1 00:00:36,495 --> 00:00:39,414 ذهبت إلى المسكن القديم حيث كان يعيش. 2 00:00:40,332 --> 00:00:41,583 عفواً، أتشرحين ما تقصدينه بـ"ذهبت"؟ 3 00:00:42,084 --> 00:00:43,085 دخلته. 4 00:00:45,087 --> 00:00:46,880 أسمح لك أحدهم بالدخول على الأقل؟ 5 00:00:47,464 --> 00:00:49,049 كان الباب مفتوحاً. هل هذا مفيد؟ 6 00:00:49,132 --> 00:00:51,385 لا. هذا اقتحام وتعدّ. 7 00:00:52,761 --> 00:00:54,805 ما الذي تفعلينه يا "ريا"؟ 8 00:00:55,305 --> 00:00:58,433 وجدت هذا في المدفأة. 9 00:01:03,730 --> 00:01:06,650 هل تعرفها؟ 10 00:01:08,318 --> 00:01:10,195 هذه الفتاة من مركز "روكفلر". 11 00:01:10,279 --> 00:01:13,574 إن كان الوصف دقيقاً، فهذه الفتاة من مركز "روكفلر". 12 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 مهلاً. 13 00:01:23,041 --> 00:01:27,671 ماذا… أتظنين أن هؤلاء كلّهم ضحايا؟ 14 00:02:52,214 --> 00:02:54,216 "مستوحى من كتاب (ذا مايندز أوف بيلي ميليغان)" 15 00:02:54,299 --> 00:02:55,300 "للكاتب (دانيال كيز)" 16 00:03:32,129 --> 00:03:33,755 أواثقة بأنك لا تريدين مشروباً غازياً؟ 17 00:03:34,715 --> 00:03:37,050 تعرف أن الساعة لم تبلغ الثامنة صباحاً بعد، صحيح؟ 18 00:03:37,926 --> 00:03:38,927 وإن يكن؟ 19 00:03:42,890 --> 00:03:45,392 ليس علينا التحدث عن الأمر إن لم ترغبي في ذلك. 20 00:03:47,561 --> 00:03:49,396 يمكننا أن نجلس هنا بصمت. 21 00:03:50,814 --> 00:03:52,941 يجب أن تنهي ما بدأته مهما كان. 22 00:03:55,110 --> 00:03:56,361 كانت أمي تقول هذا. 23 00:03:56,862 --> 00:03:58,197 إنها امرأة حكيمة. 24 00:03:59,114 --> 00:04:01,033 بكم من الوقت قبل الحادث حصل هذا؟ 25 00:04:02,201 --> 00:04:05,287 - هلا نكف عن استخدام هذه التسمية. - ماذا تفضل؟ إطلاق النار؟ 26 00:04:09,499 --> 00:04:10,501 لا. 27 00:04:12,794 --> 00:04:13,795 قبل نحو أسبوع. 28 00:04:16,464 --> 00:04:17,925 لكن هل تحدثتما عن الأمر؟ 29 00:04:19,176 --> 00:04:21,053 - ليس بعد. - لم لا؟ 30 00:04:21,136 --> 00:04:25,766 لأنني أظن أن ما قالته لي أوحى لي بالفكرة أساساً. 31 00:04:29,561 --> 00:04:30,562 ماذا؟ 32 00:04:32,564 --> 00:04:35,067 لو لم نخرج في صباح ذاك اليوم، 33 00:04:35,817 --> 00:04:37,736 لما حصل أي من هذا. 34 00:04:38,612 --> 00:04:40,906 ثمة شاب يعجبني. "جيروم". 35 00:04:42,199 --> 00:04:45,994 أواعده وهو يروق لي كثيراً. 36 00:04:48,038 --> 00:04:50,374 وأنا أروق له وما إلى ذلك. أعني، كيف يمكن ألّا أروق له؟ 37 00:04:51,166 --> 00:04:52,334 كيف يمكن ألّا تروقي له؟ 38 00:04:54,461 --> 00:04:57,673 وكلّما تقربّنا، أفسد الأمور كلّها بشكل فظيع. 39 00:04:59,716 --> 00:05:01,885 وحين أقول "تقرّبنا"، في هذا السياق أقصد ممارسة الجنس. 40 00:05:02,886 --> 00:05:04,972 أشكرك على الملاحظة المختصرة. 41 00:05:07,266 --> 00:05:12,479 كلّما بدأ أي شخص يصبح مهماً في حياتي هكذا، أشعر بالبرودة. 42 00:05:14,648 --> 00:05:16,567 حتى جسدي يبرد. 43 00:05:17,359 --> 00:05:20,863 كأنني عالقة في صندوق معدني وهو يضيق عليّ. 44 00:05:21,864 --> 00:05:25,617 أشعر به عليّ وأعجز عن التنفس. 45 00:05:26,243 --> 00:05:28,495 هذا كلّ ما أشعر به. تختفي كلّ المشاعر الأخرى. 46 00:05:31,331 --> 00:05:32,708 إن لم أخرج منه، فسأموت. 47 00:05:36,795 --> 00:05:39,006 كما قلت، يحصل هذا فقط حين يروق لي شخص ما كثيراً، 48 00:05:39,089 --> 00:05:43,010 وهذا خبر جيد بالنسبة إلى العلاقات الجنسية العابرة. 49 00:05:45,220 --> 00:05:46,305 ما الذي حصل لك؟ 50 00:05:47,556 --> 00:05:49,433 بحقك! أظن أن هذا واضح جداً. 51 00:05:49,516 --> 00:05:51,643 ليس أمراً غامضاً أو ما شابه. 52 00:05:58,275 --> 00:05:59,276 من الفاعل؟ 53 00:06:00,694 --> 00:06:01,945 صديق أبي. 54 00:06:02,029 --> 00:06:03,739 كان يدخل غرفتي ليلاً. 55 00:06:04,364 --> 00:06:06,992 واللافت أنه كان لطيفاً جداً في ما فعله. 56 00:06:08,994 --> 00:06:11,163 لم يخبرني قط أنه يحبني وما إلى ذلك. 57 00:06:16,084 --> 00:06:17,920 - أنا آسفة. - لا بأس. أتفهّم الأمر. 58 00:06:18,003 --> 00:06:20,214 لا بد أنك تجدني مقرفة جداً الآن؟ 59 00:06:21,882 --> 00:06:26,762 كما قلت… أنا أتفهّم. 60 00:06:28,847 --> 00:06:30,432 تكلّم أكثر يا "داني ساليفان". 