1
00:00:47,005 --> 00:00:49,049
Хватит пялиться, Боже.
2
00:00:50,342 --> 00:00:52,970
- Прости.
- Ничего.
3
00:00:57,266 --> 00:00:59,893
Дэнни, ты не обязан это делать.
Ты же знаешь, да?
4
00:01:03,856 --> 00:01:05,107
Мы это сделаем.
5
00:01:11,905 --> 00:01:14,283
Рокфеллер-центр, следующая остановка -
6
00:01:14,283 --> 00:01:17,077
Седьмая Авеню.
Осторожно, двери закрываются.
7
00:01:17,703 --> 00:01:19,913
Больше он никому не причинит боль.
8
00:01:24,668 --> 00:01:25,919
УЛ. 49, 50
РОКФЕЛЛЕР-ЦЕНТР
9
00:01:49,568 --> 00:01:52,988
Дэнни. Пойдем.
10
00:01:52,988 --> 00:01:55,532
МЬЮЗИК-ХОЛЛ - РАДИО-СИТИ
ФРЭНК СИНАТРА - 17-25 МАЯ
11
00:01:55,532 --> 00:01:59,661
МАДДИ УОТЕРС - 29 ИЮНЯ
12
00:02:07,503 --> 00:02:08,503
ОТБ
13
00:02:11,507 --> 00:02:13,091
- Черт.
- Что?
14
00:02:13,091 --> 00:02:15,219
Я его вижу.
15
00:02:15,219 --> 00:02:16,470
Где?
16
00:02:16,470 --> 00:02:17,930
Только что вышел.
17
00:02:18,764 --> 00:02:20,224
Не оборачивайся.
18
00:02:23,560 --> 00:02:26,939
Я знаю, куда он идет. Пойдем.
19
00:02:39,243 --> 00:02:42,538
{\an8}РАДУЖНАЯ КОМНАТА
СМОТРОВАЯ ПЛОЩАДКА
20
00:02:42,538 --> 00:02:45,541
{\an8}ЭН-БИ-СИ СТУДИОС
21
00:03:18,824 --> 00:03:21,535
Разделимся. Я обойду вокруг.
22
00:03:21,535 --> 00:03:24,329
Я его подрежу, ты знаешь, что делать.
23
00:03:25,455 --> 00:03:28,667
Спасибо, Дэнни. Мы сможем.
24
00:03:57,905 --> 00:03:59,740
Эй! Стой!
25
00:04:05,078 --> 00:04:09,082
Дэнни. Дэнни, стреляй. Дэнни, давай!
26
00:04:09,583 --> 00:04:11,668
Дэнни! Пристрели его!
27
00:04:44,701 --> 00:04:46,036
Эй, ты! Стоять!
28
00:04:46,703 --> 00:04:47,788
Стоять!
29
00:05:17,776 --> 00:05:21,446
Черт.
30
00:05:28,453 --> 00:05:30,747
Ицхак, стой.
31
00:05:31,415 --> 00:05:32,708
Где Ариана?
32
00:05:34,418 --> 00:05:36,712
- Кое-что случилось.
- Что ты сделал?
33
00:05:36,712 --> 00:05:38,255
Я не... Я не хотел.
34
00:05:38,255 --> 00:05:39,798
- Что ты сделал?
- Я не хотел.
35
00:05:39,798 --> 00:05:42,134
Она меня заставила. Прости.
36
00:05:42,134 --> 00:05:44,803
Прости. Я...
37
00:05:44,803 --> 00:05:49,516
Бери паспорта, это.
Иди, найди своего отца.
38
00:05:50,017 --> 00:05:52,102
Хорошо.
39
00:06:37,981 --> 00:06:39,024
Полиция!
40
00:06:39,024 --> 00:06:41,527
Кто в доме, выходите с поднятыми руками!
41
00:06:47,366 --> 00:06:49,117
- Давай.
- Ну же!
42
00:06:50,118 --> 00:06:51,370
Иди вперед!
43
00:06:51,370 --> 00:06:54,581
Выходи! Быстро! Шагай!
44
00:06:55,332 --> 00:06:58,293
Руки вверх! Руки вверх, сейчас же!
45
00:06:58,293 --> 00:07:02,506
Давай! Иди медленно! Шагай вперед!
46
00:07:02,506 --> 00:07:04,383
Иди вперед. Медленно.
47
00:07:06,426 --> 00:07:08,303
Руки так, чтобы я видел!
48
00:07:08,303 --> 00:07:10,681
Не опускай! Иди медленно!
49
00:07:10,681 --> 00:07:13,100
- Иди вперед!
- Подходи!
50
00:07:13,100 --> 00:07:15,352
- Давай!
- На землю!
51
00:07:15,352 --> 00:07:17,604
- На землю!
- На землю, быстро!
52
00:07:17,604 --> 00:07:20,482
- Лег на землю!
- На живот, руки в стороны!
53
00:07:30,117 --> 00:07:33,537
Пули свистят,
везде стекло. Ранило мужчину.
54
00:07:33,537 --> 00:07:35,831
Женщине попало в ногу.
55
00:07:35,831 --> 00:07:38,417
Парню повезло, что никого не убил.
56
00:07:39,042 --> 00:07:42,379
А девушка, Ариана? Красивое имя.
57
00:07:42,379 --> 00:07:43,547
Ни следа.
58
00:07:43,547 --> 00:07:46,717
Думаю, он убрал ее и владельца.
59
00:07:46,717 --> 00:07:50,053
Так бывает, когда твой партнер
прочел одну книгу о серийных убийцах.
60
00:07:51,346 --> 00:07:52,347
А что ты думаешь?
61
00:07:52,347 --> 00:07:54,349
- Он из тех?
- Не все так просто.
62
00:07:54,349 --> 00:07:57,436
Я вижу ряд противоречивых факторов.
63
00:07:57,436 --> 00:07:59,605
И природа преступления
не совпадает с его...
64
00:07:59,605 --> 00:08:03,692
Или "преступлений", да?
А девушка? А владелец?
65
00:08:03,692 --> 00:08:06,028
У нас ни оружия, ни тел.
66
00:08:06,028 --> 00:08:08,947
Нет, мы знаем, что он был вооружен.
На полу в доме кровь.
67
00:08:08,947 --> 00:08:11,366
Нет следов борьбы
и пулевое отверстие в стекле.
68
00:08:11,366 --> 00:08:13,785
- Это косвенные улики.
- Да, но что, если он из них?
69
00:08:14,328 --> 00:08:15,495
Что, если он маньяк?
70
00:08:15,495 --> 00:08:19,124
Он говорил, зачем стрелял
в Рокфеллер-центре?
71
00:08:19,124 --> 00:08:22,753
Да. Он и девушка хотели кое-кого испугать.
72
00:08:22,753 --> 00:08:24,129
- Кого?
- Не сказал.
73
00:08:24,129 --> 00:08:25,839
Говорит, уже все равно.
74
00:08:28,842 --> 00:08:32,054
Что думаешь? Это твоя работа, профессор.
75
00:08:34,014 --> 00:08:35,265
- Надо взглянуть.
- Да?
76
00:08:36,058 --> 00:08:37,558
Да.
77
00:08:53,575 --> 00:08:54,743
Готовы?
78
00:08:57,246 --> 00:08:58,455
Да.
79
00:08:59,331 --> 00:09:01,041
Хорошо.
