1
00:00:28,111 --> 00:00:32,366
Danny! Danny! Skyt ham, for faen!
2
00:00:33,075 --> 00:00:34,159
Sir?
3
00:00:35,244 --> 00:00:37,621
Kan du drikke opp og feste setebeltet?
4
00:00:37,621 --> 00:00:42,584
Vi gjør oss klare til å lande, så
drikk opp, rett opp seteryggen,
5
00:00:42,584 --> 00:00:46,046
og vi skal gjøre landingen
så behagelig som mulig.
6
00:02:13,217 --> 00:02:16,303
{\an8}INSPIRERT AV BOKEN THE MINDS
OF BILLY MILLIGAN AV DANIEL KEYES
7
00:03:17,030 --> 00:03:18,240
Faen. Helvete.
8
00:03:43,307 --> 00:03:49,062
- Hvorfor London?
- Yitzhak ba meg reise.
9
00:03:50,522 --> 00:03:52,900
Men du hadde aldri vært utenlands.
10
00:03:52,900 --> 00:03:55,819
- Hvordan fikk du pass?
- Yitzhak skaffet et.
11
00:03:55,819 --> 00:03:56,945
Hvordan?
12
00:03:56,945 --> 00:04:00,949
- Nei, hvordan fikser Yitzhak ting?
- Jeg vet ikke. Det er derfor jeg spør.
13
00:04:00,949 --> 00:04:03,827
- Han har kontakter, OK?
- OK.
14
00:04:08,123 --> 00:04:09,333
Faren min var der.
15
00:04:14,630 --> 00:04:17,048
Du har ringt Royal London reisebyrå.
16
00:04:17,048 --> 00:04:19,635
Legg igjen en beskjed.
17
00:04:20,886 --> 00:04:24,056
Hei, det er Danny Sullivan.
Jeg er Pete Sullivans sønn.
18
00:04:25,098 --> 00:04:26,475
Jeg fikk dette nummeret.
19
00:04:28,936 --> 00:04:30,354
Og nå er jeg i byen, så...
20
00:04:30,354 --> 00:04:33,273
Hvis Pete kan ringe meg på...
21
00:04:36,610 --> 00:04:39,738
Eller bare glem det.
Jeg ringer senere. Takk.
22
00:04:42,032 --> 00:04:44,117
Du har ikke sagt så mye om faren din.
23
00:04:44,952 --> 00:04:49,248
Han var lite hjemme,
og så forsvant han bare.
24
00:04:49,248 --> 00:04:50,457
Når var det?
25
00:04:52,084 --> 00:04:55,337
Adam og jeg var små.
Det var før alt sammen.
26
00:04:55,337 --> 00:04:57,464
Før du sluttet på skolen?
27
00:04:57,464 --> 00:04:59,883
Jeg var kanskje seks år.
28
00:05:00,384 --> 00:05:04,012
- Visste du at Yitzhak kjente faren din?
- Nei, ikke før det.
29
00:05:05,556 --> 00:05:06,765
Jeg prøver bare å forstå.
30
00:05:08,725 --> 00:05:11,770
Jeg hadde problemer,
og Yitzhak sendte meg til pappa.
31
00:05:11,770 --> 00:05:13,146
Og hvor var Ariana?
32
00:05:13,146 --> 00:05:15,774
Jeg sa jo at hun stakk
da jeg trengte henne.
33
00:05:16,984 --> 00:05:18,193
Nesten som på signal.
34
00:05:18,193 --> 00:05:19,611
Hva mener du med det?
35
00:05:19,611 --> 00:05:24,324
Da hun sviktet, stilte Yitzhak opp
med akkurat det du trengte.
36
00:05:24,324 --> 00:05:25,993
Ja? Og hva var det?
37
00:05:25,993 --> 00:05:30,372
Et pass. Og frelse tydeligvis.
38
00:06:08,368 --> 00:06:09,661
Unnskyld?
39
00:06:09,661 --> 00:06:10,746
Vi har stengt.
40
00:06:11,288 --> 00:06:14,583
Jeg ser etter Peter Sullivan.
Pete Sullivan?
41
00:06:15,459 --> 00:06:20,589
- Har jeg aldri hørt om.
- Jeg har denne adressen til ham.
42
00:06:23,634 --> 00:06:25,761
Sjefen kommer snart. Du kan spørre ham.
43
00:06:28,305 --> 00:06:29,139
Kan jeg vente her?
44
00:06:30,891 --> 00:06:35,229
Doreen, Doreen. Husker du amerikaneren
jeg jobbet med? Pete Sullivan?
45
00:06:35,812 --> 00:06:38,982
Denne flotte,
unge fyren er tydeligvis selveste
46
00:06:38,982 --> 00:06:42,486
Danny Sullivan. Petes sønn.
Er ikke det fabelaktig?
47
00:06:43,403 --> 00:06:44,404
Ja da.
