1 00:00:36,495 --> 00:00:39,414 Yaşadığı eski pansiyona gittim. 2 00:00:40,332 --> 00:00:41,583 "Gittim" ne demek? 3 00:00:42,084 --> 00:00:43,085 İçeri girdim. 4 00:00:45,087 --> 00:00:46,880 Biri seni içeri aldı mı bari? 5 00:00:47,464 --> 00:00:49,049 Kapı açıktı. Faydası olur mu? 6 00:00:49,132 --> 00:00:51,385 Hayır. Bu, haneye tecavüz. 7 00:00:51,468 --> 00:00:52,678 Tüh. 8 00:00:52,761 --> 00:00:54,805 Ne yapıyorsun Rya? 9 00:00:55,305 --> 00:00:58,433 Bunu şöminede buldum. 10 00:01:03,730 --> 00:01:06,650 Onu tanıyor musun? 11 00:01:08,318 --> 00:01:10,195 Bu, Rockefeller Center'daki kız. 12 00:01:10,279 --> 00:01:13,574 Eşkâli doğruysa bu, Rockefeller Center'daki kız. 13 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 Bir dakika. 14 00:01:23,041 --> 00:01:27,671 Sence bunların hepsi kurbanlar mı? 15 00:02:52,214 --> 00:02:54,216 DANIEL KEYES'İN BILLY MILLIGAN'IN ZİHİNLERİ 16 00:02:54,299 --> 00:02:55,300 KİTABINDAN ESİNLENİLMİŞTİR 17 00:03:32,129 --> 00:03:33,755 Kola istemediğinden emin misin? 18 00:03:34,715 --> 00:03:37,050 Daha sabahın sekizi bile değil. 19 00:03:37,926 --> 00:03:38,927 Yani? 20 00:03:42,890 --> 00:03:45,392 İstemiyorsan konuşmak zorunda değiliz. 21 00:03:47,561 --> 00:03:49,396 Sessizce oturabiliriz. 22 00:03:50,814 --> 00:03:52,941 Başladığın işi bitirmelisin. 23 00:03:55,110 --> 00:03:56,361 Annem eskiden böyle derdi. 24 00:03:56,862 --> 00:03:58,197 Zeki bir kadınmış. 25 00:03:59,114 --> 00:04:03,452 -Bu, olaydan ne kadar önceydi? -Olay demeyi bırakabilir miyiz? 26 00:04:03,535 --> 00:04:05,287 Ne dememi istersin? Saldırı mı? 27 00:04:09,499 --> 00:04:10,501 Hayır. 28 00:04:12,794 --> 00:04:13,795 Bir hafta öncesiydi. 29 00:04:16,464 --> 00:04:17,925 Ama konuşmadınız mı? 30 00:04:19,176 --> 00:04:21,053 -Henüz değil. -Neden? 31 00:04:21,136 --> 00:04:25,766 Ama galiba bana dediği şey yüzünden bu fikri buldum. 32 00:04:29,561 --> 00:04:30,562 Ne? 33 00:04:32,564 --> 00:04:35,067 O sabah dışarı çıkmasaydık 34 00:04:35,817 --> 00:04:37,736 bunların hiçbiri olmazdı. 35 00:04:38,612 --> 00:04:40,906 Hoşlandığım bir çocuk var. Jerome. 36 00:04:42,199 --> 00:04:45,994 Onu arada görüyorum, yani ondan çok hoşlanıyorum. 37 00:04:48,038 --> 00:04:50,374 O da benden hoşlanıyor. Kim hoşlanmaz ki? 38 00:04:51,166 --> 00:04:52,334 Kim hoşlanmaz ki? 39 00:04:54,461 --> 00:04:57,673 Ve her yakınlaştığımızda işleri berbat ediyorum. 40 00:04:59,716 --> 00:05:01,885 "Yakın" derken sikişmekten bahsediyorum. 41 00:05:02,886 --> 00:05:04,972 Açıklama için teşekkürler. 42 00:05:07,266 --> 00:05:12,479 Birini böyle önemsemeye başlayınca soğuk davranıyorum. 43 00:05:14,648 --> 00:05:16,567 Vücudum bile soğuyor. 44 00:05:17,359 --> 00:05:20,863 Gittikçe daralan metal bir kutuya sıkışmış gibiyim. 45 00:05:21,864 --> 00:05:25,617 Üzerime geldiğini hissediyorum ve nefes alamıyorum. 46 00:05:26,243 --> 00:05:28,495 Tek hissettiğim bu. Diğer tüm hisler gidiyor. 47 00:05:31,331 --> 00:05:32,708 Çıkmazsam ölürüm. 48 00:05:36,795 --> 00:05:39,006 Dediğim gibi sadece birinden 49 00:05:39,089 --> 00:05:43,010 çok hoşlanınca oluyor yani, tek gecelik seks için iyi haber. 50 00:05:45,220 --> 00:05:46,305 Sana ne oldu? 51 00:05:47,556 --> 00:05:49,433 Hadi ama. Çok belli. 52 00:05:49,516 --> 00:05:51,643 Anlamak çok zor olmamalı. 53 00:05:58,275 --> 00:05:59,276 Kimdi? 54 00:06:00,694 --> 00:06:01,945 Babamın arkadaşı. 55 00:06:02,029 --> 00:06:03,739 Geceleri odama gelirdi. 56 00:06:04,364 --> 00:06:06,992 Garip olan şeyse çok kibar davranmasıydı. 57 00:06:08,994 --> 00:06:11,163 Beni sevdiğini söylemiyordu tabii. 58 00:06:16,084 --> 00:06:17,920 -Üzgünüm. -Sorun değil. Anlıyorum. 59 00:06:18,003 --> 00:06:20,214 İğrenç olduğumu düşünüyorsundur? 60 00:06:21,882 --> 00:06:26,762 Dediğim gibi… Anlıyorum. 61 00:06:28,847 --> 00:06:30,432 Anlat Danny Sullivan. 62 00:06:31,558 --> 00:06:33,602 Erkek kardeşim, küçükken. 