1 00:00:16,433 --> 00:00:17,726 "서커스 시네마 뉴욕시 최고의 포르노" 2 00:00:36,495 --> 00:00:39,414 그가 살던 오래된 하숙집에 가 봤어요 3 00:00:40,332 --> 00:00:41,583 미안한데 '가 봤다'라니요? 4 00:00:42,084 --> 00:00:43,085 들어가 봤어요 5 00:00:45,087 --> 00:00:46,880 적어도 누가 열어 주긴 했어요? 6 00:00:47,464 --> 00:00:49,049 문은 안 잠겨 있었어요 도움이 돼요? 7 00:00:49,132 --> 00:00:51,385 아뇨, 그건 무단 침입이에요 8 00:00:51,468 --> 00:00:52,678 이런 9 00:00:52,761 --> 00:00:54,805 뭐 하는 거예요, 라이아? 10 00:00:55,305 --> 00:00:58,433 벽난로에서 이걸 찾았어요 11 00:01:03,730 --> 00:01:06,650 이 여자 알아보겠어요? 12 00:01:08,318 --> 00:01:10,195 록펠러센터의 그 여자애네요 13 00:01:10,279 --> 00:01:13,574 설명이 정확하다면 록펠러센터의 여자애 맞아요 14 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 잠깐만요 15 00:01:23,041 --> 00:01:27,671 혹시... 이 사람들이 다 피해자일까요? 16 00:02:52,214 --> 00:02:54,216 "대니얼 키스의 '더 마인즈 오브 빌리 밀리건'" 17 00:02:54,299 --> 00:02:55,300 "소설에서 영감을 받음" 18 00:03:03,141 --> 00:03:09,815 '크라우디드' - THE CROWDED ROOM 19 00:03:32,129 --> 00:03:33,755 정말 콜라 안 마실래? 20 00:03:34,715 --> 00:03:37,050 아직 아침 8시도 안 된 거 알지? 21 00:03:37,926 --> 00:03:38,927 그래서? 22 00:03:42,890 --> 00:03:45,392 그 얘기 하기 싫으면 안 해도 돼 23 00:03:47,561 --> 00:03:49,396 그냥 조용히 앉아 있지, 뭐 24 00:03:50,814 --> 00:03:52,941 시작했으면 끝을 내야지 25 00:03:55,110 --> 00:03:56,361 엄마가 자주 하시던 말이야 26 00:03:56,862 --> 00:03:58,197 현명하신 분이셨네 27 00:03:59,114 --> 00:04:01,033 사건 얼마 전에 있던 일이에요? 28 00:04:02,201 --> 00:04:03,452 그렇게 그만 부를 수 없나요? 29 00:04:03,535 --> 00:04:05,287 뭐라고 할까요? 총격전? 30 00:04:09,499 --> 00:04:10,501 아니요 31 00:04:12,794 --> 00:04:13,795 1주일 정도 전이에요 32 00:04:16,464 --> 00:04:17,925 하지만 얘기 안 했어요? 33 00:04:19,176 --> 00:04:21,053 - 아직은요 - 왜요? 34 00:04:21,136 --> 00:04:25,766 애초에 거기서 한 얘기 때문에 그 생각을 하게 된 거니까요 35 00:04:29,561 --> 00:04:30,562 왜요? 36 00:04:32,564 --> 00:04:35,067 그냥 그날 아침에 나가지 않았다면 37 00:04:35,817 --> 00:04:37,736 이런 일은 없었을 것 같아서요 38 00:04:38,612 --> 00:04:40,906 내가 좋아하는 남자가 있어, 제롬 39 00:04:42,199 --> 00:04:45,994 밖에서 만나곤 해, 정말 좋아 40 00:04:48,038 --> 00:04:50,374 그도 나를 좋아하고 누군들 아니겠어? 41 00:04:51,166 --> 00:04:52,334 누군들? 42 00:04:54,461 --> 00:04:57,673 우리가 가까워질 때마다 내가 엄청난 실수를 하곤 해 43 00:04:59,716 --> 00:05:01,885 여기서 '가깝다'라는 건 섹스를 말하는 거야 44 00:05:02,886 --> 00:05:04,972 자세한 설명 정말 고마워 45 00:05:07,266 --> 00:05:12,479 나는 소중한 사람이 생기면 냉정해져 46 00:05:14,648 --> 00:05:16,567 심지어 내 몸도 차가워져 47 00:05:17,359 --> 00:05:20,863 마치 쇠로 된 상자에 갇혔는데 점점 작아지는 느낌이야 48 00:05:21,864 --> 00:05:25,617 죄어 오는 게 느껴지고 숨도 못 쉬겠어 49 00:05:26,243 --> 00:05:28,495 그것밖에 안 느껴져 모든 다른 감정은 사라져 50 00:05:31,331 --> 00:05:32,708 못 나가면 난 죽을 거야 51 00:05:36,795 --> 00:05:39,006 말했듯이 누군가를 진짜 좋아할 때만 그러니까 52 00:05:39,089 --> 00:05:43,010 가벼운 섹스 파트너에겐 좋은 소식이지 53 00:05:45,220 --> 00:05:46,305 무슨 일이 있었던 거야? 54 00:05:47,556 --> 00:05:49,433 뭐래, 뻔한 얘기잖아 55 00:05:49,516 --> 00:05:51,643 어려운 얘기 아니야 56 00:05:58,275 --> 00:05:59,276 누가 그랬어? 57 00:06:00,694 --> 00:06:01,945 우리 아빠 친구 58 00:06:02,029 --> 00:06:03,739 밤에 내 방에 들어오곤 했어 59 00:06:04,364 --> 00:06:06,992 사실 그는 꽤 친절했어 60 00:06:08,994 --> 00:06:11,163 나를 사랑한다든지 그런 얘기는 안 했거든 61 00:06:16,084 --> 00:06:17,920 - 미안해 - 괜찮아, 이해해 62 00:06:18,003 --> 00:06:20,214 이제 내가 역겹다고 생각되지? 63 00:06:21,882 --> 00:06:26,762 말했잖아... 