1
00:00:28,111 --> 00:00:32,991
Danny! Danny! Erschieß ihn!
2
00:00:32,991 --> 00:00:34,159
Sir?
3
00:00:35,244 --> 00:00:37,621
Bitte austrinken und anschnallen.
4
00:00:37,621 --> 00:00:39,122
- Wir...
- Klar.
5
00:00:39,122 --> 00:00:40,999
...landen. Trinken Sie aus,
6
00:00:40,999 --> 00:00:42,584
- sitzen Sie aufrecht...
- Danke.
7
00:00:42,584 --> 00:00:44,545
...und wir werden alles tun,
8
00:00:44,545 --> 00:00:46,046
um geschmeidig zu landen.
9
00:02:13,217 --> 00:02:15,219
{\an8}INSPIRIERT VOM BUCH
DIE LEBEN DES BILLY MILLIGAN
10
00:02:15,219 --> 00:02:16,303
{\an8}VON DANIEL KEYES
11
00:02:52,673 --> 00:02:54,925
ANKUNFT FLÜGE
12
00:03:17,030 --> 00:03:18,240
Verdammt.
13
00:03:31,295 --> 00:03:33,005
WECHSELSTUBE
14
00:03:44,975 --> 00:03:46,059
Wieso London?
15
00:03:47,186 --> 00:03:49,062
Yitzhak meinte das.
16
00:03:50,522 --> 00:03:52,900
Aber du hast das Land nie verlassen.
17
00:03:52,900 --> 00:03:55,819
- Wie bekamst du den Pass?
- Von Yitzhak.
18
00:03:55,819 --> 00:03:56,945
Wie?
19
00:03:56,945 --> 00:03:59,072
Wie macht Yitzhak überhaupt etwas?
20
00:03:59,072 --> 00:04:00,949
Weiß nicht. Darum frage ich.
21
00:04:00,949 --> 00:04:02,743
Er hat Verbindungen, ok?
22
00:04:02,743 --> 00:04:03,827
Ok.
23
00:04:07,748 --> 00:04:09,333
Dad war da.
24
00:04:10,709 --> 00:04:12,961
ENGLISCH
25
00:04:14,630 --> 00:04:17,048
Royal London Travel Agency.
26
00:04:17,048 --> 00:04:19,635
Hinterlassen Sie eine Nachricht
und wir melden uns.
27
00:04:20,636 --> 00:04:22,638
Hallo, hier spricht Danny Sullivan.
28
00:04:22,638 --> 00:04:24,056
Pete Sullivans Sohn.
29
00:04:25,098 --> 00:04:26,475
Ich bekam diese Nummer.
30
00:04:26,475 --> 00:04:30,354
Ich bin in der Stadt, also...
31
00:04:30,354 --> 00:04:34,107
Wenn Pete mich zurückrufen könnte unter...
32
00:04:36,610 --> 00:04:38,654
Ich rufe ihn später zurück.
33
00:04:38,654 --> 00:04:39,738
Danke. Tschüss.
34
00:04:42,032 --> 00:04:44,117
Du sprachst nicht viel über deinen Vater.
35
00:04:44,952 --> 00:04:47,120
Es gibt nicht viel zu sagen.
Er war nicht oft da
36
00:04:47,120 --> 00:04:49,248
und dann... war er weg.
37
00:04:49,248 --> 00:04:50,457
Wann war das?
38
00:04:52,084 --> 00:04:54,044
Adam und ich waren jung.
39
00:04:54,044 --> 00:04:55,337
Es war vor alledem.
40
00:04:55,337 --> 00:04:57,464
Bevor du die Schule verlassen hast?
41
00:04:57,464 --> 00:04:59,883
- Ich war vielleicht sechs.
- Hm.
42
00:05:00,384 --> 00:05:02,427
Wusstest du,
dass Yitzhak deinen Vater kannte?
43
00:05:02,427 --> 00:05:04,012
Nein, nicht vor alledem.
44
00:05:05,556 --> 00:05:06,765
Ich will es nur verstehen.
45
00:05:08,725 --> 00:05:11,770
Ich hatte Probleme und Yitzhak meinte,
mein Vater könnte helfen, aber...
46
00:05:11,770 --> 00:05:13,146
Und wo war Ariana?
47
00:05:13,146 --> 00:05:15,774
Ließ mich im Stich, als ich sie brauchte.
48
00:05:16,984 --> 00:05:18,193
Wie aufs Stichwort.
49
00:05:18,193 --> 00:05:19,611
Was soll das bedeuten?
50
00:05:19,611 --> 00:05:21,321
Sie ging, als du verletzlich warst,
51
00:05:21,321 --> 00:05:24,324
und Yitzhak gab dir genau das,
was du brauchtest.
52
00:05:24,324 --> 00:05:25,993
Und was war das?
53
00:05:25,993 --> 00:05:30,372
Einen Reisepass.
Und anscheinend Erlösung.
54
00:06:08,368 --> 00:06:09,661
Verzeihung.
55
00:06:09,661 --> 00:06:10,746
Wir haben geschlossen.
56
00:06:11,288 --> 00:06:14,583
Ich suche Peter Sullivan. Pete Sullivan?
57
00:06:15,459 --> 00:06:16,460
Nie gehört.
58
00:06:17,127 --> 00:06:19,004
Ich habe...
59
00:06:19,004 --> 00:06:22,090
Ich habe diese Adresse von ihm.
60
00:06:23,634 --> 00:06:25,761
Chef kommt gleich. Fragen Sie ihn.
61
00:06:28,305 --> 00:06:29,139
Kann ich warten?
62
00:06:30,891 --> 00:06:32,726
Doreen, Doreen, Doreen.