63 00:06:35,646 --> 00:06:37,272 Kardeşin olduğunu bilmiyordum. 64 00:06:38,190 --> 00:06:40,817 Yok. Artık yok. 65 00:06:43,820 --> 00:06:46,573 Ve galiba bir gün Adam artık dayanamadı. 66 00:06:48,492 --> 00:06:49,493 Çok üzgünüm. 67 00:06:51,411 --> 00:06:53,163 Ama pek düşünmüyorum. 68 00:06:54,581 --> 00:06:58,043 Ben düşünüyorum. Hep tepemde. 69 00:06:59,878 --> 00:07:00,879 Ne yaptığımı gördün mü? 70 00:07:01,463 --> 00:07:02,840 Kaçırmak imkânsızdı. 71 00:07:05,509 --> 00:07:08,178 Omzumun üzerinden nefes alışını hissedebiliyorum. 72 00:07:09,638 --> 00:07:10,639 Kokusunu alıyorum 73 00:07:12,182 --> 00:07:15,644 ve o zaman metal kutu ortaya çıkıyor ve orada benimle sıkışmış. 74 00:07:16,478 --> 00:07:17,980 Tanrım. 75 00:07:18,814 --> 00:07:20,482 Henüz yardımı dokunmadı. 76 00:07:23,569 --> 00:07:25,070 Bu yüzden hep kaçıyorum. 77 00:07:26,738 --> 00:07:29,324 Ama görünüşe göre yeterince uzaklaşamıyorum. 78 00:07:33,495 --> 00:07:36,081 Onu ortadan kaldırmak için her şeyi yapardım. 79 00:07:50,846 --> 00:07:54,016 Danny, Adam'a olanlar hakkında konuşmamızın zamanı gelmedi mi? 80 00:07:57,269 --> 00:07:58,270 Hayır. 81 00:08:03,317 --> 00:08:06,653 Tamam Danny. Planın neydi? 82 00:08:09,656 --> 00:08:11,575 Ari'ye mutlu olması için ikinci bir şans… 83 00:08:14,494 --> 00:08:15,495 …vermek istedim. 84 00:08:17,998 --> 00:08:19,124 Kendime de. 85 00:08:19,208 --> 00:08:22,002 Kendine de mi? Nasıl? 86 00:08:22,920 --> 00:08:24,046 Birini kurtarmak için… 87 00:08:26,215 --> 00:08:27,299 …ikinci bir şans. 88 00:08:29,384 --> 00:08:32,596 Hadi Danny. Üçlük at. 89 00:08:36,225 --> 00:08:38,644 -Tamam. Bu kadar yakındı. -Aradın mı? 90 00:08:39,645 --> 00:08:40,729 Ne haber Jonny? 91 00:08:41,980 --> 00:08:44,942 -Su içeceğim. -Tamam. 92 00:08:45,025 --> 00:08:46,026 Mike. 93 00:08:48,278 --> 00:08:49,196 Selam. 94 00:08:49,279 --> 00:08:50,280 Ne oldu Danny? 95 00:08:54,117 --> 00:08:56,453 Adamımızla konuşabilir miyim diye soracaktım. 96 00:08:56,537 --> 00:08:57,538 Ne? 97 00:08:58,705 --> 00:09:00,040 Bu benim görevim. 98 00:09:01,208 --> 00:09:03,418 Anapara senden, tedarikçiyle iletişim benden. 99 00:09:03,502 --> 00:09:05,462 -İş bölümü. -Evet. Biliyorum. 100 00:09:05,546 --> 00:09:08,549 Ama ya ot dışında bir şey almak istiyorsam? 101 00:09:08,632 --> 00:09:12,719 Ne? Kokain mi? Sana bulurum. Kokain satmaya mı başlamak istiyorsun? 102 00:09:12,803 --> 00:09:14,596 Hayır. Kokain satmak istemiyorum. 103 00:09:14,680 --> 00:09:17,140 Bak, sadece… Onunla konuşmak istiyorum. 104 00:09:18,392 --> 00:09:20,602 -Artık Brooklyn'de yaşıyor. -Biliyorum. 105 00:09:20,686 --> 00:09:23,355 Jonny, buna ihtiyacım var. Onunla konuşmak istiyorum. 106 00:09:23,438 --> 00:09:26,316 Ne yapıyoruz? Konuşuyor muyuz basketbol mu oynuyoruz? 107 00:09:26,400 --> 00:09:28,318 -Geliyorum. -Para senden geliyor. 108 00:09:28,402 --> 00:09:29,903 -Üçte trende buluşalım. -Sağ ol. 109 00:09:29,987 --> 00:09:31,905 -Mike'a söyleme. -Gideriz. 110 00:09:36,118 --> 00:09:39,121 Topu al. Hadi. Şut at. Tamam. 111 00:10:09,735 --> 00:10:12,613 Seni bir süredir görmedi, o yüzden ben konuşayım, tamam mı? 112 00:10:13,113 --> 00:10:14,781 Geleceğimi söyledin, değil mi? 113 00:10:17,201 --> 00:10:20,996 Kimler gelmiş? Beni özlediniz mi? 114 00:10:24,958 --> 00:10:25,959 Hadi. 115 00:10:46,563 --> 00:10:48,732 -Nasıl gidiyor? -Kapa çeneni. 116 00:10:48,815 --> 00:10:49,816 Ne istiyorsunuz? 117 00:10:50,484 --> 00:10:52,361 Cumaları görüşürüz. Bugün cuma değil. 118 00:10:55,364 --> 00:10:56,365 Oturun. 119 00:10:58,784 --> 00:10:59,910 Pardon. 120 00:11:06,834 --> 00:11:09,336 -İçmek ister misin? -Hayır. 121 00:11:09,419 --> 00:11:10,879 İçinde halüsinojen var. 122 00:11:11,964 --> 00:11:13,131 Almayayım. 123 00:11:13,215 --> 00:11:14,550 Ne istiyorsunuz? 