이해한다고 64 00:06:28,847 --> 00:06:30,432 더 말해 봐, 대니 설리번 65 00:06:31,558 --> 00:06:33,602 내 형제, 어렸을 때 얘기야 66 00:06:35,646 --> 00:06:37,272 형제가 있는 줄 몰랐네 67 00:06:38,190 --> 00:06:40,817 없어, 이제는 68 00:06:43,820 --> 00:06:46,573 어느 날 애덤이 더는 견딜 수 없었나 봐 69 00:06:48,492 --> 00:06:49,493 정말 유감이야 70 00:06:51,411 --> 00:06:53,163 별로 생각 안 해 71 00:06:54,581 --> 00:06:58,043 난 아니야, 늘 나를 짓눌렀거든 72 00:06:59,878 --> 00:07:00,879 이해했어? 73 00:07:01,463 --> 00:07:02,840 모른 척하기 힘드네 74 00:07:05,509 --> 00:07:08,178 내 어깨 너머로 그의 숨결이 느껴져 75 00:07:09,638 --> 00:07:10,639 체취도 생각나 76 00:07:12,182 --> 00:07:15,644 그때 쇠로 된 상자가 나타나고 그는 나랑 같이 안에 있어 77 00:07:16,478 --> 00:07:17,980 맙소사 78 00:07:18,814 --> 00:07:20,482 지금까지 아무 도움도 안 됐어 79 00:07:23,569 --> 00:07:25,070 그래서 내가 늘 도망치는 거야 80 00:07:26,738 --> 00:07:29,324 하지만 충분히 간격을 벌릴 수 없는 것 같아 81 00:07:33,495 --> 00:07:36,081 그가 사라질 수 있다면 난 뭐든 할 거야 82 00:07:50,846 --> 00:07:54,016 대니, 이제 애덤에게 무슨 일이 있었는지 얘기할 때 아닐까요? 83 00:07:57,269 --> 00:07:58,270 아니요 84 00:08:03,317 --> 00:08:06,653 좋아요, 대니 어떤 계획을 세웠죠? 85 00:08:09,656 --> 00:08:11,575 아리에게 새 기회를 주고 싶었어요 86 00:08:14,494 --> 00:08:15,495 행복해질 기회요 87 00:08:17,998 --> 00:08:19,124 저도요 88 00:08:19,208 --> 00:08:22,002 당신도요? 어떻게요? 89 00:08:22,920 --> 00:08:24,046 누군가를 구할... 90 00:08:26,215 --> 00:08:27,299 새 기회요 91 00:08:29,384 --> 00:08:32,596 어서, 대니, 3점 슛 라인에서 쏴 92 00:08:36,225 --> 00:08:38,644 - 좋아, 완전 아까웠어 - 대니, 전화했어? 93 00:08:39,645 --> 00:08:40,729 안녕, 조니 94 00:08:41,980 --> 00:08:44,942 - 난 물 좀 마시고 올게 - 그래 95 00:08:45,025 --> 00:08:46,026 마이크 96 00:08:48,278 --> 00:08:49,196 안녕 97 00:08:49,279 --> 00:08:50,280 무슨 일이야, 대니? 98 00:08:54,117 --> 00:08:56,453 우리 딜러랑 얘기 좀 할 수 있을까 해서 99 00:08:56,537 --> 00:08:57,538 뭐? 100 00:08:58,705 --> 00:09:00,040 그래서 내가 있는 거잖아 101 00:09:01,208 --> 00:09:03,418 너는 자금을 투자하고 난 물건을 유통하고 102 00:09:03,502 --> 00:09:05,462 - 노동 분배야 - 그래, 그건 알아 103 00:09:05,546 --> 00:09:08,549 하지만 혹시, 혹시 내가 마리화나 외의 것을 사고 싶다면? 104 00:09:08,632 --> 00:09:12,719 뭐? 코카인? 내가 구해 줄게 우리 이제 코카인도 팔까? 105 00:09:12,803 --> 00:09:14,596 아니야, 조니 코카인 팔고 싶지 않아 106 00:09:14,680 --> 00:09:17,140 저기, 그냥 얘기하고 싶어, 응? 107 00:09:18,392 --> 00:09:20,602 - 이제 브루클린에 살아 - 거기 사는 거 알아 108 00:09:20,686 --> 00:09:23,355 조니, 꼭 필요한 일이야 그냥 얘기만 하고 싶다고 109 00:09:23,438 --> 00:09:26,316 야, 뭐 해? 농구 안 하고 얘기만 할 거야? 110 00:09:26,400 --> 00:09:28,318 - 간다, 가 - 네가 돈을 쥐고 있으니까 111 00:09:28,402 --> 00:09:29,903 - 내일 3시, 지하철에서 만나 - 고마워 112 00:09:29,987 --> 00:09:31,905 - 마이크한테 비밀이야 - 들어간다 113 00:09:36,118 --> 00:09:39,121 공에 손 올리고, 가자 던져 봐, 그래 114 00:10:09,735 --> 00:10:12,613 널 본 지 꽤 됐으니까 얘기는 내가 할게, 알았지? 115 00:10:13,113 --> 00:10:14,781 나도 온다고 말했지? 116 00:10:17,201 --> 00:10:20,996 이게 누구야? 내가 그리웠나? 117 00:10:24,958 --> 00:10:25,959 들어와 118 00:10:46,563 --> 00:10:48,732 - 잘 지냈죠? - 닥쳐 119 00:10:48,815 --> 00:10:49,816 원하는 게 뭐야? 120 00:10:50,484 --> 00:10:52,361 우리는 금요일에 만나는데 오늘은 금요일이 아니야 121 00:10:55,364 --> 00:10:56,365 앉아 122 00:10:58,784 --> 00:10:59,910 미안해요 123 00:11:06,834 --> 00:11:09,336 - 한 대 줄까? - 아니요 124 00:11:09,419 --> 00:11:10,879 환각제를 조금 넣었지 125 00:11:11,964 --> 00:11:13,131 괜찮아요, 고마워요 126 00:11:13,215 --> 00:11:14,550 원하는 게 뭔데? 127 00:11:15,050 --> 00:11:17,052 새로운 걸 원한댔지? 