uma jogada, Danny... 212 00:20:04,246 --> 00:20:05,664 Droga. 213 00:20:05,664 --> 00:20:07,165 Quem é? 214 00:20:07,165 --> 00:20:11,753 Ela, meu amigo, é Annabelle Stone, a mais gata das gatas. 215 00:20:11,753 --> 00:20:14,423 Ela foi transferida. Não fique olhando. 216 00:20:14,423 --> 00:20:16,425 - Não estou. - Quer falar com ela? 217 00:20:16,425 --> 00:20:17,968 - Não quero. - Pois devia. 218 00:20:17,968 --> 00:20:19,386 Não vou falar com ela. 219 00:20:19,386 --> 00:20:21,763 - Tem bagulho ali. - Vamos dar um pega. 220 00:20:21,763 --> 00:20:24,183 Não quero só falar com a bonitinha. 221 00:21:31,458 --> 00:21:33,794 Oi, eu sou a Annabelle. 222 00:21:35,712 --> 00:21:36,880 Danny. Oi. 223 00:21:36,880 --> 00:21:38,173 Como vai, Danny? 224 00:21:38,799 --> 00:21:40,759 Tudo bem. E você? 225 00:21:41,301 --> 00:21:43,512 Estou bem. Tudo joia? 226 00:21:45,931 --> 00:21:49,017 Tudo certo. Por quê? 227 00:21:49,017 --> 00:21:51,895 Porque está aqui sozinho. 228 00:21:54,356 --> 00:21:55,774 Curto minha companhia. 229 00:21:57,234 --> 00:21:58,235 Você fuma? 230 00:21:59,820 --> 00:22:02,030 Às vezes. Algumas vezes. 231 00:22:09,162 --> 00:22:11,039 Quer ficar chapado? 232 00:22:15,377 --> 00:22:16,670 Sim, claro. 233 00:22:17,546 --> 00:22:18,839 Beleza. 234 00:22:24,928 --> 00:22:26,722 Tem um baseado aí? 235 00:22:28,724 --> 00:22:31,059 Ah, não, achei que você tivesse. 236 00:22:31,059 --> 00:22:33,061 Eu... desculpe. Que burrice. Eu... 237 00:22:33,061 --> 00:22:34,813 - Tudo bem. - Annabelle! 238 00:22:36,773 --> 00:22:37,900 - Ok. - Vamos. 239 00:22:40,527 --> 00:22:42,821 Anda. Vamos lá. 240 00:22:42,821 --> 00:22:44,239 Fica pra próxima? 241 00:22:45,240 --> 00:22:46,992 Ai, meu Deus. 242 00:23:49,555 --> 00:23:50,556 Estava na hora. 243 00:23:53,559 --> 00:23:54,560 Sente-se. 244 00:24:00,065 --> 00:24:01,108 Venha aqui comigo. 245 00:24:10,909 --> 00:24:12,870 Mudou alguém pra casa fantasma? 246 00:24:14,079 --> 00:24:15,497 Um fantasma. 247 00:24:18,000 --> 00:24:19,751 Pra quem está olhando? 248 00:24:22,880 --> 00:24:23,964 Venha aqui comigo. 249 00:24:29,845 --> 00:24:31,847 Tenho lição de casa. 250 00:24:33,432 --> 00:24:34,474 Então, entre. 251 00:24:36,602 --> 00:24:37,769 Vai. 252 00:24:40,397 --> 00:24:42,357 Foi a 1a vez que viu o Yitzhak? 253 00:24:44,193 --> 00:24:45,194 Foi. 254 00:24:46,111 --> 00:24:47,613 E a Ariana? 255 00:24:49,573 --> 00:24:52,117 Eu não a vi. Não naquela noite. 256 00:24:52,117 --> 00:24:54,578 - Mas ela estava com ele? - Eu não sei. 257 00:24:55,287 --> 00:24:57,664 Vai ver ainda não. Faz anos. Não lembro. 258 00:24:57,664 --> 00:25:00,250 Acha que a Ariana está com ele agora? 259 00:25:00,250 --> 00:25:02,628 Já disse que não sei onde ela está. 260 00:25:06,131 --> 00:25:09,009 Yitzhak. Até o nome é exótico. 261 00:25:09,593 --> 00:25:11,803 Você achou estranho ele estar lá? 262 00:25:12,304 --> 00:25:13,347 Como assim? 263 00:25:13,347 --> 00:25:16,642 Ele parecia deslocado no seu bairro suburbano? 264 00:25:21,772 --> 00:25:23,232 Danny? 265 00:25:23,232 --> 00:25:26,902 Yitzhak estaria deslocado em qualquer bairro. 266 00:25:30,364 --> 00:25:33,575 Quando ele surgiu de novo? Quais foram as circunstâncias? 267 00:25:35,160 --> 00:25:38,497 O tempo estava fechando entre meu padrasto e eu. 268 00:25:40,290 --> 00:25:43,126 Eu ficava cada vez mais tempo fora de casa. 269 00:25:58,892 --> 00:25:59,810 Ai, merda. 