1 00:01:27,796 --> 00:01:30,883 {\an8}NAAR HET BOEK THE MINDS OF BILLY MILLIGAN VAN DANIEL KEYES 2 00:02:32,361 --> 00:02:34,655 Geen zorgen, Danny. 3 00:02:36,406 --> 00:02:38,575 Dit is een proces. 4 00:02:42,037 --> 00:02:45,290 Zullen we verder teruggaan? Oké? 5 00:02:52,172 --> 00:02:54,049 Laten we het hebben over... 6 00:02:56,969 --> 00:02:58,762 ...jou, toen je nog klein was. 7 00:03:02,015 --> 00:03:03,016 Wat is daarmee? 8 00:03:03,016 --> 00:03:07,104 Nou, kun je me vertellen over de onbezorgde tijden? 9 00:03:08,272 --> 00:03:09,940 Over een fijne herinnering? 10 00:03:13,068 --> 00:03:18,323 'Veertien, 15, 16, 17, 18, 19.' 11 00:03:18,991 --> 00:03:20,742 Negentien mislukte slagbeurten. 12 00:03:20,742 --> 00:03:23,245 - En toch wonnen we. - Geweldig. 13 00:03:23,245 --> 00:03:27,374 - Swoboda sloeg twee homeruns. - Maar de Cubs wonnen ook. 14 00:03:27,374 --> 00:03:32,212 Maak je niet druk om de Cubs. Echt, Dan, dit is ons jaar. 15 00:03:32,713 --> 00:03:36,508 Ik hoor jullie wel. Weten jullie niet wat 'bedtijd' is? 16 00:03:38,510 --> 00:03:41,555 - Hebben ze Channel Nine in Londen? - Geen idee. 17 00:03:42,139 --> 00:03:43,849 Londen is best ver weg. 18 00:03:45,851 --> 00:03:49,104 Moedig ze maar aan als ik weg ben. Dat zullen ze nodig hebben. 19 00:03:49,104 --> 00:03:50,522 Cleon. 20 00:03:51,523 --> 00:03:54,234 - Jones gaat op het honk staan. - Cleon. 21 00:03:54,234 --> 00:03:57,404 - Jenkins werpt. - Cleon. 22 00:03:57,404 --> 00:04:00,866 - Hij zwaait en slaat mis. Hij gaat uit. - Wat? 23 00:04:00,866 --> 00:04:04,703 De Mets verliezen, omdat Danny Sullivan niet hard genoeg juichte. 24 00:04:05,495 --> 00:04:08,207 Ik zal juichen, oké? Ik zal juichen. 25 00:04:09,124 --> 00:04:11,001 Pap komt me vroeg ophalen. 26 00:04:15,380 --> 00:04:17,382 Hoefde je maar niet te gaan. 27 00:04:18,509 --> 00:04:21,345 Ik zal hetzelfde zeggen tegen jou met kerst. 28 00:04:21,345 --> 00:04:24,181 Je redt je wel. Welterusten, Danny. 29 00:04:25,349 --> 00:04:26,350 Trusten, Adam. 30 00:04:35,734 --> 00:04:38,028 Jullie waren een tweeling, toch? 31 00:04:40,239 --> 00:04:44,743 Volgens mijn moeder waren we twee handen op één buik. En dat was ook zo. 32 00:04:45,410 --> 00:04:46,411 Wanneer was dit? 33 00:04:47,412 --> 00:04:49,873 Mijn broer en ik zaten op de basisschool. 34 00:04:51,792 --> 00:04:54,878 Het was de dag na de zomervakantie. School begon weer. 35 00:04:54,878 --> 00:04:57,506 En was dat jullie eerste keer zonder elkaar? 36 00:05:02,052 --> 00:05:05,138 Adam was degene die me altijd beschermde. 37 00:05:22,698 --> 00:05:23,907 Kom binnen. 38 00:05:42,009 --> 00:05:43,010 Hé, man. 39 00:05:43,677 --> 00:05:46,263 - Hé, Bill. - Zullen we er een paar kopen? 