1 00:00:36,495 --> 00:00:39,414 Voltam annál a régi panziónál, ahol lakott. 2 00:00:40,332 --> 00:00:41,583 Pontosítanád, hogy „annál”? 3 00:00:42,084 --> 00:00:43,085 Benne. 4 00:00:45,087 --> 00:00:46,880 Legalább valaki beengedett? 5 00:00:47,464 --> 00:00:49,049 Nem volt zárva az ajtó. Az segít? 6 00:00:49,132 --> 00:00:51,385 Nem. Az engedély nélküli behatolás. 7 00:00:51,468 --> 00:00:52,678 Hoppá! 8 00:00:52,761 --> 00:00:54,805 Mit művelsz, Rya? 9 00:00:55,305 --> 00:00:58,433 Hát, ezt találtam a kandallóban. 10 00:01:03,730 --> 00:01:06,650 Felismered ezt a lányt? 11 00:01:08,318 --> 00:01:10,195 A lány a Rockefeller-központtól. 12 00:01:10,279 --> 00:01:13,574 Ha pontos a leírás, akkor ő a lány a Rockefeller-központtól. 13 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 Várjunk csak! 14 00:01:23,041 --> 00:01:27,671 Mi… Szerinted ezek mind áldozatok? 15 00:02:52,214 --> 00:02:55,300 DANIEL KEYES SZÉP ÁLMOKAT, BILLY! CÍMŰ KÖNYVE ALAPJÁN 16 00:03:03,141 --> 00:03:09,815 A ZSÚFOLT SZOBA 17 00:03:32,129 --> 00:03:33,755 Biztos nem kérsz egy kólát? 18 00:03:34,715 --> 00:03:37,050 Azt tudod, hogy még reggel nyolc óra sincs, ugye? 19 00:03:37,926 --> 00:03:38,927 Na és? 20 00:03:42,890 --> 00:03:45,392 Nem kell beszélnünk róla, ha nem akarsz. 21 00:03:47,561 --> 00:03:49,396 Ülhetünk itt csendben is. 22 00:03:50,814 --> 00:03:52,941 Aki A-t mond, mondjon B-t is. 23 00:03:55,110 --> 00:03:56,361 Anyukám mondta ezt mindig. 24 00:03:56,862 --> 00:03:58,197 Bölcs nő lehet. 25 00:03:59,114 --> 00:04:01,033 Ez mennyivel volt az incidens előtt? 26 00:04:02,201 --> 00:04:03,452 Lehetne, hogy ne így hívjuk? 27 00:04:03,535 --> 00:04:05,287 Mit szeretne inkább? Lövöldözés? 28 00:04:09,499 --> 00:04:10,501 Nem. 29 00:04:12,794 --> 00:04:13,795 Kábé egy héttel. 30 00:04:16,464 --> 00:04:17,925 De nem beszéltek róla? 31 00:04:19,176 --> 00:04:21,053 - Még nem. - Miért nem? 32 00:04:21,136 --> 00:04:25,766 Mert azt hiszem, az adta az ötletet, amit mondott. 33 00:04:29,561 --> 00:04:30,562 Mi az? 34 00:04:32,564 --> 00:04:35,067 Hát, ha aznap reggel nem megyünk sehova, 35 00:04:35,817 --> 00:04:37,736 akkor ez az egész soha meg se történik. 36 00:04:38,612 --> 00:04:40,906 Van ez a pasi. Jerome. 37 00:04:42,199 --> 00:04:45,994 Találkozgatunk, és az van, hogy tényleg bejön. 38 00:04:48,038 --> 00:04:50,374 És én is neki, meg minden. Mármint kinek nem? 39 00:04:51,166 --> 00:04:52,334 Mármint kinek nem? 40 00:04:54,461 --> 00:04:57,673 És mindig, ha közel kerülünk egymáshoz, én királyul elcseszem az egészet. 41 00:04:59,716 --> 00:05:01,885 Amúgy a „közel kerülés” alatt kefélést értek. 42 00:05:02,886 --> 00:05:04,972 Hálásan köszönöm az értelmezést. 43 00:05:07,266 --> 00:05:12,479 Mindig, ha valaki kezd ennyire fontos lenni, kihűlök. 44 00:05:14,648 --> 00:05:16,567 Úgy értem, hogy a testem is hideg lesz. 45 00:05:17,359 --> 00:05:20,863 Mintha egy fémdobozba szorulnék, ami egyre kisebb. 46 00:05:21,864 --> 00:05:25,617 Érzem magamon, és nem kapok levegőt. 47 00:05:26,243 --> 00:05:28,495 Csak ezt érzem. Minden más érzés eltűnik. 48 00:05:31,331 --> 00:05:32,708 Ha nem jutok ki, meghalok. 49 00:05:36,795 --> 00:05:39,006 De ez csak akkor van, ha tényleg szeretek valakit, 50 00:05:39,089 --> 00:05:43,010 úgyhogy ez a laza szexre nézve jó hír. 51 00:05:45,220 --> 00:05:46,305 Mi történt veled? 52 00:05:47,556 --> 00:05:49,433 Ne már! Gondolom, elég egyértelmű. 53 00:05:49,516 --> 00:05:51,643 Nem atomfizika vagy valami. 54 00:05:58,275 --> 00:05:59,276 Ki volt az? 55 00:06:00,694 --> 00:06:01,945 Apám barátja. 56 00:06:02,029 --> 00:06:03,739 Bejött éjjel a szobámba. 57 00:06:04,364 --> 00:06:06,992 Az van, hogy igazából egész rendes volt. 58 00:06:08,994 --> 00:06:11,163 Soha nem mondta, hogy szeret, vagy ilyenek. 59 00:06:16,084 --> 00:06:17,920 - Sajnálom. - Semmi baj. Értem. 60 00:06:18,003 --> 00:06:20,214 Most biztos undorítónak találsz, hm? 61 00:06:21,882 --> 00:06:26,762 Ahogy mondtam… értem. 62 00:06:28,847 --> 00:06:30,432 Kicsit bővebben, Danny Sullivan! 