코카인? 128 00:11:17,594 --> 00:11:20,973 이윤이 많이 남지만 선금을 더 많이 내야 해 129 00:11:21,056 --> 00:11:22,641 물건을 구하고 싶다면 말이야 130 00:11:24,685 --> 00:11:26,520 - 총 구할 수 있어요? - 뭐? 131 00:11:26,603 --> 00:11:28,522 - 무슨 소리야? - 대니, 진심이야? 132 00:11:28,605 --> 00:11:29,857 내가 총을 구할 수 있을 것 같아? 133 00:11:29,940 --> 00:11:31,483 - 돈 낼게요 - 돈 낸다고? 134 00:11:31,567 --> 00:11:32,651 네, 낼 수 있어요 135 00:11:32,734 --> 00:11:33,735 그러냐? 136 00:11:35,904 --> 00:11:36,738 지금 덫 놓는 거야? 137 00:11:36,822 --> 00:11:38,073 - 절대 덫은 안 놓죠 - 절대... 138 00:11:38,156 --> 00:11:39,408 좀 닥쳐, 생각 중이야 139 00:11:46,790 --> 00:11:47,791 정말 총을 원해? 140 00:11:49,042 --> 00:11:51,336 총은 있지만 비싸 141 00:11:58,260 --> 00:12:00,387 돈 이상을 내야 할 거야, 개자식 142 00:12:01,430 --> 00:12:02,556 - 안 돼 - 닥쳐 143 00:12:05,225 --> 00:12:07,102 그 괴짜가 나타났네 144 00:12:11,064 --> 00:12:12,733 지금 350달러 있어요 145 00:12:14,651 --> 00:12:15,819 돈으로는 부족해 146 00:12:21,867 --> 00:12:22,910 못 해요 147 00:12:23,827 --> 00:12:24,828 못 해? 148 00:12:25,704 --> 00:12:27,706 지금 네 입을 보니까 149 00:12:27,789 --> 00:12:29,958 아닌 것 같은데? 150 00:12:34,588 --> 00:12:36,465 실수했네요 시간 낭비하게 해서 미안해요 151 00:12:36,548 --> 00:12:38,133 워 152 00:12:39,218 --> 00:12:42,429 미안해하지 말고 앉아 153 00:12:46,266 --> 00:12:47,267 앉아 154 00:12:59,488 --> 00:13:01,323 그냥 팔아 주면 안 돼요? 155 00:13:02,574 --> 00:13:04,451 내가 제대로 이해했나? 내 집에 그냥 들어와서 156 00:13:04,535 --> 00:13:06,245 총기를 요구하고 157 00:13:07,371 --> 00:13:09,831 - 이제 무례하게 군다고? - 무례하게 굴 생각 없어요 158 00:13:09,915 --> 00:13:12,251 하지만 지금 그러잖아, 대니 무례하게 굴고 있어 159 00:13:13,627 --> 00:13:15,170 그래서, 총을 원해? 안 원해? 160 00:13:20,175 --> 00:13:21,718 - 손으로 할게요 - 안 돼, 대니 161 00:13:21,802 --> 00:13:24,596 어떻게 할 거야? 나 시간 없어 162 00:13:25,097 --> 00:13:26,890 손으로 대신 할게요 163 00:13:26,974 --> 00:13:28,475 손으로 한다고? 164 00:13:29,935 --> 00:13:32,229 엄청 비싸게 구네 165 00:13:34,147 --> 00:13:36,149 알았어, 수음으로 166 00:14:01,550 --> 00:14:03,427 내 친구는 집에서 떡 치는 걸 싫어하지 167 00:14:06,054 --> 00:14:07,055 이리 와 168 00:14:21,320 --> 00:14:23,947 이건 말도 안 돼, 대니 넌 남자를 좋아하지도 않잖아 169 00:14:24,031 --> 00:14:27,201 그렇다고 동성애자가 되진 않아 그냥 총이 꼭 필요해 170 00:14:27,284 --> 00:14:29,494 - 왜? - 그냥 날 믿어 줘 171 00:14:29,995 --> 00:14:32,497 믿으라고? 대체 뭔 소리야? 믿으라니? 날 믿어 172 00:14:32,581 --> 00:14:35,709 있지, 난 앤절로를 알아 그런 식으로 가까워지면 안 돼 173 00:14:36,251 --> 00:14:38,962 뭘 그렇게 속삭여? 그만해, 거리에 있잖아 174 00:14:39,505 --> 00:14:40,506 그냥 집에 가자 175 00:14:42,633 --> 00:14:44,134 - 대니 - 왜, 질투해? 176 00:14:44,676 --> 00:14:49,640 됐어, 네가 하고 싶은 대로 해 난 빠질게 177 00:14:54,311 --> 00:14:55,562 안 올 거야? 178 00:14:59,650 --> 00:15:00,817 네, 가요 179 00:15:30,472 --> 00:15:32,307 이리 와, 더 조용하니까 180 00:15:34,476 --> 00:15:35,477 "건설 현장" 181 00:15:37,980 --> 00:15:39,022 "출입 금지!" 182 00:15:42,192 --> 00:15:43,527 이걸 정말 원하는구나? 183 00:15:47,447 --> 00:15:48,448 돈은 어디 있어? 184 00:15:49,116 --> 00:15:50,492 네, 여기요 185 00:15:53,287 --> 00:15:56,039 정말 총을 원하는구나? 