270 00:26:02,646 --> 00:26:04,481 Não acredito que bateu a bicicleta. 271 00:26:04,481 --> 00:26:06,567 Relaxa. Sou imortal. 272 00:26:06,567 --> 00:26:08,569 Diga isso pra mancha na rua. 273 00:26:09,403 --> 00:26:12,406 Sossega, cara. Sem melodrama. 274 00:26:12,990 --> 00:26:13,866 Foi hilário. 275 00:26:14,408 --> 00:26:15,450 Saca só. 276 00:26:16,076 --> 00:26:19,037 A casa fantasma arrumou um fantasma. O que ele está fazendo? 277 00:26:20,581 --> 00:26:21,415 Jardinagem? 278 00:26:21,415 --> 00:26:23,041 Ai, merda. Ei. 279 00:26:23,041 --> 00:26:25,002 E aí, otários? Qual é a boa? 280 00:26:25,919 --> 00:26:28,881 - A casa fantasma arrumou um fantasma. - É. 281 00:26:29,381 --> 00:26:30,465 Foi o que falei. 282 00:26:30,465 --> 00:26:33,010 É um puta fantasma. Quem é? 283 00:26:33,010 --> 00:26:34,303 Como vamos saber? 284 00:26:34,303 --> 00:26:36,305 Não descobrirão nada aí parados. 285 00:26:36,305 --> 00:26:39,057 Mike. 286 00:26:49,276 --> 00:26:53,572 Oi, cara. Como vai? 287 00:26:53,572 --> 00:26:56,074 Sou Mike. Esse é Jonny. Danny é vizinho. 288 00:26:56,074 --> 00:26:57,492 Ele mora em frente. 289 00:26:57,492 --> 00:26:58,577 Oi. 290 00:27:00,412 --> 00:27:02,456 Olá. Sou o Yitzhak. 291 00:27:05,042 --> 00:27:06,585 Você não é daqui. 292 00:27:08,420 --> 00:27:09,713 O que me entregou? 293 00:27:13,342 --> 00:27:14,551 Sou de Israel. 294 00:27:15,594 --> 00:27:16,637 Bacana. 295 00:27:19,515 --> 00:27:20,891 Foi um prazer, garotos. 296 00:27:21,475 --> 00:27:23,435 O que ele disse? Lembra-se? 297 00:27:23,435 --> 00:27:26,855 Seja o mais exato possível, ajudaria muito. 298 00:27:28,815 --> 00:27:31,193 Ele disse que ia reabrir a pensão, 299 00:27:31,860 --> 00:27:33,779 acho que tinha negócios na área. 300 00:27:33,779 --> 00:27:36,240 Negócios? De que tipo? Ele disse? 301 00:27:37,074 --> 00:27:37,991 E a Ariana? 302 00:27:38,867 --> 00:27:40,953 Acho que estava na casa, ainda não a conhecia. 303 00:27:42,913 --> 00:27:45,916 Houve agressões em Elm Ridge naquele ano. 304 00:27:51,922 --> 00:27:55,592 Estatisticamente é incomum na área. Ainda sem resolução. 305 00:27:59,680 --> 00:28:02,474 Digo o quê? Que ela foi atacar pessoas? 306 00:28:04,685 --> 00:28:05,686 O que foi então? 307 00:28:07,771 --> 00:28:08,814 Jonny teve uma ideia. 308 00:28:09,815 --> 00:28:12,025 Um plano pra me ajudar com Annabelle. 309 00:28:12,526 --> 00:28:13,527 ALGEMA COM CHAVE 310 00:28:14,653 --> 00:28:17,197 Vi sua amiga Annabelle pegando pizza. 311 00:28:18,532 --> 00:28:19,825 Ela perguntou de mim? 312 00:28:19,825 --> 00:28:22,911 Ela seria mais útil como namorada se soubesse da sua existência. 313 00:28:23,954 --> 00:28:25,539 Meros detalhes. 314 00:28:25,539 --> 00:28:28,000 É sério, cara. Por que não sai com ela? 315 00:28:28,500 --> 00:28:30,043 Ela não vai sair comigo. 316 00:28:30,043 --> 00:28:31,920 - Por que não? - Começando daí. 317 00:28:32,838 --> 00:28:34,965 - Talvez. - Seja mais confiante. 318 00:28:35,966 --> 00:28:38,760 Ela não falou em se chaparem juntos? 319 00:28:39,344 --> 00:28:41,013 - Convide-a. - Quer saber, Mike? 320 00:28:41,013 --> 00:28:42,806 - Ótima ideia. - Obrigado. 321 00:28:42,806 --> 00:28:44,892 Só que não tenho erva. 322 00:28:44,892 --> 00:28:46,018 Detalhes. 