124 00:11:15,050 --> 00:11:17,052 Yeni bir şey dedin. Kokain mi? 125 00:11:17,594 --> 00:11:20,973 Kâr marjı daha yüksek ama malı alabilmem için 126 00:11:21,056 --> 00:11:22,641 daha fazla depozito lazım. 127 00:11:24,685 --> 00:11:26,520 -Bana silah bulabilir misin? -Ne? 128 00:11:26,603 --> 00:11:28,522 -Bu ne? -Danny, ciddi misin? 129 00:11:28,605 --> 00:11:29,857 Bunu nereden çıkardın? 130 00:11:29,940 --> 00:11:31,483 -Parasını veririm. -Verir misin? 131 00:11:31,567 --> 00:11:32,651 Evet, parasını veririm. 132 00:11:32,734 --> 00:11:33,735 Doğru mu? 133 00:11:35,904 --> 00:11:36,738 Bana kumpas mı kuruyorsunuz? 134 00:11:36,822 --> 00:11:38,073 -Asla yapmayız. -Kesinlikle… 135 00:11:38,156 --> 00:11:39,408 Kapa çeneni. Düşünüyorum. 136 00:11:46,790 --> 00:11:47,791 Gerçekten istiyor musun? 137 00:11:49,042 --> 00:11:51,336 Silahım var ama pahalı. 138 00:11:58,260 --> 00:12:00,387 Sana paradan fazlasına patlar sürtük. 139 00:12:01,430 --> 00:12:02,556 -Hayır. -Kapa çeneni. 140 00:12:05,225 --> 00:12:07,102 Ucubeliği ortaya çıkıyor. 141 00:12:11,064 --> 00:12:12,733 Elimde 350 dolar var. 142 00:12:14,651 --> 00:12:15,819 Para yeterli değil. 143 00:12:21,867 --> 00:12:22,910 Yapamam. 144 00:12:23,827 --> 00:12:24,828 Öyle mi? 145 00:12:25,704 --> 00:12:27,706 Yani, şu anda ağzına bakıyorum 146 00:12:27,789 --> 00:12:29,958 ve yapabileceğini biliyorum. 147 00:12:34,588 --> 00:12:36,465 Bu bir hataydı. Vaktini harcadım, pardon. 148 00:12:36,548 --> 00:12:38,133 Dur. 149 00:12:39,218 --> 00:12:42,429 Özür dileme. Otur. 150 00:12:46,266 --> 00:12:47,267 Otur. 151 00:12:59,488 --> 00:13:01,323 Bana satamaz mısın, lütfen? 152 00:13:02,574 --> 00:13:04,451 Şunu netleştirelim. Evime geldin. 153 00:13:04,535 --> 00:13:06,245 Benden silah istedin 154 00:13:07,371 --> 00:13:09,831 -ve bana saygısızlık yaptın. -Niyetim o değildi. 155 00:13:09,915 --> 00:13:12,251 Ama yaptığın bu Danny. Saygısızlık ediyorsun. 156 00:13:13,627 --> 00:13:15,170 İstiyor musun istemiyor musun? 157 00:13:20,175 --> 00:13:21,718 -Elimle boşaltabilirim. -Hayır. 158 00:13:21,802 --> 00:13:24,596 Hangisini yapacaksın? Bütün gün seni bekleyemem. 159 00:13:25,097 --> 00:13:26,890 Elimle boşaltırım. 160 00:13:26,974 --> 00:13:28,475 Elinle mi boşaltacaksın? 161 00:13:29,935 --> 00:13:32,229 Ne kadar da iffetlisin. 162 00:13:34,147 --> 00:13:36,149 Tamam. Elinle boşalt. 163 00:14:01,550 --> 00:14:03,427 Evde olmaz, arkadaşım böyle şeyleri sevmez. 164 00:14:06,054 --> 00:14:07,055 Gel. 165 00:14:21,320 --> 00:14:23,947 Bu saçmalık Danny. Erkeklerden hoşlanmıyorsun bile. 166 00:14:24,031 --> 00:14:27,201 Beni eş cinsel yapmayacak Jonny. Silaha çok ihtiyacım var. 167 00:14:27,284 --> 00:14:29,494 -Neden? -Sadece bana güven. 168 00:14:29,995 --> 00:14:32,497 "Bana güven" mi? O ne demek? Sen bana güven. 169 00:14:32,581 --> 00:14:35,709 Bak, Angelo'yu tanıyorum. Ona bu şekilde yaklaşmak istemezsin. 170 00:14:36,251 --> 00:14:38,962 Niye fısıldıyorsunuz? Kesin. Sokaktayız. 171 00:14:39,505 --> 00:14:40,506 Eve gidelim. 172 00:14:42,633 --> 00:14:44,134 -Danny. -Ne oldu, kıskandın mı? 173 00:14:44,676 --> 00:14:49,640 Siktir git. Ne istiyorsan yap. Ben yokum. 174 00:14:54,311 --> 00:14:55,562 Geliyor musun? 175 00:14:59,650 --> 00:15:00,817 Evet. Bekle. 176 00:15:30,472 --> 00:15:32,307 Buraya gel. Daha gözden uzak. 177 00:15:34,476 --> 00:15:35,477 ŞANTİYE ALANI 178 00:15:37,980 --> 00:15:39,022 GİRİLMEZ! 179 00:15:42,192 --> 00:15:43,527 Gerçekten istiyorsun demek? 180 00:15:47,447 --> 00:15:48,448 Para nerede? 181 00:15:49,116 --> 00:15:50,492 Evet. Burada. 182 00:15:53,287 --> 00:15:56,039 Silahı gerçekten istiyor musun? Lazım mı? 183 00:15:56,123 --> 00:15:57,749 Evet, lazım. Evet. 184 00:15:59,251 --> 00:16:03,046 Tamam. Hadi o zaman. Ne istediğimi biliyorsun. 185 00:16:05,507 --> 00:16:08,051 Hayır. Diz çök. 186 00:16:10,012 --> 00:16:11,138 Emmeni istiyorum. 187 00:16:13,432 --> 00:16:14,725 Dedin ki… 188 00:16:14,808 --> 00:16:18,896 Sürtük, ne dediğimi bana söyleme. 