1
00:00:47,005 --> 00:00:49,049
Não fique olhando pra isso. Credo.
2
00:00:50,342 --> 00:00:52,970
- Desculpe.
- Tudo bem.
3
00:00:57,266 --> 00:00:59,893
Danny, não precisa fazer isso.
Você sabe, né?
4
00:01:03,856 --> 00:01:05,107
Nós faremos.
5
00:01:11,905 --> 00:01:14,283
Rockefeller Center, este é o trem D,
6
00:01:14,283 --> 00:01:17,077
próxima estação Seventh Avenue.
Portas fechando.
7
00:01:17,703 --> 00:01:19,913
Ele não vai machucar mais ninguém, tá?
8
00:01:49,568 --> 00:01:52,988
Danny. Venha.
9
00:01:52,988 --> 00:01:55,532
FRANK SINATRA - 17 A 25 DE MAIO
10
00:01:55,532 --> 00:01:59,661
MUDDY WATERS - 29 DE JUNHO
11
00:02:07,503 --> 00:02:08,503
APOSTAS
12
00:02:11,507 --> 00:02:13,091
- Merda.
- O que foi?
13
00:02:14,259 --> 00:02:15,219
Já o vi.
14
00:02:15,219 --> 00:02:16,470
Onde?
15
00:02:16,470 --> 00:02:17,930
Ele acabou de sair.
16
00:02:18,764 --> 00:02:20,224
Não se vire.
17
00:02:23,560 --> 00:02:26,939
Sei para onde ele vai. Venha.
18
00:02:39,243 --> 00:02:42,538
{\an8}MIRADOURO
19
00:03:19,950 --> 00:03:21,535
A gente se separa. Dou a volta.
20
00:03:21,535 --> 00:03:24,329
Vou interceptá-lo. Você sabe o que fazer.
21
00:03:25,455 --> 00:03:28,667
Valeu, Danny. A gente dá conta.
22
00:03:57,905 --> 00:03:59,740
Ei! Pare!
23
00:04:05,078 --> 00:04:09,082
Danny. Danny, atire. Danny, vai!
24
00:04:09,583 --> 00:04:11,668
Danny! Danny, atire nele!
25
00:04:44,701 --> 00:04:46,036
Ei, você! Não se mexa!
26
00:04:46,703 --> 00:04:47,788
Pare!
27
00:05:19,736 --> 00:05:20,737
Merda.
28
00:05:28,453 --> 00:05:30,038
Yitzhak, pare aí.
29
00:05:31,415 --> 00:05:32,708
Cadê a Ariana?
30
00:05:34,418 --> 00:05:36,712
- Aconteceu uma coisa.
- O que você fez?
31
00:05:36,712 --> 00:05:38,255
Não foi por querer.
32
00:05:38,255 --> 00:05:39,798
- O que fez?
- Eu não queria.
33
00:05:39,798 --> 00:05:42,134
Ela me obrigou. Desculpe.
34
00:05:42,134 --> 00:05:43,218
Sinto muito. Eu...
35
00:05:44,803 --> 00:05:49,516
Escute, leve os passaportes.
Pegue isto. Encontre seu pai.
36
00:05:50,017 --> 00:05:50,976
Ok.
37
00:06:37,981 --> 00:06:39,024
Polícia!
38
00:06:39,024 --> 00:06:41,527
Saiam com as mãos para o ar!
39
00:06:47,366 --> 00:06:49,117
- Saindo pela frente.
- Saia!
40
00:06:50,118 --> 00:06:51,370
Continue andando.
41
00:06:51,370 --> 00:06:54,581
Saia aqui já. Saia! Não pare!
42
00:06:55,332 --> 00:06:58,293
Mãos para o ar! Mãos para cima já!
43
00:06:58,293 --> 00:07:02,506
Vai! Devagar! Venha pra frente!
44
00:07:02,506 --> 00:07:04,383
Para frente. Lentamente.
45
00:07:06,426 --> 00:07:08,303
Quero ver as mãos!
46
00:07:08,303 --> 00:07:10,681
Fique assim! Devagar!
47
00:07:10,681 --> 00:07:13,100
- Continue!
- Venha até aqui!
48
00:07:13,100 --> 00:07:15,352
- Continue!
- Deita!
49
00:07:15,352 --> 00:07:17,604
- Deita no chão!
- Deita já!
50
00:07:17,604 --> 00:07:20,482
- No chão, porra!
- De barriga, braços abertos!
51
00:07:30,117 --> 00:07:33,537
Tem balas voando, vidro em todo canto,
um cara ferido.
52
00:07:33,537 --> 00:07:35,831
Uma mulher foi baleada na perna.
53
00:07:35,831 --> 00:07:38,417
Foi sorte ele não ser
acusado de homicídio.
54
00:07:39,042 --> 00:07:42,379
E a garota, Ariana? É um nome lindo.
55
00:07:42,379 --> 00:07:43,547
Nem sinal dela.
56
00:07:43,547 --> 00:07:46,717
Acho que ele acabou com ela
e o proprietário.
57
00:07:46,717 --> 00:07:50,053
Viu no que dá seu colega ler
um livro sobre assassino em série?
58
00:07:51,346 --> 00:07:52,347
O que você acha?
59
00:07:52,347 --> 00:07:54,349
- Ele é?
- Não é tão simples.
60
00:07:54,349 --> 00:07:57,436
Há vários fatores determinantes
que ainda não vi.
61
00:07:57,436 --> 00:07:59,605
A natureza do crime não bate com a...
62
00:07:59,605 --> 00:08:03,692
Ou "crimes", né? E a garota?
E o proprietário?
63
00:08:03,692 --> 00:08:06,028
Não temos nem armas nem corpos.
64
00:08:06,028 --> 00:08:08,947
Ele tem uma arma.
Tem sangue no chão da casa.
65
00:08:08,947 --> 00:08:11,366
Sinal de luta, buraco de bala na janela.
66
00:08:11,366 --> 00:08:13,785
- É circunstancial.
- Mas e se ele for?
67
00:08:14,328 --> 00:08:15,495
E se pegamos um?
68
00:08:15,495 --> 00:08:19,124
Ele contou por que deu tiros
no Rockefeller Center?
69
00:08:19,124 --> 00:08:22,753
Sim. Ele e a garota queriam
assustar alguém, ele diz.
70
00:08:22,753 --> 00:08:24,129
- Quem?
- Não diz.
71
00:08:24,129 --> 00:08:25,839
Pois não ajudaria.
72
00:08:28,842 --> 00:08:32,054
O que acha? É o seu trabalho, professora.
73
00:08:34,014 --> 00:08:35,265
- Quero ver.
- Sim?
74
00:08:36,058 --> 00:08:37,558
Sim.
75
00:08:53,575 --> 00:08:54,743
Está pronta?
76
00:08:57,246 --> 00:08:58,455
Estou.
77
00:08:59,331 --> 00:09:00,374
Muito bem.
78
00:10:28,253 --> 00:10:30,130
{\an8}INSPIRADA NO LIVRO
THE MINDS OF BILLY MILLIGAN
79
00:10:30,130 --> 00:10:31,173
{\an8}DE DANIEL KEYES
80
00:10:39,973 --> 00:10:46,647
ENTRE ESTRANHOS
81
00:11:09,545 --> 00:11:10,879
Uma hora basta.
