1 00:00:28,111 --> 00:00:32,991 Danny! Danny! Erschieß ihn! 2 00:00:32,991 --> 00:00:34,159 Sir? 3 00:00:35,244 --> 00:00:37,621 Bitte austrinken und anschnallen. 4 00:00:37,621 --> 00:00:39,122 - Wir... - Klar. 5 00:00:39,122 --> 00:00:40,999 ...landen. Trinken Sie aus, 6 00:00:40,999 --> 00:00:42,584 - sitzen Sie aufrecht... - Danke. 7 00:00:42,584 --> 00:00:44,545 ...und wir werden alles tun, 8 00:00:44,545 --> 00:00:46,046 um geschmeidig zu landen. 9 00:02:13,217 --> 00:02:15,219 {\an8}INSPIRIERT VOM BUCH DIE LEBEN DES BILLY MILLIGAN 10 00:02:15,219 --> 00:02:16,303 {\an8}VON DANIEL KEYES 11 00:02:52,673 --> 00:02:54,925 ANKUNFT FLÜGE 12 00:03:17,030 --> 00:03:18,240 Verdammt. 13 00:03:31,295 --> 00:03:33,005 WECHSELSTUBE 14 00:03:44,975 --> 00:03:46,059 Wieso London? 15 00:03:47,186 --> 00:03:49,062 Yitzhak meinte das. 16 00:03:50,522 --> 00:03:52,900 Aber du hast das Land nie verlassen. 17 00:03:52,900 --> 00:03:55,819 - Wie bekamst du den Pass? - Von Yitzhak. 18 00:03:55,819 --> 00:03:56,945 Wie? 19 00:03:56,945 --> 00:03:59,072 Wie macht Yitzhak überhaupt etwas? 20 00:03:59,072 --> 00:04:00,949 Weiß nicht. Darum frage ich. 21 00:04:00,949 --> 00:04:02,743 Er hat Verbindungen, ok? 22 00:04:02,743 --> 00:04:03,827 Ok. 23 00:04:07,748 --> 00:04:09,333 Dad war da. 24 00:04:10,709 --> 00:04:12,961 ENGLISCH 25 00:04:14,630 --> 00:04:17,048 Royal London Travel Agency. 26 00:04:17,048 --> 00:04:19,635 Hinterlassen Sie eine Nachricht und wir melden uns. 27 00:04:20,636 --> 00:04:22,638 Hallo, hier spricht Danny Sullivan. 28 00:04:22,638 --> 00:04:24,056 Pete Sullivans Sohn. 29 00:04:25,098 --> 00:04:26,475 Ich bekam diese Nummer. 30 00:04:26,475 --> 00:04:30,354 Ich bin in der Stadt, also... 31 00:04:30,354 --> 00:04:34,107 Wenn Pete mich zurückrufen könnte unter... 32 00:04:36,610 --> 00:04:38,654 Ich rufe ihn später zurück. 33 00:04:38,654 --> 00:04:39,738 Danke. Tschüss. 34 00:04:42,032 --> 00:04:44,117 Du sprachst nicht viel über deinen Vater. 35 00:04:44,952 --> 00:04:47,120 Es gibt nicht viel zu sagen. Er war nicht oft da 36 00:04:47,120 --> 00:04:49,248 und dann... war er weg. 37 00:04:49,248 --> 00:04:50,457 Wann war das? 38 00:04:52,084 --> 00:04:54,044 Adam und ich waren jung. 39 00:04:54,044 --> 00:04:55,337 Es war vor alledem. 40 00:04:55,337 --> 00:04:57,464 Bevor du die Schule verlassen hast? 41 00:04:57,464 --> 00:04:59,883 - Ich war vielleicht sechs. - Hm. 42 00:05:00,384 --> 00:05:02,427 Wusstest du, dass Yitzhak deinen Vater kannte? 43 00:05:02,427 --> 00:05:04,012 Nein, nicht vor alledem. 44 00:05:05,556 --> 00:05:06,765 Ich will es nur verstehen. 45 00:05:08,725 --> 00:05:11,770 Ich hatte Probleme und Yitzhak meinte, mein Vater könnte helfen, aber... 46 00:05:11,770 --> 00:05:13,146 Und wo war Ariana? 47 00:05:13,146 --> 00:05:15,774 Ließ mich im Stich, als ich sie brauchte. 48 00:05:16,984 --> 00:05:18,193 Wie aufs Stichwort. 49 00:05:18,193 --> 00:05:19,611 Was soll das bedeuten? 50 00:05:19,611 --> 00:05:21,321 Sie ging, als du verletzlich warst, 51 00:05:21,321 --> 00:05:24,324 und Yitzhak gab dir genau das, was du brauchtest. 52 00:05:24,324 --> 00:05:25,993 Und was war das? 53 00:05:25,993 --> 00:05:30,372 Einen Reisepass. Und anscheinend Erlösung. 54 00:06:08,368 --> 00:06:09,661 Verzeihung. 55 00:06:09,661 --> 00:06:10,746 Wir haben geschlossen. 56 00:06:11,288 --> 00:06:14,583 Ich suche Peter Sullivan. Pete Sullivan? 57 00:06:15,459 --> 00:06:16,460 Nie gehört. 58 00:06:17,127 --> 00:06:19,004 Ich habe... 59 00:06:19,004 --> 00:06:22,090 Ich habe diese Adresse von ihm. 60 00:06:23,634 --> 00:06:25,761 Chef kommt gleich. Fragen Sie ihn. 61 00:06:28,305 --> 00:06:29,139 Kann ich warten? 62 00:06:30,891 --> 00:06:32,726 Doreen, Doreen, Doreen. 63 00:06:32,726 --> 00:06:35,229 Erinnern Sie sich an den Yankee, Pete Sullivan? 