1 00:00:36,495 --> 00:00:39,414 Šla sem do penziona, v katerem je živel. 2 00:00:40,332 --> 00:00:41,583 Si lahko natančnejša? 3 00:00:42,084 --> 00:00:43,085 Vstopila sem. 4 00:00:45,087 --> 00:00:46,880 Ti je vsaj kdo odprl? 5 00:00:47,464 --> 00:00:51,385 -Vrata so bila odklenjena. -Vseeno si vlomila. 6 00:00:51,468 --> 00:00:52,678 Ups. 7 00:00:52,761 --> 00:00:54,805 Kaj počneš, Rya? 8 00:00:55,305 --> 00:00:58,433 V kaminu sem našla tole. 9 00:01:03,730 --> 00:01:06,650 Jo prepoznaš? 10 00:01:08,318 --> 00:01:13,574 Punca iz Rockefellerjevega centra je. Če je opis natančen, je ona. 11 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 Samo hipec. 12 00:01:23,041 --> 00:01:27,671 Kaj… Misliš, da so vse to žrtve? 13 00:02:52,214 --> 00:02:55,300 PO KNJIGI THE MINDS OF BILLY MILLIGAN DANIELA KEYESA 14 00:03:32,129 --> 00:03:33,755 Res ne bi kokakole? 15 00:03:34,715 --> 00:03:37,050 Saj veš, da niti še osem ni, ne? 16 00:03:37,926 --> 00:03:38,927 In? 17 00:03:42,890 --> 00:03:45,392 Ni nama treba govoriti o tistem, če nočeš. 18 00:03:47,561 --> 00:03:52,941 -Lahko samo sediva v tišini. -Če sem rekla a, bom še b. 19 00:03:55,110 --> 00:03:58,197 -To je govorila moja mama. -Pametna ženska. 20 00:03:59,114 --> 00:04:01,033 Koliko pred incidentom je bilo to? 21 00:04:02,201 --> 00:04:05,287 -Nehajte s tem izrazom. -Naj raje rečem streljanje? 22 00:04:09,499 --> 00:04:10,501 Ne. 23 00:04:12,794 --> 00:04:13,795 Kakšen teden. 24 00:04:16,464 --> 00:04:17,925 Vendar nista govorila o tem? 25 00:04:19,176 --> 00:04:21,053 -Ne še. -Zakaj ne? 26 00:04:21,136 --> 00:04:25,766 Verjetno sem zaradi njenih besed sploh pomislil na to. 27 00:04:29,561 --> 00:04:30,562 Kaj je? 28 00:04:32,564 --> 00:04:35,067 Če tisto jutro ne bi šla ven, 29 00:04:35,817 --> 00:04:37,736 se ne bi zgodilo nič od tega. 30 00:04:38,612 --> 00:04:40,906 Simpatijo imam. Jeroma. 31 00:04:42,199 --> 00:04:45,994 Videvam se z njim. Res mi je všeč. 32 00:04:48,038 --> 00:04:50,374 Jaz pa njemu. No, komu pa ne bi bila? 33 00:04:51,166 --> 00:04:52,334 Res, le komu? 34 00:04:54,461 --> 00:04:57,673 Vsakič, ko se zbližava, kolosalno zajebem. 35 00:04:59,716 --> 00:05:01,885 P. S., z zbližanjem mislim fuk. 36 00:05:02,886 --> 00:05:04,972 Hvala za jedrnat povzetek. 37 00:05:07,266 --> 00:05:12,479 Kadar mi začne kdo kaj tako pomeniti, postanem hladna. 38 00:05:14,648 --> 00:05:16,567 Celo moje telo se ohladi. 39 00:05:17,359 --> 00:05:20,863 Kot da sem ujeta v kovinski škatli, ki se pomanjšuje. 40 00:05:21,864 --> 00:05:25,617 Čutim jo na sebi. Ne morem dihati. 41 00:05:26,243 --> 00:05:28,495 Samo to občutim. Vse drugo izgine. 42 00:05:31,331 --> 00:05:32,708 Če ne bom šla ven, bom umrla. 43 00:05:36,795 --> 00:05:43,010 To se zgodi le, kadar mi je kdo res všeč. Dobra novica za priložnostni seks. 44 00:05:45,220 --> 00:05:46,305 Kaj se ti je zgodilo? 45 00:05:47,556 --> 00:05:51,643 Daj no. Pomisli. Saj ni zapleteno. 46 00:05:58,275 --> 00:05:59,276 Kdo je bil? 47 00:06:00,694 --> 00:06:03,739 Očetov prijatelj. Ponoči je prihajal v mojo sobo. 48 00:06:04,364 --> 00:06:06,992 Ampak je bil vsaj iskren. 49 00:06:08,994 --> 00:06:11,163 Nikoli ni rekel, da me ima rad. 50 00:06:16,084 --> 00:06:17,920 -Oprosti. -Že v redu. Štekam. 51 00:06:18,003 --> 00:06:20,214 Gotovo se ti zdim prava ogaba. 52 00:06:21,882 --> 00:06:26,762 Kot sem rekel… Štekam. 53 00:06:28,847 --> 00:06:30,432 Več povej, Danny Sullivan. 54 00:06:31,558 --> 00:06:33,602 Moj brat, ko je bil otrok. 55 00:06:35,646 --> 00:06:37,272 Nisem vedela, da imaš brata. 