63 00:06:31,558 --> 00:06:33,602 Az öcsémet, gyerekkorában. 64 00:06:35,646 --> 00:06:37,272 Nem tudtam, hogy van öcséd. 65 00:06:38,190 --> 00:06:40,817 Nincs. Már nincs. 66 00:06:43,820 --> 00:06:46,573 Azt hiszem, eljött az a nap, amikor Adam nem bírta tovább. 67 00:06:48,492 --> 00:06:49,493 Őszinte részvétem. 68 00:06:51,411 --> 00:06:53,163 Bár nem gondolok sokat a dologra. 69 00:06:54,581 --> 00:06:58,043 Én bezzeg igen. Folyton rám ront. 70 00:06:59,878 --> 00:07:00,879 Átvitten is, vágod? 71 00:07:01,463 --> 00:07:02,840 Még szép! 72 00:07:05,509 --> 00:07:08,178 Érzem a vállam fölött, ahogy rám liheg. 73 00:07:09,638 --> 00:07:10,639 Érzem a szagát, 74 00:07:12,182 --> 00:07:15,644 és amikor jön a fémdoboz, akkor ő is ott van beszorulva velem. 75 00:07:16,478 --> 00:07:17,980 Jézusom! 76 00:07:18,814 --> 00:07:20,482 Eddig nem segített semmi. 77 00:07:23,569 --> 00:07:25,070 Ezért menekülök állandóan. 78 00:07:26,738 --> 00:07:29,324 Csak úgy néz ki, hogy nem elég messzire. 79 00:07:33,495 --> 00:07:36,081 Bármit megtennék, hogy eltüntessem. 80 00:07:50,846 --> 00:07:54,016 Danny, nem gondolja, hogy ideje arról beszélnünk, mi történt Adammel? 81 00:07:57,269 --> 00:07:58,270 Nem. 82 00:08:03,317 --> 00:08:06,653 Oké, Danny. Mi volt a terve? 83 00:08:09,656 --> 00:08:11,575 Adni akartam Arinak még egy esélyt… 84 00:08:14,494 --> 00:08:15,495 a boldogságra. 85 00:08:17,998 --> 00:08:19,124 És magamnak is. 86 00:08:19,208 --> 00:08:22,002 Magának is? Hogy értve? 87 00:08:22,920 --> 00:08:24,046 Még egy esélyt… 88 00:08:26,215 --> 00:08:27,299 hogy megmentsek valakit. 89 00:08:29,384 --> 00:08:32,596 Gyerünk, Danny! Dobd a hárompontostól! 90 00:08:36,225 --> 00:08:38,644 - Na jó. Ilyen közel volt. - Danny, kerestél? 91 00:08:39,645 --> 00:08:40,729 Mizu, Jonny? 92 00:08:41,980 --> 00:08:44,942 - Hé, iszom egy kis vizet! - Jó. 93 00:08:45,025 --> 00:08:46,026 Mike! 94 00:08:48,278 --> 00:08:49,196 Csá! 95 00:08:49,279 --> 00:08:50,280 Szóval, mi van, Danny? 96 00:08:54,117 --> 00:08:56,453 az van, hogy beszélnem kéne az emberünkkel. 97 00:08:56,537 --> 00:08:57,538 Mi? 98 00:08:58,705 --> 00:09:00,040 Azért vagyok itt neked én. 99 00:09:01,208 --> 00:09:03,418 Te forgatod a tőkét. Én intézem a beszállítót. 100 00:09:03,502 --> 00:09:05,462 - Fel van osztva a meló. - Ja. Tudom. 101 00:09:05,546 --> 00:09:08,549 De mi van, ha a fű mellett még mást is akarok venni? 102 00:09:08,632 --> 00:09:12,719 Mit? Kokót? Tudok kokót szerezni. Szerinted kezdjünk kokót árulni? 103 00:09:12,803 --> 00:09:14,596 Nem, Jonny. Nem akarok kokót árulni. 104 00:09:14,680 --> 00:09:17,140 Nézd, én csak beszélni akarok vele, oké? 105 00:09:18,392 --> 00:09:20,602 - Kint lakik Brooklynban. - Tudom, hogy ott lakik. 106 00:09:20,686 --> 00:09:23,355 Jonny, nézd, kell valami! Csak beszélni akarok vele. 107 00:09:23,438 --> 00:09:26,316 Hé, mit csinálunk? Dumálunk vagy kosarazunk? 108 00:09:26,400 --> 00:09:28,318 - Jövök. - Király vagy, öregem. 109 00:09:28,402 --> 00:09:29,903 - Akkor 3-kor a metrónál! - Kösz! 110 00:09:29,987 --> 00:09:31,905 Hé! Mike-nak ne mondd el! 111 00:09:36,118 --> 00:09:39,121 Fogd meg a labdát! Gyerünk! Lődd rá! Oké. 112 00:10:09,735 --> 00:10:12,613 Egy ideje nem találkozott veled, úgyhogy hagyj engem beszélni! 113 00:10:13,113 --> 00:10:14,781 Mondtad neki, hogy jövök, ugye? 114 00:10:17,201 --> 00:10:20,996 Nahát, kit látnak szemeim! Hiányoztam? 115 00:10:24,958 --> 00:10:25,959 Gyertek! 116 00:10:46,563 --> 00:10:48,732 - Mi a pálya, haver? - Fogd be a pofádat! 117 00:10:48,815 --> 00:10:49,816 Na, mit akartok? 118 00:10:50,484 --> 00:10:52,361 A péntek a napunk. Ma nincs péntek. 119 00:10:55,364 --> 00:10:56,365 Üljetek le! 120 00:10:58,784 --> 00:10:59,910 Bocs! 121 00:11:06,834 --> 00:11:09,336 - Akarsz szívni? - Nem. 122 00:11:09,419 --> 00:11:10,879 Csak kevés por van benne. 123 00:11:11,964 --> 00:11:13,131 Megvagyok, köszi! 124 00:11:13,215 --> 00:11:14,550 Akkor mit akarsz? 