1 00:00:36,495 --> 00:00:39,414 He ido a la pensión extraña donde vivía. 2 00:00:40,332 --> 00:00:41,583 ¿Cómo que "has ido"? 3 00:00:42,084 --> 00:00:43,085 He entrado. 4 00:00:45,087 --> 00:00:46,880 ¿Te dejó entrar alguien al menos? 5 00:00:47,464 --> 00:00:49,049 Estaba abierta. ¿Te consuela? 6 00:00:49,132 --> 00:00:51,385 No. Es allanamiento de morada. 7 00:00:52,761 --> 00:00:54,805 ¿Qué intentas hacer, Rya? 8 00:00:55,305 --> 00:00:58,433 Bueno, encontré esto en la chimenea. 9 00:01:03,730 --> 00:01:06,650 ¿La reconoces? 10 00:01:08,318 --> 00:01:10,195 Es la chica del Rockefeller Center. 11 00:01:10,279 --> 00:01:13,574 Si nos fiamos de la descripción, es esa chica, seguro. 12 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 Un momento. 13 00:01:23,041 --> 00:01:27,671 Espera… ¿Crees que son sus víctimas? 14 00:02:52,214 --> 00:02:54,216 INSPIRADA EN: THE MINDS OF BILLY MILLIGAN 15 00:02:54,299 --> 00:02:55,300 DE DANIEL KEYES 16 00:03:32,129 --> 00:03:33,755 ¿Seguro que no quieres Coca Cola? 17 00:03:34,715 --> 00:03:37,050 Sabes que no son ni las ocho, ¿no? 18 00:03:37,926 --> 00:03:38,927 ¿Y? 19 00:03:42,890 --> 00:03:45,392 No hay por qué hablar de ello si no quieres. 20 00:03:47,561 --> 00:03:49,396 No hace falta decir nada. 21 00:03:50,814 --> 00:03:52,941 No dejes para mañana lo que pueda hacer hoy. 22 00:03:55,110 --> 00:03:56,361 Mi madre decía eso. 23 00:03:56,862 --> 00:03:58,197 Una tía lista. 24 00:03:59,114 --> 00:04:01,033 ¿Fue mucho antes del incidente? 25 00:04:02,201 --> 00:04:03,452 Deja de llamarlo así. 26 00:04:03,535 --> 00:04:05,287 ¿Qué prefieres? ¿"Tiroteo"? 27 00:04:09,499 --> 00:04:10,501 No. 28 00:04:12,794 --> 00:04:13,795 Como una semana antes. 29 00:04:16,464 --> 00:04:17,925 ¿Y no habíais hablado de ello? 30 00:04:19,176 --> 00:04:21,053 - Aún no. - ¿Por qué no? 31 00:04:21,136 --> 00:04:25,766 Porque la idea surgió en el momento en el que ella me lo dijo. 32 00:04:29,561 --> 00:04:30,562 ¿Qué? 33 00:04:32,564 --> 00:04:35,067 Si no hubiéramos salido esa mañana, 34 00:04:35,817 --> 00:04:37,736 nada habría ocurrido. 35 00:04:38,612 --> 00:04:40,906 Me gusta un tío. Jerome. 36 00:04:42,199 --> 00:04:45,994 Estamos saliendo y no sé, me gusta mucho. 37 00:04:48,038 --> 00:04:50,374 Y yo a él también. Normal, también te digo. 38 00:04:51,166 --> 00:04:52,334 Normal, también te digo. 39 00:04:54,461 --> 00:04:57,673 Cada vez que estamos juntos la cago que lo flipas. 40 00:04:59,716 --> 00:05:01,885 Y por "estar juntos" me refiero a follar. 41 00:05:02,886 --> 00:05:04,972 Gracias por la aclaración. 42 00:05:07,266 --> 00:05:12,479 Cada vez que alguien empieza a importarme, me vuelvo fría. 43 00:05:14,648 --> 00:05:16,567 En serio, hasta físicamente. 44 00:05:17,359 --> 00:05:20,863 Es como si estuviera atrapada en una caja que se encoge sin parar. 45 00:05:21,864 --> 00:05:25,617 Lo noto y no me deja respirar. 46 00:05:26,243 --> 00:05:28,495 Solo siento eso. Lo demás, se esfuma. 47 00:05:31,331 --> 00:05:32,708 Si no lo supero, voy a morir. 48 00:05:36,795 --> 00:05:39,006 Pero solo me pasa cuando me gusta alguien, 49 00:05:39,089 --> 00:05:43,010 así que el sexo sin compromiso me va bien. 50 00:05:45,220 --> 00:05:46,305 ¿Qué te pasó? 51 00:05:47,556 --> 00:05:49,433 Venga ya. ¿No es superevidente? 52 00:05:49,516 --> 00:05:51,643 Ni que hiciera falta ser ingeniero. 53 00:05:58,275 --> 00:05:59,276 ¿Quién fue? 54 00:06:00,694 --> 00:06:01,945 Un amigo de mi padre. 55 00:06:02,029 --> 00:06:03,739 Venía a mi habitación por las noches. 56 00:06:04,364 --> 00:06:06,992 Por lo menos me trataba bien y tal. 57 00:06:08,994 --> 00:06:11,163 A ver, no me decía que me quería. 58 00:06:16,084 --> 00:06:17,920 - Lo siento. - Tranquila. Lo entiendo. 59 00:06:18,003 --> 00:06:20,214 Ahora pensarás que doy asco, ¿a que sí? 60 00:06:21,882 --> 00:06:26,762 En serio… lo entiendo. 61 00:06:28,847 --> 00:06:30,432 Explícate, Danny Sullivan. 62 00:06:31,558 --> 00:06:33,602 Mi hermano, de pequeño. 