1 00:00:36,495 --> 00:00:39,414 Я была в том пансионе, где он жил. 2 00:00:40,332 --> 00:00:41,583 В смысле, "была"? 3 00:00:42,084 --> 00:00:43,085 Зашла туда. 4 00:00:45,087 --> 00:00:46,880 Тебя кто-то впустил? 5 00:00:47,464 --> 00:00:49,049 Двери были открыты. Так проще? 6 00:00:49,132 --> 00:00:51,385 Нет. Это взлом с проникновением. 7 00:00:51,468 --> 00:00:52,678 Ой. 8 00:00:52,761 --> 00:00:54,805 Что ты творишь, Райа? 9 00:00:55,305 --> 00:00:58,433 Я нашла это в камине. 10 00:01:03,730 --> 00:01:06,650 Узнаешь ее? 11 00:01:08,318 --> 00:01:10,195 Девушка из Рокфеллер-центра. 12 00:01:10,279 --> 00:01:13,574 Если описание верное, это та самая девушка. 13 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 Минутку. 14 00:01:23,041 --> 00:01:27,671 Ты думаешь, это все - жертвы? 15 00:02:52,214 --> 00:02:54,216 ПО КНИГЕ "ТАИНСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ БИЛЛИ МИЛЛИГАНА" 16 00:02:54,299 --> 00:02:55,300 ДЭНИЕЛА КИЗА 17 00:03:03,141 --> 00:03:09,815 ПЕРЕПОЛНЕННАЯ КОМНАТА 18 00:03:32,129 --> 00:03:33,755 Точно не хочешь колы? 19 00:03:34,715 --> 00:03:37,050 В курсе, что еще даже не восемь утра? 20 00:03:37,926 --> 00:03:38,927 И что? 21 00:03:42,890 --> 00:03:45,392 Можем не говорить об этом, если не хочешь. 22 00:03:47,561 --> 00:03:49,396 Просто посидим в тишине. 23 00:03:50,814 --> 00:03:52,941 От судьбы никуда не деться. 24 00:03:55,110 --> 00:03:56,361 Так говорила моя мама. 25 00:03:56,862 --> 00:03:58,197 Умная женщина. 26 00:03:59,114 --> 00:04:01,033 Это было задолго до инцидента? 27 00:04:02,201 --> 00:04:03,452 Можете это так не называть? 28 00:04:03,535 --> 00:04:05,287 А как лучше? Стрельба? 29 00:04:09,499 --> 00:04:10,501 Нет. 30 00:04:12,794 --> 00:04:13,795 За неделю. 31 00:04:16,464 --> 00:04:17,925 Но вы не говорили об этом? 32 00:04:19,176 --> 00:04:21,053 - Еще нет. - Почему? 33 00:04:21,136 --> 00:04:25,766 Думаю, то, что она мне сказала и подкинуло эту идею. 34 00:04:29,561 --> 00:04:30,562 Что? 35 00:04:32,564 --> 00:04:35,067 Если бы мы никуда не пошли тем утром, 36 00:04:35,817 --> 00:04:37,736 ничего бы этого не случилось. 37 00:04:38,612 --> 00:04:40,906 Есть парень, Джером, он мне нравится. 38 00:04:42,199 --> 00:04:45,994 Я с ним встречаюсь, он мне очень нравится. 39 00:04:48,038 --> 00:04:50,374 Я ему тоже нравлюсь. Типа, логично же. 40 00:04:51,166 --> 00:04:52,334 Логично же. 41 00:04:54,461 --> 00:04:57,673 И стоит нам сблизиться, я знатно лажаю. 42 00:04:59,716 --> 00:05:01,885 Кстати, в этом контексте, речь о трахании. 43 00:05:02,886 --> 00:05:04,972 Спасибо за такие подробности. 44 00:05:07,266 --> 00:05:12,479 Стоит кому-то мне настолько понравиться, как мое сердце уходит в пятки. 45 00:05:14,648 --> 00:05:16,567 Я превращаюсь в кусок льда. 46 00:05:17,359 --> 00:05:20,863 Я будто в клетке, и она становится все меньше. 47 00:05:21,864 --> 00:05:25,617 Она давит на меня, я не могу дышать. 48 00:05:26,243 --> 00:05:28,495 И я чувствую только это. Все остальное исчезает. 49 00:05:31,331 --> 00:05:32,708 Если не уйду, то умру. 50 00:05:36,795 --> 00:05:39,006 Как я и сказала, только, когда кто-то нравится, 51 00:05:39,089 --> 00:05:43,010 что не мешает обычному сексу. 52 00:05:45,220 --> 00:05:46,305 Что с тобой случилось? 53 00:05:47,556 --> 00:05:49,433 Ну же. Это же так очевидно. 54 00:05:49,516 --> 00:05:51,643 Это же не квантовая физика. 55 00:05:58,275 --> 00:05:59,276 Кто это был? 56 00:06:00,694 --> 00:06:01,945 Друг отца. 57 00:06:02,029 --> 00:06:03,739 Он приходил ко мне ночью. 58 00:06:04,364 --> 00:06:06,992 И штука в том, что он был вполне нормален. 59 00:06:08,994 --> 00:06:11,163 Никогда не говорил, что любит или типа того. 60 00:06:16,084 --> 00:06:17,920 - Прости. - Все нормально. Я понимаю. 61 00:06:18,003 --> 00:06:20,214 Наверное, думаешь теперь, что я отвратительна. 62 00:06:21,882 --> 00:06:26,762 Как я и сказал, я понимаю. 