40 00:05:46,263 --> 00:05:48,932 Oké. Denk ik. 41 00:05:50,893 --> 00:05:53,896 Ik ben mijn geld vergeten. Heb jij iets bij je? 42 00:06:00,235 --> 00:06:02,905 Dit is mijn zakgeld voor de hele week. 43 00:06:02,905 --> 00:06:05,908 - We kunnen het wisselen. - Ik betaal je terug. 44 00:06:13,290 --> 00:06:15,292 Tien cent maar, oké? 45 00:06:15,292 --> 00:06:17,669 Geen zorgen. Ik betaal je terug, hè. 46 00:06:26,553 --> 00:06:27,596 Kies een hand. 47 00:06:36,980 --> 00:06:38,190 Met gelijke munt. 48 00:06:55,749 --> 00:06:58,752 We kunnen je moeder niet bereiken. 49 00:06:59,253 --> 00:07:03,215 Het antwoordapparaat is kapot. Ze zegt dat 't geen reparatie waard is. 50 00:07:03,215 --> 00:07:07,302 {\an8}- Ze werkt 's middags in het ziekenhuis. - En aangezien je vader... 51 00:07:07,302 --> 00:07:08,554 {\an8}DIRECTEUR GREER 52 00:07:10,347 --> 00:07:11,723 {\an8}Daarom is Mr Jones hier. 53 00:07:13,725 --> 00:07:16,812 Mr Jones is onze decaan. 54 00:07:16,812 --> 00:07:19,565 Dit is geen ideaal begin. 55 00:07:19,565 --> 00:07:23,735 Wat Mr Carter deed was onacceptabel, maar dat geldt ook voor zo'n driftbui. 56 00:07:23,735 --> 00:07:24,820 Geen zorgen. 57 00:07:29,700 --> 00:07:31,451 Wil je iets zeggen, Danny? 58 00:07:33,370 --> 00:07:34,413 Mag ik naar huis? 59 00:07:34,413 --> 00:07:38,375 Tuurlijk. Tuurlijk mag dat. We kunnen één keer per week afspreken. 60 00:07:38,375 --> 00:07:40,836 STRAFMAATREGEL 61 00:07:46,008 --> 00:07:47,009 Voor je moeder. 62 00:08:28,800 --> 00:08:30,636 Zachtjes. 63 00:08:30,636 --> 00:08:31,929 Sorry, mam. 64 00:08:33,554 --> 00:08:38,059 Fijne vrijdag. Hoe was je eerste schoolweek? 65 00:08:38,559 --> 00:08:39,394 Prima. 66 00:08:39,394 --> 00:08:41,188 - Is alles in orde? - Ja, mam. 67 00:08:50,822 --> 00:08:51,990 Lach eens. 68 00:09:05,295 --> 00:09:09,675 - Ze gaan weg uit de bed and breakfast. - Ja, schat, ze gaan dicht. 69 00:09:10,551 --> 00:09:11,885 Wie gaat daar nu wonen? 70 00:09:13,637 --> 00:09:16,598 Geen idee. Spoken, misschien. 71 00:09:20,102 --> 00:09:21,436 Je brood is klaar. 72 00:09:24,565 --> 00:09:27,025 - Kun je niet thuis blijven? - Sorry, schat. 73 00:09:27,734 --> 00:09:32,239 We hebben alleen mijn salaris om van te leven. Ik ga me omkleden voor het werk. 74 00:10:12,362 --> 00:10:16,450 - Kun je vanavond hier blijven? - Je weet dat ik moet werken, schat. 75 00:10:17,284 --> 00:10:18,744 Ik ben niet graag alleen. 