56 00:06:38,190 --> 00:06:40,817 Saj ga nimam. Nič več. 57 00:06:43,820 --> 00:06:46,573 Adam verjetno preprosto ni več prenesel. 58 00:06:48,492 --> 00:06:49,493 Zelo mi je žal. 59 00:06:51,411 --> 00:06:53,163 O tem niti ne razmišljam. 60 00:06:54,581 --> 00:06:58,043 Jaz pa. Ne morem se ga otresti. 61 00:06:59,878 --> 00:07:02,840 -Vidiš, kaj sem naredila? -Težko bi spregledal. 62 00:07:05,509 --> 00:07:08,178 Čutim, kako mi diha za vrat. 63 00:07:09,638 --> 00:07:10,639 Duham ga. 64 00:07:12,182 --> 00:07:15,644 In takrat se pojavi kovinska škatla. V njej se stiska z mano. 65 00:07:16,478 --> 00:07:17,980 Jezus! 66 00:07:18,814 --> 00:07:20,482 Ta mi ni še ponudil pomoči. 67 00:07:23,569 --> 00:07:25,070 Zato vedno bežim. 68 00:07:26,738 --> 00:07:29,324 Le da ne morem zbežati dovolj daleč. 69 00:07:33,495 --> 00:07:36,081 Vse bi naredila, da bi izginil. 70 00:07:50,846 --> 00:07:54,016 Danny, ni že čas, da se pogovoriva o Adamu? 71 00:07:57,269 --> 00:07:58,270 Ne. 72 00:08:03,317 --> 00:08:06,653 Dobro. Česa ste se domislili? 73 00:08:09,656 --> 00:08:11,575 Ari sem hotel dati novo priložnost… 74 00:08:14,494 --> 00:08:15,495 Za srečo. 75 00:08:17,998 --> 00:08:19,124 In sebi tudi. 76 00:08:19,208 --> 00:08:22,002 Sebi tudi? V kakšnem smislu? 77 00:08:22,920 --> 00:08:24,046 Novo priložnost… 78 00:08:26,215 --> 00:08:27,299 Da nekoga rešim. 79 00:08:29,384 --> 00:08:32,596 Daj, Danny. Za trojko. 80 00:08:36,225 --> 00:08:38,644 -V redu. Za toliko. -Danny, si klical? 81 00:08:39,645 --> 00:08:40,729 Živ, Jonny. 82 00:08:41,980 --> 00:08:44,942 -Malo vode bom popil. -Prav. 83 00:08:45,025 --> 00:08:46,026 Mike. 84 00:08:48,278 --> 00:08:49,196 Hej. 85 00:08:49,279 --> 00:08:50,280 Danny, kaj je? 86 00:08:54,117 --> 00:08:56,453 Bi lahko govoril z najinim dilerjem? 87 00:08:56,537 --> 00:08:57,538 Kaj? 88 00:08:58,705 --> 00:09:00,040 Za to imaš mene. 89 00:09:01,208 --> 00:09:03,418 Ti si investitor, jaz dobavitelj. 90 00:09:03,502 --> 00:09:05,462 -Delitev dela. -Ja, to vem. 91 00:09:05,546 --> 00:09:08,549 Pa če bi rad kupil še kaj razen trave? 92 00:09:08,632 --> 00:09:12,719 Kaj? Koko? Lahko jo dobim. Misliš, da bi morala prodajati koko? 93 00:09:12,803 --> 00:09:14,596 Ne, Jonny. Nočem tega. 94 00:09:14,680 --> 00:09:17,140 Poslušaj, samo govoril bi rad z njim. 95 00:09:18,392 --> 00:09:20,602 -Zdaj živi v Brooklynu. -Vem. 96 00:09:20,686 --> 00:09:23,355 Jonny, res moram govoriti z njim. 97 00:09:23,438 --> 00:09:26,316 Oj, bomo čvekali ali igrali košarko? 98 00:09:26,400 --> 00:09:28,318 -Že grem. -Denar je tvoj. 99 00:09:28,402 --> 00:09:29,903 -Ob treh bodi na vlaku. -Hvala. 100 00:09:29,987 --> 00:09:31,905 -Ne povej Miku. -Velja. 101 00:09:36,118 --> 00:09:39,121 Preigravaj. Dajmo. Meči. V redu. 102 00:10:09,735 --> 00:10:12,613 Že dolgo te ni videl. Jaz bom govoril, prav? 103 00:10:13,113 --> 00:10:14,781 Saj si mu povedal, da pridem? 104 00:10:17,201 --> 00:10:20,996 Glej no, kdo je tu. Me pogrešaš? 105 00:10:24,958 --> 00:10:25,959 Vstopita. 106 00:10:46,563 --> 00:10:48,732 -Kako si? -Ne sprašuj. 107 00:10:48,815 --> 00:10:52,361 Kaj bi rad? Zmenjena sva za petke. Danes ni petek. 108 00:10:55,364 --> 00:10:56,365 Sedita. 109 00:10:58,784 --> 00:10:59,910 Oprosti. 110 00:11:06,834 --> 00:11:09,336 -Bi se rad zadel? -Ne. 111 00:11:09,419 --> 00:11:10,879 Z dodanim PCP-jem. 112 00:11:11,964 --> 00:11:13,131 Ne, hvala. 113 00:11:13,215 --> 00:11:14,550 Kaj pa bi rad? 114 00:11:15,050 --> 00:11:17,052 Rekel si nekaj novega. Koko? 115 00:11:17,594 --> 00:11:22,641 Dobiček je večji, ampak če hočeš robo, rabim večji polog. 