61 00:06:31,558 --> 00:06:33,602 أخي، حين كان طفلاً. 62 00:06:35,646 --> 00:06:37,272 لم أكن أعرف أن لك أخاً. 63 00:06:38,190 --> 00:06:40,817 ليس لي أخ. ليس بعد الآن. 64 00:06:43,820 --> 00:06:46,573 وأظن أنه في أحد الأيام، لم يعد "آدم" يستطيع أن يتحمّل الأمر. 65 00:06:48,492 --> 00:06:49,493 أنا آسفة جداً. 66 00:06:51,411 --> 00:06:53,163 لكنني لا أفكر في الأمر كثيراً. 67 00:06:54,581 --> 00:06:58,043 ليس أنا. إنه يخيّم فوقي دائماً. 68 00:06:59,878 --> 00:07:00,879 هل فهمت التلاعب اللفظي؟ 69 00:07:01,463 --> 00:07:02,840 من الصعب ألّا أفهمه. 70 00:07:05,509 --> 00:07:08,178 أشعر به فوق كتفي وأنفاسه عليّ. 71 00:07:09,638 --> 00:07:10,639 أشمّه، 72 00:07:12,182 --> 00:07:15,644 وحينها يظهر الصندوق المعدني ويكون محشوراً بداخله معي. 73 00:07:16,478 --> 00:07:17,980 يا إلهي! 74 00:07:18,814 --> 00:07:20,482 لم يساعدني ذلك حتى الآن. 75 00:07:23,569 --> 00:07:25,070 لهذا أهرب على الدوام. 76 00:07:26,738 --> 00:07:29,324 لكنني لا أنجح أبداً في الهروب بعيداً بما يكفي. 77 00:07:33,495 --> 00:07:36,081 أنا مستعدة لفعل أي شيء لأجعله يختفي. 78 00:07:50,846 --> 00:07:54,016 "داني"، أتظن أن الوقت حان لنتحدث عما حصل لـ"آدم"؟ 79 00:07:57,269 --> 00:07:58,270 لا. 80 00:08:03,317 --> 00:08:06,653 حسناً يا "داني". إذاً ما كانت خطتك؟ 81 00:08:09,656 --> 00:08:11,575 أردت أن أمنح "آري" فرصة ثانية… 82 00:08:14,494 --> 00:08:15,495 لتكون سعيدة. 83 00:08:17,998 --> 00:08:19,124 وأنا أيضاً. 84 00:08:19,208 --> 00:08:22,002 أنت أيضاً؟ كيف؟ 85 00:08:22,920 --> 00:08:24,046 فرصة ثانية… 86 00:08:26,215 --> 00:08:27,299 لأنقذ أحداً. 87 00:08:29,384 --> 00:08:32,596 بحقك يا "داني"! سدد الكرة من مسافة 3 نقاط. 88 00:08:36,225 --> 00:08:38,644 - أحسنت! أوشكت على ذلك! - "داني"، هل اتصلت بي؟ 89 00:08:39,645 --> 00:08:40,729 كيف الحال يا "جوني"؟ 90 00:08:41,980 --> 00:08:44,942 - سأحضر بعض الماء. - حسناً. 91 00:08:45,025 --> 00:08:46,026 "مايك". 92 00:08:48,278 --> 00:08:49,196 مرحباً! 93 00:08:49,279 --> 00:08:50,280 إذاً، كيف الحال يا "داني"؟ 94 00:08:54,117 --> 00:08:56,453 كنت أتساءل إن كان يمكنني التحدث إلى تاجرنا. 95 00:08:56,537 --> 00:08:57,538 ماذا؟ 96 00:08:58,705 --> 00:09:00,040 أنا معك لهذا السبب. 97 00:09:01,208 --> 00:09:03,418 أنت تعيد استثمار الرأسمال، وأنا أتعامل مع التاجر. 98 00:09:03,502 --> 00:09:05,462 - هذا تقسيم العمل. - أجل، أعرف ذلك. 99 00:09:05,546 --> 00:09:08,549 لكن ماذا لو أردت أن أشتري شيئاً غير الحشيش؟ 100 00:09:08,632 --> 00:09:12,719 ماذا؟ كوكايين؟ يمكنني أن أؤمّنه لك. أتظن أن علينا البدء ببيع الكوكايين؟ 101 00:09:12,803 --> 00:09:14,596 لا يا "جوني". لا أريد البدء ببيع الكوكايين. 102 00:09:14,680 --> 00:09:17,140 اسمع، أريد التحدث إليه وحسب. 103 00:09:18,392 --> 00:09:20,602 - إنه يعيش في "بروكلين" الآن. - أعرف أنه في "بروكلين". 104 00:09:20,686 --> 00:09:23,355 اسمع يا "جوني". أنا بحاجة إلى فعل ذلك. أريد التحدث إليه وحسب. 105 00:09:23,438 --> 00:09:26,316 ماذا نفعل؟ هل سنتكلم أو سنلعب كرة السلة؟ 106 00:09:26,400 --> 00:09:28,318 - أنا قادم. - أنت مصدر المال. 107 00:09:28,402 --> 00:09:29,903 - لنلتق عند القطار في الثالثة. - شكراً. 108 00:09:29,987 --> 00:09:31,905 - اسمع. لا تخبر "مايك". - سندخل. 109 00:09:36,118 --> 00:09:39,121 المس الكرة. هيا. سدّد. حسناً. 110 00:10:09,735 --> 00:10:12,613 لم يرك منذ فترة، لذا دعني أتكلم، اتفقنا؟ 111 00:10:13,113 --> 00:10:14,781 أخبرته أنني قادم، صحيح؟ 112 00:10:17,201 --> 00:10:20,996 انظروا من أتى! هل اشتقت إليّ؟ 113 00:10:24,958 --> 00:10:25,959 ادخلا. 114 00:10:46,563 --> 00:10:48,732 - كيف الحال يا رجل؟ - اصمت! 115 00:10:48,815 --> 00:10:49,816 ماذا تريد؟ 116 00:10:50,484 --> 00:10:52,361 نلتقي عادةً يوم الجمعة. اليوم ليس الجمعة. 117 00:10:55,364 --> 00:10:56,365 اجلسا. 118 00:10:58,784 --> 00:10:59,910 آسف. 119 00:11:06,834 --> 00:11:09,336 - أتريد أن تدخّن؟ - لا. 120 00:11:09,419 --> 00:11:10,879 فيها بعض المهلوسات. 