82
00:11:10,879 --> 00:11:12,256
Entendido.
83
00:11:15,092 --> 00:11:16,301
Quer se sentar?
84
00:11:31,358 --> 00:11:32,734
Danny.
85
00:11:35,821 --> 00:11:36,947
Como trataram você?
86
00:11:36,947 --> 00:11:38,615
Como todos, imagino.
87
00:11:39,700 --> 00:11:43,078
Bem, só vim conversar.
88
00:11:43,745 --> 00:11:45,831
Sobre o que aconteceu com a Ariana.
Eu sei.
89
00:11:45,831 --> 00:11:48,166
Sabe onde ela está, Danny?
90
00:11:49,918 --> 00:11:51,044
Não.
91
00:11:51,587 --> 00:11:52,588
Eu disse à polícia
92
00:11:52,588 --> 00:11:54,506
que não a vi depois daquilo na rua.
93
00:11:54,506 --> 00:11:57,634
A polícia também não a achou.
94
00:11:58,719 --> 00:12:01,346
O que houve com Yitzhak, o proprietário?
95
00:12:02,598 --> 00:12:03,599
Eu não sei.
96
00:12:04,975 --> 00:12:07,436
Se não pode me contar onde estão agora,
97
00:12:08,353 --> 00:12:11,732
pode me contar como foi morar
com eles naquela casa?
98
00:12:11,732 --> 00:12:14,276
Era uma pensão. Eu morava lá.
99
00:12:16,153 --> 00:12:17,863
Danny, quero ajudar você.
100
00:12:24,745 --> 00:12:25,787
Está bem.
101
00:12:30,501 --> 00:12:34,505
Quando conheceu Ariana e Yitzhak?
102
00:12:35,297 --> 00:12:37,257
No penúltimo ano do ensino médio.
103
00:12:39,885 --> 00:12:42,596
Pode ser o mais exato possível?
104
00:12:43,180 --> 00:12:48,519
Em 1977. Primavera. O sol brilhava.
105
00:12:54,191 --> 00:12:56,360
Eu não era popular na escola.
106
00:12:57,236 --> 00:13:00,531
Ser triste e melancólico
também pouco ajudava em casa.
107
00:13:08,789 --> 00:13:09,915
Dan!
108
00:13:09,915 --> 00:13:11,458
Por favor, faz uma coisa?
109
00:13:13,836 --> 00:13:15,379
Ele é mimado, eu disse.
110
00:13:26,014 --> 00:13:27,099
Dan!
111
00:13:35,858 --> 00:13:38,443
Pode fazer alguma coisa?
Quero tomar banho.
112
00:13:40,279 --> 00:13:44,491
Pedi por favor. Pode fazer algo com ele?
113
00:13:46,410 --> 00:13:48,871
- Me ouviu falando, né?
- Sim, ouvi.
114
00:13:48,871 --> 00:13:50,581
Pode deixá-lo em paz?
115
00:13:54,209 --> 00:13:58,422
Ele está vivo. Por acaso aqui é hotel?
116
00:14:01,425 --> 00:14:03,135
"Não pode deixá-lo em paz?"
117
00:14:03,135 --> 00:14:04,970
Depressa. Vamos nos atrasar.
118
00:14:04,970 --> 00:14:06,513
Carona pra escola?
119
00:14:06,513 --> 00:14:07,848
Claro.
120
00:14:08,765 --> 00:14:10,726
Vou fazer um sanduíche pra você.
121
00:14:10,726 --> 00:14:15,939
Jesus. Eu tenho hotel e cantina. Não dá.
122
00:14:18,775 --> 00:14:20,068
Danny, vá se aprontar.
123
00:14:22,112 --> 00:14:23,155
Vamos sair logo.
124
00:14:37,377 --> 00:14:41,298
Eu queria poder dormir até as 8h.
125
00:14:44,635 --> 00:14:46,637
Ele é mimado, sabe disso?
126
00:15:07,908 --> 00:15:09,284
- Estou indo.
- Estou indo.
127
00:15:11,245 --> 00:15:14,373
Por que a gente não passa
mais tempo juntos?
128
00:15:14,373 --> 00:15:15,457
Ei.
129
00:15:16,625 --> 00:15:18,377
Olhe pra mim quando eu falar.
130
00:15:24,132 --> 00:15:25,551
Você não gosta de mim?
131
00:15:25,551 --> 00:15:27,261
Danny, anda. Não posso me atrasar.
132
00:15:27,261 --> 00:15:29,596
- Vai logo.
- Preciso ir.
133
00:15:30,681 --> 00:15:32,808
Não me desrespeite aqui, senhor.
134
00:15:32,808 --> 00:15:35,394
- Entendeu?
- Marlin, o que está havendo?
135
00:15:36,645 --> 00:15:38,605
Tire as mãos dele.
136
00:15:38,605 --> 00:15:42,568
Isso? Vai me obrigar? Que...
137
00:15:43,235 --> 00:15:44,444
Danny, vai.
138
00:15:44,444 --> 00:15:45,571
Puxa.
139
00:15:47,489 --> 00:15:49,616
Sim, Danny. Vai.
140
00:15:58,166 --> 00:15:59,209
Seu desprezível.
141
00:15:59,751 --> 00:16:01,962
Bem, sou tudo que você tem, Candy.
142
00:16:01,962 --> 00:16:05,132
Que porra isso diz a seu respeito?
143
00:16:07,134 --> 00:16:08,343
Tenha um bom dia.
144
00:16:08,343 --> 00:16:09,428
Almoço.
145
00:16:20,439 --> 00:16:22,357
Muito bem, vamos nessa.
146
00:16:25,611 --> 00:16:28,572
Cara, você precisa enfeitar um pouco.
147
00:16:28,572 --> 00:16:30,949
É tão estéril que chega a ser trágico.
148
00:16:30,949 --> 00:16:32,326
E aí, Jonny?
149
00:16:33,368 --> 00:16:36,163
Aquela cara de novo. Deu merda hoje cedo?
150
00:16:36,830 --> 00:16:38,707
Seu padrasto babaca?
151
00:16:39,541 --> 00:16:41,043
Credo, odeio o cara.
152
00:16:41,043 --> 00:16:43,212
Quer ver uma coisa?
153
00:16:43,712 --> 00:16:46,882
- Claro.
- Escolha uma carta. Qualquer uma.
154
00:16:47,716 --> 00:16:49,426
- Essa. É.
- Essa? Ok.
155
00:16:49,426 --> 00:16:50,719
Cadê o Mike?
156
00:16:50,719 --> 00:16:52,846
Teve jogo na Filadélfia, lembra?
157
00:16:52,846 --> 00:16:54,640
- Não acabava hoje?
- Não.
158
00:16:54,640 --> 00:16:57,809
Ele vem à noite, pra festa do Jori Ledham.
159
00:16:57,809 --> 00:16:59,269
A gente vai, né?
160
00:17:00,062 --> 00:17:02,272
- Sim, claro, eu acho.
- Ô, anormal.
161
00:17:03,815 --> 00:17:05,108
Babaca.
162
00:17:06,777 --> 00:17:08,904
- Fomos convidados?
- Ela fez cartaz.
