1 00:00:47,005 --> 00:00:49,049 Хватит пялиться, Боже. 2 00:00:50,342 --> 00:00:52,970 - Прости. - Ничего. 3 00:00:57,266 --> 00:00:59,893 Дэнни, ты не обязан это делать. Ты же знаешь, да? 4 00:01:03,856 --> 00:01:05,107 Мы это сделаем. 5 00:01:11,905 --> 00:01:14,283 Рокфеллер-центр, следующая остановка - 6 00:01:14,283 --> 00:01:17,077 Седьмая Авеню. Осторожно, двери закрываются. 7 00:01:17,703 --> 00:01:19,913 Больше он никому не причинит боль. 8 00:01:24,668 --> 00:01:25,919 УЛ. 49, 50 РОКФЕЛЛЕР-ЦЕНТР 9 00:01:49,568 --> 00:01:52,988 Дэнни. Пойдем. 10 00:01:52,988 --> 00:01:55,532 МЬЮЗИК-ХОЛЛ - РАДИО-СИТИ ФРЭНК СИНАТРА - 17-25 МАЯ 11 00:01:55,532 --> 00:01:59,661 МАДДИ УОТЕРС - 29 ИЮНЯ 12 00:02:07,503 --> 00:02:08,503 ОТБ 13 00:02:11,507 --> 00:02:13,091 - Черт. - Что? 14 00:02:13,091 --> 00:02:15,219 Я его вижу. 15 00:02:15,219 --> 00:02:16,470 Где? 16 00:02:16,470 --> 00:02:17,930 Только что вышел. 17 00:02:18,764 --> 00:02:20,224 Не оборачивайся. 18 00:02:23,560 --> 00:02:26,939 Я знаю, куда он идет. Пойдем. 19 00:02:39,243 --> 00:02:42,538 {\an8}РАДУЖНАЯ КОМНАТА СМОТРОВАЯ ПЛОЩАДКА 20 00:02:42,538 --> 00:02:45,541 {\an8}ЭН-БИ-СИ СТУДИОС 21 00:03:18,824 --> 00:03:21,535 Разделимся. Я обойду вокруг. 22 00:03:21,535 --> 00:03:24,329 Я его подрежу, ты знаешь, что делать. 23 00:03:25,455 --> 00:03:28,667 Спасибо, Дэнни. Мы сможем. 24 00:03:57,905 --> 00:03:59,740 Эй! Стой! 25 00:04:05,078 --> 00:04:09,082 Дэнни. Дэнни, стреляй. Дэнни, давай! 26 00:04:09,583 --> 00:04:11,668 Дэнни! Пристрели его! 27 00:04:44,701 --> 00:04:46,036 Эй, ты! Стоять! 28 00:04:46,703 --> 00:04:47,788 Стоять! 29 00:05:17,776 --> 00:05:21,446 Черт. 30 00:05:28,453 --> 00:05:30,747 Ицхак, стой. 31 00:05:31,415 --> 00:05:32,708 Где Ариана? 32 00:05:34,418 --> 00:05:36,712 - Кое-что случилось. - Что ты сделал? 33 00:05:36,712 --> 00:05:38,255 Я не... Я не хотел. 34 00:05:38,255 --> 00:05:39,798 - Что ты сделал? - Я не хотел. 35 00:05:39,798 --> 00:05:42,134 Она меня заставила. Прости. 36 00:05:42,134 --> 00:05:44,803 Прости. Я... 37 00:05:44,803 --> 00:05:49,516 Бери паспорта, это. Иди, найди своего отца. 38 00:05:50,017 --> 00:05:52,102 Хорошо. 39 00:06:37,981 --> 00:06:39,024 Полиция! 40 00:06:39,024 --> 00:06:41,527 Кто в доме, выходите с поднятыми руками! 41 00:06:47,366 --> 00:06:49,117 - Давай. - Ну же! 42 00:06:50,118 --> 00:06:51,370 Иди вперед! 43 00:06:51,370 --> 00:06:54,581 Выходи! Быстро! Шагай! 44 00:06:55,332 --> 00:06:58,293 Руки вверх! Руки вверх, сейчас же! 45 00:06:58,293 --> 00:07:02,506 Давай! Иди медленно! Шагай вперед! 46 00:07:02,506 --> 00:07:04,383 Иди вперед. Медленно. 47 00:07:06,426 --> 00:07:08,303 Руки так, чтобы я видел! 48 00:07:08,303 --> 00:07:10,681 Не опускай! Иди медленно! 49 00:07:10,681 --> 00:07:13,100 - Иди вперед! - Подходи! 50 00:07:13,100 --> 00:07:15,352 - Давай! - На землю! 51 00:07:15,352 --> 00:07:17,604 - На землю! - На землю, быстро! 52 00:07:17,604 --> 00:07:20,482 - Лег на землю! - На живот, руки в стороны! 53 00:07:30,117 --> 00:07:33,537 Пули свистят, везде стекло. Ранило мужчину. 54 00:07:33,537 --> 00:07:35,831 Женщине попало в ногу. 55 00:07:35,831 --> 00:07:38,417 Парню повезло, что никого не убил. 56 00:07:39,042 --> 00:07:42,379 А девушка, Ариана? Красивое имя. 57 00:07:42,379 --> 00:07:43,547 Ни следа. 58 00:07:43,547 --> 00:07:46,717 Думаю, он убрал ее и владельца. 59 00:07:46,717 --> 00:07:50,053 Так бывает, когда твой партнер прочел одну книгу о серийных убийцах. 60 00:07:51,346 --> 00:07:52,347 А что ты думаешь? 61 00:07:52,347 --> 00:07:54,349 - Он из тех? - Не все так просто. 62 00:07:54,349 --> 00:07:57,436 Я вижу ряд противоречивых факторов. 63 00:07:57,436 --> 00:07:59,605 И природа преступления не совпадает с его... 64 00:07:59,605 --> 00:08:03,692 Или "преступлений", да? А девушка? А владелец? 65 00:08:03,692 --> 00:08:06,028 У нас ни оружия, ни тел. 66 00:08:06,028 --> 00:08:08,947 Нет, мы знаем, что он был вооружен. На полу в доме кровь. 67 00:08:08,947 --> 00:08:11,366 Нет следов борьбы и пулевое отверстие в стекле. 68 00:08:11,366 --> 00:08:13,785 - Это косвенные улики. - Да, но что, если он из них? 69 00:08:14,328 --> 00:08:15,495 Что, если он маньяк? 70 00:08:15,495 --> 00:08:19,124 Он говорил, зачем стрелял в Рокфеллер-центре? 71 00:08:19,124 --> 00:08:22,753 Да. Он и девушка хотели кое-кого испугать. 72 00:08:22,753 --> 00:08:24,129 - Кого? - Не сказал. 73 00:08:24,129 --> 00:08:25,839 Говорит, уже все равно. 74 00:08:28,842 --> 00:08:32,054 Что думаешь? Это твоя работа, профессор. 75 00:08:34,014 --> 00:08:35,265 - Надо взглянуть. - Да? 76 00:08:36,058 --> 00:08:37,558 Да. 77 00:08:53,575 --> 00:08:54,743 Готовы? 78 00:08:57,246 --> 00:08:58,455 Да. 79 00:08:59,331 --> 00:09:01,041 Хорошо. 80 00:10:28,128 --> 00:10:30,130 {\an8}ПО КНИГЕ "ТАИНСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ БИЛЛИ МИЛЛИГАНА" 81 00:10:30,130 --> 00:10:31,173 {\an8}ДЭНИЕЛА КИЗА 82 00:10:39,973 --> 00:10:46,647 ПЕРЕПОЛНЕННАЯ КОМНАТА 83 00:11:09,545 --> 00:11:10,879 Часа достаточно. 