63 00:06:35,646 --> 00:06:37,272 No sabía que tenías hermanos. 64 00:06:38,190 --> 00:06:40,817 No tengo. Ya no. 65 00:06:43,820 --> 00:06:46,573 Llegó un día en el que Adam ya no podía más. 66 00:06:48,492 --> 00:06:49,493 Lo siento mucho. 67 00:06:51,411 --> 00:06:53,163 No pienso mucho en ello. 68 00:06:54,581 --> 00:06:58,043 Ni yo. Pero siempre lo tengo encima. 69 00:06:59,878 --> 00:07:00,879 Literal y figurado. 70 00:07:01,463 --> 00:07:02,840 Con doble sentido y todo. 71 00:07:05,509 --> 00:07:08,178 A veces lo noto respirándome en la nuca. 72 00:07:09,638 --> 00:07:10,639 Hasta lo huelo. 73 00:07:12,182 --> 00:07:15,644 Ahí empiezo a notar lo de la caja que se encoge y no consigo salir. 74 00:07:16,478 --> 00:07:17,980 Joder. 75 00:07:18,814 --> 00:07:20,482 Hasta ahora nadie me ha ayudado. 76 00:07:23,569 --> 00:07:25,070 Por eso siempre estoy huyendo. 77 00:07:26,738 --> 00:07:29,324 Aunque nunca consigo huir del todo. 78 00:07:33,495 --> 00:07:36,081 Haría lo que fuera por que desapareciera. 79 00:07:50,846 --> 00:07:54,016 ¿No crees que es hora de hablar de lo que le pasó a Adam? 80 00:07:57,269 --> 00:07:58,270 No. 81 00:08:03,317 --> 00:08:06,653 De acuerdo. Vale, ¿y cuál era el plan? 82 00:08:09,656 --> 00:08:11,575 Quería que Ari tuviera otra oportunidad… 83 00:08:14,494 --> 00:08:15,495 de ser feliz. 84 00:08:17,998 --> 00:08:19,124 Y yo también. 85 00:08:19,208 --> 00:08:22,002 ¿Tú también? ¿Cómo? 86 00:08:22,920 --> 00:08:24,046 Quería otra oportunidad… 87 00:08:26,215 --> 00:08:27,299 de salvar a alguien. 88 00:08:29,384 --> 00:08:32,596 Venga, Danny. Un triple, va. 89 00:08:36,225 --> 00:08:38,644 - Por poco. - Danny, ¿llamó usted? 90 00:08:39,645 --> 00:08:40,729 Buenas, Jonny. 91 00:08:41,980 --> 00:08:44,942 - Voy a beber agua. - Vale. 92 00:08:45,025 --> 00:08:46,026 Mike. 93 00:08:48,278 --> 00:08:49,196 Hola. 94 00:08:49,279 --> 00:08:50,280 Cuenta, ¿qué pasa? 95 00:08:54,117 --> 00:08:56,453 Quería preguntarte si puedo hablar con ese tío. 96 00:08:56,537 --> 00:08:57,538 ¿Qué? 97 00:08:58,705 --> 00:09:00,040 Para eso estoy yo, ¿no? 98 00:09:01,208 --> 00:09:03,418 Tú reinviertes el capital y yo soy el de logística. 99 00:09:03,502 --> 00:09:05,462 - Hay que repartírselo. - Ya lo sé. 100 00:09:05,546 --> 00:09:08,549 Pero es que igual quiero algo más que maría. 101 00:09:08,632 --> 00:09:12,719 ¿Qué? ¿Coca? Te la puedo conseguir. ¿Crees que la venderíamos bien o qué? 102 00:09:12,803 --> 00:09:14,596 No, Jonny. No quiero que la vendamos. 103 00:09:14,680 --> 00:09:17,140 A ver, solo quiero hablar con él, ¿vale? 104 00:09:18,392 --> 00:09:20,602 - Vive en Brooklyn. - Ya sé que vive en Brooklyn. 105 00:09:20,686 --> 00:09:23,355 Jonny, lo necesito. Necesito hablar con él. 106 00:09:23,438 --> 00:09:26,316 Eh, tú, ¿qué? ¿Has venido de cháchara o a jugar? 107 00:09:26,400 --> 00:09:28,318 - Voy ahora. - El de la pasta manda. 108 00:09:28,402 --> 00:09:29,903 - Quedamos a las tres. - Gracias. 109 00:09:29,987 --> 00:09:31,905 - A Mike, ni mu. - Venga. 110 00:09:36,118 --> 00:09:39,121 Píllala. Vamos. Tira, tira. Buena. 111 00:10:09,735 --> 00:10:12,613 Lleva tiempo sin verte, déjame hablar a mí, ¿vale? 112 00:10:13,113 --> 00:10:14,781 Le dijiste que venía, ¿no? 113 00:10:17,201 --> 00:10:20,996 Mira a quién tenemos aquí. ¿Me echabais de menos? 114 00:10:24,958 --> 00:10:25,959 Pasad. 115 00:10:46,563 --> 00:10:48,732 - ¿Qué tal, tío? - Calla, gilipollas. 116 00:10:48,815 --> 00:10:49,816 ¿Qué queréis? 117 00:10:50,484 --> 00:10:52,361 Quedamos los viernes y hoy no es viernes. 118 00:10:55,364 --> 00:10:56,365 Sentaos. 119 00:10:58,784 --> 00:10:59,910 Perdona. 120 00:11:06,834 --> 00:11:09,336 - ¿Una calada? - No. 121 00:11:09,419 --> 00:11:10,879 Lleva polvitos mágicos. 122 00:11:11,964 --> 00:11:13,131 No, gracias. 123 00:11:13,215 --> 00:11:14,550 ¿Qué queréis? 124 00:11:15,050 --> 00:11:17,052 Algo nuevo, decías. ¿Coca? 125 00:11:17,594 --> 00:11:20,973 El margen de beneficio es mayor, pero tendréis que adelantar más pasta 126 00:11:21,056 --> 00:11:22,641 si la queréis. 