163
00:17:08,904 --> 00:17:11,114
A classe foi convidada. Eu te pego às 19h.
164
00:17:11,114 --> 00:17:13,282
Não entre em casa. A gente se vê no pátio.
165
00:17:13,867 --> 00:17:15,702
Tá, sem dar cano.
166
00:17:15,702 --> 00:17:18,247
- Não vou dar.
- Olha no seu bolso.
167
00:17:21,290 --> 00:17:22,751
Essa é a carta?
168
00:17:24,086 --> 00:17:25,838
Não. Até mais, cara.
169
00:17:25,838 --> 00:17:26,922
Até.
170
00:17:36,640 --> 00:17:38,433
- Ficou bom.
- Valeu.
171
00:17:39,268 --> 00:17:40,811
É o Adam?
172
00:17:44,940 --> 00:17:46,567
Sente muita falta dele, né?
173
00:17:49,278 --> 00:17:51,363
Sim, às vezes. Nem sempre.
174
00:17:52,781 --> 00:17:55,826
Nunca se sabe quando a saudade vai bater.
175
00:17:56,451 --> 00:17:57,286
Pois é.
176
00:17:57,286 --> 00:17:59,413
É como se afogar de repente.
177
00:18:00,497 --> 00:18:02,958
Comigo e meu pai é assim, eu acho.
178
00:18:02,958 --> 00:18:06,003
Mas eu nunca pensei desse jeito.
179
00:18:09,381 --> 00:18:10,966
Anda. Vamos lá.
180
00:18:11,550 --> 00:18:15,929
Ainda fico triste quando penso nele.
É só saudade.
181
00:18:18,724 --> 00:18:20,934
Você não sabe como era comigo e Adam.
182
00:18:20,934 --> 00:18:26,231
Não éramos só idênticos na aparência.
Éramos... inseparáveis.
183
00:18:27,316 --> 00:18:28,859
Pode me falar sobre ele?
184
00:18:36,033 --> 00:18:38,410
Quer contar o que aconteceu com o Adam?
185
00:18:40,954 --> 00:18:42,039
Não.
186
00:18:43,290 --> 00:18:46,793
Não importam as circunstâncias,
sinto muito.
187
00:18:46,793 --> 00:18:48,128
A perda é um saco.
188
00:18:49,880 --> 00:18:51,089
É sua opinião profissional?
189
00:18:52,090 --> 00:18:53,258
Algo do gênero.
190
00:18:58,639 --> 00:19:00,390
- Não.
- Estou ouvindo música.
191
00:19:00,390 --> 00:19:02,476
Melhor ir pra casa, Jonny. Eu não...
192
00:19:02,476 --> 00:19:04,728
- Acho que não...
- Vamos pelos fundos.
193
00:19:04,728 --> 00:19:05,771
Foda-se.
194
00:19:07,856 --> 00:19:09,066
É uma casa grande.
195
00:19:09,566 --> 00:19:14,029
- Fomos convidados mesmo?
- Sim, cara. Tudo bem.
196
00:19:19,326 --> 00:19:20,494
Está vendo o Mike?
197
00:19:21,578 --> 00:19:23,038
Não, mas ele falou que vinha.
198
00:19:26,583 --> 00:19:31,380
Ei. Não acredito no que estou vendo.
199
00:19:31,380 --> 00:19:33,382
- Danny Sullivan.
- Oi, Mike.
200
00:19:33,882 --> 00:19:35,843
- Que bom que veio.
- Bom te ver.
201
00:19:35,843 --> 00:19:38,262
Bom te ver. Como o fez vir aqui?
202
00:19:38,262 --> 00:19:43,225
Seu sorrateiro. Chega mais.
Tem bebida, meu garoto.
203
00:19:43,225 --> 00:19:45,018
Ei, como foi o basquete?
204
00:19:45,769 --> 00:19:48,146
Eu sou bom, então foi bom.
205
00:19:48,146 --> 00:19:49,606
- Cerveja?
- Que humilde.
206
00:19:49,606 --> 00:19:51,984
- Não, valeu.
- Vai ajudar a se soltar.
207
00:19:51,984 --> 00:19:53,443
- Jonny?
- Sim, por favor.
208
00:19:53,443 --> 00:19:55,153
Como jogou? Como foi?
209
00:19:55,153 --> 00:19:56,864
- Pegamos o St. Ann.
- Certo.
210
00:19:56,864 --> 00:20:00,534
Marquei 18 pontos. Quase dez rebotes.
211
00:20:00,534 --> 00:20:02,369
Teve uma jogada, Danny...
212
00:20:04,246 --> 00:20:05,664
Droga.
213
00:20:05,664 --> 00:20:07,165
Quem é?
214
00:20:07,165 --> 00:20:11,753
Ela, meu amigo, é Annabelle Stone,
a mais gata das gatas.
215
00:20:11,753 --> 00:20:14,423
Ela foi transferida. Não fique olhando.
216
00:20:14,423 --> 00:20:16,425
- Não estou.
- Quer falar com ela?
217
00:20:16,425 --> 00:20:17,968
- Não quero.
- Pois devia.
218
00:20:17,968 --> 00:20:19,386
Não vou falar com ela.
219
00:20:19,386 --> 00:20:21,763
- Tem bagulho ali.
- Vamos dar um pega.
220
00:20:21,763 --> 00:20:24,183
Não quero só falar com a bonitinha.
221
00:21:31,458 --> 00:21:33,794
Oi, eu sou a Annabelle.
222
00:21:35,712 --> 00:21:36,880
Danny. Oi.
223
00:21:36,880 --> 00:21:38,173
Como vai, Danny?
224
00:21:38,799 --> 00:21:40,759
Tudo bem. E você?
225
00:21:41,301 --> 00:21:43,512
Estou bem. Tudo joia?
226
00:21:45,931 --> 00:21:49,017
Tudo certo. Por quê?
227
00:21:49,017 --> 00:21:51,895
Porque está aqui sozinho.
228
00:21:54,356 --> 00:21:55,774
Curto minha companhia.
229
00:21:57,234 --> 00:21:58,235
Você fuma?
230
00:21:59,820 --> 00:22:02,030
Às vezes. Algumas vezes.
231
00:22:09,162 --> 00:22:11,039
Quer ficar chapado?
232
00:22:15,377 --> 00:22:16,670
Sim, claro.
233
00:22:17,546 --> 00:22:18,839
Beleza.
234
00:22:24,928 --> 00:22:26,722
Tem um baseado aí?
235
00:22:28,724 --> 00:22:31,059
Ah, não, achei que você tivesse.
236
00:22:31,059 --> 00:22:33,061
Eu... desculpe. Que burrice. Eu...
237
00:22:33,061 --> 00:22:34,813
- Tudo bem.
- Annabelle!
238
00:22:36,773 --> 00:22:37,900
- Ok.
- Vamos.
239
00:22:40,527 --> 00:22:42,821
Anda. Vamos lá.
240
00:22:42,821 --> 00:22:44,239
Fica pra próxima?
241
00:22:45,240 --> 00:22:46,992
Ai, meu Deus.
242
00:23:49,555 --> 00:23:50,556
Estava na hora.
243
00:23:53,559 --> 00:23:54,560
Sente-se.
244
00:24:00,065 --> 00:24:01,108
Venha aqui comigo.