64 00:06:35,812 --> 00:06:38,982 Dieser hübsche Kerl ist offenbar der einzigartige 65 00:06:38,982 --> 00:06:42,486 Danny Sullivan. Der Sohn von Pete. Ist das nicht wunderbar? 66 00:06:43,403 --> 00:06:44,404 Ah, ja. 67 00:06:45,239 --> 00:06:47,157 Jack. 68 00:06:48,784 --> 00:06:50,702 Das Ebenbild deines Vaters. 69 00:06:50,702 --> 00:06:52,955 Los. Das verlangt nach einem Drink. 70 00:06:53,705 --> 00:06:55,374 Alter geht nicht vor Schönheit. 71 00:06:58,293 --> 00:06:59,294 Danke. 72 00:07:20,023 --> 00:07:22,985 Bitte. Hoch die Tassen. 73 00:07:27,656 --> 00:07:30,367 Weiß mein Vater, dass ich hier bin? Kommt er? 74 00:07:30,367 --> 00:07:31,827 - Woher wissen Sie... - Ganz ruhig. 75 00:07:31,827 --> 00:07:33,954 Wir sind Geschäftspartner. 76 00:07:34,872 --> 00:07:37,249 - Reisebüros. - Nicht so ganz. 77 00:07:37,791 --> 00:07:40,502 - Dann ist das Reisebüro... - Wir arbeiten im Hinterzimmer. 78 00:07:40,502 --> 00:07:42,337 Nun ja, früher. 79 00:07:42,337 --> 00:07:43,422 Jetzt nur noch ich. 80 00:07:44,548 --> 00:07:45,549 Er ist nicht hier. 81 00:07:46,550 --> 00:07:48,177 Nicht mehr in London. 82 00:07:48,760 --> 00:07:50,554 - Wo dann? - Ich weiß es nicht. 83 00:07:51,305 --> 00:07:53,098 Ich sprach ihn ewig nicht. 84 00:07:54,057 --> 00:07:57,728 Ich bin äußerst betrübt. 85 00:08:03,317 --> 00:08:05,360 Was ist passiert? Wo ist er? 86 00:08:05,360 --> 00:08:07,070 Wir machten Geschäfte im Ausland. 87 00:08:07,070 --> 00:08:09,740 Es lief nicht wie erhofft. 88 00:08:09,740 --> 00:08:12,075 Wir gingen getrennte Wege. 89 00:08:16,455 --> 00:08:18,040 - Ist er tot? - Nein. 90 00:08:18,040 --> 00:08:19,333 Nicht so dramatisch. 91 00:08:19,333 --> 00:08:22,836 Er dachte, es sei besser, sich von London fernzuhalten. 92 00:08:23,587 --> 00:08:24,755 Wieso? 93 00:08:25,506 --> 00:08:28,592 Du bist von der neugierigen Art, oder? 94 00:08:28,592 --> 00:08:30,511 Was hast du zu erzählen? 95 00:08:31,261 --> 00:08:32,929 Was verschlägt dich hierher? 96 00:08:32,929 --> 00:08:34,222 Ich brauchte Hilfe. 97 00:08:34,222 --> 00:08:37,726 Mein Vermieter sagte, ich solle in London meinen Vater suchen. 98 00:08:39,311 --> 00:08:40,687 Wer ist dieser mysteriöse Mann? 99 00:08:41,772 --> 00:08:43,732 Sein Name ist Yitzhak. 100 00:08:43,732 --> 00:08:46,693 Safdie? Yitzhak Safdie? 101 00:08:47,736 --> 00:08:48,737 Sie kennen ihn? 102 00:08:51,657 --> 00:08:52,991 Donnerwetter. 103 00:08:54,201 --> 00:08:56,703 Gut für ihn. 104 00:08:56,703 --> 00:08:57,829 Hielt sein Versprechen. 105 00:08:59,748 --> 00:09:00,749 Welches? 106 00:09:01,291 --> 00:09:03,001 Kann ich dich unterbrechen? 107 00:09:04,837 --> 00:09:06,880 Du erwartest, von mir zu glauben, 108 00:09:06,880 --> 00:09:09,216 dass der Geschäftspartner deines Dads 109 00:09:09,216 --> 00:09:11,176 und der Mann, der nebenan wohnte 110 00:09:11,176 --> 00:09:13,679 und von dem du ein Zimmer gemietet hast, sich kannten? 111 00:09:13,679 --> 00:09:15,472 Sie hören nicht zu. 112 00:09:15,472 --> 00:09:16,932 Ok. 113 00:09:17,474 --> 00:09:19,017 Jack sagte, sie arbeiteten zusammen 114 00:09:19,017 --> 00:09:22,271 und dass mein Dad in Rente gehen und zurück nach New York wollte. 115 00:09:22,271 --> 00:09:23,856 Und Yitzhak glaubte es. 116 00:09:23,856 --> 00:09:26,024 Diesen American Dream-Schwachsinn. 117 00:09:26,024 --> 00:09:29,820 er sagte, wenn er vor meinem Vater nach Amerika kommt, 118 00:09:29,820 --> 00:09:31,405 würde er auf mich aufpassen. 119 00:09:31,405 --> 00:09:32,489 Hm. 120 00:09:33,574 --> 00:09:34,950 Ich gebe wieder, was er sagte. 121 00:09:34,950 --> 00:09:36,493 Nicht, dass das stimmt. 122 00:09:36,493 --> 00:09:38,203 Aber du hast ihm geglaubt. 123 00:09:38,203 --> 00:09:40,497 Ja, wir haben weitergetrunken und ich glaubte ihm. 124 00:09:42,040 --> 00:09:44,001 Er rennt neben dem Flugzeug her und winkt. 