121 00:11:11,964 --> 00:11:13,131 لا أريد، شكراً. 122 00:11:13,215 --> 00:11:14,550 ماذا تريد إذاً؟ 123 00:11:15,050 --> 00:11:17,052 قلت شيئاً جديداً. كوكايين؟ 124 00:11:17,594 --> 00:11:20,973 هامش الربح أفضل، لكن أريد دفعة مسبقة أكبر 125 00:11:21,056 --> 00:11:22,641 إن أردت الحصول على مخدرات. 126 00:11:24,685 --> 00:11:26,520 - هل يمكنك أن تؤمّن لي مسدساً؟ - ماذا؟ 127 00:11:26,603 --> 00:11:28,522 - ما هذا؟ - "داني"، هل أنت جاد؟ 128 00:11:28,605 --> 00:11:29,857 لم تظن أنه يمكنني أن أحضر لك مسدساً؟ 129 00:11:29,940 --> 00:11:31,483 - يمكنني أن أدفع لك. - أيمكنك أن تدفع لي؟ 130 00:11:31,567 --> 00:11:32,651 أجل، يمكنني أن أدفع لك. 131 00:11:32,734 --> 00:11:33,735 حقاً؟ 132 00:11:35,904 --> 00:11:36,738 هل توقع بي؟ 133 00:11:36,822 --> 00:11:38,073 - لا يمكن أن نوقع بك! - قطعاً… 134 00:11:38,156 --> 00:11:39,408 اصمت! أنا أفكر. 135 00:11:46,790 --> 00:11:47,791 أحقاً تريد مسدساً؟ 136 00:11:49,042 --> 00:11:51,336 لديّ مسدس لكنه باهظ الثمن. 137 00:11:58,260 --> 00:12:00,387 سيكلفك أكثر بكثير من المال يا وغد. 138 00:12:01,430 --> 00:12:02,556 - لا. - اصمت. 139 00:12:05,225 --> 00:12:07,102 ها قد وصل المعتوه. 140 00:12:11,064 --> 00:12:12,733 معي 350 دولاراً. 141 00:12:14,651 --> 00:12:15,819 المال لا يكفي. 142 00:12:21,867 --> 00:12:22,910 لا أستطيع. 143 00:12:23,827 --> 00:12:24,828 ألا تستطيع؟ 144 00:12:25,704 --> 00:12:27,706 أنا أنظر إلى فمك الآن، 145 00:12:27,789 --> 00:12:29,958 وأشعر بأنني أدرى بما يلزم. 146 00:12:34,588 --> 00:12:36,465 كان هذا خطأ. آسف لأنني أهدرت وقتك. 147 00:12:39,218 --> 00:12:42,429 لا تأسف. اجلس. 148 00:12:46,266 --> 00:12:47,267 اجلس. 149 00:12:59,488 --> 00:13:01,323 أرجوك، ألا يمكنك أن تبيعني إياه وحسب؟ 150 00:13:02,574 --> 00:13:04,451 إذاً دعني أفهم شيئاً. أتيت إلى بيتي. 151 00:13:04,535 --> 00:13:06,245 تطلب مني سلاحاً، 152 00:13:07,371 --> 00:13:09,831 - وتقلل من احترامي؟ - لا أقصد أن أقلل من احترامك. 153 00:13:09,915 --> 00:13:12,251 لكن هذا ما تفعله يا "داني". أنت تقلل من احترامي. 154 00:13:13,627 --> 00:13:15,170 أتريد المسدس أم لا؟ 155 00:13:20,175 --> 00:13:21,718 - سأداعبك بيدي. - لا يا "داني". 156 00:13:21,802 --> 00:13:24,596 ما الذي تريده؟ لا أملك اليوم بطوله. 157 00:13:25,097 --> 00:13:26,890 سأداعبك بيدي. 158 00:13:26,974 --> 00:13:28,475 أستداعبني بيدك؟ 159 00:13:29,935 --> 00:13:32,229 انظروا من يشترط عليّ. 160 00:13:34,147 --> 00:13:36,149 حسناً. مداعبة باليد. 161 00:14:01,550 --> 00:14:03,427 لا يحب قضيبي ممارسة الجنس في البيت. 162 00:14:06,054 --> 00:14:07,055 تعال. 163 00:14:21,320 --> 00:14:23,947 هذا هراء يا "داني". لا تهوى الفتيان حتى. 164 00:14:24,031 --> 00:14:27,201 لن أصبح مثلياً يا "جوني"، اتفقنا؟ لكنني بحاجة إلى المسدس. 165 00:14:27,284 --> 00:14:29,494 - لماذا؟ - ثق بي وحسب. 166 00:14:29,995 --> 00:14:32,497 "ثق بي"؟ ماذا تقصد بذلك بحق الجحيم؟ أنت ثق بي! 167 00:14:32,581 --> 00:14:35,709 أعرف "أنجيلو". لا تريد أن تتقرب منه جنسياً. 168 00:14:36,251 --> 00:14:38,962 ما سبب كلّ هذا الهمس؟ هذا يكفي. نحن في الشارع. 169 00:14:39,505 --> 00:14:40,506 لنذهب إلى البيت وحسب. 170 00:14:42,633 --> 00:14:44,134 - "داني". - ماذا؟ هل تشعر بالغيرة؟ 171 00:14:44,676 --> 00:14:49,640 تباً لك! افعل ما تريده. أنا سأرحل. 172 00:14:54,311 --> 00:14:55,562 هل ستأتي؟ 173 00:14:59,650 --> 00:15:00,817 أجل. انتظرني. 174 00:15:30,472 --> 00:15:32,307 تعال. المكان منعزل هنا. 175 00:15:34,476 --> 00:15:35,477 "موقع بناء" 176 00:15:37,980 --> 00:15:39,022 "ممنوع الدخول!" 177 00:15:42,192 --> 00:15:43,527 أحقاً تريد هذا؟ 178 00:15:47,447 --> 00:15:48,448 أين المال؟ 179 00:15:49,116 --> 00:15:50,492 أجل. تفضل. 180 00:15:53,287 --> 00:15:56,039 أحقاً تريد هذا المسدس؟ أتحتاج إليه؟ 181 00:15:56,123 --> 00:15:57,749 أجل، أحتاج إليه. أجل. 182 00:15:59,251 --> 00:16:03,046 حسناً. هيا. تعرف ما أريده. 183 00:16:05,507 --> 00:16:08,051 لا. اركع. 184 00:16:10,012 --> 00:16:11,138 أريدك أن تلعقه. 