245
00:24:10,909 --> 00:24:12,870
Mudou alguém pra casa fantasma?
246
00:24:14,079 --> 00:24:15,497
Um fantasma.
247
00:24:18,000 --> 00:24:19,751
Pra quem está olhando?
248
00:24:22,880 --> 00:24:23,964
Venha aqui comigo.
249
00:24:29,845 --> 00:24:31,847
Tenho lição de casa.
250
00:24:33,432 --> 00:24:34,474
Então, entre.
251
00:24:36,602 --> 00:24:37,769
Vai.
252
00:24:40,397 --> 00:24:42,357
Foi a 1a vez que viu o Yitzhak?
253
00:24:44,193 --> 00:24:45,194
Foi.
254
00:24:46,111 --> 00:24:47,613
E a Ariana?
255
00:24:49,573 --> 00:24:52,117
Eu não a vi. Não naquela noite.
256
00:24:52,117 --> 00:24:54,578
- Mas ela estava com ele?
- Eu não sei.
257
00:24:55,287 --> 00:24:57,664
Vai ver ainda não. Faz anos. Não lembro.
258
00:24:57,664 --> 00:25:00,250
Acha que a Ariana está com ele agora?
259
00:25:00,250 --> 00:25:02,628
Já disse que não sei onde ela está.
260
00:25:06,131 --> 00:25:09,009
Yitzhak. Até o nome é exótico.
261
00:25:09,593 --> 00:25:11,803
Você achou estranho ele estar lá?
262
00:25:12,304 --> 00:25:13,347
Como assim?
263
00:25:13,347 --> 00:25:16,642
Ele parecia deslocado
no seu bairro suburbano?
264
00:25:21,772 --> 00:25:23,232
Danny?
265
00:25:23,232 --> 00:25:26,902
Yitzhak estaria deslocado
em qualquer bairro.
266
00:25:30,364 --> 00:25:33,575
Quando ele surgiu de novo?
Quais foram as circunstâncias?
267
00:25:35,160 --> 00:25:38,497
O tempo estava fechando
entre meu padrasto e eu.
268
00:25:40,290 --> 00:25:43,126
Eu ficava cada vez mais tempo
fora de casa.
269
00:25:58,892 --> 00:25:59,810
Ai, merda.
270
00:26:02,646 --> 00:26:04,481
Não acredito que bateu a bicicleta.
271
00:26:04,481 --> 00:26:06,567
Relaxa. Sou imortal.
272
00:26:06,567 --> 00:26:08,569
Diga isso pra mancha na rua.
273
00:26:09,403 --> 00:26:12,406
Sossega, cara. Sem melodrama.
274
00:26:12,990 --> 00:26:13,866
Foi hilário.
275
00:26:14,408 --> 00:26:15,450
Saca só.
276
00:26:16,076 --> 00:26:19,037
A casa fantasma arrumou um fantasma.
O que ele está fazendo?
277
00:26:20,581 --> 00:26:21,415
Jardinagem?
278
00:26:21,415 --> 00:26:23,041
Ai, merda. Ei.
279
00:26:23,041 --> 00:26:25,002
E aí, otários? Qual é a boa?
280
00:26:25,919 --> 00:26:28,881
- A casa fantasma arrumou um fantasma.
- É.
281
00:26:29,381 --> 00:26:30,465
Foi o que falei.
282
00:26:30,465 --> 00:26:33,010
É um puta fantasma. Quem é?
283
00:26:33,010 --> 00:26:34,303
Como vamos saber?
284
00:26:34,303 --> 00:26:36,305
Não descobrirão nada aí parados.
285
00:26:36,305 --> 00:26:39,057
Mike.
286
00:26:49,276 --> 00:26:53,572
Oi, cara. Como vai?
287
00:26:53,572 --> 00:26:56,074
Sou Mike. Esse é Jonny. Danny é vizinho.
288
00:26:56,074 --> 00:26:57,492
Ele mora em frente.
289
00:26:57,492 --> 00:26:58,577
Oi.
290
00:27:00,412 --> 00:27:02,456
Olá. Sou o Yitzhak.
291
00:27:05,042 --> 00:27:06,585
Você não é daqui.
292
00:27:08,420 --> 00:27:09,713
O que me entregou?
293
00:27:13,342 --> 00:27:14,551
Sou de Israel.
294
00:27:15,594 --> 00:27:16,637
Bacana.
295
00:27:19,515 --> 00:27:20,891
Foi um prazer, garotos.
296
00:27:21,475 --> 00:27:23,435
O que ele disse? Lembra-se?
297
00:27:23,435 --> 00:27:26,855
Seja o mais exato possível,
ajudaria muito.
298
00:27:28,815 --> 00:27:31,193
Ele disse que ia reabrir a pensão,
299
00:27:31,860 --> 00:27:33,779
acho que tinha negócios na área.
300
00:27:33,779 --> 00:27:36,240
Negócios? De que tipo? Ele disse?
301
00:27:37,074 --> 00:27:37,991
E a Ariana?
302
00:27:38,867 --> 00:27:40,953
Acho que estava na casa,
ainda não a conhecia.
303
00:27:42,913 --> 00:27:45,916
Houve agressões em Elm Ridge naquele ano.
304
00:27:51,922 --> 00:27:55,592
Estatisticamente é incomum na área.
Ainda sem resolução.
305
00:27:59,680 --> 00:28:02,474
Digo o quê? Que ela foi atacar pessoas?
306
00:28:04,685 --> 00:28:05,686
O que foi então?
307
00:28:07,771 --> 00:28:08,814
Jonny teve uma ideia.
308
00:28:09,815 --> 00:28:12,025
Um plano pra me ajudar com Annabelle.
309
00:28:12,526 --> 00:28:13,527
ALGEMA COM CHAVE
310
00:28:14,653 --> 00:28:17,197
Vi sua amiga Annabelle pegando pizza.
311
00:28:18,532 --> 00:28:19,825
Ela perguntou de mim?
312
00:28:19,825 --> 00:28:22,911
Ela seria mais útil como namorada
se soubesse da sua existência.
313
00:28:23,954 --> 00:28:25,539
Meros detalhes.
314
00:28:25,539 --> 00:28:28,000
É sério, cara. Por que não sai com ela?
315
00:28:28,500 --> 00:28:30,043
Ela não vai sair comigo.
316
00:28:30,043 --> 00:28:31,920
- Por que não?
- Começando daí.
317
00:28:32,838 --> 00:28:34,965
- Talvez.
- Seja mais confiante.
318
00:28:35,966 --> 00:28:38,760
Ela não falou em se chaparem juntos?
319
00:28:39,344 --> 00:28:41,013
- Convide-a.
- Quer saber, Mike?
320
00:28:41,013 --> 00:28:42,806
- Ótima ideia.
- Obrigado.
321
00:28:42,806 --> 00:28:44,892
Só que não tenho erva.
322
00:28:44,892 --> 00:28:46,018
Detalhes.
323
00:28:46,018 --> 00:28:47,352
A gente resolve isso.
324
00:28:48,770 --> 00:28:51,148
- Como?
- Pense. Garotas gostam de fumo.
325
00:28:51,148 --> 00:28:52,983
Gostamos delas. Propriedade transitiva...
326
00:28:52,983 --> 00:28:54,067
Fumo gosta delas?