84 00:11:10,879 --> 00:11:12,256 Понял. 85 00:11:15,092 --> 00:11:16,301 Присядешь? 86 00:11:31,358 --> 00:11:32,734 Дэнни. 87 00:11:35,821 --> 00:11:36,947 Как с тобой обращаются? 88 00:11:36,947 --> 00:11:38,615 Как и с остальными, наверное. 89 00:11:39,700 --> 00:11:43,078 Я тут, чтобы поговорить. 90 00:11:43,745 --> 00:11:45,831 О том, что случилось с Арианой. Знаю. 91 00:11:45,831 --> 00:11:48,166 Ты знаешь, где она, Дэнни? 92 00:11:49,918 --> 00:11:51,044 Нет. 93 00:11:51,587 --> 00:11:52,588 Это я сказал и полиции. 94 00:11:52,588 --> 00:11:54,506 Я не видел ее после случая на улице. 95 00:11:54,506 --> 00:11:57,634 Полиция тоже не может ее найти. 96 00:11:58,719 --> 00:12:01,346 Что случилось с Ицхаком, твоим домовладельцем? 97 00:12:02,598 --> 00:12:03,599 Не знаю. 98 00:12:04,975 --> 00:12:07,436 Если ты не можешь сказать, где они, 99 00:12:08,353 --> 00:12:11,732 можешь рассказать, как ты вообще у них оказался? 100 00:12:11,732 --> 00:12:14,276 Сдавалась комната, я ее снял. 101 00:12:16,153 --> 00:12:17,863 Дэнни, я пытаюсь помочь. 102 00:12:24,745 --> 00:12:25,787 Хорошо. 103 00:12:30,501 --> 00:12:34,505 Когда ты впервые с ними познакомился, с Арианой и Ицхаком? 104 00:12:35,297 --> 00:12:37,257 В десятом классе. 105 00:12:39,885 --> 00:12:42,596 Можешь сказать точнее? 106 00:12:42,596 --> 00:12:48,477 Весной 1977. В тот день светило солнце. 107 00:12:54,191 --> 00:12:56,360 Я был не очень популярным в школе. 108 00:12:57,236 --> 00:13:00,531 Оказалось, грусть не помогала и дома тоже. 109 00:13:08,789 --> 00:13:09,915 Дэн! 110 00:13:09,915 --> 00:13:11,458 Может, сделаешь что-нибудь? 111 00:13:13,836 --> 00:13:15,379 Он разбаловался. 112 00:13:26,014 --> 00:13:27,099 Дэн! 113 00:13:35,858 --> 00:13:38,443 Сделаешь что-нибудь? Я хочу сходить в душ. 114 00:13:40,279 --> 00:13:44,491 Я попросил вежливо. Сделаешь что-нибудь с ним? 115 00:13:46,410 --> 00:13:48,871 - Ты меня слышала? - Слышала. 116 00:13:48,871 --> 00:13:50,581 Может, отстанешь от него? 117 00:13:54,209 --> 00:13:58,422 Он здесь живет, здесь ему не отель. 118 00:14:00,424 --> 00:14:03,135 "Может, отстанешь от него?" 119 00:14:03,135 --> 00:14:04,970 Поторопись, а то опоздаем. 120 00:14:04,970 --> 00:14:06,513 Подвезти тебя в школу? 121 00:14:06,513 --> 00:14:07,848 Да. 122 00:14:08,765 --> 00:14:10,726 Сделаю твой любимый сэндвич. 123 00:14:10,726 --> 00:14:15,939 Боже. И отель, и столовая. Невероятно. 124 00:14:17,858 --> 00:14:21,028 Дэнни, иди одевайся. 125 00:14:22,112 --> 00:14:23,155 У тебя пять минут. 126 00:14:37,377 --> 00:14:41,298 Знаешь, я думал: "Хотел бы я спать до восьми утра". 127 00:14:44,635 --> 00:14:46,637 Он разбаловался. 128 00:15:07,908 --> 00:15:09,535 - Мне пора. - Мне пора. 129 00:15:11,245 --> 00:15:14,373 Почему мы больше не проводим время вместе? 130 00:15:14,373 --> 00:15:15,707 Эй. 131 00:15:16,625 --> 00:15:18,377 Смотри на меня, когда я с тобой говорю. 132 00:15:24,132 --> 00:15:25,551 Что, я тебе не нравлюсь? 133 00:15:25,551 --> 00:15:27,261 Дэнни, пойдем. 134 00:15:27,261 --> 00:15:29,596 - Поторопись. - Мне пора. 135 00:15:29,596 --> 00:15:32,808 Я не дам тебе не уважать меня в моем же доме. 136 00:15:32,808 --> 00:15:35,394 - Ясно? Ты... - Марлин, что происходит? 137 00:15:36,645 --> 00:15:38,605 Убери от него руки. 138 00:15:38,605 --> 00:15:42,568 Неужели? Ты меня заставишь? Что... 139 00:15:43,235 --> 00:15:44,444 Пойдем. 140 00:15:44,444 --> 00:15:46,864 Боже. 141 00:15:47,489 --> 00:15:49,616 Да, Дэнни. Иди. 142 00:15:56,498 --> 00:15:59,209 Какой ты жалкий. 143 00:15:59,751 --> 00:16:01,962 Да? Ну, я все, что у тебя есть, Кэнди. 144 00:16:01,962 --> 00:16:05,132 Так что это говорит о тебе? 145 00:16:07,134 --> 00:16:08,343 Хорошего дня. 146 00:16:08,343 --> 00:16:09,428 Обед. 147 00:16:20,439 --> 00:16:22,357 Хорошо, пойдем. 148 00:16:25,611 --> 00:16:28,572 Тебе нужна хоть пара наклеек или типа того. 149 00:16:28,572 --> 00:16:30,949 Он такой голый, что глазам больно. 150 00:16:30,949 --> 00:16:32,326 Как дела, Джонни? 151 00:16:32,326 --> 00:16:36,163 Опять этот взгляд. Проблемное утро? 152 00:16:36,830 --> 00:16:38,707 Твой отчим-мудак? 153 00:16:39,541 --> 00:16:41,043 Боже, ненавижу его. 154 00:16:41,043 --> 00:16:43,212 Показать кое-что? 155 00:16:43,712 --> 00:16:46,882 - Давай. - Выбери карту. Любую. 156 00:16:47,716 --> 00:16:49,426 - Эту. Хорошо. - Эту? Хорошо. 157 00:16:49,426 --> 00:16:50,511 Где Майк? 158 00:16:50,511 --> 00:16:52,846 Играет в Филли, забыл? 159 00:16:52,846 --> 00:16:54,640 - Я думал, он уже. - Нет. 160 00:16:54,640 --> 00:16:57,809 Сегодня возвращается. Он придет на вечеринку Джори Лэдем. 161 00:16:57,809 --> 00:16:59,269 Мы же пойдем, да? 162 00:17:00,062 --> 00:17:02,272 - Да, наверное. Я... - Привет, урод. 163 00:17:03,815 --> 00:17:05,108 Козел. 164 00:17:06,777 --> 00:17:08,904 - Уверен, что нам можно? - Она повесила объявление. 165 00:17:08,904 --> 00:17:11,114 Весь класс приглашен. Я зайду в 19:00. 166 00:17:11,114 --> 00:17:13,282 Нет. Не заходи. Встретимся во дворе. 