48
00:06:46,532 --> 00:06:47,574
Jack.
49
00:06:48,784 --> 00:06:50,702
Du er prikk lik faren din.
50
00:06:50,702 --> 00:06:55,374
Kom. Dette må feires med en drink.
La ikke alder gå før skjønnhet.
51
00:06:58,293 --> 00:06:59,294
Takk.
52
00:07:20,023 --> 00:07:23,026
Vær så god. Bånnski.
53
00:07:27,656 --> 00:07:30,367
Vet pappa at jeg er her? Kommer han hit?
54
00:07:30,367 --> 00:07:33,954
- Hvordan kjenner du...
- Rolig nå. Din far og jeg er kollegaer.
55
00:07:34,872 --> 00:07:37,249
- I reisebransjen.
- Ikke akkurat.
56
00:07:37,791 --> 00:07:40,502
- Reisebyrået er...
- Vi jobber på bakrommet.
57
00:07:40,502 --> 00:07:43,422
Eller det var før.
Nå er det bare meg igjen.
58
00:07:44,548 --> 00:07:48,177
Faren din har ikke vært i London
på en god stund.
59
00:07:48,760 --> 00:07:50,554
- Så hvor er han?
- Jeg vet ikke.
60
00:07:51,305 --> 00:07:57,728
Jeg har ikke snakket med ham
på flere år. Jeg er lei for det.
61
00:08:03,317 --> 00:08:07,070
- Hva skjedde? Hvor ble det av ham?
- Vi hadde forretninger utenlands.
62
00:08:07,070 --> 00:08:11,200
Det gikk ikke som vi håpet,
og våre veier skiltes.
63
00:08:16,455 --> 00:08:18,040
- Er han død?
- Herregud, nei.
64
00:08:18,040 --> 00:08:22,836
Nei, ikke noe så dramatisk. Han følte bare
det var best å holde seg unna London.
65
00:08:23,587 --> 00:08:24,755
Hvorfor?
66
00:08:25,506 --> 00:08:27,341
Du er visst en nysgjerrig type.
67
00:08:28,675 --> 00:08:30,511
Hva er historien din, Danny Boy?
68
00:08:31,261 --> 00:08:32,929
Hvorfor kom du?
69
00:08:32,929 --> 00:08:34,222
Jeg trengte hjelp.
70
00:08:34,222 --> 00:08:37,726
Husverten min sa
jeg burde reise hit og finne faren min.
71
00:08:39,311 --> 00:08:43,732
- Og hvem er denne mystiske mannen?
- Han heter Yitzhak.
72
00:08:43,732 --> 00:08:48,737
- Safdie? Yitzhak Safdie?
- Kjenner du ham også?
73
00:08:51,657 --> 00:08:52,991
Det var som pokker.
74
00:08:54,201 --> 00:08:57,829
Bra for ham. Han holdt løftet sitt.
75
00:08:59,748 --> 00:09:00,749
Hvilket løfte?
76
00:09:01,291 --> 00:09:03,001
Kan jeg stoppe deg her litt?
77
00:09:04,837 --> 00:09:06,880
Tenk litt på hva du ber meg tro på.
78
00:09:06,880 --> 00:09:09,216
Du sier at din fars kollega
79
00:09:09,216 --> 00:09:13,679
og mannen du leide rom hos,
kjente hverandre helt tilfeldig?
80
00:09:13,679 --> 00:09:16,557
- Nei. Du hører ikke etter.
- OK.
81
00:09:17,474 --> 00:09:22,271
Jack sa at pappa alltid hadde
snakket om å flytte hjem til New York.
82
00:09:22,271 --> 00:09:23,856
Og Yitzhak ble overbevist.
83
00:09:23,856 --> 00:09:26,024
Våset om den amerikanske drømmen.
84
00:09:26,024 --> 00:09:29,820
Og han hadde sagt at hvis han dro
tilbake til Amerika før pappa,
85
00:09:29,820 --> 00:09:31,405
skulle han passe litt på meg.
86
00:09:33,574 --> 00:09:36,493
Jeg sier bare hva han sa,
ikke at alt var sant.
87
00:09:36,493 --> 00:09:40,497
- OK, men du trodde på ham.
- Ja, vi drakk mer, og jeg trodde på ham.
88
00:09:42,040 --> 00:09:44,001
Han løper etter flyet
og veiver med armene:
89
00:09:44,001 --> 00:09:48,130
"Stans flyet!
Sønnen min fyller fem år i dag!"
90
00:09:48,839 --> 00:09:49,840
Og det gjorde de.
91
00:09:49,840 --> 00:09:52,926
- Hvem er han?
- Han klatret opp en taustige, tror jeg.
92
00:09:52,926 --> 00:09:54,678
Og så reiste han hjem til deg.
93
00:09:56,221 --> 00:10:02,936
- Ja, han savnet deg noe veldig, Danny.