127 00:11:24,685 --> 00:11:26,520 - Necesito una pistola. - ¿Qué? 128 00:11:26,603 --> 00:11:28,522 - ¿Qué dices? - Danny, ¿en serio? 129 00:11:28,605 --> 00:11:29,857 ¿Y cómo te la consigo? 130 00:11:29,940 --> 00:11:31,483 - Tengo pasta. - ¿Que tienes pasta? 131 00:11:31,567 --> 00:11:32,651 Sí, te pagaré bien. 132 00:11:32,734 --> 00:11:33,735 ¿Ah, sí? 133 00:11:35,904 --> 00:11:36,738 ¿Quieres jugármela? 134 00:11:36,822 --> 00:11:38,073 - Eso nunca. - Ni de coña. 135 00:11:38,156 --> 00:11:39,408 Callaos. Dejadme pensar. 136 00:11:46,790 --> 00:11:47,791 ¿En serio la quieres? 137 00:11:49,042 --> 00:11:51,336 Yo tengo una, pero es cara. 138 00:11:58,260 --> 00:12:00,387 Te va a costar más que dinero, niñato. 139 00:12:01,430 --> 00:12:02,556 - No. - Espera. 140 00:12:05,225 --> 00:12:07,102 Estás cagadísimo. 141 00:12:11,064 --> 00:12:12,733 Llevo 350 pavos encima. 142 00:12:14,651 --> 00:12:15,819 No me basta con dinero. 143 00:12:21,867 --> 00:12:22,910 No puedo. 144 00:12:23,827 --> 00:12:24,828 ¿Que no? 145 00:12:25,704 --> 00:12:27,706 Venga ya, solo con verla se ve 146 00:12:27,789 --> 00:12:29,958 que esa boquita hace milagros. 147 00:12:34,588 --> 00:12:36,465 Siento haberte hecho perder el tiempo. 148 00:12:36,548 --> 00:12:38,133 Quieto. 149 00:12:39,218 --> 00:12:42,429 De "perdona", nada. Sentadito. 150 00:12:46,266 --> 00:12:47,267 Sienta. 151 00:12:59,488 --> 00:13:01,323 ¿Me la puedes vender, por favor? 152 00:13:02,574 --> 00:13:04,451 A ver si nos entendemos. ¿Vienes a mi casa, 153 00:13:04,535 --> 00:13:06,245 me pides una puta pistola 154 00:13:07,371 --> 00:13:09,831 - y me faltas al respeto? - No quería faltarte al respeto. 155 00:13:09,915 --> 00:13:12,251 Pues es lo que haces. Me estás faltando al respeto. 156 00:13:13,627 --> 00:13:15,170 ¿Quieres la pistola o no? 157 00:13:20,175 --> 00:13:21,718 - Te haré una paja. - No, Danny. 158 00:13:21,802 --> 00:13:24,596 ¿En qué quedamos? No tengo todo el día. 159 00:13:25,097 --> 00:13:26,890 Te haré una paja. 160 00:13:26,974 --> 00:13:28,475 ¿Me vas a hacer una paja? 161 00:13:29,935 --> 00:13:32,229 Pues sí que te has puesto quisquilloso. 162 00:13:34,147 --> 00:13:36,149 Vale, una paja. 163 00:14:01,550 --> 00:14:03,427 Pero estas cosas en mi casa no. 164 00:14:06,054 --> 00:14:07,055 Venga. 165 00:14:21,320 --> 00:14:23,947 No me jodas. Ni siquiera te gustan los tíos. 166 00:14:24,031 --> 00:14:27,201 No me voy a hacer gay por eso. Necesito esa pistola. 167 00:14:27,284 --> 00:14:29,494 - ¿Por qué? - Confía en mí. 168 00:14:29,995 --> 00:14:32,497 ¿Cómo me dices que confíe en ti? Confía tú en mí. 169 00:14:32,581 --> 00:14:35,709 Conozco a Angelo. No deberías acercarte tanto a él. 170 00:14:36,251 --> 00:14:38,962 ¿Por qué susurráis? Vale ya, que estamos en la calle. 171 00:14:39,505 --> 00:14:40,506 Vámonos a casa. 172 00:14:42,633 --> 00:14:44,134 - Danny. - ¿Qué? ¿Estás celoso? 173 00:14:44,676 --> 00:14:49,640 Que te jodan. Haz lo que te dé la puta gana. Me piro. 174 00:14:54,311 --> 00:14:55,562 ¿Vienes o no? 175 00:14:59,650 --> 00:15:00,817 Sí, espera. 176 00:15:30,472 --> 00:15:32,307 Ven. Aquí estaremos solos. 177 00:15:34,476 --> 00:15:35,477 EDIFICIO EN OBRAS 178 00:15:37,980 --> 00:15:39,022 ¡NO ENTRAR! 179 00:15:42,192 --> 00:15:43,527 Sí que la quieres, eh. 180 00:15:47,447 --> 00:15:48,448 ¿Y la pasta? 181 00:15:49,116 --> 00:15:50,492 Toma. 182 00:15:53,287 --> 00:15:56,039 Sí que quieres la pistola, ¿eh? ¿La necesitas? 183 00:15:56,123 --> 00:15:57,749 Sí, la necesito. Sí. 184 00:15:59,251 --> 00:16:03,046 Vale. Pues venga, va. Ya sabes lo que quiero. 185 00:16:05,507 --> 00:16:08,051 No. Arrodíllate. 186 00:16:10,012 --> 00:16:11,138 Quiero que me la chupes. 187 00:16:13,432 --> 00:16:14,725 Dijiste que… 188 00:16:14,808 --> 00:16:18,896 Putita, ya sabré yo qué hostias dije. 189 00:16:21,148 --> 00:16:26,987 Te digo que quiero que me la chupes. 