63 00:06:28,847 --> 00:06:30,432 Скажи что-то еще, Дэнни Салливан. 64 00:06:31,558 --> 00:06:33,602 Мой брат, когда был маленьким... 65 00:06:35,646 --> 00:06:37,272 Не знала, что у тебя был брат. 66 00:06:38,190 --> 00:06:40,817 Был. Больше нет. 67 00:06:43,820 --> 00:06:46,573 Думаю, в какой-то момент Адам просто не мог больше терпеть. 68 00:06:48,492 --> 00:06:49,493 Мне очень жаль. 69 00:06:51,411 --> 00:06:53,163 Я стараюсь об этом не думать. 70 00:06:54,581 --> 00:06:58,043 А я думаю. Этот груз с меня не слезает. 71 00:06:59,878 --> 00:07:00,879 Понял прикол? 72 00:07:01,463 --> 00:07:02,840 Сложно не понять. 73 00:07:05,509 --> 00:07:08,178 Чувствую его за спиной, как он дышит на меня, 74 00:07:09,638 --> 00:07:10,639 ощущаю его запах. 75 00:07:12,182 --> 00:07:15,644 Тут-то и появляется клетка, он заперт внутри со мной. 76 00:07:16,478 --> 00:07:17,980 Боже. 77 00:07:18,814 --> 00:07:20,482 Ничего не помогает. 78 00:07:23,569 --> 00:07:25,070 Поэтому я всегда в бегах. 79 00:07:26,738 --> 00:07:29,324 Хотя далеко не убежать. 80 00:07:33,495 --> 00:07:36,081 Я бы сделала все, чтобы он исчез. 81 00:07:50,846 --> 00:07:54,016 Дэнни, не думаешь, что пора поговорить о том, что случилось с Адамом? 82 00:07:57,269 --> 00:07:58,270 Нет. 83 00:08:03,317 --> 00:08:06,653 Дэнни, каков был твой план? 84 00:08:09,656 --> 00:08:11,575 Я хотел подарить Ари второй шанс... 85 00:08:14,494 --> 00:08:15,495 на счастье. 86 00:08:17,998 --> 00:08:19,124 И себе тоже. 87 00:08:19,208 --> 00:08:22,002 Себе тоже? Как это? 88 00:08:22,920 --> 00:08:24,046 Второй шанс... 89 00:08:26,215 --> 00:08:27,299 спасти кого-то. 90 00:08:29,384 --> 00:08:32,596 Давай, Дэнни. Давай три очка. 91 00:08:36,225 --> 00:08:38,644 - Хорошо. Очень близко. - Дэнни, звонил? 92 00:08:39,645 --> 00:08:40,729 Как дела, Джонни? 93 00:08:41,980 --> 00:08:44,942 - Пойду попью. - Хорошо. 94 00:08:45,025 --> 00:08:46,026 Майк. 95 00:08:48,278 --> 00:08:49,196 Привет. 96 00:08:49,279 --> 00:08:50,280 Как дела, Дэнни? 97 00:08:54,117 --> 00:08:56,453 Я могу поговорить с нашим человеком? 98 00:08:56,537 --> 00:08:57,538 Что? 99 00:08:58,705 --> 00:09:00,040 Для этого есть я. 100 00:09:01,208 --> 00:09:03,418 Ты реинвестируешь капитал. Я работаю с поставщиком. 101 00:09:03,502 --> 00:09:05,462 - Это разделение труда. - Знаю. 102 00:09:05,546 --> 00:09:08,549 Но что, если мне нужно кое-что помимо травки? 103 00:09:08,632 --> 00:09:12,719 Что? Кокс? Могу достать. Думаешь, нам пора толкать кокс? 104 00:09:12,803 --> 00:09:14,596 Нет, Джонни. Я не хочу продавать кокс. 105 00:09:14,680 --> 00:09:17,140 Слушай, я просто хочу с ним поговорить. 106 00:09:18,392 --> 00:09:20,602 - Сейчас он живет в Бруклине. - Знаю. 107 00:09:20,686 --> 00:09:23,355 Джонни, слушай, мне надо с ним поговорить. 108 00:09:23,438 --> 00:09:26,316 Эй, что, играем или чешем языками? 109 00:09:26,400 --> 00:09:28,318 - Иду. - Ты "кошелек", тебе решать. 110 00:09:28,402 --> 00:09:29,903 - У поезда в три. - Спасибо. 111 00:09:29,987 --> 00:09:31,905 Не говори Майку. 112 00:09:36,118 --> 00:09:39,121 Давай мяч. Погнали. Бросай. Хорошо. 113 00:10:09,735 --> 00:10:12,613 Он давно тебя не видел, давай говорить буду я. 114 00:10:13,113 --> 00:10:14,781 Ты же сказал, что я приду? 115 00:10:17,201 --> 00:10:20,996 Ты смотри, кто здесь. Соскучился? 116 00:10:24,958 --> 00:10:25,959 Заходи. 117 00:10:46,563 --> 00:10:48,732 - Как дела? - Заткнись. 118 00:10:48,815 --> 00:10:49,816 Чего надо? 119 00:10:50,484 --> 00:10:52,361 Наш день пятница, а сегодня не она. 120 00:10:55,364 --> 00:10:56,365 Сядь. 121 00:10:58,784 --> 00:10:59,910 Прости. 122 00:11:06,834 --> 00:11:09,336 - Дунешь? - Нет. 123 00:11:09,419 --> 00:11:10,879 С порошочком. 124 00:11:11,964 --> 00:11:13,131 Спасибо, нет. 125 00:11:13,215 --> 00:11:14,550 Чего хочешь? 