185 00:16:13,432 --> 00:16:14,725 قلت إنه يمكنني… 186 00:16:14,808 --> 00:16:18,896 يا سافل، لا تخبرني بما قلته. 187 00:16:21,148 --> 00:16:26,987 أقول لك إنني أريدك أن تلعقه. 188 00:16:27,070 --> 00:16:28,071 أتفهمني؟ 189 00:16:30,157 --> 00:16:34,953 والآن، افتح فمك الجميل. افتحه. افتح فمك الجميل. 190 00:16:35,037 --> 00:16:39,416 أجل. والآن، اركع كما قلت لك. 191 00:16:41,293 --> 00:16:42,294 اركع! 192 00:16:44,296 --> 00:16:46,673 أجل، أحسنت. 193 00:16:47,841 --> 00:16:49,259 أجل. 194 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 تعرف ما عليك فعله. 195 00:16:53,096 --> 00:16:55,265 - لا، لا أعرف ما عليّ… - لا يهم يا معتوه! 196 00:16:58,352 --> 00:16:59,561 أرجوك. 197 00:16:59,645 --> 00:17:00,646 أصغ إليّ. 198 00:17:00,729 --> 00:17:03,857 إن صرخت، فسأفجر رأسك. 199 00:17:03,941 --> 00:17:05,025 أتسمعني؟ 200 00:17:05,108 --> 00:17:08,612 لن تتكبد الشرطة عناء القبض عليّ. فسيكونون قد تخلصوا من مثلي آخر. 201 00:17:08,694 --> 00:17:12,031 - سأنجز عملهم عنهم. صحيح؟ - صحيح. 202 00:17:16,161 --> 00:17:20,332 افتح. أجل. أحسنت. 203 00:17:21,791 --> 00:17:22,792 والآن قم بعملك. 204 00:17:26,463 --> 00:17:28,757 افتح فمك الجميل اللعين! 205 00:17:36,515 --> 00:17:38,016 أنفي! 206 00:17:38,100 --> 00:17:39,726 - اهرب! - أنفي! 207 00:17:39,810 --> 00:17:41,061 أنفي! 208 00:17:41,728 --> 00:17:43,230 - لقد كسرت أنفي! - هيا. 209 00:17:51,947 --> 00:17:53,615 - هل هذا قطارنا؟ - أجل. أسرع. 210 00:17:56,743 --> 00:17:57,744 اللعنة! 211 00:18:04,543 --> 00:18:05,836 - تباً! - هل أحضرته؟ 212 00:18:05,919 --> 00:18:06,920 أحضرته. 213 00:18:07,004 --> 00:18:08,005 أحضرته. 214 00:18:11,008 --> 00:18:12,759 رباه! 215 00:18:14,636 --> 00:18:16,346 هل رأيت وجهه؟ 216 00:18:16,430 --> 00:18:19,308 كُسر أنفه بشدة. كان يصرخ، "أنفي!" 217 00:18:19,391 --> 00:18:22,060 - كان مثيراً! تباً! - رباه! 218 00:18:22,144 --> 00:18:24,146 لا أصدق أنك عدت يا صاحبي! 219 00:18:49,796 --> 00:18:50,797 مرحباً. 220 00:18:50,881 --> 00:18:51,882 مرحباً. 221 00:18:52,758 --> 00:18:53,759 انظروا… 222 00:18:56,678 --> 00:18:58,013 لم تتصرف بغرابة؟ 223 00:19:01,141 --> 00:19:02,142 ماذا تقصدين؟ 224 00:19:04,394 --> 00:19:05,395 أين كنت؟ 225 00:19:08,565 --> 00:19:09,566 لا مكان. 226 00:19:13,487 --> 00:19:14,738 كنت أحضر لك هدية. 227 00:19:17,991 --> 00:19:19,743 اسمع، لمجرد أننا تحدثنا صباح البارحة، 228 00:19:19,826 --> 00:19:21,370 هذا لا يعني أننا حبيبان. 229 00:19:25,040 --> 00:19:26,041 حسناً، لا بأس. أرني. 230 00:19:37,761 --> 00:19:38,762 يا للهول! 231 00:19:39,721 --> 00:19:40,722 لم أرد أن نستخدمه. 232 00:19:41,515 --> 00:19:43,976 فكرت في أن وجود المسدس سيشعرها بأمان، 233 00:19:44,601 --> 00:19:46,228 وأردت أن أساعدها. 234 00:19:46,311 --> 00:19:47,521 أحضرته لنحتفظ به وحسب. 235 00:19:48,689 --> 00:19:52,192 - هل يعجبك؟ - هل هذا ما تقدمّه لي؟ 236 00:19:55,612 --> 00:19:56,613 أجل. 237 00:19:57,739 --> 00:19:59,449 لماذا أحتاج إلى مسدس؟ 238 00:19:59,992 --> 00:20:05,539 لكي لا تشعري بالخوف طوال الوقت، في حال عودته. 239 00:20:09,626 --> 00:20:10,627 هذا لطيف وغريب. 240 00:20:12,546 --> 00:20:15,507 هل سرقت مسدساً من أجل "أريانا"، لكي لا تستخدمه؟ 241 00:20:15,591 --> 00:20:19,970 أعرف كيف يبدو الأمر. لكنني أقول الحقيقة. 242 00:20:41,909 --> 00:20:43,160 ارفع يديك يا سافل! 243 00:20:46,496 --> 00:20:48,415 سأفجر رأسك. 244 00:20:57,216 --> 00:20:58,217 لا أريد هذا. 245 00:21:01,553 --> 00:21:02,804 تخلص منه، اتفقنا؟ 246 00:21:07,351 --> 00:21:09,144 هل حاولت أن تتخلص منه؟ 247 00:21:11,939 --> 00:21:12,940 لا. 248 00:21:14,107 --> 00:21:18,153 حسناً. أريد أن أراجع ما تقوله لي. 249 00:21:20,447 --> 00:21:22,157 - اعتديت على شخص… - "جوني" اعتدى على شخص. 250 00:21:22,241 --> 00:21:25,536 …لتسرق مسدساً لم تكن لديك النية لتستخدمه… 251 00:21:27,579 --> 00:21:30,332 لكنك احتفظت به إلى أن استخدمته في إطلاق نار. 252 00:21:30,415 --> 00:21:32,292 لم أطلق النار على أحد. 253 00:21:32,376 --> 00:21:33,877 أتفهم أنه من منظوري، 254 00:21:33,961 --> 00:21:38,799 يبدو أن كلّ ما حصل كان فكرتك من الأساس؟ 