필요해? 186 00:15:56,123 --> 00:15:57,749 네, 필요해요, 네 187 00:15:59,251 --> 00:16:03,046 알겠어, 이리 와 내가 뭘 원하는지 알잖아 188 00:16:05,507 --> 00:16:08,051 아니, 아니, 무릎 꿇어 189 00:16:10,012 --> 00:16:11,138 입으로 빨아 190 00:16:13,432 --> 00:16:14,725 하지만 손으로... 191 00:16:14,808 --> 00:16:18,896 젠장, 내가 뭐라고 했는지 네가 말할 필요 없어 192 00:16:21,148 --> 00:16:26,987 내가 지금 빨라고 하잖아 193 00:16:27,070 --> 00:16:28,071 알겠어? 194 00:16:30,157 --> 00:16:34,953 자, 그 예쁜 입 벌려, 벌려 예쁜 입 벌리라고 195 00:16:35,037 --> 00:16:39,416 그래, 시킨 대로 무릎 꿇어 196 00:16:41,293 --> 00:16:42,294 꿇으라고! 197 00:16:44,296 --> 00:16:46,673 그래, 그렇지 198 00:16:47,841 --> 00:16:49,259 그래 199 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 어떻게 해야 하는지 알지 200 00:16:53,096 --> 00:16:55,265 - 아니요, 모르는... - 됐어, 괴짜 201 00:16:58,352 --> 00:16:59,561 제발요 202 00:16:59,645 --> 00:17:00,646 잘 들어 203 00:17:00,729 --> 00:17:03,857 소리치면 네 망할 머리를 날려 버릴 거야 204 00:17:03,941 --> 00:17:05,025 알겠어? 205 00:17:05,108 --> 00:17:08,612 경찰은 신경도 안 쓸 거야 혐오할 동성애자 한 명 줄은 거지 206 00:17:08,694 --> 00:17:12,031 - 난 경찰 일을 대신한 거고, 응? - 네 207 00:17:16,161 --> 00:17:20,332 벌려, 벌려, 그래, 그래야지 208 00:17:21,791 --> 00:17:22,792 이제 해 봐 209 00:17:26,463 --> 00:17:28,757 그 망할 예쁜 입 벌리라니까 210 00:17:36,515 --> 00:17:38,016 내 코! 211 00:17:38,100 --> 00:17:39,726 - 뛰어! - 내 코! 212 00:17:39,810 --> 00:17:41,061 내 코! 213 00:17:41,728 --> 00:17:43,230 - 코 부러졌어! - 어서 214 00:17:51,947 --> 00:17:53,615 - 우리 열차인가? - 그래, 가, 가 215 00:17:56,743 --> 00:17:57,744 젠장 216 00:18:04,543 --> 00:18:05,836 - 오, 젠장 - 가져왔어? 217 00:18:05,919 --> 00:18:06,920 가져왔어 218 00:18:07,004 --> 00:18:08,005 가져왔어 219 00:18:11,008 --> 00:18:12,759 세상에 220 00:18:14,636 --> 00:18:16,346 앤절로 얼굴 봤어? 221 00:18:16,430 --> 00:18:19,308 코가 완전 부러졌던데 '내 코' 하더라 222 00:18:19,391 --> 00:18:22,060 - 뿜어져 나왔어 - 맙소사 223 00:18:22,144 --> 00:18:24,146 네가 돌아오다니 말도 안 돼 224 00:18:39,995 --> 00:18:43,373 지프 트럭이 포드에 도전하고 쉐비와 닷지가 떠납니다 225 00:18:49,796 --> 00:18:50,797 안녕 226 00:18:50,881 --> 00:18:51,882 안녕 227 00:18:52,758 --> 00:18:53,759 그렇죠... 228 00:18:56,678 --> 00:18:58,013 왜 그렇게 어색하게 굴어? 229 00:19:01,141 --> 00:19:02,142 무슨 뜻이야? 230 00:19:04,394 --> 00:19:05,395 어디 갔었어? 231 00:19:08,565 --> 00:19:09,566 아무 데도 안 갔어 232 00:19:13,487 --> 00:19:14,738 네 선물 준비하러 갔지 233 00:19:17,991 --> 00:19:19,743 저기, 어제 아침에 우리가 얘기했다고 234 00:19:19,826 --> 00:19:21,370 갑자기 연인이 되는 건 아니야 235 00:19:25,040 --> 00:19:26,041 그래, 좋아, 보여 줘 236 00:19:37,761 --> 00:19:38,762 젠장 237 00:19:39,721 --> 00:19:40,722 쓸 건 아니었어요 238 00:19:41,515 --> 00:19:43,976 그냥 아리아나가 안전함을 느끼길 바랐고 239 00:19:44,601 --> 00:19:46,228 걔를 돕고 싶었거든요 240 00:19:46,311 --> 00:19:47,521 그냥 예비용이었어요 241 00:19:48,689 --> 00:19:52,192 - 마음에 들어? - 준다는 게 그거야? 242 00:19:55,612 --> 00:19:56,613 응 243 00:19:57,739 --> 00:19:59,449 내가 총이 왜 필요해? 244 00:19:59,992 --> 00:20:05,539 늘 두려워하지 않아도 되잖아 그가 돌아올 수도 있으니까 245 00:20:09,626 --> 00:20:10,627 묘하게 다정하네 246 00:20:12,546 --> 00:20:15,507 아리아나를 위해 총을 훔쳤는데 안 쓸 거였다고요? 247 00:20:15,591 --> 00:20:19,970 어떻게 보이는지 알아요 하지만 진실이에요 248 00:20:26,143 --> 00:20:27,144 빵 249 00:20:31,982 --> 00:20:32,983 빵 250 00:20:36,236 --> 00:20:37,237 빵 251 00:20:41,909 --> 00:20:43,160 손 들어, 개자식아 252 00:20:46,496 --> 00:20:48,415 네 망할 머리를 날릴 거야 253 00:20:57,216 --> 00:20:58,217 이거 필요 없어 254 00:21:01,553 --> 00:21:02,804 그냥 없애 버려, 응? 255 00:21:07,351 --> 00:21:09,144 버릴 시도는 해 봤나요? 256 00:21:11,939 --> 00:21:12,940 아니요 257 00:21:14,107 --> 00:21:18,153 좋아요, 지금 당신의 말을 정리해 보죠 258 00:21:20,447 --> 00:21:22,157 - 누군가를 폭행하고... - 조니가 폭행했어요 259 00:21:22,241 --> 00:21:25,536 총을 구했어요 쓸 의도가 없는 총이지만... 260 00:21:27,579 --> 00:21:30,332 총격전에서 쓸 때까지 가지고 있었죠 261 