1 00:00:28,111 --> 00:00:32,366 Danny! Danny! Skyt ham, for faen! 2 00:00:33,075 --> 00:00:34,159 Sir? 3 00:00:35,244 --> 00:00:37,621 Kan du drikke opp og feste setebeltet? 4 00:00:37,621 --> 00:00:42,584 Vi gjør oss klare til å lande, så drikk opp, rett opp seteryggen, 5 00:00:42,584 --> 00:00:46,046 og vi skal gjøre landingen så behagelig som mulig. 6 00:02:13,217 --> 00:02:16,303 {\an8}INSPIRERT AV BOKEN THE MINDS OF BILLY MILLIGAN AV DANIEL KEYES 7 00:03:17,030 --> 00:03:18,240 Faen. Helvete. 8 00:03:43,307 --> 00:03:49,062 - Hvorfor London? - Yitzhak ba meg reise. 9 00:03:50,522 --> 00:03:52,900 Men du hadde aldri vært utenlands. 10 00:03:52,900 --> 00:03:55,819 - Hvordan fikk du pass? - Yitzhak skaffet et. 11 00:03:55,819 --> 00:03:56,945 Hvordan? 12 00:03:56,945 --> 00:04:00,949 - Nei, hvordan fikser Yitzhak ting? - Jeg vet ikke. Det er derfor jeg spør. 13 00:04:00,949 --> 00:04:03,827 - Han har kontakter, OK? - OK. 14 00:04:08,123 --> 00:04:09,333 Faren min var der. 15 00:04:14,630 --> 00:04:17,048 Du har ringt Royal London reisebyrå. 16 00:04:17,048 --> 00:04:19,635 Legg igjen en beskjed. 17 00:04:20,886 --> 00:04:24,056 Hei, det er Danny Sullivan. Jeg er Pete Sullivans sønn. 18 00:04:25,098 --> 00:04:26,475 Jeg fikk dette nummeret. 19 00:04:28,936 --> 00:04:30,354 Og nå er jeg i byen, så... 20 00:04:30,354 --> 00:04:33,273 Hvis Pete kan ringe meg på... 21 00:04:36,610 --> 00:04:39,738 Eller bare glem det. Jeg ringer senere. Takk. 22 00:04:42,032 --> 00:04:44,117 Du har ikke sagt så mye om faren din. 23 00:04:44,952 --> 00:04:49,248 Han var lite hjemme, og så forsvant han bare. 24 00:04:49,248 --> 00:04:50,457 Når var det? 25 00:04:52,084 --> 00:04:55,337 Adam og jeg var små. Det var før alt sammen. 26 00:04:55,337 --> 00:04:57,464 Før du sluttet på skolen? 27 00:04:57,464 --> 00:04:59,883 Jeg var kanskje seks år. 28 00:05:00,384 --> 00:05:04,012 - Visste du at Yitzhak kjente faren din? - Nei, ikke før det. 29 00:05:05,556 --> 00:05:06,765 Jeg prøver bare å forstå. 30 00:05:08,725 --> 00:05:11,770 Jeg hadde problemer, og Yitzhak sendte meg til pappa. 31 00:05:11,770 --> 00:05:13,146 Og hvor var Ariana? 32 00:05:13,146 --> 00:05:15,774 Jeg sa jo at hun stakk da jeg trengte henne. 33 00:05:16,984 --> 00:05:18,193 Nesten som på signal. 34 00:05:18,193 --> 00:05:19,611 Hva mener du med det? 35 00:05:19,611 --> 00:05:24,324 Da hun sviktet, stilte Yitzhak opp med akkurat det du trengte. 36 00:05:24,324 --> 00:05:25,993 Ja? Og hva var det? 37 00:05:25,993 --> 00:05:30,372 Et pass. Og frelse tydeligvis. 38 00:06:08,368 --> 00:06:09,661 Unnskyld? 39 00:06:09,661 --> 00:06:10,746 Vi har stengt. 40 00:06:11,288 --> 00:06:14,583 Jeg ser etter Peter Sullivan. Pete Sullivan? 41 00:06:15,459 --> 00:06:20,589 - Har jeg aldri hørt om. - Jeg har denne adressen til ham. 42 00:06:23,634 --> 00:06:25,761 Sjefen kommer snart. Du kan spørre ham. 43 00:06:28,305 --> 00:06:29,139 Kan jeg vente her? 44 00:06:30,891 --> 00:06:35,229 Doreen, Doreen. Husker du amerikaneren jeg jobbet med? Pete Sullivan? 45 00:06:35,812 --> 00:06:38,982 Denne flotte, unge fyren er tydeligvis selveste 46 00:06:38,982 --> 00:06:42,486 Danny Sullivan. Petes sønn. Er ikke det fabelaktig? 47 00:06:43,403 --> 00:06:44,404 Ja da. 48 00:06:46,532 --> 00:06:47,574 Jack. 49 00:06:48,784 --> 00:06:50,702 Du er prikk lik faren din. 50 00:06:50,702 --> 00:06:55,374 Kom. Dette må feires med en drink. La ikke alder gå før skjønnhet. 