189 00:16:21,148 --> 00:16:26,987 Emmeni istiyorum dedim. 190 00:16:27,070 --> 00:16:28,071 Anladın mı? 191 00:16:30,157 --> 00:16:34,953 Şimdi o güzel ağzını aç. Aç. O güzel ağzını aç. 192 00:16:35,037 --> 00:16:39,416 Evet. Şimdi dediğim gibi diz çök. 193 00:16:41,293 --> 00:16:42,294 Diz çök! 194 00:16:44,296 --> 00:16:46,673 Evet, işte böyle. 195 00:16:47,841 --> 00:16:49,259 Evet. 196 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 Ne yapacağını biliyorsun. 197 00:16:53,096 --> 00:16:55,265 -Hayır, bilmiyorum… -Her neyse ucube. 198 00:16:58,352 --> 00:16:59,561 Lütfen. 199 00:16:59,645 --> 00:17:00,646 Beni dinle. 200 00:17:00,729 --> 00:17:03,857 Çığlık atarsan kafanı patlatırım. 201 00:17:03,941 --> 00:17:05,025 Duydun mu? 202 00:17:05,108 --> 00:17:08,612 Polisler ilgilenmez bile. Bir ibne daha ortadan kalkmış olur. 203 00:17:08,694 --> 00:17:12,031 -Onların işini yapmış olurum. Değil mi? -Evet. 204 00:17:16,161 --> 00:17:20,332 Aç. Evet. İşte böyle. 205 00:17:21,791 --> 00:17:22,792 Şimdi işe başla. 206 00:17:26,463 --> 00:17:28,757 O güzel ağzını aç. 207 00:17:36,515 --> 00:17:38,016 Burnum! 208 00:17:38,100 --> 00:17:39,726 -Koş! -Burnum! 209 00:17:39,810 --> 00:17:41,061 Burnum! 210 00:17:41,728 --> 00:17:43,230 -Burnumu kırdın! -Hadi. 211 00:17:51,947 --> 00:17:53,615 -Bizim trenimiz mi? -Evet. Yürü. 212 00:17:56,743 --> 00:17:57,744 Siktir. 213 00:18:04,543 --> 00:18:05,836 -Siktir. -Aldın mı? 214 00:18:05,919 --> 00:18:06,920 Aldım. 215 00:18:07,004 --> 00:18:08,005 Aldım. 216 00:18:11,008 --> 00:18:12,759 Tanrım. 217 00:18:14,636 --> 00:18:16,346 Suratını gördün mü? 218 00:18:16,430 --> 00:18:19,308 Burnu kesinlikle kırılmıştı. "Burnum" diyordu. 219 00:18:19,391 --> 00:18:22,060 -Kanıyordu. Siktir. -Tanrım. 220 00:18:22,144 --> 00:18:24,146 Döndüğüne inanamıyorum dostum. 221 00:18:49,796 --> 00:18:50,797 Selam. 222 00:18:50,881 --> 00:18:51,882 Selam. 223 00:18:52,758 --> 00:18:53,759 İşte bu… 224 00:18:56,678 --> 00:18:58,013 Niye garip davranıyorsun? 225 00:19:01,141 --> 00:19:02,142 Ne demek istiyorsun? 226 00:19:04,394 --> 00:19:05,395 Neredeydin? 227 00:19:08,565 --> 00:19:09,566 Hiçbir yerde. 228 00:19:13,487 --> 00:19:14,738 Sana bir hediye aldım. 229 00:19:17,991 --> 00:19:21,370 Dün sabah konuşmamız, sevgili olduğumuz anlamına gelmiyor. 230 00:19:25,040 --> 00:19:26,041 Tamam. Göster. 231 00:19:37,761 --> 00:19:38,762 Siktir. 232 00:19:39,721 --> 00:19:40,722 Kullanmak için değildi. 233 00:19:41,515 --> 00:19:43,976 Onu güvende hissettirir diye düşündüm 234 00:19:44,601 --> 00:19:46,228 ve ona yardım etmek istedim. 235 00:19:46,311 --> 00:19:47,521 Sadece bulunsun istedim. 236 00:19:48,689 --> 00:19:52,192 -Sevdin mi? -Hediyen bu mu? 237 00:19:55,612 --> 00:19:56,613 Evet. 238 00:19:57,739 --> 00:19:59,449 Niye silaha ihtiyacım olsun ki? 239 00:19:59,992 --> 00:20:05,539 Böylece sürekli korkmazsın. Geri dönerse diye, anladın mı? 240 00:20:09,626 --> 00:20:10,627 Garip şekilde tatlı. 241 00:20:12,546 --> 00:20:15,507 Silahı Ariana'nın kullanmaması için mi çaldın? 242 00:20:15,591 --> 00:20:19,970 Nasıl göründüğünü biliyorum ama gerçeği söylüyorum. 243 00:20:26,143 --> 00:20:27,144 Pat. 244 00:20:31,982 --> 00:20:32,983 Pat. 245 00:20:36,236 --> 00:20:37,237 Pat. 246 00:20:41,909 --> 00:20:43,160 Eller yukarı orospu çocuğu. 247 00:20:46,496 --> 00:20:48,415 Kafanı patlatırım. 248 00:20:57,216 --> 00:20:58,217 Bunu istemiyorum. 249 00:21:01,553 --> 00:21:02,804 Silahtan kurtul, tamam mı? 250 00:21:07,351 --> 00:21:09,144 Kurtulmaya çalıştın mı? 251 00:21:11,939 --> 00:21:12,940 Hayır. 252 00:21:14,107 --> 00:21:18,153 Tamam. Dediklerini gözden geçirmek istiyorum. 253 00:21:20,447 --> 00:21:22,157 -Birine saldırdın… -Jonny saldırdı. 254 00:21:22,241 --> 00:21:25,536 …çünkü silahı istiyordun. Ve o silahı kullanmaya niyetin yoktu 255 00:21:27,579 --> 00:21:30,332 ama saldırıda kullanana dek sende kaldı. 