- Jeg savner ham også.
94
00:10:09,526 --> 00:10:14,740
Så, Danny, har du tenkt å fortelle meg
hvorfor du er på rømmen?
95
00:10:16,241 --> 00:10:19,036
Eller reiser du alltid
bare i det du går og står i?
96
00:10:21,038 --> 00:10:22,873
Bare ta det med ro.
97
00:10:23,498 --> 00:10:27,920
Det går bra.
Jeg spør ikke, og du lyver ikke.
98
00:10:29,129 --> 00:10:34,384
Men hvis du trenger hjelp,
kan jeg kanskje hjelpe deg. Greit?
99
00:10:34,885 --> 00:10:39,223
For venner, gamle og nye.
100
00:10:45,020 --> 00:10:46,522
Har du noe sted å bo?
101
00:10:47,272 --> 00:10:49,816
Jeg regner med
at dette stedet er litt for dyrt.
102
00:10:50,526 --> 00:10:52,069
Da har du rett.
103
00:10:53,487 --> 00:10:55,572
- Unnskyld.
- Kan vi få noen servietter?
104
00:10:55,572 --> 00:10:57,491
Ølen er sterk her.
105
00:10:57,491 --> 00:11:01,453
Nei, du er bare amerikaner.
Der borte serverer de urin med kullsyre.
106
00:11:01,453 --> 00:11:04,456
Det er på tide du går hjem. Dust.
107
00:11:07,668 --> 00:11:11,046
For noe søppel. Jesus.
108
00:11:17,469 --> 00:11:18,554
Hva sa du?
109
00:11:21,139 --> 00:11:23,016
Jeg hørte ikke. Hva sa du?
110
00:11:23,767 --> 00:11:29,481
Kameraten min er på besøk fra Amerika,
og du vil vel ikke fremstå som ugjestmild?
111
00:11:29,481 --> 00:11:30,732
Problemer, mine herrer?
112
00:11:30,732 --> 00:11:35,404
Nei da. Ikke når dette kreket har
bedt om unnskyldning.
113
00:11:36,905 --> 00:11:37,906
Beklager.
114
00:11:38,532 --> 00:11:39,700
Nei, jeg beklager.
115
00:11:39,700 --> 00:11:41,368
Jeg hørte ikke.
116
00:11:41,994 --> 00:11:45,873
En gang til? Så høyt at alle hører.
117
00:11:47,666 --> 00:11:51,503
- Jeg beklager.
- Jeg tror ikke han hører deg. En gang til.
118
00:11:56,008 --> 00:11:57,092
Jeg hører deg ikke.
119
00:11:58,844 --> 00:11:59,887
Beklager.
120
00:11:59,887 --> 00:12:01,722
Det var vel ikke så vanskelig?
121
00:12:03,182 --> 00:12:05,017
Jeg kan ikke fordra uhøflighet.
122
00:12:06,143 --> 00:12:10,981
- Nå er det på tide du går.
- Kom, Danny.
123
00:12:15,068 --> 00:12:18,155
Jeg forstår ikke. Hva var sant?
124
00:12:18,155 --> 00:12:20,616
Det var vel at Jack, pappa og Yitzhak
125
00:12:20,616 --> 00:12:22,951
hadde jobbet sammen,
og at de hadde en plan.
126
00:12:22,951 --> 00:12:25,370
Men den handlet ikke om å passe på meg.
127
00:12:26,663 --> 00:12:30,083
Hvor mange ganger kan du tro
at noen skal redde deg
128
00:12:30,083 --> 00:12:32,294
før du forstår at det aldri vil skje?
129
00:12:45,057 --> 00:12:47,267
Vil du se det ekte London? Her.
130
00:12:49,853 --> 00:12:51,104
Jævla dust.
131
00:12:51,772 --> 00:12:55,567
- Hallo, Red. Har du savnet meg?
- Nei.
132
00:12:56,610 --> 00:13:00,030
Skal jeg komme en tur denne uken?
Overøse deg med kjærlighet.
133
00:13:00,531 --> 00:13:04,451
- Drit og dra.
- Hun er sur for det med søsteren hennes.
134
00:13:24,179 --> 00:13:26,890
- Hvem var det?
- Ikke tenk på det, Danny-gutt.
135
00:13:28,433 --> 00:13:29,518
Ikke tenk på det.
136
00:13:30,519 --> 00:13:33,230
Nå finner vi passende overnatting til deg.
137
00:13:42,239 --> 00:13:46,535
- Ja?
- Jeg fikk gutten i seng. Han sloknet.
138
00:13:47,119 --> 00:13:48,829
Ikke drikk før et oppdrag.
139
00:13:48,829 --> 00:13:51,665
Dette er oppdraget, Yitzhak.
Jeg vinner tilliten hans.
140
00:13:51,665 --> 00:13:55,502
- Nei.