190 00:16:27,070 --> 00:16:28,071 ¿Estamos? 191 00:16:30,157 --> 00:16:34,953 Venga, abre esa dulce boquita. Ábrela. Abre esa boquita, venga. 192 00:16:35,037 --> 00:16:39,416 Eso. Ahora agáchate, como te he dicho. 193 00:16:41,293 --> 00:16:42,294 ¡Agáchate! 194 00:16:44,296 --> 00:16:46,673 Eso, así me gusta. 195 00:16:47,841 --> 00:16:49,259 Eso. 196 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 Ya sabes qué hacer. 197 00:16:53,096 --> 00:16:55,265 - No, en realidad no sé… - Me la pela. 198 00:16:58,352 --> 00:16:59,561 Por favor. 199 00:16:59,645 --> 00:17:00,646 Escúchame. 200 00:17:00,729 --> 00:17:03,857 Como grites, te vuelo la putísima cabeza. 201 00:17:03,941 --> 00:17:05,025 ¿Entiendes? 202 00:17:05,108 --> 00:17:08,612 A la pasma le da igual. Sería un maricón menos del que preocuparse. 203 00:17:08,694 --> 00:17:12,031 - Yo haría el trabajo sucio. ¿Lo pillas? - Sí. 204 00:17:16,161 --> 00:17:20,332 Ábrela. Abre la boca. Eso, así me gusta. 205 00:17:21,791 --> 00:17:22,792 Ahora ponte a ello. 206 00:17:26,463 --> 00:17:28,757 Abre esa boquita, joder. 207 00:17:36,515 --> 00:17:38,016 ¡Mi nariz! 208 00:17:38,100 --> 00:17:39,726 - ¡Corre! - ¡Mi nariz! 209 00:17:39,810 --> 00:17:41,061 ¡Mi nariz! 210 00:17:41,728 --> 00:17:43,230 - ¡Me la has roto! - Vamos. 211 00:17:51,947 --> 00:17:53,615 - ¿Es nuestro tren? - Sí. Va. 212 00:17:56,743 --> 00:17:57,744 Hostia puta. 213 00:18:04,543 --> 00:18:05,836 - Joder. - ¿La tienes? 214 00:18:05,919 --> 00:18:06,920 La tengo. 215 00:18:07,004 --> 00:18:08,005 La tengo. 216 00:18:11,008 --> 00:18:12,759 Madre de Dios. 217 00:18:14,636 --> 00:18:16,346 ¿Has visto qué cara ha puesto? 218 00:18:16,430 --> 00:18:19,308 Se ha quedado sin nariz, tío. Estaba: "Mi nariz". 219 00:18:19,391 --> 00:18:22,060 - Madre mía. - Casi se desangra. Joder. 220 00:18:22,144 --> 00:18:24,146 No me creo que volvieras, macho. 221 00:18:49,796 --> 00:18:50,797 Hola. 222 00:18:50,881 --> 00:18:51,882 Hola. 223 00:18:52,758 --> 00:18:53,759 Ahí está… 224 00:18:56,678 --> 00:18:58,013 ¿Por qué estás tan raro? 225 00:19:01,141 --> 00:19:02,142 ¿A qué te refieres? 226 00:19:04,394 --> 00:19:05,395 ¿Dónde has ido? 227 00:19:08,565 --> 00:19:09,566 A ningún sitio. 228 00:19:13,487 --> 00:19:14,738 Fui a comprarte un regalo. 229 00:19:17,991 --> 00:19:19,743 Mira, que habláramos ayer 230 00:19:19,826 --> 00:19:21,370 no significa que seamos novios. 231 00:19:25,040 --> 00:19:26,041 Venga, a ver. 232 00:19:37,761 --> 00:19:38,762 Joder. 233 00:19:39,721 --> 00:19:40,722 No la usaría. 234 00:19:41,515 --> 00:19:43,976 Pensé que si la tenía, se sentiría a salvo. 235 00:19:44,601 --> 00:19:46,228 Quería ayudarla. 236 00:19:46,311 --> 00:19:47,521 Era para que la tuviera. 237 00:19:48,689 --> 00:19:52,192 - ¿Qué? ¿Te gusta? - ¿Este es el regalo? 238 00:19:55,612 --> 00:19:56,613 Sí. 239 00:19:57,739 --> 00:19:59,449 ¿Para qué necesito una pistola? 240 00:19:59,992 --> 00:20:05,539 Para que no estés asustada todo el rato. Por si vuelve, tal y cual. 241 00:20:09,626 --> 00:20:10,627 Es raro, pero bonito. 242 00:20:12,546 --> 00:20:15,507 ¿Robaste una pistola para que Ariana no la usara? 243 00:20:15,591 --> 00:20:19,970 Ya sé lo que parece, pero te estoy diciendo la verdad. 244 00:20:26,143 --> 00:20:27,144 Pam. 245 00:20:31,982 --> 00:20:32,983 Pam. 246 00:20:36,236 --> 00:20:37,237 Pam. 247 00:20:41,909 --> 00:20:43,160 Manos arriba, hijo de puta. 248 00:20:46,496 --> 00:20:48,415 Te voy a volar la puta cabeza. 249 00:20:57,216 --> 00:20:58,217 No la quiero. 250 00:21:01,553 --> 00:21:02,804 Deshazte de ella, ¿vale? 251 00:21:07,351 --> 00:21:09,144 ¿Y te deshiciste de ella? 252 00:21:11,939 --> 00:21:12,940 No. 253 00:21:14,107 --> 00:21:18,153 Vale. Vamos a hacer un repaso de todo esto. 254 00:21:20,447 --> 00:21:22,157 - Agrediste a alguien… - Fue Jonny. 255 00:21:22,241 --> 00:21:25,536 para robar una pistola, una pistola que no se iba a usar, 256 00:21:27,579 --> 00:21:30,332 pero con la que te quedaste hasta que tú disparaste a alguien. 