167 00:17:13,867 --> 00:17:15,702 Хорошо. Но не обломай меня. 168 00:17:15,702 --> 00:17:18,247 - Не обломаю. - Проверь карман. 169 00:17:21,290 --> 00:17:22,751 Это твоя карта? 170 00:17:23,252 --> 00:17:25,838 Нет. Увидимся позже. 171 00:17:25,838 --> 00:17:27,005 Пока. 172 00:17:36,640 --> 00:17:38,433 - Красиво. - Спасибо. 173 00:17:39,268 --> 00:17:40,811 Это Адам? 174 00:17:44,940 --> 00:17:46,567 Ты очень скучаешь по нему? 175 00:17:49,278 --> 00:17:51,363 Да, иногда. Не всегда. 176 00:17:52,781 --> 00:17:55,826 Просто иногда накатывает грусть, знаешь? 177 00:17:56,451 --> 00:17:57,286 Ага. 178 00:17:57,286 --> 00:17:59,413 Я будто внезапно тону. 179 00:18:00,497 --> 00:18:02,958 Думаю, это как у меня с отцом. 180 00:18:02,958 --> 00:18:06,003 Хоть я никогда об этом так не думал. 181 00:18:09,381 --> 00:18:10,966 Пойдем. 182 00:18:11,550 --> 00:18:15,929 Мне до сих пор становится грустно, когда думаю о нем. Мне его не хватает. 183 00:18:18,724 --> 00:18:20,934 Вы не знаете, как нам было с Адамом. 184 00:18:20,934 --> 00:18:26,231 Мы были не просто идентичны внешне. Мы были... неразделимы. 185 00:18:27,316 --> 00:18:28,859 Можешь о нем рассказать? 186 00:18:36,033 --> 00:18:38,410 Хочешь поговорить о том, что случилось с Адамом? 187 00:18:40,954 --> 00:18:42,039 Нет. 188 00:18:43,290 --> 00:18:46,793 Что бы ни случилось, мне очень жаль. 189 00:18:46,793 --> 00:18:48,128 Утрата - это тяжело. 190 00:18:49,796 --> 00:18:51,089 Ваш профессиональный вывод? 191 00:18:51,089 --> 00:18:53,258 Типа того. 192 00:18:58,639 --> 00:19:00,390 - Нет. - Я слышу музыку. 193 00:19:00,390 --> 00:19:02,476 Думаю, нам стоит уйти, Джонни. 194 00:19:02,476 --> 00:19:04,728 - Я не думаю... - Давай обойдем сзади. 195 00:19:04,728 --> 00:19:05,771 Нахрен. 196 00:19:07,856 --> 00:19:09,066 Большой дом. 197 00:19:09,566 --> 00:19:14,029 - Мы точно приглашены? - Да, все будет хорошо. 198 00:19:19,326 --> 00:19:20,494 Видишь Майка? 199 00:19:21,036 --> 00:19:23,038 Нет. Но он сказал, что будет здесь. 200 00:19:26,583 --> 00:19:31,380 Йоу-йоу-йоу, глазам не верю. 201 00:19:31,380 --> 00:19:33,382 - Дэнни Салливан. - Привет, Майк. 202 00:19:33,882 --> 00:19:35,843 - Я так рад тебя видеть. - Взаимно. 203 00:19:35,843 --> 00:19:38,262 Рад тебя видеть. Как ты умудрился его убедить? 204 00:19:38,262 --> 00:19:43,225 Хитрец. Пойдем. Здесь есть что выпить, дружище. 205 00:19:43,225 --> 00:19:45,018 Как прошла игра? 206 00:19:45,769 --> 00:19:48,146 Я хорош, значит, и она прошла хорошо. 207 00:19:48,146 --> 00:19:49,606 - Скромный. - Пивка? 208 00:19:49,606 --> 00:19:51,984 - Не надо. - Поможет расслабиться. 209 00:19:51,984 --> 00:19:53,443 - Джонни? - Конечно. 210 00:19:53,443 --> 00:19:54,945 Как сыграли-то? 211 00:19:54,945 --> 00:19:56,864 - Мы играли с Сент-Энн. - Ага. 212 00:19:56,864 --> 00:20:00,534 Я сделал 18 очков. Еще немного и удвоил бы. 213 00:20:00,534 --> 00:20:02,369 Ты бы видел эту игру, Дэнни... 214 00:20:04,246 --> 00:20:05,664 Черт. 215 00:20:05,664 --> 00:20:07,165 Кто она? Кто это? 216 00:20:07,165 --> 00:20:11,753 Это, дружище, Аннабель Стоун, красавица из красавиц. 217 00:20:11,753 --> 00:20:14,423 Переведенка. Не пялься. 218 00:20:14,423 --> 00:20:16,425 - Я не пялюсь. - Пойдешь поговоришь с ней? 219 00:20:16,425 --> 00:20:17,968 - Я не хочу. - Сходи. 220 00:20:17,968 --> 00:20:19,386 Не пойду я. 221 00:20:19,386 --> 00:20:21,763 - У них там выпивка. - Пойдем лучше туда. 222 00:20:21,763 --> 00:20:24,183 Лучше это, чем разговор с красавицей. 223 00:21:31,458 --> 00:21:33,794 Привет, я - Аннабель. 224 00:21:35,712 --> 00:21:36,880 Дэнни. Привет. 225 00:21:36,880 --> 00:21:38,173 Как дела, Дэнни? 226 00:21:38,799 --> 00:21:40,759 Неплохо. А как твои? 227 00:21:41,301 --> 00:21:43,512 Тоже. Все хорошо? 228 00:21:45,931 --> 00:21:49,017 Да. А что? 229 00:21:49,017 --> 00:21:51,895 Потому что ты здесь. Один. 230 00:21:54,356 --> 00:21:55,774 Мне нравится одиночество. 231 00:21:57,234 --> 00:21:58,819 Куришь? 232 00:21:59,820 --> 00:22:02,030 Иногда. Всего пару раз. 233 00:22:09,162 --> 00:22:11,039 Хочешь накуриться? 234 00:22:15,377 --> 00:22:16,670 Да, конечно. 235 00:22:17,546 --> 00:22:18,839 Круто. 236 00:22:24,928 --> 00:22:26,722 У тебя есть косяк или как? 237 00:22:28,724 --> 00:22:31,059 Нет. Я думал, у тебя есть. 238 00:22:31,059 --> 00:22:33,061 Прости. Я... Я затупил. 239 00:22:33,061 --> 00:22:34,813 - Ничего. - Аннабель! 240 00:22:36,773 --> 00:22:37,900 - Ладно. - Пошли. 241 00:22:40,527 --> 00:22:42,821 Пойдем. 242 00:22:42,821 --> 00:22:44,239 Перенесем накурку? 243 00:22:45,240 --> 00:22:46,992 Боже. 244 00:23:49,555 --> 00:23:50,556 Вовремя ты. 245 00:23:53,559 --> 00:23:55,102 Садись. 246 00:23:58,480 --> 00:24:01,108 Давай, посиди со мной. 247 00:24:10,909 --> 00:24:12,870 Кто-то поселился в доме призраков? 248 00:24:14,079 --> 00:24:15,497 Призрак. 249 00:24:18,000 --> 00:24:19,751 На кого ты пялишься? 250 00:24:21,545 --> 00:24:25,215 Давай, посиди со мной. 251 00:24:29,845 --> 00:24:31,847 Мне надо делать домашнюю работу. 