323 00:28:46,018 --> 00:28:47,352 A gente resolve isso. 324 00:28:48,770 --> 00:28:51,148 - Como? - Pense. Garotas gostam de fumo. 325 00:28:51,148 --> 00:28:52,983 Gostamos delas. Propriedade transitiva... 326 00:28:52,983 --> 00:28:54,067 Fumo gosta delas? 327 00:28:54,776 --> 00:28:56,111 Ei, devo da semana passada. 328 00:28:57,654 --> 00:28:59,948 Tem um cara que vende no velho parque. 329 00:29:01,033 --> 00:29:03,202 Quer comprar fumo? 330 00:29:03,202 --> 00:29:06,121 Não, quero comprar muito fumo. 331 00:29:07,915 --> 00:29:09,541 Ok. Pensou em quanto? 332 00:29:10,042 --> 00:29:13,086 Uma bucha é cem pratas. Vendendo, fazemos 150. 333 00:29:13,086 --> 00:29:16,423 Conserto a bicicleta, você compra óculos novos 334 00:29:16,423 --> 00:29:19,051 e o Danny tem erva pra transar de montão. 335 00:29:20,677 --> 00:29:22,846 - O plano não é ruim. - Não, é ótimo. 336 00:29:22,846 --> 00:29:25,557 Só que onde vamos arrumar cem pratas? 337 00:29:25,557 --> 00:29:27,809 Nos caixas eletrônicos novos. 338 00:29:27,809 --> 00:29:29,853 Seu padrasto babaca usa, né? 339 00:29:30,646 --> 00:29:34,191 Ele deixa a senha na gaveta das cuecas. 340 00:29:34,191 --> 00:29:36,109 O filho da puta é assustado e burro. 341 00:29:36,109 --> 00:29:39,780 É só pegar a senha, o cartão e já era. 342 00:29:40,781 --> 00:29:42,366 Vamos roubar a grana dele? 343 00:29:42,366 --> 00:29:44,826 - Jonny, não. - É emprestado. 344 00:29:44,826 --> 00:29:47,287 Ele usa muito? Sempre? 345 00:29:47,287 --> 00:29:49,706 Ele saca pra apostar em cavalo no sábado 346 00:29:49,706 --> 00:29:52,000 e deposita cheques. Não precisa da chave? 347 00:29:52,000 --> 00:29:53,877 Não, cara. Não subestime... 348 00:29:53,877 --> 00:29:55,796 Danny! Eita. 349 00:29:56,463 --> 00:29:59,550 Tem uma semana pra devolver a grana antes de ele notar. 350 00:30:00,050 --> 00:30:02,177 É uma péssima ideia, Jonny. 351 00:30:02,177 --> 00:30:06,557 Por outro lado, não seria ótimo não estar liso o tempo todo? 352 00:30:06,557 --> 00:30:08,642 Você ia se chapar com a Annabelle direto. 353 00:30:08,642 --> 00:30:11,103 Não é mais fácil comprar uns baseados? 354 00:30:11,103 --> 00:30:12,896 - Exato. - Pra ela saber que é pobre? 355 00:30:12,896 --> 00:30:15,899 Quer falar: "Ei, Annie, gata, vamos puxar um fumo, 356 00:30:15,899 --> 00:30:17,693 mas só um por semana porque 357 00:30:17,693 --> 00:30:19,194 - só posso comprar um." - É. 358 00:30:19,194 --> 00:30:21,113 Jonny, nem sei se ela quer mesmo. 359 00:30:21,113 --> 00:30:23,866 Mas não quer descobrir? Pense. 360 00:30:23,866 --> 00:30:26,410 - Annabelle pelada. - Jonny. 361 00:30:26,410 --> 00:30:29,663 Cara, comer a Farrah Faw... Não, comer a Annabelle. 362 00:30:29,663 --> 00:30:32,958 Cara, o Marlin o mataria se descobrisse. 363 00:30:33,458 --> 00:30:36,378 E a resposta é literalmente simples. 364 00:30:36,879 --> 00:30:39,256 Não seremos pegos. 365 00:30:43,010 --> 00:30:44,720 - Toma, Danny. - Anda. 366 00:30:44,720 --> 00:30:47,181 - É isso aí. - Oi, posso... O que quer? 367 00:30:47,181 --> 00:30:49,433 - De baunilha. - Seria tão fácil. 368 00:30:49,975 --> 00:30:52,227 Esperamos ele voltar do bar à noite. 369 00:30:54,396 --> 00:30:56,523 Ele desmaia de beber aos sábados. 370 00:30:58,275 --> 00:31:00,319 Mamãe teve turno duplo no hospital. 371 00:31:00,319 --> 00:31:03,572 Achou que era só entrar e sair? 372 00:31:04,281 --> 00:31:07,618 O plano ia rolar sem problemas. 