1 00:00:47,005 --> 00:00:49,049 อย่าก้มไปมองบ่อยๆ สิ ให้ตาย 2 00:00:50,342 --> 00:00:52,970 - ขอโทษ - ไม่เป็นไร 3 00:00:57,266 --> 00:00:59,893 แดนนี่ นายไม่ต้องทําก็ได้ รู้ใช่มั้ย 4 00:01:03,856 --> 00:01:05,107 เราจะทํา 5 00:01:11,905 --> 00:01:14,283 ร็อคกีเฟลเลอร์เซ็นเตอร์ นี่คือรถสายดี มุ่งหน้าอัพทาวน์ 6 00:01:14,283 --> 00:01:17,077 สถานีต่อไป เซเวนธ์อะเวนิว ระวัง ประตูกําลังปิด 7 00:01:17,703 --> 00:01:19,913 เขาจะไม่ได้ทําร้ายใครอีกแล้ว โอเคนะ 8 00:01:24,668 --> 00:01:25,919 (49 สตรีท - 50 สตรีท) (ร็อคกีเฟลเลอร์เซ็นเตอร์) 9 00:01:49,568 --> 00:01:52,988 แดนนี่ มาเร็ว 10 00:01:52,988 --> 00:01:55,532 (เรดิโอซิตี้มิวสิคฮอลล์) (แฟรงค์ ซินาตร้า - 17-25 พ.ค.) 11 00:01:55,532 --> 00:01:59,661 (มัดดี้ วอเตอร์ส - 29 มิ.ย.) 12 00:02:07,503 --> 00:02:08,503 (โอทีบี) 13 00:02:11,507 --> 00:02:13,091 - เชี่ยละ เชี่ย - อะไร 14 00:02:14,259 --> 00:02:15,219 เจอเขาแล้ว 15 00:02:15,219 --> 00:02:16,470 ตรงไหน 16 00:02:16,470 --> 00:02:17,930 เพิ่งออกมา 17 00:02:18,764 --> 00:02:20,224 อย่าหันไปสิ 18 00:02:23,560 --> 00:02:26,939 ฉันรู้ว่าเขาจะไปทางไหน มาเร็ว 19 00:02:39,243 --> 00:02:42,538 {\an8}(เรนโบว์รูม - ชั้นชมวิว) 20 00:02:42,538 --> 00:02:45,541 {\an8}(เอ็นบีซีสตูดิโอ) 21 00:03:19,950 --> 00:03:21,535 โอเค แยกกันเดิน ฉันจะอ้อมไป 22 00:03:21,535 --> 00:03:24,329 จะไปดักอีกทางหนึ่ง นายรู้นะว่าต้องทําไง 23 00:03:25,455 --> 00:03:28,667 ขอบใจนะ แดนนี่ เราทําได้ 24 00:03:57,905 --> 00:03:59,740 เฮ้ย! หยุดนะ! 25 00:04:05,078 --> 00:04:09,082 แดนนี่ แดนนี่ ยิงสิ แดนนี่ เร็วเข้า! 26 00:04:09,583 --> 00:04:11,668 แดนนี่! แดนนี่ ยิงมันเลย 27 00:04:44,701 --> 00:04:46,036 เฮ้ย หยุดนะ! 28 00:04:46,703 --> 00:04:47,788 หยุด! 29 00:05:19,736 --> 00:05:20,737 เวร 30 00:05:28,453 --> 00:05:30,038 ยิตซัค เดี๋ยวก่อน 31 00:05:31,415 --> 00:05:32,708 อารีอานาอยู่ไหน 32 00:05:34,418 --> 00:05:36,712 - เกิดเรื่องขึ้น - ทําอะไรไป 33 00:05:36,712 --> 00:05:38,255 ผมไม่ได้ตั้งใจ 34 00:05:38,255 --> 00:05:39,798 - ทําอะไรลงไป - ไม่ได้ตั้งใจ 35 00:05:39,798 --> 00:05:42,134 เขาบังคับให้ผมทํา เขาบีบผม ผมขอโทษ 36 00:05:42,134 --> 00:05:43,218 ขอโทษนะ ผม... 37 00:05:44,803 --> 00:05:49,516 ฟังนะ เอาพาสปอร์ตไป เอานี่ไป ไปหาพ่อ 38 00:05:50,017 --> 00:05:50,976 โอเค 39 00:06:37,981 --> 00:06:39,024 นี่ตํารวจ! 40 00:06:39,024 --> 00:06:41,527 คนที่อยู่ในบ้าน ยกมือขึ้นแล้วเดินออกมา 41 00:06:47,366 --> 00:06:49,117 - ออกมาหน้าบ้าน - ออกมาเดี๋ยวนี้! 42 00:06:50,118 --> 00:06:51,370 เดินออกมาเรื่อยๆ 43 00:06:51,370 --> 00:06:54,581 ออกมาเดี๋ยวนี้! ออกมานี่ เดินมา! 44 00:06:55,332 --> 00:06:58,293 ยกมือขึ้น ยกมือทั้งสองข้างสูงๆ! 45 00:06:58,293 --> 00:07:02,506 ออกมา! เดินช้าๆ! เดินมาข้างหน้า 46 00:07:02,506 --> 00:07:04,383 เดินออกมา ช้าๆ 47 00:07:06,426 --> 00:07:08,303 ยกมือไว้ให้เห็นชัดๆ 48 00:07:08,303 --> 00:07:10,681 ยกไว้ก่อน เดินช้าๆ 49 00:07:10,681 --> 00:07:13,100 - เดินมาข้างหน้า - ออกมาตรงนี้เดี๋ยวนี้ 50 00:07:13,100 --> 00:07:15,352 - เดินมาเรื่อยๆ! - นอนลงกับพื้น! 51 00:07:15,352 --> 00:07:17,604 - นอนลงกับพื้น - นอนลงกับพื้นเดี๋ยวนี้ 52 00:07:17,604 --> 00:07:20,482 - นอนลงไปกับพื้นเดี๋ยวนี้! - นอนคว่ํา กางแขน 53 00:07:30,117 --> 00:07:33,537 กระสุนยิงทั่ว กระจกแตกกระจายไปหมด ถากแขนไปคนหนึ่ง 54 00:07:33,537 --> 00:07:35,831 ผู้หญิงคนนี้โดนไปหนึ่งนัดที่ขา 55 00:07:35,831 --> 00:07:38,417 เด็กมันยังโชคดีที่ไม่ถึงข้อหาฆ่าคนตาย 56 00:07:39,042 --> 00:07:42,379 แล้วสาวคนนั้นล่ะ อารีอานา ชื่อเพราะนะ 57 00:07:42,379 --> 00:07:43,547 ไม่เห็นร่องรอยผู้หญิงคนนั้นเหมือนกัน 58 00:07:43,547 --> 00:07:46,717 กําลังคิดว่าเขาเก็บเธอกับเจ้าของบ้านไปแล้ว 59 00:07:46,717 --> 00:07:50,053 คู่หูเราอ่านหนังสือเรื่องฆาตกรต่อเนื่องเล่มเดียว แล้วก็เป็นแบบนี้เลยนะ 60 00:07:51,346 --> 00:07:52,347 เฮ้อ ว่าไง คุณคิดยังไง 61 00:07:52,347 --> 00:07:54,349 - เขาเป็นรึเปล่า - ไม่ได้ดูง่ายแบบนั้น 62 00:07:54,349 --> 00:07:57,436 ยังมีปัจจัยแนวโน้มอีกหลายส่วนที่ไม่เห็น 63 00:07:57,436 --> 00:07:59,605 และลักษณะการกระทําผิดครั้งนี้ก็ไม่ตรงกับ... 64 00:07:59,605 --> 00:08:03,692 หรือ "ผิดหลายคดี" ใช่มั้ย สาวคนนั้นอีก เจ้าของบ้านอีกล่ะ 65 00:08:03,692 --> 00:08:06,028 ยังไม่พบอาวุธ ไม่พบศพ 66 00:08:06,028 --> 00:08:08,947 ไม่นะ เรารู้ว่าเขามีปืน พบเลือดที่พื้นในบ้าน 67 00:08:08,947 --> 00:08:11,366 มีร่องรอยการต่อสู้แล้วก็มีรอยกระสุนที่หน้าต่าง 68 00:08:11,366 --> 00:08:13,785 - ทุกอย่างเป็นหลักฐานแวดล้อม - เออ แต่ถ้าเป็นจริงล่ะ 69 00:08:14,328 --> 00:08:15,495 ถ้าเราจับไอ้โรคจิตได้จริง 70 00:08:15,495 --> 00:08:19,124 เขาบอกรึเปล่าว่าคิดจะทําอะไร ถึงไปยิงปืนที่ร็อคกีเฟลเลอร์เซ็นเตอร์ 71 00:08:19,124 --> 00:08:22,753 บอก เขากับสาวคนนั้น แค่อยากขู่ใครคนหนึ่งให้กลัว เขาว่า 72 00:08:22,753 --> 00:08:24,129 - ใคร - ไม่ยอมบอก 73 00:08:24,129 --> 00:08:25,839 ใช้คําว่า "ไม่ช่วยอะไร" 74 00:08:28,842 --> 00:08:32,054 คิดว่าไง นี่งานคุณนะ อาจารย์ 75 00:08:34,014 --> 00:08:35,265 - ขอฉันดูก่อน - เนอะ 76 00:08:36,058 --> 00:08:37,558 ฮื่อ 77 00:08:53,575 --> 00:08:54,743 พร้อมนะ 78 00:08:57,246 --> 00:08:58,455 พร้อม 79 00:08:59,331 --> 00:09:00,374 ตกลง 80 00:10:28,253 --> 00:10:30,130 {\an8}(ได้แรงบันดาลใจจากหนังสือ "The Minds of Billy Milligan") 81 00:10:30,130 --> 00:10:31,173 {\an8}(โดยแดเนียล คีย์ส) 82 00:11:09,545 --> 00:11:10,879 หนึ่งชั่วโมงก็พอค่ะ 83 