63
00:06:32,726 --> 00:06:35,229
Erinnern Sie sich an den Yankee,
Pete Sullivan?
64
00:06:35,812 --> 00:06:38,982
Dieser hübsche Kerl
ist offenbar der einzigartige
65
00:06:38,982 --> 00:06:42,486
Danny Sullivan. Der Sohn von Pete.
Ist das nicht wunderbar?
66
00:06:43,403 --> 00:06:44,404
Ah, ja.
67
00:06:45,239 --> 00:06:47,157
Jack.
68
00:06:48,784 --> 00:06:50,702
Das Ebenbild deines Vaters.
69
00:06:50,702 --> 00:06:52,955
Los. Das verlangt nach einem Drink.
70
00:06:53,705 --> 00:06:55,374
Alter geht nicht vor Schönheit.
71
00:06:58,293 --> 00:06:59,294
Danke.
72
00:07:20,023 --> 00:07:22,985
Bitte. Hoch die Tassen.
73
00:07:27,656 --> 00:07:30,367
Weiß mein Vater, dass ich hier bin?
Kommt er?
74
00:07:30,367 --> 00:07:31,827
- Woher wissen Sie...
- Ganz ruhig.
75
00:07:31,827 --> 00:07:33,954
Wir sind Geschäftspartner.
76
00:07:34,872 --> 00:07:37,249
- Reisebüros.
- Nicht so ganz.
77
00:07:37,791 --> 00:07:40,502
- Dann ist das Reisebüro...
- Wir arbeiten im Hinterzimmer.
78
00:07:40,502 --> 00:07:42,337
Nun ja, früher.
79
00:07:42,337 --> 00:07:43,422
Jetzt nur noch ich.
80
00:07:44,548 --> 00:07:45,549
Er ist nicht hier.
81
00:07:46,550 --> 00:07:48,177
Nicht mehr in London.
82
00:07:48,760 --> 00:07:50,554
- Wo dann?
- Ich weiß es nicht.
83
00:07:51,305 --> 00:07:53,098
Ich sprach ihn ewig nicht.
84
00:07:54,057 --> 00:07:57,728
Ich bin äußerst betrübt.
85
00:08:03,317 --> 00:08:05,360
Was ist passiert? Wo ist er?
86
00:08:05,360 --> 00:08:07,070
Wir machten Geschäfte im Ausland.
87
00:08:07,070 --> 00:08:09,740
Es lief nicht wie erhofft.
88
00:08:09,740 --> 00:08:12,075
Wir gingen getrennte Wege.
89
00:08:16,455 --> 00:08:18,040
- Ist er tot?
- Nein.
90
00:08:18,040 --> 00:08:19,333
Nicht so dramatisch.
91
00:08:19,333 --> 00:08:22,836
Er dachte, es sei besser,
sich von London fernzuhalten.
92
00:08:23,587 --> 00:08:24,755
Wieso?
93
00:08:25,506 --> 00:08:28,592
Du bist von der neugierigen Art, oder?
94
00:08:28,592 --> 00:08:30,511
Was hast du zu erzählen?
95
00:08:31,261 --> 00:08:32,929
Was verschlägt dich hierher?
96
00:08:32,929 --> 00:08:34,222
Ich brauchte Hilfe.
97
00:08:34,222 --> 00:08:37,726
Mein Vermieter sagte,
ich solle in London meinen Vater suchen.
98
00:08:39,311 --> 00:08:40,687
Wer ist dieser mysteriöse Mann?
99
00:08:41,772 --> 00:08:43,732
Sein Name ist Yitzhak.
100
00:08:43,732 --> 00:08:46,693
Safdie? Yitzhak Safdie?
101
00:08:47,736 --> 00:08:48,737
Sie kennen ihn?
102
00:08:51,657 --> 00:08:52,991
Donnerwetter.
103
00:08:54,201 --> 00:08:56,703
Gut für ihn.
104
00:08:56,703 --> 00:08:57,829
Hielt sein Versprechen.
105
00:08:59,748 --> 00:09:00,749
Welches?
106
00:09:01,291 --> 00:09:03,001
Kann ich dich unterbrechen?
107
00:09:04,837 --> 00:09:06,880
Du erwartest, von mir zu glauben,
108
00:09:06,880 --> 00:09:09,216
dass der Geschäftspartner deines Dads
109
00:09:09,216 --> 00:09:11,176
und der Mann, der nebenan wohnte
110
00:09:11,176 --> 00:09:13,679
und von dem du ein Zimmer gemietet hast,
sich kannten?
111
00:09:13,679 --> 00:09:15,472
Sie hören nicht zu.
112
00:09:15,472 --> 00:09:16,932
Ok.
113
00:09:17,474 --> 00:09:19,017
Jack sagte, sie arbeiteten zusammen
114
00:09:19,017 --> 00:09:22,271
und dass mein Dad in Rente gehen
und zurück nach New York wollte.
115
00:09:22,271 --> 00:09:23,856
Und Yitzhak glaubte es.
116
00:09:23,856 --> 00:09:26,024
Diesen American Dream-Schwachsinn.
117
00:09:26,024 --> 00:09:29,820
er sagte, wenn er vor meinem Vater
nach Amerika kommt,
118
00:09:29,820 --> 00:09:31,405
würde er auf mich aufpassen.
119
00:09:31,405 --> 00:09:32,489
Hm.
120
00:09:33,574 --> 00:09:34,950
Ich gebe wieder, was er sagte.
121
00:09:34,950 --> 00:09:36,493
Nicht, dass das stimmt.
122
00:09:36,493 --> 00:09:38,203
Aber du hast ihm geglaubt.