116 00:11:24,685 --> 00:11:26,520 -Mi lahko priskrbiš pištolo? -Kaj? 117 00:11:26,603 --> 00:11:28,522 -Kaj je to? -Danny, resno? 118 00:11:28,605 --> 00:11:29,857 Zakaj misliš, da jo lahko? 119 00:11:29,940 --> 00:11:31,483 -Lahko ti plačam. -Aja? 120 00:11:31,567 --> 00:11:32,651 Ja. 121 00:11:32,734 --> 00:11:33,735 Tako? 122 00:11:35,904 --> 00:11:36,738 Me hočeš namočiti? 123 00:11:36,822 --> 00:11:38,073 -Nikoli te ne bi. -Ne. 124 00:11:38,156 --> 00:11:39,408 Utihnita. Razmišljam. 125 00:11:46,790 --> 00:11:47,791 Res hočeš pištolo? 126 00:11:49,042 --> 00:11:51,336 Imam jo, ampak je draga. 127 00:11:58,260 --> 00:12:00,387 Ne bo te stala le denarja, kuzlica. 128 00:12:01,430 --> 00:12:02,556 -Ne. -Utihni. 129 00:12:05,225 --> 00:12:07,102 Čudak. 130 00:12:11,064 --> 00:12:12,733 Tu imam 350 dolarjev. 131 00:12:14,651 --> 00:12:15,819 Denar ni dovolj. 132 00:12:21,867 --> 00:12:22,910 Ne morem. 133 00:12:23,827 --> 00:12:24,828 Ne moreš? 134 00:12:25,704 --> 00:12:27,706 Gledam v tvoja usta 135 00:12:27,789 --> 00:12:29,958 in mislim, da zmoreš. 136 00:12:34,588 --> 00:12:36,465 Oprosti, da sem ti kradel čas. 137 00:12:36,548 --> 00:12:38,133 Ej. 138 00:12:39,218 --> 00:12:42,429 Naj ti ne bo žal. Usedi se. 139 00:12:46,266 --> 00:12:47,267 Sedi. 140 00:12:59,488 --> 00:13:01,323 Mi je ne moreš samo prodati? 141 00:13:02,574 --> 00:13:04,451 Razčistiva. Prideš k meni. 142 00:13:04,535 --> 00:13:06,245 Orožje hočeš… 143 00:13:07,371 --> 00:13:09,831 -In si nesramen? -Nisem hotel biti nesramen. 144 00:13:09,915 --> 00:13:12,251 Ampak si, Danny. Nesramen si. 145 00:13:13,627 --> 00:13:15,170 Kaj je, hočeš pištolo? 146 00:13:20,175 --> 00:13:21,718 -Zdrkal ti ga bom. -Ne, Danny. 147 00:13:21,802 --> 00:13:24,596 No, kaj bo? Hitro se odloči. 148 00:13:25,097 --> 00:13:26,890 Zdrkal ti ga bom. 149 00:13:26,974 --> 00:13:28,475 Zdrkal mi ga boš? 150 00:13:29,935 --> 00:13:32,229 Kakšna kmečka nevesta. 151 00:13:34,147 --> 00:13:36,149 Dobro. Drkanje. 152 00:14:01,550 --> 00:14:03,427 Pa ne tukaj. 153 00:14:06,054 --> 00:14:07,055 Pridi. 154 00:14:21,320 --> 00:14:23,947 Traparija, Danny. Nisi homič. 155 00:14:24,031 --> 00:14:27,201 In tudi ne bom postal. Samo pištolo rabim. 156 00:14:27,284 --> 00:14:29,494 -Zakaj? -Zaupaj mi. 157 00:14:29,995 --> 00:14:32,497 Zaupam naj ti? Kaj to pomeni? Verjemi. 158 00:14:32,581 --> 00:14:35,709 Angela poznam. Nočeš se mu tako približati. 159 00:14:36,251 --> 00:14:38,962 Zakaj šepetata? Na ulici smo. 160 00:14:39,505 --> 00:14:40,506 Pojdiva domov. 161 00:14:42,633 --> 00:14:44,134 -Danny. -Si ljubosumen? 162 00:14:44,676 --> 00:14:49,640 Jebi se. Počni, kar hočeš. Grem. 163 00:14:54,311 --> 00:14:55,562 Kaj je, greš? 164 00:14:59,650 --> 00:15:00,817 Ja. Počakaj. 165 00:15:30,472 --> 00:15:32,307 Pridi sem. Bolj zasebno je. 166 00:15:34,476 --> 00:15:35,477 GRADBIŠČE 167 00:15:37,980 --> 00:15:39,022 VSTOP PREPOVEDAN! 168 00:15:42,192 --> 00:15:43,527 Res jo hočeš, a? 169 00:15:47,447 --> 00:15:48,448 Kje je denar? 170 00:15:49,116 --> 00:15:50,492 Ja. Tukaj. 171 00:15:53,287 --> 00:15:56,039 Res hočeš to pištolo, a? Jo rabiš? 172 00:15:56,123 --> 00:15:57,749 Ja. Rabim jo. 173 00:15:59,251 --> 00:16:03,046 Prav. Daj. Veš, kaj hočem. 174 00:16:05,507 --> 00:16:08,051 Ne. Poklekni. 175 00:16:10,012 --> 00:16:11,138 Pocuzaj mi ga. 176 00:16:13,432 --> 00:16:18,896 -Rekel si, da lahko… -Kuzlica, ne govori, kaj sem rekel. 177 00:16:21,148 --> 00:16:26,987 Hočem, da mi ga pocuzaš. 178 00:16:27,070 --> 00:16:28,071 Štekaš? 