327
00:28:54,776 --> 00:28:56,111
Ei, devo da semana passada.
328
00:28:57,654 --> 00:28:59,948
Tem um cara que vende no velho parque.
329
00:29:01,033 --> 00:29:03,202
Quer comprar fumo?
330
00:29:03,202 --> 00:29:06,121
Não, quero comprar muito fumo.
331
00:29:07,915 --> 00:29:09,541
Ok. Pensou em quanto?
332
00:29:10,042 --> 00:29:13,086
Uma bucha é cem pratas.
Vendendo, fazemos 150.
333
00:29:13,086 --> 00:29:16,423
Conserto a bicicleta,
você compra óculos novos
334
00:29:16,423 --> 00:29:19,051
e o Danny tem erva pra transar de montão.
335
00:29:20,677 --> 00:29:22,846
- O plano não é ruim.
- Não, é ótimo.
336
00:29:22,846 --> 00:29:25,557
Só que onde vamos arrumar cem pratas?
337
00:29:25,557 --> 00:29:27,809
Nos caixas eletrônicos novos.
338
00:29:27,809 --> 00:29:29,853
Seu padrasto babaca usa, né?
339
00:29:30,646 --> 00:29:34,191
Ele deixa a senha na gaveta das cuecas.
340
00:29:34,191 --> 00:29:36,109
O filho da puta é assustado e burro.
341
00:29:36,109 --> 00:29:39,780
É só pegar a senha, o cartão e já era.
342
00:29:40,781 --> 00:29:42,366
Vamos roubar a grana dele?
343
00:29:42,366 --> 00:29:44,826
- Jonny, não.
- É emprestado.
344
00:29:44,826 --> 00:29:47,287
Ele usa muito? Sempre?
345
00:29:47,287 --> 00:29:49,706
Ele saca pra apostar em cavalo no sábado
346
00:29:49,706 --> 00:29:52,000
e deposita cheques. Não precisa da chave?
347
00:29:52,000 --> 00:29:53,877
Não, cara. Não subestime...
348
00:29:53,877 --> 00:29:55,796
Danny! Eita.
349
00:29:56,463 --> 00:29:59,550
Tem uma semana pra devolver a grana
antes de ele notar.
350
00:30:00,050 --> 00:30:02,177
É uma péssima ideia, Jonny.
351
00:30:02,177 --> 00:30:06,557
Por outro lado, não seria ótimo
não estar liso o tempo todo?
352
00:30:06,557 --> 00:30:08,642
Você ia se chapar com a Annabelle direto.
353
00:30:08,642 --> 00:30:11,103
Não é mais fácil comprar uns baseados?
354
00:30:11,103 --> 00:30:12,896
- Exato.
- Pra ela saber que é pobre?
355
00:30:12,896 --> 00:30:15,899
Quer falar: "Ei, Annie, gata,
vamos puxar um fumo,
356
00:30:15,899 --> 00:30:17,693
mas só um por semana porque
357
00:30:17,693 --> 00:30:19,194
- só posso comprar um."
- É.
358
00:30:19,194 --> 00:30:21,113
Jonny, nem sei se ela quer mesmo.
359
00:30:21,113 --> 00:30:23,866
Mas não quer descobrir? Pense.
360
00:30:23,866 --> 00:30:26,410
- Annabelle pelada.
- Jonny.
361
00:30:26,410 --> 00:30:29,663
Cara, comer a Farrah Faw...
Não, comer a Annabelle.
362
00:30:29,663 --> 00:30:32,958
Cara, o Marlin o mataria se descobrisse.
363
00:30:33,458 --> 00:30:36,378
E a resposta é literalmente simples.
364
00:30:36,879 --> 00:30:39,256
Não seremos pegos.
365
00:30:43,010 --> 00:30:44,720
- Toma, Danny.
- Anda.
366
00:30:44,720 --> 00:30:47,181
- É isso aí.
- Oi, posso... O que quer?
367
00:30:47,181 --> 00:30:49,433
- De baunilha.
- Seria tão fácil.
368
00:30:49,975 --> 00:30:52,227
Esperamos ele voltar do bar à noite.
369
00:30:54,396 --> 00:30:56,523
Ele desmaia de beber aos sábados.
370
00:30:58,275 --> 00:31:00,319
Mamãe teve turno duplo no hospital.
371
00:31:00,319 --> 00:31:03,572
Achou que era só entrar e sair?
372
00:31:04,281 --> 00:31:07,618
O plano ia rolar sem problemas.
373
00:31:55,624 --> 00:31:57,209
Quatro, sete, dois, nove.
374
00:31:59,336 --> 00:32:01,922
Quatro, sete, dois, nove.
375
00:33:21,210 --> 00:33:22,294
Ok.
376
00:33:23,670 --> 00:33:25,339
Eita.
377
00:33:25,339 --> 00:33:26,882
Ele tem a senha, né?
378
00:33:46,527 --> 00:33:49,571
- Que porra é essa?
- Sim, Danny.
379
00:33:51,156 --> 00:33:52,199
- Cara!
- Vamos!
380
00:33:52,199 --> 00:33:54,493
- Conseguiu!
- Funcionou mesmo.
381
00:33:54,493 --> 00:33:55,827
Nossa, vamos ver.
382
00:33:57,079 --> 00:33:58,705
- Que bacana.
- Olha só.
383
00:33:58,705 --> 00:34:00,332
Ficava fazendo um barulho.
384
00:34:00,332 --> 00:34:02,918
- Isso, Danny, meu garoto.
- O que foi?
385
00:34:02,918 --> 00:34:04,837
Olha essas de 50, cara.
386
00:34:04,837 --> 00:34:07,339
O moleque está gozando na calça
pela de 50.
387
00:34:07,339 --> 00:34:09,257
- Nunca viu cem pratas?
- E você?
388
00:34:09,257 --> 00:34:11,342
- Gente, por favor!
- O que foi?
389
00:34:11,342 --> 00:34:13,804
- O que vamos fazer?
- Ir pro parque.
390
00:34:13,804 --> 00:34:16,556
Sei, mas o que faremos
chegando no parque?
391
00:34:16,556 --> 00:34:18,891
O David falou pra procurar o Angelo.
392
00:34:18,891 --> 00:34:20,893
- É o cara.
- Quem é o David?
393
00:34:20,893 --> 00:34:23,981
Não conhece o David, da aula de ciências?
David W.
394
00:34:23,981 --> 00:34:25,899
Então a gente vai ao parque
395
00:34:25,899 --> 00:34:28,443
e procura o Angelo
como se fosse um mercado?
396
00:34:28,443 --> 00:34:30,445
Sim. Reduz, bicho. Tem polícia.
397
00:34:30,445 --> 00:34:32,531
- Já vi.
- Encoste bem ali.
398
00:34:32,531 --> 00:34:36,076
- Encoste na esquerda.
- Jonny, cale essa boca.
399
00:34:36,076 --> 00:34:37,452
Estou sossegado.
400
00:34:37,452 --> 00:34:39,913
- Vou jogar a grana fora.
- Pare.
401
00:34:41,123 --> 00:34:43,000
- E agora?
- Cadê a grana?
402
00:34:43,000 --> 00:34:44,543
- No bolso.
- É, cara.