80
00:10:28,128 --> 00:10:30,130
{\an8}ПО КНИГЕ "ТАИНСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ
БИЛЛИ МИЛЛИГАНА"
81
00:10:30,130 --> 00:10:31,173
{\an8}ДЭНИЕЛА КИЗА
82
00:10:39,973 --> 00:10:46,647
ПЕРЕПОЛНЕННАЯ КОМНАТА
83
00:11:09,545 --> 00:11:10,879
Часа достаточно.
84
00:11:10,879 --> 00:11:12,256
Понял.
85
00:11:15,092 --> 00:11:16,301
Присядешь?
86
00:11:31,358 --> 00:11:32,734
Дэнни.
87
00:11:35,821 --> 00:11:36,947
Как с тобой обращаются?
88
00:11:36,947 --> 00:11:38,615
Как и с остальными, наверное.
89
00:11:39,700 --> 00:11:43,078
Я тут, чтобы поговорить.
90
00:11:43,745 --> 00:11:45,831
О том, что случилось с Арианой. Знаю.
91
00:11:45,831 --> 00:11:48,166
Ты знаешь, где она, Дэнни?
92
00:11:49,918 --> 00:11:51,044
Нет.
93
00:11:51,587 --> 00:11:52,588
Это я сказал и полиции.
94
00:11:52,588 --> 00:11:54,506
Я не видел ее после случая на улице.
95
00:11:54,506 --> 00:11:57,634
Полиция тоже не может ее найти.
96
00:11:58,719 --> 00:12:01,346
Что случилось с Ицхаком,
твоим домовладельцем?
97
00:12:02,598 --> 00:12:03,599
Не знаю.
98
00:12:04,975 --> 00:12:07,436
Если ты не можешь сказать, где они,
99
00:12:08,353 --> 00:12:11,732
можешь рассказать,
как ты вообще у них оказался?
100
00:12:11,732 --> 00:12:14,276
Сдавалась комната, я ее снял.
101
00:12:16,153 --> 00:12:17,863
Дэнни, я пытаюсь помочь.
102
00:12:24,745 --> 00:12:25,787
Хорошо.
103
00:12:30,501 --> 00:12:34,505
Когда ты впервые с ними познакомился,
с Арианой и Ицхаком?
104
00:12:35,297 --> 00:12:37,257
В десятом классе.
105
00:12:39,885 --> 00:12:42,596
Можешь сказать точнее?
106
00:12:42,596 --> 00:12:48,477
Весной 1977. В тот день светило солнце.
107
00:12:54,191 --> 00:12:56,360
Я был не очень популярным в школе.
108
00:12:57,236 --> 00:13:00,531
Оказалось, грусть не помогала и дома тоже.
109
00:13:08,789 --> 00:13:09,915
Дэн!
110
00:13:09,915 --> 00:13:11,458
Может, сделаешь что-нибудь?
111
00:13:13,836 --> 00:13:15,379
Он разбаловался.
112
00:13:26,014 --> 00:13:27,099
Дэн!
113
00:13:35,858 --> 00:13:38,443
Сделаешь что-нибудь? Я хочу сходить в душ.
114
00:13:40,279 --> 00:13:44,491
Я попросил вежливо.
Сделаешь что-нибудь с ним?
115
00:13:46,410 --> 00:13:48,871
- Ты меня слышала?
- Слышала.
116
00:13:48,871 --> 00:13:50,581
Может, отстанешь от него?
117
00:13:54,209 --> 00:13:58,422
Он здесь живет, здесь ему не отель.
118
00:14:00,424 --> 00:14:03,135
"Может, отстанешь от него?"
119
00:14:03,135 --> 00:14:04,970
Поторопись, а то опоздаем.
120
00:14:04,970 --> 00:14:06,513
Подвезти тебя в школу?
121
00:14:06,513 --> 00:14:07,848
Да.
122
00:14:08,765 --> 00:14:10,726
Сделаю твой любимый сэндвич.
123
00:14:10,726 --> 00:14:15,939
Боже. И отель, и столовая. Невероятно.
124
00:14:17,858 --> 00:14:21,028
Дэнни, иди одевайся.
125
00:14:22,112 --> 00:14:23,155
У тебя пять минут.
126
00:14:37,377 --> 00:14:41,298
Знаешь, я думал:
"Хотел бы я спать до восьми утра".
127
00:14:44,635 --> 00:14:46,637
Он разбаловался.
128
00:15:07,908 --> 00:15:09,535
- Мне пора.
- Мне пора.
129
00:15:11,245 --> 00:15:14,373
Почему мы больше не проводим время вместе?
130
00:15:14,373 --> 00:15:15,707
Эй.
131
00:15:16,625 --> 00:15:18,377
Смотри на меня, когда я с тобой говорю.
132
00:15:24,132 --> 00:15:25,551
Что, я тебе не нравлюсь?
133
00:15:25,551 --> 00:15:27,261
Дэнни, пойдем.
134
00:15:27,261 --> 00:15:29,596
- Поторопись.
- Мне пора.
135
00:15:29,596 --> 00:15:32,808
Я не дам тебе
не уважать меня в моем же доме.
136
00:15:32,808 --> 00:15:35,394
- Ясно? Ты...
- Марлин, что происходит?
137
00:15:36,645 --> 00:15:38,605
Убери от него руки.
138
00:15:38,605 --> 00:15:42,568
Неужели? Ты меня заставишь? Что...
139
00:15:43,235 --> 00:15:44,444
Пойдем.
140
00:15:44,444 --> 00:15:46,864
Боже.
141
00:15:47,489 --> 00:15:49,616
Да, Дэнни. Иди.
142
00:15:56,498 --> 00:15:59,209
Какой ты жалкий.
143
00:15:59,751 --> 00:16:01,962
Да? Ну, я все, что у тебя есть, Кэнди.
144
00:16:01,962 --> 00:16:05,132
Так что это говорит о тебе?
145
00:16:07,134 --> 00:16:08,343
Хорошего дня.
146
00:16:08,343 --> 00:16:09,428
Обед.
147
00:16:20,439 --> 00:16:22,357
Хорошо, пойдем.
148
00:16:25,611 --> 00:16:28,572
Тебе нужна хоть пара наклеек
или типа того.
149
00:16:28,572 --> 00:16:30,949
Он такой голый, что глазам больно.
150
00:16:30,949 --> 00:16:32,326
Как дела, Джонни?
151
00:16:32,326 --> 00:16:36,163
Опять этот взгляд. Проблемное утро?
152
00:16:36,830 --> 00:16:38,707
Твой отчим-мудак?
153
00:16:39,541 --> 00:16:41,043
Боже, ненавижу его.
154
00:16:41,043 --> 00:16:43,212
Показать кое-что?
155
00:16:43,712 --> 00:16:46,882
- Давай.
- Выбери карту. Любую.
156
00:16:47,716 --> 00:16:49,426
- Эту. Хорошо.
- Эту? Хорошо.
157
00:16:49,426 --> 00:16:50,511
Где Майк?
158
00:16:50,511 --> 00:16:52,846
Играет в Филли, забыл?
159
00:16:52,846 --> 00:16:54,640
- Я думал, он уже.
- Нет.
160
00:16:54,640 --> 00:16:57,809
Сегодня возвращается.
Он придет на вечеринку Джори Лэдем.
161
00:16:57,809 --> 00:16:59,269
Мы же пойдем, да?
162
00:17:00,062 --> 00:17:02,272
- Да, наверное. Я...