179 00:16:30,157 --> 00:16:34,953 Zdaj pa odpri ta lepa usteca. Odpri jih. 180 00:16:35,037 --> 00:16:39,416 Ja. In poklekni, kot sem ti rekel. 181 00:16:41,293 --> 00:16:42,294 Poklekni! 182 00:16:44,296 --> 00:16:46,673 Ja, tako, ja. 183 00:16:47,841 --> 00:16:53,013 Ja. Veš, kaj moraš narediti. 184 00:16:53,096 --> 00:16:55,265 -Ne, ne znam… -Pa že, čudak. 185 00:16:58,352 --> 00:16:59,561 Prosim. 186 00:16:59,645 --> 00:17:00,646 Poslušaj me. 187 00:17:00,729 --> 00:17:03,857 Če boš vpil, te bom počil. 188 00:17:03,941 --> 00:17:05,025 Me slišiš? 189 00:17:05,108 --> 00:17:08,612 Policajem bo vseeno. Bo vsaj en peder manj. 190 00:17:08,694 --> 00:17:12,031 -Njihovo delo bi opravil. Ja? -Ja. 191 00:17:16,161 --> 00:17:20,332 Odpri. Odpri. Ja. Tako. 192 00:17:21,791 --> 00:17:22,792 Zdaj pa začni. 193 00:17:26,463 --> 00:17:28,757 Odpri ta čedna usteca, jebenti. 194 00:17:36,515 --> 00:17:38,016 Moj nos! 195 00:17:38,100 --> 00:17:39,726 -Teci! -Moj nos! 196 00:17:39,810 --> 00:17:41,061 Moj nos! 197 00:17:41,728 --> 00:17:43,230 -Nos si mi zlomil! -Pridi. 198 00:17:51,947 --> 00:17:53,615 -Je to najin vlak? -Ja. Hitro. 199 00:17:56,743 --> 00:17:57,744 Matervola. 200 00:18:04,543 --> 00:18:05,836 -O, drek. -Si jo dobil? 201 00:18:05,919 --> 00:18:06,920 Ja. 202 00:18:07,004 --> 00:18:08,005 Sem. 203 00:18:11,008 --> 00:18:12,759 O bog. 204 00:18:14,636 --> 00:18:16,346 Si videl njegov obraz, človek? 205 00:18:16,430 --> 00:18:19,308 Nos je bil razbit. "Moj nos." 206 00:18:19,391 --> 00:18:22,060 -Kri je kar lila. -O bog. 207 00:18:22,144 --> 00:18:24,146 Ne morem verjeti, da si se vrnil. 208 00:18:49,796 --> 00:18:50,797 Hej. 209 00:18:50,881 --> 00:18:51,882 Hej. 210 00:18:52,758 --> 00:18:53,759 In zdaj… 211 00:18:56,678 --> 00:18:58,013 Zakaj si tako čuden? 212 00:19:01,141 --> 00:19:02,142 Ne razumem. 213 00:19:04,394 --> 00:19:05,395 Kje si bil? 214 00:19:08,565 --> 00:19:09,566 Nikjer. 215 00:19:13,487 --> 00:19:14,738 Po darilo zate sem šel. 216 00:19:17,991 --> 00:19:21,370 Zaradi včerajšnjega pogovora še nisva golobčka. 217 00:19:25,040 --> 00:19:26,041 Prav. Pokaži. 218 00:19:37,761 --> 00:19:38,762 Jebela. 219 00:19:39,721 --> 00:19:43,976 Nisem mislil, da bi jo uporabila. Samo občutek varnosti naj bi ji vlila. 220 00:19:44,601 --> 00:19:46,228 In hotel sem ji pomagati. 221 00:19:46,311 --> 00:19:47,521 Samo imela naj bi jo. 222 00:19:48,689 --> 00:19:52,192 -No, ti je všeč? -To mi podarjaš? 223 00:19:55,612 --> 00:19:56,613 Ja. 224 00:19:57,739 --> 00:19:59,449 Zakaj bi rabila pištolo? 225 00:19:59,992 --> 00:20:05,539 Da te ne bo ves čas strah. Za vsak primer, če se vrne. 226 00:20:09,626 --> 00:20:10,627 Čudaško prikupno. 227 00:20:12,546 --> 00:20:15,507 Pištolo ste ukradli za Ariano? Samo za rekvizit? 228 00:20:15,591 --> 00:20:19,970 Vem, kako se sliši. Ampak govorim resnico. 229 00:20:26,143 --> 00:20:27,144 Bum. 230 00:20:31,982 --> 00:20:32,983 Bum. 231 00:20:36,236 --> 00:20:37,237 Bum. 232 00:20:41,909 --> 00:20:43,160 Roke kvišku, gnida. 233 00:20:46,496 --> 00:20:48,415 Odpihnila ti bom betico. 234 00:20:57,216 --> 00:20:58,217 Nočem je. 235 00:21:01,553 --> 00:21:02,804 Znebi se je, prav? 236 00:21:07,351 --> 00:21:09,144 Ste se je poskušali znebiti? 237 00:21:11,939 --> 00:21:12,940 Ne. 238 00:21:14,107 --> 00:21:18,153 Dobro. Povzela bom to, kar ste mi povedali. 239 00:21:20,447 --> 00:21:22,157 -Nekoga ste napadli… -Jonny ga je. 240 00:21:22,241 --> 00:21:25,536 Da bi ukradli pištolo, ki je niste imeli namena uporabiti. 241 00:21:27,579 --> 00:21:30,332 A ste jo obdržali in z njo streljali. 