00:11:10,879 --> 00:11:12,256 รับทราบ 84 00:11:15,092 --> 00:11:16,301 นั่งก่อนไหมคะ 85 00:11:31,358 --> 00:11:32,734 แดนนี่ 86 00:11:35,821 --> 00:11:36,947 ที่นี่ทํากับคุณยังไงบ้าง 87 00:11:36,947 --> 00:11:38,615 ก็คงเหมือนกับคนอื่นๆ มั้ง 88 00:11:39,700 --> 00:11:43,078 ฉันแค่มาเพื่อจะคุยกับคุณ 89 00:11:43,745 --> 00:11:45,831 เรื่องที่เกิดขึ้นกับอารีอานา ผมรู้ 90 00:11:45,831 --> 00:11:48,166 คุณรู้ไหมว่าเขาอยู่ไหน แดนนี่ 91 00:11:49,918 --> 00:11:51,044 ไม่รู้ 92 00:11:51,587 --> 00:11:52,588 เหมือนที่บอกตํารวจไป 93 00:11:52,588 --> 00:11:54,506 ผมไม่ได้เจอเขามาตั้งแต่วันที่เกิดเรื่อง 94 00:11:54,506 --> 00:11:57,634 แต่ตํารวจก็หาตัวเขาไม่เจอเหมือนกัน 95 00:11:58,719 --> 00:12:01,346 แล้วเกิดอะไรขึ้นกับยิตซัค เจ้าของบ้านเช่า 96 00:12:02,598 --> 00:12:03,599 ผมไม่รู้ 97 00:12:04,975 --> 00:12:07,436 ถ้าคุณบอกฉันไม่ได้ว่าตอนนี้เขาอยู่ไหน 98 00:12:08,353 --> 00:12:11,732 ช่วยเล่าได้ไหมว่าไปอยู่กับพวกเขา ในบ้านหลังนั้นได้ยังไงตั้งแต่ต้น 99 00:12:11,732 --> 00:12:14,276 ก็มันเป็นบ้านที่เปิดให้เช่าห้อง ผมก็เช่าห้องอยู่ 100 00:12:16,153 --> 00:12:17,863 แดนนี่ ฉันพยายามช่วยคุณอยู่นะ 101 00:12:24,745 --> 00:12:25,787 โอเค 102 00:12:30,501 --> 00:12:34,505 คุณเจอกับพวกเขาครั้งแรกเมื่อไหร่ อารีอานากับยิตซัคน่ะ 103 00:12:35,297 --> 00:12:37,257 ตอนม.ห้า มัธยมปลาย 104 00:12:39,885 --> 00:12:42,596 ช่วยเล่าให้ละเอียดที่สุดเลยได้มั้ย 105 00:12:43,180 --> 00:12:48,519 ปี 1977 ฤดูใบไม้ผลิ แดดออกจ้าเลย 106 00:12:54,191 --> 00:12:56,360 ผมไม่ใช่เด็กเด่นดังเพื่อนเยอะในโรงเรียน 107 00:12:57,236 --> 00:13:00,531 ปรากฏว่าอารมณ์เศร้าเหงาบูด ก็ไม่ช่วยเวลาอยู่บ้านเหมือนกัน 108 00:13:08,789 --> 00:13:09,915 แดน! 109 00:13:09,915 --> 00:13:11,458 ช่วยจัดการลูกหน่อยได้มั้ย 110 00:13:13,836 --> 00:13:15,379 เด็กนั่นโดนตามใจจนเคยตัว บอกเลย 111 00:13:26,014 --> 00:13:27,099 แดน! 112 00:13:35,858 --> 00:13:38,443 ช่วยจัดการอะไรหน่อยได้มั้ย ขอละ ผมก็อยากจะอาบน้ําบ้าง 113 00:13:40,279 --> 00:13:44,491 ผมขอแล้วนะ ช่วยจัดการไอ้เด็กคนนี้หน่อย 114 00:13:46,410 --> 00:13:48,871 - ได้ยินที่ผมพูดกับคุณใช่มั้ย - ใช่ ได้ยินแล้ว 115 00:13:48,871 --> 00:13:50,581 ไม่ต้องยุ่งกับเขาได้ไหมล่ะ 116 00:13:54,209 --> 00:13:58,422 อ้าว ยังไม่ตาย คิดว่าที่นี่เป็นอะไร โรงแรมเหรอ 117 00:14:01,425 --> 00:14:03,135 "ไม่ยุ่งกับเขาได้มั้ยล่ะ" 118 00:14:03,135 --> 00:14:04,970 กินเร็วๆ เนอะ เดี๋ยวจะไปสายกัน 119 00:14:04,970 --> 00:14:06,513 ให้แม่ขับรถไปส่งมั้ย 120 00:14:06,513 --> 00:14:07,848 เอาสิ 121 00:14:08,765 --> 00:14:10,726 เดี๋ยวทําแซนด์วิชบีแอลทีให้เอาไปด้วย 122 00:14:10,726 --> 00:14:15,939 ให้ตาย นี่มีทั้งโรงแรมและโรงอาหารเลย ไม่ไหว 123 00:14:18,775 --> 00:14:20,068 แดนนี่ ไปเตรียมตัวให้เสร็จไป 124 00:14:22,112 --> 00:14:23,155 อีกห้านาทีออกนะ 125 00:14:37,377 --> 00:14:41,298 นี่ ผมก็คิดอยู่นะว่า "อยากนอนตูดโด่งถึงแปดโมงเช้าบ้าง" 126 00:14:44,635 --> 00:14:46,637 เขาโดนตามใจหนักมาก รู้ใช่มั้ย 127 00:15:07,908 --> 00:15:09,284 - ผมต้องไปแล้ว - ผมต้องไปแล้ว 128 00:15:11,245 --> 00:15:14,373 ว่าแต่ว่า ทําไมเดี๋ยวนี้เราสองคน ไม่ค่อยได้ใช้เวลาด้วยกันเลยล่ะ 129 00:15:14,373 --> 00:15:15,457 เฮ้ย 130 00:15:16,625 --> 00:15:18,377 ผู้ใหญ่พูดด้วยก็ต้องมองหน้า เข้าใจมั้ย 131 00:15:24,132 --> 00:15:25,551 อะไร ไม่ชอบฉันเหรอ 132 00:15:25,551 --> 00:15:27,261 แดนนี่ ไปกันเร็ว แม่สายไม่ได้ 133 00:15:27,261 --> 00:15:29,596 - รีบหน่อยจ้ะ - ผมต้องไปแล้ว 134 00:15:30,681 --> 00:15:32,808 อยู่บ้านนี้ห้ามหยามหน้าฉัน คุณหนู 135 00:15:32,808 --> 00:15:35,394 - เข้าใจมั้ย ไอ้... - มาร์ลิน ทําบ้าอะไรอยู่ 136 00:15:36,645 --> 00:15:38,605 อย่าจับลูกฉันอย่างนั้น 137 00:15:38,605 --> 00:15:42,568 อ๋อ เหรอ จะบังคับฉันเหรอ อะไร... 138 00:15:43,235 --> 00:15:44,444 แดนนี่ ไปเลย 139 00:15:44,444 --> 00:15:45,571 ให้ตาย 140 00:15:47,489 --> 00:15:49,616 ใช่ แดนนี่ ไปเลย 141 00:15:58,166 --> 00:15:59,209 คุณมันน่าสมเพช 142 00:15:59,751 --> 00:16:01,962 เออ แต่เธอก็มีฉันอยู่คนเดียว แคนดี้ 143 00:16:01,962 --> 00:16:05,132 เพราะงั้นนั่นแปลว่าเธอเป็นยังไงล่ะ 144 00:16:07,134 --> 00:16:08,343 ไปดีๆ นะ 145 00:16:08,343 --> 00:16:09,428 มื้อเที่ยงจ้ะ 146 00:16:20,439 --> 00:16:22,357 โอเค ไปกันเลย มาสิ 147 00:16:25,611 --> 00:16:28,572 โหย นายต้องหัดหาสติ๊กเกอร์อะไรมาแปะบ้าง 148 00:16:28,572 --> 00:16:30,949 โล่งโจ้งเรียบสนิท เห็นแล้วเศร้าสุด 149 00:16:30,949 --> 00:16:32,326 ว่าไง จอนนี่ 150 00:16:33,368 --> 00:16:36,163 อุ่ย นายทําหน้าแบบนั้นอีกแล้ว เช้านี้เจอหนักมาอีกเหรอ 151 00:16:36,830 --> 00:16:38,707 ไอ้พ่อเลี้ยงใจร้ายสินะ 152 00:16:39,541 --> 00:16:41,043 โคตรเกลียดมันเลย 153 00:16:41,043 --> 00:16:43,212 อยากดูอะไรสนุกๆ มั้ย 154 00:16:43,712 --> 00:16:46,882 - เอาสิ - โอเค เลือกไพ่ ใบไหนก็ได้ 155 00:16:47,716 --> 00:16:49,426 - ใบนั้น ฮื่อ - นี่นะ โอเค 156 00:16:49,426 --> 00:16:50,719 ไมค์ไปไหน 157 00:16:50,719 --> 00:16:52,846 แข่งบาสโรงเรียนที่ฟิลลี่ไง 158 00:16:52,846 --> 00:16:54,640 - นึกว่าวันนี้จะแข่งเสร็จแล้ว - ยัง 159 00:16:54,640 --> 00:16:57,809 แต่คืนนี้เขาจะมาด้วย จะมาปาร์ตี้ของโจอี้ ลาเธม 160 00:16:57,809 --> 00:16:59,269 เราก็จะไปใช่มั้ย 161 00:17:00,062 --> 00:17:02,272 - ไปสิ มั้งนะ ฉัน... - เฮ้ย ไอ้ตัวประหลาด 162 00:17:03,815 --> 00:17:05,108 สันดาน 163 00:17:06,777 --> 00:17:08,904 - แน่ใจเหรอว่าเขาชวนเราไปปาร์ตี้ - นางแปะป้าย 164 00:17:08,904 --> 00:17:11,114 ชวนคนทั้งรุ่นแหละ ฉันจะไปรับตอนทุ่มนึง 165 00:17:11,114 --> 00:17:13,282 อย่า อย่ามาที่บ้าน ฉันไปเจอที่สนามเอง 166 00:17:13,867 --> 00:17:15,702 โอเค อย่าให้รอเก้อล่ะ 167 00:17:15,702 --> 00:17:18,247 - ไม่ให้รอเก้อหรอก - ดูในกระเป๋าเร็ว 168 00:17:21,290 --> 00:17:22,751 ใช่ไพ่ที่เลือกไหม 169 00:17:24,086 --> 00:17:25,838 ไม่ใช่ แล้วเจอกันพวก 170 00:17:25,838 --> 00:17:26,922 เจอกัน 171 00:17:36,640 --> 00:17:38,433 - วาดสวยดี - ขอบใจ 172 00:17:39,268 --> 00:17:40,811 นี่รูปอดัมเหรอ 173 00:17:44,940 --> 00:17:46,567 นายคิดถึงพี่จริงๆ สิท่า 174 00:17:49,278 --> 00:17:51,363 ใช่ บางทีนะ แต่ไม่ได้คิดตลอด 175 00:17:52,781 --> 00:17:55,826 เพราะเราไม่มีทางรู้ว่าเมื่อไหร่จะคิด 176 00:17:56,451 --> 00:17:57,286 ฮื่อ 177 00:17:57,286 --> 00:17:59,413 เหมือนจู่ๆ ก็จมน้ําไปเลยน่ะ นึกออกมั้ย 178 00:18:00,497 --> 00:18:02,958 ฉันกับพ่อก็เป็นแบบนั้นล่ะมั้ง 179 00:18:02,958 --> 00:18:06,003 ถึงฉันจะไม่เคยคิดในทางนั้นมาก่อน 180 00:18:09,381 --> 00:18:10,966 มาเร็ว ไปกันเถอะ 181 00:18:11,550 --> 00:18:15,929 คิดทีไรก็ยังเศร้าเสมอ แค่คิดถึงเขาน่ะ 182 00:18:18,724 --> 00:18:20,934 คุณนึกไม่ออกหรอกว่า เรื่องระหว่างอดัมกับผมเป็นยังไง 183 00:18:20,934 --> 00:18:26,231 เราไม่ได้แค่เหมือนกันเป๊ะจากภายนอก พวกเรา... ตัวติดกันแจเลย 184 00:18:27,316 --> 00:18:28,859 เล่าเรื่องเขาให้ฉันฟังหน่อยได้มั้ย 185 00:18:36,033 --> 00:18:38,410 อยากพูดถึงเรื่องที่เกิดขึ้นกับอดัมมั้ย 186 00:18:40,954 --> 00:18:42,039 ไม่ 187 00:18:43,290 --> 00:18:46,793 อ้อ ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ฉันเสียใจด้วยจริงๆ 188 00:18:46,793 --> 00:18:48,128 การสูญเสียห่วยแตกเสมอ 189 00:18:49,880 --> 00:18:51,089 นั่นความเห็นมืออาชีพของคุณเหรอ 190 00:18:52,090 --> 00:18:53,258 อะไรประมาณนั้น 191 00:18:58,639 --> 00:19:00,390 - ไม่เอา - ฉันได้ยินเพลงแล้วเนี่ย 192 00:19:00,390 --> 00:19:02,476 ฉันว่าเรากลับบ้านกันดีกว่า จอนนี่ ฉันไม่... 193 00:19:02,476 --> 00:19:04,728 - ไม่คิดว่า... ไม่คิด... - เดินอ้อมไปหลังบ้านกัน 194 00:19:04,728 --> 00:19:05,771 ช่างแม่ง 195 00:19:07,856 --> 00:19:09,066 บ้านหลังเบ้อเร่อ 196 00:19:09,566 --> 00:19:14,029 - แน่ใจนะว่าเขาชวนมาด้วย - เออสิ เพื่อน งานนี้ดีแน่ 197 00:19:19,326 --> 00:19:20,494 เห็นไมค์หรือยัง 198 00:19:21,578 --> 00:19:23,038 ยัง แต่เขาบอกว่าจะมา 199 00:19:26,583 --> 00:19:31,380 โย่ๆ ไม่อยากเชื่อว่ามาจริง 200 00:19:31,380 --> 00:19:33,382 - แดนนี่ ซัลลิแวน - ไง ไมค์ 201 00:19:33,882 --> 00:19:35,843 - ดีใจที่นายมาได้นะ - ดีใจที่ได้เจอเหมือนกัน 202 00:19:35,843 --> 00:19:38,262 ดีใจที่ได้เจอ นายกล่อมไงมันถึงยอมมา 203 00:19:38,262 --> 00:19:43,225 ไอ้เหลี่ยมจัด มาเร็วๆ น้ําทิพย์เต็มไปเลยเพื่อน 204 00:19:43,225 --> 00:19:45,018 นี่ แข่งบาสเป็นไง 205 00:19:45,769 --> 00:19:48,146 ฉันเก่ง เพราะงั้นเกมก็ดี 206 00:19:48,146 --> 00:19:49,606 - กินเบียร์มั้ย - ถ่อมตัวมาก 207 00:19:49,606 --> 00:19:51,984 - ไม่เอา โอเค ใช่ ไม่เอา - จะได้ช่วยให้หายเกร็ง 208 00:19:51,984 --> 00:19:53,443 - จอนนี่บอย - เอา ขอบคุณ 209 00:19:53,443 --> 00:19:55,153 นายเล่นเป็นไงบ้าง เกมเป็นไง 210 00:19:55,153 --> 00:19:56,864 - โห พวก เราไปแข่งกับเซนต์แอนน์นะ - ใช่ๆ 211 00:19:56,864 --> 00:20:00,534 ฉันยิงได้ 18 แต้มเนอะ คะแนนเราอีกนิดเดียวจะเป็นสองเท่า 212 00:20:00,534 --> 00:20:02,369 นายต้องเห็นเกมนึงนะ แดนนี่ 213 00:20:04,246 --> 00:20:05,664 โห 214 00:20:05,664 --> 00:20:07,165 นั่นใครน่ะ 215 00:20:07,165 --> 00:20:11,753 สหายเอ๋ย นั่นคือแอนนาเบล สโตน สวยที่สุดในของสุดสวย 216 00:20:11,753 --> 00:20:14,423 นักเรียนย้ายมาใหม่ อย่าจ้องสิ 217 00:20:14,423 --> 00:20:16,425 - ไม่ได้จ้อง - ไปคุยกับเขามั้ยล่ะ 218 00:20:16,425 --> 00:20:17,968 - ไม่อยากคุยกับเขา - ควรจะคุย 219 00:20:17,968 --> 00:20:19,386 ฉันไม่ไปคุยกับเขาหรอก 220 00:20:19,386 --> 00:20:21,763 - ตรงนั้นมีบ้อง - ไปดูดบ้องกันก่อน 221 00:20:21,763 --> 00:20:24,183 อยากทํางั้นมากกว่าไปคุยกับสาวสวย 222 00:21:31,458 --> 00:21:33,794 หวัดดี ฉันชื่อแอนนาเบล 223 00:21:35,712 --> 00:21:36,880 แดนนี่ หวัดดี 224 00:21:36,880 --> 00:21:38,173 เป็นไงบ้าง แดนนี่ 225 00:21:38,799 --> 00:21:40,759 ฉันก็ดีนะ เธอล่ะเป็นไงบ้าง 226 00:21:41,301 --> 00:21:43,512 ก็ดี นายโอเคมั้ย 227 00:21:45,931 --> 00:21:49,017 โอเค ทําไมเหรอ 228 00:21:49,017 --> 00:21:51,895 เพราะนายออกมาอยู่ตรงนี้คนเดียว 229 00:21:54,356 --> 00:21:55,774 ฉันชอบอยู่กับตัวเอง 230 00:21:57,234 --> 00:21:58,235 ดูดรึเปล่า 231 00:21:59,820 --> 00:22:02,030 บางที ก็มีบ้าง 232 00:22:09,162 --> 00:22:11,039 ไปไฮกันมั้ยล่ะ 233 00:22:15,377 --> 00:22:16,670 เอาสิ เอาเลย 234 00:22:17,546 --> 00:22:18,839 ดี 235 00:22:24,928 --> 00:22:26,722 นายมีกัญชารึเปล่า 236 00:22:28,724 --> 00:22:31,059 อ้าว ไม่มี ฉันนึกว่าเธอมี 237 00:22:31,059 --> 00:22:33,061 ฉันขอ... ขอโทษนะ งี่เง่ามาก ฉัน... 238 00:22:33,061 --> 00:22:34,813 - ไม่เป็นไร - แอนนาเบล! 