00:21:30,415 --> 00:21:32,292 저는 아무도 안 쐈어요 262 00:21:32,376 --> 00:21:33,877 제 입장에서 263 00:21:33,961 --> 00:21:38,799 전부 처음부터 당신이 계획한 것으로 보이는 건 알죠? 264 00:21:43,136 --> 00:21:46,098 최고 기온 22도 최저 기온은 16도입니다 265 00:21:46,181 --> 00:21:47,516 동부에 가벼운 바람이 불고... 266 00:21:48,141 --> 00:21:49,560 맙소사! 267 00:21:49,643 --> 00:21:52,354 - 좋은 아침 - 젠장, 안녕 268 00:21:52,437 --> 00:21:53,939 이걸 그냥 보이는 데 두지 마 269 00:21:54,022 --> 00:21:55,816 앤절로 거겠지? 270 00:21:56,942 --> 00:21:58,485 조니한테 얘기 들었어 271 00:21:59,945 --> 00:22:01,905 조니도 배짱이 두둑하더라 272 00:22:01,989 --> 00:22:04,908 멍청하지만 배짱은 두둑해 273 00:22:05,534 --> 00:22:07,870 빨래 좀 하지 그래? 274 00:22:09,037 --> 00:22:11,039 진짜 섹스할 생각이 있다면 말이야 275 00:22:14,710 --> 00:22:15,919 무슨 소리야? 276 00:22:16,420 --> 00:22:17,421 애너벨 277 00:22:18,755 --> 00:22:20,215 목요일 아침에 말했다며 278 00:22:22,217 --> 00:22:23,343 애너벨이 여기 온다고? 279 00:22:24,428 --> 00:22:25,679 자주 그러나요? 280 00:22:27,431 --> 00:22:29,516 자주 잊곤 해요? 281 00:22:30,058 --> 00:22:31,852 왜 자꾸 그걸 물어봐요? 282 00:22:33,270 --> 00:22:34,855 사람들은 늘 잊잖아요 283 00:22:34,938 --> 00:22:36,857 저는 기억력이 그다지 좋지 않아요 284 00:22:39,943 --> 00:22:41,904 공책에 안 적으셔도 돼요? 285 00:22:43,906 --> 00:22:44,907 네 286 00:22:59,505 --> 00:23:00,506 안녕 287 00:23:01,590 --> 00:23:04,092 안녕, 들어와 288 00:23:09,389 --> 00:23:10,849 오늘은 뭘 할까? 289 00:23:14,353 --> 00:23:15,354 연? 290 00:23:15,437 --> 00:23:18,190 연을 보면 당연히 나타나는 열정을 배제하고 말하네 291 00:23:19,650 --> 00:23:22,152 사과할게, 연은 내 취향이 아니라 292 00:23:24,321 --> 00:23:25,697 연은 모두의 취향이야 293 00:23:25,781 --> 00:23:27,115 꼭 전부 그렇지는 않나 봐 294 00:23:30,035 --> 00:23:31,036 까다롭구나? 295 00:23:34,790 --> 00:23:35,999 하지만 네 취향을 바꿔 주지 296 00:23:36,959 --> 00:23:39,878 그건 힘들 거야 그냥 연은 딱히 나한테... 297 00:23:46,635 --> 00:23:47,678 난 연이 정말 좋아 298 00:23:48,428 --> 00:23:50,138 그래, 그럴 줄 알았어 299 00:23:54,184 --> 00:23:55,936 넌 이제 대학생이구나 300 00:23:56,019 --> 00:23:57,271 응 301 00:23:57,354 --> 00:23:58,522 좋아? 302 00:23:59,106 --> 00:24:01,775 응, 그냥 예상했던 것과 달라 303 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 넌 가고 싶었어? 304 00:24:10,075 --> 00:24:11,451 그래, 그랬던 것 같아 305 00:24:13,036 --> 00:24:14,204 그러다가 바뀌었지 306 00:24:15,789 --> 00:24:17,291 왜? 학교 그만둬서? 307 00:24:19,793 --> 00:24:22,546 아니, 그냥 더는 내 인생에 일어나지 않을 일이 됐거든 308 00:24:26,008 --> 00:24:27,217 너 신발 끈 309 00:24:27,301 --> 00:24:28,302 이런 310 00:24:28,385 --> 00:24:29,386 내가 할게 311 00:24:29,469 --> 00:24:30,470 고마워 312 00:24:31,680 --> 00:24:33,891 아직도 갈 수는 있어 313 00:24:34,600 --> 00:24:36,518 - 그럴까? - 응 314 00:24:39,855 --> 00:24:42,065 일으켜 줘, 엉덩이에 쥐 났어 315 00:24:44,818 --> 00:24:47,571 - 연 날릴 준비 됐어? - 그래, 응 316 00:24:48,363 --> 00:24:49,364 좋아 317 00:24:52,868 --> 00:24:54,286 있지, 난 확실치 않았어 318 00:24:55,287 --> 00:24:56,747 아빠가 꼭 가길 원하셨지 319 00:24:57,956 --> 00:24:59,458 - 대학에? - 응 320 00:25:00,709 --> 00:25:01,960 가 보니까 꽤 좋더라 321 00:25:03,253 --> 00:25:04,379 너도 마음에 들 거야 322 00:25:04,463 --> 00:25:06,089 그래, 대학에 간다는 생각은 좋아 323 00:25:06,632 --> 00:25:08,342 - 그래? - 응, 재밌을 것 같아 324 00:25:08,842 --> 00:25:09,843 넌 뭘 할 것 같아? 325 00:25:12,054 --> 00:25:13,055 난 그림을 많이 그렸어 326 00:25:13,972 --> 00:25:15,432 - 기억해 - 사실 아직도 그려 327 00:25:15,516 --> 00:25:17,601 그러니까 미술을 전공할 수도 있겠지, 몰라 328 00:25:18,393 --> 00:25:19,394 멋질 거야 329 00:25:23,440 --> 00:25:26,151 대니 설리번, 유명한 화가 330 00:25:27,236 --> 00:25:28,612 어감이 좋네 331 00:25:29,613 --> 00:25:30,614 또 모르지 332 00:25:31,406 --> 00:25:32,407 진짜 될지도 몰라 333 00:25:33,825 --> 00:25:36,787 어서! 