257 00:21:30,415 --> 00:21:32,292 Yo no disparé a nadie. 258 00:21:32,376 --> 00:21:33,877 Si te pones en mi piel, ¿entiendes 259 00:21:33,961 --> 00:21:38,799 que pueda llegar a pensar que todo esto fue idea tuya desde el principio? 260 00:21:48,141 --> 00:21:49,560 ¡Joder! 261 00:21:49,643 --> 00:21:52,354 - Buenos días. - Joder. Buenos días. 262 00:21:52,437 --> 00:21:53,939 No dejes esto a la vista. 263 00:21:54,022 --> 00:21:55,816 Es de Angelo, ¿no? 264 00:21:56,942 --> 00:21:58,485 Jonny me contó lo que pasó. 265 00:21:59,945 --> 00:22:01,905 Vaya par de cojones tiene ese tío. 266 00:22:01,989 --> 00:22:04,908 Es tonto de remate, pero vaya cojones. 267 00:22:05,534 --> 00:22:07,870 Igual deberías lavar la ropa, ¿no? 268 00:22:09,037 --> 00:22:11,039 Así vas a ser virgen de por vida. 269 00:22:14,710 --> 00:22:15,919 ¿Qué coño dices? 270 00:22:16,420 --> 00:22:17,421 Annabelle. 271 00:22:18,755 --> 00:22:20,215 Quedasteis el jueves. 272 00:22:22,217 --> 00:22:23,343 ¿Va a venir Annabelle? 273 00:22:24,428 --> 00:22:25,679 ¿Te pasa mucho? 274 00:22:27,431 --> 00:22:29,516 ¿Te sueles olvidar de cosas? 275 00:22:30,058 --> 00:22:31,852 ¿Por qué me lo preguntas tanto? 276 00:22:33,270 --> 00:22:34,855 Todo el mundo olvida cosas. 277 00:22:34,938 --> 00:22:36,857 Es que no tengo buena memoria. 278 00:22:39,943 --> 00:22:41,904 ¿No lo vas a apuntar en tu libretita? 279 00:22:43,906 --> 00:22:44,907 No. 280 00:22:59,505 --> 00:23:00,506 Buenas. 281 00:23:01,590 --> 00:23:04,092 Hola, pasa. 282 00:23:09,389 --> 00:23:10,849 ¿Qué hacemos hoy? 283 00:23:14,353 --> 00:23:15,354 ¿Una cometa? 284 00:23:15,437 --> 00:23:18,190 Una cometa se merece muchísimo más entusiasmo. 285 00:23:19,650 --> 00:23:22,152 Lo siento, no es que me gusten mucho. 286 00:23:24,321 --> 00:23:25,697 A todo el mundo le gustan. 287 00:23:25,781 --> 00:23:27,115 Pues parece que no. 288 00:23:30,035 --> 00:23:31,036 Qué cuadriculado, ¿eh? 289 00:23:34,790 --> 00:23:35,999 Te haré cambiar de opinión. 290 00:23:36,959 --> 00:23:39,878 Lo dudo. Mira, es que las cometas no me… 291 00:23:46,635 --> 00:23:47,678 Me encantan las cometas. 292 00:23:48,428 --> 00:23:50,138 Ya. Lo suponía. 293 00:23:54,184 --> 00:23:55,936 Así que ahora vas a la uni. 294 00:23:56,019 --> 00:23:57,271 Sí. 295 00:23:57,354 --> 00:23:58,522 ¿Te gusta? 296 00:23:59,106 --> 00:24:01,775 Sí. No era lo que me esperaba, la verdad. 297 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 ¿Tú pensabas ir? 298 00:24:10,075 --> 00:24:11,451 Sí. Creo que sí. 299 00:24:13,036 --> 00:24:14,204 Pero luego nada, ya ves. 300 00:24:15,789 --> 00:24:17,291 ¿Por dejar el insti? 301 00:24:19,793 --> 00:24:22,546 No, es algo que no pasó y ya. 302 00:24:26,008 --> 00:24:27,217 Los cordones. 303 00:24:27,301 --> 00:24:28,302 Ah, mierda. 304 00:24:28,385 --> 00:24:29,386 Yo te ato. 305 00:24:29,469 --> 00:24:30,470 Gracias. 306 00:24:31,680 --> 00:24:33,891 A ver, aún estás a tiempo. 307 00:24:34,600 --> 00:24:36,518 - ¿Tú crees? - Sí. 308 00:24:39,855 --> 00:24:42,065 Ayúdame, se me ha dormido el culo. 309 00:24:44,818 --> 00:24:47,571 - ¿Listo para volar la cometa? - Claro. Venga. 310 00:24:48,363 --> 00:24:49,364 Va. 311 00:24:52,868 --> 00:24:54,286 Pues yo no estaba tan segura. 312 00:24:55,287 --> 00:24:56,747 Mi padre me obligó a ir. 313 00:24:57,956 --> 00:24:59,458 - ¿A la uni? - Sí. 314 00:25:00,709 --> 00:25:01,960 Y resultó ser bastante guay. 315 00:25:03,253 --> 00:25:04,379 Creo que te gustaría. 316 00:25:04,463 --> 00:25:06,089 Sí, me gusta la idea de ir a la uni. 317 00:25:06,632 --> 00:25:08,342 - ¿Sí? - Sí, igual mola y eso. 318 00:25:08,842 --> 00:25:09,843 ¿Qué estudiarías? 319 00:25:12,054 --> 00:25:13,055 Antes dibujaba mucho. 320 00:25:13,972 --> 00:25:15,432 - Lo recuerdo. - Y sigo haciéndolo, 321 00:25:15,516 --> 00:25:17,601 así que igual Arte o algo así. No sé. 322 00:25:18,393 --> 00:25:19,394 Eso molaría. 