- Det har gått ett døgn. Jeg får det gjort.
141
00:13:55,502 --> 00:13:57,296
Det er han som må få det gjort.
142
00:13:59,047 --> 00:14:04,428
- Vent, du så ham snakke i telefonen?
- Nei, jeg så telefonboksen.
143
00:14:04,928 --> 00:14:08,724
Hvordan kan du vite hvem han ringte
og hva han sa?
144
00:14:08,724 --> 00:14:12,352
Jeg vet ikke. Han fortalte det vel
senere. Jeg hadde drukket mye,
145
00:14:12,352 --> 00:14:15,731
og det er mulig jeg roter med rekkefølgen.
146
00:14:15,731 --> 00:14:17,608
Alt er litt uklart.
147
00:14:21,945 --> 00:14:23,238
Og hva skjedde dagen etter?
148
00:14:42,299 --> 00:14:43,133
Å, faen.
149
00:14:43,133 --> 00:14:46,220
{\an8}FISH AND CHIPS
CAMDEN HIGH STREET KL. 12! JACK
150
00:15:15,457 --> 00:15:19,086
Danny. Helt presis. Sulten?
151
00:15:19,086 --> 00:15:21,088
Ja, klart.
152
00:15:21,088 --> 00:15:23,340
Fish and chips er aller best
mot fyllesyke.
153
00:15:24,675 --> 00:15:28,053
Stor fish and chips med salt og eddik.
Syltet egg?
154
00:15:30,097 --> 00:15:31,390
Nei, ellers takk.
155
00:15:32,057 --> 00:15:33,851
Takk, kjære. Bare behold resten.
156
00:15:35,018 --> 00:15:35,853
Er du sikker?
157
00:15:35,853 --> 00:15:36,937
Helt.
158
00:15:47,281 --> 00:15:49,449
Så, Danny, du trenger hjelp.
159
00:15:49,950 --> 00:15:54,288
La meg spørre deg: Hvis du fikk en pil
i brystet, tror du det ville gjort vondt?
160
00:15:55,163 --> 00:15:57,624
- Hva?
- En pil i brystet.
161
00:15:57,624 --> 00:15:59,710
Enkelt spørsmål. Gjør det vondt?
162
00:15:59,710 --> 00:16:01,336
Ja, selvsagt.
163
00:16:02,004 --> 00:16:04,298
Ja vel. En ny pil treffer på samme sted.
164
00:16:04,298 --> 00:16:06,550
- Gjør det mer eller mindre vondt?
- Mer.
165
00:16:07,509 --> 00:16:10,554
Buddha sier at den første pilen
kan du ikke slippe unna.
166
00:16:10,554 --> 00:16:12,764
Det er smerte. Hører med til livet.
167
00:16:12,764 --> 00:16:15,559
Men den andre er frykt, det er angst.
168
00:16:15,559 --> 00:16:18,437
Historien vi forteller oss selv
om den første pilen.
169
00:16:18,437 --> 00:16:23,609
Det gjør så vondt som du tillater,
eller fins slett ikke. Forstår du?
170
00:16:23,609 --> 00:16:26,862
- Hvorfor er det to piler?
- At jeg gidder!
171
00:16:28,071 --> 00:16:31,325
Du mangler litt
når det kommer til selvtillit.
172
00:16:31,909 --> 00:16:33,911
Du må rette deg opp. Sånn.
173
00:16:33,911 --> 00:16:37,164
Skuldrene tilbake,
hev hodet og møt verden.
174
00:16:38,123 --> 00:16:42,211
- Sånn. Føles det ikke bedre?
- Nei, ikke egentlig.
175
00:16:42,211 --> 00:16:45,506
Det ser bedre ut.
Man skal vise at man er stolt av seg selv.
176
00:16:48,675 --> 00:16:51,178
- ...opp en halv.
- Ja vel.
177
00:16:51,929 --> 00:16:54,264
Hvor alvorlig trøbbel er du i? Her.
178
00:16:56,642 --> 00:16:59,019
Så ille? Jeg vil gjerne hjelpe deg.
179
00:16:59,019 --> 00:17:04,398
Jeg tror faren din ville gjort det samme
hvis du hadde vært sønnen min.
180
00:17:04,398 --> 00:17:09,404
- Men du blir nødt til å hjelpe deg selv.
- Hva om jeg ikke kan det?
181
00:17:10,656 --> 00:17:13,492
Skru motet opp til aller største spenn,
da går det ikke galt.
182
00:17:14,742 --> 00:17:16,036
Snakker du alltid i gåter?
183
00:17:16,578 --> 00:17:19,665
Det er jambisk pentameter. Shakespeare.
184
00:17:19,665 --> 00:17:23,252
Jeg kan forstå at du stolte på ham, Danny. Virkelig.