뭐 해, 연이 취향인 사람! 334 00:25:49,383 --> 00:25:50,384 맙소사 335 00:25:53,637 --> 00:25:55,013 오, 젠장, 오... 336 00:25:55,097 --> 00:25:58,225 맙소사 이런 337 00:25:58,934 --> 00:26:00,561 가, 가, 가! 338 00:26:02,688 --> 00:26:05,649 난 이제 공식적으로 연이 취향인 사람이야 339 00:26:06,441 --> 00:26:07,442 말했잖아 340 00:26:08,735 --> 00:26:09,820 집에 누구 있어? 341 00:26:10,529 --> 00:26:11,530 아니길 바라 342 00:26:31,550 --> 00:26:33,760 입 다물어, 안 어울려 343 00:26:34,511 --> 00:26:35,721 이거 말려 줘 344 00:26:35,804 --> 00:26:38,056 그럴게, 맥주 줄까? 345 00:26:39,474 --> 00:26:40,684 더 센 건 없어? 346 00:26:40,767 --> 00:26:43,812 - 그래, 잠깐... - 잠깐, 냉장고 위, 맞지? 347 00:26:44,438 --> 00:26:46,064 - 그래 - 파티 때를 기억했어 348 00:26:47,232 --> 00:26:49,484 아무도 집에 없다는 게 사실이어야 할 거야 349 00:26:50,694 --> 00:26:51,737 그래 350 00:26:55,782 --> 00:26:56,825 맙소사 351 00:26:59,328 --> 00:27:00,662 애너벨, 찾았어? 352 00:27:01,955 --> 00:27:03,123 애너벨? 353 00:27:08,962 --> 00:27:09,963 애너벨? 354 00:27:12,132 --> 00:27:13,217 네가 그린 거야? 355 00:27:15,928 --> 00:27:17,679 그래, 그런데 별거 아니야 356 00:27:17,763 --> 00:27:19,431 - 이거 다 그냥... - 대니, 정말 대단해 357 00:27:20,766 --> 00:27:26,355 - 정말? - 응, 젠장, 와 358 00:27:27,314 --> 00:27:28,357 우리 엄마야 359 00:27:28,899 --> 00:27:29,900 와 360 00:27:31,026 --> 00:27:32,069 누가 온다 361 00:27:32,152 --> 00:27:33,946 - 아무것도 못 들었는데 - 바지 챙겨 362 00:27:34,029 --> 00:27:35,405 - 바지 챙겨, 어서 - 알겠어 363 00:27:36,281 --> 00:27:37,783 - 어서 - 바지! 364 00:27:45,707 --> 00:27:47,292 루치안 프로이트가 누군지 알아? 365 00:27:48,585 --> 00:27:49,962 화가야 366 00:27:51,380 --> 00:27:53,215 내일 같이 도서관에 가자 367 00:27:54,591 --> 00:27:55,884 뭐 좀 보여 줄게 368 00:27:58,470 --> 00:27:59,596 그래, 그거 좋겠다 369 00:28:00,472 --> 00:28:01,515 정말? 370 00:28:01,598 --> 00:28:02,599 응 371 00:28:04,268 --> 00:28:05,269 그래 372 00:28:16,572 --> 00:28:19,366 우리 아빠 친구 중에 바루크 대학 미술 교수님이 계셔 373 00:28:21,118 --> 00:28:22,452 그분께 보여 드려도 돼? 374 00:28:24,371 --> 00:28:25,372 정말? 375 00:28:27,875 --> 00:28:29,084 자꾸 그 말을 하네 376 00:28:33,630 --> 00:28:34,715 자꾸 그런 기분이 들거든 377 00:28:37,843 --> 00:28:38,844 괜찮아 378 00:28:41,305 --> 00:28:42,890 넌 정말 실력 있어, 대니 379 00:28:49,188 --> 00:28:50,189 고마워 380 00:28:59,990 --> 00:29:00,991 괜찮아 381 00:29:13,420 --> 00:29:17,716 - 나 샤워 먼저 해야 해, 응? - 그래 382 00:29:19,426 --> 00:29:20,427 알겠어 383 00:29:21,094 --> 00:29:22,179 티셔츠 빌려도 돼? 384 00:29:23,972 --> 00:29:25,557 그럼, 저 안에 있어 385 00:29:26,183 --> 00:29:27,184 그래 386 00:29:31,813 --> 00:29:34,441 그 서랍 말고 미안, 거기... 그래 387 00:29:35,108 --> 00:29:37,945 안에 뭐가 있는데? 야한 잡지? 388 00:30:05,597 --> 00:30:06,598 대니? 389 00:30:50,309 --> 00:30:53,228 대니, 밤에 무슨 일이 있었죠? 390 00:30:55,397 --> 00:30:57,232 우린 그냥 잤어요 391 00:30:59,067 --> 00:31:00,485 왜 이래요, 대니 392 00:31:01,737 --> 00:31:03,155 그 집에서 무슨 일이 있었죠? 393 00:32:15,352 --> 00:32:17,229 어디 있어? 괴짜 자식아 394 00:32:22,276 --> 00:32:23,944 내 코를 부러트렸잖아 395 00:32:24,528 --> 00:32:26,572 오, 젠장, 애너벨 396 00:32:28,323 --> 00:32:29,157 애너벨 397 00:32:29,741 --> 00:32:31,743 - 애너벨, 일어나, 일어나 - 왜? 뭔데? 398 00:32:31,827 --> 00:32:33,412 - 왜 그래? 