126 00:11:15,050 --> 00:11:17,052 Ты сказал, что-то новое. Кокс? 127 00:11:17,594 --> 00:11:20,973 Прибыль побольше, но и залог понадобится тоже побольше, 128 00:11:21,056 --> 00:11:22,641 если хочешь продавать. 129 00:11:24,685 --> 00:11:26,520 - Достанешь мне пистолет? - Что? 130 00:11:26,603 --> 00:11:28,522 - Что ты несешь? - Ты серьезно? 131 00:11:28,605 --> 00:11:29,857 С чего ты взял, что я могу? 132 00:11:29,940 --> 00:11:31,483 - Я заплачу. - Заплатишь? 133 00:11:31,567 --> 00:11:32,651 Да, заплачу. 134 00:11:32,734 --> 00:11:33,735 Неужели? 135 00:11:35,696 --> 00:11:36,738 Подставить меня вздумал? 136 00:11:36,822 --> 00:11:38,073 - Мы бы никогда... - Ни за... 137 00:11:38,156 --> 00:11:39,408 Заткнись. Я думаю. 138 00:11:46,790 --> 00:11:47,791 Точно хочешь пистолет? 139 00:11:49,042 --> 00:11:51,336 У меня есть, но он дорогой. 140 00:11:58,260 --> 00:12:00,387 За него одних денег будет мало, козел. 141 00:12:01,430 --> 00:12:02,556 - Нет. - Заткнись. 142 00:12:05,225 --> 00:12:07,102 А вот показался и псих. 143 00:12:11,064 --> 00:12:12,733 У меня с собой 350 долларов. 144 00:12:14,651 --> 00:12:15,819 Денег недостаточно. 145 00:12:21,867 --> 00:12:22,910 Я не могу. 146 00:12:23,827 --> 00:12:24,828 Не можешь? 147 00:12:25,704 --> 00:12:27,706 Я смотрю сейчас на твой рот, 148 00:12:27,789 --> 00:12:29,958 и мне кажется, что это не так. 149 00:12:34,588 --> 00:12:36,465 Это ошибка. Прости, что потратил твое время. 150 00:12:36,548 --> 00:12:38,133 Эй. 151 00:12:39,218 --> 00:12:42,429 Не извиняйся. Сядь. 152 00:12:46,266 --> 00:12:47,267 Сядь. 153 00:12:59,488 --> 00:13:01,323 Пожалуйста, можешь просто продать его? 154 00:13:02,574 --> 00:13:04,451 Давай проясним. Ты приходишь ко мне домой. 155 00:13:04,535 --> 00:13:06,245 Просишь огнестрел, 156 00:13:07,371 --> 00:13:09,831 - а потом оскорбляешь? - Я не хотел оскорбить. 157 00:13:09,915 --> 00:13:12,251 Но ты оскорбляешь, Дэнни. 158 00:13:13,627 --> 00:13:15,170 Тебе нужен пистолет или нет? 159 00:13:20,175 --> 00:13:21,718 - Я тебе подрочу. - Нет, Дэнни. 160 00:13:21,802 --> 00:13:24,596 Так что? У меня нет кучи времени. 161 00:13:25,097 --> 00:13:26,890 Я тебе подрочу. 162 00:13:26,974 --> 00:13:28,475 Подрочишь? 163 00:13:29,935 --> 00:13:32,229 Ты смотри, кто надумал строить из себя целку. 164 00:13:34,147 --> 00:13:36,149 Ладно. Подрочи. 165 00:14:01,550 --> 00:14:03,427 Мой кореш не любит странности в доме. 166 00:14:06,054 --> 00:14:07,055 Пойдем. 167 00:14:21,320 --> 00:14:23,947 Это бред, Дэнни. Тебе же не нравятся парни. 168 00:14:24,031 --> 00:14:27,201 Это не сделает меня геем, Джонни. Мне очень нужен пистолет. 169 00:14:27,284 --> 00:14:29,494 - Зачем? - Доверься мне. 170 00:14:29,995 --> 00:14:32,497 "Доверься"? В каком смысле? Ты мне доверься. 171 00:14:32,581 --> 00:14:35,709 Я знаю, Анджело. Тебе не стоит так с ним сближаться. 172 00:14:36,251 --> 00:14:38,962 Какого черта ты шепчешь? Хватит. Мы на улице. 173 00:14:39,505 --> 00:14:40,506 Пойдем домой. 174 00:14:42,633 --> 00:14:44,134 - Дэнни. - Что, ревнуешь? 175 00:14:44,676 --> 00:14:49,640 Пошел ты. Делай что хочешь. Я пошел. 176 00:14:54,311 --> 00:14:55,562 Идешь или как? 177 00:14:59,650 --> 00:15:00,817 Да. Подожди. 178 00:15:30,472 --> 00:15:32,307 Пойдем туда. Там менее людно. 179 00:15:34,476 --> 00:15:35,477 СТРОЙКА 180 00:15:37,980 --> 00:15:39,022 НЕ ВХОДИТЬ! 181 00:15:42,192 --> 00:15:43,527 Значит, он тебе нужен, да? 182 00:15:47,447 --> 00:15:48,448 Где деньги? 183 00:15:49,116 --> 00:15:50,492 Вот. 184 00:15:53,287 --> 00:15:56,039 Значит, тебе так нужен пистолет, да? Нужен, да? 185 00:15:56,123 --> 00:15:57,749 Да, нужен. 186 00:15:59,251 --> 00:16:03,046 Хорошо. Давай. Сам знаешь, что делать. 187 00:16:05,507 --> 00:16:08,051 Нет. На коленях. 188 00:16:10,012 --> 00:16:11,138 Отсосешь. 189 00:16:13,432 --> 00:16:14,725 Ты сказал... 190 00:16:14,808 --> 00:16:18,896 Козел, не говори мне, что я сказал. 