125 00:09:44,001 --> 00:09:48,130 "Stoppt das Flugzeug! Die Geburtstagsfeier meines Fünfjährigen!" 126 00:09:48,130 --> 00:09:49,840 Er schaffte es. 127 00:09:49,840 --> 00:09:52,926 - Wer ist der Typ? - Er kletterte eine Strickleiter hoch. 128 00:09:52,926 --> 00:09:54,678 Sie ließen ihn rein, er kam pünktlich. 129 00:09:56,221 --> 00:09:59,558 Ja, er hat dich vermisst, Danny. 130 00:10:01,810 --> 00:10:02,936 Ja, ich ihn auch. 131 00:10:09,526 --> 00:10:14,740 Also, wirst du mir jemals sagen, warum du auf der Flucht bist? 132 00:10:16,241 --> 00:10:19,036 Oder reist du immer nur mit leichtem Gepäck um die halbe Welt? 133 00:10:21,038 --> 00:10:22,873 Keine Sorge. 134 00:10:23,498 --> 00:10:27,920 Es ist in Ordnung. Ich stelle keine Fragen und du erzählst keine Lügen. 135 00:10:29,129 --> 00:10:34,384 Aber wenn du Hilfe brauchst, dann kann ich vielleicht helfen. Einverstanden? 136 00:10:34,885 --> 00:10:39,223 Nun, auf die Freunde, alte und neue. 137 00:10:45,020 --> 00:10:46,522 Kannst du irgendwo übernachten? 138 00:10:47,272 --> 00:10:49,816 Das hier liegt außerhalb deines Budgets. 139 00:10:49,816 --> 00:10:52,069 Da vermuten Sie korrekt. 140 00:10:53,487 --> 00:10:55,572 - Mist. - Wir brauchen Servietten. 141 00:10:55,572 --> 00:10:57,491 Das Bier ist hier stärker. 142 00:10:57,491 --> 00:10:58,867 Du bist Amerikaner. 143 00:10:58,867 --> 00:11:01,453 Da servieren sie kohlensäurehaltigen Urin. 144 00:11:01,453 --> 00:11:03,372 Du solltest gehen. 145 00:11:03,372 --> 00:11:04,456 Wichser. 146 00:11:07,668 --> 00:11:11,046 Verdammter Alki. Meine Güte. 147 00:11:17,427 --> 00:11:18,554 Wie bitte? 148 00:11:21,139 --> 00:11:23,016 Ich habe dich nicht gehört. 149 00:11:23,767 --> 00:11:25,894 Mein Freund besucht uns aus Übersee, 150 00:11:25,894 --> 00:11:29,481 und ich weiß, dass du nicht unhöflich erscheinen möchtest. 151 00:11:29,481 --> 00:11:30,732 Gibt’s ein Problem? 152 00:11:30,732 --> 00:11:35,404 Nein, kein Problem, wenn dieser verdammte Kretin sich entschuldigt hat. 153 00:11:36,905 --> 00:11:37,906 Entschuldigung. 154 00:11:38,532 --> 00:11:39,700 Nein, Verzeihung. 155 00:11:39,700 --> 00:11:41,368 Ich verstand es nicht. 156 00:11:41,994 --> 00:11:45,873 Noch einmal. Schön laut, damit jeder hier dich hören kann. 157 00:11:47,666 --> 00:11:48,667 Entschuldigung. 158 00:11:49,668 --> 00:11:51,503 Er kann dich nicht hören. 159 00:11:56,008 --> 00:11:57,092 Ich auch nicht. 160 00:11:57,092 --> 00:11:59,887 Entschuldigung. 161 00:11:59,887 --> 00:12:01,722 War nicht so schwer, oder? 162 00:12:03,182 --> 00:12:05,017 Unhöflichkeiten hasse ich. 163 00:12:06,143 --> 00:12:07,728 Gehen Sie. 164 00:12:08,896 --> 00:12:10,981 Wir gehen, Danny. 165 00:12:15,068 --> 00:12:18,155 Ich verstehe es einfach nicht. Was war die Wahrheit? 166 00:12:18,155 --> 00:12:20,616 Dass Jack, mein Dad und Yitzhak 167 00:12:20,616 --> 00:12:22,951 zusammengearbeitet haben und einen Plan hatten. 168 00:12:22,951 --> 00:12:25,370 Aber nicht, um mich zu schützen. 169 00:12:26,663 --> 00:12:30,083 Wie oft denkt man, dass jemand kommt, um einen zu retten, 170 00:12:30,083 --> 00:12:32,294 bis man merkt, dass niemand kommt? 171 00:12:45,057 --> 00:12:47,267 Willst du das echte London sehen? Hier ist es. 172 00:12:48,227 --> 00:12:49,228 Hm. 173 00:12:49,228 --> 00:12:51,104 Wichser. 174 00:12:51,772 --> 00:12:55,567 - Hallo, Red. Hast du mich vermisst? - Nein. 175 00:12:56,610 --> 00:13:00,030 Soll ich kommen und dich mit Liebesbeweisen überschütten? 176 00:13:00,531 --> 00:13:01,532 Hau ab. 177 00:13:03,075 --> 00:13:04,451 Sauer wegen ihrer Schwester. 178 00:13:24,179 --> 00:13:25,055 Wer ist das? 179 00:13:25,055 --> 00:13:26,890 Nicht wichtig, Danny Boy. 180 00:13:28,433 --> 00:13:29,518 Nicht wichtig. 181 00:13:30,519 --> 00:13:33,230 Lass uns einen angemessenen Ort finden, an dem du bleiben kannst. 