252 00:24:33,432 --> 00:24:34,474 Тогда иди. 253 00:24:36,602 --> 00:24:37,769 Давай. 254 00:24:40,397 --> 00:24:42,357 Тогда ты впервые увидел Ицхака? 255 00:24:44,193 --> 00:24:45,485 Да. 256 00:24:46,111 --> 00:24:47,613 И Ариану? 257 00:24:49,573 --> 00:24:52,117 Ее я не видел. Той ночью, по крайней мере. 258 00:24:52,117 --> 00:24:54,578 - Но она была с ним? - Я не знаю. 259 00:24:55,287 --> 00:24:57,664 Может, еще нет. Это было давно, я не помню. 260 00:24:57,664 --> 00:25:00,250 Значит, думаешь, Ариана сейчас с ним? 261 00:25:00,250 --> 00:25:02,628 Я повторяю, я не знаю, где она. 262 00:25:06,131 --> 00:25:09,009 Ицхак. Экзотическое имя. 263 00:25:09,593 --> 00:25:11,803 Оно не показалось тебе странным? 264 00:25:12,304 --> 00:25:13,347 В каком смысле? 265 00:25:13,347 --> 00:25:16,642 Он не показался чужаком на твоей окраине города? 266 00:25:21,772 --> 00:25:23,232 Дэнни? 267 00:25:23,232 --> 00:25:26,902 Думаю, Ицхак не вписывался бы никуда. 268 00:25:30,364 --> 00:25:33,575 Когда он снова появился? При каких обстоятельствах? 269 00:25:35,160 --> 00:25:38,497 Мои отношения с отчимом только ухудшались. 270 00:25:40,290 --> 00:25:43,126 Я все больше времени проводил вне дома. 271 00:25:58,892 --> 00:25:59,810 Черт. 272 00:26:02,646 --> 00:26:04,314 Не верится, что ты угробил велосипед. 273 00:26:04,314 --> 00:26:06,567 Расслабься. Я бессмертен. 274 00:26:06,567 --> 00:26:08,569 Ага, скажи это яме на дороге. 275 00:26:08,569 --> 00:26:12,406 Пессимизм. Не стоит драматизировать. 276 00:26:12,406 --> 00:26:13,866 Умора. 277 00:26:14,408 --> 00:26:15,450 Смотри. 278 00:26:16,076 --> 00:26:19,037 В доме призраков завелся призрак. Что он делает? 279 00:26:20,581 --> 00:26:21,415 Работает. 280 00:26:21,415 --> 00:26:23,041 Черт. Привет. 281 00:26:23,041 --> 00:26:25,002 Как дела, лузеры. Как оно? 282 00:26:25,919 --> 00:26:28,881 - Черт. В доме призраков завелся призрак. - Да. 283 00:26:29,381 --> 00:26:30,465 Это я и сказал. 284 00:26:30,465 --> 00:26:33,010 Здоровый призрак. Кто он? 285 00:26:33,010 --> 00:26:34,303 Откуда мы знаем? 286 00:26:34,303 --> 00:26:36,305 Стоя здесь, не узнаете. 287 00:26:36,305 --> 00:26:39,057 Майк. Майк. Майк. 288 00:26:49,276 --> 00:26:53,572 Привет. Как дела? 289 00:26:53,572 --> 00:26:56,074 Я - Майк. Это Джонни. А это Дэнни, ваш сосед. 290 00:26:56,074 --> 00:26:57,492 Он живет напротив. 291 00:26:57,492 --> 00:26:58,577 Привет. 292 00:27:00,412 --> 00:27:02,456 Привет. Я - Ицхак. 293 00:27:02,456 --> 00:27:06,585 О. Вы не местный. 294 00:27:08,420 --> 00:27:09,713 И что же меня выдало? 295 00:27:13,342 --> 00:27:14,551 Я из Израиля. 296 00:27:15,594 --> 00:27:16,637 Круто. 297 00:27:19,515 --> 00:27:20,891 Рад знакомству, парни. 298 00:27:21,475 --> 00:27:23,435 Что он сказал? Помнишь? 299 00:27:23,435 --> 00:27:26,855 Если можешь, максимально подробнее. 300 00:27:28,815 --> 00:27:31,193 Он сказал, что открывает постоялый двор, 301 00:27:31,860 --> 00:27:33,779 что у него есть бизнес в этом районе. 302 00:27:33,779 --> 00:27:36,240 Бизнес? Какой? Он сказал? 303 00:27:37,074 --> 00:27:38,075 А Ариана? 304 00:27:38,867 --> 00:27:40,953 Думаю, она была в доме, я еще ее не видел. 305 00:27:42,913 --> 00:27:45,916 В том году были нападения в Элм-Ридж. 306 00:27:51,922 --> 00:27:55,592 Что статистически необычно для этого района. Дела так и не раскрыли. 307 00:27:59,012 --> 00:28:02,474 Вы хотите, чтобы я сказал, что она нападала на людей? 308 00:28:04,685 --> 00:28:05,686 Что было дальше? 309 00:28:06,395 --> 00:28:08,814 У Джонни была идея. 310 00:28:09,815 --> 00:28:12,025 Как свести меня и Аннабель. 311 00:28:12,526 --> 00:28:13,527 НАРУЧНИКИ С КЛЮЧАМИ 312 00:28:14,653 --> 00:28:17,197 Видел твою подружку Аннабель, покупала пиццу в "Ренальдо". 313 00:28:18,532 --> 00:28:19,825 Спрашивала обо мне? 314 00:28:19,825 --> 00:28:22,911 Знай она о твоем существовании, было бы еще лучше. 315 00:28:23,954 --> 00:28:25,539 Это все шелуха. 316 00:28:25,539 --> 00:28:28,000 Я серьезно. Пригласи ее на свидание что ли. 317 00:28:28,500 --> 00:28:30,043 Она не захочет. 318 00:28:30,043 --> 00:28:31,920 - Почему нет? - Как насчет "зачем"? 319 00:28:32,838 --> 00:28:34,965 - А? - Нужно больше самоуверенности. 320 00:28:35,966 --> 00:28:38,760 Разве она не предлагала накуриться вместе? 321 00:28:39,344 --> 00:28:41,013 - Предложи ей. - Знаешь, Майк? 322 00:28:41,013 --> 00:28:42,806 - Это отличная идея. - Спасибо. 323 00:28:42,806 --> 00:28:44,892 Есть только одна проблема, у меня нет травки. 324 00:28:44,892 --> 00:28:46,018 Это все шелуха. 325 00:28:46,018 --> 00:28:47,352 Это нужно исправить. 326 00:28:48,770 --> 00:28:51,148 - В смысле? - Подумай. Девчонки любят травку. 327 00:28:51,148 --> 00:28:52,983 Мы любим девчонок. Если перенести... 328 00:28:52,983 --> 00:28:54,693 Травка любит девчонок? 329 00:28:54,693 --> 00:28:56,111 Эй, я тебе задолжал. 330 00:28:57,654 --> 00:28:59,948 В старом парке Элленвиля есть один барыга. 331 00:29:01,033 --> 00:29:03,202 Ты хочешь, чтобы мы купили травы? 