괜찮아? - 괜찮아, 일어나 399 00:32:33,495 --> 00:32:34,705 댄, 망할, 어디 있냐? 400 00:32:34,788 --> 00:32:35,873 - 누구야? - 상관없어 401 00:32:35,956 --> 00:32:37,291 - 무슨 일이야? - 옷장에 들어가 402 00:32:37,374 --> 00:32:38,959 - 대니, 무섭게 왜 이래? - 괜찮아 403 00:32:39,042 --> 00:32:40,586 - 옷장에 들어가 - 무슨... 얘기해 봐 404 00:32:40,669 --> 00:32:41,920 - 무슨 일이야? - 있지, 애너벨 405 00:32:42,004 --> 00:32:43,630 제발 그만, 말 좀 그만해 406 00:32:43,714 --> 00:32:46,383 날 찾는 거야, 너 말고 그냥 여기 있어 407 00:32:47,426 --> 00:32:48,552 넌 괜찮을 거야 408 00:32:48,635 --> 00:32:49,720 - 괜찮아 - 그래 409 00:32:51,221 --> 00:32:52,598 그 위에 있는 거 들려! 410 00:32:59,229 --> 00:33:02,357 내 총 가지고 썩 나와! 411 00:33:03,233 --> 00:33:04,276 젠장 412 00:33:13,660 --> 00:33:15,495 앤절로, 총 돌려줄게요 413 00:33:15,579 --> 00:33:17,915 가지고 가요, 난 그냥... 이런, 젠장 414 00:33:19,625 --> 00:33:21,293 미안해요, 네? 정말 미안... 415 00:33:21,793 --> 00:33:23,170 미안하다고? 416 00:33:23,253 --> 00:33:25,214 미안하다고, 자식아? 미안한 게 어떤 건지 보여 주지 417 00:33:36,642 --> 00:33:38,227 내가 너라면 안 숨을 거다 418 00:33:43,565 --> 00:33:45,400 상황만 더 나빠질 테니까 419 00:33:54,910 --> 00:33:57,162 - 이게 뭐야? - 안 돼! 420 00:33:57,246 --> 00:33:59,623 - 젠장, 그래, 닥쳐 - 안 돼! 421 00:33:59,706 --> 00:34:02,543 - 대니, 총, 지금 - 넌 대체 누구야? 422 00:34:04,753 --> 00:34:08,257 - 대니! - 이게 누구야? 423 00:34:31,947 --> 00:34:34,699 - 이걸 찾았나? - 제발 424 00:34:35,534 --> 00:34:36,534 안 돼, 제발 425 00:34:37,870 --> 00:34:38,996 이제 누가 개자식인데? 426 00:34:40,539 --> 00:34:42,498 - 누가 개자식이냐고, 어? - 안 돼 427 00:34:42,583 --> 00:34:45,377 안 돼 428 00:34:49,339 --> 00:34:50,632 네가 개자식이야 429 00:34:55,344 --> 00:34:56,554 바지에 지렸네 430 00:35:02,644 --> 00:35:03,854 - 뛰어! - 네 431 00:35:06,815 --> 00:35:08,192 넌 이제 안전해 432 00:35:13,488 --> 00:35:15,574 애너벨, 괜찮아 433 00:35:15,657 --> 00:35:17,659 이제 안전해, 갔어 434 00:35:19,119 --> 00:35:20,454 - 애너벨, 괜찮... - 손대지 마 435 00:35:20,537 --> 00:35:22,456 - 하지... 저리 가! - 괜찮아, 애너벨, 무슨... 436 00:35:22,539 --> 00:35:23,707 저리 가! 437 00:35:25,667 --> 00:35:27,336 - 애너벨, 제발 - 나한테서 떨어져! 438 00:35:27,419 --> 00:35:29,421 - 내버려 둬! - 바보 녀석! 439 00:35:30,088 --> 00:35:31,882 - 내 집에 총을 들여? - 이츠하크 440 00:35:31,965 --> 00:35:33,926 왜? 너 때문에 내가 무슨 짓을 했는지 봐! 441 00:35:34,009 --> 00:35:35,886 - 무슨 일이에요? - 얘가 총을 가져왔어! 442 00:35:35,969 --> 00:35:36,970 나 주려고 가져온 거예요 443 00:35:37,596 --> 00:35:38,722 너도 한패야? 444 00:35:38,805 --> 00:35:40,516 내 규칙을 어기면 나가야 해 445 00:35:40,599 --> 00:35:41,600 - 이츠하크 - 유감이다 446 00:35:41,683 --> 00:35:42,851 그냥 내쫓으실 수 없어요 447 00:35:42,935 --> 00:35:43,936 오늘 448 00:35:45,562 --> 00:35:46,396 둘 다 449 00:35:53,695 --> 00:35:54,696 정말 미안해 450 00:35:54,780 --> 00:35:57,658 그래, 미안하다는 말로 해결되진 않아, 안 그래? 451 00:36:02,746 --> 00:36:03,747 젠장 452 00:36:26,186 --> 00:36:27,187 어이 453 00:36:28,814 --> 00:36:31,900 대니, 너 아직 그 집에서 뭐 하는 거냐? 454 00:36:36,071 --> 00:36:37,406 집에 와, 엄마가 그리워하신다 455 00:36:37,489 --> 00:36:38,824 대화로 해결하자 456 00:36:43,287 --> 00:36:44,288 마음대로 해라 457 00:36:57,009 --> 00:36:58,010 미안해 458 00:36:59,595 --> 00:37:01,471 너도 남을 수 있게 노력해 봤어 459 00:37:05,184 --> 00:37:07,352 하지만 총을 산 건 옳은 선택이었을지도 몰라 460 00:37:11,648 --> 00:37:12,649 정말? 461 00:37:13,192 --> 00:37:14,651 아리아나가 원하는 일을 462 00:37:14,735 --> 00:37:17,446 시키기 위해 당신을 조종했다고 생각하나요? 