182 00:13:42,239 --> 00:13:44,157 - Ja? - Er schläft. 183 00:13:44,157 --> 00:13:46,535 Sternhagelvoll. Ein Leichtgewicht. 184 00:13:47,286 --> 00:13:48,287 Nicht gut. 185 00:13:48,912 --> 00:13:51,665 Das ist mein Job. Ich gewinne sein Vertrauen. 186 00:13:51,665 --> 00:13:53,208 Das ist nicht der Job. 187 00:13:53,208 --> 00:13:55,502 Ich hab noch ein Tag. Ich liefere. 188 00:13:55,502 --> 00:13:57,296 Das sind nicht Sie. Er muss liefern. 189 00:13:59,047 --> 00:14:01,175 Hast du ihn vom Fenster aus gesehen? 190 00:14:03,177 --> 00:14:04,428 Nur die Telefonzelle. 191 00:14:04,928 --> 00:14:08,724 Wie konntest du wissen, wen er anrief und was er sagte? 192 00:14:08,724 --> 00:14:10,434 Vielleicht sagte er es mir. 193 00:14:10,434 --> 00:14:12,352 Ich trank an dem Abend viel. 194 00:14:12,352 --> 00:14:15,731 Ich bringe die Dinge durcheinander. 195 00:14:15,731 --> 00:14:17,608 Es ist alles verschwommen. 196 00:14:21,945 --> 00:14:23,238 Was passierte danach? 197 00:14:42,299 --> 00:14:43,133 Mist. 198 00:14:43,133 --> 00:14:46,220 {\an8}DANNY BOY - FISCH UND CHIPS CAMDEN HIGH STREET MITTAG! JACK 199 00:15:15,415 --> 00:15:19,086 Ah, Danny. Pünktlich wie immer. Hast du Hunger? 200 00:15:19,086 --> 00:15:21,088 Sicher. 201 00:15:21,088 --> 00:15:23,340 Nichts hilft gegen einen Kater wie Fisch und Chips. 202 00:15:24,675 --> 00:15:26,552 Fisch und Chips, Salz, Essig. 203 00:15:26,552 --> 00:15:28,053 Dazu ein Solei? 204 00:15:28,053 --> 00:15:29,137 Oh. 205 00:15:30,097 --> 00:15:31,390 Nein, danke. 206 00:15:32,057 --> 00:15:33,851 Danke. Der Rest ist für Sie. 207 00:15:35,018 --> 00:15:35,853 Sicher? 208 00:15:35,853 --> 00:15:36,937 Aber absolut. 209 00:15:47,281 --> 00:15:49,449 Danny, du möchtest Hilfe. 210 00:15:49,950 --> 00:15:51,451 Lass mich etwas fragen. 211 00:15:51,451 --> 00:15:54,288 Würde dich ein Pfeil in die Brust treffen, würde es weh tun? 212 00:15:55,163 --> 00:15:57,624 - Was? - Ein Pfeil in die Brust. 213 00:15:57,624 --> 00:15:59,710 Einfache Frage. Tut es weh? 214 00:15:59,710 --> 00:16:01,336 Ja. Ja, sicher. 215 00:16:02,004 --> 00:16:04,298 Ein zweiter trifft dich genau an der gleichen Stelle. 216 00:16:04,298 --> 00:16:06,550 - Schmerzt es mehr weh oder weniger? - Mehr? 217 00:16:07,509 --> 00:16:10,554 Buddha sagt, den ersten Pfeil kannst du nicht vermeiden. 218 00:16:10,554 --> 00:16:12,764 Schmerz. Der Scheiß, den das Leben dir antut. 219 00:16:12,764 --> 00:16:15,559 Aber der zweite, das ist Angst, das ist Sorge. 220 00:16:15,559 --> 00:16:18,437 Die Geschichte, die wir uns über den ersten Pfeil erzählen. 221 00:16:18,437 --> 00:16:21,523 Es tut nur so sehr weh, wie du es zulässt, oder er existiert nicht. 222 00:16:22,566 --> 00:16:23,609 Verstehst du? 223 00:16:23,609 --> 00:16:24,985 Wieso zwei Pfeile? 224 00:16:25,611 --> 00:16:26,862 Was schert’s mich? 225 00:16:28,071 --> 00:16:31,325 Du hast ein Problem mit deinem Selbstvertrauen. 226 00:16:31,909 --> 00:16:33,911 Du musst grade gehen. So. 227 00:16:33,911 --> 00:16:37,164 Brust raus, Kopf hoch, stell dich der Welt. 228 00:16:38,123 --> 00:16:39,666 Fühlt es sich besser an? 229 00:16:41,126 --> 00:16:42,211 Nein. 230 00:16:42,211 --> 00:16:43,629 Sieht aber besser aus. 231 00:16:43,629 --> 00:16:45,506 Man sollte immer stolz wirken. 232 00:16:49,968 --> 00:16:51,178 Ok. 233 00:16:51,929 --> 00:16:54,264 Wie schlimm ist der Schlamassel? Hier. 234 00:16:56,642 --> 00:16:59,019 So schlimm? Ich will dir helfen, Danny. 235 00:16:59,019 --> 00:17:02,397 Umgekehrt würde dein Vater dasselbe tun. 236 00:17:03,106 --> 00:17:04,398 Wenn du mein Junge wärst. 237 00:17:04,398 --> 00:17:07,027 Aber du musst dir auch selbst helfen. 238 00:17:08,403 --> 00:17:09,404 Ich kann nicht. 239 00:17:10,656 --> 00:17:13,492 Schraub deinen Mut bis zum höchsten Grad, und es misslingt nicht. 