125 00:11:15,050 --> 00:11:17,052 Azt mondtad, valami új kéne. Kokó? 126 00:11:17,594 --> 00:11:20,973 Úgy értem, nagyobb haszonnal pörög, de több előleget kérek, 127 00:11:21,056 --> 00:11:22,641 ha meg akarod kapni a cuccot. 128 00:11:24,685 --> 00:11:26,520 - Tudsz nekem pisztolyt szerezni? - Mi? 129 00:11:26,603 --> 00:11:28,522 - Mi ez az egész? - Danny, komolyan? 130 00:11:28,605 --> 00:11:29,857 Honnan veszed, hogy tudok? 131 00:11:29,940 --> 00:11:31,483 - Tudok fizetni. - Tudsz fizetni? 132 00:11:31,567 --> 00:11:32,651 Igen, tudok fizetni. 133 00:11:32,734 --> 00:11:33,735 Komolyan? 134 00:11:35,904 --> 00:11:36,738 Csőbe húztok? 135 00:11:36,822 --> 00:11:38,073 - Eszünkben sincs. - Dehogy… 136 00:11:38,156 --> 00:11:39,408 Kussoljatok, gondolkodom! 137 00:11:46,790 --> 00:11:47,791 Tényleg kell egy pisztoly? 138 00:11:49,042 --> 00:11:51,336 Van egy, de az drága. 139 00:11:58,260 --> 00:12:00,387 Sokkal többe kerül neked a pénznél, köcsög. 140 00:12:01,430 --> 00:12:02,556 - Nem. - Kussolj! 141 00:12:05,225 --> 00:12:07,102 Tessék, itt a pszichó! 142 00:12:11,064 --> 00:12:12,733 Van nálam 350 dollár. 143 00:12:14,651 --> 00:12:15,819 A pénz nem elég. 144 00:12:21,867 --> 00:12:22,910 Nem megy. 145 00:12:23,827 --> 00:12:24,828 Nem megy? 146 00:12:25,704 --> 00:12:27,706 Most, ahogy a szádat nézem, 147 00:12:27,789 --> 00:12:29,958 az az érzésem, hogy nagyon is megy. 148 00:12:34,588 --> 00:12:36,465 Hiba volt. Bocs, hogy raboltam az idődet. 149 00:12:36,548 --> 00:12:38,133 Hú! 150 00:12:39,218 --> 00:12:42,429 Ne kérj bocsánatot! Ülj le! 151 00:12:46,266 --> 00:12:47,267 Ülj le! 152 00:12:59,488 --> 00:13:01,323 Kérlek, nem adnád el csak úgy, haver? 153 00:13:02,574 --> 00:13:04,451 Tisztázzunk valamit! Eljöttél a lakásomra. 154 00:13:04,535 --> 00:13:06,245 Lőfegyvert kérsz, 155 00:13:07,371 --> 00:13:09,831 - és aztán tiszteletlen vagy? - Nem volt szándékomban. 156 00:13:09,915 --> 00:13:12,251 Pedig az vagy, Danny. Tiszteletlen vagy velem. 157 00:13:13,627 --> 00:13:15,170 Akkor kell a pisztoly, vagy sem? 158 00:13:20,175 --> 00:13:21,718 - Kiverem neked. - Ne, Danny! 159 00:13:21,802 --> 00:13:24,596 Akkor hogy döntesz? Nem érek rá egész nap. 160 00:13:25,097 --> 00:13:26,890 Kiverem neked. 161 00:13:26,974 --> 00:13:28,475 Kivered nekem? 162 00:13:29,935 --> 00:13:32,229 De kis nyűgös itt valaki! 163 00:13:34,147 --> 00:13:36,149 Oké. Akkor verd ki! 164 00:14:01,550 --> 00:14:03,427 A fiam nem szereti a furcsaságokat itthon. 165 00:14:06,054 --> 00:14:07,055 Gyere! 166 00:14:21,320 --> 00:14:23,947 Ez baromság, Danny. Te nem is szereted a pasikat. 167 00:14:24,031 --> 00:14:27,201 Nem leszek tőle meleg, Jonny, oké? Tényleg nagyon kell a pisztoly. 168 00:14:27,284 --> 00:14:29,494 - Miért? - Bízz bennem! 169 00:14:29,995 --> 00:14:32,497 „Bízz bennem”? Hogy a faszba’ érted ezt? Te bízz bennem! 170 00:14:32,581 --> 00:14:35,709 Nézd, én ismerem Angelót! Nem akarsz vele ilyen kapcsolatba kerülni. 171 00:14:36,251 --> 00:14:38,962 Mi a faszt sutyorogtok? Kuss legyen! Az utcán vagyunk. 172 00:14:39,505 --> 00:14:40,506 Menjünk haza! 173 00:14:42,633 --> 00:14:44,134 - Danny! - Mi az, féltékeny vagy? 174 00:14:44,676 --> 00:14:49,640 Baszd meg! Csinálj, amit akarsz, baszd meg! Leléptem. 175 00:14:54,311 --> 00:14:55,562 Jössz, vagy mi? 176 00:14:59,650 --> 00:15:00,817 Ja. Várj meg! 177 00:15:30,472 --> 00:15:32,307 Gyere ide! Itt nyugisabb! 178 00:15:34,476 --> 00:15:35,477 ÉPÍTÉSI TERÜLET 179 00:15:37,980 --> 00:15:39,022 BELÉPNI TILOS! 180 00:15:42,192 --> 00:15:43,527 Szóval nagyon kéne, mi? 181 00:15:47,447 --> 00:15:48,448 Hol a pénz? 182 00:15:49,116 --> 00:15:50,492 Ja. Itt van. 183 00:15:53,287 --> 00:15:56,039 Nagyon kell ez a pisztoly, hm? Kell? 184 00:15:56,123 --> 00:15:57,749 Igen, kell. Igen. 185 00:15:59,251 --> 00:16:03,046 Rendben. Gyerünk! Tudod, mit akarok. 186 00:16:05,507 --> 00:16:08,051 Nem. Térdre! 187 00:16:10,012 --> 00:16:11,138 Azt akarom, hogy leszopj! 188 00:16:13,432 --> 00:16:14,725 Azt mondtad, elég… 189 00:16:14,808 --> 00:16:18,896 Köcsög, nekem ne mondd meg, mit mondtam! 