463 00:37:18,071 --> 00:37:19,281 당시에는 안 그랬어요 464 00:37:20,949 --> 00:37:21,950 지금은요? 465 00:37:25,662 --> 00:37:26,663 어쩌면요 466 00:37:27,331 --> 00:37:28,624 내가 끝낼 수 있다면 어때? 467 00:37:29,124 --> 00:37:30,292 그래, 그렇다면? 468 00:37:31,919 --> 00:37:35,797 다시는 그가 나를 찾아오지 않을 걸 안다면? 영원히 말이야 469 00:37:38,550 --> 00:37:42,054 그렇다면 네 삶을 살 수 있겠지 470 00:37:43,388 --> 00:37:44,389 그래 471 00:37:50,312 --> 00:37:52,689 이츠하크는 말 그대로 양말 서랍에 물건을 숨겨 472 00:37:52,773 --> 00:37:53,941 믿어져? 473 00:37:57,444 --> 00:37:58,862 그냥 예비용이었어 474 00:37:59,363 --> 00:38:00,781 내가 기다리기 싫다면? 475 00:38:01,448 --> 00:38:05,494 내가 먼저 겁을 줘서 절대 돌아오지 못하게 하면 어때? 476 00:38:07,746 --> 00:38:08,997 그냥 겁만 주는 거야, 맞지? 477 00:38:10,290 --> 00:38:13,418 제대로 겁줘야지 아무도 다치지는 않고 478 00:38:14,378 --> 00:38:16,296 그냥 나한테 했던 것처럼 겁주고 싶을 뿐이야 479 00:38:17,256 --> 00:38:19,132 그런데 혼자서는 못 할 것 같아 480 00:38:20,384 --> 00:38:23,929 사람들이 모르는 게 있는데 미친 짓을 하는 그 순간에는 481 00:38:25,639 --> 00:38:27,307 미친 짓처럼 느껴지지 않는다는 거예요 482 00:38:30,561 --> 00:38:32,271 정확히 어떤 계획이었죠? 483 00:38:34,481 --> 00:38:36,525 총을 흔들고 머리 위로 쏘는 거요 484 00:38:37,776 --> 00:38:39,027 겁주는 거죠 485 00:38:41,738 --> 00:38:45,993 앤절로 사건 때문에 이츠하크한테 쫓겨나서 486 00:38:46,577 --> 00:38:51,582 당신이 궁지에 몰린 느낌이었을 수도 있나요? 487 00:38:52,457 --> 00:38:55,711 공격할 수밖에 없었을까요? 488 00:38:57,546 --> 00:38:59,965 또 전부 제 잘못인 것처럼 말씀하시네요 489 00:39:02,217 --> 00:39:04,344 혼자 한 게 아니었어요 아시잖아요 490 00:39:05,762 --> 00:39:06,763 고마워 491 00:39:09,600 --> 00:39:11,435 그가 어디에 있는지 아리아나가 말했나요? 492 00:39:12,394 --> 00:39:13,770 아리아나를 강간한 남자요 493 00:39:18,066 --> 00:39:21,653 금요일 퇴근 후 장외 도박장에 간다고 했어요 494 00:39:23,238 --> 00:39:25,073 이상하다고 생각 안 했어요? 495 00:39:25,157 --> 00:39:28,493 아니요, 왜요? 장외 도박장에 가는 사람은 많아요, 그건... 496 00:39:29,536 --> 00:39:31,246 그냥 우연이라고 생각했어요 497 00:39:35,751 --> 00:39:36,877 누구였어요? 498 00:39:40,964 --> 00:39:42,925 이봐! 거기 서! 499 00:39:44,468 --> 00:39:46,386 대니, 누구였어요? 500 00:39:56,438 --> 00:39:57,606 말린이었어요 501 00:39:59,024 --> 00:40:00,734 어떻게 말린일 수 있죠, 대니? 502 00:40:03,862 --> 00:40:05,906 대니, 뭐 하고 있어? 쏴! 503 00:40:11,119 --> 00:40:12,454 다시 물을게요 504 00:40:13,539 --> 00:40:17,918 어떻게 아리아나를 강간한 범인이 당신 새아버지일 수 있죠? 505 00:40:20,170 --> 00:40:21,171 모르겠어요 506 00:40:23,465 --> 00:40:27,010 말린이 걔 아빠의 친구일 거라고 생각했어요 507 00:40:29,596 --> 00:40:33,767 당신과 아리아나는 같은 집에 살았죠, 어떻게요? 508 00:40:35,227 --> 00:40:36,436 우연이었나요? 509 00:40:37,521 --> 00:40:39,690 개연성이 없지 않나요? 510 00:40:41,358 --> 00:40:43,944 대니, 생각해 본 적 있겠죠? 511 00:40:45,779 --> 00:40:48,073 - 어떻게 그럴 수 있을까요? - 무슨 말을 원하세요? 512 00:40:48,156 --> 00:40:49,575 아무 말도 원하지 않아요 513 00:40:49,658 --> 00:40:52,494 이 모든 게 처음부터 덫이었죠? 514 00:40:54,830 --> 00:40:55,831 그랬다면요? 515 00:40:57,457 --> 00:41:00,502 - 네? - 덫요, 무슨 덫일까요? 516 00:41:03,172 --> 00:41:05,048 받아, 여권들 가져가 517 00:41:05,132 --> 00:41:06,633 가서 네 아빠를 찾아 518 00:41:07,384 --> 00:41:08,510 당연하지 않나요? 519 00:41:09,720 --> 00:41:11,555 애초에 그들이 저한테서 원했던 거니까요 520 00:41:12,514 --> 00:41:14,516 그 집에 나타난 순간부터요 521 00:41:15,350 --> 00:41:17,144 다들 제가 아빠를 찾길 원했죠 522 00:41:20,439 --> 00:41:21,815 그래서 그렇게 했어요 523 00:41:35,621 --> 00:41:38,665 여러분 혹은 지인이 도움이 필요한 상황이라면 524 00:41:38,749 --> 00:41:40,542 'APPLE.COM/HERETOHELP'에서 관련 정보를 찾아보세요 525 00:42:30,300 --> 00:42:32,302 자막: 김지연