240 00:17:14,742 --> 00:17:16,036 Sprechen Sie immer in Rätseln? 241 00:17:16,578 --> 00:17:19,665 Es ist jambischer Fünfheber. Shakespeare. 242 00:17:19,665 --> 00:17:21,791 Ich verstehe, warum du ihm vertraut hast. 243 00:17:21,791 --> 00:17:23,252 Ganz ehrlich, wirklich. 244 00:17:23,252 --> 00:17:26,755 Er war da in dem Moment, als du ihn brauchtest. 245 00:17:31,051 --> 00:17:34,555 Das könnte ich über Yitzhak sagen, als er in dein Leben kam. 246 00:17:35,514 --> 00:17:36,765 Und Ariana. 247 00:17:36,765 --> 00:17:37,850 Darum geht es. 248 00:17:38,559 --> 00:17:40,435 Sie sind alle darin verwickelt. 249 00:17:40,435 --> 00:17:46,358 Israelischer Migrant, britischer Geschäftsmann, Amerikanerin, dein Vater. 250 00:17:46,358 --> 00:17:48,735 Ariana wurde später hineingezogen, 251 00:17:48,735 --> 00:17:52,322 um so an mich ranzukommen. Sie haben sie benutzt. 252 00:17:58,787 --> 00:17:59,788 Bessere Theorie? 253 00:18:02,207 --> 00:18:04,376 Glauben Sie, ich ziehe die Strippen? 254 00:18:07,254 --> 00:18:08,672 Ich hab eine. 255 00:18:09,381 --> 00:18:10,215 Stimmt nicht. 256 00:18:10,215 --> 00:18:11,800 Wenn du doch die Strippen ziehst? 257 00:18:11,800 --> 00:18:12,885 Mach ich nicht! 258 00:18:22,394 --> 00:18:24,688 Danny. 259 00:18:26,273 --> 00:18:27,441 Ich brauchte Hilfe. 260 00:18:31,278 --> 00:18:32,738 Jemanden, der mir hilft. 261 00:18:34,948 --> 00:18:38,243 Es gibt Menschen, die, wenn sie jemanden in Not sehen, 262 00:18:38,243 --> 00:18:41,246 nur eine Gelegenheit sehen. 263 00:18:44,833 --> 00:18:45,834 Yitzhak? 264 00:18:46,502 --> 00:18:47,503 Noch einen Tag. 265 00:18:53,300 --> 00:18:56,220 Und wenn dein Vater dir doch helfen könnte? 266 00:18:56,220 --> 00:18:58,305 Sie wissen nicht, wo er ist. 267 00:18:58,305 --> 00:18:59,264 Stimmt. 268 00:18:59,264 --> 00:19:01,683 Bei Probleme, was brauchst du? 269 00:19:02,476 --> 00:19:03,894 Geld, oder? 270 00:19:04,686 --> 00:19:05,729 Klar. 271 00:19:05,729 --> 00:19:09,066 Wenn du deine Karten richtig ausspielst, könntest du 3.000 Pfund rausholen. 272 00:19:09,775 --> 00:19:12,069 Aber es wird nicht einfach. 273 00:19:13,403 --> 00:19:15,072 Ok. Worum geht es? 274 00:19:15,072 --> 00:19:17,741 Der Mann, der in den Rolls-Royce stieg, heißt Reggie Silver. 275 00:19:17,741 --> 00:19:21,828 Er schuldet deinem Vater eine Menge Geld. 276 00:19:22,454 --> 00:19:24,206 Dieses Geschäft im Ausland 277 00:19:24,206 --> 00:19:26,124 war ein illegaler Importjob für Reggie. 278 00:19:26,708 --> 00:19:29,711 Dein Vater, Yitzhak und ich sollten uns die Einnahmen aufteilen. 279 00:19:29,711 --> 00:19:32,756 Aufgrund einer unglücklichen Reihe von Ereignissen... 280 00:19:32,756 --> 00:19:36,677 zog dein Vater die Aufmerksamkeit der Behörden auf sich. 281 00:19:36,677 --> 00:19:39,388 Er würde in England verhaftet werden. 282 00:19:39,388 --> 00:19:41,765 Er kann den Anteil nicht beanspruchen. 283 00:19:43,183 --> 00:19:44,226 Reggie hat ihn. 284 00:19:47,229 --> 00:19:48,063 Ok, also... 285 00:19:48,063 --> 00:19:52,568 Reggie ist ein gemeiner Bastard, aber er ist ein Familienmensch. 286 00:19:52,568 --> 00:19:54,069 Blut geht vor Geschäft. 287 00:19:54,069 --> 00:19:58,073 Wenn du kommst, das Abbild von Pete, um deinen Anteil zu fordern, 288 00:19:58,073 --> 00:20:00,784 sähe er sich sicher verpflichtet, zu zahlen. 289 00:20:01,827 --> 00:20:03,579 Können Sie ihn nicht fragen? 290 00:20:03,579 --> 00:20:05,163 Nicht meine Aufgabe. 291 00:20:06,039 --> 00:20:08,458 Reggie und ich sind nicht einer Meinung. 292 00:20:08,458 --> 00:20:12,171 Der Einzige, der nach dem Geld deines Dads fragen kann, bist du. 293 00:20:15,674 --> 00:20:17,593 Deswegen sind wir gestern dort vorbeigegangen? 294 00:20:19,511 --> 00:20:22,306 Eine Menge Geld. £6.000. 295 00:20:22,306 --> 00:20:24,474 Sie sagten £3.000. 