190 00:16:21,148 --> 00:16:26,987 Most azt mondom, hogy szopj le! 191 00:16:27,070 --> 00:16:28,071 Értve vagyok? 192 00:16:30,157 --> 00:16:34,953 Most pedig nyisd ki a szép szádat! Nyisd ki! Nyisd ki a szép szádat! 193 00:16:35,037 --> 00:16:39,416 Igen! Most pedig térdre, ahogy mondtam! 194 00:16:41,293 --> 00:16:42,294 Térdre! 195 00:16:44,296 --> 00:16:46,673 Igen, ez az! 196 00:16:47,841 --> 00:16:49,259 Igen! 197 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 Tudod, mit csinálj. 198 00:16:53,096 --> 00:16:55,265 - Nem, nem tudom, hogyan… - Tök mindegy, pszichó. 199 00:16:58,352 --> 00:16:59,561 Kérlek! 200 00:16:59,645 --> 00:17:00,646 Ide hallgass! 201 00:17:00,729 --> 00:17:03,857 Ha sikoltasz, ledurrantom a kurva fejed. 202 00:17:03,941 --> 00:17:05,025 Hallod? 203 00:17:05,108 --> 00:17:08,612 A zsaruk leszarnák. Egy buzival kevesebbel lenne gondjuk. 204 00:17:08,694 --> 00:17:12,031 - Csak a kibaszott melójukat végzem. Igaz? - Igaz. 205 00:17:16,161 --> 00:17:20,332 Nyisd ki! Nyisd ki! Nyisd ki! Igen! Ez az! 206 00:17:21,791 --> 00:17:22,792 Most pedig kezdd el! 207 00:17:26,463 --> 00:17:28,757 Nyisd ki azt a kurva kis szádat! 208 00:17:36,515 --> 00:17:38,016 Az orrom! 209 00:17:38,100 --> 00:17:39,726 - Fuss! - Az orrom! 210 00:17:39,810 --> 00:17:41,061 Az orrom! 211 00:17:41,728 --> 00:17:43,230 - Eltörted az orrom! - Gyere! 212 00:17:51,947 --> 00:17:53,615 - Ez a mi metrónk? - Igen. Fuss! 213 00:17:56,743 --> 00:17:57,744 Bassza meg! 214 00:18:04,543 --> 00:18:05,836 - A francba! - Megvan? 215 00:18:05,919 --> 00:18:06,920 Meg. 216 00:18:07,004 --> 00:18:08,005 Megvan. 217 00:18:11,008 --> 00:18:12,759 Úristen! 218 00:18:14,636 --> 00:18:16,346 Láttad az arcát, haver? 219 00:18:16,430 --> 00:18:19,308 Kurvára eltört az orra, haver. Így mondja: „Az orrom!” 220 00:18:19,391 --> 00:18:22,060 - Jesszus! - Dőlt belőle a vér. Baszki! 221 00:18:22,144 --> 00:18:24,146 Hihetetlen, hogy visszajöttél, haver. 222 00:18:49,796 --> 00:18:50,797 Szia! 223 00:18:50,881 --> 00:18:51,882 Szia! 224 00:18:52,758 --> 00:18:53,759 Meg is van… 225 00:18:56,678 --> 00:18:58,013 Miért viselkedsz ilyen furán? 226 00:19:01,141 --> 00:19:02,142 Mire gondolsz? 227 00:19:04,394 --> 00:19:05,395 Hol voltál? 228 00:19:08,565 --> 00:19:09,566 Sehol. 229 00:19:13,487 --> 00:19:14,738 Ajándékért voltam neked. 230 00:19:17,991 --> 00:19:19,743 Csak mert dumáltunk tegnap reggel, 231 00:19:19,826 --> 00:19:21,370 attól még kurvára nem járunk. 232 00:19:25,040 --> 00:19:26,041 Oké, jó. Muti! 233 00:19:37,761 --> 00:19:38,762 Basszus! 234 00:19:39,721 --> 00:19:40,722 Nem akartam használni. 235 00:19:41,515 --> 00:19:43,976 Csak azt gondoltam, hogy biztonságban érzi magát tőle, 236 00:19:44,601 --> 00:19:46,228 és segíteni akartam neki. 237 00:19:46,311 --> 00:19:47,521 Csak volt, hogy legyen. 238 00:19:48,689 --> 00:19:52,192 - Na, tetszik? - Ezt adod nekem? 239 00:19:55,612 --> 00:19:56,613 Igen. 240 00:19:57,739 --> 00:19:59,449 Mi a francnak nekem egy pisztoly? 241 00:19:59,992 --> 00:20:05,539 Hát, akkor nem fogsz folyton félni. Azért, hogy ha visszajönne, tudod? 242 00:20:09,626 --> 00:20:10,627 Ez furán cuki. 243 00:20:12,546 --> 00:20:15,507 Lopott egy pisztolyt Arianának, hogy aztán ne használja? 244 00:20:15,591 --> 00:20:19,970 Nyilván tudom, minek néz ki. De igazat mondok. 245 00:20:26,143 --> 00:20:27,144 Bumm! 246 00:20:31,982 --> 00:20:32,983 Bumm! 247 00:20:36,236 --> 00:20:37,237 Bumm! 248 00:20:41,909 --> 00:20:43,160 Kezeket fel, te rohadék! 249 00:20:46,496 --> 00:20:48,415 Ledurrantom a kurva fejed! 250 00:20:57,216 --> 00:20:58,217 Nem kell. 251 00:21:01,553 --> 00:21:02,804 Szabadulj meg tőle, oké? 252 00:21:07,351 --> 00:21:09,144 Megpróbált megszabadulni tőle? 253 00:21:11,939 --> 00:21:12,940 Nem. 254 00:21:14,107 --> 00:21:18,153 Oké. Csak vegyük át, amit mond! 255 00:21:20,447 --> 00:21:22,157 - Megtámadott valakit… - Az Jonny volt. 256 00:21:22,241 --> 00:21:25,536 …hogy lopjon egy pisztolyt. Egy pisztolyt, amit nem akart használni… 257 00:21:27,579 --> 00:21:30,332 de megtartotta addig, mígnem a lövöldözésben használta. 