373 00:31:55,624 --> 00:31:57,209 Quatro, sete, dois, nove. 374 00:31:59,336 --> 00:32:01,922 Quatro, sete, dois, nove. 375 00:33:21,210 --> 00:33:22,294 Ok. 376 00:33:23,670 --> 00:33:25,339 Eita. 377 00:33:25,339 --> 00:33:26,882 Ele tem a senha, né? 378 00:33:46,527 --> 00:33:49,571 - Que porra é essa? - Sim, Danny. 379 00:33:51,156 --> 00:33:52,199 - Cara! - Vamos! 380 00:33:52,199 --> 00:33:54,493 - Conseguiu! - Funcionou mesmo. 381 00:33:54,493 --> 00:33:55,827 Nossa, vamos ver. 382 00:33:57,079 --> 00:33:58,705 - Que bacana. - Olha só. 383 00:33:58,705 --> 00:34:00,332 Ficava fazendo um barulho. 384 00:34:00,332 --> 00:34:02,918 - Isso, Danny, meu garoto. - O que foi? 385 00:34:02,918 --> 00:34:04,837 Olha essas de 50, cara. 386 00:34:04,837 --> 00:34:07,339 O moleque está gozando na calça pela de 50. 387 00:34:07,339 --> 00:34:09,257 - Nunca viu cem pratas? - E você? 388 00:34:09,257 --> 00:34:11,342 - Gente, por favor! - O que foi? 389 00:34:11,342 --> 00:34:13,804 - O que vamos fazer? - Ir pro parque. 390 00:34:13,804 --> 00:34:16,556 Sei, mas o que faremos chegando no parque? 391 00:34:16,556 --> 00:34:18,891 O David falou pra procurar o Angelo. 392 00:34:18,891 --> 00:34:20,893 - É o cara. - Quem é o David? 393 00:34:20,893 --> 00:34:23,981 Não conhece o David, da aula de ciências? David W. 394 00:34:23,981 --> 00:34:25,899 Então a gente vai ao parque 395 00:34:25,899 --> 00:34:28,443 e procura o Angelo como se fosse um mercado? 396 00:34:28,443 --> 00:34:30,445 Sim. Reduz, bicho. Tem polícia. 397 00:34:30,445 --> 00:34:32,531 - Já vi. - Encoste bem ali. 398 00:34:32,531 --> 00:34:36,076 - Encoste na esquerda. - Jonny, cale essa boca. 399 00:34:36,076 --> 00:34:37,452 Estou sossegado. 400 00:34:37,452 --> 00:34:39,913 - Vou jogar a grana fora. - Pare. 401 00:34:41,123 --> 00:34:43,000 - E agora? - Cadê a grana? 402 00:34:43,000 --> 00:34:44,543 - No bolso. - É, cara. 403 00:34:44,543 --> 00:34:46,460 Ok, fica numa boa. 404 00:34:46,460 --> 00:34:48,005 Numa boa? Como assim? 405 00:34:48,005 --> 00:34:50,549 Relaxa. Vai ficar tudo bem. Vamos. Valeu. 406 00:34:51,592 --> 00:34:53,010 O que "numa boa" significa? 407 00:34:54,428 --> 00:34:55,429 Muito bem. 408 00:34:57,139 --> 00:34:58,307 Vai dar tudo certo. 409 00:34:58,849 --> 00:35:01,518 - Chegamos, rapazes. - Vai ficar bem. 410 00:35:03,645 --> 00:35:05,105 Eu que falo, beleza? 411 00:35:05,105 --> 00:35:06,440 - Claro. - Legal. 412 00:35:08,358 --> 00:35:09,359 Oi. 413 00:35:12,863 --> 00:35:14,198 O que quer, branquelo? 414 00:35:14,198 --> 00:35:15,490 Procurando o Angelo. 415 00:35:18,869 --> 00:35:21,705 Estou procurando o Angelo. 416 00:35:32,466 --> 00:35:34,426 - Vai em frente. - Valeu, cara. 417 00:35:34,426 --> 00:35:36,470 Sem chance. 418 00:35:37,638 --> 00:35:39,139 Olha só isso. 419 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 Ei, Angelo. 420 00:35:54,613 --> 00:35:56,823 - Eu te conheço? - Sou amigo do David. 421 00:35:58,742 --> 00:35:59,952 Não conheço David nenhum. 422 00:36:00,744 --> 00:36:04,414 Foram sacaneados. Vieram por coragem ou estupidez? 423 00:36:06,250 --> 00:36:07,626 Estupidez provavelmente. 424 00:36:09,169 --> 00:36:11,421 A gente quer comprar uma bucha de fumo. 425 00:36:12,965 --> 00:36:14,800 "Quer uma bucha de fumo." 426 00:36:19,847 --> 00:36:22,683 Ok, vamos pro escritório. 