242 00:21:30,415 --> 00:21:32,292 Nikogar nisem ustrelil. 243 00:21:32,376 --> 00:21:33,877 Razumete, da zveni, 244 00:21:33,961 --> 00:21:38,799 kot da je bilo vse skupaj vaša zamisel? 245 00:21:48,141 --> 00:21:49,560 Zaboga! 246 00:21:49,643 --> 00:21:52,354 -Dobro jutro. -Mater. Dobro jutro. 247 00:21:52,437 --> 00:21:53,939 Skrij jo. 248 00:21:54,022 --> 00:21:55,816 Angelova? 249 00:21:56,942 --> 00:21:58,485 Jonny mi je povedal. 250 00:21:59,945 --> 00:22:01,905 Res ima jajca. 251 00:22:01,989 --> 00:22:04,908 Butast je, jajca pa ima. 252 00:22:05,534 --> 00:22:07,870 Operi svoje stvari. 253 00:22:09,037 --> 00:22:11,039 Če bi rad kdaj kavsal. 254 00:22:14,710 --> 00:22:15,919 Ne razumem. 255 00:22:16,420 --> 00:22:17,421 Annabelle. 256 00:22:18,755 --> 00:22:20,215 Rekel si ji v četrtek zjutraj. 257 00:22:22,217 --> 00:22:23,343 Annabelle pride? 258 00:22:24,428 --> 00:22:25,679 Se vam to pogosto zgodi? 259 00:22:27,431 --> 00:22:29,516 Pogosto pozabljate? 260 00:22:30,058 --> 00:22:31,852 Zakaj ponavljate to vprašanje? 261 00:22:33,270 --> 00:22:34,855 Ljudje ves čas pozabljajo. 262 00:22:34,938 --> 00:22:36,857 Imam pač slab spomin. 263 00:22:39,943 --> 00:22:41,904 Tega ne boste zapisali v beležko? 264 00:22:43,906 --> 00:22:44,907 Ne. 265 00:22:59,505 --> 00:23:00,506 Dobro jutro. 266 00:23:01,590 --> 00:23:04,092 Ej, vstopi. 267 00:23:09,389 --> 00:23:10,849 Kaj bova počela danes? 268 00:23:14,353 --> 00:23:15,354 Zmaj? 269 00:23:15,437 --> 00:23:18,190 Nisi pretirano navdušen. 270 00:23:19,650 --> 00:23:22,152 Oprosti. Ni mi do spuščanja zmajev. 271 00:23:24,321 --> 00:23:25,697 Vsi imajo radi zmaje. 272 00:23:25,781 --> 00:23:27,115 Očitno ne prav vsi. 273 00:23:30,035 --> 00:23:31,036 Trd oreh si, a? 274 00:23:34,790 --> 00:23:39,878 -Gotovo te lahko prepričam. -Dvomim. Zmaji res niso… 275 00:23:46,635 --> 00:23:47,678 Zmaji so mi všeč. 276 00:23:48,428 --> 00:23:50,138 Ja. Pričakovano. 277 00:23:54,184 --> 00:23:55,936 Zdaj si študentka, a? 278 00:23:56,019 --> 00:23:57,271 Ja. 279 00:23:57,354 --> 00:23:58,522 Ti je všeč? 280 00:23:59,106 --> 00:24:01,775 Ja. Ampak ni tako, kot sem mislila. 281 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 Si hotel na faks? 282 00:24:10,075 --> 00:24:11,451 Ja. Mislim, da sem. 283 00:24:13,036 --> 00:24:14,204 Pa nisem šel. 284 00:24:15,789 --> 00:24:17,291 Ker si pustil šolo? 285 00:24:19,793 --> 00:24:22,546 Ne, samo ni bilo več uresničljivo. 286 00:24:26,008 --> 00:24:27,217 Tvoja vezalka. 287 00:24:27,301 --> 00:24:28,302 Sranje. 288 00:24:28,385 --> 00:24:29,386 Bom jaz. 289 00:24:29,469 --> 00:24:30,470 Hvala. 290 00:24:31,680 --> 00:24:33,891 Še vedno bi lahko šel. 291 00:24:34,600 --> 00:24:36,518 -Misliš? -Ja. 292 00:24:39,855 --> 00:24:42,065 Pomagaj mi vstati. Rit mi je zaspala. 293 00:24:44,818 --> 00:24:47,571 -Greva spuščat zmaja? -Ja. Prav. 294 00:24:48,363 --> 00:24:49,364 V redu. 295 00:24:52,868 --> 00:24:54,286 Nisem bila prepričana. 296 00:24:55,287 --> 00:24:56,747 Oče je hotel, da grem. 297 00:24:57,956 --> 00:24:59,458 -Na faks? -Ja. 298 00:25:00,709 --> 00:25:01,960 Ampak je prima. 299 00:25:03,253 --> 00:25:04,379 Všeč bi ti bilo. 300 00:25:04,463 --> 00:25:06,089 Ja, rad bi šel na faks. 301 00:25:06,632 --> 00:25:08,342 -Res? -Ja, fino bi bilo. 302 00:25:08,842 --> 00:25:09,843 Kaj bi študiral? 303 00:25:12,054 --> 00:25:13,055 Veliko sem risal. 304 00:25:13,972 --> 00:25:15,432 -Se spomnim. -Še vedno rišem. 305 00:25:15,516 --> 00:25:17,601 Mogoče bi študiral slikarstvo. 306 00:25:18,393 --> 00:25:19,394 Prima bi bilo. 307 00:25:23,440 --> 00:25:26,151 Danny Sullivan, slaven slikar. 