255 00:21:48,141 --> 00:21:49,560 رباه! 256 00:21:49,643 --> 00:21:52,354 - صباح الخير. - اللعنة! صباح الخير! 257 00:21:52,437 --> 00:21:53,939 ربما يجب ألّا تترك هذا ظاهراً. 258 00:21:54,022 --> 00:21:55,816 هل أفترض أنه لـ"أنجيلو"؟ 259 00:21:56,942 --> 00:21:58,485 أخبرني "جوني" بما حصل. 260 00:21:59,945 --> 00:22:01,905 يتمتع بجرأة خارقة. 261 00:22:01,989 --> 00:22:04,908 بمنتهى الغباء، لكنه جريء جداً. 262 00:22:05,534 --> 00:22:07,870 ما رأيك بأن تغسل ملابسك؟ 263 00:22:09,037 --> 00:22:11,039 إن كنت تأمل أن تمارس الجنس يوماً. 264 00:22:14,710 --> 00:22:15,919 ما الذي تقوله؟ 265 00:22:16,420 --> 00:22:17,421 "أنابيل". 266 00:22:18,755 --> 00:22:20,215 قلت لها صباح الخميس. 267 00:22:22,217 --> 00:22:23,343 هل ستأتي "أنابيل" إلى هنا؟ 268 00:22:24,428 --> 00:22:25,679 هل يحدث هذا معك غالباً؟ 269 00:22:27,431 --> 00:22:29,516 هل يتكرر الأمر غالباً؟ أن تنسى أموراً؟ 270 00:22:30,058 --> 00:22:31,852 لم تسألينني هذا باستمرار؟ 271 00:22:33,270 --> 00:22:34,855 ينسى الناس أموراً دائماً. 272 00:22:34,938 --> 00:22:36,857 ذاكرتي ليست قوية، هذا كلّ ما في الأمر. 273 00:22:39,943 --> 00:22:41,904 ألا تريدين أن تدوّني هذا في دفترك؟ 274 00:22:43,906 --> 00:22:44,907 لا أريد. 275 00:22:59,505 --> 00:23:00,506 صباح الخير. 276 00:23:01,590 --> 00:23:04,092 مرحباً. ادخلي. 277 00:23:09,389 --> 00:23:10,849 ماذا سنفعل اليوم؟ 278 00:23:14,353 --> 00:23:15,354 طائرة ورقية؟ 279 00:23:15,437 --> 00:23:18,190 تقول هذا من دون الحماس الذي تستحقه الطائرات الورقية. 280 00:23:19,650 --> 00:23:22,152 أعتذر. لست من محبي الطائرات الورقية. 281 00:23:24,321 --> 00:23:25,697 يحب الجميع الطائرات الورقية. 282 00:23:25,781 --> 00:23:27,115 ليس الجميع على ما يبدو. 283 00:23:30,035 --> 00:23:31,036 أنت عنيد، صحيح؟ 284 00:23:34,790 --> 00:23:35,999 أراهن أنه يمكنني أن أغير رأيك. 285 00:23:36,959 --> 00:23:39,878 هذا مستبعد. فالطائرات الورقية ليست… 286 00:23:46,635 --> 00:23:47,678 أحب الطائرات الورقية. 287 00:23:48,428 --> 00:23:50,138 أجل، كما توقعت. 288 00:23:54,184 --> 00:23:55,936 أصبحت طالبة جامعية. 289 00:23:56,019 --> 00:23:57,271 أجل. 290 00:23:57,354 --> 00:23:58,522 هل يعجبك ذلك؟ 291 00:23:59,106 --> 00:24:01,775 أجل، لكن الوضع يختلف عما توقعته. 292 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 هل أردت الذهاب؟ 293 00:24:10,075 --> 00:24:11,451 أجل. أظن ذلك. 294 00:24:13,036 --> 00:24:14,204 ثم أظن أنني غيرت رأيي. 295 00:24:15,789 --> 00:24:17,291 لماذا؟ ألأنك انسحبت من المدرسة؟ 296 00:24:19,793 --> 00:24:22,546 لا، لكن لم يعد ذلك مقدّراً لي. 297 00:24:26,008 --> 00:24:27,217 شريط حذائك. 298 00:24:27,301 --> 00:24:28,302 تباً. 299 00:24:28,385 --> 00:24:29,386 سأربطه. 300 00:24:29,469 --> 00:24:30,470 شكراً. 301 00:24:31,680 --> 00:24:33,891 ما زال بإمكانك الذهاب. 302 00:24:34,600 --> 00:24:36,518 - أتظنين ذلك؟ - نعم. 303 00:24:39,855 --> 00:24:42,065 ساعدني لأنهض. أشعر بخدر في مؤخرتي. 304 00:24:44,818 --> 00:24:47,571 - أمستعد لنطيّر طائرة ورقية؟ - طبعاً. حسناً. 305 00:24:48,363 --> 00:24:49,364 حسناً. 306 00:24:52,868 --> 00:24:54,286 لم أكن متأكدة. 307 00:24:55,287 --> 00:24:56,747 أرادني أبي أن أذهب. 308 00:24:57,956 --> 00:24:59,458 - إلى الجامعة؟ - نعم. 309 00:25:00,709 --> 00:25:01,960 لكن تبيّن أن الأمر رائع. 310 00:25:03,253 --> 00:25:04,379 أظن أنها ستعجبك. 311 00:25:04,463 --> 00:25:06,089 أجل، تعجبني فكرة الذهاب إلى الجامعة. 312 00:25:06,632 --> 00:25:08,342 - حقاً؟ - أجل، أظن أنها ستكون ممتعة. 313 00:25:08,842 --> 00:25:09,843 ماذا كنت لتدرس؟ 314 00:25:12,054 --> 00:25:13,055 كنت أرسم كثيراً. 315 00:25:13,972 --> 00:25:15,432 - أتذكّر ذلك. - ما زلت أرسم. 316 00:25:15,516 --> 00:25:17,601 فربما لتخصصت في مجال فني. لا أعرف. 317 00:25:18,393 --> 00:25:19,394 سيكون هذا رائعاً. 