323 00:25:23,440 --> 00:25:26,151 Danny Sullivan, artista famoso. 324 00:25:27,236 --> 00:25:28,612 Suena de puta madre. 325 00:25:29,613 --> 00:25:30,614 Nunca se sabe. 326 00:25:31,406 --> 00:25:32,407 Podría pasar. 327 00:25:33,825 --> 00:25:36,787 ¡Venga! ¡Vamos, amante de las cometas! 328 00:25:49,383 --> 00:25:50,384 Madre mía. 329 00:25:53,637 --> 00:25:55,013 Joder. Dios… 330 00:25:55,097 --> 00:25:58,225 Mi madre. Coño. 331 00:25:58,934 --> 00:26:00,561 Venga. ¡Vamos! 332 00:26:02,688 --> 00:26:05,649 Bueno, es oficial. Me encantan las cometas. 333 00:26:06,441 --> 00:26:07,442 Te lo dije. 334 00:26:08,735 --> 00:26:09,820 ¿Hay alguien en casa? 335 00:26:10,529 --> 00:26:11,530 Espero que no. 336 00:26:31,550 --> 00:26:33,760 Cierra la boca. No seas maleducado. 337 00:26:34,511 --> 00:26:35,721 Sécamelos. 338 00:26:35,804 --> 00:26:38,056 Sí, señorita. ¿Quieres una birra? 339 00:26:39,474 --> 00:26:40,684 ¿Tienes algo más fuerte? 340 00:26:40,767 --> 00:26:43,812 - Claro. Déjame mirar… - Espera. Encima de la nevera, ¿no? 341 00:26:44,438 --> 00:26:46,064 - Sí. - Me acuerdo de la fiesta. 342 00:26:47,232 --> 00:26:49,484 Espero que no haya nadie más en casa. 343 00:26:50,694 --> 00:26:51,737 Vale. 344 00:26:55,782 --> 00:26:56,825 Joder. 345 00:26:59,328 --> 00:27:00,662 Annabelle, ¿lo has encontrado? 346 00:27:01,955 --> 00:27:03,123 ¿Annabelle? 347 00:27:08,962 --> 00:27:09,963 ¿Annabelle? 348 00:27:12,132 --> 00:27:13,217 ¿Los has hecho tú? 349 00:27:15,928 --> 00:27:17,679 Sí. No son nada del otro mundo. 350 00:27:17,763 --> 00:27:19,431 - Son… - Danny, son una pasada. 351 00:27:20,766 --> 00:27:26,355 - ¿En serio? - Claro. Joder. Sí. Guau. 352 00:27:27,314 --> 00:27:28,357 Esa es mi madre. 353 00:27:28,899 --> 00:27:29,900 Guau. 354 00:27:31,026 --> 00:27:32,069 Viene alguien. 355 00:27:32,152 --> 00:27:33,946 - No he oído nada. - Coge los pantalones. 356 00:27:34,029 --> 00:27:35,405 - Cógelos. Venga. - Vale. 357 00:27:36,281 --> 00:27:37,783 - Vamos. - ¡Pantalones! 358 00:27:45,707 --> 00:27:47,292 ¿Sabes quién es Lucian Freud? 359 00:27:48,585 --> 00:27:49,962 Es pintor. 360 00:27:51,380 --> 00:27:53,215 Podemos ir mañana a la biblioteca. 361 00:27:54,591 --> 00:27:55,884 Así te enseño algunas cosas. 362 00:27:58,470 --> 00:27:59,596 Sí, me encantaría. 363 00:28:00,472 --> 00:28:01,515 ¿De verdad? 364 00:28:01,598 --> 00:28:02,599 Sí. 365 00:28:04,268 --> 00:28:05,269 Genial. 366 00:28:16,572 --> 00:28:19,366 Un amigo de mi padre es profesor de Arte en una uni de Nueva York. 367 00:28:21,118 --> 00:28:22,452 ¿Me dejas enseñárselos? 368 00:28:24,371 --> 00:28:25,372 ¿En serio? 369 00:28:27,875 --> 00:28:29,084 No paras de decir eso. 370 00:28:33,630 --> 00:28:34,715 Me sale solo. 371 00:28:37,843 --> 00:28:38,844 Tranquilo. 372 00:28:41,305 --> 00:28:42,890 Eres muy bueno, Danny. 373 00:28:49,188 --> 00:28:50,189 Gracias. 374 00:28:59,990 --> 00:29:00,991 Tranquilo. 375 00:29:13,420 --> 00:29:17,716 - Tengo que darme una ducha, ¿vale? - Claro. 376 00:29:19,426 --> 00:29:20,427 Vale. 377 00:29:21,094 --> 00:29:22,179 ¿Me dejas una camiseta? 378 00:29:23,972 --> 00:29:25,557 Sí. Están ahí. 379 00:29:26,183 --> 00:29:27,184 Gracias. 380 00:29:31,813 --> 00:29:34,441 En ese cajón, no. Lo siento, en ese. Sí. 381 00:29:35,108 --> 00:29:37,945 ¿Qué tienes ahí? ¿Revistas porno? 382 00:30:05,597 --> 00:30:06,598 ¿Danny? 383 00:30:50,309 --> 00:30:53,228 Danny, ¿qué pasó esa noche? 384 00:30:55,397 --> 00:30:57,232 Nos quedamos dormidos. 385 00:30:59,067 --> 00:31:00,485 Venga, Danny. 386 00:31:01,737 --> 00:31:03,155 ¿Qué pasó en esa casa? 387 00:32:15,352 --> 00:32:17,229 ¿Dónde coño estás, imbécil? 388 00:32:22,276 --> 00:32:23,944 Me has roto la nariz, joder. 389 00:32:24,528 --> 00:32:26,572 Mierda. Annabelle. 390 00:32:28,323 --> 00:32:29,157 Annabelle. 391 00:32:29,741 --> 00:32:31,743 - Annabelle, levántate. - ¿Qué? 392 00:32:31,827 --> 00:32:33,412 - ¿Qué pasa? ¿Estás bien? - Levántate. 