191 00:16:21,148 --> 00:16:26,987 Я говорю, чтобы ты сосал. 192 00:16:27,070 --> 00:16:28,071 Понял? 193 00:16:30,157 --> 00:16:34,953 Открывай свой красивый ротик. Открывай. Давай. 194 00:16:35,037 --> 00:16:39,416 Да. А теперь на колени. 195 00:16:41,293 --> 00:16:42,294 На колени! 196 00:16:44,296 --> 00:16:46,673 Да, вот так. 197 00:16:47,841 --> 00:16:49,259 Да. 198 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 Сам знаешь, что делать. 199 00:16:53,096 --> 00:16:55,265 - Нет, я не знаю... - Как скажешь, псих. 200 00:16:58,352 --> 00:16:59,561 Пожалуйста. 201 00:16:59,645 --> 00:17:00,646 Слушай сюда. 202 00:17:00,729 --> 00:17:03,857 Закричишь, отстрелю тебе башку. 203 00:17:03,941 --> 00:17:05,025 Понял? 204 00:17:05,108 --> 00:17:08,612 Копы даже не почешутся. Одним голубым меньше. 205 00:17:08,694 --> 00:17:12,031 - Наоборот, я сделаю им услугу. - Да. 206 00:17:16,161 --> 00:17:20,332 Открывай. Да. Вот так. 207 00:17:21,791 --> 00:17:22,792 Теперь за дело. 208 00:17:26,463 --> 00:17:28,757 Открывай свой красивый ротик. 209 00:17:36,515 --> 00:17:38,016 Мой нос! 210 00:17:38,100 --> 00:17:39,726 - Беги! - Мой нос! 211 00:17:39,810 --> 00:17:41,061 Мой нос! 212 00:17:41,728 --> 00:17:43,230 - Ты сломал мне нос! - Уходим. 213 00:17:51,947 --> 00:17:53,615 - Это наш поезд? - Да. Вперед. 214 00:17:56,743 --> 00:17:57,744 Черт. 215 00:18:04,543 --> 00:18:05,836 - Черт. - Забрал? 216 00:18:05,919 --> 00:18:06,920 Забрал. 217 00:18:07,004 --> 00:18:08,005 Забрал. 218 00:18:11,008 --> 00:18:12,759 Боже. 219 00:18:14,636 --> 00:18:16,346 Видел его лицо? 220 00:18:16,430 --> 00:18:19,308 Его нос просто в кашу. Он такой: "Мой нос". 221 00:18:19,391 --> 00:18:22,060 - Кровь хлестала. Черт. - Боже мой. 222 00:18:22,144 --> 00:18:24,146 Не верится, что ты вернулся. 223 00:18:49,796 --> 00:18:50,797 Привет. 224 00:18:50,881 --> 00:18:51,882 Привет. 225 00:18:52,758 --> 00:18:53,759 Вот... 226 00:18:56,678 --> 00:18:58,013 Почему странно себя ведешь? 227 00:19:01,141 --> 00:19:02,142 В смысле? 228 00:19:04,394 --> 00:19:05,395 Где ты был? 229 00:19:08,565 --> 00:19:09,566 Нигде. 230 00:19:13,487 --> 00:19:14,738 Покупал тебе подарок. 231 00:19:17,991 --> 00:19:19,743 То, что мы вчера поговорили, 232 00:19:19,826 --> 00:19:21,370 не делает нас сладкой парочкой. 233 00:19:25,040 --> 00:19:26,041 Хорошо. Покажи. 234 00:19:37,761 --> 00:19:38,762 Черт. 235 00:19:39,680 --> 00:19:40,722 Я бы его не использовал. 236 00:19:41,515 --> 00:19:43,976 Я думал, имея его, она ощутит себя в безопасности, 237 00:19:44,601 --> 00:19:46,228 я хотел ей помочь. 238 00:19:46,311 --> 00:19:47,521 Он был просто для веса. 239 00:19:48,689 --> 00:19:52,192 - Нравится? - Его ты хотел мне подарить? 240 00:19:55,612 --> 00:19:56,613 Да. 241 00:19:57,739 --> 00:19:59,449 И зачем он мне нужен? 242 00:19:59,992 --> 00:20:05,539 Тебе не будет страшно. Если он вернется, понимаешь? 243 00:20:09,626 --> 00:20:10,627 Это по-странному мило. 244 00:20:12,546 --> 00:20:15,507 Ты украл пистолет для Арианы не для использования? 245 00:20:15,591 --> 00:20:19,970 Я понимаю, как это выглядит. Но я говорю правду. 246 00:20:26,143 --> 00:20:27,144 Бам. 247 00:20:31,982 --> 00:20:32,983 Бам. 248 00:20:36,236 --> 00:20:37,237 Бам. 249 00:20:41,909 --> 00:20:43,160 Руки вверх, урод. 250 00:20:46,496 --> 00:20:48,415 Я отстрелю тебе башку. 251 00:20:57,216 --> 00:20:58,217 Я не хочу. 252 00:21:01,553 --> 00:21:02,804 Избавься от него. 253 00:21:07,351 --> 00:21:09,144 Ты пробовал от него избавиться? 254 00:21:11,939 --> 00:21:12,940 Нет. 255 00:21:14,107 --> 00:21:18,153 Хорошо. Давай соберем воедино все то, что ты мне сейчас рассказал. 256 00:21:20,447 --> 00:21:22,157 - Ты напал на кого-то... - Джонни напал. 257 00:21:22,241 --> 00:21:25,536 ...чтобы достать пистолет, который ты не собирался использовать, 258 00:21:27,579 --> 00:21:30,332 но сохранил, пока не воспользовался им для перестрелки. 