185
00:17:23,252 --> 00:17:26,755
Han var akkurat det du trengte, der og da.
186
00:17:26,755 --> 00:17:30,968
Vennlighet. Veiledning.
Hjelp etter det som skjedde i New York.
187
00:17:30,968 --> 00:17:34,555
Men jeg kan også si det samme om Yitzhak
da du traff ham.
188
00:17:35,514 --> 00:17:36,765
Og Ariana.
189
00:17:36,765 --> 00:17:40,435
Det er det jeg mener.
De har planlagt dette sammen.
190
00:17:40,435 --> 00:17:46,358
En israeler, en britisk forretningsmann,
en amerikansk jente. Og faren din, da.
191
00:17:46,358 --> 00:17:48,735
Ariana ble nok hentet inn senere.
192
00:17:48,735 --> 00:17:52,322
De brukte henne for å ta meg.
193
00:17:58,704 --> 00:18:04,376
Har du noen bedre forslag?
Tror du at det var jeg som sto bak alt?
194
00:18:07,462 --> 00:18:10,215
- Hva om jeg tror det?
- Jeg gjør ikke det.
195
00:18:10,215 --> 00:18:11,800
Men kanskje du gjør det...
196
00:18:11,800 --> 00:18:12,885
Nei!
197
00:18:23,478 --> 00:18:24,688
Danny.
198
00:18:26,273 --> 00:18:27,441
Jeg trengte hjelp.
199
00:18:31,278 --> 00:18:32,738
Noen måtte hjelpe meg.
200
00:18:34,948 --> 00:18:41,246
Men det fins de som bare vil utnytte
mennesker i nød.
201
00:18:44,833 --> 00:18:46,418
- Yitzhak?
- Er det gjort?
202
00:18:46,418 --> 00:18:48,545
- Én dag til.
- Få det gjort.
203
00:18:53,300 --> 00:18:56,220
Tenk om
faren din kunne hjulpet deg, Danny.
204
00:18:56,220 --> 00:18:58,305
Du vet jo ikke hvor han er.
205
00:18:58,305 --> 00:19:01,683
Nei.
Hva trenger du mest når du er i knipe?
206
00:19:02,476 --> 00:19:03,894
Penger.
207
00:19:04,686 --> 00:19:05,729
Ja da.
208
00:19:05,729 --> 00:19:09,066
Spiller du kortene riktig,
kan du tjene 3000 pund her.
209
00:19:09,775 --> 00:19:12,069
Men det blir ikke enkelt.
210
00:19:13,403 --> 00:19:15,072
OK. Hva gjelder det?
211
00:19:15,072 --> 00:19:18,158
Han i Rolls-Roycen i går
heter Reggie Silver.
212
00:19:18,158 --> 00:19:21,828
Han skylder din far veldig mye penger.
213
00:19:22,454 --> 00:19:26,124
Din far gjorde
en ulovlig importjobb for Reggie.
214
00:19:26,708 --> 00:19:29,711
Din far, Yitzhak og jeg skulle møtes
og dele gevinsten.
215
00:19:29,711 --> 00:19:33,006
Men grunnet omstendigheter
jeg ikke skal kjede deg med...
216
00:19:34,258 --> 00:19:36,677
...tiltrakk din far seg
myndighetenes oppmerksomhet
217
00:19:36,677 --> 00:19:39,388
og ville blitt arrestert
om han kom tilbake hit.
218
00:19:39,388 --> 00:19:44,226
Så han gjorde aldri krav på pengene.
Reggie har dem fremdeles.
219
00:19:47,229 --> 00:19:48,063
OK, så...
220
00:19:48,063 --> 00:19:52,568
Reggie er en stri jækel,
men han er familiemann.
221
00:19:52,568 --> 00:19:58,073
Blod før forretninger, og alt sånt.
Hvis du hadde kommet og krevd Petes andel,
222
00:19:58,073 --> 00:20:00,784
tror jeg han kunne følt seg forpliktet til
å betale.
223
00:20:01,827 --> 00:20:05,163
- Kan ikke du spørre ham?
- Det er jo ikke min sak.
224
00:20:06,039 --> 00:20:08,458
Og Reggie og jeg er ikke så gode venner.
225
00:20:08,458 --> 00:20:12,171
Den eneste som kan be om din fars penger,
er deg, Danny.
226
00:20:15,674 --> 00:20:17,593
Var det derfor vi gikk forbi der i går?
227
00:20:19,511 --> 00:20:22,306
Det er mye penger. £6 000.
228
00:20:22,306 --> 00:20:25,809
- Du sa £3 000. Hva...
- Jeg skal jo ha min andel.
229
00:20:26,810 --> 00:20:29,563
Ikke se sånn på meg. Forretninger koster.
230
00:20:29,563 --> 00:20:30,856
Jeg vil hjelpe deg.