256 00:21:30,415 --> 00:21:32,292 Kimseyi vurmadım. 257 00:21:32,376 --> 00:21:33,877 Anlattıklarına göre, 258 00:21:33,961 --> 00:21:38,799 her şeyin senin fikrin olarak düşünülebileceğini görebiliyor musun? 259 00:21:48,141 --> 00:21:49,560 Tanrım! 260 00:21:49,643 --> 00:21:52,354 -Günaydın. -Siktir. Günaydın. 261 00:21:52,437 --> 00:21:53,939 Bunu dışarıda bırakma. 262 00:21:54,022 --> 00:21:55,816 Angelo'nun mu? 263 00:21:56,942 --> 00:21:58,485 Jonny olanları anlattı. 264 00:21:59,945 --> 00:22:01,905 O çocuğun taşakları çelikten. 265 00:22:01,989 --> 00:22:04,908 Kafası tahtadan ama taşakları çelikten. 266 00:22:05,534 --> 00:22:07,870 Belki çamaşır yıkamalısın? 267 00:22:09,037 --> 00:22:11,039 Yani, seks yapmak istiyorsan. 268 00:22:14,710 --> 00:22:15,919 Neden bahsediyorsun? 269 00:22:16,420 --> 00:22:17,421 Annabelle'den. 270 00:22:18,755 --> 00:22:20,215 Perşembe gelmesini söyledin. 271 00:22:22,217 --> 00:22:23,343 Annabelle mi geliyor? 272 00:22:24,428 --> 00:22:25,679 Bu, başına sık gelir mi? 273 00:22:27,431 --> 00:22:29,516 Bazı şeyleri sık sık unutur musun? 274 00:22:30,058 --> 00:22:31,852 Neden bunu sorup duruyorsun? 275 00:22:33,270 --> 00:22:34,855 İnsanlar bir şeyleri hep unutur. 276 00:22:34,938 --> 00:22:36,857 Sadece hafızam çok iyi değil. 277 00:22:39,943 --> 00:22:41,904 Onu küçük defterine yazmayacak mısın? 278 00:22:43,906 --> 00:22:44,907 Hayır. 279 00:22:59,505 --> 00:23:00,506 Günaydın. 280 00:23:01,590 --> 00:23:04,092 Selam, içeri gel. 281 00:23:09,389 --> 00:23:10,849 Bugün ne yapacağız? 282 00:23:14,353 --> 00:23:15,354 Uçurtma mı? 283 00:23:15,437 --> 00:23:18,190 Bunu bir uçurtmanın hak ettiği hevesle söylemedin. 284 00:23:19,650 --> 00:23:22,152 Özür dilerim. Uçurtma ilgimi çekmiyor. 285 00:23:24,321 --> 00:23:25,697 Herkesin ilgisini çeker. 286 00:23:25,781 --> 00:23:27,115 Belli ki herkesin çekmiyor. 287 00:23:30,035 --> 00:23:31,036 Zor birisin. 288 00:23:34,790 --> 00:23:35,999 Fikrini değiştirebilirim. 289 00:23:36,959 --> 00:23:39,878 Sanmıyorum. Uçurtmalar gerçekten ilgimi… 290 00:23:46,635 --> 00:23:47,678 Uçurtmalara bayılıyorum. 291 00:23:48,428 --> 00:23:50,138 Evet. Beklendiği gibi. 292 00:23:54,184 --> 00:23:55,936 Artık üniversitelisin. 293 00:23:56,019 --> 00:23:57,271 Evet. 294 00:23:57,354 --> 00:23:58,522 Hoşuna gidiyor mu? 295 00:23:59,106 --> 00:24:01,775 Evet. Sadece beklediğim gibi değil, anladın mı? 296 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 Gitmek istiyor muydun? 297 00:24:10,075 --> 00:24:11,451 Evet. Galiba istiyordum. 298 00:24:13,036 --> 00:24:14,204 Ve sonra istemedim. 299 00:24:15,789 --> 00:24:17,291 Okulu bıraktığın için mi? 300 00:24:19,793 --> 00:24:22,546 Hayır, sadece olmayacağını anladım. 301 00:24:26,008 --> 00:24:27,217 Ayakkabı bağcığın. 302 00:24:27,301 --> 00:24:28,302 Siktir. 303 00:24:28,385 --> 00:24:29,386 Ben hallederim. 304 00:24:29,469 --> 00:24:30,470 Sağ ol. 305 00:24:31,680 --> 00:24:33,891 Hâlâ gidebilirsin. 306 00:24:34,600 --> 00:24:36,518 -Öyle mi düşünüyorsun? -Evet. 307 00:24:39,855 --> 00:24:42,065 Yardım et. Popom uyuştu. 308 00:24:44,818 --> 00:24:47,571 -Uçurmaya hazır mısın? -Tabii. Tamam. 309 00:24:48,363 --> 00:24:49,364 Tamam. 310 00:24:52,868 --> 00:24:54,286 Aslında emin değildim. 311 00:24:55,287 --> 00:24:56,747 Babam gitmemi istiyordu. 312 00:24:57,956 --> 00:24:59,458 -Üniversiteye mi? -Evet. 313 00:25:00,709 --> 00:25:01,960 Ama çok güzelmiş. 314 00:25:03,253 --> 00:25:04,379 Bence severdin. 315 00:25:04,463 --> 00:25:06,089 Üniversiteye gitme fikri güzel. 316 00:25:06,632 --> 00:25:08,342 -Öyle mi? -Evet, eğlenceli olurdu. 317 00:25:08,842 --> 00:25:13,055 -Ne okurdun? -Eskiden çok resim yapardım. 318 00:25:13,972 --> 00:25:15,432 -Hatırlıyorum. -Hâlâ yapıyorum. 319 00:25:15,516 --> 00:25:17,601 Belki sanat fakültesine giderdim. Bilmem. 