- Привет, урод.
163
00:17:03,815 --> 00:17:05,108
Козел.
164
00:17:06,777 --> 00:17:08,904
- Уверен, что нам можно?
- Она повесила объявление.
165
00:17:08,904 --> 00:17:11,114
Весь класс приглашен. Я зайду в 19:00.
166
00:17:11,114 --> 00:17:13,282
Нет. Не заходи. Встретимся во дворе.
167
00:17:13,867 --> 00:17:15,702
Хорошо. Но не обломай меня.
168
00:17:15,702 --> 00:17:18,247
- Не обломаю.
- Проверь карман.
169
00:17:21,290 --> 00:17:22,751
Это твоя карта?
170
00:17:23,252 --> 00:17:25,838
Нет. Увидимся позже.
171
00:17:25,838 --> 00:17:27,005
Пока.
172
00:17:36,640 --> 00:17:38,433
- Красиво.
- Спасибо.
173
00:17:39,268 --> 00:17:40,811
Это Адам?
174
00:17:44,940 --> 00:17:46,567
Ты очень скучаешь по нему?
175
00:17:49,278 --> 00:17:51,363
Да, иногда. Не всегда.
176
00:17:52,781 --> 00:17:55,826
Просто иногда накатывает грусть, знаешь?
177
00:17:56,451 --> 00:17:57,286
Ага.
178
00:17:57,286 --> 00:17:59,413
Я будто внезапно тону.
179
00:18:00,497 --> 00:18:02,958
Думаю, это как у меня с отцом.
180
00:18:02,958 --> 00:18:06,003
Хоть я никогда об этом так не думал.
181
00:18:09,381 --> 00:18:10,966
Пойдем.
182
00:18:11,550 --> 00:18:15,929
Мне до сих пор становится грустно,
когда думаю о нем. Мне его не хватает.
183
00:18:18,724 --> 00:18:20,934
Вы не знаете, как нам было с Адамом.
184
00:18:20,934 --> 00:18:26,231
Мы были не просто идентичны внешне.
Мы были... неразделимы.
185
00:18:27,316 --> 00:18:28,859
Можешь о нем рассказать?
186
00:18:36,033 --> 00:18:38,410
Хочешь поговорить о том,
что случилось с Адамом?
187
00:18:40,954 --> 00:18:42,039
Нет.
188
00:18:43,290 --> 00:18:46,793
Что бы ни случилось, мне очень жаль.
189
00:18:46,793 --> 00:18:48,128
Утрата - это тяжело.
190
00:18:49,796 --> 00:18:51,089
Ваш профессиональный вывод?
191
00:18:51,089 --> 00:18:53,258
Типа того.
192
00:18:58,639 --> 00:19:00,390
- Нет.
- Я слышу музыку.
193
00:19:00,390 --> 00:19:02,476
Думаю, нам стоит уйти, Джонни.
194
00:19:02,476 --> 00:19:04,728
- Я не думаю...
- Давай обойдем сзади.
195
00:19:04,728 --> 00:19:05,771
Нахрен.
196
00:19:07,856 --> 00:19:09,066
Большой дом.
197
00:19:09,566 --> 00:19:14,029
- Мы точно приглашены?
- Да, все будет хорошо.
198
00:19:19,326 --> 00:19:20,494
Видишь Майка?
199
00:19:21,036 --> 00:19:23,038
Нет. Но он сказал, что будет здесь.
200
00:19:26,583 --> 00:19:31,380
Йоу-йоу-йоу, глазам не верю.
201
00:19:31,380 --> 00:19:33,382
- Дэнни Салливан.
- Привет, Майк.
202
00:19:33,882 --> 00:19:35,843
- Я так рад тебя видеть.
- Взаимно.
203
00:19:35,843 --> 00:19:38,262
Рад тебя видеть.
Как ты умудрился его убедить?
204
00:19:38,262 --> 00:19:43,225
Хитрец. Пойдем.
Здесь есть что выпить, дружище.
205
00:19:43,225 --> 00:19:45,018
Как прошла игра?
206
00:19:45,769 --> 00:19:48,146
Я хорош, значит, и она прошла хорошо.
207
00:19:48,146 --> 00:19:49,606
- Скромный.
- Пивка?
208
00:19:49,606 --> 00:19:51,984
- Не надо.
- Поможет расслабиться.
209
00:19:51,984 --> 00:19:53,443
- Джонни?
- Конечно.
210
00:19:53,443 --> 00:19:54,945
Как сыграли-то?
211
00:19:54,945 --> 00:19:56,864
- Мы играли с Сент-Энн.
- Ага.
212
00:19:56,864 --> 00:20:00,534
Я сделал 18 очков.
Еще немного и удвоил бы.
213
00:20:00,534 --> 00:20:02,369
Ты бы видел эту игру, Дэнни...
214
00:20:04,246 --> 00:20:05,664
Черт.
215
00:20:05,664 --> 00:20:07,165
Кто она? Кто это?
216
00:20:07,165 --> 00:20:11,753
Это, дружище, Аннабель Стоун,
красавица из красавиц.
217
00:20:11,753 --> 00:20:14,423
Переведенка. Не пялься.
218
00:20:14,423 --> 00:20:16,425
- Я не пялюсь.
- Пойдешь поговоришь с ней?
219
00:20:16,425 --> 00:20:17,968
- Я не хочу.
- Сходи.
220
00:20:17,968 --> 00:20:19,386
Не пойду я.
221
00:20:19,386 --> 00:20:21,763
- У них там выпивка.
- Пойдем лучше туда.
222
00:20:21,763 --> 00:20:24,183
Лучше это, чем разговор с красавицей.
223
00:21:31,458 --> 00:21:33,794
Привет, я - Аннабель.
224
00:21:35,712 --> 00:21:36,880
Дэнни. Привет.
225
00:21:36,880 --> 00:21:38,173
Как дела, Дэнни?
226
00:21:38,799 --> 00:21:40,759
Неплохо. А как твои?
227
00:21:41,301 --> 00:21:43,512
Тоже. Все хорошо?
228
00:21:45,931 --> 00:21:49,017
Да. А что?
229
00:21:49,017 --> 00:21:51,895
Потому что ты здесь. Один.
230
00:21:54,356 --> 00:21:55,774
Мне нравится одиночество.
231
00:21:57,234 --> 00:21:58,819
Куришь?
232
00:21:59,820 --> 00:22:02,030
Иногда. Всего пару раз.
233
00:22:09,162 --> 00:22:11,039
Хочешь накуриться?
234
00:22:15,377 --> 00:22:16,670
Да, конечно.
235
00:22:17,546 --> 00:22:18,839
Круто.
236
00:22:24,928 --> 00:22:26,722
У тебя есть косяк или как?
237
00:22:28,724 --> 00:22:31,059
Нет. Я думал, у тебя есть.
238
00:22:31,059 --> 00:22:33,061
Прости. Я... Я затупил.
239
00:22:33,061 --> 00:22:34,813
- Ничего.
- Аннабель!
240
00:22:36,773 --> 00:22:37,900
- Ладно.
- Пошли.
241
00:22:40,527 --> 00:22:42,821
Пойдем.
242
00:22:42,821 --> 00:22:44,239
Перенесем накурку?
243
00:22:45,240 --> 00:22:46,992
Боже.
244
00:23:49,555 --> 00:23:50,556
Вовремя ты.
245
00:23:53,559 --> 00:23:55,102
Садись.