403
00:34:44,543 --> 00:34:46,460
Ok, fica numa boa.
404
00:34:46,460 --> 00:34:48,005
Numa boa? Como assim?
405
00:34:48,005 --> 00:34:50,549
Relaxa. Vai ficar tudo bem. Vamos. Valeu.
406
00:34:51,592 --> 00:34:53,010
O que "numa boa" significa?
407
00:34:54,428 --> 00:34:55,429
Muito bem.
408
00:34:57,139 --> 00:34:58,307
Vai dar tudo certo.
409
00:34:58,849 --> 00:35:01,518
- Chegamos, rapazes.
- Vai ficar bem.
410
00:35:03,645 --> 00:35:05,105
Eu que falo, beleza?
411
00:35:05,105 --> 00:35:06,440
- Claro.
- Legal.
412
00:35:08,358 --> 00:35:09,359
Oi.
413
00:35:12,863 --> 00:35:14,198
O que quer, branquelo?
414
00:35:14,198 --> 00:35:15,490
Procurando o Angelo.
415
00:35:18,869 --> 00:35:21,705
Estou procurando o Angelo.
416
00:35:32,466 --> 00:35:34,426
- Vai em frente.
- Valeu, cara.
417
00:35:34,426 --> 00:35:36,470
Sem chance.
418
00:35:37,638 --> 00:35:39,139
Olha só isso.
419
00:35:45,270 --> 00:35:46,271
Ei, Angelo.
420
00:35:54,613 --> 00:35:56,823
- Eu te conheço?
- Sou amigo do David.
421
00:35:58,742 --> 00:35:59,952
Não conheço David nenhum.
422
00:36:00,744 --> 00:36:04,414
Foram sacaneados.
Vieram por coragem ou estupidez?
423
00:36:06,250 --> 00:36:07,626
Estupidez provavelmente.
424
00:36:09,169 --> 00:36:11,421
A gente quer comprar uma bucha de fumo.
425
00:36:12,965 --> 00:36:14,800
"Quer uma bucha de fumo."
426
00:36:19,847 --> 00:36:22,683
Ok, vamos pro escritório.
427
00:36:25,060 --> 00:36:26,061
Você primeiro.
428
00:36:28,105 --> 00:36:30,607
Uma bucha? É muita erva, cara.
429
00:36:31,859 --> 00:36:34,319
- Sabe quanto custa?
- Cem dólares.
430
00:36:34,319 --> 00:36:36,446
Cem dólares. Vocês têm US$ 100?
431
00:36:41,285 --> 00:36:42,286
Quero ver.
432
00:36:47,958 --> 00:36:49,877
Vou conferir se não é falso.
433
00:36:53,755 --> 00:36:55,549
Ok.
434
00:36:59,261 --> 00:37:03,807
Colombiana, vermelha panamenha,
preta árabe.
435
00:37:05,058 --> 00:37:06,059
Qual vai ser?
436
00:37:07,019 --> 00:37:08,020
A panamenha.
437
00:37:09,062 --> 00:37:11,940
- Panamenha.
- Vermelha panamenha. É perito?
438
00:37:12,524 --> 00:37:15,569
- Não, eu só...
- Mostre a grana já.
439
00:37:18,488 --> 00:37:20,574
Que porra faz aqui, branquelo?
440
00:37:21,366 --> 00:37:22,534
- Quem pensa que é?
- Ok...
441
00:37:22,534 --> 00:37:25,871
Eu devia te abrir daqui
até a porra do seu rabo.
442
00:37:25,871 --> 00:37:27,456
Não. Ok, não.
443
00:37:27,456 --> 00:37:30,000
- Por que não?
- Sei lá, cara. Sei lá.
444
00:37:30,000 --> 00:37:34,046
A gente faz negócio
e você tem outra fonte de renda.
445
00:37:34,046 --> 00:37:38,091
Tá? Uns riquinhos brancos querem
comprar fumo, talvez outras coisas.
446
00:37:38,091 --> 00:37:40,677
Nós assumimos o risco. Você fica na boa.
447
00:37:40,677 --> 00:37:43,138
Sem passar a noite aqui pra ganhar a vida.
448
00:37:43,138 --> 00:37:44,640
Só estou falando.
449
00:37:46,266 --> 00:37:48,268
- Vai embora daqui.
- Vai, Danny.
450
00:37:50,062 --> 00:37:51,730
Precisamos da erva.
451
00:38:00,197 --> 00:38:02,491
Foge, seu puto. Foge.
452
00:38:08,705 --> 00:38:10,999
Vai! Puta merda.
453
00:38:16,797 --> 00:38:18,465
- Ele está vindo. Vai.
- Vai!
454
00:38:27,516 --> 00:38:29,560
- Ei, Mike, barra limpa?
- Sim.
455
00:38:30,727 --> 00:38:34,064
Ok, então, é...
456
00:38:35,482 --> 00:38:39,736
- merda.
- ...três papelotes pra nós.
457
00:38:41,446 --> 00:38:42,614
Vamos fazer isso?
458
00:38:43,115 --> 00:38:44,741
- Claro.
- Cadê o Jonny?
459
00:38:44,741 --> 00:38:46,326
Precisa sossegar.
460
00:38:47,119 --> 00:38:49,371
Eu pego a erva e vendo no almoço.
461
00:38:50,539 --> 00:38:52,541
Como vão saber que você tem?
462
00:38:52,541 --> 00:38:55,544
Falei pra Sally Jepsum
que tenho erva pra vender.
463
00:38:56,587 --> 00:38:58,213
- Falou quando?
- Hoje.
464
00:38:58,213 --> 00:38:59,840
Contou pra uma pessoa hoje?
465
00:38:59,840 --> 00:39:01,884
Vai vender tudo assim, idiota?
466
00:39:01,884 --> 00:39:04,511
Acredite, gafanhoto.
467
00:39:06,805 --> 00:39:07,806
Jonny.
468
00:39:21,695 --> 00:39:23,280
- Vocês... Tá.
- Vamos lá.
469
00:39:26,200 --> 00:39:27,534
Como posso ajudar?
470
00:39:28,285 --> 00:39:29,286
O prazer é meu.
471
00:39:29,870 --> 00:39:31,079
Tenham um bom dia.
472
00:39:31,622 --> 00:39:34,041
Certo. Como posso ajudar?
473
00:39:35,375 --> 00:39:37,127
Um prazer negociar com vocês.
474
00:39:37,836 --> 00:39:40,088
Ok. Muito obrigado. Um bom dia.
475
00:39:42,090 --> 00:39:43,509
O filho da puta acertou.
476
00:39:44,092 --> 00:39:45,511
Não acredito que vendeu tudo.
477
00:39:46,553 --> 00:39:48,430
- Numa tarde.
- Uma, né?
478
00:39:49,765 --> 00:39:51,183
Inacreditável.
479
00:39:51,183 --> 00:39:53,810
Nossa. Danny. Danny, você está bem?
480
00:39:55,187 --> 00:39:56,438
Ai. Tudo bem.
481
00:39:57,856 --> 00:39:59,024
Chegando, ali atrás.
482
00:40:03,362 --> 00:40:05,280
Danny, por que ainda está aqui?
483
00:40:08,325 --> 00:40:09,326
Fale com a Annabelle.