318 00:25:23,440 --> 00:25:26,151 "داني ساليفان"، فنان مشهور. 319 00:25:27,236 --> 00:25:28,612 له وقع جميل. 320 00:25:29,613 --> 00:25:30,614 من يدري؟ 321 00:25:31,406 --> 00:25:32,407 هذا ممكن. 322 00:25:33,825 --> 00:25:36,787 هيا! هيا يا محب الطائرة الورقية! 323 00:25:49,383 --> 00:25:50,384 رباه! 324 00:25:53,637 --> 00:25:55,013 تباً. اذهبي… 325 00:25:55,097 --> 00:25:58,225 رباه! تباً! 326 00:25:58,934 --> 00:26:00,561 أسرعي! 327 00:26:02,688 --> 00:26:05,649 حسناً، أصبح الأمر رسمياً. أصبحت من محبي الطائرات الورقية. 328 00:26:06,441 --> 00:26:07,442 أخبرتك. 329 00:26:08,735 --> 00:26:09,820 هل من أحد آخر في البيت؟ 330 00:26:10,529 --> 00:26:11,530 آمل ألّا يكون هناك أحد. 331 00:26:31,550 --> 00:26:33,760 أقفل فمك. هذا لا يليق بك. 332 00:26:34,511 --> 00:26:35,721 جفف هذا من فضلك. 333 00:26:35,804 --> 00:26:38,056 حاضر يا سيدتي. أتريدين جعة؟ 334 00:26:39,474 --> 00:26:40,684 هل لديك مشروب أقوى؟ 335 00:26:40,767 --> 00:26:43,812 - طبعاً، دعيني… - مهلاً. فوق الثلاجة، صحيح؟ 336 00:26:44,438 --> 00:26:46,064 - نعم. - أتذكّر ذلك من حفلتك. 337 00:26:47,232 --> 00:26:49,484 من الأفضل أن تكون محقاً بشأن عدم وجود أحد في البيت. 338 00:26:50,694 --> 00:26:51,737 حسناً. 339 00:26:55,782 --> 00:26:56,825 رباه! 340 00:26:59,328 --> 00:27:00,662 "أنابيل"، هل وجدته؟ 341 00:27:01,955 --> 00:27:03,123 "أنابيل"؟ 342 00:27:08,962 --> 00:27:09,963 "أنابيل"؟ 343 00:27:12,132 --> 00:27:13,217 هل رسمت هذه؟ 344 00:27:15,928 --> 00:27:17,679 أجل، لكنها ليست مهمة. 345 00:27:17,763 --> 00:27:19,431 - إنها… - "داني"، هذه مذهلة. 346 00:27:20,766 --> 00:27:26,355 - حقاً؟ - أجل. اللعنة! أجل، عجباً! 347 00:27:27,314 --> 00:27:28,357 هذه أمي. 348 00:27:31,026 --> 00:27:32,069 أحدهم قادم. 349 00:27:32,152 --> 00:27:33,946 - لم أسمع شيئاً. - أحضري سروالك. 350 00:27:34,029 --> 00:27:35,405 - أحضري سروالك. اذهبي. - حسناً. 351 00:27:36,281 --> 00:27:37,783 - هيا. - السروال! 352 00:27:45,707 --> 00:27:47,292 هل تعرف من هو "لوسيان فرويد"؟ 353 00:27:48,585 --> 00:27:49,962 إنه رسام. 354 00:27:51,380 --> 00:27:53,215 ربما يمكننا الذهاب إلى المكتبة غداً. 355 00:27:54,591 --> 00:27:55,884 يمكنني أن أريك بعض الأمور. 356 00:27:58,470 --> 00:27:59,596 أجل، يسرني ذلك. 357 00:28:00,472 --> 00:28:01,515 حقاً؟ 358 00:28:01,598 --> 00:28:02,599 أجل. 359 00:28:04,268 --> 00:28:05,269 حسناً. 360 00:28:16,572 --> 00:28:19,366 صديق أبي أستاذ فنون في "باروك". 361 00:28:21,118 --> 00:28:22,452 أيمكنني أن أريه هذه الرسوم؟ 362 00:28:24,371 --> 00:28:25,372 حقاً؟ 363 00:28:27,875 --> 00:28:29,084 تستمر بقول هذا. 364 00:28:33,630 --> 00:28:34,715 هذا ما أشعر به. 365 00:28:37,843 --> 00:28:38,844 لا بأس. 366 00:28:41,305 --> 00:28:42,890 أنت بارع جداً يا "داني". 367 00:28:49,188 --> 00:28:50,189 شكراً. 368 00:28:59,990 --> 00:29:00,991 لا بأس. 369 00:29:13,420 --> 00:29:17,716 - أريد أن أستحم أولاً، اتفقنا؟ - أجل. 370 00:29:19,426 --> 00:29:20,427 حسناً. 371 00:29:21,094 --> 00:29:22,179 أيمكنني أن أقترض قميصاً؟ 372 00:29:23,972 --> 00:29:25,557 طبعاً. هناك. 373 00:29:26,183 --> 00:29:27,184 حسناً. 374 00:29:31,813 --> 00:29:34,441 ليس ذاك الدرج. آسف، هذا… أجل. 375 00:29:35,108 --> 00:29:37,945 ماذا تضع هنا؟ مجلات إباحية؟ 376 00:30:05,597 --> 00:30:06,598 "داني"؟ 377 00:30:50,309 --> 00:30:53,228 "داني"، ماذا حصل في تلك الليلة؟ 378 00:30:55,397 --> 00:30:57,232 نمنا وحسب. 379 00:30:59,067 --> 00:31:00,485 بحقك يا "داني". 380 00:31:01,737 --> 00:31:03,155 ماذا حصل في ذاك البيت؟ 381 00:32:15,352 --> 00:32:17,229 أين أنت يا معتوه؟ 382 00:32:22,276 --> 00:32:23,944 لقد كسرت أنفي. 383 00:32:24,528 --> 00:32:26,572 تباً! "أنابيل". 384 00:32:28,323 --> 00:32:29,157 "أنابيل". 385 00:32:29,741 --> 00:32:31,743 - "أنابيل". انهضي. - ماذا؟ 386 00:32:31,827 --> 00:32:33,412 - ما الخطب؟ هل أنت بخير؟ - لا بأس. هيا. انهضي. 387 00:32:33,495 --> 00:32:34,705 "دان"، أين أنت بحق الجحيم؟ 