332 00:29:03,202 --> 00:29:06,121 Нет, я хочу, чтобы мы купили много травы. 333 00:29:07,206 --> 00:29:09,541 Хорошо. Сколько надо? 334 00:29:10,042 --> 00:29:13,086 Купим унцию, это 100 баксов. Продадим, получим 150. 335 00:29:13,086 --> 00:29:16,423 Я отремонтирую велик, ты купишь новые очки, 336 00:29:16,423 --> 00:29:19,051 а Дэнни получит достаточно травы, чтобы потрахаться. 337 00:29:20,677 --> 00:29:22,846 - Неплохой план. - Отличный план. 338 00:29:22,846 --> 00:29:25,557 Только где мы возьмем 100 баксов? 339 00:29:25,557 --> 00:29:27,809 Те автоматы с наличными. 340 00:29:27,809 --> 00:29:29,853 Ты сказал, твой отчим-мудак ими пользуется. 341 00:29:30,854 --> 00:29:34,191 И сказал, что он держит код в ящике со своим бельем. 342 00:29:34,191 --> 00:29:36,109 Ублюдок страшный и тупой. 343 00:29:36,109 --> 00:29:39,780 Нам только надо достать код, его карту и все. 344 00:29:40,781 --> 00:29:42,366 А что потом? Украдем его деньги? 345 00:29:42,366 --> 00:29:44,826 - Джонни, нет. - Одолжим. 346 00:29:44,826 --> 00:29:47,287 Как часто он ими пользуется? Регулярно? 347 00:29:47,287 --> 00:29:49,706 Он обналичивает по субботам ставки, 348 00:29:49,706 --> 00:29:52,000 а потом кладет чеки. Для них не нужен ключ? 349 00:29:52,000 --> 00:29:53,877 Нет. Не недооценивай... 350 00:29:53,877 --> 00:29:55,796 Дэнни! Боже. 351 00:29:56,463 --> 00:29:59,550 Значит, у нас есть неделя, чтобы вернуть деньги. 352 00:30:00,050 --> 00:30:02,177 Не знаю, Джонни, кажется, это ужасная идея. 353 00:30:02,177 --> 00:30:06,557 А как хорошо было бы постоянно не быть на мели? 354 00:30:06,557 --> 00:30:08,642 Мог бы накуривать Аннабель сколько влезет. 355 00:30:08,642 --> 00:30:11,103 А не проще было бы купить пару косяков? 356 00:30:11,103 --> 00:30:12,896 - Именно. - Чтобы узнала, что ты бедный? 357 00:30:12,896 --> 00:30:15,899 Ты такой: "Энни, милая, давай дунем травки, 358 00:30:15,899 --> 00:30:17,693 но на этой неделе один косячок. Это все, 359 00:30:17,693 --> 00:30:19,194 - я же бедняк". - Ага. 360 00:30:19,194 --> 00:30:21,113 Джонни, я даже не знаю, хочет ли она. 361 00:30:21,113 --> 00:30:23,866 И ты не хочешь узнать? Подумай об этом. 362 00:30:23,866 --> 00:30:26,410 - Голая Аннабель. - Джонни. 363 00:30:26,410 --> 00:30:29,663 Какая-там Фарра Фо... Аннабель получше будет. 364 00:30:29,663 --> 00:30:32,958 Марлин его буквально убьет, если узнает. 365 00:30:33,458 --> 00:30:36,378 Есть достаточно простое решение. 366 00:30:36,879 --> 00:30:39,256 Не попасться. 367 00:30:43,010 --> 00:30:44,720 - Молодец. - Ай, ты чего? 368 00:30:44,720 --> 00:30:47,181 - Вот так. - Можно мне... Какое хотите? 369 00:30:47,181 --> 00:30:49,433 - Ванильная вишня. - Идея была простейшая. 370 00:30:49,975 --> 00:30:52,227 Мы подождали, когда он вернулся из бара. 371 00:30:54,396 --> 00:30:56,523 По субботам он всегда в "дрова". 372 00:30:56,523 --> 00:31:00,319 Мама работала в две смены в больнице. 373 00:31:00,319 --> 00:31:03,572 Ты решил, что сможете это провернуть? 374 00:31:04,281 --> 00:31:07,618 Войти и выйти. Что все пройдет как по маслу. 375 00:31:55,624 --> 00:31:57,209 Четыре, семь, два, девять. 376 00:31:59,336 --> 00:32:01,922 Четыре, семь, два, девять. 377 00:33:21,210 --> 00:33:23,128 Хорошо. 378 00:33:23,670 --> 00:33:25,339 Боже. 379 00:33:25,339 --> 00:33:26,882 Он же достал код, да? 380 00:33:28,050 --> 00:33:29,218 БАНК "ЧЕЙЗ МАНХЭТТЕН" 381 00:33:46,527 --> 00:33:49,571 - Какого хрена? Что это? - Да, Дэнни. 382 00:33:51,156 --> 00:33:52,199 Погнали! 383 00:33:52,199 --> 00:33:54,493 - Ты смог! - Да, сработало. 384 00:33:54,493 --> 00:33:56,578 Боже. 385 00:33:57,079 --> 00:33:58,705 - Отлично! - Смотри. 386 00:33:58,705 --> 00:34:00,332 Он так жужжал. 387 00:34:00,332 --> 00:34:02,918 - Молодец, Дэнни. - Да! Уху! 388 00:34:02,918 --> 00:34:04,837 Глянь, сколько полтинников. 389 00:34:04,837 --> 00:34:07,339 Полтинники? Он кончил от вида полтинников. 390 00:34:07,339 --> 00:34:09,257 - Сотки ни разу не видел? - А ты видел? 391 00:34:09,257 --> 00:34:11,342 - Парни, пожалуйста! - Что? 392 00:34:11,342 --> 00:34:13,804 - Что будем делать? - Едем в парк. 393 00:34:13,804 --> 00:34:16,556 Я знаю, что надо в парк, но что будем там делать? 394 00:34:16,556 --> 00:34:18,891 Дэвид сказал: "Спросите парня по имени Анджело". 395 00:34:18,891 --> 00:34:20,893 - Он тот, кто нужен. - Кто этот Дэвид? 396 00:34:20,893 --> 00:34:23,981 Ты не знаешь Дэвида? Ученый Дэвид. Дэвид Дабл-ю. 397 00:34:23,981 --> 00:34:25,899 Мы приедем в парк 398 00:34:25,899 --> 00:34:28,235 и спросим Анджело, как в магазине? 399 00:34:28,235 --> 00:34:30,445 Да. Не гони. Там копы. 400 00:34:30,445 --> 00:34:32,531 - Я вижу копов. - Просто притормози. 401 00:34:32,531 --> 00:34:33,907 - Слева. - Джонни! 402 00:34:33,907 --> 00:34:36,076 Джонни, заткнись. 403 00:34:36,076 --> 00:34:37,452 Я спокоен. 404 00:34:37,452 --> 00:34:39,913 - Я уберу деньги. - Перестань. 405 00:34:41,123 --> 00:34:43,000 - Что теперь? - Где деньги? 406 00:34:43,000 --> 00:34:44,543 - В кармане. - Ага. 407 00:34:44,543 --> 00:34:46,460 Просто расслабь булки. 