123
00:09:38,203 --> 00:09:40,497
Ja, wir haben weitergetrunken
und ich glaubte ihm.
124
00:09:42,040 --> 00:09:44,001
Er rennt neben dem Flugzeug her und winkt.
125
00:09:44,001 --> 00:09:48,130
"Stoppt das Flugzeug!
Die Geburtstagsfeier meines Fünfjährigen!"
126
00:09:48,130 --> 00:09:49,840
Er schaffte es.
127
00:09:49,840 --> 00:09:52,926
- Wer ist der Typ?
- Er kletterte eine Strickleiter hoch.
128
00:09:52,926 --> 00:09:54,678
Sie ließen ihn rein, er kam pünktlich.
129
00:09:56,221 --> 00:09:59,558
Ja, er hat dich vermisst, Danny.
130
00:10:01,810 --> 00:10:02,936
Ja, ich ihn auch.
131
00:10:09,526 --> 00:10:14,740
Also, wirst du mir jemals sagen,
warum du auf der Flucht bist?
132
00:10:16,241 --> 00:10:19,036
Oder reist du immer nur
mit leichtem Gepäck um die halbe Welt?
133
00:10:21,038 --> 00:10:22,873
Keine Sorge.
134
00:10:23,498 --> 00:10:27,920
Es ist in Ordnung. Ich stelle keine Fragen
und du erzählst keine Lügen.
135
00:10:29,129 --> 00:10:34,384
Aber wenn du Hilfe brauchst, dann
kann ich vielleicht helfen. Einverstanden?
136
00:10:34,885 --> 00:10:39,223
Nun, auf die Freunde, alte und neue.
137
00:10:45,020 --> 00:10:46,522
Kannst du irgendwo übernachten?
138
00:10:47,272 --> 00:10:49,816
Das hier liegt außerhalb deines Budgets.
139
00:10:49,816 --> 00:10:52,069
Da vermuten Sie korrekt.
140
00:10:53,487 --> 00:10:55,572
- Mist.
- Wir brauchen Servietten.
141
00:10:55,572 --> 00:10:57,491
Das Bier ist hier stärker.
142
00:10:57,491 --> 00:10:58,867
Du bist Amerikaner.
143
00:10:58,867 --> 00:11:01,453
Da servieren sie kohlensäurehaltigen Urin.
144
00:11:01,453 --> 00:11:03,372
Du solltest gehen.
145
00:11:03,372 --> 00:11:04,456
Wichser.
146
00:11:07,668 --> 00:11:11,046
Verdammter Alki. Meine Güte.
147
00:11:17,427 --> 00:11:18,554
Wie bitte?
148
00:11:21,139 --> 00:11:23,016
Ich habe dich nicht gehört.
149
00:11:23,767 --> 00:11:25,894
Mein Freund besucht uns aus Übersee,
150
00:11:25,894 --> 00:11:29,481
und ich weiß, dass du
nicht unhöflich erscheinen möchtest.
151
00:11:29,481 --> 00:11:30,732
Gibt’s ein Problem?
152
00:11:30,732 --> 00:11:35,404
Nein, kein Problem, wenn dieser verdammte
Kretin sich entschuldigt hat.
153
00:11:36,905 --> 00:11:37,906
Entschuldigung.
154
00:11:38,532 --> 00:11:39,700
Nein, Verzeihung.
155
00:11:39,700 --> 00:11:41,368
Ich verstand es nicht.
156
00:11:41,994 --> 00:11:45,873
Noch einmal. Schön laut,
damit jeder hier dich hören kann.
157
00:11:47,666 --> 00:11:48,667
Entschuldigung.
158
00:11:49,668 --> 00:11:51,503
Er kann dich nicht hören.
159
00:11:56,008 --> 00:11:57,092
Ich auch nicht.
160
00:11:57,092 --> 00:11:59,887
Entschuldigung.
161
00:11:59,887 --> 00:12:01,722
War nicht so schwer, oder?
162
00:12:03,182 --> 00:12:05,017
Unhöflichkeiten hasse ich.
163
00:12:06,143 --> 00:12:07,728
Gehen Sie.
164
00:12:08,896 --> 00:12:10,981
Wir gehen, Danny.
165
00:12:15,068 --> 00:12:18,155
Ich verstehe es einfach nicht.
Was war die Wahrheit?
166
00:12:18,155 --> 00:12:20,616
Dass Jack, mein Dad und Yitzhak
167
00:12:20,616 --> 00:12:22,951
zusammengearbeitet haben
und einen Plan hatten.
168
00:12:22,951 --> 00:12:25,370
Aber nicht, um mich zu schützen.
169
00:12:26,663 --> 00:12:30,083
Wie oft denkt man, dass jemand kommt,
um einen zu retten,
170
00:12:30,083 --> 00:12:32,294
bis man merkt, dass niemand kommt?
171
00:12:45,057 --> 00:12:47,267
Willst du das echte London sehen?
Hier ist es.
172
00:12:48,227 --> 00:12:49,228
Hm.
173
00:12:49,228 --> 00:12:51,104
Wichser.
174
00:12:51,772 --> 00:12:55,567
- Hallo, Red. Hast du mich vermisst?
- Nein.
175
00:12:56,610 --> 00:13:00,030
Soll ich kommen und dich
mit Liebesbeweisen überschütten?
176
00:13:00,531 --> 00:13:01,532
Hau ab.
177
00:13:03,075 --> 00:13:04,451
Sauer wegen ihrer Schwester.
178
00:13:24,179 --> 00:13:25,055
Wer ist das?
179
00:13:25,055 --> 00:13:26,890
Nicht wichtig, Danny Boy.