388 00:32:34,788 --> 00:32:35,873 - من هذا؟ - لا يهم. 389 00:32:35,956 --> 00:32:37,291 - ماذا يحدث؟ - ادخلي الخزانة. 390 00:32:37,374 --> 00:32:38,959 - "داني"، أنت تخيفني. - لا بأس. 391 00:32:39,042 --> 00:32:40,586 - ادخلي الخزانة. - ما… تحدّث إليّ. 392 00:32:40,669 --> 00:32:41,920 - ماذا يحدث؟ - اسمعي يا "أنابيل". 393 00:32:42,004 --> 00:32:43,630 توقّفي، من فضلك. كفّي عن الكلام. 394 00:32:43,714 --> 00:32:46,383 يريدني أنا وليس أنت. ابقي هنا. 395 00:32:47,426 --> 00:32:48,552 ستكونين بخير. 396 00:32:48,635 --> 00:32:49,720 - لا بأس. - حسناً. 397 00:32:51,221 --> 00:32:52,598 أسمعك في الأعلى! 398 00:32:59,229 --> 00:33:02,357 أريد مسدسي وأريد القضاء عليك! 399 00:33:03,233 --> 00:33:04,276 اللعنة! 400 00:33:13,660 --> 00:33:15,495 "أنجيلو"، سأعيد لك المسدس. 401 00:33:15,579 --> 00:33:17,915 فلتأخذه! أنا… تباً! اللعنة! 402 00:33:19,625 --> 00:33:21,293 آسف. اتفقنا؟ أنا آسف. أنا… 403 00:33:21,793 --> 00:33:23,170 هل أنت آسف؟ 404 00:33:23,253 --> 00:33:25,214 هل أنت آسف يا وغد؟ سأريك الأسف. 405 00:33:36,642 --> 00:33:38,227 لما اختبأت لو كنت مكانك. 406 00:33:43,565 --> 00:33:45,400 فهذا سيزيد الوضع سوءاً وحسب. 407 00:33:54,910 --> 00:33:57,162 - ماذا لدينا هنا؟ - لا! 408 00:33:57,246 --> 00:33:59,623 - اللعنة… أجل! اصمتي! - لا! 409 00:33:59,706 --> 00:34:02,543 - "داني"، المسدس الآن! - من أنت بحق الجحيم؟ 410 00:34:04,753 --> 00:34:08,257 - "داني"! - ماذا لدينا هنا؟ 411 00:34:31,947 --> 00:34:34,699 - هل تبحث عن هذا؟ - أرجوك! 412 00:34:35,534 --> 00:34:36,534 لا، أرجوك! 413 00:34:37,870 --> 00:34:38,996 من الوغد الآن؟ 414 00:34:40,539 --> 00:34:42,498 - من الوغد الآن؟ - لا. 415 00:34:42,583 --> 00:34:45,377 لا. 416 00:34:49,339 --> 00:34:50,632 أنت الوغد. 417 00:34:55,344 --> 00:34:56,554 لقد تبولت على نفسك. 418 00:35:02,644 --> 00:35:03,854 - اهرب! - حسناً. 419 00:35:06,815 --> 00:35:08,192 أنت بأمان الآن. 420 00:35:13,488 --> 00:35:15,574 "أنابيل"، أنت بخير. 421 00:35:15,657 --> 00:35:17,659 أنت بأمان الآن. لقد رحل. 422 00:35:19,119 --> 00:35:20,454 - "أنابيل"، لا بأس. - لا تلمسني. 423 00:35:20,537 --> 00:35:22,456 - لا… ابتعد عني! - أنت بأمان. "أنابيل"، لا بأس. ماذا… 424 00:35:22,539 --> 00:35:23,707 ابتعد عني! 425 00:35:25,667 --> 00:35:27,336 - "أنابيل"، أرجوك. - ابتعد عني! 426 00:35:27,419 --> 00:35:29,421 - دعني وشأني! - فتى غبي! 427 00:35:30,088 --> 00:35:31,882 - هل أحضرت مسدساً إلى بيتي؟ - "ييتزاك"… 428 00:35:31,965 --> 00:35:33,926 لماذا؟ انظر إلى ما أجبرتني على فعله! 429 00:35:34,009 --> 00:35:35,886 - ماذا يجري؟ - لقد أحضر مسدساً إلى هنا! 430 00:35:35,969 --> 00:35:36,970 أحضره لأجلي. 431 00:35:37,596 --> 00:35:38,722 هل أنت مشاركة في هذا أيضاً؟ 432 00:35:38,805 --> 00:35:40,516 خرقت قوانيني. يجب أن ترحل. 433 00:35:40,599 --> 00:35:41,600 - "ييتزاك". - آسف. 434 00:35:41,683 --> 00:35:42,851 لا يمكنك أن تطردني ببساطة. 435 00:35:42,935 --> 00:35:43,936 اليوم. 436 00:35:45,562 --> 00:35:46,396 كلاكما. 437 00:35:53,695 --> 00:35:54,696 أنا آسف جداً. 438 00:35:54,780 --> 00:35:57,658 أجل، لن يؤمّن أسفك سقفاً يؤويك، صحيح؟ 439 00:36:02,746 --> 00:36:03,747 تباً. 440 00:36:26,186 --> 00:36:27,187 مرحباً. 441 00:36:28,814 --> 00:36:31,900 "داني"، ما الذي ما زلت تفعله في ذاك البيت؟ 442 00:36:36,071 --> 00:36:37,406 عد إلى البيت. أمك اشتاقت إليك. 443 00:36:37,489 --> 00:36:38,824 يمكننا مناقشة الأمور. 444 00:36:43,287 --> 00:36:44,288 كما تريد. 445 00:36:57,009 --> 00:36:58,010 أنا آسفة. 446 00:36:59,595 --> 00:37:01,471 حاولت أن أقنعه بالسماح لك بالبقاء أيضاً. 447 00:37:05,184 --> 00:37:07,352 ربما كنت محقاً بشأن اقتناء المسدس. 448 00:37:11,648 --> 00:37:12,649 حقاً؟ 449 00:37:13,192 --> 00:37:14,651 هل شعرت بأنه تمّ التلاعب بك 450 00:37:14,735 --> 00:37:17,446 من قبل "أريانا" لتفعل ما أرادتك أن تفعله؟ 451 00:37:18,071 --> 00:37:19,281 ليس في ذاك الوقت. 