239 00:22:36,773 --> 00:22:37,900 - โอเค - มาเร็ว 240 00:22:40,527 --> 00:22:42,821 มาเร็ว ไปกัน 241 00:22:42,821 --> 00:22:44,239 ไว้คราวหน้านะ 242 00:22:45,240 --> 00:22:46,992 ตายละ 243 00:23:49,555 --> 00:23:50,556 กลับมาเสียที 244 00:23:53,559 --> 00:23:54,560 มานั่งสิ 245 00:24:00,065 --> 00:24:01,108 มาเร็ว มานั่งกับฉัน 246 00:24:10,909 --> 00:24:12,870 มีใครย้ายเข้ามาอยู่ในบ้านผีสิงเหรอ 247 00:24:14,079 --> 00:24:15,497 ผีไง 248 00:24:18,000 --> 00:24:19,751 นายจ้องใครน่ะ 249 00:24:22,880 --> 00:24:23,964 มาเร็ว มานั่งกับฉัน 250 00:24:29,845 --> 00:24:31,847 ผมมีการบ้าน 251 00:24:33,432 --> 00:24:34,474 งั้นก็เข้าบ้านไป 252 00:24:36,602 --> 00:24:37,769 ไปสิ 253 00:24:40,397 --> 00:24:42,357 นั่นเป็นครั้งแรกที่คุณเห็นยิตซัค 254 00:24:44,193 --> 00:24:45,194 ใช่ 255 00:24:46,111 --> 00:24:47,613 กับอารีอานาด้วยมั้ย 256 00:24:49,573 --> 00:24:52,117 ไม่ได้เห็นเธอ ไม่ได้เจอในคืนนั้น 257 00:24:52,117 --> 00:24:54,578 - แต่เธอก็อยู่กับเขา - ผมไม่รู้ 258 00:24:55,287 --> 00:24:57,664 อาจจะยังไม่ได้อยู่ นั่นมันหลายปีแล้ว ผมจําไม่ได้ 259 00:24:57,664 --> 00:25:00,250 คิดว่าตอนนี้อารีอานาอยู่กับเขารึเปล่า 260 00:25:00,250 --> 00:25:02,628 ผมบอกตั้งหลายรอบแล้ว ผมไม่รู้เธออยู่ไหน 261 00:25:06,131 --> 00:25:09,009 ยิตซัค ชื่อยังฟังดูแปลกหูเลยนะ 262 00:25:09,593 --> 00:25:11,803 คุณรู้สึกว่าประหลาดไหมที่เขามาอยู่ตรงนั้น 263 00:25:12,304 --> 00:25:13,347 หมายความว่าไง 264 00:25:13,347 --> 00:25:16,642 เขาดูผิดที่ผิดทางในย่านที่อยู่ชานเมืองแบบนั้นมั้ย 265 00:25:21,772 --> 00:25:23,232 แดนนี่ 266 00:25:23,232 --> 00:25:26,902 ผมว่าคนอย่างยิตซัค อยู่ที่ไหนก็ดูผิดที่ผิดทางทั้งนั้น 267 00:25:30,364 --> 00:25:33,575 เขาโผล่มาเมื่อไหร่แน่นะ สถานการณ์ตอนนั้นเป็นยังไง 268 00:25:35,160 --> 00:25:38,497 สถานการณ์ที่บ้าน ระหว่างผมกับพ่อเลี้ยงเริ่มแย่ลง 269 00:25:40,290 --> 00:25:43,126 คิดว่านั่นก็ทําให้ผม ใช้เวลาอยู่นอกบ้านนานขึ้นทุกที 270 00:25:58,892 --> 00:25:59,810 เวรกรรม 271 00:26:02,646 --> 00:26:04,481 ไม่อยากเชื่อว่านายเอาจักรยานไปชน 272 00:26:04,481 --> 00:26:06,567 ใจเย็นน่า ฉันเป็นอมตะ 273 00:26:06,567 --> 00:26:08,569 เออ เอาไปบอกกับรอยเลือดบนทางเท้าสิ 274 00:26:09,403 --> 00:26:12,406 เล่นดีๆ หน่อย ไม่ต้องเล่นใหญ่ 275 00:26:12,990 --> 00:26:13,866 ขําตายละ 276 00:26:14,408 --> 00:26:15,450 ดูสิ 277 00:26:16,076 --> 00:26:19,037 บ้านผีสิงมีผีมาอยู่ละ เขาทําอะไรน่ะ 278 00:26:20,581 --> 00:26:21,415 ทําสวนมั้ง 279 00:26:21,415 --> 00:26:23,041 เวร อ้าว หวัดดี 280 00:26:23,041 --> 00:26:25,002 ว่าไง ไอ้พวกขี้แพ้ มีอะไรกัน 281 00:26:25,919 --> 00:26:28,881 - อ้าวเวร บ้านผีสิงมีผีมาอยู่ - เออ 282 00:26:29,381 --> 00:26:30,465 ฉันก็พูดงั้นเด๊ะเลย 283 00:26:30,465 --> 00:26:33,010 ผีอะไรตัวใหญ่เป็นบ้า เขาเป็นใครน่ะ 284 00:26:33,010 --> 00:26:34,303 จะไปรู้ได้ไง 285 00:26:34,303 --> 00:26:36,305 แต่ยืนอยู่ตรงนี้คงจะรู้ได้หรอกนะ 286 00:26:36,305 --> 00:26:39,057 ไมค์ 287 00:26:49,276 --> 00:26:53,572 ไงพวก หวัดดี เป็นไงบ้าง 288 00:26:53,572 --> 00:26:56,074 ผมไมค์ นี่จอนนี่ แล้วนี่ก็แดนนี่ เพื่อนบ้านคุณ 289 00:26:56,074 --> 00:26:57,492 บ้านเขาอยู่ถนนเดียวกันเนี่ย 290 00:26:57,492 --> 00:26:58,577 หวัดดีฮะ 291 00:27:00,412 --> 00:27:02,456 สวัสดี ฉันยิตซัค 292 00:27:05,042 --> 00:27:06,585 คุณไม่ใช่คนแถวนี้ 293 00:27:08,420 --> 00:27:09,713 หน้าเด่นขนาดนั้นเลยเหรอ 294 00:27:13,342 --> 00:27:14,551 ฉันมาจากอิสราเอล 295 00:27:15,594 --> 00:27:16,637 เจ๋ง 296 00:27:19,515 --> 00:27:20,891 ยินดีที่ได้รู้จัก หนุ่มๆ 297 00:27:21,475 --> 00:27:23,435 เขาพูดว่าไงบ้าง คุณจําได้ไหม 298 00:27:23,435 --> 00:27:26,855 ถ้าพยายามเล่าให้แม่นยําที่สุด จะช่วยได้เยอะมาก 299 00:27:28,815 --> 00:27:31,193 เขาบอกว่าจะมาเปิดบ้านเช่าอีกครั้ง 300 00:27:31,860 --> 00:27:33,779 แล้วก็อาจจะบอกว่ามีงานในย่านแถวนั้น 301 00:27:33,779 --> 00:27:36,240 งานเหรอ งานแบบไหนเขาได้บอกรึเปล่า 302 00:27:37,074 --> 00:27:37,991 แล้วอารีอานาล่ะ 303 00:27:38,867 --> 00:27:40,953 ตอนนั้นเธอก็อยู่ในบ้านมั้ง ผมยังไม่ได้เจอ 304 00:27:42,913 --> 00:27:45,916 ปีนั้นที่เอลม์ริดจ์มีคดีทําร้ายร่างกายหลายหน 305 00:27:51,922 --> 00:27:55,592 ทางสถิติแล้วผิดปกติของย่านนั้น คดียังจับคนร้ายไม่ได้ 306 00:27:59,680 --> 00:28:02,474 จะให้ผมพูดยังไง ว่าเธอเที่ยวออกไปทําร้ายคนเหรอ 307 00:28:04,685 --> 00:28:05,686 งั้นต่อจากนั้นเกิดอะไรขึ้น 308 00:28:07,771 --> 00:28:08,814 จอนนี่ได้ไอเดีย 309 00:28:09,815 --> 00:28:12,025 เป็นแผนที่จะช่วยให้ผมได้ใกล้ชิดแอนนาเบล 310 00:28:12,526 --> 00:28:13,527 (กุญแจมือพร้อมกุญแจ) 311 00:28:14,653 --> 00:28:17,197 ฉันเห็นแอนนาเบลแฟนนายกินพิซซ่าที่เรนัลโด้ 312 00:28:18,532 --> 00:28:19,825 เขาถามถึงฉันบ้างมั้ย 313 00:28:19,825 --> 00:28:22,911 น่าจะเป็นแฟนที่มีประโยชน์กว่านี้ ถ้าเขารู้ว่านายมีตัวตน 314 00:28:23,954 --> 00:28:25,539 แค่รายละเอียดน่า 315 00:28:25,539 --> 00:28:28,000 ไม่ พูดจริงนะพวก นายควรจะชวนไปเดทหรืออะไรงั้น 316 00:28:28,500 --> 00:28:30,043 เขาไม่อยากไปไหนกับฉันหรอก 317 00:28:30,043 --> 00:28:31,920 - ทําไมล่ะ - เริ่มจาก "ทําไม" ก่อนเลย 318 00:28:32,838 --> 00:28:34,965 - มั้ยล่ะ - นายต้องมั่นใจในตัวเองกว่านี้ 319 00:28:35,966 --> 00:28:38,760 คือเขาก็ชวนไปเมาปุ๊นด้วยกันไม่ใช่เหรอ 320 00:28:39,344 --> 00:28:41,013 - ก็ชวนกลับสิ - จะบอกให้นะ ไมค์ 321 00:28:41,013 --> 00:28:42,806 - ที่จริงนั่นเป็นไอเดียที่ดีมาก - ขอบคุณ 322 00:28:42,806 --> 00:28:44,892 ปัญหาติดแค่ว่าฉันไม่มีปุ๊นน่ะสิ 323 00:28:44,892 --> 00:28:46,018 แค่รายละเอียดน่า 324 00:28:46,018 --> 00:28:47,352 เรื่องนั้นแก้ได้ 325 00:28:48,770 --> 00:28:51,148 - หมายความว่าไง - คิดสิ สาวๆ ชอบปุ๊น 326 00:28:51,148 --> 00:28:52,983 เราก็ชอบสาวๆ การถ่ายโอนคุณสมบัติ... 