259 00:21:30,415 --> 00:21:32,292 Я никого не застрелил. 260 00:21:32,376 --> 00:21:33,877 Ты видишь, как с моей точки зрения, 261 00:21:33,961 --> 00:21:38,799 это все похоже на то, что это была твоя идея? 262 00:21:48,141 --> 00:21:49,560 Боже! 263 00:21:49,643 --> 00:21:52,354 - Доброе утро. - Черт! Доброе. 264 00:21:52,437 --> 00:21:53,939 Не стоит его так бросать. 265 00:21:54,022 --> 00:21:55,816 Полагаю, это Анджело? 266 00:21:56,942 --> 00:21:58,485 Джонни рассказал, что случилось. 267 00:21:59,945 --> 00:22:01,905 У него стальные яйца. 268 00:22:01,989 --> 00:22:04,908 Тупое полено со стальными яйцами. 269 00:22:05,534 --> 00:22:07,870 Может, тебе стоит заняться стиркой? 270 00:22:09,037 --> 00:22:11,039 Если надеешься когда-нибудь потрахаться. 271 00:22:14,710 --> 00:22:15,919 О чем ты вообще? 272 00:22:16,420 --> 00:22:17,421 Аннабель. 273 00:22:18,755 --> 00:22:20,215 Ты сказал ей, утром в четверг. 274 00:22:22,217 --> 00:22:23,343 Аннабель придет сюда? 275 00:22:24,428 --> 00:22:25,679 Такое часто с тобой? 276 00:22:27,431 --> 00:22:29,516 Ты часто забываешь разные вещи? 277 00:22:30,058 --> 00:22:31,852 Почему вы постоянно спрашиваете? 278 00:22:33,270 --> 00:22:34,855 Все постоянно что-то забывают. 279 00:22:34,938 --> 00:22:36,857 Просто у меня плохая память. 280 00:22:39,943 --> 00:22:41,904 Не хотите записать это в свой блокнотик? 281 00:22:43,906 --> 00:22:44,907 Нет. 282 00:22:59,505 --> 00:23:00,506 Доброе утро. 283 00:23:01,590 --> 00:23:04,092 Привет, заходи. 284 00:23:09,389 --> 00:23:10,849 Чем сегодня займемся? 285 00:23:14,353 --> 00:23:15,354 Воздушный змей? 286 00:23:15,437 --> 00:23:18,190 Ты говоришь это без энтузиазма, который он заслуживает. 287 00:23:19,650 --> 00:23:22,152 Прости. Я не любитель воздушных змеев. 288 00:23:24,321 --> 00:23:25,697 Все их любят. 289 00:23:25,781 --> 00:23:27,115 Видимо не все. 290 00:23:30,035 --> 00:23:31,036 Сложный случай? 291 00:23:34,790 --> 00:23:35,999 Я смогу тебя переубедить. 292 00:23:36,959 --> 00:23:39,878 Маловероятно. Просто воздушные змеи не моя... 293 00:23:46,635 --> 00:23:47,678 Люблю воздушных змеев. 294 00:23:48,428 --> 00:23:50,138 Как и ожидалось. 295 00:23:54,184 --> 00:23:55,936 Теперь ты студентка колледжа. 296 00:23:56,019 --> 00:23:57,271 Да. 297 00:23:57,354 --> 00:23:58,522 Тебе нравится? 298 00:23:59,106 --> 00:24:01,775 Да. Просто это не то, чего я ожидала, знаешь? 299 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 А ты хотел поступить? 300 00:24:10,075 --> 00:24:11,451 Да, наверное. 301 00:24:13,036 --> 00:24:14,204 А потом перехотел. 302 00:24:15,789 --> 00:24:17,291 Потому что бросил школу? 303 00:24:19,793 --> 00:24:22,546 Нет, просто это вряд ли бы случилось. 304 00:24:26,008 --> 00:24:27,217 Твой шнурок. 305 00:24:27,301 --> 00:24:28,302 Черт. 306 00:24:28,385 --> 00:24:29,386 Давай я. 307 00:24:29,469 --> 00:24:30,470 Спасибо. 308 00:24:31,680 --> 00:24:33,891 Ты еще можешь поступить. 309 00:24:34,600 --> 00:24:36,518 - Думаешь? - Да. 310 00:24:39,855 --> 00:24:42,065 Помоги. Задница онемела. 311 00:24:44,818 --> 00:24:47,571 - Готов запустить змея? - Да. Давай. 312 00:24:48,363 --> 00:24:49,364 Хорошо. 313 00:24:52,868 --> 00:24:54,286 Знаешь, я не была уверена. 314 00:24:55,287 --> 00:24:56,747 Это отец хотел, чтобы я пошла. 315 00:24:57,956 --> 00:24:59,458 - В колледж? - Да. 316 00:25:00,709 --> 00:25:01,960 А вышло неплохо. 317 00:25:03,253 --> 00:25:04,379 Тебе понравилось бы. 318 00:25:04,463 --> 00:25:06,089 Да, мне нравится идея. 319 00:25:06,632 --> 00:25:08,342 - Да? - Да, там может быть весело. 320 00:25:08,842 --> 00:25:09,843 Чем бы занимался? 321 00:25:12,054 --> 00:25:13,055 Раньше я много рисовал. 322 00:25:13,972 --> 00:25:15,432 - Помню. - И до сих пор рисую. 323 00:25:15,516 --> 00:25:17,601 Поступил бы в художку. Не знаю. 324 00:25:18,393 --> 00:25:19,394 Было бы круто. 