393 00:32:33,495 --> 00:32:34,705 Dan, ¿dónde estás? 394 00:32:34,788 --> 00:32:35,873 - ¿Quién es? - Da igual. 395 00:32:35,956 --> 00:32:37,291 - ¿Qué pasa? - Métete ahí. 396 00:32:37,374 --> 00:32:38,959 - Me estás asustando. - Tranquila. 397 00:32:39,042 --> 00:32:40,586 - Métete en el armario. - ¿Qué pasa? 398 00:32:40,669 --> 00:32:41,920 - ¿Qué pasa? - Escucha. 399 00:32:42,004 --> 00:32:43,630 Cállate. Deja de hablar. 400 00:32:43,714 --> 00:32:46,383 Viene a por mí, no a por ti. Quédate aquí. 401 00:32:47,426 --> 00:32:48,552 No te va a pasar nada. 402 00:32:48,635 --> 00:32:49,720 - Tranquila. - Vale. 403 00:32:51,221 --> 00:32:52,598 Te estoy escuchando. 404 00:32:59,229 --> 00:33:02,357 Quiero mi pipa y tu puta cabeza. 405 00:33:03,233 --> 00:33:04,276 Joder. 406 00:33:13,660 --> 00:33:15,495 Angelo, te voy a devolver la pipa. 407 00:33:15,579 --> 00:33:17,915 Te la voy a dar. Es que… Mierda, joder. 408 00:33:19,625 --> 00:33:21,293 Lo siento, ¿vale? Yo… 409 00:33:21,793 --> 00:33:23,170 ¿Que lo sientes? 410 00:33:23,253 --> 00:33:25,214 ¿Lo sientes? Yo te enseñaré qué es sentirlo. 411 00:33:36,642 --> 00:33:38,227 Yo que tú no me escondería. 412 00:33:43,565 --> 00:33:45,400 Solo vas a empeorar las cosas. 413 00:33:54,910 --> 00:33:57,162 - ¿A quién tenemos aquí? - ¡No! 414 00:33:57,246 --> 00:33:59,623 - Joder. Ven. Cállate. - ¡No! 415 00:33:59,706 --> 00:34:02,543 - Danny, la pistola. - ¿Quién eres tú? 416 00:34:04,753 --> 00:34:08,257 - ¡Danny! - ¿Qué tenemos aquí, eh? 417 00:34:31,947 --> 00:34:34,699 - ¿Esto es lo que querías? - Por favor. 418 00:34:35,534 --> 00:34:36,534 No, por favor. 419 00:34:37,870 --> 00:34:38,996 ¿Quién es la putita ahora? 420 00:34:40,539 --> 00:34:42,498 - ¿Quién es la putita ahora? - No. 421 00:34:42,583 --> 00:34:45,377 No. 422 00:34:49,339 --> 00:34:50,632 Tú. 423 00:34:55,344 --> 00:34:56,554 Te acabas de mear encima. 424 00:35:02,644 --> 00:35:03,854 - ¡Corre! - Vale. 425 00:35:06,815 --> 00:35:08,192 Ya estás a salvo. 426 00:35:13,488 --> 00:35:15,574 Annabelle, tranquila. 427 00:35:15,657 --> 00:35:17,659 Estás a salvo. Se ha ido. 428 00:35:19,119 --> 00:35:20,454 - Tranquila… - No me toques. 429 00:35:20,537 --> 00:35:22,456 - ¡No te me acerques! - Estás a salvo. 430 00:35:22,539 --> 00:35:23,707 ¡Ni te me acerques! 431 00:35:25,667 --> 00:35:27,336 - Por favor. - ¡Déjame! 432 00:35:27,419 --> 00:35:29,421 - ¡Déjame en paz! - ¡Puto imbécil! 433 00:35:30,088 --> 00:35:31,882 - ¿Me metes una pistola en casa? - Yitzhak… 434 00:35:31,965 --> 00:35:33,926 ¿Por qué? ¡Mira lo que me has hecho hacer! 435 00:35:34,009 --> 00:35:35,886 - ¿Qué pasa? - ¡Tenía una pistola en casa! 436 00:35:35,969 --> 00:35:36,970 Era para mí. 437 00:35:37,596 --> 00:35:38,722 ¿También estás en esto? 438 00:35:38,805 --> 00:35:40,516 Has roto mis reglas. Tienes que irte. 439 00:35:40,599 --> 00:35:41,600 - Yitzhak. - Lo siento. 440 00:35:41,683 --> 00:35:42,851 No puedes echarme sin más. 441 00:35:42,935 --> 00:35:43,936 Hoy. 442 00:35:45,562 --> 00:35:46,396 Los dos. 443 00:35:53,695 --> 00:35:54,696 Lo siento mucho. 444 00:35:54,780 --> 00:35:57,658 Claro. Pues que lo sientas no evita que acabemos en la calle. 445 00:36:02,746 --> 00:36:03,747 Qué mierda. 446 00:36:26,186 --> 00:36:27,187 Hola. 447 00:36:28,814 --> 00:36:31,900 Danny, ¿qué haces en esa casa todavía? 448 00:36:36,071 --> 00:36:37,406 Ven. Tu madre te echa de menos. 449 00:36:37,489 --> 00:36:38,824 Podemos hablar las cosas. 450 00:36:43,287 --> 00:36:44,288 Como quieras. 451 00:36:57,009 --> 00:36:58,010 Lo siento. 452 00:36:59,595 --> 00:37:01,471 He intentado que te quedes también. 453 00:37:05,184 --> 00:37:07,352 Igual tenías razón con lo de esa pipa. 454 00:37:11,648 --> 00:37:12,649 ¿En serio? 455 00:37:13,192 --> 00:37:14,651 ¿Te sentiste manipulado 456 00:37:14,735 --> 00:37:17,446 por Ariana para hacer lo que ella quería? 457 00:37:18,071 --> 00:37:19,281 En aquel momento no. 458 00:37:20,949 --> 00:37:21,950 ¿Y ahora? 