484
00:40:09,826 --> 00:40:10,827
Não.
485
00:40:10,827 --> 00:40:13,872
Como assim, "não"? É a sua chance.
486
00:40:13,872 --> 00:40:14,957
Coragem, Danny.
487
00:40:18,418 --> 00:40:20,671
- Sei ter coragem.
- É. Você consegue.
488
00:40:31,473 --> 00:40:32,474
Oi, Annabelle.
489
00:40:33,016 --> 00:40:34,017
Oi.
490
00:40:34,977 --> 00:40:36,186
- Danny, né?
- É.
491
00:40:36,770 --> 00:40:38,897
- A minha amiga, Eden.
- Oi, Eden.
492
00:40:39,523 --> 00:40:40,399
Eden.
493
00:40:41,483 --> 00:40:43,819
- Uau.
- Nem fala. É o superpoder dela.
494
00:40:43,819 --> 00:40:46,780
- Qual?
- Ser indiferente.
495
00:40:47,614 --> 00:40:49,700
Ah, sim, verdade.
496
00:40:55,080 --> 00:40:57,291
Planos pro fim de semana?
497
00:40:57,291 --> 00:40:59,626
Vou na festa da Charlotte. Você vai?
498
00:41:00,878 --> 00:41:01,879
Não convidaram.
499
00:41:05,090 --> 00:41:06,216
É só no sábado.
500
00:41:09,511 --> 00:41:13,307
Se estiver livre hoje, tenho um fumo
501
00:41:13,307 --> 00:41:15,893
e pensei em pegar umas cervejas e curtir.
502
00:41:15,893 --> 00:41:17,019
Mentira.
503
00:41:17,019 --> 00:41:20,230
Não tem fumo. Quer é molhar o biscoito.
504
00:41:20,230 --> 00:41:22,482
Tenho fumo, sim. Uma tonelada.
505
00:41:22,482 --> 00:41:25,068
Tonelada? Agora vendem assim?
506
00:41:25,068 --> 00:41:27,738
É figurativo. É uma bucha.
Estamos vendendo.
507
00:41:27,738 --> 00:41:30,073
Tenho três papelotes no armário.
508
00:41:30,073 --> 00:41:32,117
- Mentira.
- Eden, pare.
509
00:41:33,285 --> 00:41:34,119
Como é que é?
510
00:41:35,537 --> 00:41:39,082
A gente podia ficar debaixo da ponte
e tal.
511
00:41:40,417 --> 00:41:41,418
Sim, claro.
512
00:41:42,878 --> 00:41:45,088
- Sim?
- Sim, hoje às 19h?
513
00:41:47,424 --> 00:41:48,258
Claro.
514
00:41:48,842 --> 00:41:50,135
- Oi.
- Oi.
515
00:41:50,135 --> 00:41:51,637
- Como vai?
- Bem. E você?
516
00:41:51,637 --> 00:41:53,013
- Qual a graça?
- Nada.
517
00:41:55,766 --> 00:41:57,726
- É com você, anormal.
- Ei, Bill.
518
00:41:57,726 --> 00:41:59,102
- Bill? Ei!
- Vai à merda.
519
00:41:59,686 --> 00:42:01,230
- O que ele quer?
- Nada.
520
00:42:01,230 --> 00:42:02,731
Não foi nada. Vamos.
521
00:42:05,067 --> 00:42:06,652
- Desculpe, Bill.
- Vai se foder.
522
00:42:07,819 --> 00:42:08,779
Desculpe.
523
00:42:08,779 --> 00:42:09,696
Porra.
524
00:42:19,206 --> 00:42:20,207
Sr. Sullivan.
525
00:42:28,715 --> 00:42:30,300
Quero que abra seu armário.
526
00:42:33,178 --> 00:42:34,179
O quê?
527
00:42:34,972 --> 00:42:37,850
Sr. Sullivan, abra seu armário,
por favor. Já.
528
00:42:39,852 --> 00:42:40,853
Por quê?
529
00:42:41,436 --> 00:42:44,189
Denunciaram maconha na escola.
530
00:42:48,610 --> 00:42:49,862
Eu não tenho maconha.
531
00:42:49,862 --> 00:42:53,282
É o que você diz. Abra agora, por favor.
532
00:43:00,372 --> 00:43:01,540
Ele se fodeu.
533
00:43:05,377 --> 00:43:06,670
Sem pressa.
534
00:43:09,548 --> 00:43:10,841
Por favor, se afaste.
535
00:43:27,107 --> 00:43:28,108
Esvazie os bolsos.
536
00:43:38,368 --> 00:43:41,830
Pode trancar de novo.
Claramente foi informação falsa.
537
00:43:42,581 --> 00:43:43,415
Vamos lá.
538
00:43:46,210 --> 00:43:47,753
Peço desculpas. Sr. Carter.
539
00:43:49,546 --> 00:43:52,299
Sr. Carter, qual é o seu problema?
540
00:43:52,299 --> 00:43:55,385
- Desculpe.
- Cale-se! Comigo. Saia.
541
00:43:55,385 --> 00:43:58,222
- Saia.
- Não conte ao meu pai.
542
00:43:59,681 --> 00:44:01,934
Eles podem bater em você, se quiserem.
543
00:44:01,934 --> 00:44:04,686
Relaxa, eu resolvi tudo. Vem.
544
00:44:05,896 --> 00:44:08,232
Você resolveu? Mas que porra aconteceu?
545
00:44:08,232 --> 00:44:09,483
Por que não fui preso?
546
00:44:09,483 --> 00:44:12,402
Vi Bill e Eden conversando. Não gostei.
547
00:44:12,402 --> 00:44:14,738
- Tive um mau pressentimento.
- Teve?
548
00:44:14,738 --> 00:44:16,073
E aí?
549
00:44:16,073 --> 00:44:19,493
Não dava tempo pra te chamar,
aí avisei o Jonny.
550
00:44:19,493 --> 00:44:20,994
E eu escondi.
551
00:44:22,204 --> 00:44:25,958
Olha o investimento do seu coroa.
552
00:44:26,500 --> 00:44:28,836
E o nosso lucro.
553
00:44:28,836 --> 00:44:31,964
Aos vencedores, os despojos.
554
00:44:33,841 --> 00:44:36,677
Esperem aí, cara.
555
00:44:37,261 --> 00:44:38,679
Como abriu meu armário?
556
00:44:38,679 --> 00:44:41,181
Preciso ficar repetindo? Sou mágico.
557
00:44:42,349 --> 00:44:44,059
Se é, cadê o fumo?
558
00:44:44,059 --> 00:44:45,644
Olha nos bolsos.
559
00:44:47,521 --> 00:44:48,522
Olha nos bolsos.
560
00:44:54,486 --> 00:44:56,071
Uma seda, por favor.
561
00:45:52,961 --> 00:45:54,546
- Oi.
- Oi.
562
00:45:57,257 --> 00:45:58,926
Não sabia se você ia vir.
563
00:46:00,177 --> 00:46:01,178
É, nem eu.
564
00:46:03,055 --> 00:46:05,724
Não precisava de fumo
pra eu ficar com você.
565
00:46:08,477 --> 00:46:09,478
O quê?
566
00:46:11,355 --> 00:46:13,148
Nunca pensei nisso.