320 00:25:18,393 --> 00:25:19,394 Güzel olurdu. 321 00:25:23,440 --> 00:25:26,151 Ünlü sanatçı Danny Sullivan. 322 00:25:27,236 --> 00:25:28,612 Kulağa güzel geliyor. 323 00:25:29,613 --> 00:25:30,614 Bilemezsin. 324 00:25:31,406 --> 00:25:32,407 Gerçekleşebilir. 325 00:25:33,825 --> 00:25:36,787 Hadi! Hadi uçurtma seven çocuk! 326 00:25:49,383 --> 00:25:50,384 Tanrım. 327 00:25:53,637 --> 00:25:55,013 Siktir. Ta… 328 00:25:55,097 --> 00:25:58,225 Tanrım. Siktir. 329 00:25:58,934 --> 00:26:00,561 Yürü! 330 00:26:02,688 --> 00:26:05,649 Resmîleşti. Artık uçurtma seviyorum. 331 00:26:06,441 --> 00:26:07,442 Demiştim. 332 00:26:08,735 --> 00:26:09,820 Evde başka biri var mı? 333 00:26:10,529 --> 00:26:11,530 Umarım yoktur. 334 00:26:31,550 --> 00:26:33,760 Ağzını kapat. Hoş durmuyor. 335 00:26:34,511 --> 00:26:35,721 Bunları kurut lütfen. 336 00:26:35,804 --> 00:26:38,056 Evet efendim. Bira ister misin? 337 00:26:39,474 --> 00:26:40,684 Daha sert bir şey var mı? 338 00:26:40,767 --> 00:26:43,812 -Tabii. Bir bakayım… -Bekle, buzdolabının üstünde mi? 339 00:26:44,438 --> 00:26:46,064 -Evet. -Partiden hatırlıyorum. 340 00:26:47,232 --> 00:26:49,484 Umarım evde gerçekten kimse yoktur. 341 00:26:50,694 --> 00:26:51,737 Peki. 342 00:26:55,782 --> 00:26:56,825 Tanrım. 343 00:26:59,328 --> 00:27:00,662 Annabelle, buldun mu? 344 00:27:01,955 --> 00:27:03,123 Annabelle? 345 00:27:08,962 --> 00:27:09,963 Annabelle? 346 00:27:12,132 --> 00:27:13,217 Bunları sen mi yaptın? 347 00:27:15,928 --> 00:27:17,679 Evet ama bir şey değiller. 348 00:27:17,763 --> 00:27:19,431 -Sadece… -Danny, bunlar harika. 349 00:27:20,766 --> 00:27:26,355 -Gerçekten mi? -Evet. Siktir. Evet. Vay canına. 350 00:27:27,314 --> 00:27:28,357 Bu annem. 351 00:27:28,899 --> 00:27:29,900 Vay canına. 352 00:27:31,026 --> 00:27:32,069 Biri geliyor. 353 00:27:32,152 --> 00:27:33,946 -Bir şey duymadım. -Pantolonunu al. 354 00:27:34,029 --> 00:27:35,405 -Pantolonunu al. Yürü. -Peki. 355 00:27:36,281 --> 00:27:37,783 -Hadi. -Pantolon! 356 00:27:45,707 --> 00:27:47,292 Lucian Freud'u tanıyor musun? 357 00:27:48,585 --> 00:27:49,962 O bir ressam. 358 00:27:51,380 --> 00:27:53,215 Belki yarın kütüphaneye gideriz. 359 00:27:54,591 --> 00:27:55,884 Sana bir şeyler gösteririm. 360 00:27:58,470 --> 00:27:59,596 Evet, çok isterim. 361 00:28:00,472 --> 00:28:01,515 Gerçekten mi? 362 00:28:01,598 --> 00:28:02,599 Evet. 363 00:28:04,268 --> 00:28:05,269 Tamam. 364 00:28:16,572 --> 00:28:19,366 Babamın bir arkadaşı Baruch'ta sanat profesörü. 365 00:28:21,118 --> 00:28:22,452 Ona gösterebilir miyim? 366 00:28:24,371 --> 00:28:25,372 Gerçekten mi? 367 00:28:27,875 --> 00:28:29,084 Bunu deyip duruyorsun. 368 00:28:33,630 --> 00:28:34,715 Öyle hissediyorum. 369 00:28:37,843 --> 00:28:38,844 Sorun yok. 370 00:28:41,305 --> 00:28:42,890 Gerçekten çok iyisin Danny. 371 00:28:49,188 --> 00:28:50,189 Teşekkürler. 372 00:28:59,990 --> 00:29:00,991 Sorun yok. 373 00:29:13,420 --> 00:29:17,716 -Önce duş almalıyım, tamam mı? -Evet. 374 00:29:19,426 --> 00:29:20,427 Tamam. 375 00:29:21,094 --> 00:29:25,557 -Tişört ödünç alabilir miyim? -Tabii. Orada. 376 00:29:26,183 --> 00:29:27,184 Tamam. 377 00:29:31,813 --> 00:29:34,441 O çekmecede değil. Pardon, o… Evet. 378 00:29:35,108 --> 00:29:37,945 Orada ne var? Edepsiz dergiler mi? 379 00:30:05,597 --> 00:30:06,598 Danny? 380 00:30:50,309 --> 00:30:53,228 Danny, o gece ne oldu? 381 00:30:55,397 --> 00:30:57,232 Sadece uyuduk. 382 00:30:59,067 --> 00:31:00,485 Hadi ama Danny. 383 00:31:01,737 --> 00:31:03,155 O evde ne oldu? 384 00:32:15,352 --> 00:32:17,229 Neredesin ucube? 385 00:32:22,276 --> 00:32:23,944 Burnumu kırdın. 386 00:32:24,528 --> 00:32:26,572 Siktir. Annabelle. 387 00:32:28,323 --> 00:32:29,157 Annabelle. 388 00:32:29,741 --> 00:32:31,743 -Annabelle, kalk. -Ne? 389 00:32:31,827 --> 00:32:33,412 -Sorun ne? İyi misin? -Sorun yok. Kalk. 390 00:32:33,495 --> 00:32:34,705 Dan, neredesin? 