327 00:28:52,983 --> 00:28:54,067 ปุ๊นชอบสาว 328 00:28:54,776 --> 00:28:56,111 เอ้า ฉันติดนายไว้ตั้งแต่อาทิตย์ที่แล้ว 329 00:28:57,654 --> 00:28:59,948 มีนายคนหนึ่งขายของ ที่สวนโทรมๆ ในเอนเลนวิลล์ 330 00:29:01,033 --> 00:29:03,202 เดี๋ยว นายจะบอกให้พวกเราไปซื้อกัญชา 331 00:29:03,202 --> 00:29:06,121 เปล่า ฉันกําลังบอกให้ซื้อกัญชาเยอะๆ เลย 332 00:29:07,915 --> 00:29:09,541 โอเค ที่ว่าเยอะน่ะเยอะแค่ไหน 333 00:29:10,042 --> 00:29:13,086 ซื้อมาออนซ์นึง นั่นราคา 100 เหรียญ เอาไปขายก็จะได้ 150 334 00:29:13,086 --> 00:29:16,423 ซ่อมจักรยานได้ นายได้แว่นกันแดดใหม่ 335 00:29:16,423 --> 00:29:19,051 แดนนี่เก็บปุ๊นไว้ได้มากพอจะได้แอ้มสาวซ้ําๆ 336 00:29:20,677 --> 00:29:22,846 - ไม่ใช่แผนที่แย่นะ - ไม่ เป็นแผนที่ดีมากเลยล่ะ 337 00:29:22,846 --> 00:29:25,557 โอเค งั้นจะไปหา 100 เหรียญมาจากไหนแต่ต้น 338 00:29:25,557 --> 00:29:27,809 เครื่องกดเงินสดใหม่นั่นไง 339 00:29:27,809 --> 00:29:29,853 นายบอกว่าไอ้พ่อเลี้ยงเฮงซวยใช้ใช่มั้ยล่ะ 340 00:29:30,646 --> 00:29:34,191 แล้วก็บอกว่ามันจดรหัสไว้ในลิ้นชักกางเกงใน 341 00:29:34,191 --> 00:29:36,109 ไอ้เวรนั่นน่ากลัวแต่โง่เป็นบ้า 342 00:29:36,109 --> 00:29:39,780 งั้นเราก็แค่ต้องไปจดรหัสและเอาบัตรมา แค่นั้นก็โอเคแล้ว 343 00:29:40,781 --> 00:29:42,366 แล้วยังไงต่อ ขโมยเงินมันเหรอ 344 00:29:42,366 --> 00:29:44,826 - จอนนี่ ไม่ได้ - ไม่สิ พวก แค่ยืมเฉยๆ 345 00:29:44,826 --> 00:29:47,287 ปกติเขาใช้บัตรบ่อยแค่ไหนน่ะ กดตลอดรึเปล่า 346 00:29:47,287 --> 00:29:49,706 ใช่ เขาจะกดเงินทุกวันเสาร์เอาไปแทงม้า 347 00:29:49,706 --> 00:29:52,000 แล้วค่อยเอาเช็คไปฝาก ไม่ต้องใช้กุญแจเหรอ 348 00:29:52,000 --> 00:29:53,877 ไม่ต้องว่ะ อย่าได้ประมาท... 349 00:29:53,877 --> 00:29:55,796 แดนนี่! โหย 350 00:29:56,463 --> 00:29:59,550 เท่ากับเรามีเวลาทั้งอาทิตย์ให้เอาเงินไปฝากคืน ก่อนมันจะทันได้สังเกตด้วยซ้ํา 351 00:30:00,050 --> 00:30:02,177 ไม่รู้สินะ จอนนี่ คิดแล้วเหมือนเป็นไอเดียที่แย่ 352 00:30:02,177 --> 00:30:06,557 เอ้า ที่สุดแล้วมันจะเลิศแค่ไหนล่ะ ถ้าไม่ต้องถังแตกตลอดเวลา 353 00:30:06,557 --> 00:30:08,642 จะได้ไปเมากับแอนนาเบลบ่อยเท่าที่ต้องการ 354 00:30:08,642 --> 00:30:11,103 เฮ้ย แค่ไปซื้อบุหรี่กัญชาไม่กี่มวนไม่ง่ายกว่าเหรอ 355 00:30:11,103 --> 00:30:12,896 - ใช่เลย - อยากให้เขารู้เหรอว่านายถังแตก 356 00:30:12,896 --> 00:30:15,899 อยากไปพูดว่า "นี่ แอนนี่ ที่รัก ไปดูดปุ๊นกัน 357 00:30:15,899 --> 00:30:17,693 แต่อาทิตย์นี้ได้แค่มวนเดียวกัน เพราะนั่น 358 00:30:17,693 --> 00:30:19,194 - คือสุดที่ความถังแตกจะซื้อได้" - เออๆ 359 00:30:19,194 --> 00:30:21,113 จอนนี่ ฉันไม่แน่ใจด้วยซ้ําว่า เขาจะยังอยากมาด้วยกันอยู่ 360 00:30:21,113 --> 00:30:23,866 อ๋อ แล้วก็ไม่อยากรู้ด้วยใช่มั้ย ลองคิดดูสิ 361 00:30:23,866 --> 00:30:26,410 - แอนนาเบลเปลือย - จอนนี่ 362 00:30:26,410 --> 00:30:29,663 โหย ไม่ต้องพูดถึงฟาร์ราห์ ฟอว์... ไม่สิ ไม่ต้องพูดถึงแอนนาเบล 363 00:30:29,663 --> 00:30:32,958 พวก ถ้าเกิดความแตก มาร์ลินฆ่าเขาจริงๆ แน่ 364 00:30:33,458 --> 00:30:36,378 และคําตอบเรื่องนั้นก็ง่ายมาก 365 00:30:36,879 --> 00:30:39,256 อย่าให้โดนจับได้สิ 366 00:30:43,010 --> 00:30:44,720 - ต้องอย่างนั้น แดนนี่ - ไม่เอาน่า 367 00:30:44,720 --> 00:30:47,181 - เยี่ยมเลย - หวัดดีฮะ ผมเอา... นายเอาอะไร 368 00:30:47,181 --> 00:30:49,433 - ดิปวานิลลาเชอรี่ฮะ - แผนมันง่ายมาก 369 00:30:49,975 --> 00:30:52,227 คืนนั้นเราจะรอจนเขากลับมาจากบาร์ 370 00:30:54,396 --> 00:30:56,523 คืนวันเสาร์เขาเมาจนหมดสติเลยเสมอ 371 00:30:58,275 --> 00:31:00,319 แม่ผมก็ทํางานควงสองกะที่โรงพยาบาล 372 00:31:00,319 --> 00:31:03,572 คุณคิดว่าแค่เข้าไปหยิบแล้วก็ออกมาได้ 373 00:31:04,281 --> 00:31:07,618 แผนทุกอย่างจะราบรื่นไม่มีสะดุด 374 00:31:55,624 --> 00:31:57,209 สี่ เจ็ด สอง เก้า 375 00:31:59,336 --> 00:32:01,922 สี่ เจ็ด สอง เก้า 376 00:33:21,210 --> 00:33:22,294 โอเค 377 00:33:23,670 --> 00:33:25,339 โหย 378 00:33:25,339 --> 00:33:26,882 แต่ก็ได้รหัสมาใช่มั้ยล่ะ 379 00:33:28,050 --> 00:33:29,218 (ธนาคารเชส แมนฮัตตัน) 380 00:33:46,527 --> 00:33:49,571 - อะไรวะเนี่ย อะไรกัน - เยี่ยม แดนนี่ 381 00:33:51,156 --> 00:33:52,199 - พวก! - ไปกันเลย! 382 00:33:52,199 --> 00:33:54,493 - นายทําได้ว่ะ - เออ ได้ผลสุดๆ 383 00:33:54,493 --> 00:33:55,827 ไหน ขอดูหน่อย 384 00:33:57,079 --> 00:33:58,705 - สุดยอดเลยว่ะ - ดูเข้าสิ 385 00:33:58,705 --> 00:34:00,332 ไอ้เครื่องมันส่งเสียงตลอดเลย 386 00:34:00,332 --> 00:34:02,918 - ต้องงี้สิ แดนนี่บอย - เออๆ ไงนะ โว้ว! 387 00:34:02,918 --> 00:34:04,837 ดูแบงค์ห้าสิบเหรียญ 388 00:34:04,837 --> 00:34:07,339 ห้าสิบ ดูดิ ไอ้เด็กนี่แค่เห็นแบงค์ห้าสิบก็ขึ้นสวรรค์ละ 389 00:34:07,339 --> 00:34:09,257 - เกิดมาไม่เคยเห็นแบงค์ร้อยเหรอ - อย่างกับนายเคย 390 00:34:09,257 --> 00:34:11,342 - ทุกคน เฮ้ย ขอ! - อะไร 391 00:34:11,342 --> 00:34:13,804 - แล้วจะทํายังไงต่อ - ก็ไปที่สวน 392 00:34:13,804 --> 00:34:16,556 รู้น่าว่าจะต้องไปที่สวน แต่ไปถึงสวนแล้วต้องทําไง 393 00:34:16,556 --> 00:34:18,891 เดวิดบอกว่า "ถามหาคนชื่อแองเจโล" 394 00:34:18,891 --> 00:34:20,893 - นั่นน่าจะเป็นคนที่ขายให้เรา - เดวิดเป็นใครวะ 395 00:34:20,893 --> 00:34:23,981 ไม่รู้จักเดวิดเหรอ เดวิดห้องวิทย์ เดวิด ว. นายรู้จักเดวิดดิ 396 00:34:23,981 --> 00:34:25,899 โอเค แปลว่าเราแค่ต้องไปที่สวน 397 00:34:25,899 --> 00:34:28,443 ถามหาคนชื่อแองเจโล เหมือนซื้อของชํางี้ 398 00:34:28,443 --> 00:34:30,445 ใช่ เดี๋ยว ขับช้าๆ หน่อย ข้างหน้ามีตํารวจๆ 399 00:34:30,445 --> 00:34:32,531 - เห็นตํารวจแล้ว - จอดตรงนั้นก่อนเลย 400 00:34:32,531 --> 00:34:36,076 - จอดทางซ้ายเลย - จอนนี่ นายต้องหุบปากไปก่อนเลย 401 00:34:36,076 --> 00:34:37,452 หยุดแล้ว เย็นแล้วๆ 402 00:34:37,452 --> 00:34:39,913 - นี่จะเก็บเงินก่อน - พอเลย พอ 403 00:34:41,123 --> 00:34:43,000 - โอเค แล้วไงต่อ - เงินอยู่ไหน 404 00:34:43,000 --> 00:34:44,543 - อยู่ในกระเป๋าฉัน - เออพวก 405 00:34:44,543 --> 00:34:46,460 โอเค งั้นก็ ชิลไว้ 406 00:34:46,460 --> 00:34:48,005 ชิลไว้เหรอ นั่นแปลว่าอะไรวะ 407 00:34:48,005 --> 00:34:50,465 ก็ชิลๆ ไง ไม่เป็นไร ไปกันเลย ขอบใจ 408 00:34:51,592 --> 00:34:53,010 แล้วไอ้ "ชิลไว้" แปลว่าไร 409 00:34:54,428 --> 00:34:55,429 เอาละ โอเค 410 00:34:57,139 --> 00:34:58,307 เดี๋ยวทุกอย่างจะเรียบร้อย 411 00:34:58,849 --> 00:35:01,518 - ไปละนะ ทุกคน - ต้องดีแน่ 412 00:35:03,645 --> 00:35:05,105 โอเค ให้ฉันเป็นคนพูดแทน โอเคนะ 413 00:35:05,105 --> 00:35:06,440 - ได้ - เอาเลย 414 00:35:08,358 --> 00:35:09,359 ว่าไง 415 00:35:12,863 --> 00:35:14,198 จะเอาอะไร ไอ้ขาว 416 00:35:14,198 --> 00:35:15,490 อ๋อ แค่มาหาแองเจโล 417 00:35:18,869 --> 00:35:21,705 แค่มาหาแองเจโล 418 00:35:32,466 --> 00:35:34,426 - เข้าไปเลย - ขอบใจ พวก 419 00:35:34,426 --> 00:35:36,470 ไม่ใช่โว้ย 420 00:35:37,638 --> 00:35:39,139 ดูสภาพมันสิ โหย 421 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 โย่ แองเจโล 422 00:35:54,613 --> 00:35:56,823 - ฉันรู้จักนายเหรอ - เออ ฉันเป็นเพื่อนเดวิด 423 00:35:58,742 --> 00:35:59,952 ไม่รู้จัก เดวิดไหน 424 00:36:00,744 --> 00:36:04,414 โดนหลอกแล้วล่ะ มาถึงตรงนี้ได้นี่กล้าหรือแค่โง่ 425 00:36:06,250 --> 00:36:07,626 อาจจะโง่มั้ง 426 00:36:09,169 --> 00:36:11,421 ฟังนะ เราอยากซื้อกัญชาออนซ์นึง 427 00:36:12,965 --> 00:36:14,800 "เราอยากซื้อกัญชาออนซ์นึง" ว่ะ 428 00:36:19,847 --> 00:36:22,683 โอเค ไปห้องทํางานฉันเลย 429 00:36:25,060 --> 00:36:26,061 เชิญก่อน 430 00:36:28,105 --> 00:36:30,607 ทั้งออนซ์ นั่นมันเยอะมากนะ 431 00:36:31,859 --> 00:36:34,319 - รู้มั้ยว่ามันราคาเท่าไหร่ - หนึ่งร้อยเหรียญ 432 00:36:34,319 --> 00:36:36,446 หนึ่งร้อยเหรียญ มีเงิน 100 เหรอ 433 00:36:41,285 --> 00:36:42,286 เอาออกมาดู 434 00:36:47,958 --> 00:36:49,877 แค่อยากให้แน่ใจว่าไม่ใช่แบงค์กาโม่ 435 00:36:53,755 --> 00:36:55,549 โอเคๆ 436 00:36:59,261 --> 00:37:03,807 พันธุ์โคลอมเบียน ปานามาเร้ด อาราเบียนแบล็ค 437 00:37:05,058 --> 00:37:06,059 เอาอันไหน 438 00:37:07,019 --> 00:37:08,020 ปานามาเร้ด 439 00:37:09,062 --> 00:37:11,940 - ปานามาเร้ด - ปานามาเร้ด เชี่ยวนักเหรอ 440 00:37:12,524 --> 00:37:15,569 - เปล่า ฉันแค่... - เอาเงินออกมาดู บอกว่า "เดี๋ยวนี้" 441 00:37:18,488 --> 00:37:20,574 มาทําอะไรตรงนี้กันแน่วะ ไอ้ตูดเผือก 442 00:37:21,366 --> 00:37:22,534 - นึกว่าตัวเองแน่นักเหรอ - โอเค... 443 00:37:22,534 --> 00:37:25,871 กูน่าจะกรีดเสียเดี๋ยวนี้ให้ยาวไปถึงรูตูด 444 00:37:25,871 --> 00:37:27,456 อย่าๆ โอเคนะ อย่า 445 00:37:27,456 --> 00:37:30,000 - ทําไมล่ะ - ไม่รู้ว่ะ พวก ไม่รู้ 446 00:37:30,000 --> 00:37:34,046 คือถ้าเราทํางานด้วยกันต่อ นายก็จะได้แหล่งรายได้ใหม่ 447 00:37:34,046 --> 00:37:38,091 ใช่มะ เด็กขาวรวยๆ อยากมาซื้อกัญชา บางทีอาจซื้ออย่างอื่นด้วยใช่มั้ยล่ะ 448 00:37:38,091 --> 00:37:40,677 เรารับความเสี่ยงทั้งหมดเอง นายนั่งนับเงินไปสวยๆ 449 00:37:40,677 --> 00:37:43,138 ไม่ต้องยืนขาแข็งทั้งคืนแค่ให้มีเงินพอใช้ 450 00:37:43,138 --> 00:37:44,640 แค่พูดเฉยๆ นะ 451 00:37:46,266 --> 00:37:48,268 - ไสหัวไปซะ - ไปเลย แดนนี่ ไปก่อน 452 00:37:50,062 --> 00:37:51,730 แต่ยังต้องเอากัญชามา 453 00:38:00,197 --> 00:38:02,491 หนีไปสิ อีดอก 454 00:38:08,705 --> 00:38:10,999 ไปเลย ให้ตาย 455 00:38:16,797 --> 00:38:18,465 - มันขึ้นมาแล้ว ไปได้ - ไปเลย! 456 00:38:27,516 --> 00:38:29,560 - เฮ้ย ไมค์ พ้นรึยัง - เออๆ นายพ้นแล้ว 457 00:38:30,727 --> 00:38:34,064 โอเค งั้น... 458 00:38:35,482 --> 00:38:39,736 - เวร - ถุงสามไดม์ของเรา 459 00:38:41,446 --> 00:38:42,614 จะทําจริงๆ เหรอเนี่ย พวก 460 00:38:43,115 --> 00:38:44,741 - เออสิ - จอนนี่อยู่ไหน 461 00:38:44,741 --> 00:38:46,326 พวกนายต้องทําตัวชิลกว่านี้ 462 00:38:47,119 --> 00:38:49,371 ฉันจะเอาปุ๊นไปเอง แล้วจะขายตอนพักเที่ยง 463 00:38:50,539 --> 00:38:52,541 คนอื่นจะรู้ได้ยังไงแต่ต้นว่านายมีของ 464 00:38:52,541 --> 00:38:55,544 เพราะฉันบอกแซลลี่ เจปซัมแล้วว่ามีปุ๊นจะปล่อย 465 00:38:56,587 --> 00:38:58,213 - ไปบอกแซลลี่เมื่อไหร่ - เมื่อเช้า 466 00:38:58,213 --> 00:38:59,840 เดี๋ยว ตอนเช้าบอกไปแค่คนเดียวเนี่ยนะ 467 00:38:59,840 --> 00:39:01,884 แล้วจะปล่อยปุ๊นทั้งออนซ์เนี่ยนะ บ้ารึเปล่า 468 00:39:01,884 --> 00:39:04,511 โปรดไว้ใจข้าพเจ้า ตั๊กแตนน้อย 469 00:39:06,805 --> 00:39:07,806 จอนนี่ 470 00:39:21,695 --> 00:39:23,280 - พวกเธอ... ได้เลย - เอาเลย 471 00:39:26,200 --> 00:39:27,534 มีอะไรให้ช่วย 472 00:39:28,285 --> 00:39:29,286 ยินดี 473 00:39:29,870 --> 00:39:31,079 โอเค ไปดีๆ นะ 474 00:39:31,622 --> 00:39:34,041 โอเค ได้เลย รับอะไรดี 475 00:39:35,375 --> 00:39:37,127 ยินดีที่ได้ทําธุรกิจร่วมกัน 476 00:39:37,836 --> 00:39:40,088 โอเค ขอบใจมาก ไปดีนะ 477 00:39:42,090 --> 00:39:43,509 ไอ้เวรนั่นคิดถูกว่ะ 478 00:39:44,092 --> 00:39:45,511 ใช่มะ ไม่อยากเชื่อว่ามันขายได้หมดเลย 479 00:39:46,553 --> 00:39:48,430 - แค่บ่ายวันเดียว - แค่บ่ายวันเดียวเนอะ 480 00:39:49,765 --> 00:39:51,183 ไม่อยากจะเชื่อ 481 00:39:51,183 --> 00:39:53,810 อ้าว เวร แดนนี่ นายเป็นไรรึเปล่า 482 00:39:55,187 --> 00:39:56,438 โอ๊ย ไม่เป็นไร 483 00:39:57,856 --> 00:39:59,024 อ้าว เป้าหมายมา หกนาฬิกา 484 00:40:03,362 --> 