567
00:46:15,150 --> 00:46:20,197
Já que se deu ao trabalho,
eu odiaria ser rude.
568
00:46:27,204 --> 00:46:28,205
Muito boa.
569
00:46:32,918 --> 00:46:33,919
Me empurra?
570
00:46:35,963 --> 00:46:36,964
Claro.
571
00:46:39,216 --> 00:46:40,217
Pronta?
572
00:46:45,806 --> 00:46:47,057
Me empurra.
573
00:46:52,104 --> 00:46:53,564
Você é fofo, Danny Sullivan.
574
00:46:54,815 --> 00:46:55,816
Você também é.
575
00:46:56,817 --> 00:46:57,818
Empurra.
576
00:47:05,033 --> 00:47:06,034
Quer beijar?
577
00:47:07,786 --> 00:47:08,787
Sério?
578
00:47:09,329 --> 00:47:13,166
Sim, mas não precisa, se você não quiser.
579
00:47:22,050 --> 00:47:25,470
Vamos tentar de novo, mais devagar.
580
00:47:27,848 --> 00:47:28,849
Assim.
581
00:48:52,057 --> 00:48:53,600
Fale com ele, por favor. Por mim.
582
00:48:53,600 --> 00:48:57,354
- O que devo dizer?
- Sei lá. Só diga... Porra.
583
00:48:57,855 --> 00:49:01,191
Ele está ali. Sei lá, é só falar com ele.
584
00:49:01,191 --> 00:49:03,569
- Faça isso por mim. Obrigada.
- Sim, tá.
585
00:49:05,028 --> 00:49:06,238
- Oi.
- Oi.
586
00:49:07,614 --> 00:49:09,283
Você mentiu sobre o armário.
587
00:49:10,158 --> 00:49:13,036
Não menti. Desenhei isso pra Annabelle.
588
00:49:13,537 --> 00:49:17,040
Ah, sim. Ela pediu para dizer
que ontem foi legal,
589
00:49:17,040 --> 00:49:20,544
mas que vocês não vão dar certo.
Ela sente muito.
590
00:49:33,891 --> 00:49:35,559
Pode dar isso pra ela, por favor?
591
00:49:37,477 --> 00:49:38,604
Otário.
592
00:49:42,941 --> 00:49:44,401
Ele fez um desenho pra você.
593
00:49:47,863 --> 00:49:51,200
Danny, isso é seu?
594
00:49:53,285 --> 00:49:54,286
Danny?
595
00:49:57,873 --> 00:49:59,082
Venha comigo.
596
00:50:31,949 --> 00:50:33,617
Oi, deixe recado após o bipe.
597
00:50:34,618 --> 00:50:37,704
Candy, atenda. Me liga quando ouvir isso
598
00:50:37,704 --> 00:50:41,250
e diga se mexeu
na porra da minha conta bancária.
599
00:50:41,250 --> 00:50:43,627
Será um inferno pra pagar. É sério.
600
00:50:50,050 --> 00:50:51,051
Merda.
601
00:50:53,095 --> 00:50:54,137
Ai, que porra.
602
00:51:03,313 --> 00:51:07,401
Ei, babaca. Seu bosta.
Fui suspenso por sua causa.
603
00:51:07,901 --> 00:51:09,736
Agora vou acabar com sua raça.
604
00:51:23,208 --> 00:51:25,544
Bill, desculpe, por favor. Eu não queria...
605
00:51:30,007 --> 00:51:31,967
- Ok, Bill, já chega.
- Não fode!
606
00:51:34,428 --> 00:51:36,305
Bill. Por favor, Bill.
607
00:51:37,431 --> 00:51:38,432
Mas que porra!
608
00:51:40,434 --> 00:51:43,312
Moleque idiota. Devia ouvir seus amigos.
609
00:51:48,317 --> 00:51:49,568
Anormal do caralho!
610
00:51:49,568 --> 00:51:50,861
Vai.
611
00:51:50,861 --> 00:51:53,530
- Vou te matar, porra.
- Vamos.
612
00:51:57,034 --> 00:52:00,621
Aperta. Vai ficar roxo,
mas você sobrevive.
613
00:52:09,463 --> 00:52:10,964
Quer entrar, se limpar?
614
00:52:24,520 --> 00:52:25,812
Não sabia o que fazer.
615
00:52:34,571 --> 00:52:38,492
Tinha medo de ir pra escola,
de ir pra casa.
616
00:52:39,493 --> 00:52:44,122
Nunca achou estranho
esse homem vir te salvar?
617
00:52:48,460 --> 00:52:49,545
Não, eu não achei.
618
00:52:53,215 --> 00:52:54,299
Não na época.
619
00:53:27,541 --> 00:53:28,584
Está um bagaço.
620
00:53:32,671 --> 00:53:34,089
Muito prazer também.
621
00:53:36,800 --> 00:53:39,636
E a Ariana, ela estava ficando lá?
622
00:53:40,554 --> 00:53:41,638
Ela morava lá.
623
00:53:43,473 --> 00:53:46,226
Qual sua primeira impressão?
O que achou dela?
624
00:53:49,897 --> 00:53:51,231
Faz muito tempo.
625
00:53:53,525 --> 00:53:54,860
Era como ter saudade dela.
626
00:53:58,780 --> 00:54:00,532
Só soube quando a vi.
627
00:54:04,995 --> 00:54:06,121
Barney e Clyde.
628
00:54:07,331 --> 00:54:08,332
Barney?
629
00:54:08,332 --> 00:54:09,833
Yitzhak nos chamava assim.
630
00:54:09,833 --> 00:54:11,627
Com o sotaque, nunca acertava.
631
00:54:12,794 --> 00:54:15,631
Ei, aperte com força.
632
00:54:15,631 --> 00:54:17,216
É. Não esquenta.
633
00:54:20,344 --> 00:54:21,512
Não voltou pra casa?
634
00:54:24,097 --> 00:54:25,849
Depois de um tempo...
635
00:54:28,852 --> 00:54:29,895
me senti em casa.
636
00:54:34,233 --> 00:54:35,984
Ariana está com ele agora?
637
00:54:35,984 --> 00:54:39,112
Eu já disse, não sei onde ela está.
638
00:54:39,112 --> 00:54:42,282
Danny, quer mesmo
assumir a culpa por isso?
639
00:54:44,117 --> 00:54:47,704
Se a Ariana não aparecer,
você deve ser preso.
640
00:54:48,872 --> 00:54:51,708
Vou repetir. Onde está a Ariana?
641
00:54:56,713 --> 00:54:57,840
Eu disse à polícia...
642
00:54:57,840 --> 00:54:58,882
E o Yitzhak?
643
00:55:01,176 --> 00:55:05,514
Não são os primeiros de que gosta
a desaparecerem, né?
644
00:55:08,559 --> 00:55:09,560
E o Adam?
645
00:55:15,023 --> 00:55:18,485
Danny, aonde foram todos?
646
00:55:21,196 --> 00:55:23,073
Do que está me acusando?
647
00:55:27,035 --> 00:55:30,038
Se você ou alguém que você conhece
precisa de ajuda,
648
00:55:30,038 --> 00:55:31,915
acesse apple.com/heretohelp
649
00:56:21,715 --> 00:56:23,717
Legendas: Leandro Woyakoski