296 00:20:24,474 --> 00:20:25,809 Meine Provision. 297 00:20:26,810 --> 00:20:29,563 Schau nicht so. Das ist nun mal der Preis. 298 00:20:29,563 --> 00:20:30,856 Ich will dir helfen. 299 00:20:32,274 --> 00:20:35,819 £3,000, Danny, ermöglichen es dir, eine Weile unterzutauchen 300 00:20:35,819 --> 00:20:38,197 oder... deinen Vater zu suchen. 301 00:20:39,198 --> 00:20:40,449 Fang in Paris an. 302 00:20:41,909 --> 00:20:45,162 3.000 Pfund, Danny Boy, geben dir Optionen. 303 00:20:45,162 --> 00:20:47,247 Und Optionen brauchst du jetzt. 304 00:20:50,375 --> 00:20:53,003 Ich kann dich verstehen. 305 00:20:53,504 --> 00:20:59,092 Reggie ist ein gefährliches Individuum, und es würde viel Mut erfordern. 306 00:20:59,092 --> 00:21:00,469 Völlig in Ordnung. 307 00:21:00,469 --> 00:21:02,095 - Ich... - Ich mache es. 308 00:21:03,597 --> 00:21:04,723 Schau einer an. 309 00:21:05,557 --> 00:21:08,435 Du machst deinen Vater stolz. 310 00:21:10,771 --> 00:21:14,441 Also keine hängenden Schultern, Opfer-der-Welt-Schwachsinn, ok? 311 00:21:15,567 --> 00:21:17,528 Typen wie Reggie mögen das nicht. 312 00:21:17,528 --> 00:21:19,404 Du marschierst rein mit geradem Rücken 313 00:21:19,404 --> 00:21:20,906 und einer klaren Stimme. 314 00:21:20,906 --> 00:21:22,699 Verlangst, was dir zusteht. 315 00:21:24,451 --> 00:21:25,452 Ja? 316 00:21:26,119 --> 00:21:27,120 Alles klar. 317 00:21:27,829 --> 00:21:29,122 Zeig ihnen, was du drauf hast. 318 00:21:30,332 --> 00:21:31,333 Verpiss dich. 319 00:21:33,460 --> 00:21:34,461 Ich warte hier. 320 00:22:42,112 --> 00:22:43,113 Verzeihung. 321 00:22:43,822 --> 00:22:45,490 Mopp und Eimer sind hinter der Bar. 322 00:22:52,539 --> 00:22:54,791 Entschuldigung. 323 00:22:55,542 --> 00:23:00,172 Ich bin Danny Sullivan. Pete Sullivans Sohn. Er war ein Freund von Ihnen. 324 00:23:01,215 --> 00:23:03,175 Nie von ihm gehört. Verpiss dich. 325 00:23:05,135 --> 00:23:06,220 Machten 'nen Job für Sie. 326 00:23:09,598 --> 00:23:12,100 Er tauchte unter. Ich bin hier, um seinen Anteil zu holen. 327 00:23:14,144 --> 00:23:15,270 Welcher Job? 328 00:23:16,897 --> 00:23:18,023 Wer schickte dich? 329 00:23:22,486 --> 00:23:23,820 Jack. 330 00:23:23,820 --> 00:23:25,239 Oh, Jack. 331 00:23:25,239 --> 00:23:28,283 Hört euch das an. Angeblich hat Jack ihn geschickt. 332 00:23:30,327 --> 00:23:31,411 Dann mal los. 333 00:23:32,246 --> 00:23:33,580 Jack, und weiter? 334 00:23:35,499 --> 00:23:37,668 Ich kenne seinen Nachnamen nicht. 335 00:23:40,838 --> 00:23:43,257 Bitte geben Sie mir das, was Sie meinem Vater schulden. 336 00:23:43,257 --> 00:23:45,092 - Fass mich nicht an! - Nein. 337 00:23:45,884 --> 00:23:47,219 Lasst ihn ausreden. 338 00:23:47,219 --> 00:23:48,554 Es geht ums Prinzip. 339 00:23:48,554 --> 00:23:50,889 Außer mir hat er niemanden 340 00:23:50,889 --> 00:23:53,100 und ich kann ihn nicht mehr sehen wegen dem, 341 00:23:53,100 --> 00:23:54,560 was er für Sie getan hat. 342 00:23:58,313 --> 00:23:59,523 Geben Sie mir das Geld, 343 00:24:01,316 --> 00:24:02,484 und ich lasse Sie in Ruhe. 344 00:24:07,781 --> 00:24:08,824 Werft ihn raus. 345 00:24:08,824 --> 00:24:11,368 Nein. Lasst mich los! Hey! 346 00:24:11,368 --> 00:24:12,870 Sie kennen meinen Vater! 347 00:24:12,870 --> 00:24:14,496 Halt. Lasst mich los! 348 00:24:16,206 --> 00:24:17,583 Sie kennen meinen Dad! 349 00:24:23,422 --> 00:24:24,548 Hau ab. 350 00:24:35,809 --> 00:24:36,810 Jack? 351 00:24:40,480 --> 00:24:41,481 Jack? 352 00:24:43,442 --> 00:24:44,735 Jack? 353 00:24:47,571 --> 00:24:51,533 Können Sie mich mit der Royal London Travel Agency verbinden? 354 00:24:51,533 --> 00:24:54,286 Doreen, hallo. Danny Sullivan. Ist Jack da? 355 00:25:17,768 --> 00:25:19,394 Ich suche meinen Freund Jack. 356 00:25:19,394 --> 00:25:20,729 Er ist hier Stammgast. 