246
00:23:58,480 --> 00:24:01,108
Давай, посиди со мной.
247
00:24:10,909 --> 00:24:12,870
Кто-то поселился в доме призраков?
248
00:24:14,079 --> 00:24:15,497
Призрак.
249
00:24:18,000 --> 00:24:19,751
На кого ты пялишься?
250
00:24:21,545 --> 00:24:25,215
Давай, посиди со мной.
251
00:24:29,845 --> 00:24:31,847
Мне надо делать домашнюю работу.
252
00:24:33,432 --> 00:24:34,474
Тогда иди.
253
00:24:36,602 --> 00:24:37,769
Давай.
254
00:24:40,397 --> 00:24:42,357
Тогда ты впервые увидел Ицхака?
255
00:24:44,193 --> 00:24:45,485
Да.
256
00:24:46,111 --> 00:24:47,613
И Ариану?
257
00:24:49,573 --> 00:24:52,117
Ее я не видел. Той ночью, по крайней мере.
258
00:24:52,117 --> 00:24:54,578
- Но она была с ним?
- Я не знаю.
259
00:24:55,287 --> 00:24:57,664
Может, еще нет.
Это было давно, я не помню.
260
00:24:57,664 --> 00:25:00,250
Значит, думаешь, Ариана сейчас с ним?
261
00:25:00,250 --> 00:25:02,628
Я повторяю, я не знаю, где она.
262
00:25:06,131 --> 00:25:09,009
Ицхак. Экзотическое имя.
263
00:25:09,593 --> 00:25:11,803
Оно не показалось тебе странным?
264
00:25:12,304 --> 00:25:13,347
В каком смысле?
265
00:25:13,347 --> 00:25:16,642
Он не показался чужаком
на твоей окраине города?
266
00:25:21,772 --> 00:25:23,232
Дэнни?
267
00:25:23,232 --> 00:25:26,902
Думаю, Ицхак не вписывался бы никуда.
268
00:25:30,364 --> 00:25:33,575
Когда он снова появился?
При каких обстоятельствах?
269
00:25:35,160 --> 00:25:38,497
Мои отношения с отчимом только ухудшались.
270
00:25:40,290 --> 00:25:43,126
Я все больше времени проводил вне дома.
271
00:25:58,892 --> 00:25:59,810
Черт.
272
00:26:02,646 --> 00:26:04,314
Не верится, что ты угробил велосипед.
273
00:26:04,314 --> 00:26:06,567
Расслабься. Я бессмертен.
274
00:26:06,567 --> 00:26:08,569
Ага, скажи это яме на дороге.
275
00:26:08,569 --> 00:26:12,406
Пессимизм. Не стоит драматизировать.
276
00:26:12,406 --> 00:26:13,866
Умора.
277
00:26:14,408 --> 00:26:15,450
Смотри.
278
00:26:16,076 --> 00:26:19,037
В доме призраков завелся призрак.
Что он делает?
279
00:26:20,581 --> 00:26:21,415
Работает.
280
00:26:21,415 --> 00:26:23,041
Черт. Привет.
281
00:26:23,041 --> 00:26:25,002
Как дела, лузеры. Как оно?
282
00:26:25,919 --> 00:26:28,881
- Черт. В доме призраков завелся призрак.
- Да.
283
00:26:29,381 --> 00:26:30,465
Это я и сказал.
284
00:26:30,465 --> 00:26:33,010
Здоровый призрак. Кто он?
285
00:26:33,010 --> 00:26:34,303
Откуда мы знаем?
286
00:26:34,303 --> 00:26:36,305
Стоя здесь, не узнаете.
287
00:26:36,305 --> 00:26:39,057
Майк. Майк. Майк.
288
00:26:49,276 --> 00:26:53,572
Привет. Как дела?
289
00:26:53,572 --> 00:26:56,074
Я - Майк. Это Джонни.
А это Дэнни, ваш сосед.
290
00:26:56,074 --> 00:26:57,492
Он живет напротив.
291
00:26:57,492 --> 00:26:58,577
Привет.
292
00:27:00,412 --> 00:27:02,456
Привет. Я - Ицхак.
293
00:27:02,456 --> 00:27:06,585
О. Вы не местный.
294
00:27:08,420 --> 00:27:09,713
И что же меня выдало?
295
00:27:13,342 --> 00:27:14,551
Я из Израиля.
296
00:27:15,594 --> 00:27:16,637
Круто.
297
00:27:19,515 --> 00:27:20,891
Рад знакомству, парни.
298
00:27:21,475 --> 00:27:23,435
Что он сказал? Помнишь?
299
00:27:23,435 --> 00:27:26,855
Если можешь, максимально подробнее.
300
00:27:28,815 --> 00:27:31,193
Он сказал, что открывает постоялый двор,
301
00:27:31,860 --> 00:27:33,779
что у него есть бизнес в этом районе.
302
00:27:33,779 --> 00:27:36,240
Бизнес? Какой? Он сказал?
303
00:27:37,074 --> 00:27:38,075
А Ариана?
304
00:27:38,867 --> 00:27:40,953
Думаю, она была в доме, я еще ее не видел.
305
00:27:42,913 --> 00:27:45,916
В том году были нападения в Элм-Ридж.
306
00:27:51,922 --> 00:27:55,592
Что статистически необычно
для этого района. Дела так и не раскрыли.
307
00:27:59,012 --> 00:28:02,474
Вы хотите, чтобы я сказал,
что она нападала на людей?
308
00:28:04,685 --> 00:28:05,686
Что было дальше?
309
00:28:06,395 --> 00:28:08,814
У Джонни была идея.
310
00:28:09,815 --> 00:28:12,025
Как свести меня и Аннабель.
311
00:28:12,526 --> 00:28:13,527
НАРУЧНИКИ С КЛЮЧАМИ
312
00:28:14,653 --> 00:28:17,197
Видел твою подружку Аннабель,
покупала пиццу в "Ренальдо".
313
00:28:18,532 --> 00:28:19,825
Спрашивала обо мне?
314
00:28:19,825 --> 00:28:22,911
Знай она о твоем существовании,
было бы еще лучше.
315
00:28:23,954 --> 00:28:25,539
Это все шелуха.
316
00:28:25,539 --> 00:28:28,000
Я серьезно.
Пригласи ее на свидание что ли.
317
00:28:28,500 --> 00:28:30,043
Она не захочет.
318
00:28:30,043 --> 00:28:31,920
- Почему нет?
- Как насчет "зачем"?
319
00:28:32,838 --> 00:28:34,965
- А?
- Нужно больше самоуверенности.
320
00:28:35,966 --> 00:28:38,760
Разве она не предлагала накуриться вместе?
321
00:28:39,344 --> 00:28:41,013
- Предложи ей.
- Знаешь, Майк?
322
00:28:41,013 --> 00:28:42,806
- Это отличная идея.
- Спасибо.
323
00:28:42,806 --> 00:28:44,892
Есть только одна проблема,
у меня нет травки.
324
00:28:44,892 --> 00:28:46,018
Это все шелуха.
325
00:28:46,018 --> 00:28:47,352
Это нужно исправить.
326
00:28:48,770 --> 00:28:51,148
- В смысле?
- Подумай. Девчонки любят травку.
327
00:28:51,148 --> 00:28:52,983
Мы любим девчонок. Если перенести...
328
00:28:52,983 --> 00:28:54,693
Травка любит девчонок?