231
00:20:32,274 --> 00:20:35,819
Med £3 000 pund kan du ligge lavt
en stund
232
00:20:35,819 --> 00:20:40,449
eller lete etter din far.
Du kan begynne i Paris.
233
00:20:41,909 --> 00:20:47,247
Tre tusen, Danny-gutt, gir deg muligheter.
Og valgmuligheter er noe du trenger nå.
234
00:20:52,419 --> 00:20:53,420
Jeg forstår.
235
00:20:53,420 --> 00:20:59,092
Reggie er en farlig mann,
og det krever stort mot.
236
00:20:59,092 --> 00:21:02,095
- Og jeg klandrer deg ikke om...
- Jeg gjør det.
237
00:21:03,597 --> 00:21:04,723
Ser man det.
238
00:21:06,225 --> 00:21:08,435
Flink gutt. Din far ville vært stolt.
239
00:21:10,771 --> 00:21:14,441
Og ingen duknakket offerholdning nå,
er det forstått?
240
00:21:15,567 --> 00:21:17,528
Menn som Reggie liker ikke sånt.
241
00:21:17,528 --> 00:21:20,906
Marsjer inn der med rak rygg
og klar stemme.
242
00:21:20,906 --> 00:21:22,699
Og så krever du det som er ditt.
243
00:21:24,451 --> 00:21:25,452
Ja?
244
00:21:26,119 --> 00:21:27,120
Greit.
245
00:21:27,829 --> 00:21:29,122
Vis dem hva du har.
246
00:21:30,332 --> 00:21:31,333
Stikk av gårde.
247
00:21:33,460 --> 00:21:34,461
Jeg venter her.
248
00:22:42,112 --> 00:22:45,490
- Unnskyld?
- Moppen står under bardisken.
249
00:22:52,539 --> 00:22:53,832
Unnskyld?
250
00:22:55,542 --> 00:23:00,172
Jeg er Danny Sullivan. Pete Sullivans
sønn. Han var en venn av deg.
251
00:23:01,215 --> 00:23:06,220
- Aldri hørt om ham. Stikk.
- Han gjorde en jobb for deg.
252
00:23:09,598 --> 00:23:12,100
Jeg kommer for å få andelen hans.
253
00:23:14,144 --> 00:23:15,270
Hva for en jobb?
254
00:23:16,897 --> 00:23:18,023
Hvem har sendt deg?
255
00:23:22,486 --> 00:23:23,820
Jack.
256
00:23:23,820 --> 00:23:25,239
Å, Jack.
257
00:23:25,239 --> 00:23:28,283
Hør på dette, gutter.
Jack har visst sendt ham.
258
00:23:30,327 --> 00:23:31,411
Kom igjen.
259
00:23:32,246 --> 00:23:37,084
- Hvilken Jack?
- Jeg vet ikke hva han heter for noe mer.
260
00:23:40,838 --> 00:23:43,257
Jeg ber bare om det du skylder faren min.
261
00:23:43,257 --> 00:23:45,092
- Ikke rør meg!
- Nei, nei, nei.
262
00:23:45,884 --> 00:23:48,554
- La ham få snakke.
- Det er en prinsippsak.
263
00:23:49,346 --> 00:23:50,889
Jeg er den eneste han har,
264
00:23:50,889 --> 00:23:54,560
og jeg får ikke treffe ham på grunn av
deg. Det han gjorde for deg.
265
00:23:58,313 --> 00:24:02,484
Bare gi meg pengene,
så skal jeg ikke plage deg mer.
266
00:24:07,781 --> 00:24:08,824
Få ham ut herfra.
267
00:24:08,824 --> 00:24:11,368
Nei. Slipp meg. Hei!
268
00:24:11,368 --> 00:24:14,496
Jeg vet du kjenner faren min!
Slutt. Slipp meg!
269
00:24:16,206 --> 00:24:17,583
Jeg vet du kjenner faren min.
270
00:24:23,422 --> 00:24:24,548
Stikk.
271
00:24:35,809 --> 00:24:36,810
Jack?
272
00:24:40,480 --> 00:24:41,481
Jack?
273
00:24:43,442 --> 00:24:44,735
Jack?
274
00:24:47,571 --> 00:24:51,533
Hei, kan du sette meg over til
Royal London reisebyrå?
275
00:24:51,533 --> 00:24:54,286
Hei, Doreen. Det er Danny Sullivan.
Er Jack der?
276
00:25:17,768 --> 00:25:20,729
Hei, jeg ser etter Jack.
Jeg tror han er stamkunde her.
277
00:25:21,230 --> 00:25:22,231
Kom deg ut.
278
00:25:23,065 --> 00:25:26,985
- Jeg ser bare etter...
- Ut med deg. Ellers ringer jeg politiet.
279
00:25:33,158 --> 00:25:35,827
Hei. Han jeg var her med,
han som tipset deg...