51 00:06:58,293 --> 00:06:59,294 Takk. 52 00:07:20,023 --> 00:07:23,026 Vær så god. Bånnski. 53 00:07:27,656 --> 00:07:30,367 Vet pappa at jeg er her? Kommer han hit? 54 00:07:30,367 --> 00:07:33,954 - Hvordan kjenner du... - Rolig nå. Din far og jeg er kollegaer. 55 00:07:34,872 --> 00:07:37,249 - I reisebransjen. - Ikke akkurat. 56 00:07:37,791 --> 00:07:40,502 - Reisebyrået er... - Vi jobber på bakrommet. 57 00:07:40,502 --> 00:07:43,422 Eller det var før. Nå er det bare meg igjen. 58 00:07:44,548 --> 00:07:48,177 Faren din har ikke vært i London på en god stund. 59 00:07:48,760 --> 00:07:50,554 - Så hvor er han? - Jeg vet ikke. 60 00:07:51,305 --> 00:07:57,728 Jeg har ikke snakket med ham på flere år. Jeg er lei for det. 61 00:08:03,317 --> 00:08:07,070 - Hva skjedde? Hvor ble det av ham? - Vi hadde forretninger utenlands. 62 00:08:07,070 --> 00:08:11,200 Det gikk ikke som vi håpet, og våre veier skiltes. 63 00:08:16,455 --> 00:08:18,040 - Er han død? - Herregud, nei. 64 00:08:18,040 --> 00:08:22,836 Nei, ikke noe så dramatisk. Han følte bare det var best å holde seg unna London. 65 00:08:23,587 --> 00:08:24,755 Hvorfor? 66 00:08:25,506 --> 00:08:27,341 Du er visst en nysgjerrig type. 67 00:08:28,675 --> 00:08:30,511 Hva er historien din, Danny Boy? 68 00:08:31,261 --> 00:08:32,929 Hvorfor kom du? 69 00:08:32,929 --> 00:08:34,222 Jeg trengte hjelp. 70 00:08:34,222 --> 00:08:37,726 Husverten min sa jeg burde reise hit og finne faren min. 71 00:08:39,311 --> 00:08:43,732 - Og hvem er denne mystiske mannen? - Han heter Yitzhak. 72 00:08:43,732 --> 00:08:48,737 - Safdie? Yitzhak Safdie? - Kjenner du ham også? 73 00:08:51,657 --> 00:08:52,991 Det var som pokker. 74 00:08:54,201 --> 00:08:57,829 Bra for ham. Han holdt løftet sitt. 75 00:08:59,748 --> 00:09:00,749 Hvilket løfte? 76 00:09:01,291 --> 00:09:03,001 Kan jeg stoppe deg her litt? 77 00:09:04,837 --> 00:09:06,880 Tenk litt på hva du ber meg tro på. 78 00:09:06,880 --> 00:09:09,216 Du sier at din fars kollega 79 00:09:09,216 --> 00:09:13,679 og mannen du leide rom hos, kjente hverandre helt tilfeldig? 80 00:09:13,679 --> 00:09:16,557 - Nei. Du hører ikke etter. - OK. 81 00:09:17,474 --> 00:09:22,271 Jack sa at pappa alltid hadde snakket om å flytte hjem til New York. 82 00:09:22,271 --> 00:09:23,856 Og Yitzhak ble overbevist. 83 00:09:23,856 --> 00:09:26,024 Våset om den amerikanske drømmen. 84 00:09:26,024 --> 00:09:29,820 Og han hadde sagt at hvis han dro tilbake til Amerika før pappa, 85 00:09:29,820 --> 00:09:31,405 skulle han passe litt på meg. 86 00:09:33,574 --> 00:09:36,493 Jeg sier bare hva han sa, ikke at alt var sant. 87 00:09:36,493 --> 00:09:40,497 - OK, men du trodde på ham. - Ja, vi drakk mer, og jeg trodde på ham. 88 00:09:42,040 --> 00:09:44,001 Han løper etter flyet og veiver med armene: 89 00:09:44,001 --> 00:09:48,130 "Stans flyet! Sønnen min fyller fem år i dag!" 90 00:09:48,839 --> 00:09:49,840 Og det gjorde de. 91 00:09:49,840 --> 00:09:52,926 - Hvem er han? - Han klatret opp en taustige, tror jeg. 92 00:09:52,926 --> 00:09:54,678 Og så reiste han hjem til deg. 93 00:09:56,221 --> 00:10:02,936 - Ja, han savnet deg noe veldig, Danny. - Jeg savner ham også. 94 00:10:09,526 --> 00:10:14,740 Så, Danny, har du tenkt å fortelle meg hvorfor du er på rømmen? 