408 00:34:46,460 --> 00:34:48,005 Это еще что значит? 409 00:34:48,005 --> 00:34:50,465 Расслабься. Все хорошо. Пойдем. Спасибо, брат. 410 00:34:51,592 --> 00:34:53,010 Какие еще булки? 411 00:34:54,428 --> 00:34:55,429 Все хорошо. 412 00:34:57,139 --> 00:34:58,765 Все будет хорошо. 413 00:34:58,765 --> 00:35:01,518 - Пойдем, парни. - Все будет хорошо. 414 00:35:03,645 --> 00:35:05,105 Давайте говорить буду я. 415 00:35:05,105 --> 00:35:06,440 - Ага. - Ага. 416 00:35:08,358 --> 00:35:09,359 Эй. 417 00:35:12,863 --> 00:35:13,989 Чего тебе, беляш? 418 00:35:13,989 --> 00:35:15,490 Я ищу Анджело. 419 00:35:18,869 --> 00:35:22,706 Я ищу Анджело. 420 00:35:32,466 --> 00:35:34,426 - Держи, бро. - Спасибо. 421 00:35:34,426 --> 00:35:36,470 Забудь. 422 00:35:37,638 --> 00:35:40,307 Глянь на него. Ой. 423 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 Йоу, Анджело. 424 00:35:54,613 --> 00:35:56,823 - Мы знакомы? - Да, я - друг Дэвида. 425 00:35:58,116 --> 00:35:59,952 Я не знаю никакого Дэвида. 426 00:36:00,744 --> 00:36:04,414 Кто-то над тобой прикололся. Ты храбрый, раз пришел сюда, или просто тупой? 427 00:36:06,250 --> 00:36:09,086 Видимо, тупой. 428 00:36:09,086 --> 00:36:11,421 Слушай, мы хотим купить унцию травы. 429 00:36:12,965 --> 00:36:15,259 "Мы хотим купить унцию травы". 430 00:36:19,847 --> 00:36:22,683 Хорошо, проходи в мой офис. 431 00:36:25,060 --> 00:36:26,061 После тебя. 432 00:36:28,105 --> 00:36:30,607 Унцию? Это много травы. 433 00:36:31,859 --> 00:36:34,319 - Знаешь, сколько это будет стоить? - Сто долларов. 434 00:36:34,319 --> 00:36:36,446 Сто долларов. У тебя есть сотня? 435 00:36:41,285 --> 00:36:42,286 Покажи. 436 00:36:47,958 --> 00:36:49,877 Хочу убедиться, что она не поддельная. 437 00:36:53,755 --> 00:36:55,549 Хорошо. 438 00:36:59,261 --> 00:37:03,807 Колумбийская, панамская красная, арабская черная. 439 00:37:05,058 --> 00:37:06,059 Какую тебе? 440 00:37:06,560 --> 00:37:08,020 Панамскую красную. 441 00:37:09,062 --> 00:37:11,940 - Панамскую красную. - Панамскую. Ты, типа, эксперт? 442 00:37:12,524 --> 00:37:15,569 - Нет, я... - Покажи деньги. Быстро. 443 00:37:18,488 --> 00:37:20,574 Какого хрена ты тут забыл, беляш? 444 00:37:20,574 --> 00:37:22,534 - Кем ты себя возомнил? - Тише... 445 00:37:22,534 --> 00:37:25,871 Мне стоило бы вспороть тебе брюхо до самой задницы. 446 00:37:25,871 --> 00:37:27,456 Не надо. 447 00:37:27,456 --> 00:37:30,000 - Почему? - Я не знаю. 448 00:37:30,000 --> 00:37:34,046 Давай работать вместе, а ты получишь дополнительный доход. 449 00:37:34,046 --> 00:37:38,091 А? Кучка белых хотят купить травы, может, еще чего-нибудь. 450 00:37:38,091 --> 00:37:40,677 Все риски на нас. А ты спокойно отдыхаешь. 451 00:37:40,677 --> 00:37:43,138 Не надо будет стоять здесь и ее продавать. 452 00:37:43,138 --> 00:37:44,640 Просто подумай. 453 00:37:46,266 --> 00:37:48,268 - Проваливай. - Пойдем. 454 00:37:50,062 --> 00:37:51,730 Нам нужна трава. 455 00:38:00,197 --> 00:38:03,408 Беги, сучка, беги. 456 00:38:08,705 --> 00:38:10,999 Бежим! Черт. 457 00:38:16,797 --> 00:38:18,465 - Сел. Поехали. - Едем! 458 00:38:27,516 --> 00:38:29,560 - Майк, чисто? - Да. Чисто. 459 00:38:30,727 --> 00:38:34,064 Так, это... 460 00:38:35,482 --> 00:38:39,736 - Черт. - ...три пакетика для нас. 461 00:38:41,446 --> 00:38:42,614 Мы правда это сделаем? 462 00:38:42,614 --> 00:38:44,741 - Конечно. - Где Джонни? 463 00:38:44,741 --> 00:38:46,326 Вам надо расслабить булки. 464 00:38:47,119 --> 00:38:49,371 Я возьму траву. Продам ее в обед. 465 00:38:50,539 --> 00:38:52,541 Откуда они узнают, что у тебя она есть? 466 00:38:52,541 --> 00:38:55,544 Я сказал Салли Джепсам, что у меня есть травка. 467 00:38:56,587 --> 00:38:58,213 - Когда? - Утром. 468 00:38:58,213 --> 00:38:59,840 Стой, ты сказал одному человеку? 469 00:38:59,840 --> 00:39:01,884 Так ты собрался толкнуть унцию травы? Сдурел? 470 00:39:01,884 --> 00:39:04,511 Доверься мне, кузнечик. 471 00:39:06,805 --> 00:39:07,806 Джонни. 472 00:39:21,195 --> 00:39:23,280 - Вы, значит... Хорошо. - Давай. 473 00:39:26,200 --> 00:39:27,534 Чем могу помочь? 474 00:39:28,285 --> 00:39:29,286 С удовольствием. 475 00:39:29,870 --> 00:39:31,079 Приятного дня. 476 00:39:31,622 --> 00:39:34,041 Хорошо, чем могу помочь? 477 00:39:35,375 --> 00:39:37,127 Рад с вами поработать. 478 00:39:37,836 --> 00:39:40,088 Хорошо. Большое спасибо. Хорошего дня. 479 00:39:42,090 --> 00:39:43,509 Сукин сын был прав. 480 00:39:44,092 --> 00:39:45,511 Не верится, что все распродали. 481 00:39:45,511 --> 00:39:48,430 - За обед. - За обед. Да? 482 00:39:49,765 --> 00:39:51,183 Невероятно. 483 00:39:51,183 --> 00:39:53,810 Боже, Дэнни. Ты в порядке? 484 00:39:53,810 --> 00:39:55,729 В порядке. 485 00:39:57,022 --> 00:39:59,024 Цель на шесть часов. 486 00:40:03,362 --> 00:40:05,280 Дэнни, почему ты еще тут? 487 00:40:08,325 --> 00:40:09,326 Поговори с Аннабель. 488 00:40:09,826 --> 00:40:10,827 Нет. 489 00:40:10,827 --> 00:40:13,872 В смысле, "нет"? Это твой шанс. 490 00:40:13,872 --> 00:40:14,957 Будь храбрым, парень. 