427 00:36:25,060 --> 00:36:26,061 Você primeiro. 428 00:36:28,105 --> 00:36:30,607 Uma bucha? É muita erva, cara. 429 00:36:31,859 --> 00:36:34,319 - Sabe quanto custa? - Cem dólares. 430 00:36:34,319 --> 00:36:36,446 Cem dólares. Vocês têm US$ 100? 431 00:36:41,285 --> 00:36:42,286 Quero ver. 432 00:36:47,958 --> 00:36:49,877 Vou conferir se não é falso. 433 00:36:53,755 --> 00:36:55,549 Ok. 434 00:36:59,261 --> 00:37:03,807 Colombiana, vermelha panamenha, preta árabe. 435 00:37:05,058 --> 00:37:06,059 Qual vai ser? 436 00:37:07,019 --> 00:37:08,020 A panamenha. 437 00:37:09,062 --> 00:37:11,940 - Panamenha. - Vermelha panamenha. É perito? 438 00:37:12,524 --> 00:37:15,569 - Não, eu só... - Mostre a grana já. 439 00:37:18,488 --> 00:37:20,574 Que porra faz aqui, branquelo? 440 00:37:21,366 --> 00:37:22,534 - Quem pensa que é? - Ok... 441 00:37:22,534 --> 00:37:25,871 Eu devia te abrir daqui até a porra do seu rabo. 442 00:37:25,871 --> 00:37:27,456 Não. Ok, não. 443 00:37:27,456 --> 00:37:30,000 - Por que não? - Sei lá, cara. Sei lá. 444 00:37:30,000 --> 00:37:34,046 A gente faz negócio e você tem outra fonte de renda. 445 00:37:34,046 --> 00:37:38,091 Tá? Uns riquinhos brancos querem comprar fumo, talvez outras coisas. 446 00:37:38,091 --> 00:37:40,677 Nós assumimos o risco. Você fica na boa. 447 00:37:40,677 --> 00:37:43,138 Sem passar a noite aqui pra ganhar a vida. 448 00:37:43,138 --> 00:37:44,640 Só estou falando. 449 00:37:46,266 --> 00:37:48,268 - Vai embora daqui. - Vai, Danny. 450 00:37:50,062 --> 00:37:51,730 Precisamos da erva. 451 00:38:00,197 --> 00:38:02,491 Foge, seu puto. Foge. 452 00:38:08,705 --> 00:38:10,999 Vai! Puta merda. 453 00:38:16,797 --> 00:38:18,465 - Ele está vindo. Vai. - Vai! 454 00:38:27,516 --> 00:38:29,560 - Ei, Mike, barra limpa? - Sim. 455 00:38:30,727 --> 00:38:34,064 Ok, então, é... 456 00:38:35,482 --> 00:38:39,736 - merda. - ...três papelotes pra nós. 457 00:38:41,446 --> 00:38:42,614 Vamos fazer isso? 458 00:38:43,115 --> 00:38:44,741 - Claro. - Cadê o Jonny? 459 00:38:44,741 --> 00:38:46,326 Precisa sossegar. 460 00:38:47,119 --> 00:38:49,371 Eu pego a erva e vendo no almoço. 461 00:38:50,539 --> 00:38:52,541 Como vão saber que você tem? 462 00:38:52,541 --> 00:38:55,544 Falei pra Sally Jepsum que tenho erva pra vender. 463 00:38:56,587 --> 00:38:58,213 - Falou quando? - Hoje. 464 00:38:58,213 --> 00:38:59,840 Contou pra uma pessoa hoje? 465 00:38:59,840 --> 00:39:01,884 Vai vender tudo assim, idiota? 466 00:39:01,884 --> 00:39:04,511 Acredite, gafanhoto. 467 00:39:06,805 --> 00:39:07,806 Jonny. 468 00:39:21,695 --> 00:39:23,280 - Vocês... Tá. - Vamos lá. 469 00:39:26,200 --> 00:39:27,534 Como posso ajudar? 470 00:39:28,285 --> 00:39:29,286 O prazer é meu. 471 00:39:29,870 --> 00:39:31,079 Tenham um bom dia. 472 00:39:31,622 --> 00:39:34,041 Certo. Como posso ajudar? 473 00:39:35,375 --> 00:39:37,127 Um prazer negociar com vocês. 474 00:39:37,836 --> 00:39:40,088 Ok. Muito obrigado. Um bom dia. 475 00:39:42,090 --> 00:39:43,509 O filho da puta acertou. 476 00:39:44,092 --> 00:39:45,511 Não acredito que vendeu tudo. 477 00:39:46,553 --> 00:39:48,430 - Numa tarde. - Uma, né? 478 00:39:49,765 --> 00:39:51,183 Inacreditável. 479 00:39:51,183 --> 00:39:53,810 Nossa. Danny. Danny, você está bem? 480 00:39:55,187 --> 00:39:56,438 Ai. Tudo bem. 481 00:39:57,856 --> 00:39:59,024 Chegando, ali atrás. 