95 00:10:16,241 --> 00:10:19,036 Eller reiser du alltid bare i det du går og står i? 96 00:10:21,038 --> 00:10:22,873 Bare ta det med ro. 97 00:10:23,498 --> 00:10:27,920 Det går bra. Jeg spør ikke, og du lyver ikke. 98 00:10:29,129 --> 00:10:34,384 Men hvis du trenger hjelp, kan jeg kanskje hjelpe deg. Greit? 99 00:10:34,885 --> 00:10:39,223 For venner, gamle og nye. 100 00:10:45,020 --> 00:10:46,522 Har du noe sted å bo? 101 00:10:47,272 --> 00:10:49,816 Jeg regner med at dette stedet er litt for dyrt. 102 00:10:50,526 --> 00:10:52,069 Da har du rett. 103 00:10:53,487 --> 00:10:55,572 - Unnskyld. - Kan vi få noen servietter? 104 00:10:55,572 --> 00:10:57,491 Ølen er sterk her. 105 00:10:57,491 --> 00:11:01,453 Nei, du er bare amerikaner. Der borte serverer de urin med kullsyre. 106 00:11:01,453 --> 00:11:04,456 Det er på tide du går hjem. Dust. 107 00:11:07,668 --> 00:11:11,046 For noe søppel. Jesus. 108 00:11:17,469 --> 00:11:18,554 Hva sa du? 109 00:11:21,139 --> 00:11:23,016 Jeg hørte ikke. Hva sa du? 110 00:11:23,767 --> 00:11:29,481 Kameraten min er på besøk fra Amerika, og du vil vel ikke fremstå som ugjestmild? 111 00:11:29,481 --> 00:11:30,732 Problemer, mine herrer? 112 00:11:30,732 --> 00:11:35,404 Nei da. Ikke når dette kreket har bedt om unnskyldning. 113 00:11:36,905 --> 00:11:37,906 Beklager. 114 00:11:38,532 --> 00:11:39,700 Nei, jeg beklager. 115 00:11:39,700 --> 00:11:41,368 Jeg hørte ikke. 116 00:11:41,994 --> 00:11:45,873 En gang til? Så høyt at alle hører. 117 00:11:47,666 --> 00:11:51,503 - Jeg beklager. - Jeg tror ikke han hører deg. En gang til. 118 00:11:56,008 --> 00:11:57,092 Jeg hører deg ikke. 119 00:11:58,844 --> 00:11:59,887 Beklager. 120 00:11:59,887 --> 00:12:01,722 Det var vel ikke så vanskelig? 121 00:12:03,182 --> 00:12:05,017 Jeg kan ikke fordra uhøflighet. 122 00:12:06,143 --> 00:12:10,981 - Nå er det på tide du går. - Kom, Danny. 123 00:12:15,068 --> 00:12:18,155 Jeg forstår ikke. Hva var sant? 124 00:12:18,155 --> 00:12:20,616 Det var vel at Jack, pappa og Yitzhak 125 00:12:20,616 --> 00:12:22,951 hadde jobbet sammen, og at de hadde en plan. 126 00:12:22,951 --> 00:12:25,370 Men den handlet ikke om å passe på meg. 127 00:12:26,663 --> 00:12:30,083 Hvor mange ganger kan du tro at noen skal redde deg 128 00:12:30,083 --> 00:12:32,294 før du forstår at det aldri vil skje? 129 00:12:45,057 --> 00:12:47,267 Vil du se det ekte London? Her. 130 00:12:49,853 --> 00:12:51,104 Jævla dust. 131 00:12:51,772 --> 00:12:55,567 - Hallo, Red. Har du savnet meg? - Nei. 132 00:12:56,610 --> 00:13:00,030 Skal jeg komme en tur denne uken? Overøse deg med kjærlighet. 133 00:13:00,531 --> 00:13:04,451 - Drit og dra. - Hun er sur for det med søsteren hennes. 134 00:13:24,179 --> 00:13:26,890 - Hvem var det? - Ikke tenk på det, Danny-gutt. 135 00:13:28,433 --> 00:13:29,518 Ikke tenk på det. 136 00:13:30,519 --> 00:13:33,230 Nå finner vi passende overnatting til deg. 137 00:13:42,239 --> 00:13:46,535 - Ja? - Jeg fikk gutten i seng. Han sloknet. 138 00:13:47,119 --> 00:13:48,829 Ikke drikk før et oppdrag. 139 00:13:48,829 --> 00:13:51,665 Dette er oppdraget, Yitzhak. Jeg vinner tilliten hans. 140 00:13:51,665 --> 00:13:55,502 - Nei. - Det har gått ett døgn. Jeg får det gjort. 