180
00:13:28,433 --> 00:13:29,518
Nicht wichtig.
181
00:13:30,519 --> 00:13:33,230
Lass uns einen angemessenen Ort finden,
an dem du bleiben kannst.
182
00:13:42,239 --> 00:13:44,157
- Ja?
- Er schläft.
183
00:13:44,157 --> 00:13:46,535
Sternhagelvoll. Ein Leichtgewicht.
184
00:13:47,286 --> 00:13:48,287
Nicht gut.
185
00:13:48,912 --> 00:13:51,665
Das ist mein Job.
Ich gewinne sein Vertrauen.
186
00:13:51,665 --> 00:13:53,208
Das ist nicht der Job.
187
00:13:53,208 --> 00:13:55,502
Ich hab noch ein Tag. Ich liefere.
188
00:13:55,502 --> 00:13:57,296
Das sind nicht Sie. Er muss liefern.
189
00:13:59,047 --> 00:14:01,175
Hast du ihn vom Fenster aus gesehen?
190
00:14:03,177 --> 00:14:04,428
Nur die Telefonzelle.
191
00:14:04,928 --> 00:14:08,724
Wie konntest du wissen,
wen er anrief und was er sagte?
192
00:14:08,724 --> 00:14:10,434
Vielleicht sagte er es mir.
193
00:14:10,434 --> 00:14:12,352
Ich trank an dem Abend viel.
194
00:14:12,352 --> 00:14:15,731
Ich bringe die Dinge durcheinander.
195
00:14:15,731 --> 00:14:17,608
Es ist alles verschwommen.
196
00:14:21,945 --> 00:14:23,238
Was passierte danach?
197
00:14:42,299 --> 00:14:43,133
Mist.
198
00:14:43,133 --> 00:14:46,220
{\an8}DANNY BOY - FISCH UND CHIPS
CAMDEN HIGH STREET MITTAG! JACK
199
00:15:15,415 --> 00:15:19,086
Ah, Danny. Pünktlich wie immer.
Hast du Hunger?
200
00:15:19,086 --> 00:15:21,088
Sicher.
201
00:15:21,088 --> 00:15:23,340
Nichts hilft gegen einen Kater
wie Fisch und Chips.
202
00:15:24,675 --> 00:15:26,552
Fisch und Chips, Salz, Essig.
203
00:15:26,552 --> 00:15:28,053
Dazu ein Solei?
204
00:15:28,053 --> 00:15:29,137
Oh.
205
00:15:30,097 --> 00:15:31,390
Nein, danke.
206
00:15:32,057 --> 00:15:33,851
Danke. Der Rest ist für Sie.
207
00:15:35,018 --> 00:15:35,853
Sicher?
208
00:15:35,853 --> 00:15:36,937
Aber absolut.
209
00:15:47,281 --> 00:15:49,449
Danny, du möchtest Hilfe.
210
00:15:49,950 --> 00:15:51,451
Lass mich etwas fragen.
211
00:15:51,451 --> 00:15:54,288
Würde dich ein Pfeil in die Brust treffen,
würde es weh tun?
212
00:15:55,163 --> 00:15:57,624
- Was?
- Ein Pfeil in die Brust.
213
00:15:57,624 --> 00:15:59,710
Einfache Frage. Tut es weh?
214
00:15:59,710 --> 00:16:01,336
Ja. Ja, sicher.
215
00:16:02,004 --> 00:16:04,298
Ein zweiter trifft dich
genau an der gleichen Stelle.
216
00:16:04,298 --> 00:16:06,550
- Schmerzt es mehr weh oder weniger?
- Mehr?
217
00:16:07,509 --> 00:16:10,554
Buddha sagt, den ersten Pfeil
kannst du nicht vermeiden.
218
00:16:10,554 --> 00:16:12,764
Schmerz. Der Scheiß,
den das Leben dir antut.
219
00:16:12,764 --> 00:16:15,559
Aber der zweite,
das ist Angst, das ist Sorge.
220
00:16:15,559 --> 00:16:18,437
Die Geschichte, die wir uns
über den ersten Pfeil erzählen.
221
00:16:18,437 --> 00:16:21,523
Es tut nur so sehr weh, wie du es zulässt,
oder er existiert nicht.
222
00:16:22,566 --> 00:16:23,609
Verstehst du?
223
00:16:23,609 --> 00:16:24,985
Wieso zwei Pfeile?
224
00:16:25,611 --> 00:16:26,862
Was schert’s mich?
225
00:16:28,071 --> 00:16:31,325
Du hast ein Problem
mit deinem Selbstvertrauen.
226
00:16:31,909 --> 00:16:33,911
Du musst grade gehen. So.
227
00:16:33,911 --> 00:16:37,164
Brust raus, Kopf hoch,
stell dich der Welt.
228
00:16:38,123 --> 00:16:39,666
Fühlt es sich besser an?
229
00:16:41,126 --> 00:16:42,211
Nein.
230
00:16:42,211 --> 00:16:43,629
Sieht aber besser aus.
231
00:16:43,629 --> 00:16:45,506
Man sollte immer stolz wirken.
232
00:16:49,968 --> 00:16:51,178
Ok.
233
00:16:51,929 --> 00:16:54,264
Wie schlimm ist der Schlamassel? Hier.
234
00:16:56,642 --> 00:16:59,019
So schlimm? Ich will dir helfen, Danny.
235
00:16:59,019 --> 00:17:02,397
Umgekehrt würde dein Vater dasselbe tun.
236
00:17:03,106 --> 00:17:04,398
Wenn du mein Junge wärst.
237
00:17:04,398 --> 00:17:07,027
Aber du musst dir auch selbst helfen.