329
00:28:54,693 --> 00:28:56,111
Эй, я тебе задолжал.
330
00:28:57,654 --> 00:28:59,948
В старом парке Элленвиля есть один барыга.
331
00:29:01,033 --> 00:29:03,202
Ты хочешь, чтобы мы купили травы?
332
00:29:03,202 --> 00:29:06,121
Нет, я хочу, чтобы мы купили много травы.
333
00:29:07,206 --> 00:29:09,541
Хорошо. Сколько надо?
334
00:29:10,042 --> 00:29:13,086
Купим унцию, это 100 баксов.
Продадим, получим 150.
335
00:29:13,086 --> 00:29:16,423
Я отремонтирую велик,
ты купишь новые очки,
336
00:29:16,423 --> 00:29:19,051
а Дэнни получит достаточно травы,
чтобы потрахаться.
337
00:29:20,677 --> 00:29:22,846
- Неплохой план.
- Отличный план.
338
00:29:22,846 --> 00:29:25,557
Только где мы возьмем 100 баксов?
339
00:29:25,557 --> 00:29:27,809
Те автоматы с наличными.
340
00:29:27,809 --> 00:29:29,853
Ты сказал,
твой отчим-мудак ими пользуется.
341
00:29:30,854 --> 00:29:34,191
И сказал, что он держит код
в ящике со своим бельем.
342
00:29:34,191 --> 00:29:36,109
Ублюдок страшный и тупой.
343
00:29:36,109 --> 00:29:39,780
Нам только надо достать код,
его карту и все.
344
00:29:40,781 --> 00:29:42,366
А что потом? Украдем его деньги?
345
00:29:42,366 --> 00:29:44,826
- Джонни, нет.
- Одолжим.
346
00:29:44,826 --> 00:29:47,287
Как часто он ими пользуется? Регулярно?
347
00:29:47,287 --> 00:29:49,706
Он обналичивает по субботам ставки,
348
00:29:49,706 --> 00:29:52,000
а потом кладет чеки.
Для них не нужен ключ?
349
00:29:52,000 --> 00:29:53,877
Нет. Не недооценивай...
350
00:29:53,877 --> 00:29:55,796
Дэнни! Боже.
351
00:29:56,463 --> 00:29:59,550
Значит, у нас есть неделя,
чтобы вернуть деньги.
352
00:30:00,050 --> 00:30:02,177
Не знаю, Джонни,
кажется, это ужасная идея.
353
00:30:02,177 --> 00:30:06,557
А как хорошо было бы
постоянно не быть на мели?
354
00:30:06,557 --> 00:30:08,642
Мог бы накуривать Аннабель сколько влезет.
355
00:30:08,642 --> 00:30:11,103
А не проще было бы купить пару косяков?
356
00:30:11,103 --> 00:30:12,896
- Именно.
- Чтобы узнала, что ты бедный?
357
00:30:12,896 --> 00:30:15,899
Ты такой: "Энни, милая,
давай дунем травки,
358
00:30:15,899 --> 00:30:17,693
но на этой неделе один косячок. Это все,
359
00:30:17,693 --> 00:30:19,194
- я же бедняк".
- Ага.
360
00:30:19,194 --> 00:30:21,113
Джонни, я даже не знаю, хочет ли она.
361
00:30:21,113 --> 00:30:23,866
И ты не хочешь узнать? Подумай об этом.
362
00:30:23,866 --> 00:30:26,410
- Голая Аннабель.
- Джонни.
363
00:30:26,410 --> 00:30:29,663
Какая-там Фарра Фо...
Аннабель получше будет.
364
00:30:29,663 --> 00:30:32,958
Марлин его буквально убьет, если узнает.
365
00:30:33,458 --> 00:30:36,378
Есть достаточно простое решение.
366
00:30:36,879 --> 00:30:39,256
Не попасться.
367
00:30:43,010 --> 00:30:44,720
- Молодец.
- Ай, ты чего?
368
00:30:44,720 --> 00:30:47,181
- Вот так.
- Можно мне... Какое хотите?
369
00:30:47,181 --> 00:30:49,433
- Ванильная вишня.
- Идея была простейшая.
370
00:30:49,975 --> 00:30:52,227
Мы подождали, когда он вернулся из бара.
371
00:30:54,396 --> 00:30:56,523
По субботам он всегда в "дрова".
372
00:30:56,523 --> 00:31:00,319
Мама работала в две смены в больнице.
373
00:31:00,319 --> 00:31:03,572
Ты решил, что сможете это провернуть?
374
00:31:04,281 --> 00:31:07,618
Войти и выйти.
Что все пройдет как по маслу.
375
00:31:55,624 --> 00:31:57,209
Четыре, семь, два, девять.
376
00:31:59,336 --> 00:32:01,922
Четыре, семь, два, девять.
377
00:33:21,210 --> 00:33:23,128
Хорошо.
378
00:33:23,670 --> 00:33:25,339
Боже.
379
00:33:25,339 --> 00:33:26,882
Он же достал код, да?
380
00:33:28,050 --> 00:33:29,218
БАНК "ЧЕЙЗ МАНХЭТТЕН"
381
00:33:46,527 --> 00:33:49,571
- Какого хрена? Что это?
- Да, Дэнни.
382
00:33:51,156 --> 00:33:52,199
Погнали!
383
00:33:52,199 --> 00:33:54,493
- Ты смог!
- Да, сработало.
384
00:33:54,493 --> 00:33:56,578
Боже.
385
00:33:57,079 --> 00:33:58,705
- Отлично!
- Смотри.
386
00:33:58,705 --> 00:34:00,332
Он так жужжал.
387
00:34:00,332 --> 00:34:02,918
- Молодец, Дэнни.
- Да! Уху!
388
00:34:02,918 --> 00:34:04,837
Глянь, сколько полтинников.
389
00:34:04,837 --> 00:34:07,339
Полтинники? Он кончил от вида полтинников.
390
00:34:07,339 --> 00:34:09,257
- Сотки ни разу не видел?
- А ты видел?
391
00:34:09,257 --> 00:34:11,342
- Парни, пожалуйста!
- Что?
392
00:34:11,342 --> 00:34:13,804
- Что будем делать?
- Едем в парк.
393
00:34:13,804 --> 00:34:16,556
Я знаю, что надо в парк,
но что будем там делать?
394
00:34:16,556 --> 00:34:18,891
Дэвид сказал:
"Спросите парня по имени Анджело".
395
00:34:18,891 --> 00:34:20,893
- Он тот, кто нужен.
- Кто этот Дэвид?
396
00:34:20,893 --> 00:34:23,981
Ты не знаешь Дэвида?
Ученый Дэвид. Дэвид Дабл-ю.
397
00:34:23,981 --> 00:34:25,899
Мы приедем в парк
398
00:34:25,899 --> 00:34:28,235
и спросим Анджело, как в магазине?
399
00:34:28,235 --> 00:34:30,445
Да. Не гони. Там копы.
400
00:34:30,445 --> 00:34:32,531
- Я вижу копов.
- Просто притормози.
401
00:34:32,531 --> 00:34:33,907
- Слева.
- Джонни!
402
00:34:33,907 --> 00:34:36,076
Джонни, заткнись.
403
00:34:36,076 --> 00:34:37,452
Я спокоен.
404
00:34:37,452 --> 00:34:39,913
- Я уберу деньги.
- Перестань.
405
00:34:41,123 --> 00:34:43,000
- Что теперь?