141 00:13:55,502 --> 00:13:57,296 Det er han som må få det gjort. 142 00:13:59,047 --> 00:14:04,428 - Vent, du så ham snakke i telefonen? - Nei, jeg så telefonboksen. 143 00:14:04,928 --> 00:14:08,724 Hvordan kan du vite hvem han ringte og hva han sa? 144 00:14:08,724 --> 00:14:12,352 Jeg vet ikke. Han fortalte det vel senere. Jeg hadde drukket mye, 145 00:14:12,352 --> 00:14:15,731 og det er mulig jeg roter med rekkefølgen. 146 00:14:15,731 --> 00:14:17,608 Alt er litt uklart. 147 00:14:21,945 --> 00:14:23,238 Og hva skjedde dagen etter? 148 00:14:42,299 --> 00:14:43,133 Å, faen. 149 00:14:43,133 --> 00:14:46,220 {\an8}FISH AND CHIPS CAMDEN HIGH STREET KL. 12! JACK 150 00:15:15,457 --> 00:15:19,086 Danny. Helt presis. Sulten? 151 00:15:19,086 --> 00:15:21,088 Ja, klart. 152 00:15:21,088 --> 00:15:23,340 Fish and chips er aller best mot fyllesyke. 153 00:15:24,675 --> 00:15:28,053 Stor fish and chips med salt og eddik. Syltet egg? 154 00:15:30,097 --> 00:15:31,390 Nei, ellers takk. 155 00:15:32,057 --> 00:15:33,851 Takk, kjære. Bare behold resten. 156 00:15:35,018 --> 00:15:35,853 Er du sikker? 157 00:15:35,853 --> 00:15:36,937 Helt. 158 00:15:47,281 --> 00:15:49,449 Så, Danny, du trenger hjelp. 159 00:15:49,950 --> 00:15:54,288 La meg spørre deg: Hvis du fikk en pil i brystet, tror du det ville gjort vondt? 160 00:15:55,163 --> 00:15:57,624 - Hva? - En pil i brystet. 161 00:15:57,624 --> 00:15:59,710 Enkelt spørsmål. Gjør det vondt? 162 00:15:59,710 --> 00:16:01,336 Ja, selvsagt. 163 00:16:02,004 --> 00:16:04,298 Ja vel. En ny pil treffer på samme sted. 164 00:16:04,298 --> 00:16:06,550 - Gjør det mer eller mindre vondt? - Mer. 165 00:16:07,509 --> 00:16:10,554 Buddha sier at den første pilen kan du ikke slippe unna. 166 00:16:10,554 --> 00:16:12,764 Det er smerte. Hører med til livet. 167 00:16:12,764 --> 00:16:15,559 Men den andre er frykt, det er angst. 168 00:16:15,559 --> 00:16:18,437 Historien vi forteller oss selv om den første pilen. 169 00:16:18,437 --> 00:16:23,609 Det gjør så vondt som du tillater, eller fins slett ikke. Forstår du? 170 00:16:23,609 --> 00:16:26,862 - Hvorfor er det to piler? - At jeg gidder! 171 00:16:28,071 --> 00:16:31,325 Du mangler litt når det kommer til selvtillit. 172 00:16:31,909 --> 00:16:33,911 Du må rette deg opp. Sånn. 173 00:16:33,911 --> 00:16:37,164 Skuldrene tilbake, hev hodet og møt verden. 174 00:16:38,123 --> 00:16:42,211 - Sånn. Føles det ikke bedre? - Nei, ikke egentlig. 175 00:16:42,211 --> 00:16:45,506 Det ser bedre ut. Man skal vise at man er stolt av seg selv. 176 00:16:48,675 --> 00:16:51,178 - ...opp en halv. - Ja vel. 177 00:16:51,929 --> 00:16:54,264 Hvor alvorlig trøbbel er du i? Her. 178 00:16:56,642 --> 00:16:59,019 Så ille? Jeg vil gjerne hjelpe deg. 179 00:16:59,019 --> 00:17:04,398 Jeg tror faren din ville gjort det samme hvis du hadde vært sønnen min. 180 00:17:04,398 --> 00:17:09,404 - Men du blir nødt til å hjelpe deg selv. - Hva om jeg ikke kan det? 181 00:17:10,656 --> 00:17:13,492 Skru motet opp til aller største spenn, da går det ikke galt. 182 00:17:14,742 --> 00:17:16,036 Snakker du alltid i gåter? 183 00:17:16,578 --> 00:17:19,665 Det er jambisk pentameter. Shakespeare. 184 00:17:19,665 --> 00:17:23,252 Jeg kan forstå at du stolte på ham, Danny. Virkelig. 