491 00:40:18,418 --> 00:40:20,671 - Я могу. - Да. Ты справишься. 492 00:40:31,473 --> 00:40:32,474 Привет, Аннабель. 493 00:40:33,016 --> 00:40:34,017 Привет. 494 00:40:34,977 --> 00:40:36,186 - Дэнни, да? - Да. 495 00:40:36,770 --> 00:40:38,897 - Это моя подруга, Иден. - Привет, Иден. 496 00:40:39,523 --> 00:40:40,399 Иден. 497 00:40:41,483 --> 00:40:43,819 - Ого. - Да, это ее суперсила. 498 00:40:43,819 --> 00:40:46,780 - Какая? - Быть надменной. 499 00:40:47,614 --> 00:40:49,700 Да, это правда. 500 00:40:55,080 --> 00:40:57,291 Я хотел спросить о твоих планах на выходные. 501 00:40:57,291 --> 00:40:59,626 Буду на вечеринке у Шарлотты. Ты пойдешь? 502 00:41:00,878 --> 00:41:01,879 Меня не приглашали. 503 00:41:02,754 --> 00:41:06,216 Она все равно в субботу. 504 00:41:09,511 --> 00:41:13,307 Если ты сегодня свободна, у меня есть травка, 505 00:41:13,307 --> 00:41:15,893 могли бы выпить пива и повисеть. 506 00:41:15,893 --> 00:41:17,019 Вранье. 507 00:41:17,019 --> 00:41:20,230 Нет у тебя травки. Ты просто хочешь ее полапать. 508 00:41:20,230 --> 00:41:22,482 Есть у меня травка. Куча. 509 00:41:22,482 --> 00:41:25,068 Куча? Такими мерами ее сейчас продают? 510 00:41:25,068 --> 00:41:27,738 Это фигурально. У нас есть унция. Мы продаем ее. 511 00:41:27,738 --> 00:41:30,073 У меня есть три пакетика в шкафчике. 512 00:41:30,073 --> 00:41:32,117 - Врешь. - Иден, хватит. 513 00:41:33,285 --> 00:41:34,119 Так, что говоришь? 514 00:41:35,537 --> 00:41:39,082 Я думал, может, потусим под мостом или типа того. 515 00:41:39,082 --> 00:41:41,210 Да, конечно. 516 00:41:42,878 --> 00:41:45,088 - Да? - Да, сегодня в семь. 517 00:41:46,798 --> 00:41:48,258 Хорошо. 518 00:41:48,258 --> 00:41:50,135 - Привет. - Привет. 519 00:41:50,135 --> 00:41:51,637 - Как дела? - Хорошо. А у тебя? 520 00:41:51,637 --> 00:41:53,013 - Чего смеешься? - Ничего. 521 00:41:55,599 --> 00:41:57,726 - Это я тебе, урод. - Эй! Билл. 522 00:41:57,726 --> 00:41:59,102 - Билл, эй! - Отвали. 523 00:41:59,686 --> 00:42:01,230 - Что он хотел? - Ничего. 524 00:42:01,230 --> 00:42:02,731 Все нормально. 525 00:42:05,067 --> 00:42:06,652 - Прости, Билл. - Иди нахрен. 526 00:42:07,819 --> 00:42:08,779 Прости. 527 00:42:08,779 --> 00:42:10,280 Черт. 528 00:42:19,206 --> 00:42:20,374 М-р Салливан. 529 00:42:28,715 --> 00:42:30,300 Откройте свой шкафчик. 530 00:42:33,178 --> 00:42:34,179 Что? 531 00:42:34,972 --> 00:42:37,850 М-р Салливан, откройте свой шкафчик, пожалуйста. 532 00:42:39,852 --> 00:42:40,853 Зачем? 533 00:42:41,436 --> 00:42:44,189 Нам сообщили, что у вас здесь марихуана. 534 00:42:48,610 --> 00:42:49,862 Нет у меня марихуаны. 535 00:42:49,862 --> 00:42:53,282 Это вы так говорите. Открывайте. 536 00:43:00,372 --> 00:43:01,540 Ему конец. 537 00:43:05,377 --> 00:43:06,670 Не спешите. 538 00:43:09,548 --> 00:43:10,841 Отойдите от шкафчика, Дэнни. 539 00:43:27,107 --> 00:43:28,108 Выверните карманы. 540 00:43:38,368 --> 00:43:41,830 Можете закрыть. Похоже, я получил недостоверную информацию. 541 00:43:42,581 --> 00:43:43,415 Прошу. 542 00:43:46,210 --> 00:43:47,753 Прошу прощения. М-р Картер. 543 00:43:49,546 --> 00:43:52,299 М-р Картер, вы совсем с ума сошли? 544 00:43:52,299 --> 00:43:55,385 - Простите. - Молчать! За мной. На выход. 545 00:43:55,385 --> 00:43:58,222 - На выход. - Только не говорите отцу. 546 00:43:59,681 --> 00:44:01,934 По закону им можно бить учеников. 547 00:44:01,934 --> 00:44:04,686 Расслабься, я обо всем позаботился. 548 00:44:05,896 --> 00:44:08,232 Позаботился? Что это сейчас было? 549 00:44:08,232 --> 00:44:09,399 Как меня пронесло? 550 00:44:09,399 --> 00:44:12,402 Я видел, как Билл и Иден говорили после ланча. 551 00:44:12,402 --> 00:44:14,738 - Я что-то заподозрил. - Заподозрил? 552 00:44:14,738 --> 00:44:16,073 И... 553 00:44:16,073 --> 00:44:19,493 Тебя искать было некогда, поэтому я нашел Джонни. 554 00:44:19,493 --> 00:44:20,994 А я все перепрятал. 555 00:44:22,204 --> 00:44:25,958 Вот вклад твоего отца. 556 00:44:26,500 --> 00:44:28,836 А это наш профит. 557 00:44:28,836 --> 00:44:31,964 Все лавры победителям. 558 00:44:33,841 --> 00:44:36,677 Подождите, парни, подождите. 559 00:44:37,261 --> 00:44:38,679 Как ты влез в мой шкафчик? 560 00:44:38,679 --> 00:44:42,266 Сколько раз тебе повторять? Я - фокусник. 561 00:44:42,266 --> 00:44:44,059 Хорошо, ты - фокусник, а где травка? 562 00:44:44,059 --> 00:44:46,812 Проверь карманы. 563 00:44:47,521 --> 00:44:48,522 Проверь. 564 00:44:54,486 --> 00:44:56,071 Можно бумагу для самокруток? 565 00:45:52,961 --> 00:45:54,546 - Привет. - Привет. 566 00:45:57,257 --> 00:45:58,926 Я не был уверен, что ты придешь. 567 00:45:58,926 --> 00:46:01,011 Я тоже. 568 00:46:03,055 --> 00:46:05,724 Я бы потусила с тобой и без травки. 569 00:46:08,477 --> 00:46:09,478 Что? 570 00:46:11,355 --> 00:46:13,148 Я об этом даже не думал. 571 00:46:15,150 --> 00:46:20,197 А поскольку ты так заморочился, не хотела показаться грубой. 