325 00:25:23,440 --> 00:25:26,151 Дэнни Салливан - известный художник. 326 00:25:27,236 --> 00:25:28,612 Звучит. 327 00:25:29,613 --> 00:25:30,614 Кто знает? 328 00:25:31,406 --> 00:25:32,407 Может, так и было бы. 329 00:25:33,825 --> 00:25:36,787 Давай! Давай, змеелюб! 330 00:25:49,383 --> 00:25:50,384 Боже. 331 00:25:53,637 --> 00:25:55,013 Черт. 332 00:25:55,097 --> 00:25:58,225 Боже. Черт. 333 00:25:58,934 --> 00:26:00,561 Бегом! 334 00:26:02,688 --> 00:26:05,649 Все, это серьезно, теперь я люблю воздушных змеев. 335 00:26:06,441 --> 00:26:07,442 Говорила же. 336 00:26:08,735 --> 00:26:09,820 Кто-то еще есть дома? 337 00:26:10,529 --> 00:26:11,530 Надеюсь, нет. 338 00:26:31,550 --> 00:26:33,760 Прикрой рот. Это напрягает. 339 00:26:34,511 --> 00:26:35,721 Высуши их, пожалуйста. 340 00:26:35,804 --> 00:26:38,056 Да, мэм. Хочешь пива? 341 00:26:39,474 --> 00:26:40,684 А есть что покрепче? 342 00:26:40,767 --> 00:26:43,812 - Да, я гляну... - Подожди, над холодильником, да? 343 00:26:44,438 --> 00:26:46,064 - Да. - Помню с вечеринки. 344 00:26:47,232 --> 00:26:49,484 Надеюсь, ты прав, и дома никого нет. 345 00:26:50,694 --> 00:26:51,737 Так. 346 00:26:55,782 --> 00:26:56,825 Боже. 347 00:26:59,328 --> 00:27:00,662 Аннабель, ты нашла? 348 00:27:01,955 --> 00:27:03,123 Аннабель? 349 00:27:08,962 --> 00:27:09,963 Аннабель? 350 00:27:12,132 --> 00:27:13,217 Ты их нарисовал? 351 00:27:15,928 --> 00:27:17,679 Да, но это пустяк. 352 00:27:17,763 --> 00:27:19,431 - Они... - Дэнни, они невероятны. 353 00:27:20,766 --> 00:27:26,355 - Правда? - Да. Черт. Ого. 354 00:27:27,314 --> 00:27:28,357 Это моя мама. 355 00:27:28,899 --> 00:27:29,900 Ого. 356 00:27:31,026 --> 00:27:32,069 Кто-то идет. 357 00:27:32,152 --> 00:27:33,946 - Я ничего не слышала. - Хватай штаны. 358 00:27:34,029 --> 00:27:35,405 - Хватай штаны. - Хорошо. 359 00:27:36,281 --> 00:27:37,783 - Пойдем. - Штаны! 360 00:27:45,707 --> 00:27:47,292 Знаешь Люсьена Фрейда? 361 00:27:48,585 --> 00:27:49,962 Он художник. 362 00:27:51,380 --> 00:27:53,215 Может, сходим завтра в библиотеку? 363 00:27:54,591 --> 00:27:55,884 Покажу тебе всякое. 364 00:27:58,470 --> 00:27:59,596 Да, с удовольствием. 365 00:28:00,472 --> 00:28:01,515 Правда? 366 00:28:01,598 --> 00:28:02,599 Да. 367 00:28:04,268 --> 00:28:05,269 Хорошо. 368 00:28:16,572 --> 00:28:19,366 У отца есть друг, профессор искусств в Барухском колледже. 369 00:28:21,118 --> 00:28:22,452 Можно ему это показать? 370 00:28:24,371 --> 00:28:25,372 Правда? 371 00:28:27,875 --> 00:28:29,084 Ты постоянно так говоришь. 372 00:28:33,630 --> 00:28:34,715 Так я себя ощущаю. 373 00:28:37,843 --> 00:28:38,844 Все хорошо. 374 00:28:41,305 --> 00:28:42,890 Ты очень хороший, Дэнни. 375 00:28:49,188 --> 00:28:50,189 Спасибо. 376 00:28:59,990 --> 00:29:00,991 Все хорошо. 377 00:29:13,420 --> 00:29:17,716 - Сначала мне нужно в душ. Хорошо? - Да. 378 00:29:19,426 --> 00:29:20,427 Хорошо. 379 00:29:21,094 --> 00:29:22,179 Я возьму твою футболку? 380 00:29:23,972 --> 00:29:25,557 Конечно. Они там. 381 00:29:26,183 --> 00:29:27,184 Хорошо. 382 00:29:31,813 --> 00:29:34,441 Не в том ящике. Прости, там... Да. 383 00:29:35,108 --> 00:29:37,945 Что у тебя там? Похабные журнальчики? 384 00:30:05,597 --> 00:30:06,598 Дэнни? 385 00:30:50,309 --> 00:30:53,228 Дэнни, что случилось той ночью? 386 00:30:55,397 --> 00:30:57,232 Мы просто легли спать. 387 00:30:59,067 --> 00:31:00,485 Перестань, Дэнни. 388 00:31:01,737 --> 00:31:03,155 Что случилось в том доме? 389 00:32:15,352 --> 00:32:17,229 Где ты, псих? 390 00:32:22,276 --> 00:32:23,944 Ты сломал мне нос. 391 00:32:24,528 --> 00:32:26,572 Черт. Аннабель. 392 00:32:28,323 --> 00:32:29,157 Аннабель. 393 00:32:29,741 --> 00:32:31,743 - Аннабель, вставай. - Что? 394 00:32:31,827 --> 00:32:33,412 - Что такое? - Все хорошо. Пойдем. 395 00:32:33,495 --> 00:32:34,705 Дэн, где ты? 396 00:32:34,788 --> 00:32:35,873 - Кто это? - Неважно. 