185 00:17:23,252 --> 00:17:26,755 Han var akkurat det du trengte, der og da. 186 00:17:26,755 --> 00:17:30,968 Vennlighet. Veiledning. Hjelp etter det som skjedde i New York. 187 00:17:30,968 --> 00:17:34,555 Men jeg kan også si det samme om Yitzhak da du traff ham. 188 00:17:35,514 --> 00:17:36,765 Og Ariana. 189 00:17:36,765 --> 00:17:40,435 Det er det jeg mener. De har planlagt dette sammen. 190 00:17:40,435 --> 00:17:46,358 En israeler, en britisk forretningsmann, en amerikansk jente. Og faren din, da. 191 00:17:46,358 --> 00:17:48,735 Ariana ble nok hentet inn senere. 192 00:17:48,735 --> 00:17:52,322 De brukte henne for å ta meg. 193 00:17:58,704 --> 00:18:04,376 Har du noen bedre forslag? Tror du at det var jeg som sto bak alt? 194 00:18:07,462 --> 00:18:10,215 - Hva om jeg tror det? - Jeg gjør ikke det. 195 00:18:10,215 --> 00:18:11,800 Men kanskje du gjør det... 196 00:18:11,800 --> 00:18:12,885 Nei! 197 00:18:23,478 --> 00:18:24,688 Danny. 198 00:18:26,273 --> 00:18:27,441 Jeg trengte hjelp. 199 00:18:31,278 --> 00:18:32,738 Noen måtte hjelpe meg. 200 00:18:34,948 --> 00:18:41,246 Men det fins de som bare vil utnytte mennesker i nød. 201 00:18:44,833 --> 00:18:46,418 - Yitzhak? - Er det gjort? 202 00:18:46,418 --> 00:18:48,545 - Én dag til. - Få det gjort. 203 00:18:53,300 --> 00:18:56,220 Tenk om faren din kunne hjulpet deg, Danny. 204 00:18:56,220 --> 00:18:58,305 Du vet jo ikke hvor han er. 205 00:18:58,305 --> 00:19:01,683 Nei. Hva trenger du mest når du er i knipe? 206 00:19:02,476 --> 00:19:03,894 Penger. 207 00:19:04,686 --> 00:19:05,729 Ja da. 208 00:19:05,729 --> 00:19:09,066 Spiller du kortene riktig, kan du tjene 3000 pund her. 209 00:19:09,775 --> 00:19:12,069 Men det blir ikke enkelt. 210 00:19:13,403 --> 00:19:15,072 OK. Hva gjelder det? 211 00:19:15,072 --> 00:19:18,158 Han i Rolls-Roycen i går heter Reggie Silver. 212 00:19:18,158 --> 00:19:21,828 Han skylder din far veldig mye penger. 213 00:19:22,454 --> 00:19:26,124 Din far gjorde en ulovlig importjobb for Reggie. 214 00:19:26,708 --> 00:19:29,711 Din far, Yitzhak og jeg skulle møtes og dele gevinsten. 215 00:19:29,711 --> 00:19:33,006 Men grunnet omstendigheter jeg ikke skal kjede deg med... 216 00:19:34,258 --> 00:19:36,677 ...tiltrakk din far seg myndighetenes oppmerksomhet 217 00:19:36,677 --> 00:19:39,388 og ville blitt arrestert om han kom tilbake hit. 218 00:19:39,388 --> 00:19:44,226 Så han gjorde aldri krav på pengene. Reggie har dem fremdeles. 219 00:19:47,229 --> 00:19:48,063 OK, så... 220 00:19:48,063 --> 00:19:52,568 Reggie er en stri jækel, men han er familiemann. 221 00:19:52,568 --> 00:19:58,073 Blod før forretninger, og alt sånt. Hvis du hadde kommet og krevd Petes andel, 222 00:19:58,073 --> 00:20:00,784 tror jeg han kunne følt seg forpliktet til å betale. 223 00:20:01,827 --> 00:20:05,163 - Kan ikke du spørre ham? - Det er jo ikke min sak. 224 00:20:06,039 --> 00:20:08,458 Og Reggie og jeg er ikke så gode venner. 225 00:20:08,458 --> 00:20:12,171 Den eneste som kan be om din fars penger, er deg, Danny. 226 00:20:15,674 --> 00:20:17,593 Var det derfor vi gikk forbi der i går? 227 00:20:19,511 --> 00:20:22,306 Det er mye penger. £6 000. 228 00:20:22,306 --> 00:20:25,809 - Du sa £3 000. Hva... - Jeg skal jo ha min andel. 229 00:20:26,810 --> 00:20:29,563 Ikke se sånn på meg. Forretninger koster. 