00:40:05,280 แดนนี่ ทําไมยังยืนข้างฉันตรงนี้อีก 485 00:40:08,325 --> 00:40:09,326 ไปคุยกับแอนนาเบล 486 00:40:09,826 --> 00:40:10,827 ไม่ไป 487 00:40:10,827 --> 00:40:13,872 หมายความว่าไง "ไม่ไป" เฮ้ย นี่โอกาสของนายแล้ว 488 00:40:13,872 --> 00:40:14,957 กล้าๆ หน่อย แดนนี่ 489 00:40:18,418 --> 00:40:20,671 - ฉันกล้าได้ - เออ นายทําได้ 490 00:40:31,473 --> 00:40:32,474 หวัดดี แอนนาเบล 491 00:40:33,016 --> 00:40:34,017 ไง 492 00:40:34,977 --> 00:40:36,186 - แดนนี่ใช่มั้ย - ใช่ 493 00:40:36,770 --> 00:40:38,897 - นี่อีเดนเพื่อนฉัน - หวัดดีอีเดน 494 00:40:39,523 --> 00:40:40,399 อีเดน 495 00:40:41,483 --> 00:40:43,819 - ว้าว - ใช่มั้ย พลังพิเศษของเขา 496 00:40:43,819 --> 00:40:46,780 - ซึ่งคือ - มองแล้วเหยียดให้จม 497 00:40:47,614 --> 00:40:49,700 อ๋อ เรื่องจริง 498 00:40:55,080 --> 00:40:57,291 อยากรู้ว่าเสาร์อาทิตย์นี้เธอจะทําอะไร 499 00:40:57,291 --> 00:40:59,626 มีงานปาร์ตี้ของชาร์ล็อตต์ นายไปด้วยมั้ย 500 00:41:00,878 --> 00:41:01,879 เขาไม่เชิญ 501 00:41:05,090 --> 00:41:06,216 แต่นั่นแค่วันเสาร์ 502 00:41:09,511 --> 00:41:13,307 ถ้าคืนนี้เธอไม่ได้จะต้องไปไหน ฉันได้ปุ๊นมาแล้ว 503 00:41:13,307 --> 00:41:15,893 เผื่อจะไปซื้อเบียร์ดื่ม ดูดด้วยกัน 504 00:41:15,893 --> 00:41:17,019 โกหก 505 00:41:17,019 --> 00:41:20,230 นายไม่มีปุ๊นหรอก แค่อยากล้วงกางเกงเขาก็บอก 506 00:41:20,230 --> 00:41:22,482 ฉันมีปุ๊นจริงๆ ที่จริงมีเป็นตัน 507 00:41:22,482 --> 00:41:25,068 โห... เป็นตัน เดี๋ยวนี้เขาขายกันขนาดนั้นเหรอ 508 00:41:25,068 --> 00:41:27,738 เทียบเฉยๆ เรามีอยู่ออนซ์นึง กําลังขายอยู่ 509 00:41:27,738 --> 00:41:30,073 ที่จริงในล็อกเกอร์มีแบ่งถุงไดม์สามถุง 510 00:41:30,073 --> 00:41:32,117 - โกหก - อีเดน พอ 511 00:41:33,285 --> 00:41:34,119 นายว่าไงนะ 512 00:41:35,537 --> 00:41:39,082 ฉันนึกว่าเราจะไปนั่งคุยกันใต้สะพานอะไรงั้น 513 00:41:40,417 --> 00:41:41,418 ได้สิ เอาเลย 514 00:41:42,878 --> 00:41:45,088 - ได้เหรอ - ใช่ คืนนี้ทุ่มนึงนะ 515 00:41:47,424 --> 00:41:48,258 ได้เลย 516 00:41:48,842 --> 00:41:50,135 - ไงจ๊ะ - ไง 517 00:41:50,135 --> 00:41:51,637 - เป็นไงบ้าง - ก็ดี นายล่ะ 518 00:41:51,637 --> 00:41:53,013 - มีอะไรตลก - เปล่านะ 519 00:41:55,766 --> 00:41:57,726 - ฉันถามนาย ไอ้ตัวประหลาด - เฮ้ย บิล 520 00:41:57,726 --> 00:41:59,102 - บิล เฮ้ย! - ไสหัวไป 521 00:41:59,686 --> 00:42:01,230 - มันมาหาอะไร - เปล่าเลย 522 00:42:01,230 --> 00:42:02,731 โอเคแล้ว ไปกันเถอะ 523 00:42:05,067 --> 00:42:06,652 - ขอโทษนะ บิล - ไปตายซะไป 524 00:42:07,819 --> 00:42:08,779 ฉันขอโทษนะ 525 00:42:08,779 --> 00:42:09,696 แม่ง 526 00:42:19,206 --> 00:42:20,207 คุณซัลลิแวน 527 00:42:28,715 --> 00:42:30,300 ผมต้องขอให้เปิดล็อกเกอร์ให้ตรวจหน่อย 528 00:42:33,178 --> 00:42:34,179 อะไรนะฮะ 529 00:42:34,972 --> 00:42:37,850 คุณซัลลิแวน เปิดล็อกเกอร์หน่อย เดี๋ยวนี้ 530 00:42:39,852 --> 00:42:40,853 ทําไม 531 00:42:41,436 --> 00:42:44,189 มีคนแจ้งว่าคุณนํากัญชาเข้ามาในพื้นที่โรงเรียน 532 00:42:48,610 --> 00:42:49,862 ผมไม่มีกัญชานะ 533 00:42:49,862 --> 00:42:53,282 คุณก็ต้องว่างั้น เปิดเดี๋ยวนี้ 534 00:43:00,372 --> 00:43:01,540 มันซวยแน่ 535 00:43:05,377 --> 00:43:06,670 ไม่ต้องรีบ 536 00:43:09,548 --> 00:43:10,841 ช่วยถอยไปก่อน 537 00:43:27,107 --> 00:43:28,108 ควักกระเป๋าทุกส่วนออกมาให้หมด 538 00:43:38,368 --> 00:43:41,830 ปิดกลับไปได้แล้ว เห็นๆ อยู่ว่าผมได้ข้อมูลผิด 539 00:43:42,581 --> 00:43:43,415 ปิดเลย 540 00:43:46,210 --> 00:43:47,753 ขอโทษด้วย คุณคาร์เตอร์ 541 00:43:49,546 --> 00:43:52,299 คุณคาร์เตอร์ คุณเป็นอะไรของคุณกันแน่ 542 00:43:52,299 --> 00:43:55,385 - ผมขอโทษๆ - ไม่ต้องพูด! มานี่ ออกไป 543 00:43:55,385 --> 00:43:58,222 - ออกไปเลย - ขออย่าง อย่าฟ้องพ่อผมนะ 544 00:43:59,681 --> 00:44:01,934 ที่จริงครูสามารถซ้อมเราได้ไม่ผิดกฎหมายนะ 545 00:44:01,934 --> 00:44:04,686 ใจเย็น ฉันจัดการแล้ว มาเร็ว 546 00:44:05,896 --> 00:44:08,232 นายจัดการ เดี๋ยว เมื่อกี้เกิดเรื่องห่าอะไรขึ้น 547 00:44:08,232 --> 00:44:09,483 ทําไมฉันถึงไม่ต้องเข้าคุก 548 00:44:09,483 --> 00:44:12,402 ก็ฉันเป็นบิลกับอีเดนคุยกันหลังพักเที่ยง ดูแล้วไม่สบายใจ 549 00:44:12,402 --> 00:44:14,738 - แบบสังหรณ์ประหลาด - สังหรณ์ประหลาดเหรอ 550 00:44:14,738 --> 00:44:16,073 แล้ว 551 00:44:16,073 --> 00:44:19,493 ฉันไม่มีเวลาไปบอกนาย เลยบอกจอนนี่ 552 00:44:19,493 --> 00:44:20,994 ฉันเลยย้ายของ 553 00:44:22,204 --> 00:44:25,958 และเงินลงทุนของพ่อเลี้ยงนายก็อยู่ในนี้ 554 00:44:26,500 --> 00:44:28,836 ส่วนนี่ก็กําไรของนาย 555 00:44:28,836 --> 00:44:31,964 ผู้ชนะได้ของไป 556 00:44:33,841 --> 00:44:36,677 เดี๋ยวๆ เดี๋ยวดิ ช้าๆ ก่อน ทุกคน เดี๋ยว 557 00:44:37,261 --> 00:44:38,679 แล้วนายเปิดล็อกเกอร์ฉันได้ไงเนี่ย 558 00:44:38,679 --> 00:44:41,181 จะต้องให้ฉันบอกนายอีกกี่ครั้ง ฉันมีเวทมนตร์ 559 00:44:42,349 --> 00:44:44,059 โอเค นายมีเวทมนตร์ งั้นปุ๊นหายไปไหน 560 00:44:44,059 --> 00:44:45,644 ดูในกระเป๋าสิ 561 00:44:47,521 --> 00:44:48,522 ดูในกระเป๋าสิ 562 00:44:54,486 --> 00:44:56,071 ขอกระดาษมวนบุหรี่ 563 00:45:52,961 --> 00:45:54,546 - ว่าไง - ไง 564 00:45:57,257 --> 00:45:58,926 ตอนแรกไม่แน่ใจว่าเธอจะมาจริงๆ 565 00:46:00,177 --> 00:46:01,178 ไม่แน่ใจเหมือนกัน 566 00:46:03,055 --> 00:46:05,724 ที่จริงไม่ต้องเอาปุ๊นมาก็ได้นะ ฉันก็มานั่งคุยกับนายอยู่ดี 567 00:46:08,477 --> 00:46:09,478 อะไรล่ะ 568 00:46:11,355 --> 00:46:13,148 เรื่องแบบนั้นไม่ได้คิดเลย 569 00:46:15,150 --> 