397 00:32:35,956 --> 00:32:37,291 - Что происходит? - Лезь в шкаф. 398 00:32:37,374 --> 00:32:38,959 - Ты меня пугаешь. - Все хорошо. 399 00:32:39,042 --> 00:32:40,586 - Лезь в шкаф. - Что... Скажи. 400 00:32:40,669 --> 00:32:41,920 - Что происходит? - Аннабель. 401 00:32:42,004 --> 00:32:43,630 Перестань. Тихо. 402 00:32:43,714 --> 00:32:46,383 Он пришел за мной, не за тобой. Сиди здесь. 403 00:32:47,426 --> 00:32:48,552 С тобой все будет хорошо. 404 00:32:48,635 --> 00:32:49,720 - Все хорошо. - Ладно. 405 00:32:51,221 --> 00:32:52,598 Я слышу тебя там! 406 00:32:59,229 --> 00:33:02,357 Мне нужен мой ствол и твоя задница! 407 00:33:03,233 --> 00:33:04,276 Черт. 408 00:33:13,660 --> 00:33:15,495 Анджело, я верну пистолет. 409 00:33:15,579 --> 00:33:17,915 Забирай его. Черт... 410 00:33:19,625 --> 00:33:21,293 Мне жаль. Я... 411 00:33:21,793 --> 00:33:23,170 Тебе жаль? 412 00:33:23,253 --> 00:33:25,214 Тебе жаль, урод? Я покажу тебе "жаль". 413 00:33:36,642 --> 00:33:38,227 На твоем месте я бы не прятался. 414 00:33:43,565 --> 00:33:45,400 Ты только сделаешь все хуже. 415 00:33:54,535 --> 00:33:57,162 - Что у нас тут? - Нет! 416 00:33:57,246 --> 00:33:59,623 - Черт... Заткнись. - Нет! 417 00:33:59,706 --> 00:34:02,543 - Дэнни, пистолет. - Кто ты такая? 418 00:34:04,753 --> 00:34:08,257 - Дэнни! - Что у нас тут? 419 00:34:31,947 --> 00:34:34,699 - Его искал, а? - Пожалуйста. 420 00:34:35,534 --> 00:34:36,534 Нет. 421 00:34:37,870 --> 00:34:38,996 Кто теперь козел, а? 422 00:34:40,539 --> 00:34:42,498 - Кто теперь козел, а? - Нет. 423 00:34:42,583 --> 00:34:45,377 Нет. Нет... 424 00:34:49,339 --> 00:34:50,632 Ты козел. 425 00:34:55,344 --> 00:34:56,554 Ты обоссался. 426 00:35:02,644 --> 00:35:03,854 - Убегай! - Хорошо. 427 00:35:06,815 --> 00:35:08,192 Ты в безопасности. 428 00:35:13,488 --> 00:35:15,574 Аннабель, все хорошо. 429 00:35:15,657 --> 00:35:17,659 Теперь ты в безопасности. Он ушел. 430 00:35:19,119 --> 00:35:20,454 - Аннабель... - Не трогай меня. 431 00:35:20,537 --> 00:35:22,456 - Не... Уйди от меня! - Ты в безопасности... 432 00:35:22,539 --> 00:35:23,707 Уйди! 433 00:35:25,667 --> 00:35:27,336 - Аннабель. - Уйди от меня! 434 00:35:27,419 --> 00:35:29,421 - Оставь меня! - Глупый мальчишка! 435 00:35:30,088 --> 00:35:31,882 - Ты принес пистолет в мой дом? - Ицхак... 436 00:35:31,965 --> 00:35:33,926 Зачем? Смотри, что ты вынудил меня сделать! 437 00:35:34,009 --> 00:35:35,886 - Что происходит? - Он принес пистолет! 438 00:35:35,969 --> 00:35:36,970 Это ради меня. 439 00:35:37,596 --> 00:35:38,722 Ты тоже в этом замешана? 440 00:35:38,805 --> 00:35:40,516 Ты нарушил мои правила. Уходи. 441 00:35:40,599 --> 00:35:41,600 - Ицхак. - Мне жаль. 442 00:35:41,683 --> 00:35:42,851 Ты не можешь меня выгнать. 443 00:35:42,935 --> 00:35:43,936 Сегодня. 444 00:35:45,562 --> 00:35:46,396 Вы оба. 445 00:35:53,695 --> 00:35:54,696 Прости. 446 00:35:54,780 --> 00:35:57,658 Да, "прости" не даст крыши над головой. 447 00:36:02,746 --> 00:36:03,747 Черт. 448 00:36:26,186 --> 00:36:27,187 Привет. 449 00:36:28,814 --> 00:36:31,900 Дэнни... Почему ты до сих пор в этом доме? 450 00:36:36,071 --> 00:36:37,406 Возвращайся. Мама соскучилась. 451 00:36:37,489 --> 00:36:38,824 Обсудим все. 452 00:36:43,287 --> 00:36:44,288 Как хочешь. 453 00:36:57,009 --> 00:36:58,010 Мне жаль. 454 00:36:59,595 --> 00:37:01,471 Пыталась убедить его оставить и тебя тоже. 455 00:37:05,184 --> 00:37:07,352 Знаешь, может, ты правильно сделал, что его принес. 456 00:37:11,648 --> 00:37:12,649 Правда? 457 00:37:13,192 --> 00:37:14,651 Тебе не казалось, 458 00:37:14,735 --> 00:37:17,446 что Ариана манипуляцией заставила тебя сделать, что она хотела? 459 00:37:18,071 --> 00:37:19,281 Не сразу. 460 00:37:20,949 --> 00:37:21,950 А теперь? 461 00:37:25,662 --> 00:37:26,663 Возможно. 