230 00:20:29,563 --> 00:20:30,856 Jeg vil hjelpe deg. 231 00:20:32,274 --> 00:20:35,819 Med £3 000 pund kan du ligge lavt en stund 232 00:20:35,819 --> 00:20:40,449 eller lete etter din far. Du kan begynne i Paris. 233 00:20:41,909 --> 00:20:47,247 Tre tusen, Danny-gutt, gir deg muligheter. Og valgmuligheter er noe du trenger nå. 234 00:20:52,419 --> 00:20:53,420 Jeg forstår. 235 00:20:53,420 --> 00:20:59,092 Reggie er en farlig mann, og det krever stort mot. 236 00:20:59,092 --> 00:21:02,095 - Og jeg klandrer deg ikke om... - Jeg gjør det. 237 00:21:03,597 --> 00:21:04,723 Ser man det. 238 00:21:06,225 --> 00:21:08,435 Flink gutt. Din far ville vært stolt. 239 00:21:10,771 --> 00:21:14,441 Og ingen duknakket offerholdning nå, er det forstått? 240 00:21:15,567 --> 00:21:17,528 Menn som Reggie liker ikke sånt. 241 00:21:17,528 --> 00:21:20,906 Marsjer inn der med rak rygg og klar stemme. 242 00:21:20,906 --> 00:21:22,699 Og så krever du det som er ditt. 243 00:21:24,451 --> 00:21:25,452 Ja? 244 00:21:26,119 --> 00:21:27,120 Greit. 245 00:21:27,829 --> 00:21:29,122 Vis dem hva du har. 246 00:21:30,332 --> 00:21:31,333 Stikk av gårde. 247 00:21:33,460 --> 00:21:34,461 Jeg venter her. 248 00:22:42,112 --> 00:22:45,490 - Unnskyld? - Moppen står under bardisken. 249 00:22:52,539 --> 00:22:53,832 Unnskyld? 250 00:22:55,542 --> 00:23:00,172 Jeg er Danny Sullivan. Pete Sullivans sønn. Han var en venn av deg. 251 00:23:01,215 --> 00:23:06,220 - Aldri hørt om ham. Stikk. - Han gjorde en jobb for deg. 252 00:23:09,598 --> 00:23:12,100 Jeg kommer for å få andelen hans. 253 00:23:14,144 --> 00:23:15,270 Hva for en jobb? 254 00:23:16,897 --> 00:23:18,023 Hvem har sendt deg? 255 00:23:22,486 --> 00:23:23,820 Jack. 256 00:23:23,820 --> 00:23:25,239 Å, Jack. 257 00:23:25,239 --> 00:23:28,283 Hør på dette, gutter. Jack har visst sendt ham. 258 00:23:30,327 --> 00:23:31,411 Kom igjen. 259 00:23:32,246 --> 00:23:37,084 - Hvilken Jack? - Jeg vet ikke hva han heter for noe mer. 260 00:23:40,838 --> 00:23:43,257 Jeg ber bare om det du skylder faren min. 261 00:23:43,257 --> 00:23:45,092 - Ikke rør meg! - Nei, nei, nei. 262 00:23:45,884 --> 00:23:48,554 - La ham få snakke. - Det er en prinsippsak. 263 00:23:49,346 --> 00:23:50,889 Jeg er den eneste han har, 264 00:23:50,889 --> 00:23:54,560 og jeg får ikke treffe ham på grunn av deg. Det han gjorde for deg. 265 00:23:58,313 --> 00:24:02,484 Bare gi meg pengene, så skal jeg ikke plage deg mer. 266 00:24:07,781 --> 00:24:08,824 Få ham ut herfra. 267 00:24:08,824 --> 00:24:11,368 Nei. Slipp meg. Hei! 268 00:24:11,368 --> 00:24:14,496 Jeg vet du kjenner faren min! Slutt. Slipp meg! 269 00:24:16,206 --> 00:24:17,583 Jeg vet du kjenner faren min. 270 00:24:23,422 --> 00:24:24,548 Stikk. 271 00:24:35,809 --> 00:24:36,810 Jack? 272 00:24:40,480 --> 00:24:41,481 Jack? 273 00:24:43,442 --> 00:24:44,735 Jack? 274 00:24:47,571 --> 00:24:51,533 Hei, kan du sette meg over til Royal London reisebyrå? 275 00:24:51,533 --> 00:24:54,286 Hei, Doreen. Det er Danny Sullivan. Er Jack der? 276 00:25:17,768 --> 00:25:20,729 Hei, jeg ser etter Jack. Jeg tror han er stamkunde her. 277 00:25:21,230 --> 00:25:22,231 Kom deg ut. 278 00:25:23,065 --> 00:25:26,985 - Jeg ser bare etter... - Ut med deg. Ellers ringer jeg politiet. 