258 00:21:30,415 --> 00:21:32,292 Én nem lőttem le senkit. 259 00:21:32,376 --> 00:21:33,877 Látja, ugye, hogy innen nézve 260 00:21:33,961 --> 00:21:38,799 úgy is tűnhet az egész, mintha eredetileg a maga ötlete lett volna? 261 00:21:48,141 --> 00:21:49,560 Jézusom! 262 00:21:49,643 --> 00:21:52,354 - Jó reggelt! - Baszki! Jó reggelt! 263 00:21:52,437 --> 00:21:53,939 Talán nem kéne ezt elöl hagyni. 264 00:21:54,022 --> 00:21:55,816 Angelóé, gondolom. 265 00:21:56,942 --> 00:21:58,485 Jonny elmesélte, mi történt. 266 00:21:59,945 --> 00:22:01,905 Tökös egy csávó az. 267 00:22:01,989 --> 00:22:04,908 Hülye, mint a segg, de tökös. 268 00:22:05,534 --> 00:22:07,870 Néha azért mosni is kéne, hm? 269 00:22:09,037 --> 00:22:11,039 Már ha reméled, hogy tényleg megdöntenek. 270 00:22:14,710 --> 00:22:15,919 Miről beszélsz? 271 00:22:16,420 --> 00:22:17,421 Annabelle-ről. 272 00:22:18,755 --> 00:22:20,215 Csütörtök reggelt mondtál neki. 273 00:22:22,217 --> 00:22:23,343 Annabelle idejön? 274 00:22:24,428 --> 00:22:25,679 Ez gyakran előfordul? 275 00:22:27,431 --> 00:22:29,516 Visszatérő jelenség, hogy elfelejt dolgokat? 276 00:22:30,058 --> 00:22:31,852 Miért kérdezgeti ezt tőlem? 277 00:22:33,270 --> 00:22:34,855 Mindenki felejt el dolgokat. 278 00:22:34,938 --> 00:22:36,857 Csak nem túl híres a memóriám. 279 00:22:39,943 --> 00:22:41,904 Ezt nem akarja leírni a kis füzetébe? 280 00:22:43,906 --> 00:22:44,907 Nem. 281 00:22:59,505 --> 00:23:00,506 Jó reggelt! 282 00:23:01,590 --> 00:23:04,092 Szia, bújj be! 283 00:23:09,389 --> 00:23:10,849 Mit csinálunk ma? 284 00:23:14,353 --> 00:23:15,354 Egy papírsárkány? 285 00:23:15,437 --> 00:23:18,190 Ezt a papírsárkányt megillető lelkesedés nélkül mondod. 286 00:23:19,650 --> 00:23:22,152 Elnézést! Nem igazán vagyok papírsárkányos alkat. 287 00:23:24,321 --> 00:23:25,697 Mindenki papírsárkányos alkat. 288 00:23:25,781 --> 00:23:27,115 Úgy fest, nem mindenki. 289 00:23:30,035 --> 00:23:31,036 Nehéz eset vagy, hm? 290 00:23:34,790 --> 00:23:35,999 Rá tudlak dumálni. 291 00:23:36,959 --> 00:23:39,878 Nem hinném. Nézd, csak annyi, hogy a papírsárkány nem az én… 292 00:23:46,635 --> 00:23:47,678 Imádom a papírsárkányokat. 293 00:23:48,428 --> 00:23:50,138 Ja. Ahogy gondoltam. 294 00:23:54,184 --> 00:23:55,936 Akkor most egyetemista csaj vagy. 295 00:23:56,019 --> 00:23:57,271 Ja. 296 00:23:57,354 --> 00:23:58,522 Szereted? 297 00:23:59,106 --> 00:24:01,775 Igen. Csak nem erre számítottam, tudod? 298 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 Te akartál menni? 299 00:24:10,075 --> 00:24:11,451 Igen. Azt hiszem, igen. 300 00:24:13,036 --> 00:24:14,204 Aztán már nem, azt hiszem. 301 00:24:15,789 --> 00:24:17,291 Miért? Mert otthagytad a sulit? 302 00:24:19,793 --> 00:24:22,546 Nem, csak olyasmi lett, ami már nem fog megtörténni. 303 00:24:26,008 --> 00:24:27,217 A cipőfűződ. 304 00:24:27,301 --> 00:24:28,302 A francba! 305 00:24:28,385 --> 00:24:29,386 Majd én. 306 00:24:29,469 --> 00:24:30,470 Kösz! 307 00:24:31,680 --> 00:24:33,891 Azért mondom, mert még most is mehetsz. 308 00:24:34,600 --> 00:24:36,518 - Gondolod? - Aha. 309 00:24:39,855 --> 00:24:42,065 Húzz fel! Elzsibbadt a seggem. 310 00:24:44,818 --> 00:24:47,571 - Na, reptetjük a sárkányt? - Persze. Oké. 311 00:24:48,363 --> 00:24:49,364 Oké. 312 00:24:52,868 --> 00:24:54,286 Én nem voltam benne biztos. 313 00:24:55,287 --> 00:24:56,747 Apám akarta, hogy menjek. 314 00:24:57,956 --> 00:24:59,458 - Egyetemre? - Igen. 315 00:25:00,709 --> 00:25:01,960 Kiderült, hogy elég király. 316 00:25:03,253 --> 00:25:04,379 Szerintem tetszene neked. 317 00:25:04,463 --> 00:25:06,089 Jó gondolat, hogy egyetemre menjek. 318 00:25:06,632 --> 00:25:08,342 - Tényleg? - Igen, jó buli lehet. 319 00:25:08,842 --> 00:25:09,843 Mire mennél? 320 00:25:12,054 --> 00:25:13,055 Régen sokat rajzoltam. 321 00:25:13,972 --> 00:25:15,432 - Emlékszem. - Vagyis még mindig. 322 00:25:15,516 --> 00:25:17,601 Talán valamilyen művészetire. Nem tudom. 