- Где деньги?
406
00:34:43,000 --> 00:34:44,543
- В кармане.
- Ага.
407
00:34:44,543 --> 00:34:46,460
Просто расслабь булки.
408
00:34:46,460 --> 00:34:48,005
Это еще что значит?
409
00:34:48,005 --> 00:34:50,465
Расслабься. Все хорошо. Пойдем.
Спасибо, брат.
410
00:34:51,592 --> 00:34:53,010
Какие еще булки?
411
00:34:54,428 --> 00:34:55,429
Все хорошо.
412
00:34:57,139 --> 00:34:58,765
Все будет хорошо.
413
00:34:58,765 --> 00:35:01,518
- Пойдем, парни.
- Все будет хорошо.
414
00:35:03,645 --> 00:35:05,105
Давайте говорить буду я.
415
00:35:05,105 --> 00:35:06,440
- Ага.
- Ага.
416
00:35:08,358 --> 00:35:09,359
Эй.
417
00:35:12,863 --> 00:35:13,989
Чего тебе, беляш?
418
00:35:13,989 --> 00:35:15,490
Я ищу Анджело.
419
00:35:18,869 --> 00:35:22,706
Я ищу Анджело.
420
00:35:32,466 --> 00:35:34,426
- Держи, бро.
- Спасибо.
421
00:35:34,426 --> 00:35:36,470
Забудь.
422
00:35:37,638 --> 00:35:40,307
Глянь на него. Ой.
423
00:35:45,270 --> 00:35:46,271
Йоу, Анджело.
424
00:35:54,613 --> 00:35:56,823
- Мы знакомы?
- Да, я - друг Дэвида.
425
00:35:58,116 --> 00:35:59,952
Я не знаю никакого Дэвида.
426
00:36:00,744 --> 00:36:04,414
Кто-то над тобой прикололся. Ты храбрый,
раз пришел сюда, или просто тупой?
427
00:36:06,250 --> 00:36:09,086
Видимо, тупой.
428
00:36:09,086 --> 00:36:11,421
Слушай, мы хотим купить унцию травы.
429
00:36:12,965 --> 00:36:15,259
"Мы хотим купить унцию травы".
430
00:36:19,847 --> 00:36:22,683
Хорошо, проходи в мой офис.
431
00:36:25,060 --> 00:36:26,061
После тебя.
432
00:36:28,105 --> 00:36:30,607
Унцию? Это много травы.
433
00:36:31,859 --> 00:36:34,319
- Знаешь, сколько это будет стоить?
- Сто долларов.
434
00:36:34,319 --> 00:36:36,446
Сто долларов. У тебя есть сотня?
435
00:36:41,285 --> 00:36:42,286
Покажи.
436
00:36:47,958 --> 00:36:49,877
Хочу убедиться, что она не поддельная.
437
00:36:53,755 --> 00:36:55,549
Хорошо.
438
00:36:59,261 --> 00:37:03,807
Колумбийская, панамская красная,
арабская черная.
439
00:37:05,058 --> 00:37:06,059
Какую тебе?
440
00:37:06,560 --> 00:37:08,020
Панамскую красную.
441
00:37:09,062 --> 00:37:11,940
- Панамскую красную.
- Панамскую. Ты, типа, эксперт?
442
00:37:12,524 --> 00:37:15,569
- Нет, я...
- Покажи деньги. Быстро.
443
00:37:18,488 --> 00:37:20,574
Какого хрена ты тут забыл, беляш?
444
00:37:20,574 --> 00:37:22,534
- Кем ты себя возомнил?
- Тише...
445
00:37:22,534 --> 00:37:25,871
Мне стоило бы вспороть тебе брюхо
до самой задницы.
446
00:37:25,871 --> 00:37:27,456
Не надо.
447
00:37:27,456 --> 00:37:30,000
- Почему?
- Я не знаю.
448
00:37:30,000 --> 00:37:34,046
Давай работать вместе,
а ты получишь дополнительный доход.
449
00:37:34,046 --> 00:37:38,091
А? Кучка белых хотят купить травы,
может, еще чего-нибудь.
450
00:37:38,091 --> 00:37:40,677
Все риски на нас. А ты спокойно отдыхаешь.
451
00:37:40,677 --> 00:37:43,138
Не надо будет стоять здесь и ее продавать.
452
00:37:43,138 --> 00:37:44,640
Просто подумай.
453
00:37:46,266 --> 00:37:48,268
- Проваливай.
- Пойдем.
454
00:37:50,062 --> 00:37:51,730
Нам нужна трава.
455
00:38:00,197 --> 00:38:03,408
Беги, сучка, беги.
456
00:38:08,705 --> 00:38:10,999
Бежим! Черт.
457
00:38:16,797 --> 00:38:18,465
- Сел. Поехали.
- Едем!
458
00:38:27,516 --> 00:38:29,560
- Майк, чисто?
- Да. Чисто.
459
00:38:30,727 --> 00:38:34,064
Так, это...
460
00:38:35,482 --> 00:38:39,736
- Черт.
- ...три пакетика для нас.
461
00:38:41,446 --> 00:38:42,614
Мы правда это сделаем?
462
00:38:42,614 --> 00:38:44,741
- Конечно.
- Где Джонни?
463
00:38:44,741 --> 00:38:46,326
Вам надо расслабить булки.
464
00:38:47,119 --> 00:38:49,371
Я возьму траву. Продам ее в обед.
465
00:38:50,539 --> 00:38:52,541
Откуда они узнают, что у тебя она есть?
466
00:38:52,541 --> 00:38:55,544
Я сказал Салли Джепсам,
что у меня есть травка.
467
00:38:56,587 --> 00:38:58,213
- Когда?
- Утром.
468
00:38:58,213 --> 00:38:59,840
Стой, ты сказал одному человеку?
469
00:38:59,840 --> 00:39:01,884
Так ты собрался толкнуть
унцию травы? Сдурел?
470
00:39:01,884 --> 00:39:04,511
Доверься мне, кузнечик.
471
00:39:06,805 --> 00:39:07,806
Джонни.
472
00:39:21,195 --> 00:39:23,280
- Вы, значит... Хорошо.
- Давай.
473
00:39:26,200 --> 00:39:27,534
Чем могу помочь?
474
00:39:28,285 --> 00:39:29,286
С удовольствием.
475
00:39:29,870 --> 00:39:31,079
Приятного дня.
476
00:39:31,622 --> 00:39:34,041
Хорошо, чем могу помочь?
477
00:39:35,375 --> 00:39:37,127
Рад с вами поработать.
478
00:39:37,836 --> 00:39:40,088
Хорошо. Большое спасибо. Хорошего дня.
479
00:39:42,090 --> 00:39:43,509
Сукин сын был прав.
480
00:39:44,092 --> 00:39:45,511
Не верится, что все распродали.
481
00:39:45,511 --> 00:39:48,430
- За обед.
- За обед. Да?
482
00:39:49,765 --> 00:39:51,183
Невероятно.
483
00:39:51,183 --> 00:39:53,810
Боже, Дэнни. Ты в порядке?
484
00:39:53,810 --> 00:39:55,729
В порядке.
485
00:39:57,022 --> 00:39:59,024
Цель на шесть часов.
486
00:40:03,362 --> 00:40:05,280
Дэнни, почему ты еще тут?
487
00:40:08,325 --> 00:40:09,326
Поговори с Аннабель.