279 00:25:33,158 --> 00:25:35,827 Hei. Han jeg var her med, han som tipset deg... 280 00:25:35,827 --> 00:25:38,205 - Jeg gir dem ikke tilbake. - Jeg ber ikke om det, for faen. 281 00:25:38,205 --> 00:25:40,207 - Jeg bare... - Ikke snakk sånn til henne. 282 00:25:40,999 --> 00:25:43,043 Unnskyld. Jeg mente ikke... 283 00:25:52,511 --> 00:25:53,428 Unnskyld meg. 284 00:25:53,428 --> 00:25:56,473 Du har vel ikke nummeret til han jeg var her med i går kveld? 285 00:25:56,974 --> 00:25:59,059 Gjestene her forventer diskresjon. 286 00:26:00,727 --> 00:26:05,148 - OK, jeg kan betale. Jeg har... - Drit og dra. 287 00:26:19,162 --> 00:26:21,290 Du løy. Jævla... 288 00:26:22,666 --> 00:26:24,668 Jeg hører du har lett etter meg. 289 00:26:26,044 --> 00:26:27,921 Hvor i helvete ble det av deg? 290 00:26:27,921 --> 00:26:30,799 Jeg ville gi deg litt tid til å tenke. 291 00:26:31,425 --> 00:26:33,427 Ikke lat som du bryr deg om meg. 292 00:26:33,427 --> 00:26:35,762 Dette har bare handlet om penger. 293 00:26:35,762 --> 00:26:38,599 For en skuffende innstilling, Danny. 294 00:26:41,351 --> 00:26:43,645 Du stakk da du så at jeg ikke klarte det. 295 00:26:43,645 --> 00:26:48,317 - Er det det du tror? At du mislyktes? - Men hvor skal jeg gjøre av meg? 296 00:26:48,317 --> 00:26:50,986 - Jeg har ingen penger. Nei! - Ro deg ned. Hei! 297 00:26:50,986 --> 00:26:52,571 Hør etter. 298 00:26:52,571 --> 00:26:56,200 Jeg vet at livet ditt ikke har vært lett. Det er leit. 299 00:26:57,784 --> 00:26:59,745 Men det ligger i fortiden. 300 00:26:59,745 --> 00:27:03,582 Nå må du slutte å synes synd på deg selv. 301 00:27:05,792 --> 00:27:07,878 Du bestemmer over den andre pilen. 302 00:27:10,005 --> 00:27:11,131 Kom. Sett deg. 303 00:27:15,677 --> 00:27:18,514 Du har fått lære en lekse om mot. 304 00:27:18,514 --> 00:27:20,599 Og det trengte du sårt. 305 00:27:20,599 --> 00:27:25,521 - Hvorfor er du her ennå, Danny? - Hva mener du? 306 00:27:25,521 --> 00:27:30,692 - Hvorfor reiser du ikke hjem? - For da blir jeg arrestert. 307 00:27:30,692 --> 00:27:31,777 Og så? 308 00:27:32,277 --> 00:27:34,279 Hva er det verste som kan skje? 309 00:27:35,239 --> 00:27:37,991 Du oppsøkte Reggie selv om du var redd. 310 00:27:37,991 --> 00:27:40,619 - Jeg fikk juling. - Du overlevde. 311 00:27:41,161 --> 00:27:44,081 Du sto der med rak rygg. Du krevde det som var ditt. 312 00:27:45,123 --> 00:27:47,334 Det ga ikke resultatet du ønsket. 313 00:27:48,252 --> 00:27:52,548 Men det er likevel en seier. Du var redd, men du gjorde det. 314 00:27:54,633 --> 00:27:55,634 Slutt å flykte. 315 00:27:57,845 --> 00:27:58,846 Din far flyktet. 316 00:28:00,264 --> 00:28:01,265 Gjorde han ikke? 317 00:28:02,516 --> 00:28:04,601 Han sviktet deg og broren din. 318 00:28:04,601 --> 00:28:05,853 Hva bryr det deg? 319 00:28:14,653 --> 00:28:15,654 Danny. 320 00:28:20,325 --> 00:28:22,077 Vær den mannen din far aldri var. 321 00:28:24,121 --> 00:28:26,123 Gjør det livet krever av deg. 322 00:28:27,875 --> 00:28:29,084 Jeg vet du kan. 323 00:28:29,835 --> 00:28:33,380 Danny, kvitt deg med passet ditt. Alt som kan koples til meg. 324 00:28:35,966 --> 00:28:36,967 Og reis hjem. 325 00:29:25,140 --> 00:29:27,059 Og det var siste gang du så Jack? 326 00:29:28,810 --> 00:29:31,396 Og da du kom hjem, var ikke Ariana der? 327 00:29:32,356 --> 00:29:33,398 Nei. 328 00:29:38,904 --> 00:29:39,905 Og Yitzhak? 