280
00:25:35,827 --> 00:25:38,205
- Jeg gir dem ikke tilbake.
- Jeg ber ikke om det, for faen.
281
00:25:38,205 --> 00:25:40,207
- Jeg bare...
- Ikke snakk sånn til henne.
282
00:25:40,999 --> 00:25:43,043
Unnskyld. Jeg mente ikke...
283
00:25:52,511 --> 00:25:53,428
Unnskyld meg.
284
00:25:53,428 --> 00:25:56,473
Du har vel ikke nummeret
til han jeg var her med i går kveld?
285
00:25:56,974 --> 00:25:59,059
Gjestene her forventer diskresjon.
286
00:26:00,727 --> 00:26:05,148
- OK, jeg kan betale. Jeg har...
- Drit og dra.
287
00:26:19,162 --> 00:26:21,290
Du løy. Jævla...
288
00:26:22,666 --> 00:26:24,668
Jeg hører du har lett etter meg.
289
00:26:26,044 --> 00:26:27,921
Hvor i helvete ble det av deg?
290
00:26:27,921 --> 00:26:30,799
Jeg ville gi deg litt tid til å tenke.
291
00:26:31,425 --> 00:26:33,427
Ikke lat som du bryr deg om meg.
292
00:26:33,427 --> 00:26:35,762
Dette har bare handlet om penger.
293
00:26:35,762 --> 00:26:38,599
For en skuffende innstilling, Danny.
294
00:26:41,351 --> 00:26:43,645
Du stakk da du så at jeg ikke klarte det.
295
00:26:43,645 --> 00:26:48,317
- Er det det du tror? At du mislyktes?
- Men hvor skal jeg gjøre av meg?
296
00:26:48,317 --> 00:26:50,986
- Jeg har ingen penger. Nei!
- Ro deg ned. Hei!
297
00:26:50,986 --> 00:26:52,571
Hør etter.
298
00:26:52,571 --> 00:26:56,200
Jeg vet at livet ditt ikke har vært lett.
Det er leit.
299
00:26:57,784 --> 00:26:59,745
Men det ligger i fortiden.
300
00:26:59,745 --> 00:27:03,582
Nå må du slutte å synes synd på deg selv.
301
00:27:05,792 --> 00:27:07,878
Du bestemmer over den andre pilen.
302
00:27:10,005 --> 00:27:11,131
Kom. Sett deg.
303
00:27:15,677 --> 00:27:18,514
Du har fått lære en lekse om mot.
304
00:27:18,514 --> 00:27:20,599
Og det trengte du sårt.
305
00:27:20,599 --> 00:27:25,521
- Hvorfor er du her ennå, Danny?
- Hva mener du?
306
00:27:25,521 --> 00:27:30,692
- Hvorfor reiser du ikke hjem?
- For da blir jeg arrestert.
307
00:27:30,692 --> 00:27:31,777
Og så?
308
00:27:32,277 --> 00:27:34,279
Hva er det verste som kan skje?
309
00:27:35,239 --> 00:27:37,991
Du oppsøkte Reggie selv om du var redd.
310
00:27:37,991 --> 00:27:40,619
- Jeg fikk juling.
- Du overlevde.
311
00:27:41,161 --> 00:27:44,081
Du sto der med rak rygg.
Du krevde det som var ditt.
312
00:27:45,123 --> 00:27:47,334
Det ga ikke resultatet du ønsket.
313
00:27:48,252 --> 00:27:52,548
Men det er likevel en seier.
Du var redd, men du gjorde det.
314
00:27:54,633 --> 00:27:55,634
Slutt å flykte.
315
00:27:57,845 --> 00:27:58,846
Din far flyktet.
316
00:28:00,264 --> 00:28:01,265
Gjorde han ikke?
317
00:28:02,516 --> 00:28:04,601
Han sviktet deg og broren din.
318
00:28:04,601 --> 00:28:05,853
Hva bryr det deg?
319
00:28:14,653 --> 00:28:15,654
Danny.
320
00:28:20,325 --> 00:28:22,077
Vær den mannen din far aldri var.
321
00:28:24,121 --> 00:28:26,123
Gjør det livet krever av deg.
322
00:28:27,875 --> 00:28:29,084
Jeg vet du kan.
323
00:28:29,835 --> 00:28:33,380
Danny, kvitt deg med passet ditt.
Alt som kan koples til meg.
324
00:28:35,966 --> 00:28:36,967
Og reis hjem.
325
00:29:25,140 --> 00:29:27,059
Og det var siste gang du så Jack?
326
00:29:28,810 --> 00:29:31,396
Og da du kom hjem, var ikke Ariana der?
327
00:29:32,356 --> 00:29:33,398
Nei.
328
00:29:38,904 --> 00:29:39,905
Og Yitzhak?
329
00:29:41,782 --> 00:29:42,783
Nei.
330
00:29:44,159 --> 00:29:46,245
De var borte da jeg kom tilbake.