572 00:46:27,204 --> 00:46:28,205 Хорошая. 573 00:46:32,918 --> 00:46:33,919 Подтолкнешь? 574 00:46:35,963 --> 00:46:36,964 Конечно. 575 00:46:39,216 --> 00:46:40,217 Готова? 576 00:46:45,806 --> 00:46:47,057 Толкай. 577 00:46:51,103 --> 00:46:53,564 Ты милый, Дэнни Салливан. 578 00:46:54,815 --> 00:46:55,816 Ты тоже милая. 579 00:46:56,817 --> 00:47:00,571 Толкай. 580 00:47:05,033 --> 00:47:06,034 Хочешь поцеловаться? 581 00:47:07,786 --> 00:47:08,787 Правда? 582 00:47:09,329 --> 00:47:13,166 Да. Но ты не обязан, если не хочешь. 583 00:47:22,050 --> 00:47:25,470 Давай попробуем еще раз. Немного медленнее. 584 00:47:27,848 --> 00:47:28,849 Вот так. 585 00:48:52,057 --> 00:48:53,600 Поговори с ним. Для меня. 586 00:48:53,600 --> 00:48:57,354 - И что я должна сказать? - Не знаю. Скажи... Черт. 587 00:48:57,855 --> 00:49:01,191 Вон он. Не знаю, просто поговори с ним. 588 00:49:01,191 --> 00:49:03,569 - Для меня. Спасибо. - Ладно. 589 00:49:05,028 --> 00:49:06,238 - Привет. - Привет. 590 00:49:07,614 --> 00:49:09,283 Ты соврал насчет шкафчика. 591 00:49:10,158 --> 00:49:13,036 Нет. Я нарисовал это для Аннабель. 592 00:49:13,537 --> 00:49:17,040 Да. Она просила тебе сказать, что вчера было весело, 593 00:49:17,040 --> 00:49:20,544 но между вами ничего не получится. Ей очень жаль. 594 00:49:33,891 --> 00:49:35,559 Можешь передать ей это? 595 00:49:36,518 --> 00:49:38,020 Лузер. 596 00:49:42,941 --> 00:49:45,402 Нарисовал тебе картинку. 597 00:49:47,863 --> 00:49:51,200 Дэнни, это твое? 598 00:49:53,285 --> 00:49:54,286 Дэнни? 599 00:49:57,873 --> 00:49:59,082 За мной. 600 00:50:31,949 --> 00:50:33,617 Оставьте свое сообщение. 601 00:50:34,618 --> 00:50:37,704 Кэнди, ответь. Позвони, когда услышишь это, 602 00:50:37,704 --> 00:50:41,250 и скажи, совала ли ты свой нос в мой банковский счет. 603 00:50:41,250 --> 00:50:43,627 Кому-то придется за это заплатить. И серьезно. 604 00:50:50,050 --> 00:50:51,051 Черт. 605 00:50:53,095 --> 00:50:54,137 Твою мать. 606 00:51:03,313 --> 00:51:07,401 Эй, урод. Из-за тебя меня отстранили. 607 00:51:07,901 --> 00:51:09,736 Я надеру твою костлявую задницу. 608 00:51:23,208 --> 00:51:25,544 Билл, прости. Я не хотел... 609 00:51:30,007 --> 00:51:31,967 - Билл, хватит. - Отвали! 610 00:51:33,927 --> 00:51:36,305 Билл, пожалуйста. 611 00:51:36,805 --> 00:51:38,432 Какого черта? 612 00:51:40,434 --> 00:51:43,312 Тупой мальчишка. Надо было послушать друзей. 613 00:51:48,317 --> 00:51:49,568 Ты, сраный урод! 614 00:51:49,568 --> 00:51:50,861 Беги! 615 00:51:50,861 --> 00:51:53,530 - Я тебя убью. - Уходим. 616 00:51:57,034 --> 00:52:00,621 Зажми. Фингал останется, но жить будешь. 617 00:52:09,463 --> 00:52:10,964 Зайдешь, приведешь себя в порядок? 618 00:52:24,520 --> 00:52:25,812 Я не знал, что делать. 619 00:52:34,571 --> 00:52:38,492 Мне было страшно возвращаться в школу. Страшно идти домой. 620 00:52:39,493 --> 00:52:44,122 И тебе не показалось странным, что он появился и спас тебя? 621 00:52:48,460 --> 00:52:49,545 Нет. Не показалось. 622 00:52:53,215 --> 00:52:54,299 Тогда нет. 623 00:53:27,541 --> 00:53:28,584 Дерьмово выглядишь. 624 00:53:32,671 --> 00:53:34,089 Мне тоже приятно познакомиться. 625 00:53:36,800 --> 00:53:39,636 Ариана была там? 626 00:53:40,554 --> 00:53:41,638 Она снимала там комнату. 627 00:53:43,473 --> 00:53:46,226 Какие первые впечатления о ней? Не помнишь? 628 00:53:49,897 --> 00:53:51,231 Это было давно. 629 00:53:53,525 --> 00:53:54,860 Я будто всегда скучал по ней. 630 00:53:58,780 --> 00:54:00,532 Просто этого не знал, пока не увидел ее. 631 00:54:04,995 --> 00:54:06,121 Барни и Клайд. 632 00:54:07,331 --> 00:54:08,332 Барни? 633 00:54:08,332 --> 00:54:09,833 Так называл нас Ицхак. 634 00:54:09,833 --> 00:54:12,127 Он так говорил из-за дурацкого акцента. 635 00:54:12,127 --> 00:54:15,631 Надо сильно сжать. 636 00:54:15,631 --> 00:54:17,216 Да. Не волнуйся. 637 00:54:20,344 --> 00:54:21,512 И ты не вернулся домой? 638 00:54:24,097 --> 00:54:25,849 На какое-то время я подумал... 639 00:54:28,435 --> 00:54:29,895 Подумал, что был дома. 640 00:54:34,233 --> 00:54:35,984 Думаешь, Ариана сейчас с ним? 641 00:54:35,984 --> 00:54:39,112 Я повторяю вам, я не знаю, где она. 642 00:54:39,112 --> 00:54:42,282 Дэнни, ты правда собираешься взять вину за это? 643 00:54:44,117 --> 00:54:47,704 Если Ариана не появится, ты, скорее всего, сядешь в тюрьму. 644 00:54:48,872 --> 00:54:51,708 Поэтому спрошу еще раз. Где Ариана? 645 00:54:56,713 --> 00:54:57,840 Как я и сказал полиции... 646 00:54:57,840 --> 00:54:58,882 А что с Ицхаком? 647 00:55:01,176 --> 00:55:05,514 Они - не единственные близкие тебе люди, которые исчезли, так? 648 00:55:08,559 --> 00:55:09,560 Что случилось с Адамом? 649 00:55:15,023 --> 00:55:18,485 Дэнни, куда они все делись? 650 00:55:21,196 --> 00:55:23,073 В чем именно вы меня обвиняете? 651 00:55:27,035 --> 00:55:30,038 ЕСЛИ ВАМ ИЛИ ВАШИМ ЗНАКОМЫМ НУЖНА ПОДДЕРЖКА, 652 00:55:30,038 --> 00:55:31,915 ПОСЕТИТЕ APPLE.COM/HERETOHELP 653 00:56:33,727 --> 00:56:35,729 Перевод: Фатун Владимир