488
00:40:09,826 --> 00:40:10,827
Нет.
489
00:40:10,827 --> 00:40:13,872
В смысле, "нет"? Это твой шанс.
490
00:40:13,872 --> 00:40:14,957
Будь храбрым, парень.
491
00:40:18,418 --> 00:40:20,671
- Я могу.
- Да. Ты справишься.
492
00:40:31,473 --> 00:40:32,474
Привет, Аннабель.
493
00:40:33,016 --> 00:40:34,017
Привет.
494
00:40:34,977 --> 00:40:36,186
- Дэнни, да?
- Да.
495
00:40:36,770 --> 00:40:38,897
- Это моя подруга, Иден.
- Привет, Иден.
496
00:40:39,523 --> 00:40:40,399
Иден.
497
00:40:41,483 --> 00:40:43,819
- Ого.
- Да, это ее суперсила.
498
00:40:43,819 --> 00:40:46,780
- Какая?
- Быть надменной.
499
00:40:47,614 --> 00:40:49,700
Да, это правда.
500
00:40:55,080 --> 00:40:57,291
Я хотел спросить
о твоих планах на выходные.
501
00:40:57,291 --> 00:40:59,626
Буду на вечеринке у Шарлотты. Ты пойдешь?
502
00:41:00,878 --> 00:41:01,879
Меня не приглашали.
503
00:41:02,754 --> 00:41:06,216
Она все равно в субботу.
504
00:41:09,511 --> 00:41:13,307
Если ты сегодня свободна,
у меня есть травка,
505
00:41:13,307 --> 00:41:15,893
могли бы выпить пива и повисеть.
506
00:41:15,893 --> 00:41:17,019
Вранье.
507
00:41:17,019 --> 00:41:20,230
Нет у тебя травки.
Ты просто хочешь ее полапать.
508
00:41:20,230 --> 00:41:22,482
Есть у меня травка. Куча.
509
00:41:22,482 --> 00:41:25,068
Куча? Такими мерами ее сейчас продают?
510
00:41:25,068 --> 00:41:27,738
Это фигурально. У нас есть унция.
Мы продаем ее.
511
00:41:27,738 --> 00:41:30,073
У меня есть три пакетика в шкафчике.
512
00:41:30,073 --> 00:41:32,117
- Врешь.
- Иден, хватит.
513
00:41:33,285 --> 00:41:34,119
Так, что говоришь?
514
00:41:35,537 --> 00:41:39,082
Я думал, может, потусим под мостом
или типа того.
515
00:41:39,082 --> 00:41:41,210
Да, конечно.
516
00:41:42,878 --> 00:41:45,088
- Да?
- Да, сегодня в семь.
517
00:41:46,798 --> 00:41:48,258
Хорошо.
518
00:41:48,258 --> 00:41:50,135
- Привет.
- Привет.
519
00:41:50,135 --> 00:41:51,637
- Как дела?
- Хорошо. А у тебя?
520
00:41:51,637 --> 00:41:53,013
- Чего смеешься?
- Ничего.
521
00:41:55,599 --> 00:41:57,726
- Это я тебе, урод.
- Эй! Билл.
522
00:41:57,726 --> 00:41:59,102
- Билл, эй!
- Отвали.
523
00:41:59,686 --> 00:42:01,230
- Что он хотел?
- Ничего.
524
00:42:01,230 --> 00:42:02,731
Все нормально.
525
00:42:05,067 --> 00:42:06,652
- Прости, Билл.
- Иди нахрен.
526
00:42:07,819 --> 00:42:08,779
Прости.
527
00:42:08,779 --> 00:42:10,280
Черт.
528
00:42:19,206 --> 00:42:20,374
М-р Салливан.
529
00:42:28,715 --> 00:42:30,300
Откройте свой шкафчик.
530
00:42:33,178 --> 00:42:34,179
Что?
531
00:42:34,972 --> 00:42:37,850
М-р Салливан,
откройте свой шкафчик, пожалуйста.
532
00:42:39,852 --> 00:42:40,853
Зачем?
533
00:42:41,436 --> 00:42:44,189
Нам сообщили, что у вас здесь марихуана.
534
00:42:48,610 --> 00:42:49,862
Нет у меня марихуаны.
535
00:42:49,862 --> 00:42:53,282
Это вы так говорите. Открывайте.
536
00:43:00,372 --> 00:43:01,540
Ему конец.
537
00:43:05,377 --> 00:43:06,670
Не спешите.
538
00:43:09,548 --> 00:43:10,841
Отойдите от шкафчика, Дэнни.
539
00:43:27,107 --> 00:43:28,108
Выверните карманы.
540
00:43:38,368 --> 00:43:41,830
Можете закрыть. Похоже,
я получил недостоверную информацию.
541
00:43:42,581 --> 00:43:43,415
Прошу.
542
00:43:46,210 --> 00:43:47,753
Прошу прощения. М-р Картер.
543
00:43:49,546 --> 00:43:52,299
М-р Картер, вы совсем с ума сошли?
544
00:43:52,299 --> 00:43:55,385
- Простите.
- Молчать! За мной. На выход.
545
00:43:55,385 --> 00:43:58,222
- На выход.
- Только не говорите отцу.
546
00:43:59,681 --> 00:44:01,934
По закону им можно бить учеников.
547
00:44:01,934 --> 00:44:04,686
Расслабься, я обо всем позаботился.
548
00:44:05,896 --> 00:44:08,232
Позаботился? Что это сейчас было?
549
00:44:08,232 --> 00:44:09,399
Как меня пронесло?
550
00:44:09,399 --> 00:44:12,402
Я видел, как Билл и Иден
говорили после ланча.
551
00:44:12,402 --> 00:44:14,738
- Я что-то заподозрил.
- Заподозрил?
552
00:44:14,738 --> 00:44:16,073
И...
553
00:44:16,073 --> 00:44:19,493
Тебя искать было некогда,
поэтому я нашел Джонни.
554
00:44:19,493 --> 00:44:20,994
А я все перепрятал.
555
00:44:22,204 --> 00:44:25,958
Вот вклад твоего отца.
556
00:44:26,500 --> 00:44:28,836
А это наш профит.
557
00:44:28,836 --> 00:44:31,964
Все лавры победителям.
558
00:44:33,841 --> 00:44:36,677
Подождите, парни, подождите.
559
00:44:37,261 --> 00:44:38,679
Как ты влез в мой шкафчик?
560
00:44:38,679 --> 00:44:42,266
Сколько раз тебе повторять? Я - фокусник.
561
00:44:42,266 --> 00:44:44,059
Хорошо, ты - фокусник, а где травка?
562
00:44:44,059 --> 00:44:46,812
Проверь карманы.
563
00:44:47,521 --> 00:44:48,522
Проверь.
564
00:44:54,486 --> 00:44:56,071
Можно бумагу для самокруток?
565
00:45:52,961 --> 00:45:54,546
- Привет.
- Привет.
566
00:45:57,257 --> 00:45:58,926
Я не был уверен, что ты придешь.
567
00:45:58,926 --> 00:46:01,011
Я тоже.
568
00:46:03,055 --> 00:46:05,724
Я бы потусила с тобой и без травки.
569
00:46:08,477 --> 00:46:09,478
Что?
570
00:46:11,355 --> 00:46:13,148
Я об этом даже не думал.
571
00:46:15,150 --> 00:46:20,197
А поскольку ты так заморочился,
не хотела показаться грубой.