331
00:29:49,414 --> 00:29:53,043
Hvorfor tror du
de bare reiste fra alt de eide?
332
00:29:54,127 --> 00:29:55,212
Jeg vet ikke.
333
00:31:12,831 --> 00:31:16,293
Politi! Kom ut med hendene over hodet!
334
00:31:25,219 --> 00:31:27,304
- Han kommer ut.
- Kom hit!
335
00:31:27,304 --> 00:31:28,514
Fortsett!
336
00:31:31,892 --> 00:31:33,852
Hendene over hodet!
337
00:31:33,852 --> 00:31:36,063
- Fortsett!
- Gå rolig!
338
00:31:36,063 --> 00:31:39,149
- Kom hit. Sakte.
- Fortsett!
339
00:31:39,149 --> 00:31:41,568
- Ned på bakken!
- Ned!
340
00:31:41,568 --> 00:31:42,736
Legg deg ned!
341
00:32:06,552 --> 00:32:09,596
Jeg spør igjen.
Hvorfor tror du de gjorde noe sånt?
342
00:32:09,596 --> 00:32:13,475
Bare reiste fra alt de eide.
343
00:32:38,709 --> 00:32:42,671
Tror du virkelig at jeg drepte henne?
At jeg drepte begge to?
344
00:32:48,177 --> 00:32:50,554
Hvorfor skulle jeg ha gjort det?
Jeg elsket henne.
345
00:32:53,140 --> 00:32:54,725
- Fortid.
- Elsker. Elsket.
346
00:32:54,725 --> 00:32:57,394
Hva spiller det for rolle?
Hun er jo borte.
347
00:33:00,898 --> 00:33:03,901
- Jeg vet hva du tenker.
- Fortell.
348
00:33:07,029 --> 00:33:08,906
Du tror jeg drepte begge to.
349
00:33:08,906 --> 00:33:13,243
At jeg kom hjem
og drepte Yitzhak og Ariana...
350
00:33:16,246 --> 00:33:18,832
...som hevn fordi de lurte meg.
351
00:33:20,000 --> 00:33:21,460
Eller sendte meg til Jack.
352
00:33:24,296 --> 00:33:26,131
Men jeg gjorde ikke noe sånt.
353
00:33:28,342 --> 00:33:30,219
Hvorfor skulle han ha gjort alt det?
354
00:33:31,553 --> 00:33:34,973
Ofre så mange år.
Flytte til nabolaget mitt.
355
00:33:37,100 --> 00:33:40,479
Passe på meg.
Late som han forsvarte meg. Bry seg.
356
00:33:41,438 --> 00:33:45,567
For £3 000? Og en lekse i mot?
357
00:33:45,567 --> 00:33:47,861
- Det er jo ikke logisk.
- Nei.
358
00:33:51,073 --> 00:33:53,784
Kanskje det handlet om mer enn £3 000.
359
00:33:55,160 --> 00:33:57,162
Kanskje det sto mye mer på spill.
360
00:34:04,461 --> 00:34:05,921
Hva skjedde med Adam?
361
00:34:14,638 --> 00:34:18,891
- Vi har snakket om Adam.
- Ikke egentlig.
362
00:34:25,482 --> 00:34:26,525
Han døde.
363
00:34:27,609 --> 00:34:28,610
Hvordan døde han?
364
00:34:32,114 --> 00:34:33,114
Jeg er ferdig.
365
00:34:38,120 --> 00:34:39,121
Jeg er ferdig.
366
00:36:11,255 --> 00:36:13,465
Beklager, jeg ble litt forsinket.
367
00:36:13,465 --> 00:36:16,552
Jeg liker virkelig ikke å måtte komme hit
på denne måten.
368
00:36:19,388 --> 00:36:22,140
- Hyggelig å se deg igjen, Jack.
- Er det?
369
00:36:23,851 --> 00:36:26,228
Du uttrykker motvilje mot å være her,
370
00:36:26,228 --> 00:36:29,857
men Danny har problemer,
og jeg håper du kan hjelpe meg.
371
00:36:29,857 --> 00:36:31,817
Jeg ba ham jo reise hjem igjen.
372
00:36:32,651 --> 00:36:37,281
- Sa at han måtte ta konsekvensene.
- Det er på tide han får høre sannheten.
373
00:36:41,451 --> 00:36:45,789
- Det er et helt katastrofalt forslag.
- Jaså?
374
00:36:45,789 --> 00:36:48,041
Tenk om det er hans eneste sjanse?
375
00:36:55,007 --> 00:36:57,301
HVIS DU ELLER NOEN DU KJENNER
TRENGER HJELP,
376
00:36:57,301 --> 00:36:59,887
GÅ TIL APPLE.COM/HERETOHELP
377
00:37:49,686 --> 00:37:51,688
Tekst: Trine Haugen