357 00:25:21,230 --> 00:25:22,231 Du, hau ab. 358 00:25:23,065 --> 00:25:25,651 - Aber ich suche... - Hau sofort ab 359 00:25:25,651 --> 00:25:26,902 oder ich rufe die Polizei. 360 00:25:33,158 --> 00:25:35,827 Der Typ, mit dem ich hier war. Der dir Trinkgeld gegeben hat... 361 00:25:35,827 --> 00:25:38,205 - Ich gebe es nicht zurück. - Ich will es nicht zurück. 362 00:25:38,205 --> 00:25:40,207 - Ich... - So sprichst du nicht mit ihr. 363 00:25:40,999 --> 00:25:43,043 Entschuldigung. Es tut mir leid. 364 00:25:52,511 --> 00:25:53,428 Verzeihung. 365 00:25:53,428 --> 00:25:56,473 Haben Sie die Nummer von dem Kerl, mit dem ich gestern hier war? 366 00:25:56,974 --> 00:25:59,059 Unsere Gäste genießen Diskretion. 367 00:26:00,727 --> 00:26:03,522 Ich kann bezahlen. Ich habe... 368 00:26:04,022 --> 00:26:05,148 Hau ab. 369 00:26:22,666 --> 00:26:25,961 Du hast mich gesucht? 370 00:26:25,961 --> 00:26:27,921 Wo zum Teufel waren Sie? 371 00:26:27,921 --> 00:26:30,799 Dachte, du brauchst Zeit für Selbstreflexion. 372 00:26:30,799 --> 00:26:33,427 Tun Sie nicht, als wäre ich Ihnen nicht egal. 373 00:26:33,427 --> 00:26:35,762 Es ging nur um das Geld. 374 00:26:35,762 --> 00:26:38,599 Ich finde deine Einstellung recht enttäuschend. 375 00:26:41,351 --> 00:26:43,645 Sie sahen, wie ich versage und ließen mich im Stich. 376 00:26:43,645 --> 00:26:46,148 Denkst du das? Dass du versagt hast? 377 00:26:46,815 --> 00:26:48,317 - Nein. - Aber wohin soll ich gehen? 378 00:26:48,317 --> 00:26:49,693 - Ich hab kein Geld. - Ruhig. 379 00:26:49,693 --> 00:26:50,986 - Das will ich nicht! - Hey! 380 00:26:50,986 --> 00:26:52,571 Hör zu. 381 00:26:52,571 --> 00:26:56,200 Dein Leben war nicht einfach. Das ist bedauerlich. 382 00:26:57,784 --> 00:26:59,745 Aber vergangen ist vergangen. 383 00:26:59,745 --> 00:27:03,582 Du musst einen Weg finden, dich nicht selbst zu bemitleiden. 384 00:27:05,792 --> 00:27:07,878 Du erschaffst den zweiten Pfeil. 385 00:27:10,005 --> 00:27:11,131 Komm. Setz dich. 386 00:27:15,677 --> 00:27:18,514 Worum es hier geht, ist eine Lektion in Mut. 387 00:27:18,514 --> 00:27:20,599 Die du bitter nötig hattest. 388 00:27:20,599 --> 00:27:23,185 Wieso bist du immer noch hier, Danny? 389 00:27:24,102 --> 00:27:25,521 Was meinen Sie? 390 00:27:25,521 --> 00:27:26,730 Geh nach Hause. 391 00:27:29,274 --> 00:27:30,692 Sie verhaften mich. 392 00:27:30,692 --> 00:27:31,777 Ja, und? 393 00:27:32,277 --> 00:27:35,155 Was kann schlimmstenfalls passieren? 394 00:27:35,155 --> 00:27:37,991 Du hattest Angst, Reggie zu konfrontieren. Du hast es getan. 395 00:27:37,991 --> 00:27:40,619 - Sie verprügelten mich. - Du hast es überlebt. 396 00:27:41,161 --> 00:27:44,081 Standst da mit aufrechtem Rücken. Du verlangtest, was dir zusteht. 397 00:27:45,123 --> 00:27:47,334 Nicht mit den gewünschten Resultaten. 398 00:27:48,252 --> 00:27:52,548 Aber ein Sieg. Du hast es getan und den Konsequenzen ins Auge gesehen. 399 00:27:54,633 --> 00:27:55,634 Lauf nicht davon. 400 00:27:57,845 --> 00:27:58,846 Dein Vater lief davon. 401 00:28:00,264 --> 00:28:01,265 Oder nicht? 402 00:28:02,516 --> 00:28:04,601 Er ließ dich im Stich und deinen Bruder. 403 00:28:04,601 --> 00:28:05,853 Was kümmert es Sie? 404 00:28:14,653 --> 00:28:15,654 Danny. 405 00:28:20,325 --> 00:28:22,077 Sei der Mann, der dein Vater nie war. 406 00:28:24,121 --> 00:28:26,123 Schau dem Leben in sein dreckiges Gesicht. 407 00:28:27,875 --> 00:28:29,084 Du schaffst das. 408 00:28:29,835 --> 00:28:33,380 Werde deinen Pass los und kappe jede Verbindung zu mir. 409 00:28:35,966 --> 00:28:36,967 Geh nach Hause. 410 00:29:25,140 --> 00:29:27,059 Da hast du Jack das letzte Mal gesehen? 411 00:29:28,810 --> 00:29:31,396 Als du zurückkamst, keine Spur von Ariana? 412 00:29:32,356 --> 00:29:33,398 Nein. 413 00:29:38,904 --> 00:29:39,905 Und Yitzhak? 