452 00:37:20,949 --> 00:37:21,950 والآن؟ 453 00:37:25,662 --> 00:37:26,663 ربما. 454 00:37:27,331 --> 00:37:28,624 ماذا لو استطعت إنهاء الأمر؟ 455 00:37:29,124 --> 00:37:30,292 أجل، ماذا لو؟ 456 00:37:31,919 --> 00:37:35,797 ما لو عرفت أنه لن يأتي للنيل مني أبداً؟ 457 00:37:38,550 --> 00:37:42,054 حينها يمكنك أن تعيشي حياتك. 458 00:37:43,388 --> 00:37:44,389 أجل. 459 00:37:50,312 --> 00:37:52,689 يخفي "ييتزاك" أشياء في درج جواربه. 460 00:37:52,773 --> 00:37:53,941 هل تصدق ذلك؟ 461 00:37:57,444 --> 00:37:58,862 أحضرته تحسباً. 462 00:37:59,363 --> 00:38:00,781 وماذا لو لم أنتظر؟ 463 00:38:01,448 --> 00:38:05,494 ماذا لو أخفته أولاً لأتأكد بأنه لن يعود أبداً؟ 464 00:38:07,746 --> 00:38:08,997 لكن نخيفه وحسب، صحيح؟ 465 00:38:10,290 --> 00:38:13,418 لكن نخيفه جيداً. لا داعي لأن يتأذى أحد. 466 00:38:14,378 --> 00:38:16,296 أريد أن أخيفه وحسب كما أخافني. 467 00:38:17,256 --> 00:38:19,132 لكن لا أظن أنه يمكنني أن أفعل ذلك بمفردي. 468 00:38:20,384 --> 00:38:23,929 ما لا يخبروننا إياه هو أننا حين نرتكب عملاً جنونياً، 469 00:38:25,639 --> 00:38:27,307 فإنه لا يبدو جنونياً في وقت حدوثه. 470 00:38:30,561 --> 00:38:32,271 إذاً ما كانت الخطة تحديداً؟ 471 00:38:34,481 --> 00:38:36,525 نلوّح بالمسدس ونطلق النار فوق رأسه. 472 00:38:37,776 --> 00:38:39,027 نخيفه. 473 00:38:41,738 --> 00:38:45,993 ما حصل مع "أنجيلو" وطرد "ييتزاك" لك من البيت، 474 00:38:46,577 --> 00:38:51,582 هل يمكن أنك شعرت بأنك بلغت أقصى قدراتك على التحمّل؟ 475 00:38:52,457 --> 00:38:55,711 ربما شعرت بأنك ملزم بالهجوم؟ 476 00:38:57,546 --> 00:38:59,965 تتكلمين كأنني المذنب الوحيد من جديد. 477 00:39:02,217 --> 00:39:04,344 لم أفعل هذا بمفردي. تعرفين ذلك. 478 00:39:05,762 --> 00:39:06,763 شكراً. 479 00:39:09,600 --> 00:39:11,435 هل أخبرتك "أريانا" أين تجده، 480 00:39:12,394 --> 00:39:13,770 الرجل الذي اغتصبها؟ 481 00:39:18,066 --> 00:39:21,653 قالت إنه يقصد المراهنات غير الشرعية أيام الجمعة بعد العمل. 482 00:39:23,238 --> 00:39:25,073 ألا تجد هذا غريباً؟ 483 00:39:25,157 --> 00:39:28,493 لا، لم قد أجده غريباً؟ يمارس الكثيرون الرهانات غير الشرعية. هذا… 484 00:39:29,536 --> 00:39:31,246 اعتبرتها مجرد صدفة. 485 00:39:35,751 --> 00:39:36,877 من كان؟ 486 00:39:40,964 --> 00:39:42,925 مهلاً! توقّف! 487 00:39:44,468 --> 00:39:46,386 "داني"، من كان؟ 488 00:39:56,438 --> 00:39:57,606 كان "مارلن". 489 00:39:59,024 --> 00:40:00,734 كيف يمكن أن يكون "مارلن" يا "داني"؟ 490 00:40:03,862 --> 00:40:05,906 ماذا تفعل يا "داني"؟ أطلق النار وحسب! 491 00:40:11,119 --> 00:40:12,454 سأسألك من جديد. 492 00:40:13,539 --> 00:40:17,918 كيف يكون مغتصب "أريانا" هو زوج أمك؟ 493 00:40:20,170 --> 00:40:21,171 لا أعرف. 494 00:40:23,465 --> 00:40:27,010 ظننت أن "مارلن" كان يعرف والدها. 495 00:40:29,596 --> 00:40:33,767 عشتما أنت و"أريانا" في البيت نفسه. كيف؟ 496 00:40:35,227 --> 00:40:36,436 بالصدفة؟ 497 00:40:37,521 --> 00:40:39,690 يبدو هذا مستبعداً، صحيح؟ 498 00:40:41,358 --> 00:40:43,944 بحقك يا "داني". لا بد أنك فكرت في الأمر، صحيح؟ 499 00:40:45,779 --> 00:40:48,073 - كيف يمكن ذلك؟ - ماذا تريدينني أن أقول؟ 500 00:40:48,156 --> 00:40:49,575 لا أريدك أن تقول شيئاً. 501 00:40:49,658 --> 00:40:52,494 أن المسألة كلّها كانت فخاً من البداية؟ أهذا ما تريدينه؟ 502 00:40:54,830 --> 00:40:55,831 ماذا لو كانت كذلك؟ 503 00:40:57,457 --> 00:41:00,502 - ماذا؟ - فخ. فخ لماذا؟ 504 00:41:03,172 --> 00:41:05,048 خذ. خذ جوازات السفر. 505 00:41:05,132 --> 00:41:06,633 اذهب وجد والدك. 506 00:41:07,384 --> 00:41:08,510 أليس هذا واضحاً؟ 507 00:41:09,720 --> 00:41:11,555 هذا ما أرادوه مني من البداية. 508 00:41:12,514 --> 00:41:14,516 منذ لحظة ظهورهما في البيت، 509 00:41:15,350 --> 00:41:17,144 أراداني أن أذهب وأجد أبي. 510 00:41:20,439 --> 00:41:21,815 وهذا ما فعلته. 511 00:41:35,621 --> 00:41:40,542 "إن كنتم أو أي شخص تعرفونه بحاجة إلى دعم، فزوروا الموقع الظاهر على الشاشة" 512 00:42:30,300 --> 00:42:32,302 ترجمة "موريال ضو"