238
00:17:08,403 --> 00:17:09,404
Ich kann nicht.
239
00:17:10,656 --> 00:17:13,492
Schraub deinen Mut bis zum höchsten Grad,
und es misslingt nicht.
240
00:17:14,742 --> 00:17:16,036
Sprechen Sie immer in Rätseln?
241
00:17:16,578 --> 00:17:19,665
Es ist jambischer Fünfheber. Shakespeare.
242
00:17:19,665 --> 00:17:21,791
Ich verstehe, warum du ihm vertraut hast.
243
00:17:21,791 --> 00:17:23,252
Ganz ehrlich, wirklich.
244
00:17:23,252 --> 00:17:26,755
Er war da in dem Moment,
als du ihn brauchtest.
245
00:17:31,051 --> 00:17:34,555
Das könnte ich über Yitzhak sagen,
als er in dein Leben kam.
246
00:17:35,514 --> 00:17:36,765
Und Ariana.
247
00:17:36,765 --> 00:17:37,850
Darum geht es.
248
00:17:38,559 --> 00:17:40,435
Sie sind alle darin verwickelt.
249
00:17:40,435 --> 00:17:46,358
Israelischer Migrant, britischer
Geschäftsmann, Amerikanerin, dein Vater.
250
00:17:46,358 --> 00:17:48,735
Ariana wurde später hineingezogen,
251
00:17:48,735 --> 00:17:52,322
um so an mich ranzukommen.
Sie haben sie benutzt.
252
00:17:58,787 --> 00:17:59,788
Bessere Theorie?
253
00:18:02,207 --> 00:18:04,376
Glauben Sie, ich ziehe die Strippen?
254
00:18:07,254 --> 00:18:08,672
Ich hab eine.
255
00:18:09,381 --> 00:18:10,215
Stimmt nicht.
256
00:18:10,215 --> 00:18:11,800
Wenn du doch die Strippen ziehst?
257
00:18:11,800 --> 00:18:12,885
Mach ich nicht!
258
00:18:22,394 --> 00:18:24,688
Danny.
259
00:18:26,273 --> 00:18:27,441
Ich brauchte Hilfe.
260
00:18:31,278 --> 00:18:32,738
Jemanden, der mir hilft.
261
00:18:34,948 --> 00:18:38,243
Es gibt Menschen,
die, wenn sie jemanden in Not sehen,
262
00:18:38,243 --> 00:18:41,246
nur eine Gelegenheit sehen.
263
00:18:44,833 --> 00:18:45,834
Yitzhak?
264
00:18:46,502 --> 00:18:47,503
Noch einen Tag.
265
00:18:53,300 --> 00:18:56,220
Und wenn dein Vater
dir doch helfen könnte?
266
00:18:56,220 --> 00:18:58,305
Sie wissen nicht, wo er ist.
267
00:18:58,305 --> 00:18:59,264
Stimmt.
268
00:18:59,264 --> 00:19:01,683
Bei Probleme, was brauchst du?
269
00:19:02,476 --> 00:19:03,894
Geld, oder?
270
00:19:04,686 --> 00:19:05,729
Klar.
271
00:19:05,729 --> 00:19:09,066
Wenn du deine Karten richtig ausspielst,
könntest du 3.000 Pfund rausholen.
272
00:19:09,775 --> 00:19:12,069
Aber es wird nicht einfach.
273
00:19:13,403 --> 00:19:15,072
Ok. Worum geht es?
274
00:19:15,072 --> 00:19:17,741
Der Mann, der in den Rolls-Royce stieg,
heißt Reggie Silver.
275
00:19:17,741 --> 00:19:21,828
Er schuldet deinem Vater eine Menge Geld.
276
00:19:22,454 --> 00:19:24,206
Dieses Geschäft im Ausland
277
00:19:24,206 --> 00:19:26,124
war ein illegaler Importjob für Reggie.
278
00:19:26,708 --> 00:19:29,711
Dein Vater, Yitzhak und ich
sollten uns die Einnahmen aufteilen.
279
00:19:29,711 --> 00:19:32,756
Aufgrund einer unglücklichen Reihe
von Ereignissen...
280
00:19:32,756 --> 00:19:36,677
zog dein Vater
die Aufmerksamkeit der Behörden auf sich.
281
00:19:36,677 --> 00:19:39,388
Er würde in England verhaftet werden.
282
00:19:39,388 --> 00:19:41,765
Er kann den Anteil nicht beanspruchen.
283
00:19:43,183 --> 00:19:44,226
Reggie hat ihn.
284
00:19:47,229 --> 00:19:48,063
Ok, also...
285
00:19:48,063 --> 00:19:52,568
Reggie ist ein gemeiner Bastard,
aber er ist ein Familienmensch.
286
00:19:52,568 --> 00:19:54,069
Blut geht vor Geschäft.
287
00:19:54,069 --> 00:19:58,073
Wenn du kommst, das Abbild von Pete,
um deinen Anteil zu fordern,
288
00:19:58,073 --> 00:20:00,784
sähe er sich sicher verpflichtet,
zu zahlen.
289
00:20:01,827 --> 00:20:03,579
Können Sie ihn nicht fragen?
290
00:20:03,579 --> 00:20:05,163
Nicht meine Aufgabe.
291
00:20:06,039 --> 00:20:08,458
Reggie und ich sind nicht einer Meinung.
292
00:20:08,458 --> 00:20:12,171
Der Einzige, der nach dem Geld
deines Dads fragen kann, bist du.
293
00:20:15,674 --> 00:20:17,593
Deswegen sind wir gestern
dort vorbeigegangen?
294
00:20:19,511 --> 00:20:22,306
Eine Menge Geld. £6.000.