00:46:20,197 แต่ไหนๆ นายก็พยายามตั้งมากมายแล้ว ฉันไม่อยากเสียมารยาท 570 00:46:27,204 --> 00:46:28,205 ของดีเหมือนกันนะ 571 00:46:32,918 --> 00:46:33,919 ผลักหน่อยสิ 572 00:46:35,963 --> 00:46:36,964 ได้เลย 573 00:46:39,216 --> 00:46:40,217 พร้อมนะ 574 00:46:45,806 --> 00:46:47,057 ผลักอีก 575 00:46:52,104 --> 00:46:53,564 นายน่ารักดี แดนนี่ ซัลลิแวน 576 00:46:54,815 --> 00:46:55,816 เธอก็น่ารักเหมือนกัน 577 00:46:56,817 --> 00:46:57,818 ผลักอีก 578 00:47:05,033 --> 00:47:06,034 จูบกันมั้ย 579 00:47:07,786 --> 00:47:08,787 จริงดิ 580 00:47:09,329 --> 00:47:13,166 ใช่ คือถ้าไม่อยากไม่ต้องก็ได้ 581 00:47:22,050 --> 00:47:25,470 มาลองใหม่ รอบนี้เอาช้ากว่าเดิม 582 00:47:27,848 --> 00:47:28,849 อย่างนี้ 583 00:48:52,057 --> 00:48:53,600 คุยให้หน่อย ขอร้อง ช่วยเพื่อนที 584 00:48:53,600 --> 00:48:57,354 - โอเค จะให้พูดอะไรกันแน่ - ไม่รู้สิ แค่บอกว่า... เวรละ 585 00:48:57,855 --> 00:49:01,191 มานั่นแล้ว ไม่รู้ คุยให้หน่อยละกัน 586 00:49:01,191 --> 00:49:03,569 - ทําให้หน่อยนะ ขอบคุณ - ได้ โอเค 587 00:49:05,028 --> 00:49:06,238 - ไง - ไง 588 00:49:07,614 --> 00:49:09,283 นายโกหกเรื่องของที่อยู่ในล็อกเกอร์ 589 00:49:10,158 --> 00:49:13,036 เปล่า ไม่ได้โกหก ฉันวาดมาให้แอนนาเบล 590 00:49:13,537 --> 00:49:17,040 อ๋อ ใช่ เขาฝากฉันมาบอกว่าเมื่อคืนสนุกดี 591 00:49:17,040 --> 00:49:20,544 แต่เรื่องของนายสองคนไปกันไม่ได้หรอก เขาฝากขอโทษด้วย 592 00:49:33,891 --> 00:49:35,559 แค่ฝากรูปไปให้หน่อยได้มั้ย 593 00:49:37,477 --> 00:49:38,604 ไอ้ขี้แพ้ 594 00:49:42,941 --> 00:49:44,401 มันวาดรูปมาให้ 595 00:49:47,863 --> 00:49:51,200 แดนนี่ นี่ของคุณรึเปล่า 596 00:49:53,285 --> 00:49:54,286 แดนนี่ 597 00:49:57,873 --> 00:49:59,082 มากับผม 598 00:50:31,949 --> 00:50:33,617 สวัสดีค่ะ ฝากข้อความไว้หลังสัญญาณนะ 599 00:50:34,618 --> 00:50:37,704 แคนดี้ รับหน่อย ได้ข้อความแล้วโทรกลับด้วย 600 00:50:37,704 --> 00:50:41,250 บอกสิว่ามายุ่งอะไรกับบัญชีธนาคารฉันไหม 601 00:50:41,250 --> 00:50:43,627 งานนี้ต้องชดใช้อย่างงาม ฉันพูดจริง 602 00:50:50,050 --> 00:50:51,051 เวร 603 00:50:53,095 --> 00:50:54,137 เวรแล้ว 604 00:51:03,313 --> 00:51:07,401 ไอ้กร๊วก ไอ้ลูกหมา มึงทํากูโดนพักการเรียน 605 00:51:07,901 --> 00:51:09,736 กูจะเตะตูดปอดๆ ของมึงให้เละ 606 00:51:23,208 --> 00:51:25,544 บิล ฉันขอโทษ ขอละ ไม่ได้ตั้งใจ... 607 00:51:30,007 --> 00:51:31,967 - โอเค บิล พอแล้วเพื่อน - ไสหัวไป! 608 00:51:34,428 --> 00:51:36,305 บิล บิล ขอละ บิล ขอร้อง 609 00:51:37,431 --> 00:51:38,432 อะไรวะเนี่ย 610 00:51:40,434 --> 00:51:43,312 ไอ้เด็กโง่ เพื่อนเตือนไม่รู้จักฟัง 611 00:51:48,317 --> 00:51:49,568 ไอ้ตัวประหลาด! 612 00:51:49,568 --> 00:51:50,861 ไปซะ 613 00:51:50,861 --> 00:51:53,530 - แล้วกูจะฆ่ามึง - หนีเร็ว หนี 614 00:51:57,034 --> 00:52:00,621 บีบห้ามเลือดไว้ ตาเขียวแน่ แต่ไม่ตายหรอก 615 00:52:09,463 --> 00:52:10,964 เข้ามามั้ย ล้างหน้าล้างตาหน่อย 616 00:52:24,520 --> 00:52:25,812 ผมไม่รู้จะทํายังไง 617 00:52:34,571 --> 00:52:38,492 ผมกลัวเกินจะกลับไปโรงเรียน กลัวเกินจะกลับบ้าน 618 00:52:39,493 --> 00:52:44,122 คุณไม่รู้สึกประหลาดเหรอ ที่จู่ๆ ชายคนนี้ก็โผล่มาช่วยคุณไว้ 619 00:52:48,460 --> 00:52:49,545 ไม่ ไม่รู้สึก 620 00:52:53,215 --> 00:52:54,299 ตอนนั้นไม่รู้สึก 621 00:53:27,541 --> 00:53:28,584 หน้าตาดูไม่ได้เลย 622 00:53:32,671 --> 00:53:34,089 ยินดีที่ได้พบเช่นกัน 623 00:53:36,800 --> 00:53:39,636 อารีอานา เขาอยู่ที่นั่นเหมือนกันเหรอ 624 00:53:40,554 --> 00:53:41,638 ก็เช่าห้องอยู่เหมือนกัน 625 00:53:43,473 --> 00:53:46,226 ความรู้สึกแรกที่เห็นเขาเป็นยังไง จําได้ไหม 626 00:53:49,897 --> 00:53:51,231 มันผ่านมานานมากแล้ว 627 00:53:53,525 --> 00:53:54,860 รู้สึกเหมือนคิดถึงเขามาโดยตลอด 628 00:53:58,780 --> 00:54:00,532 แต่ไม่รู้ตัวจนกระทั่งเห็นเขา 629 00:54:04,995 --> 00:54:06,121 บาร์นีย์กับไคลด์ 630 00:54:07,331 --> 00:54:08,332 บาร์นีย์ 631 00:54:08,332 --> 00:54:09,833 เมื่อก่อนยิตซัคเรียกเราแบบนั้น 632 00:54:09,833 --> 00:54:11,627 สําเนียงเพี้ยนๆ ของเขาน่ะ ไม่เคยเรียกชื่อถูก 633 00:54:12,794 --> 00:54:15,631 เฮ้ย ต้องบีบแน่นๆ 634 00:54:15,631 --> 00:54:17,216 เออ ไม่ต้องห่วง 635 00:54:20,344 --> 00:54:21,512 แล้วคุณก็ไม่ได้กลับบ้านอีกเลย 636 00:54:24,097 --> 00:54:25,849 ช่วงหนึ่งผมก็แค่คิดว่า... 637 00:54:28,852 --> 00:54:29,895 คิดว่าตัวเองอยู่บ้านแล้ว 638 00:54:34,233 --> 00:54:35,984 คิดว่าตอนนี้อารีอานาอยู่กับเขารึเปล่า 639 00:54:35,984 --> 00:54:39,112 ผมบอกแล้วไง ผมไม่รู้ว่าเขาอยู่ไหนกัน 640 00:54:39,112 --> 00:54:42,282 แดนนี่ คุณพร้อมจะรับผิดเรื่องนี้จริงๆ เหรอ 641 00:54:44,117 --> 00:54:47,704 ถ้าอารีอานาไม่กลับมา คุณมีแววจะได้เข้าคุกสูงมาก 642 00:54:48,872 --> 00:54:51,708 ขอฉันถามอีกรอบนะ อารีอานาอยู่ไหน 643 00:54:56,713 --> 00:54:57,840 ก็เหมือนที่บอกตํารวจไป ผมไม่... 644 00:54:57,840 --> 00:54:58,882 เกิดอะไรขึ้นกับยิตซัค 645 00:55:01,176 --> 00:55:05,514 นั่นไม่ใช่คนใกล้ตัวแค่สองคนที่หายตัวไป ใช่มั้ยล่ะ 646 00:55:08,559 --> 00:55:09,560 เกิดอะไรขึ้นกับอดัม 647 00:55:15,023 --> 00:55:18,485 แดนนี่ คนพวกนั้นหายไปไหนกันหมด 648 00:55:21,196 --> 00:55:23,073 คุณกําลังกล่าวหาผมเรื่องอะไรกันแน่ 649 00:55:27,035 --> 00:55:30,038 (หากคุณหรือคนที่รู้จักต้องการกําลังใจ) 650 00:55:30,038 --> 00:55:31,915 (กรุณาไปที่ Apple.com/HereToHelp) 651 00:56:21,715 --> 00:56:23,717 คําบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์