462 00:37:27,331 --> 00:37:28,624 А если я это закончу? 463 00:37:29,124 --> 00:37:30,292 Да, что, если? 464 00:37:31,919 --> 00:37:35,797 Что, если я буду знать, что он не сможет за мной прийти? 465 00:37:38,550 --> 00:37:42,054 Тогда ты смогла бы жить своей жизнью. 466 00:37:43,388 --> 00:37:44,389 Да. 467 00:37:50,312 --> 00:37:52,689 Ицхак прячет всякое в ящичке для носков. 468 00:37:52,773 --> 00:37:53,941 Представляешь? 469 00:37:57,444 --> 00:37:58,862 Он был на всякий случай. 470 00:37:59,363 --> 00:38:00,781 А если я не хочу ждать? 471 00:38:01,448 --> 00:38:05,494 Что, если я его отпугну так, что он никогда не вернется? 472 00:38:07,746 --> 00:38:08,997 Просто отпугну. 473 00:38:10,290 --> 00:38:13,418 Но хорошенько. Никто не пострадает. 474 00:38:14,378 --> 00:38:16,296 Просто хочу напугать его так, как он меня. 475 00:38:17,256 --> 00:38:19,132 Но я не думаю, что смогу одна. 476 00:38:20,384 --> 00:38:23,929 Штука в том, что, когда ты делаешь что-то безумное, 477 00:38:25,639 --> 00:38:27,307 это не сразу кажется таковым. 478 00:38:30,561 --> 00:38:32,271 А каков был план? 479 00:38:34,481 --> 00:38:36,525 Помахать пистолетом. Пострелять над ним. 480 00:38:37,776 --> 00:38:39,027 Напугать. 481 00:38:41,738 --> 00:38:45,993 Инцидент с Анджело и то, что Ицхак тебя выгнал... 482 00:38:46,577 --> 00:38:51,582 Тебе не казалось, что ты достиг своего предела? 483 00:38:52,457 --> 00:38:55,711 Может, хотел атаковать? 484 00:38:57,546 --> 00:38:59,965 Вы снова выстраиваете так, будто я был в этом один. 485 00:39:02,217 --> 00:39:04,344 Я не делал это в одиночку. Вы это знаете. 486 00:39:05,762 --> 00:39:06,763 Спасибо. 487 00:39:09,600 --> 00:39:11,435 Ариана рассказала, где ты можешь его найти? 488 00:39:12,394 --> 00:39:13,770 Того, кто ее изнасиловал. 489 00:39:18,066 --> 00:39:21,653 Она сказала, он любит ходить в ОТБ по пятницам после работы. 490 00:39:23,238 --> 00:39:25,073 Тебе не показалось это странным? 491 00:39:25,157 --> 00:39:28,493 Нет, с чего бы? Многие хотят в ОТБ. Это... 492 00:39:29,536 --> 00:39:31,246 Я думал, это простое совпадение. 493 00:39:35,751 --> 00:39:36,877 Кто это был? 494 00:39:40,964 --> 00:39:42,925 Эй! Стоять! 495 00:39:44,468 --> 00:39:46,386 Дэнни, кто это был? 496 00:39:56,438 --> 00:39:57,606 Это был Марлин. 497 00:39:59,024 --> 00:40:00,734 Как это мог быть Марлин, Дэнни? 498 00:40:03,862 --> 00:40:05,906 Дэнни, что ты делаешь? Стреляй! 499 00:40:11,119 --> 00:40:12,454 Я спрошу еще раз. 500 00:40:13,539 --> 00:40:17,918 Как насильник Арианы мог быть твоим отчимом? 501 00:40:20,170 --> 00:40:21,171 Я не знаю. 502 00:40:23,465 --> 00:40:27,010 Я думал, может, Марлин знал ее отца. 503 00:40:29,596 --> 00:40:33,767 И ты, и Ариана жили в одном доме, как это? 504 00:40:35,227 --> 00:40:36,436 Это совпадение? 505 00:40:37,521 --> 00:40:39,690 Маловероятное, не так ли? 506 00:40:41,358 --> 00:40:43,944 Дэнни, ты же наверняка думал об этом. 507 00:40:45,779 --> 00:40:48,073 - Как это возможно? - Что вы хотите, чтобы я сказал? 508 00:40:48,156 --> 00:40:49,575 Я не хочу ничего. 509 00:40:49,658 --> 00:40:52,494 Что все это с самого начала было подставой, так? 510 00:40:54,830 --> 00:40:55,831 А что, если так? 511 00:40:57,457 --> 00:41:00,502 - Что? - Подстава. Но для чего? 512 00:41:03,172 --> 00:41:05,048 Возьми. Бери паспорта. 513 00:41:05,132 --> 00:41:06,633 Найди своего отца. 514 00:41:07,384 --> 00:41:08,510 А это не очевидно? 515 00:41:09,720 --> 00:41:11,555 Этого они хотели от меня с самого начала. 516 00:41:12,514 --> 00:41:14,516 С момента, как появились в том доме, 517 00:41:15,350 --> 00:41:17,144 они хотели, чтобы я пошел и нашел отца. 518 00:41:20,439 --> 00:41:21,815 Это я и сделал. 519 00:41:35,621 --> 00:41:38,665 ЕСЛИ ВАМ ИЛИ ВАШИМ ЗНАКОМЫМ НУЖНА ПОДДЕРЖКА, 520 00:41:38,749 --> 00:41:40,542 ПОСЕТИТЕ APPLE.COM/HERETOHELP 521 00:42:42,271 --> 00:42:44,273 Перевод: Владимир Фатун