295
00:20:22,306 --> 00:20:24,474
Sie sagten £3.000.
296
00:20:24,474 --> 00:20:25,809
Meine Provision.
297
00:20:26,810 --> 00:20:29,563
Schau nicht so. Das ist nun mal der Preis.
298
00:20:29,563 --> 00:20:30,856
Ich will dir helfen.
299
00:20:32,274 --> 00:20:35,819
£3,000, Danny, ermöglichen es dir,
eine Weile unterzutauchen
300
00:20:35,819 --> 00:20:38,197
oder... deinen Vater zu suchen.
301
00:20:39,198 --> 00:20:40,449
Fang in Paris an.
302
00:20:41,909 --> 00:20:45,162
3.000 Pfund, Danny Boy,
geben dir Optionen.
303
00:20:45,162 --> 00:20:47,247
Und Optionen brauchst du jetzt.
304
00:20:50,375 --> 00:20:53,003
Ich kann dich verstehen.
305
00:20:53,504 --> 00:20:59,092
Reggie ist ein gefährliches Individuum,
und es würde viel Mut erfordern.
306
00:20:59,092 --> 00:21:00,469
Völlig in Ordnung.
307
00:21:00,469 --> 00:21:02,095
- Ich...
- Ich mache es.
308
00:21:03,597 --> 00:21:04,723
Schau einer an.
309
00:21:05,557 --> 00:21:08,435
Du machst deinen Vater stolz.
310
00:21:10,771 --> 00:21:14,441
Also keine hängenden Schultern,
Opfer-der-Welt-Schwachsinn, ok?
311
00:21:15,567 --> 00:21:17,528
Typen wie Reggie mögen das nicht.
312
00:21:17,528 --> 00:21:19,404
Du marschierst rein mit geradem Rücken
313
00:21:19,404 --> 00:21:20,906
und einer klaren Stimme.
314
00:21:20,906 --> 00:21:22,699
Verlangst, was dir zusteht.
315
00:21:24,451 --> 00:21:25,452
Ja?
316
00:21:26,119 --> 00:21:27,120
Alles klar.
317
00:21:27,829 --> 00:21:29,122
Zeig ihnen, was du drauf hast.
318
00:21:30,332 --> 00:21:31,333
Verpiss dich.
319
00:21:33,460 --> 00:21:34,461
Ich warte hier.
320
00:22:42,112 --> 00:22:43,113
Verzeihung.
321
00:22:43,822 --> 00:22:45,490
Mopp und Eimer sind hinter der Bar.
322
00:22:52,539 --> 00:22:54,791
Entschuldigung.
323
00:22:55,542 --> 00:23:00,172
Ich bin Danny Sullivan. Pete Sullivans
Sohn. Er war ein Freund von Ihnen.
324
00:23:01,215 --> 00:23:03,175
Nie von ihm gehört. Verpiss dich.
325
00:23:05,135 --> 00:23:06,220
Machten 'nen Job für Sie.
326
00:23:09,598 --> 00:23:12,100
Er tauchte unter. Ich bin hier,
um seinen Anteil zu holen.
327
00:23:14,144 --> 00:23:15,270
Welcher Job?
328
00:23:16,897 --> 00:23:18,023
Wer schickte dich?
329
00:23:22,486 --> 00:23:23,820
Jack.
330
00:23:23,820 --> 00:23:25,239
Oh, Jack.
331
00:23:25,239 --> 00:23:28,283
Hört euch das an.
Angeblich hat Jack ihn geschickt.
332
00:23:30,327 --> 00:23:31,411
Dann mal los.
333
00:23:32,246 --> 00:23:33,580
Jack, und weiter?
334
00:23:35,499 --> 00:23:37,668
Ich kenne seinen Nachnamen nicht.
335
00:23:40,838 --> 00:23:43,257
Bitte geben Sie mir das,
was Sie meinem Vater schulden.
336
00:23:43,257 --> 00:23:45,092
- Fass mich nicht an!
- Nein.
337
00:23:45,884 --> 00:23:47,219
Lasst ihn ausreden.
338
00:23:47,219 --> 00:23:48,554
Es geht ums Prinzip.
339
00:23:48,554 --> 00:23:50,889
Außer mir hat er niemanden
340
00:23:50,889 --> 00:23:53,100
und ich kann ihn nicht mehr sehen
wegen dem,
341
00:23:53,100 --> 00:23:54,560
was er für Sie getan hat.
342
00:23:58,313 --> 00:23:59,523
Geben Sie mir das Geld,
343
00:24:01,316 --> 00:24:02,484
und ich lasse Sie in Ruhe.
344
00:24:07,781 --> 00:24:08,824
Werft ihn raus.
345
00:24:08,824 --> 00:24:11,368
Nein. Lasst mich los! Hey!
346
00:24:11,368 --> 00:24:12,870
Sie kennen meinen Vater!
347
00:24:12,870 --> 00:24:14,496
Halt. Lasst mich los!
348
00:24:16,206 --> 00:24:17,583
Sie kennen meinen Dad!
349
00:24:23,422 --> 00:24:24,548
Hau ab.
350
00:24:35,809 --> 00:24:36,810
Jack?
351
00:24:40,480 --> 00:24:41,481
Jack?
352
00:24:43,442 --> 00:24:44,735
Jack?
353
00:24:47,571 --> 00:24:51,533
Können Sie mich mit der Royal London
Travel Agency verbinden?
354
00:24:51,533 --> 00:24:54,286
Doreen, hallo. Danny Sullivan.
Ist Jack da?
355
00:25:17,768 --> 00:25:19,394
Ich suche meinen Freund Jack.
356
00:25:19,394 --> 00:25:20,729
Er ist hier Stammgast.