482 00:40:03,362 --> 00:40:05,280 Danny, por que ainda está aqui? 483 00:40:08,325 --> 00:40:09,326 Fale com a Annabelle. 484 00:40:09,826 --> 00:40:10,827 Não. 485 00:40:10,827 --> 00:40:13,872 Como assim, "não"? É a sua chance. 486 00:40:13,872 --> 00:40:14,957 Coragem, Danny. 487 00:40:18,418 --> 00:40:20,671 - Sei ter coragem. - É. Você consegue. 488 00:40:31,473 --> 00:40:32,474 Oi, Annabelle. 489 00:40:33,016 --> 00:40:34,017 Oi. 490 00:40:34,977 --> 00:40:36,186 - Danny, né? - É. 491 00:40:36,770 --> 00:40:38,897 - A minha amiga, Eden. - Oi, Eden. 492 00:40:39,523 --> 00:40:40,399 Eden. 493 00:40:41,483 --> 00:40:43,819 - Uau. - Nem fala. É o superpoder dela. 494 00:40:43,819 --> 00:40:46,780 - Qual? - Ser indiferente. 495 00:40:47,614 --> 00:40:49,700 Ah, sim, verdade. 496 00:40:55,080 --> 00:40:57,291 Planos pro fim de semana? 497 00:40:57,291 --> 00:40:59,626 Vou na festa da Charlotte. Você vai? 498 00:41:00,878 --> 00:41:01,879 Não convidaram. 499 00:41:05,090 --> 00:41:06,216 É só no sábado. 500 00:41:09,511 --> 00:41:13,307 Se estiver livre hoje, tenho um fumo 501 00:41:13,307 --> 00:41:15,893 e pensei em pegar umas cervejas e curtir. 502 00:41:15,893 --> 00:41:17,019 Mentira. 503 00:41:17,019 --> 00:41:20,230 Não tem fumo. Quer é molhar o biscoito. 504 00:41:20,230 --> 00:41:22,482 Tenho fumo, sim. Uma tonelada. 505 00:41:22,482 --> 00:41:25,068 Tonelada? Agora vendem assim? 506 00:41:25,068 --> 00:41:27,738 É figurativo. É uma bucha. Estamos vendendo. 507 00:41:27,738 --> 00:41:30,073 Tenho três papelotes no armário. 508 00:41:30,073 --> 00:41:32,117 - Mentira. - Eden, pare. 509 00:41:33,285 --> 00:41:34,119 Como é que é? 510 00:41:35,537 --> 00:41:39,082 A gente podia ficar debaixo da ponte e tal. 511 00:41:40,417 --> 00:41:41,418 Sim, claro. 512 00:41:42,878 --> 00:41:45,088 - Sim? - Sim, hoje às 19h? 513 00:41:47,424 --> 00:41:48,258 Claro. 514 00:41:48,842 --> 00:41:50,135 - Oi. - Oi. 515 00:41:50,135 --> 00:41:51,637 - Como vai? - Bem. E você? 516 00:41:51,637 --> 00:41:53,013 - Qual a graça? - Nada. 517 00:41:55,766 --> 00:41:57,726 - É com você, anormal. - Ei, Bill. 518 00:41:57,726 --> 00:41:59,102 - Bill? Ei! - Vai à merda. 519 00:41:59,686 --> 00:42:01,230 - O que ele quer? - Nada. 520 00:42:01,230 --> 00:42:02,731 Não foi nada. Vamos. 521 00:42:05,067 --> 00:42:06,652 - Desculpe, Bill. - Vai se foder. 522 00:42:07,819 --> 00:42:08,779 Desculpe. 523 00:42:08,779 --> 00:42:09,696 Porra. 524 00:42:19,206 --> 00:42:20,207 Sr. Sullivan. 525 00:42:28,715 --> 00:42:30,300 Quero que abra seu armário. 526 00:42:33,178 --> 00:42:34,179 O quê? 527 00:42:34,972 --> 00:42:37,850 Sr. Sullivan, abra seu armário, por favor. Já. 528 00:42:39,852 --> 00:42:40,853 Por quê? 529 00:42:41,436 --> 00:42:44,189 Denunciaram maconha na escola. 530 00:42:48,610 --> 00:42:49,862 Eu não tenho maconha. 531 00:42:49,862 --> 00:42:53,282 É o que você diz. Abra agora, por favor. 532 00:43:00,372 --> 00:43:01,540 Ele se fodeu. 533 00:43:05,377 --> 00:43:06,670 Sem pressa. 534 00:43:09,548 --> 00:43:10,841 Por favor, se afaste. 535 00:43:27,107 --> 00:43:28,108 Esvazie os bolsos. 536 00:43:38,368 --> 00:43:41,830 Pode trancar de novo. Claramente foi informação falsa. 537 00:43:42,581 --> 00:43:43,415 Vamos lá. 538 00:43:46,210 --> 00:43:47,753 Peço desculpas. Sr. Carter. 