572
00:46:27,204 --> 00:46:28,205
Хорошая.
573
00:46:32,918 --> 00:46:33,919
Подтолкнешь?
574
00:46:35,963 --> 00:46:36,964
Конечно.
575
00:46:39,216 --> 00:46:40,217
Готова?
576
00:46:45,806 --> 00:46:47,057
Толкай.
577
00:46:51,103 --> 00:46:53,564
Ты милый, Дэнни Салливан.
578
00:46:54,815 --> 00:46:55,816
Ты тоже милая.
579
00:46:56,817 --> 00:47:00,571
Толкай.
580
00:47:05,033 --> 00:47:06,034
Хочешь поцеловаться?
581
00:47:07,786 --> 00:47:08,787
Правда?
582
00:47:09,329 --> 00:47:13,166
Да. Но ты не обязан, если не хочешь.
583
00:47:22,050 --> 00:47:25,470
Давай попробуем еще раз.
Немного медленнее.
584
00:47:27,848 --> 00:47:28,849
Вот так.
585
00:48:52,057 --> 00:48:53,600
Поговори с ним. Для меня.
586
00:48:53,600 --> 00:48:57,354
- И что я должна сказать?
- Не знаю. Скажи... Черт.
587
00:48:57,855 --> 00:49:01,191
Вон он. Не знаю, просто поговори с ним.
588
00:49:01,191 --> 00:49:03,569
- Для меня. Спасибо.
- Ладно.
589
00:49:05,028 --> 00:49:06,238
- Привет.
- Привет.
590
00:49:07,614 --> 00:49:09,283
Ты соврал насчет шкафчика.
591
00:49:10,158 --> 00:49:13,036
Нет. Я нарисовал это для Аннабель.
592
00:49:13,537 --> 00:49:17,040
Да. Она просила тебе сказать,
что вчера было весело,
593
00:49:17,040 --> 00:49:20,544
но между вами ничего не получится.
Ей очень жаль.
594
00:49:33,891 --> 00:49:35,559
Можешь передать ей это?
595
00:49:36,518 --> 00:49:38,020
Лузер.
596
00:49:42,941 --> 00:49:45,402
Нарисовал тебе картинку.
597
00:49:47,863 --> 00:49:51,200
Дэнни, это твое?
598
00:49:53,285 --> 00:49:54,286
Дэнни?
599
00:49:57,873 --> 00:49:59,082
За мной.
600
00:50:31,949 --> 00:50:33,617
Оставьте свое сообщение.
601
00:50:34,618 --> 00:50:37,704
Кэнди, ответь.
Позвони, когда услышишь это,
602
00:50:37,704 --> 00:50:41,250
и скажи, совала ли ты свой нос
в мой банковский счет.
603
00:50:41,250 --> 00:50:43,627
Кому-то придется
за это заплатить. И серьезно.
604
00:50:50,050 --> 00:50:51,051
Черт.
605
00:50:53,095 --> 00:50:54,137
Твою мать.
606
00:51:03,313 --> 00:51:07,401
Эй, урод. Из-за тебя меня отстранили.
607
00:51:07,901 --> 00:51:09,736
Я надеру твою костлявую задницу.
608
00:51:23,208 --> 00:51:25,544
Билл, прости. Я не хотел...
609
00:51:30,007 --> 00:51:31,967
- Билл, хватит.
- Отвали!
610
00:51:33,927 --> 00:51:36,305
Билл, пожалуйста.
611
00:51:36,805 --> 00:51:38,432
Какого черта?
612
00:51:40,434 --> 00:51:43,312
Тупой мальчишка.
Надо было послушать друзей.
613
00:51:48,317 --> 00:51:49,568
Ты, сраный урод!
614
00:51:49,568 --> 00:51:50,861
Беги!
615
00:51:50,861 --> 00:51:53,530
- Я тебя убью.
- Уходим.
616
00:51:57,034 --> 00:52:00,621
Зажми. Фингал останется, но жить будешь.
617
00:52:09,463 --> 00:52:10,964
Зайдешь, приведешь себя в порядок?
618
00:52:24,520 --> 00:52:25,812
Я не знал, что делать.
619
00:52:34,571 --> 00:52:38,492
Мне было страшно возвращаться в школу.
Страшно идти домой.
620
00:52:39,493 --> 00:52:44,122
И тебе не показалось странным,
что он появился и спас тебя?
621
00:52:48,460 --> 00:52:49,545
Нет. Не показалось.
622
00:52:53,215 --> 00:52:54,299
Тогда нет.
623
00:53:27,541 --> 00:53:28,584
Дерьмово выглядишь.
624
00:53:32,671 --> 00:53:34,089
Мне тоже приятно познакомиться.
625
00:53:36,800 --> 00:53:39,636
Ариана была там?
626
00:53:40,554 --> 00:53:41,638
Она снимала там комнату.
627
00:53:43,473 --> 00:53:46,226
Какие первые впечатления о ней?
Не помнишь?
628
00:53:49,897 --> 00:53:51,231
Это было давно.
629
00:53:53,525 --> 00:53:54,860
Я будто всегда скучал по ней.
630
00:53:58,780 --> 00:54:00,532
Просто этого не знал, пока не увидел ее.
631
00:54:04,995 --> 00:54:06,121
Барни и Клайд.
632
00:54:07,331 --> 00:54:08,332
Барни?
633
00:54:08,332 --> 00:54:09,833
Так называл нас Ицхак.
634
00:54:09,833 --> 00:54:12,127
Он так говорил из-за дурацкого акцента.
635
00:54:12,127 --> 00:54:15,631
Надо сильно сжать.
636
00:54:15,631 --> 00:54:17,216
Да. Не волнуйся.
637
00:54:20,344 --> 00:54:21,512
И ты не вернулся домой?
638
00:54:24,097 --> 00:54:25,849
На какое-то время я подумал...
639
00:54:28,435 --> 00:54:29,895
Подумал, что был дома.
640
00:54:34,233 --> 00:54:35,984
Думаешь, Ариана сейчас с ним?
641
00:54:35,984 --> 00:54:39,112
Я повторяю вам, я не знаю, где она.
642
00:54:39,112 --> 00:54:42,282
Дэнни, ты правда собираешься
взять вину за это?
643
00:54:44,117 --> 00:54:47,704
Если Ариана не появится,
ты, скорее всего, сядешь в тюрьму.
644
00:54:48,872 --> 00:54:51,708
Поэтому спрошу еще раз. Где Ариана?
645
00:54:56,713 --> 00:54:57,840
Как я и сказал полиции...
646
00:54:57,840 --> 00:54:58,882
А что с Ицхаком?
647
00:55:01,176 --> 00:55:05,514
Они - не единственные близкие
тебе люди, которые исчезли, так?
648
00:55:08,559 --> 00:55:09,560
Что случилось с Адамом?
649
00:55:15,023 --> 00:55:18,485
Дэнни, куда они все делись?
650
00:55:21,196 --> 00:55:23,073
В чем именно вы меня обвиняете?
651
00:55:27,035 --> 00:55:30,038
ЕСЛИ ВАМ ИЛИ ВАШИМ ЗНАКОМЫМ
НУЖНА ПОДДЕРЖКА,
652
00:55:30,038 --> 00:55:31,915
ПОСЕТИТЕ APPLE.COM/HERETOHELP
653
00:56:33,727 --> 00:56:35,729
Перевод:
Фатун Владимир