308 00:25:27,236 --> 00:25:28,612 Dobro se sliši. 309 00:25:29,613 --> 00:25:30,614 Nikoli se ne ve. 310 00:25:31,406 --> 00:25:32,407 Lahko bi bil. 311 00:25:33,825 --> 00:25:36,787 Pridi, ljubitelj zmajev! 312 00:25:49,383 --> 00:25:50,384 O bog. 313 00:25:53,637 --> 00:25:55,013 Sranje. O… 314 00:25:55,097 --> 00:25:58,225 O bog. Sranje. 315 00:25:58,934 --> 00:26:00,561 Teci! 316 00:26:02,688 --> 00:26:07,442 -Uradno je. Zdaj sem ljubitelj zmajev. -Sem ti rekla. 317 00:26:08,735 --> 00:26:09,820 Je še kdo doma? 318 00:26:10,529 --> 00:26:11,530 Upam, da ne. 319 00:26:31,550 --> 00:26:33,760 Zapri usta. Nespodobno je. 320 00:26:34,511 --> 00:26:35,721 Posuši jih, prosim. 321 00:26:35,804 --> 00:26:38,056 Razumem. Bi pivo? 322 00:26:39,474 --> 00:26:40,684 Imaš kaj močnejšega? 323 00:26:40,767 --> 00:26:43,812 -Ja. Samo… -Čakaj. Nad hladilnikom, ne? 324 00:26:44,438 --> 00:26:46,064 -Ja. -S tvoje zabave se spomnim. 325 00:26:47,232 --> 00:26:49,484 Upam, da res ni še koga doma. 326 00:26:50,694 --> 00:26:51,737 V redu. 327 00:26:55,782 --> 00:26:56,825 Bog. 328 00:26:59,328 --> 00:27:00,662 Annabelle, si našla? 329 00:27:01,955 --> 00:27:03,123 Annabelle? 330 00:27:08,962 --> 00:27:09,963 Annabelle? 331 00:27:12,132 --> 00:27:13,217 Si jih ti narisal? 332 00:27:15,928 --> 00:27:17,679 Ja. Ampak so nepomembne. 333 00:27:17,763 --> 00:27:19,431 -Samo… -Danny, šponske so. 334 00:27:20,766 --> 00:27:26,355 -Res? -Ja. Jebela. Opa. 335 00:27:27,314 --> 00:27:28,357 To je moja mama. 336 00:27:28,899 --> 00:27:29,900 Opa. 337 00:27:31,026 --> 00:27:32,069 Nekdo prihaja. 338 00:27:32,152 --> 00:27:33,946 -Nič nisem slišala. -Vzemi hlače. 339 00:27:34,029 --> 00:27:35,405 -Daj že. -V redu. 340 00:27:36,281 --> 00:27:37,783 -Pridi. -Hlače! 341 00:27:45,707 --> 00:27:47,292 Veš, kdo je Lucian Freud? 342 00:27:48,585 --> 00:27:49,962 Slikar. 343 00:27:51,380 --> 00:27:53,215 Jutri bi šla lahko v knjižnico. 344 00:27:54,591 --> 00:27:55,884 Pokazala bi ti nekaj stvari. 345 00:27:58,470 --> 00:27:59,596 Ja, prima. 346 00:28:00,472 --> 00:28:01,515 Res? 347 00:28:01,598 --> 00:28:02,599 Ja. 348 00:28:04,268 --> 00:28:05,269 Okej. 349 00:28:16,572 --> 00:28:19,366 Očetov prijatelj na Baruchu predava umetnost. 350 00:28:21,118 --> 00:28:22,452 Mu smem to pokazati? 351 00:28:24,371 --> 00:28:25,372 Res? 352 00:28:27,875 --> 00:28:29,084 Ves čas to ponavljaš. 353 00:28:33,630 --> 00:28:34,715 Ves čas to čutim. 354 00:28:37,843 --> 00:28:38,844 V redu je. 355 00:28:41,305 --> 00:28:42,890 Danny, sijajen si. 356 00:28:49,188 --> 00:28:50,189 Hvala. 357 00:28:59,990 --> 00:29:00,991 V redu je. 358 00:29:13,420 --> 00:29:17,716 -Najprej se moram oprhati. Prav? -Ja. 359 00:29:19,426 --> 00:29:22,179 -Okej. -Si lahko sposodim majico? 360 00:29:23,972 --> 00:29:25,557 Seveda. Tam so. 361 00:29:26,183 --> 00:29:27,184 Okej. 362 00:29:31,813 --> 00:29:34,441 Ne v tem predalu. Oprosti. Tisti je. 363 00:29:35,108 --> 00:29:37,945 Kaj imaš v tem? Pornorevije? 364 00:30:05,597 --> 00:30:06,598 Danny? 365 00:30:50,309 --> 00:30:53,228 Danny, kaj se je zgodilo tisti večer? 366 00:30:55,397 --> 00:30:57,232 Samo spat sva šla. 367 00:30:59,067 --> 00:31:00,485 Dajte no. 368 00:31:01,737 --> 00:31:03,155 Kaj se je zgodilo? 369 00:32:15,352 --> 00:32:17,229 Kje si, čudak? 370 00:32:22,276 --> 00:32:23,944 Nos si mi zlomil. 371 00:32:24,528 --> 00:32:26,572 Sranje. Annabelle. 372 00:32:28,323 --> 00:32:29,157 Annabelle. 373 00:32:29,741 --> 00:32:31,743 -Annabelle, vstani. -Kaj je? 374 00:32:31,827 --> 00:32:33,412 -Kaj je narobe? -Nič. Daj, vstani. 