539 00:43:49,546 --> 00:43:52,299 Sr. Carter, qual é o seu problema? 540 00:43:52,299 --> 00:43:55,385 - Desculpe. - Cale-se! Comigo. Saia. 541 00:43:55,385 --> 00:43:58,222 - Saia. - Não conte ao meu pai. 542 00:43:59,681 --> 00:44:01,934 Eles podem bater em você, se quiserem. 543 00:44:01,934 --> 00:44:04,686 Relaxa, eu resolvi tudo. Vem. 544 00:44:05,896 --> 00:44:08,232 Você resolveu? Mas que porra aconteceu? 545 00:44:08,232 --> 00:44:09,483 Por que não fui preso? 546 00:44:09,483 --> 00:44:12,402 Vi Bill e Eden conversando. Não gostei. 547 00:44:12,402 --> 00:44:14,738 - Tive um mau pressentimento. - Teve? 548 00:44:14,738 --> 00:44:16,073 E aí? 549 00:44:16,073 --> 00:44:19,493 Não dava tempo pra te chamar, aí avisei o Jonny. 550 00:44:19,493 --> 00:44:20,994 E eu escondi. 551 00:44:22,204 --> 00:44:25,958 Olha o investimento do seu coroa. 552 00:44:26,500 --> 00:44:28,836 E o nosso lucro. 553 00:44:28,836 --> 00:44:31,964 Aos vencedores, os despojos. 554 00:44:33,841 --> 00:44:36,677 Esperem aí, cara. 555 00:44:37,261 --> 00:44:38,679 Como abriu meu armário? 556 00:44:38,679 --> 00:44:41,181 Preciso ficar repetindo? Sou mágico. 557 00:44:42,349 --> 00:44:44,059 Se é, cadê o fumo? 558 00:44:44,059 --> 00:44:45,644 Olha nos bolsos. 559 00:44:47,521 --> 00:44:48,522 Olha nos bolsos. 560 00:44:54,486 --> 00:44:56,071 Uma seda, por favor. 561 00:45:52,961 --> 00:45:54,546 - Oi. - Oi. 562 00:45:57,257 --> 00:45:58,926 Não sabia se você ia vir. 563 00:46:00,177 --> 00:46:01,178 É, nem eu. 564 00:46:03,055 --> 00:46:05,724 Não precisava de fumo pra eu ficar com você. 565 00:46:08,477 --> 00:46:09,478 O quê? 566 00:46:11,355 --> 00:46:13,148 Nunca pensei nisso. 567 00:46:15,150 --> 00:46:20,197 Já que se deu ao trabalho, eu odiaria ser rude. 568 00:46:27,204 --> 00:46:28,205 Muito boa. 569 00:46:32,918 --> 00:46:33,919 Me empurra? 570 00:46:35,963 --> 00:46:36,964 Claro. 571 00:46:39,216 --> 00:46:40,217 Pronta? 572 00:46:45,806 --> 00:46:47,057 Me empurra. 573 00:46:52,104 --> 00:46:53,564 Você é fofo, Danny Sullivan. 574 00:46:54,815 --> 00:46:55,816 Você também é. 575 00:46:56,817 --> 00:46:57,818 Empurra. 576 00:47:05,033 --> 00:47:06,034 Quer beijar? 577 00:47:07,786 --> 00:47:08,787 Sério? 578 00:47:09,329 --> 00:47:13,166 Sim, mas não precisa, se você não quiser. 579 00:47:22,050 --> 00:47:25,470 Vamos tentar de novo, mais devagar. 580 00:47:27,848 --> 00:47:28,849 Assim. 581 00:48:52,057 --> 00:48:53,600 Fale com ele, por favor. Por mim. 582 00:48:53,600 --> 00:48:57,354 - O que devo dizer? - Sei lá. Só diga... Porra. 583 00:48:57,855 --> 00:49:01,191 Ele está ali. Sei lá, é só falar com ele. 584 00:49:01,191 --> 00:49:03,569 - Faça isso por mim. Obrigada. - Sim, tá. 585 00:49:05,028 --> 00:49:06,238 - Oi. - Oi. 586 00:49:07,614 --> 00:49:09,283 Você mentiu sobre o armário. 587 00:49:10,158 --> 00:49:13,036 Não menti. Desenhei isso pra Annabelle. 588 00:49:13,537 --> 00:49:17,040 Ah, sim. Ela pediu para dizer que ontem foi legal, 589 00:49:17,040 --> 00:49:20,544 mas que vocês não vão dar certo. Ela sente muito. 590 00:49:33,891 --> 00:49:35,559 Pode dar isso pra ela, por favor? 591 00:49:37,477 --> 00:49:38,604 Otário. 592 00:49:42,941 --> 00:49:44,401 Ele fez um desenho pra você. 593 00:49:47,863 --> 00:49:51,200 Danny, isso é seu? 594 00:49:53,285 --> 00:49:54,286 Danny? 595 00:49:57,873 --> 00:49:59,082 Venha comigo. 