329 00:29:41,782 --> 00:29:42,783 Nei. 330 00:29:44,159 --> 00:29:46,245 De var borte da jeg kom tilbake. 331 00:29:49,414 --> 00:29:53,043 Hvorfor tror du de bare reiste fra alt de eide? 332 00:29:54,127 --> 00:29:55,212 Jeg vet ikke. 333 00:31:12,831 --> 00:31:16,293 Politi! Kom ut med hendene over hodet! 334 00:31:25,219 --> 00:31:27,304 - Han kommer ut. - Kom hit! 335 00:31:27,304 --> 00:31:28,514 Fortsett! 336 00:31:31,892 --> 00:31:33,852 Hendene over hodet! 337 00:31:33,852 --> 00:31:36,063 - Fortsett! - Gå rolig! 338 00:31:36,063 --> 00:31:39,149 - Kom hit. Sakte. - Fortsett! 339 00:31:39,149 --> 00:31:41,568 - Ned på bakken! - Ned! 340 00:31:41,568 --> 00:31:42,736 Legg deg ned! 341 00:32:06,552 --> 00:32:09,596 Jeg spør igjen. Hvorfor tror du de gjorde noe sånt? 342 00:32:09,596 --> 00:32:13,475 Bare reiste fra alt de eide. 343 00:32:38,709 --> 00:32:42,671 Tror du virkelig at jeg drepte henne? At jeg drepte begge to? 344 00:32:48,177 --> 00:32:50,554 Hvorfor skulle jeg ha gjort det? Jeg elsket henne. 345 00:32:53,140 --> 00:32:54,725 - Fortid. - Elsker. Elsket. 346 00:32:54,725 --> 00:32:57,394 Hva spiller det for rolle? Hun er jo borte. 347 00:33:00,898 --> 00:33:03,901 - Jeg vet hva du tenker. - Fortell. 348 00:33:07,029 --> 00:33:08,906 Du tror jeg drepte begge to. 349 00:33:08,906 --> 00:33:13,243 At jeg kom hjem og drepte Yitzhak og Ariana... 350 00:33:16,246 --> 00:33:18,832 ...som hevn fordi de lurte meg. 351 00:33:20,000 --> 00:33:21,460 Eller sendte meg til Jack. 352 00:33:24,296 --> 00:33:26,131 Men jeg gjorde ikke noe sånt. 353 00:33:28,342 --> 00:33:30,219 Hvorfor skulle han ha gjort alt det? 354 00:33:31,553 --> 00:33:34,973 Ofre så mange år. Flytte til nabolaget mitt. 355 00:33:37,100 --> 00:33:40,479 Passe på meg. Late som han forsvarte meg. Bry seg. 356 00:33:41,438 --> 00:33:45,567 For £3 000? Og en lekse i mot? 357 00:33:45,567 --> 00:33:47,861 - Det er jo ikke logisk. - Nei. 358 00:33:51,073 --> 00:33:53,784 Kanskje det handlet om mer enn £3 000. 359 00:33:55,160 --> 00:33:57,162 Kanskje det sto mye mer på spill. 360 00:34:04,461 --> 00:34:05,921 Hva skjedde med Adam? 361 00:34:14,638 --> 00:34:18,891 - Vi har snakket om Adam. - Ikke egentlig. 362 00:34:25,482 --> 00:34:26,525 Han døde. 363 00:34:27,609 --> 00:34:28,610 Hvordan døde han? 364 00:34:32,114 --> 00:34:33,114 Jeg er ferdig. 365 00:34:38,120 --> 00:34:39,121 Jeg er ferdig. 366 00:36:11,255 --> 00:36:13,465 Beklager, jeg ble litt forsinket. 367 00:36:13,465 --> 00:36:16,552 Jeg liker virkelig ikke å måtte komme hit på denne måten. 368 00:36:19,388 --> 00:36:22,140 - Hyggelig å se deg igjen, Jack. - Er det? 369 00:36:23,851 --> 00:36:26,228 Du uttrykker motvilje mot å være her, 370 00:36:26,228 --> 00:36:29,857 men Danny har problemer, og jeg håper du kan hjelpe meg. 371 00:36:29,857 --> 00:36:31,817 Jeg ba ham jo reise hjem igjen. 372 00:36:32,651 --> 00:36:37,281 - Sa at han måtte ta konsekvensene. - Det er på tide han får høre sannheten. 373 00:36:41,451 --> 00:36:45,789 - Det er et helt katastrofalt forslag. - Jaså? 374 00:36:45,789 --> 00:36:48,041 Tenk om det er hans eneste sjanse? 375 00:36:55,007 --> 00:36:57,301 HVIS DU ELLER NOEN DU KJENNER TRENGER HJELP, 376 00:36:57,301 --> 00:36:59,887 GÅ TIL APPLE.COM/HERETOHELP 377 00:37:49,686 --> 00:37:51,688 Tekst: Trine Haugen