391 00:32:34,788 --> 00:32:35,873 -O kim? -Önemli değil. 392 00:32:35,956 --> 00:32:37,291 -Ne oluyor? -Dolaba gir. 393 00:32:37,374 --> 00:32:38,959 -Beni korkutuyorsun. -Sorun yok. 394 00:32:39,042 --> 00:32:40,586 -Dolaba gir. -Ne… Anlat. 395 00:32:40,669 --> 00:32:41,920 -Ne oluyor? -Bak Annabelle. 396 00:32:42,004 --> 00:32:43,630 Lütfen dur. Konuşmayı bırak. 397 00:32:43,714 --> 00:32:46,383 Benim peşimde, senin değil. Burada kal. 398 00:32:47,426 --> 00:32:48,552 Sana bir şey olmayacak. 399 00:32:48,635 --> 00:32:49,720 -Sorun yok. -Tamam. 400 00:32:51,221 --> 00:32:52,598 Seni duyabiliyorum! 401 00:32:59,229 --> 00:33:02,357 Silahımı istiyorum ve sana gününü göstereceğim! 402 00:33:03,233 --> 00:33:04,276 Siktir. 403 00:33:13,660 --> 00:33:15,495 Angelo, silahı geri vereceğim. 404 00:33:15,579 --> 00:33:17,915 Senin olsun. Sadece… Lanet olsun. Siktir. 405 00:33:19,625 --> 00:33:21,293 Üzgünüm. Tamam mı? 406 00:33:21,793 --> 00:33:23,170 Üzgün müsün? 407 00:33:23,253 --> 00:33:25,214 Üzgün müsün orospu çocuğu? Sana göstereceğim. 408 00:33:36,642 --> 00:33:38,227 Yerinde olsam saklanmazdım. 409 00:33:43,565 --> 00:33:45,400 Sadece işleri kötüleştirecek. 410 00:33:54,910 --> 00:33:57,162 -Burada ne varmış? -Hayır! 411 00:33:57,246 --> 00:33:59,623 -Siktir. Evet. Sus. -Hayır! 412 00:33:59,706 --> 00:34:02,543 -Danny, silah, şimdi. -Sen kimsin? 413 00:34:04,753 --> 00:34:08,257 -Danny! -Burada ne varmış? 414 00:34:31,947 --> 00:34:34,699 -Bunu mu arıyordun? -Lütfen. 415 00:34:35,534 --> 00:34:36,534 Hayır, lütfen. 416 00:34:37,870 --> 00:34:38,996 Şimdi sürtük kim? 417 00:34:40,539 --> 00:34:42,498 -Sürtük kim? -Hayır. 418 00:34:42,583 --> 00:34:45,377 Hayır. 419 00:34:49,339 --> 00:34:50,632 Sürtük sensin. 420 00:34:55,344 --> 00:34:56,554 Pantolonuna işedin. 421 00:35:02,644 --> 00:35:03,854 -Koş! -Tamam. 422 00:35:06,815 --> 00:35:08,192 Artık güvendesin. 423 00:35:13,488 --> 00:35:15,574 Annabelle, sorun yok. 424 00:35:15,657 --> 00:35:17,659 Artık güvendesin. Gitti. 425 00:35:19,119 --> 00:35:20,454 -Sorun yok… -Bana dokunma. 426 00:35:20,537 --> 00:35:22,456 -Benden uzaklaş! -Artık güvendesin. 427 00:35:22,539 --> 00:35:23,707 Uzaklaş! 428 00:35:25,667 --> 00:35:27,336 -Lütfen. -Benden uzaklaş! 429 00:35:27,419 --> 00:35:29,421 -Beni yalnız bırak! -Aptal çocuk! 430 00:35:30,088 --> 00:35:31,882 -Evime silah mı getirdin? -Yitzhak… 431 00:35:31,965 --> 00:35:33,926 Neden? Bana ne yaptırdığına bak! 432 00:35:34,009 --> 00:35:35,886 -Neler oluyor? -Buraya silah getirdi! 433 00:35:35,969 --> 00:35:36,970 Benim için aldı. 434 00:35:37,596 --> 00:35:38,722 Sen de mi buna dâhilsin? 435 00:35:38,805 --> 00:35:40,516 Kurallarıma uymadın. Gitmen lazım. 436 00:35:40,599 --> 00:35:41,600 -Yitzhak. -Üzgünüm. 437 00:35:41,683 --> 00:35:42,851 Beni öylece atamazsın. 438 00:35:42,935 --> 00:35:43,936 Bugün. 439 00:35:45,562 --> 00:35:46,396 İkiniz de. 440 00:35:53,695 --> 00:35:54,696 Özür dilerim. 441 00:35:54,780 --> 00:35:57,658 Özür dilemek, başını sokabileceğin bir ev sağlamıyor. 442 00:36:02,746 --> 00:36:03,747 Siktir. 443 00:36:26,186 --> 00:36:27,187 Selam. 444 00:36:28,814 --> 00:36:31,900 Danny, o evde hâlâ ne yapıyorsun? 445 00:36:36,071 --> 00:36:37,406 Eve dön. Annen seni özledi. 446 00:36:37,489 --> 00:36:38,824 Sorunları çözebiliriz. 447 00:36:43,287 --> 00:36:44,288 Sen bilirsin. 448 00:36:57,009 --> 00:36:58,010 Üzgünüm. 449 00:36:59,595 --> 00:37:01,471 Senin de kalman için çabaladım. 450 00:37:05,184 --> 00:37:07,352 Belki o silahı almak konusunda haklıydın. 451 00:37:11,648 --> 00:37:12,649 Gerçekten mi? 452 00:37:13,192 --> 00:37:14,651 Ariana'nın istediğini 453 00:37:14,735 --> 00:37:17,446 yaptırmak için seni manipüle ettiğini düşünüyor musun? 454 00:37:18,071 --> 00:37:19,281 O zaman düşünmedim. 455 00:37:20,949 --> 00:37:21,950 Ya şimdi? 456 00:37:25,662 --> 00:37:26,663 Belki. 