414 00:29:41,782 --> 00:29:42,783 Nein. 415 00:29:44,159 --> 00:29:46,245 Beide waren einfach verschwunden. 416 00:29:54,127 --> 00:29:55,212 Keine Ahnung. 417 00:30:37,045 --> 00:30:39,298 PASS 418 00:31:12,831 --> 00:31:16,293 Polizei! Jeder im Haus kommt mit erhobenen Händen heraus! 419 00:31:25,219 --> 00:31:26,345 Einer kommt vorne raus. 420 00:31:26,345 --> 00:31:28,597 Beweg dich! 421 00:31:31,892 --> 00:31:33,852 Wir wollen deine Hände sehen! 422 00:31:33,852 --> 00:31:35,062 Geh weiter! 423 00:31:35,062 --> 00:31:36,563 - Langsam! - Geh. 424 00:31:36,563 --> 00:31:39,149 - Geh weiter! - Er kommt. 425 00:31:39,149 --> 00:31:41,360 - Auf den Boden! - Auf den Boden! 426 00:31:41,360 --> 00:31:44,488 Leg dich jetzt hin! Stopp! 427 00:31:44,488 --> 00:31:46,114 Auf den Bauch, Arme ausgestreckt! 428 00:32:06,552 --> 00:32:09,596 Wieso denkst du, dass sie das tun würden? 429 00:32:09,596 --> 00:32:13,475 Einfach verschwinden und alles zurücklassen. 430 00:32:38,709 --> 00:32:42,671 Denken Sie wirklich, dass ich sie beide umgebracht hab? 431 00:32:48,177 --> 00:32:50,554 Wieso sollte ich? Ich hab sie geliebt. 432 00:32:53,140 --> 00:32:54,725 - Vergangenheitsform. - Geliebt. 433 00:32:54,725 --> 00:32:57,394 Was spielt das für eine Rolle? Sie ist weg. 434 00:33:00,898 --> 00:33:02,149 Ich weiß, was Sie denken. 435 00:33:02,774 --> 00:33:03,901 Wieso sagst du’s nicht? 436 00:33:06,028 --> 00:33:08,906 Sie denken, dass ich sie tötete. 437 00:33:08,906 --> 00:33:13,243 Ich kam zurück und habe Yitzhak und Ariana getötet. 438 00:33:16,246 --> 00:33:18,832 Aus Rache, weil sie mich betrogen haben. 439 00:33:20,000 --> 00:33:21,460 Oder mich zu Jack geschickt haben. 440 00:33:24,296 --> 00:33:26,131 Aber ich hab nichts von all dem getan. 441 00:33:28,342 --> 00:33:30,219 Wieso sollte das jemand tun? 442 00:33:31,553 --> 00:33:34,973 So viele Jahre investieren, in meine Nachbarschaft ziehen. 443 00:33:37,100 --> 00:33:40,479 Sich um mich kümmern, sorgen und vorgeben, mich zu verteidigen. 444 00:33:41,438 --> 00:33:45,567 Und wofür, 3000 Pfund? Und eine Lektion in Mut? 445 00:33:45,567 --> 00:33:46,735 Das ergibt keinen Sinn. 446 00:33:46,735 --> 00:33:47,861 Tut es nicht. 447 00:33:51,073 --> 00:33:54,451 Es sei denn, es ging nicht nur um 3.000 Pfund. 448 00:33:55,160 --> 00:33:57,162 Es stand viel mehr auf dem Spiel. 449 00:34:04,461 --> 00:34:05,921 Was geschah mit Adam? 450 00:34:14,638 --> 00:34:15,722 Adam war schon Thema. 451 00:34:17,641 --> 00:34:18,891 Du hast nicht viel erzählt. 452 00:34:25,482 --> 00:34:26,525 Er ist gestorben. 453 00:34:27,609 --> 00:34:28,610 Wie starb er? 454 00:34:32,114 --> 00:34:33,114 Ich hab genug. 455 00:34:38,120 --> 00:34:39,121 Ich hab genug. 456 00:36:11,255 --> 00:36:13,465 Entschuldigung, ich vertrödelte die Zeit. 457 00:36:13,465 --> 00:36:18,554 Ich schätze es wirklich nicht, hierher zitiert zu werden. 458 00:36:19,388 --> 00:36:21,056 Schön, Sie wiederzusehen, Jack. 459 00:36:21,056 --> 00:36:22,140 Ist es das? 460 00:36:23,851 --> 00:36:26,228 Ungeachtet Ihrer Abneigung, hier zu sein, 461 00:36:26,228 --> 00:36:29,857 ist Danny in großen Schwierigkeiten. Ich hoffe, dass Sie mir helfen können. 462 00:36:29,857 --> 00:36:31,817 Ich brachte ihn dazu, zurückzukommen. 463 00:36:32,651 --> 00:36:34,236 und für seine Taten geradezustehen. 464 00:36:35,654 --> 00:36:37,281 Er sollte die Wahrheit erfahren. 465 00:36:41,451 --> 00:36:43,787 Das ist eine katastrophale Idee. 466 00:36:44,621 --> 00:36:45,789 Ach ja? 467 00:36:45,789 --> 00:36:48,041 Und wenn das sein einziger Ausweg ist? 468 00:36:55,007 --> 00:36:58,135 WENN SIE ODER JEMAND, DEN SIE KENNEN, UNTERSTÜTZUNG BENÖTIGEN, 469 00:36:58,135 --> 00:36:59,928 GEHEN SIE AUF APPLE.COM/HERETOHELP 470 00:38:01,657 --> 00:38:03,659 Übersetzung: Thomas Fedrowitz