323 00:25:18,393 --> 00:25:19,394 Király lenne. 324 00:25:23,440 --> 00:25:26,151 Danny Sullivan, a híres művész. 325 00:25:27,236 --> 00:25:28,612 Elég jól cseng. 326 00:25:29,613 --> 00:25:30,614 Sose tudhatod. 327 00:25:31,406 --> 00:25:32,407 Megtörténhet. 328 00:25:33,825 --> 00:25:36,787 Gyerünk! Gyerünk, sárkányos alkat! 329 00:25:49,383 --> 00:25:50,384 Jézusom! 330 00:25:53,637 --> 00:25:55,013 A francba! Ó, Isten… 331 00:25:55,097 --> 00:25:58,225 Jézusom! A francba! 332 00:25:58,934 --> 00:26:00,561 Fuss! Fuss! 333 00:26:02,688 --> 00:26:05,649 Akkor kijelenthetjük. Papírsárkányos alkat vagyok. 334 00:26:06,441 --> 00:26:07,442 Megmondtam. 335 00:26:08,735 --> 00:26:09,820 Van még itthon valaki? 336 00:26:10,529 --> 00:26:11,530 Remélem, nincs. 337 00:26:31,550 --> 00:26:33,760 Csukd be a szád! Nem illik. 338 00:26:34,511 --> 00:26:35,721 Szárítsd meg, légyszi! 339 00:26:35,804 --> 00:26:38,056 Igenis, hölgyem! Kérsz egy sört? 340 00:26:39,474 --> 00:26:40,684 Nincs valami ütősebb? 341 00:26:40,767 --> 00:26:43,812 - Dehogynem. Előbb hadd… - Várj, a hűtő fölött, igaz? 342 00:26:44,438 --> 00:26:46,064 - Igen. - Emlékszem a bulidból. 343 00:26:47,232 --> 00:26:49,484 Hát, ajánlom, hogy tényleg ne legyen más itthon. 344 00:26:50,694 --> 00:26:51,737 Oké. 345 00:26:55,782 --> 00:26:56,825 Jesszus! 346 00:26:59,328 --> 00:27:00,662 Annabelle, megtaláltad? 347 00:27:01,955 --> 00:27:03,123 Annabelle? 348 00:27:08,962 --> 00:27:09,963 Annabelle? 349 00:27:12,132 --> 00:27:13,217 Ezeket te csináltad? 350 00:27:15,928 --> 00:27:17,679 Ja, de semmi különös. 351 00:27:17,763 --> 00:27:19,431 - Ezek csak… - Danny, elképesztőek. 352 00:27:20,766 --> 00:27:26,355 - Tényleg? - Igen. Baszki! Igen. Azta! 353 00:27:27,314 --> 00:27:28,357 Az anyukám. 354 00:27:28,899 --> 00:27:29,900 Azta! 355 00:27:31,026 --> 00:27:32,069 Jön valaki. 356 00:27:32,152 --> 00:27:33,946 - Én nem hallottam. - Hozd a gatyádat! 357 00:27:34,029 --> 00:27:35,405 - Hozd a gatyádat! Menj! - Jó. 358 00:27:36,281 --> 00:27:37,783 - Siess! - Gatya! 359 00:27:45,707 --> 00:27:47,292 Tudod, hogy ki Lucian Freud? 360 00:27:48,585 --> 00:27:49,962 Festő. 361 00:27:51,380 --> 00:27:53,215 Holnap elmehetnénk a könyvtárba. 362 00:27:54,591 --> 00:27:55,884 Mutathatnék neked pár dolgot. 363 00:27:58,470 --> 00:27:59,596 Ja, az nagyon jó lenne. 364 00:28:00,472 --> 00:28:01,515 Tényleg? 365 00:28:01,598 --> 00:28:02,599 Igen. 366 00:28:04,268 --> 00:28:05,269 Oké. 367 00:28:16,572 --> 00:28:19,366 Apámnak van egy barátja, aki festést tanít a Baruchon. 368 00:28:21,118 --> 00:28:22,452 Megmutathatom ezt neki? 369 00:28:24,371 --> 00:28:25,372 Komolyan? 370 00:28:27,875 --> 00:28:29,084 Folyton ezt kérdezgeted. 371 00:28:33,630 --> 00:28:34,715 Mindig ezt érzem. 372 00:28:37,843 --> 00:28:38,844 Semmi baj. 373 00:28:41,305 --> 00:28:42,890 Nagyon jó vagy, Danny. 374 00:28:49,188 --> 00:28:50,189 Kösz. 375 00:28:59,990 --> 00:29:00,991 Semmi baj. 376 00:29:13,420 --> 00:29:17,716 - Előbb le kell zuhanyoznom. Oké? - Jó. 377 00:29:19,426 --> 00:29:20,427 Oké. 378 00:29:21,094 --> 00:29:22,179 Kérhetek egy pólót? 379 00:29:23,972 --> 00:29:25,557 Persze. Ott van bent. 380 00:29:26,183 --> 00:29:27,184 Oké. 381 00:29:31,813 --> 00:29:34,441 Nem abban a fiókban. Bocs, abban… Igen. 382 00:29:35,108 --> 00:29:37,945 Abban mi van? Pornómagazinok? 383 00:30:05,597 --> 00:30:06,598 Danny? 384 00:30:50,309 --> 00:30:53,228 Danny, mi történt aznap éjjel? 385 00:30:55,397 --> 00:30:57,232 Csak aludtunk. 386 00:30:59,067 --> 00:31:00,485 Ki vele, Danny! 387 00:31:01,737 --> 00:31:03,155 Mi történt abban a házban? 388 00:32:15,352 --> 00:32:17,229 Hol a picsában vagy, pszichó? 389 00:32:22,276 --> 00:32:23,944 Eltörted a kurva orrom. 390 00:32:24,528 --> 00:32:26,572 Francba! Annabelle! 391 00:32:28,323 --> 00:32:29,157 Annabelle! 392 00:32:29,741 --> 00:32:31,743 - Annabelle, kelj fel! - Mi van? 393 00:32:31,827 --> 00:32:33,412 - Mi baj? Jól vagy? - Semmi. Gyere! 394 00:32:33,495 --> 00:32:34,705 Dan, hol a picsában vagy? 395 00:32:34,788 --> 00:32:35,873 - Ki ez? - Mindegy. 