596 00:50:31,949 --> 00:50:33,617 Oi, deixe recado após o bipe. 597 00:50:34,618 --> 00:50:37,704 Candy, atenda. Me liga quando ouvir isso 598 00:50:37,704 --> 00:50:41,250 e diga se mexeu na porra da minha conta bancária. 599 00:50:41,250 --> 00:50:43,627 Será um inferno pra pagar. É sério. 600 00:50:50,050 --> 00:50:51,051 Merda. 601 00:50:53,095 --> 00:50:54,137 Ai, que porra. 602 00:51:03,313 --> 00:51:07,401 Ei, babaca. Seu bosta. Fui suspenso por sua causa. 603 00:51:07,901 --> 00:51:09,736 Agora vou acabar com sua raça. 604 00:51:23,208 --> 00:51:25,544 Bill, desculpe, por favor. Eu não queria... 605 00:51:30,007 --> 00:51:31,967 - Ok, Bill, já chega. - Não fode! 606 00:51:34,428 --> 00:51:36,305 Bill. Por favor, Bill. 607 00:51:37,431 --> 00:51:38,432 Mas que porra! 608 00:51:40,434 --> 00:51:43,312 Moleque idiota. Devia ouvir seus amigos. 609 00:51:48,317 --> 00:51:49,568 Anormal do caralho! 610 00:51:49,568 --> 00:51:50,861 Vai. 611 00:51:50,861 --> 00:51:53,530 - Vou te matar, porra. - Vamos. 612 00:51:57,034 --> 00:52:00,621 Aperta. Vai ficar roxo, mas você sobrevive. 613 00:52:09,463 --> 00:52:10,964 Quer entrar, se limpar? 614 00:52:24,520 --> 00:52:25,812 Não sabia o que fazer. 615 00:52:34,571 --> 00:52:38,492 Tinha medo de ir pra escola, de ir pra casa. 616 00:52:39,493 --> 00:52:44,122 Nunca achou estranho esse homem vir te salvar? 617 00:52:48,460 --> 00:52:49,545 Não, eu não achei. 618 00:52:53,215 --> 00:52:54,299 Não na época. 619 00:53:27,541 --> 00:53:28,584 Está um bagaço. 620 00:53:32,671 --> 00:53:34,089 Muito prazer também. 621 00:53:36,800 --> 00:53:39,636 E a Ariana, ela estava ficando lá? 622 00:53:40,554 --> 00:53:41,638 Ela morava lá. 623 00:53:43,473 --> 00:53:46,226 Qual sua primeira impressão? O que achou dela? 624 00:53:49,897 --> 00:53:51,231 Faz muito tempo. 625 00:53:53,525 --> 00:53:54,860 Era como ter saudade dela. 626 00:53:58,780 --> 00:54:00,532 Só soube quando a vi. 627 00:54:04,995 --> 00:54:06,121 Barney e Clyde. 628 00:54:07,331 --> 00:54:08,332 Barney? 629 00:54:08,332 --> 00:54:09,833 Yitzhak nos chamava assim. 630 00:54:09,833 --> 00:54:11,627 Com o sotaque, nunca acertava. 631 00:54:12,794 --> 00:54:15,631 Ei, aperte com força. 632 00:54:15,631 --> 00:54:17,216 É. Não esquenta. 633 00:54:20,344 --> 00:54:21,512 Não voltou pra casa? 634 00:54:24,097 --> 00:54:25,849 Depois de um tempo... 635 00:54:28,852 --> 00:54:29,895 me senti em casa. 636 00:54:34,233 --> 00:54:35,984 Ariana está com ele agora? 637 00:54:35,984 --> 00:54:39,112 Eu já disse, não sei onde ela está. 638 00:54:39,112 --> 00:54:42,282 Danny, quer mesmo assumir a culpa por isso? 639 00:54:44,117 --> 00:54:47,704 Se a Ariana não aparecer, você deve ser preso. 640 00:54:48,872 --> 00:54:51,708 Vou repetir. Onde está a Ariana? 641 00:54:56,713 --> 00:54:57,840 Eu disse à polícia... 642 00:54:57,840 --> 00:54:58,882 E o Yitzhak? 643 00:55:01,176 --> 00:55:05,514 Não são os primeiros de que gosta a desaparecerem, né? 644 00:55:08,559 --> 00:55:09,560 E o Adam? 645 00:55:15,023 --> 00:55:18,485 Danny, aonde foram todos? 646 00:55:21,196 --> 00:55:23,073 Do que está me acusando? 647 00:55:27,035 --> 00:55:30,038 Se você ou alguém que você conhece precisa de ajuda, 648 00:55:30,038 --> 00:55:31,915 acesse apple.com/heretohelp 649 00:56:21,715 --> 00:56:23,717 Legendas: Leandro Woyakoski