459 00:37:25,662 --> 00:37:26,663 Puede. 460 00:37:27,331 --> 00:37:28,624 ¿Y si acabo con esto? 461 00:37:29,124 --> 00:37:30,292 Ya. ¿Y si…? 462 00:37:31,919 --> 00:37:35,797 ¿Y si supiera que no va a venir a por mí, nunca? 463 00:37:38,550 --> 00:37:42,054 Bueno, entonces podrías tener una vida. 464 00:37:43,388 --> 00:37:44,389 Ya. 465 00:37:50,312 --> 00:37:52,689 Yitzhak esconde cosas en el cajón de los calcetines. 466 00:37:52,773 --> 00:37:53,941 ¿Te lo puedes creer? 467 00:37:57,444 --> 00:37:58,862 Es solo para emergencias. 468 00:37:59,363 --> 00:38:00,781 ¿Y si no espero? 469 00:38:01,448 --> 00:38:05,494 ¿Y si le asusto primero para que no vuelva nunca? 470 00:38:07,746 --> 00:38:08,997 Pero solo asustarle. 471 00:38:10,290 --> 00:38:13,418 Ya está. Nadie tiene que salir herido. 472 00:38:14,378 --> 00:38:16,296 Solo quiero asustarle como él hizo conmigo. 473 00:38:17,256 --> 00:38:19,132 Pero no creo que pueda hacerlo sola. 474 00:38:20,384 --> 00:38:23,929 Lo que nadie te dice nunca es que cuando estás haciendo una locura, 475 00:38:25,639 --> 00:38:27,307 en ese momento no te lo parece. 476 00:38:30,561 --> 00:38:32,271 ¿Cuál era el plan exactamente? 477 00:38:34,481 --> 00:38:36,525 Coger el arma, dispararle sobre la cabeza 478 00:38:37,776 --> 00:38:39,027 y asustarle. 479 00:38:41,738 --> 00:38:45,993 Con el incidente de Angelo y después de que Yitzhak te echase, 480 00:38:46,577 --> 00:38:51,582 ¿sentiste que habías llegado al límite? 481 00:38:52,457 --> 00:38:55,711 ¿Te viste obligado a atacar? 482 00:38:57,546 --> 00:38:59,965 Parece que insinúas que fui yo solo otra vez. 483 00:39:02,217 --> 00:39:04,344 No lo hice yo solo. Ya lo sabes. 484 00:39:05,762 --> 00:39:06,763 Gracias. 485 00:39:09,600 --> 00:39:11,435 ¿Te dijo Ariana dónde podías encontrar 486 00:39:12,394 --> 00:39:13,770 al hombre que la violó? 487 00:39:18,066 --> 00:39:21,653 Me dijo que le gustaba ir al OTB los viernes después de trabajar. 488 00:39:23,238 --> 00:39:25,073 ¿No te resulta extraño? 489 00:39:25,157 --> 00:39:28,493 No, ¿por qué? Mucha gente va al OTB. 490 00:39:29,536 --> 00:39:31,246 Me pareció una coincidencia. 491 00:39:35,751 --> 00:39:36,877 ¿Quién era? 492 00:39:40,964 --> 00:39:42,925 ¡Eh! ¡Quieto ahí! 493 00:39:44,468 --> 00:39:46,386 Danny, ¿quién era? 494 00:39:56,438 --> 00:39:57,606 Era Marlin. 495 00:39:59,024 --> 00:40:00,734 ¿Cómo iba a ser Marlin, Danny? 496 00:40:03,862 --> 00:40:05,906 Danny, ¿qué haces? ¡Que dispares! 497 00:40:11,119 --> 00:40:12,454 Voy a volver a preguntártelo. 498 00:40:13,539 --> 00:40:17,918 ¿Cómo iba a ser tu padrastro el violador de Ariana? 499 00:40:20,170 --> 00:40:21,171 No lo sé. 500 00:40:23,465 --> 00:40:27,010 A lo mejor Marlin conocía a su padre. 501 00:40:29,596 --> 00:40:33,767 Ariana y tú vivíais en la misma casa. ¿Cómo? 502 00:40:35,227 --> 00:40:36,436 ¿Por casualidad? 503 00:40:37,521 --> 00:40:39,690 No parece muy lógico, ¿no? 504 00:40:41,358 --> 00:40:43,944 Venga, Danny. Seguro que ya lo has pensado, ¿verdad? 505 00:40:45,779 --> 00:40:48,073 - ¿Cómo puede ser? - ¿Qué quieres que diga? 506 00:40:48,156 --> 00:40:49,575 No quiero que digas nada. 507 00:40:49,658 --> 00:40:52,494 ¿Que todo esto fue una trampa desde el principio? ¿Eso? 508 00:40:54,830 --> 00:40:55,831 ¿Y si lo fuera? 509 00:40:57,457 --> 00:41:00,502 - ¿El qué? - Una trampa. ¿Una trampa para qué? 510 00:41:03,172 --> 00:41:05,048 Toma. Coge los pasaportes. 511 00:41:05,132 --> 00:41:06,633 Busca a tu padre. 512 00:41:07,384 --> 00:41:08,510 ¿No es obvio? 513 00:41:09,720 --> 00:41:11,555 Es lo que ellos querían de mí. 514 00:41:12,514 --> 00:41:14,516 Desde que aparecieron en esa casa, 515 00:41:15,350 --> 00:41:17,144 querían que encontrase a mi padre. 516 00:41:20,439 --> 00:41:21,815 Y eso hice. 517 00:41:35,621 --> 00:41:38,665 SI TÚ O ALGUIEN QUE CONOZCAS NECESITA AYUDA, 518 00:41:38,749 --> 00:41:40,542 ENTRA EN APPLE.COM/HERETOHELP 519 00:42:42,271 --> 00:42:44,273 Traducción: Enol Ordóñez Naves