457 00:37:27,331 --> 00:37:28,624 Ya bitirebilirsem? 458 00:37:29,124 --> 00:37:30,292 Evet, nasıl olacak? 459 00:37:31,919 --> 00:37:35,797 Ya bir daha peşime düşmeyeceğinden emin olursam? 460 00:37:38,550 --> 00:37:42,054 Yani, o zaman bir hayatın olabilir. 461 00:37:43,388 --> 00:37:44,389 Evet. 462 00:37:50,312 --> 00:37:52,689 Yitzhak, bunu çorap çekmecesinde saklıyor. 463 00:37:52,773 --> 00:37:53,941 İnanabiliyor musun? 464 00:37:57,444 --> 00:37:58,862 Sadece önlem içindi. 465 00:37:59,363 --> 00:38:00,781 Beklemek istemiyorsam? 466 00:38:01,448 --> 00:38:05,494 Bir daha dönmemesi için onu korkutsam? 467 00:38:07,746 --> 00:38:08,997 Ama sadece korkutacağım. 468 00:38:10,290 --> 00:38:13,418 Ama iyi korkutacağım. Kimsenin zarar görmesine gerek yok. 469 00:38:14,378 --> 00:38:16,296 Beni korkuttuğu gibi korkutacağım. 470 00:38:17,256 --> 00:38:19,132 Ama yalnız yapabileceğimi sanmıyorum. 471 00:38:20,384 --> 00:38:23,929 Çılgınca bir şey yaptığın zaman o anda çılgınca gelmediğini 472 00:38:25,639 --> 00:38:27,307 sana söylemiyorlar. 473 00:38:30,561 --> 00:38:32,271 Plan tam olarak neydi? 474 00:38:34,481 --> 00:38:36,525 Silahı salla. Havaya ateş et. 475 00:38:37,776 --> 00:38:39,027 Onu korkut. 476 00:38:41,738 --> 00:38:45,993 Angelo ile olanlar ve Yitzhak'ın seni evden atmasıyla 477 00:38:46,577 --> 00:38:51,582 sınıra ulaştığını hissetmiş olabilir misin? 478 00:38:52,457 --> 00:38:55,711 Belki de saldırmak zorunda hissetmişsindir. 479 00:38:57,546 --> 00:38:59,965 Yine tek suçlu benmişim gibi gösteriyorsun. 480 00:39:02,217 --> 00:39:04,344 Bunu tek yapmadım. Biliyorsun. 481 00:39:05,762 --> 00:39:06,763 Teşekkürler. 482 00:39:09,600 --> 00:39:13,770 Ariana ona tecavüz eden adamı nerede bulacağını söyledi mi? 483 00:39:18,066 --> 00:39:21,653 Cumaları işten sonra ganyan oynamayı sevdiğini söyledi. 484 00:39:23,238 --> 00:39:25,073 Bu sana garip gelmiyor mu? 485 00:39:25,157 --> 00:39:28,493 Hayır, neden gelsin? Bir sürü insan ganyan oynuyor. Bu… 486 00:39:29,536 --> 00:39:31,246 Bir tesadüf olduğunu düşündüm. 487 00:39:35,751 --> 00:39:36,877 Kimdi? 488 00:39:40,964 --> 00:39:42,925 Dur! 489 00:39:44,468 --> 00:39:46,386 Danny, o kimdi? 490 00:39:56,438 --> 00:39:57,606 Marlin'di. 491 00:39:59,024 --> 00:40:00,734 Nasıl Marlin olabilir Danny? 492 00:40:03,862 --> 00:40:05,906 Danny, ne yapıyorsun? Ateş et! 493 00:40:11,119 --> 00:40:12,454 Tekrar soracağım. 494 00:40:13,539 --> 00:40:17,918 Ariana'nın tecavüzcüsü nasıl üvey baban olabilir? 495 00:40:20,170 --> 00:40:21,171 Bilmiyorum. 496 00:40:23,465 --> 00:40:27,010 Marlin'in, babasıyla arkadaş olabileceğini düşündüm. 497 00:40:29,596 --> 00:40:33,767 Ariana ile aynı evde yaşıyordunuz, bu nasıl oldu? 498 00:40:35,227 --> 00:40:36,436 Tesadüf müydü? 499 00:40:37,521 --> 00:40:39,690 Mümkün görünmüyor, değil mi? 500 00:40:41,358 --> 00:40:43,944 Hadi Danny. Bunu düşünmüş olmalısın, değil mi? 501 00:40:45,779 --> 00:40:48,073 -Bu nasıl olabilir? -Ne dememi istiyorsun? 502 00:40:48,156 --> 00:40:49,575 Bir şey demeni istemiyorum. 503 00:40:49,658 --> 00:40:52,494 Bunun başından beri bir kumpas olduğunu mu? 504 00:40:54,830 --> 00:40:55,831 Ya öyleyse? 505 00:40:57,457 --> 00:41:00,502 -Ne? -Kumpas. Ne için kumpas? 506 00:41:03,172 --> 00:41:05,048 Pasaportları al. 507 00:41:05,132 --> 00:41:06,633 Git, babanı bul. 508 00:41:07,384 --> 00:41:08,510 Açık değil mi? 509 00:41:09,720 --> 00:41:11,555 Başından beri benden istedikleri buydu. 510 00:41:12,514 --> 00:41:14,516 O eve geldikleri andan itibaren 511 00:41:15,350 --> 00:41:17,144 babamı bulmamı istiyorlardı. 512 00:41:20,439 --> 00:41:21,815 Ben de bunu yaptım. 513 00:41:35,621 --> 00:41:38,665 SİZİN VEYA TANIDIĞINIZ BİRİNİN DESTEĞE İHTİYACI VARSA 514 00:41:38,749 --> 00:41:40,542 APPLE.COM/HERETOHELP ADRESİNE GİDİN 515 00:42:30,300 --> 00:42:32,302 Alt yazı çevirmeni: İrem Özarslan