357
00:25:21,230 --> 00:25:22,231
Du, hau ab.
358
00:25:23,065 --> 00:25:25,651
- Aber ich suche...
- Hau sofort ab
359
00:25:25,651 --> 00:25:26,902
oder ich rufe die Polizei.
360
00:25:33,158 --> 00:25:35,827
Der Typ, mit dem ich hier war.
Der dir Trinkgeld gegeben hat...
361
00:25:35,827 --> 00:25:38,205
- Ich gebe es nicht zurück.
- Ich will es nicht zurück.
362
00:25:38,205 --> 00:25:40,207
- Ich...
- So sprichst du nicht mit ihr.
363
00:25:40,999 --> 00:25:43,043
Entschuldigung. Es tut mir leid.
364
00:25:52,511 --> 00:25:53,428
Verzeihung.
365
00:25:53,428 --> 00:25:56,473
Haben Sie die Nummer von dem Kerl,
mit dem ich gestern hier war?
366
00:25:56,974 --> 00:25:59,059
Unsere Gäste genießen Diskretion.
367
00:26:00,727 --> 00:26:03,522
Ich kann bezahlen. Ich habe...
368
00:26:04,022 --> 00:26:05,148
Hau ab.
369
00:26:22,666 --> 00:26:25,961
Du hast mich gesucht?
370
00:26:25,961 --> 00:26:27,921
Wo zum Teufel waren Sie?
371
00:26:27,921 --> 00:26:30,799
Dachte, du brauchst Zeit
für Selbstreflexion.
372
00:26:30,799 --> 00:26:33,427
Tun Sie nicht,
als wäre ich Ihnen nicht egal.
373
00:26:33,427 --> 00:26:35,762
Es ging nur um das Geld.
374
00:26:35,762 --> 00:26:38,599
Ich finde deine Einstellung
recht enttäuschend.
375
00:26:41,351 --> 00:26:43,645
Sie sahen, wie ich versage
und ließen mich im Stich.
376
00:26:43,645 --> 00:26:46,148
Denkst du das? Dass du versagt hast?
377
00:26:46,815 --> 00:26:48,317
- Nein.
- Aber wohin soll ich gehen?
378
00:26:48,317 --> 00:26:49,693
- Ich hab kein Geld.
- Ruhig.
379
00:26:49,693 --> 00:26:50,986
- Das will ich nicht!
- Hey!
380
00:26:50,986 --> 00:26:52,571
Hör zu.
381
00:26:52,571 --> 00:26:56,200
Dein Leben war nicht einfach.
Das ist bedauerlich.
382
00:26:57,784 --> 00:26:59,745
Aber vergangen ist vergangen.
383
00:26:59,745 --> 00:27:03,582
Du musst einen Weg finden,
dich nicht selbst zu bemitleiden.
384
00:27:05,792 --> 00:27:07,878
Du erschaffst den zweiten Pfeil.
385
00:27:10,005 --> 00:27:11,131
Komm. Setz dich.
386
00:27:15,677 --> 00:27:18,514
Worum es hier geht,
ist eine Lektion in Mut.
387
00:27:18,514 --> 00:27:20,599
Die du bitter nötig hattest.
388
00:27:20,599 --> 00:27:23,185
Wieso bist du immer noch hier, Danny?
389
00:27:24,102 --> 00:27:25,521
Was meinen Sie?
390
00:27:25,521 --> 00:27:26,730
Geh nach Hause.
391
00:27:29,274 --> 00:27:30,692
Sie verhaften mich.
392
00:27:30,692 --> 00:27:31,777
Ja, und?
393
00:27:32,277 --> 00:27:35,155
Was kann schlimmstenfalls passieren?
394
00:27:35,155 --> 00:27:37,991
Du hattest Angst, Reggie zu konfrontieren.
Du hast es getan.
395
00:27:37,991 --> 00:27:40,619
- Sie verprügelten mich.
- Du hast es überlebt.
396
00:27:41,161 --> 00:27:44,081
Standst da mit aufrechtem Rücken.
Du verlangtest, was dir zusteht.
397
00:27:45,123 --> 00:27:47,334
Nicht mit den gewünschten Resultaten.
398
00:27:48,252 --> 00:27:52,548
Aber ein Sieg. Du hast es getan
und den Konsequenzen ins Auge gesehen.
399
00:27:54,633 --> 00:27:55,634
Lauf nicht davon.
400
00:27:57,845 --> 00:27:58,846
Dein Vater lief davon.
401
00:28:00,264 --> 00:28:01,265
Oder nicht?
402
00:28:02,516 --> 00:28:04,601
Er ließ dich im Stich und deinen Bruder.
403
00:28:04,601 --> 00:28:05,853
Was kümmert es Sie?
404
00:28:14,653 --> 00:28:15,654
Danny.
405
00:28:20,325 --> 00:28:22,077
Sei der Mann, der dein Vater nie war.
406
00:28:24,121 --> 00:28:26,123
Schau dem Leben in sein dreckiges Gesicht.
407
00:28:27,875 --> 00:28:29,084
Du schaffst das.
408
00:28:29,835 --> 00:28:33,380
Werde deinen Pass los
und kappe jede Verbindung zu mir.
409
00:28:35,966 --> 00:28:36,967
Geh nach Hause.
410
00:29:25,140 --> 00:29:27,059
Da hast du Jack das letzte Mal gesehen?
411
00:29:28,810 --> 00:29:31,396
Als du zurückkamst, keine Spur von Ariana?
412
00:29:32,356 --> 00:29:33,398
Nein.
413
00:29:38,904 --> 00:29:39,905
Und Yitzhak?