375 00:32:33,495 --> 00:32:34,705 Dan, kje si? 376 00:32:34,788 --> 00:32:35,873 -Kdo je to? -Ni važno. 377 00:32:35,956 --> 00:32:37,291 -Kaj je? -Pojdi v omaro. 378 00:32:37,374 --> 00:32:38,959 -Strašiš me. -V redu je. 379 00:32:39,042 --> 00:32:40,586 -Pojdi v omaro. -Povej mi. 380 00:32:40,669 --> 00:32:43,630 -Kaj je? -Poslušaj. Prosim, utihni. 381 00:32:43,714 --> 00:32:46,383 Mene išče. Ti samo ostani tukaj. 382 00:32:47,426 --> 00:32:48,552 Nič ti ne bo. 383 00:32:48,635 --> 00:32:49,720 -V redu je. -Okej. 384 00:32:51,221 --> 00:32:52,598 Slišim te! 385 00:32:59,229 --> 00:33:02,357 Hočem svojo pištolo. In najebal boš. 386 00:33:03,233 --> 00:33:04,276 Pizda. 387 00:33:13,660 --> 00:33:15,495 Angelo, vrnil ti bom pištolo. 388 00:33:15,579 --> 00:33:17,915 Lahko jo dobiš. Samo… Sranje. 389 00:33:19,625 --> 00:33:21,293 Žal mi je. Prav? Žal… 390 00:33:21,793 --> 00:33:23,170 Žal ti je? 391 00:33:23,253 --> 00:33:25,214 Žal ti je, pezde? Pa še bolj ti bo. 392 00:33:36,642 --> 00:33:38,227 Ne skrivaj se. 393 00:33:43,565 --> 00:33:45,400 Samo še huje bo. 394 00:33:54,910 --> 00:33:57,162 -Kdo je pa to? -Ne! 395 00:33:57,246 --> 00:33:59,623 -Ja. Umolkni, jebela. -Ne! 396 00:33:59,706 --> 00:34:02,543 -Danny, pištola. -Kdo si, mater? 397 00:34:04,753 --> 00:34:08,257 -Danny! -Kdo si pa ti? 398 00:34:31,947 --> 00:34:34,699 -Tole si iskal, a? -Prosim. 399 00:34:35,534 --> 00:34:36,534 Ne, prosim. 400 00:34:37,870 --> 00:34:38,996 Kdo je zdaj kuzlica? 401 00:34:40,539 --> 00:34:42,498 -Kdo je kuzlica zdaj? -Ne. 402 00:34:42,583 --> 00:34:45,377 Ne. 403 00:34:49,339 --> 00:34:50,632 Ti. 404 00:34:55,344 --> 00:34:56,554 Polulal si se. 405 00:35:02,644 --> 00:35:03,854 -Teci! -Okej. 406 00:35:06,815 --> 00:35:08,192 Varna si. 407 00:35:13,488 --> 00:35:15,574 Annabelle, v redu je. 408 00:35:15,657 --> 00:35:17,659 Varna si. Odšel je. 409 00:35:19,119 --> 00:35:20,454 -V redu je. -Ne dotikaj se me. 410 00:35:20,537 --> 00:35:22,456 -Ne… Stran od mene! -Varna si. 411 00:35:22,539 --> 00:35:23,707 Umakni se! 412 00:35:25,667 --> 00:35:27,336 -Annabelle. -Stran! 413 00:35:27,419 --> 00:35:29,421 -Pusti me pri miru! -Bedak! 414 00:35:30,088 --> 00:35:31,882 -Pištolo si prinesel sem? -Yitzhak… 415 00:35:31,965 --> 00:35:33,926 Zakaj? Glej, v kaj si me prisilil! 416 00:35:34,009 --> 00:35:35,886 -Kaj je? -Pištolo je prinesel. 417 00:35:35,969 --> 00:35:36,970 Zame. 418 00:35:37,596 --> 00:35:40,516 Tudi ti si zraven? Prekršil si pravila. Odidi. 419 00:35:40,599 --> 00:35:41,600 -Yitzhak. -Oprosti. 420 00:35:41,683 --> 00:35:43,936 -Ne moreš me kar nagnati. -Danes. 421 00:35:45,562 --> 00:35:46,396 Oba. 422 00:35:53,695 --> 00:35:54,696 Zelo mi je žal. 423 00:35:54,780 --> 00:35:57,658 Obžalovanje ti ne bo ohranilo strehe nad glavo. 424 00:36:02,746 --> 00:36:03,747 Sranje. 425 00:36:26,186 --> 00:36:27,187 Hej. 426 00:36:28,814 --> 00:36:31,900 Danny, zakaj si še v tej hiši? 427 00:36:36,071 --> 00:36:38,824 Pridi domov. Mami te pogreša. Vse se bomo zmenili. 428 00:36:43,287 --> 00:36:44,288 Kakor hočeš. 429 00:36:57,009 --> 00:36:58,010 Oprosti. 430 00:36:59,595 --> 00:37:01,471 Skušala sem ga prepričati še zate. 431 00:37:05,184 --> 00:37:07,352 Mogoče si imel prav glede pištole. 432 00:37:11,648 --> 00:37:12,649 Res? 433 00:37:13,192 --> 00:37:17,446 Ste imeli občutek, da Ariana preračunljivo speljuje vodo na svoj mlin? 434 00:37:18,071 --> 00:37:19,281 Takrat ne. 435 00:37:20,949 --> 00:37:21,950 Pa zdaj? 436 00:37:25,662 --> 00:37:26,663 Mogoče. 