396 00:32:35,956 --> 00:32:37,291 - Mi történik? - A szekrénybe! 397 00:32:37,374 --> 00:32:38,959 - Danny, megijesztesz. - Semmi baj. 398 00:32:39,042 --> 00:32:40,586 - Bújj a szekrénybe! - Mi… Mondd! 399 00:32:40,669 --> 00:32:41,920 - Mi történik? - Annabelle! 400 00:32:42,004 --> 00:32:43,630 Kérlek, hagyd abba! Ne beszélj! 401 00:32:43,714 --> 00:32:46,383 Engem akar, nem téged. Te maradj itt! 402 00:32:47,426 --> 00:32:48,552 Nem lesz bajod. 403 00:32:48,635 --> 00:32:49,720 - Semmi baj. - Oké. 404 00:32:51,221 --> 00:32:52,598 Hallom, hogy fent vagy! 405 00:32:59,229 --> 00:33:02,357 Kérem a pisztolyt, aztán elszámolok veled, baszd meg! 406 00:33:03,233 --> 00:33:04,276 Bassza meg! 407 00:33:13,660 --> 00:33:15,495 Angelo, visszaadom a pisztolyt. 408 00:33:15,579 --> 00:33:17,915 Viheted. Én csak… Francba! Baszki! 409 00:33:19,625 --> 00:33:21,293 Sajnálom. Oké? Sajnálom. Sajná… 410 00:33:21,793 --> 00:33:23,170 Sajnálod? 411 00:33:23,253 --> 00:33:25,214 Sajnálod, köcsög? Mindjárt sajnálhatod is! 412 00:33:36,642 --> 00:33:38,227 A helyedben nem bujkálnék. 413 00:33:43,565 --> 00:33:45,400 Attól csak rosszabb lesz. 414 00:33:54,910 --> 00:33:57,162 - Mi van itt nekünk? - Ne! 415 00:33:57,246 --> 00:33:59,623 - Baszki… Ez az! Fogd be a pofád! - Ne! 416 00:33:59,706 --> 00:34:02,543 - Danny, a pisztolyt, most! - Te meg ki a fasz vagy? 417 00:34:04,753 --> 00:34:08,257 - Danny! - Mi van itt nekünk? 418 00:34:11,717 --> 00:34:13,554 A francba! Gyökér! 419 00:34:31,947 --> 00:34:34,699 - Ezt keresed, hm? - Kérlek! 420 00:34:35,534 --> 00:34:36,534 Ne, kérlek! 421 00:34:37,870 --> 00:34:38,996 Most ki a köcsög? 422 00:34:40,539 --> 00:34:42,498 - Most ki a köcsög? - Ne! 423 00:34:42,583 --> 00:34:45,377 Ne! 424 00:34:49,339 --> 00:34:50,632 Te vagy a köcsög. 425 00:34:55,344 --> 00:34:56,554 Összehugyoztad magad. 426 00:35:02,644 --> 00:35:03,854 - Fuss! - Oké. 427 00:35:06,815 --> 00:35:08,192 Most már biztonságban vagy. 428 00:35:13,488 --> 00:35:15,574 Annabelle, semmi baj. 429 00:35:15,657 --> 00:35:17,659 Már biztonságban vagy. Elment. 430 00:35:19,119 --> 00:35:20,454 - Semmi baj… - Ne érj hozzám! 431 00:35:20,537 --> 00:35:22,456 - Ne… Hagyj! - Elment. Semmi baj. Mi… 432 00:35:22,539 --> 00:35:23,707 Menj innen! 433 00:35:25,667 --> 00:35:27,336 - Annabelle, kérlek! - Menj innen! 434 00:35:27,419 --> 00:35:29,421 - Hagyj békén! - Hülye gyerek! 435 00:35:30,088 --> 00:35:31,882 - Pisztolyt hozol a házamba? - Jichák… 436 00:35:31,965 --> 00:35:33,926 Miért? Látod, mit kellett miattad csinálnom! 437 00:35:34,009 --> 00:35:35,886 - Mi folyik itt? - Idehozott egy pisztolyt! 438 00:35:35,969 --> 00:35:36,970 Nekem szerezte. 439 00:35:37,596 --> 00:35:38,722 Te is benne vagy? 440 00:35:38,805 --> 00:35:40,516 Megszegted a szabályaimat, elmész. 441 00:35:40,599 --> 00:35:41,600 - Jichák! - Sajnálom. 442 00:35:41,683 --> 00:35:42,851 Nem dobhatsz ki csak így. 443 00:35:42,935 --> 00:35:43,936 Ma. 444 00:35:45,562 --> 00:35:46,396 Mindketten. 445 00:35:53,695 --> 00:35:54,696 Nagyon sajnálom. 446 00:35:54,780 --> 00:35:57,658 Igen, hát a sajnálatodból nem lesz fedél a fejed fölött, ugye? 447 00:36:02,746 --> 00:36:03,747 Francba! 448 00:36:26,186 --> 00:36:27,187 Szia! 449 00:36:28,814 --> 00:36:31,900 Danny, mit keresel még abban a házban? 450 00:36:36,071 --> 00:36:37,406 Gyere haza! Hiányzol anyádnak. 451 00:36:37,489 --> 00:36:38,824 Megbeszélhetjük a dolgokat. 452 00:36:43,287 --> 00:36:44,288 Ahogy akarod. 453 00:36:57,009 --> 00:36:58,010 Sajnálom. 454 00:36:59,595 --> 00:37:01,471 Próbáltam rádumálni, hogy te is maradhass. 455 00:37:05,184 --> 00:37:07,352 Tudod, talán igazad volt, hogy pisztoly kell. 456 00:37:11,648 --> 00:37:12,649 Tényleg? 457 00:37:13,192 --> 00:37:14,651 Úgy érezte, manipulálja Ariana, 458 00:37:14,735 --> 00:37:17,446 hogy mindent megcsináltat magával, amit csak akar? 459 00:37:18,071 --> 00:37:19,281 Akkor még nem. 460 00:37:20,949 --> 00:37:21,950 És most? 461 00:37:25,662 --> 00:37:26,663 Talán. 