414
00:29:41,782 --> 00:29:42,783
Nein.
415
00:29:44,159 --> 00:29:46,245
Beide waren einfach verschwunden.
416
00:29:54,127 --> 00:29:55,212
Keine Ahnung.
417
00:30:37,045 --> 00:30:39,298
PASS
418
00:31:12,831 --> 00:31:16,293
Polizei! Jeder im Haus
kommt mit erhobenen Händen heraus!
419
00:31:25,219 --> 00:31:26,345
Einer kommt vorne raus.
420
00:31:26,345 --> 00:31:28,597
Beweg dich!
421
00:31:31,892 --> 00:31:33,852
Wir wollen deine Hände sehen!
422
00:31:33,852 --> 00:31:35,062
Geh weiter!
423
00:31:35,062 --> 00:31:36,563
- Langsam!
- Geh.
424
00:31:36,563 --> 00:31:39,149
- Geh weiter!
- Er kommt.
425
00:31:39,149 --> 00:31:41,360
- Auf den Boden!
- Auf den Boden!
426
00:31:41,360 --> 00:31:44,488
Leg dich jetzt hin! Stopp!
427
00:31:44,488 --> 00:31:46,114
Auf den Bauch, Arme ausgestreckt!
428
00:32:06,552 --> 00:32:09,596
Wieso denkst du, dass sie das tun würden?
429
00:32:09,596 --> 00:32:13,475
Einfach verschwinden
und alles zurücklassen.
430
00:32:38,709 --> 00:32:42,671
Denken Sie wirklich,
dass ich sie beide umgebracht hab?
431
00:32:48,177 --> 00:32:50,554
Wieso sollte ich? Ich hab sie geliebt.
432
00:32:53,140 --> 00:32:54,725
- Vergangenheitsform.
- Geliebt.
433
00:32:54,725 --> 00:32:57,394
Was spielt das für eine Rolle?
Sie ist weg.
434
00:33:00,898 --> 00:33:02,149
Ich weiß, was Sie denken.
435
00:33:02,774 --> 00:33:03,901
Wieso sagst du’s nicht?
436
00:33:06,028 --> 00:33:08,906
Sie denken, dass ich sie tötete.
437
00:33:08,906 --> 00:33:13,243
Ich kam zurück
und habe Yitzhak und Ariana getötet.
438
00:33:16,246 --> 00:33:18,832
Aus Rache, weil sie mich betrogen haben.
439
00:33:20,000 --> 00:33:21,460
Oder mich zu Jack geschickt haben.
440
00:33:24,296 --> 00:33:26,131
Aber ich hab nichts von all dem getan.
441
00:33:28,342 --> 00:33:30,219
Wieso sollte das jemand tun?
442
00:33:31,553 --> 00:33:34,973
So viele Jahre investieren,
in meine Nachbarschaft ziehen.
443
00:33:37,100 --> 00:33:40,479
Sich um mich kümmern, sorgen
und vorgeben, mich zu verteidigen.
444
00:33:41,438 --> 00:33:45,567
Und wofür, 3000 Pfund?
Und eine Lektion in Mut?
445
00:33:45,567 --> 00:33:46,735
Das ergibt keinen Sinn.
446
00:33:46,735 --> 00:33:47,861
Tut es nicht.
447
00:33:51,073 --> 00:33:54,451
Es sei denn, es ging nicht nur
um 3.000 Pfund.
448
00:33:55,160 --> 00:33:57,162
Es stand viel mehr auf dem Spiel.
449
00:34:04,461 --> 00:34:05,921
Was geschah mit Adam?
450
00:34:14,638 --> 00:34:15,722
Adam war schon Thema.
451
00:34:17,641 --> 00:34:18,891
Du hast nicht viel erzählt.
452
00:34:25,482 --> 00:34:26,525
Er ist gestorben.
453
00:34:27,609 --> 00:34:28,610
Wie starb er?
454
00:34:32,114 --> 00:34:33,114
Ich hab genug.
455
00:34:38,120 --> 00:34:39,121
Ich hab genug.
456
00:36:11,255 --> 00:36:13,465
Entschuldigung, ich vertrödelte die Zeit.
457
00:36:13,465 --> 00:36:18,554
Ich schätze es wirklich nicht,
hierher zitiert zu werden.
458
00:36:19,388 --> 00:36:21,056
Schön, Sie wiederzusehen, Jack.
459
00:36:21,056 --> 00:36:22,140
Ist es das?
460
00:36:23,851 --> 00:36:26,228
Ungeachtet Ihrer Abneigung, hier zu sein,
461
00:36:26,228 --> 00:36:29,857
ist Danny in großen Schwierigkeiten.
Ich hoffe, dass Sie mir helfen können.
462
00:36:29,857 --> 00:36:31,817
Ich brachte ihn dazu, zurückzukommen.
463
00:36:32,651 --> 00:36:34,236
und für seine Taten geradezustehen.
464
00:36:35,654 --> 00:36:37,281
Er sollte die Wahrheit erfahren.
465
00:36:41,451 --> 00:36:43,787
Das ist eine katastrophale Idee.
466
00:36:44,621 --> 00:36:45,789
Ach ja?
467
00:36:45,789 --> 00:36:48,041
Und wenn das sein einziger Ausweg ist?
468
00:36:55,007 --> 00:36:58,135
WENN SIE ODER JEMAND, DEN SIE KENNEN,
UNTERSTÜTZUNG BENÖTIGEN,
469
00:36:58,135 --> 00:36:59,928
GEHEN SIE AUF APPLE.COM/HERETOHELP
470
00:38:01,657 --> 00:38:03,659
Übersetzung:
Thomas Fedrowitz