437 00:37:27,331 --> 00:37:30,292 -Kaj če bi lahko to končala? -Ja, kaj če? 438 00:37:31,919 --> 00:37:35,797 Če bi vedela, da me ne bo več nadlegoval? 439 00:37:38,550 --> 00:37:42,054 Potem bi lahko živela brez strahu. 440 00:37:43,388 --> 00:37:44,389 Ja. 441 00:37:50,312 --> 00:37:52,689 Yitzhak jo skriva v predalu z nogavicami. 442 00:37:52,773 --> 00:37:53,941 Si lahko misliš? 443 00:37:57,444 --> 00:37:58,862 Za vsak primer. 444 00:37:59,363 --> 00:38:00,781 Pa če ne čakam? 445 00:38:01,448 --> 00:38:05,494 Če ga prestrašim, da se ne bo več vrnil? 446 00:38:07,746 --> 00:38:08,997 Samo prestrašim. 447 00:38:10,290 --> 00:38:13,418 Ampak zelo. Nikomur ne bo nič. 448 00:38:14,378 --> 00:38:16,296 Prestrašim, kot je on mene. 449 00:38:17,256 --> 00:38:19,132 Dvomim pa, da bom zmogla sama. 450 00:38:20,384 --> 00:38:23,929 Ne povedo ti, da se, ko počneš kaj zblojenega, 451 00:38:25,639 --> 00:38:27,307 to ne zdi zblojeno. 452 00:38:30,561 --> 00:38:32,271 Kakšen je bil načrt? 453 00:38:34,481 --> 00:38:36,525 Da bi streljala nad njegovo glavo. 454 00:38:37,776 --> 00:38:39,027 Ga prestrašila. 455 00:38:41,738 --> 00:38:45,993 Incident z Angelom, to, da vas je Yitzhak nagnal… 456 00:38:46,577 --> 00:38:51,582 Je mogoče, da ste se počutili potisnjenega v kot? 457 00:38:52,457 --> 00:38:55,711 Prisiljeni napasti? 458 00:38:57,546 --> 00:38:59,965 Spet govorite, kot da sem vse naredil sam. 459 00:39:02,217 --> 00:39:04,344 Nisem. To veste. 460 00:39:05,762 --> 00:39:06,763 Hvala. 461 00:39:09,600 --> 00:39:11,435 Je Ariana povedala, kje ga najdete? 462 00:39:12,394 --> 00:39:13,770 Njenega posiljevalca? 463 00:39:18,066 --> 00:39:21,653 Rekla je, da v petkih po službi stavi na hipodromu. 464 00:39:23,238 --> 00:39:25,073 Se vam to ni zdelo čudno? 465 00:39:25,157 --> 00:39:28,493 Ne, zakaj? Veliko ljudi stavi na konje in pse. 466 00:39:29,536 --> 00:39:31,246 Zdelo se mi je naključje. 467 00:39:35,751 --> 00:39:36,877 Kdo je bil? 468 00:39:40,964 --> 00:39:42,925 Hej! Stoj! 469 00:39:44,468 --> 00:39:46,386 Danny, kdo je bil? 470 00:39:56,438 --> 00:39:57,606 Marlin. 471 00:39:59,024 --> 00:40:00,734 Danny, to ni mogoče. 472 00:40:03,862 --> 00:40:05,906 Danny, kaj počneš? Ustreli že. 473 00:40:11,119 --> 00:40:12,454 Znova vas bom vprašala. 474 00:40:13,539 --> 00:40:17,918 Kako bi bil vaš očim lahko Arianin posiljevalec? 475 00:40:20,170 --> 00:40:21,171 Ne vem. 476 00:40:23,465 --> 00:40:27,010 Mogoče je poznal njenega očeta. 477 00:40:29,596 --> 00:40:33,767 Z Ariano sta živela v isti hiši. Kako to? 478 00:40:35,227 --> 00:40:36,436 Po naključju? 479 00:40:37,521 --> 00:40:39,690 Ne zdi se verjetno. 480 00:40:41,358 --> 00:40:43,944 Danny, gotovo ste razmišljali o tem. 481 00:40:45,779 --> 00:40:48,073 -Kako je to mogoče? -Kaj bi radi slišali? 482 00:40:48,156 --> 00:40:49,575 Nič. 483 00:40:49,658 --> 00:40:52,494 Da je bilo vse prevara? 484 00:40:54,830 --> 00:40:55,831 Pa če je bila? 485 00:40:57,457 --> 00:41:00,502 -Kaj? -Prevara. S kakšnim namenom? 486 00:41:03,172 --> 00:41:05,048 Vzemi. In potna lista. 487 00:41:05,132 --> 00:41:06,633 Poišči svojega očeta. 488 00:41:07,384 --> 00:41:08,510 Ni očitno? 489 00:41:09,720 --> 00:41:11,555 To sta ves čas hotela od mene. 490 00:41:12,514 --> 00:41:17,144 Odkar sta se pojavila v tisti hiši, sta hotela, da poiščem očeta. 491 00:41:20,439 --> 00:41:21,815 To sem tudi naredil. 492 00:41:35,621 --> 00:41:38,665 ČE VI ALI VAŠI BLIŽNJI POTREBUJETE PODPORO, 493 00:41:38,749 --> 00:41:40,542 OBIŠČITE APPLE.COM/HERETOHELP 494 00:42:30,300 --> 00:42:32,302 Prevedla Polona Mertelj