462 00:37:27,331 --> 00:37:28,624 Mi lenne, ha lezárhatnám? 463 00:37:29,124 --> 00:37:30,292 Igen, mi lenne? 464 00:37:31,919 --> 00:37:35,797 Mi lenne, ha tudnám, hogy soha többet nem zaklat majd? 465 00:37:38,550 --> 00:37:42,054 Hát, akkor igazán élhetnél. 466 00:37:43,388 --> 00:37:44,389 Igen. 467 00:37:50,312 --> 00:37:52,689 Jichák folyton a zoknis fiókjába rejt mindent. 468 00:37:52,773 --> 00:37:53,941 Te ezt elhiszed? 469 00:37:57,444 --> 00:37:58,862 Ez csak szükség esetére volt. 470 00:37:59,363 --> 00:38:00,781 Hát, mi van, ha nem várok? 471 00:38:01,448 --> 00:38:05,494 Mi van, ha én ijesztek rá előbb, hogy tudjam, soha többet nem jön vissza? 472 00:38:07,746 --> 00:38:08,997 De csak elijeszteném, igaz? 473 00:38:10,290 --> 00:38:13,418 Végleg. Senkinek nem kell, hogy baja essen. 474 00:38:14,378 --> 00:38:16,296 Csak megijesztem, ahogy ő is engem. 475 00:38:17,256 --> 00:38:19,132 Csak nem hiszem, hogy menne egyedül. 476 00:38:20,384 --> 00:38:23,929 Azt soha nem mondják, hogy ha valami őrültséget csinálsz, 477 00:38:25,639 --> 00:38:27,307 az ott és akkor nem tűnik annak. 478 00:38:30,561 --> 00:38:32,271 Szóval pontosan mi volt a terv? 479 00:38:34,481 --> 00:38:36,525 Előkapni a pisztolyt. A feje fölé lőni. 480 00:38:37,776 --> 00:38:39,027 Ráijeszteni. 481 00:38:41,738 --> 00:38:45,993 Az incidens Angelóval, és hogy Jichák kirúgta… 482 00:38:46,577 --> 00:38:51,582 Lehetséges, hogy úgy érezte, betelt a pohár? 483 00:38:52,457 --> 00:38:55,711 Hogy muszáj támadnia? 484 00:38:57,546 --> 00:38:59,965 Megint úgy állítja be, mintha csak én lettem volna. 485 00:39:02,217 --> 00:39:04,344 Nem egyedül csináltam. Maga is tudja. 486 00:39:05,762 --> 00:39:06,763 Köszönöm! 487 00:39:09,600 --> 00:39:11,435 Ariana mondta el, hol találja meg azt, 488 00:39:12,394 --> 00:39:13,770 aki megerőszakolta? 489 00:39:18,066 --> 00:39:21,653 Azt mondta, hogy lovakra fogad pénteken munka után. 490 00:39:23,238 --> 00:39:25,073 Nem érezte ezt kissé furának? 491 00:39:25,157 --> 00:39:28,493 Nem, miért éreztem volna? Sokan járnak a lóverseny-fogadóirodába. Az… 492 00:39:29,536 --> 00:39:31,246 Azt gondoltam, csak véletlen. 493 00:39:35,751 --> 00:39:36,877 Ki volt az? 494 00:39:40,964 --> 00:39:42,925 Hé! Állj! 495 00:39:44,468 --> 00:39:46,386 Danny, ki volt az? 496 00:39:56,438 --> 00:39:57,606 Marlin. 497 00:39:59,024 --> 00:40:00,734 Hogy lehetett volna Marlin, Danny? 498 00:40:03,862 --> 00:40:05,906 Danny, mit csinálsz? Lőj már! 499 00:40:11,119 --> 00:40:12,454 Újra megkérdezem. 500 00:40:13,539 --> 00:40:17,918 Hogy erőszakolhatta meg a nevelőapja Arianát? 501 00:40:20,170 --> 00:40:21,171 Nem tudom. 502 00:40:23,465 --> 00:40:27,010 Gondoltam, hogy Marlin biztos ismerte az apját. 503 00:40:29,596 --> 00:40:33,767 Ariana és maga ugyanabban a házban lakott, hogyhogy? 504 00:40:35,227 --> 00:40:36,436 Véletlenül? 505 00:40:37,521 --> 00:40:39,690 Elég valószínűtlennek tűnik, ugye? 506 00:40:41,358 --> 00:40:43,944 Ugyan már, Danny! Biztos gondolkodott rajta, igaz? 507 00:40:45,779 --> 00:40:48,073 - Hogy lehet ez? - Mit akar, mit mondjak? 508 00:40:48,156 --> 00:40:49,575 Ne mondjon semmit! 509 00:40:49,658 --> 00:40:52,494 Hogy ez az egész az elejétől fogva megrendezett volt? 510 00:40:54,830 --> 00:40:55,831 Mi van, ha az volt? 511 00:40:57,457 --> 00:41:00,502 - Mi? - Megrendezett. De milyen célból? 512 00:41:03,172 --> 00:41:05,048 Tessék! Fogd az útleveleket! 513 00:41:05,132 --> 00:41:06,633 Menj, keresd meg az apádat! 514 00:41:07,384 --> 00:41:08,510 Hát nem egyértelmű? 515 00:41:09,720 --> 00:41:11,555 Végig ezt akarták tőlem. 516 00:41:12,514 --> 00:41:14,516 Attól kezdve, hogy megjelentem a háznál, 517 00:41:15,350 --> 00:41:17,144 azt akarták, hogy keressem meg apámat. 518 00:41:20,439 --> 00:41:21,815 Úgyhogy ezt tettem. 519 00:41:35,621 --> 00:41:38,665 HA ÖN VAGY EGY ISMERŐSE TÁMOGATÁSRA SZORUL, 520 00:41:38,749 --> 00:41:40,542 LÁTOGASSON EL AZ APPLE.COM/HERETOHELP OLDALRA 521 00:42:30,300 --> 00:42:32,302 A feliratot fordította: Binder Natália