76 00:10:23,081 --> 00:10:26,418 Je redt je wel. Mis je Adam? 77 00:10:27,044 --> 00:10:29,880 Het is niet eerlijk. Laat mij naar papa gaan. 78 00:10:34,635 --> 00:10:37,262 Je hebt de lijst met nummers. Bel me als je bang bent. 79 00:10:39,014 --> 00:10:41,141 - Mag ik mee? - Nee, dat weet je. 80 00:10:42,851 --> 00:10:44,019 Voor deze ene keer. 81 00:10:44,770 --> 00:10:46,772 Toe. Ik smeek het je. 82 00:10:49,733 --> 00:10:50,734 Alsjeblieft, mam. 83 00:11:26,270 --> 00:11:27,104 Toe nou. 84 00:11:32,317 --> 00:11:35,696 - God. Jij kiest iets uit. - Mooi. 85 00:11:38,574 --> 00:11:41,577 En ik kies deze. 86 00:11:42,160 --> 00:11:43,871 Nee. Te warm. 87 00:11:51,461 --> 00:11:52,671 Deze. 88 00:11:59,386 --> 00:12:00,721 Mooi? 89 00:12:00,721 --> 00:12:02,264 Ik heb je moeder gesproken. 90 00:12:04,975 --> 00:12:07,519 Wat? Heb je mijn moeder gesproken? 91 00:12:09,855 --> 00:12:13,567 - Maakt ze het goed? Hoe gaat het met haar? - Ja, ze maakt het goed. 92 00:12:14,818 --> 00:12:16,612 Ze zegt dat ze je wil opzoeken. 93 00:12:17,196 --> 00:12:18,655 - Echt? - Ja. 94 00:12:58,320 --> 00:13:00,197 - Wat was dat? - Niks. 95 00:13:12,709 --> 00:13:18,507 Daar ben je eindelijk. Je dienst begint om... O nee. Echt niet. 96 00:13:18,507 --> 00:13:21,301 Hij mag hier niet komen. Dat staat in de wet. 97 00:13:21,301 --> 00:13:24,429 - Kleuren. Laat mij maar. - Maar Mario zei... 98 00:13:24,429 --> 00:13:29,560 - We hebben het hierover gehad. - Tel tot tien en zet dat ene nummer op. 99 00:13:32,312 --> 00:13:35,023 Eén, twee, drie... 100 00:13:35,023 --> 00:13:38,068 - Dit is eenmalig. - Dat is het altijd. 101 00:13:38,068 --> 00:13:40,696 ...vier, vijf, zes, zeven... 102 00:13:40,696 --> 00:13:44,157 Sorry dat Pete wederom... 103 00:13:44,157 --> 00:13:46,493 - ...een eikel bleek te zijn. - ...negen, tien. 104 00:13:52,165 --> 00:13:57,671 Als ze hier een kind zien eten... Het is extra illegaal als hij aan de bar zit. 105 00:14:03,177 --> 00:14:04,636 Toe nou, Candy. 106 00:14:04,636 --> 00:14:09,683 Mag hij ook al geen nummer uitkiezen? Kan ik 't helpen dat dit jullie favoriet is. 107 00:14:10,475 --> 00:14:13,687 - Je bent me er eentje, weet je dat? - Net als jij. 108 00:14:15,606 --> 00:14:17,316 - Alles goed, Dan? - Hoi, Mario. 109 00:14:19,735 --> 00:14:23,405 Geef hem een cola en een burger. Hij is graatmager. 110 00:14:23,405 --> 00:14:25,949 - Laatste keer. Beloofd. - Tuurlijk. 111 00:15:00,734 --> 00:15:03,487 Bedankt, maar dat was... Kijk uit. 112 00:15:03,487 --> 00:15:04,738 Sorry. 113 00:15:26,176 --> 00:15:27,302 Alles goed? 114 00:15:28,554 --> 00:15:31,890 - Wat mag het zijn? - Een paar Budweisers, graag. 115 00:15:36,395 --> 00:15:39,523 Hé, knul. Wat heb je daar? 116 00:15:39,523 --> 00:15:40,691 Een kleurboek. 117 00:15:41,859 --> 00:15:45,070 Dinosaurussen. Cool. 118 00:15:46,238 --> 00:15:49,116 Ben je ooit in het Museum of Natural History geweest? 119 00:15:50,075 --> 00:15:53,161 Ja. Derde verdieping, alleen maar dinosaurussen. 120 00:15:53,161 --> 00:15:59,168 Ze hebben die grote muurschildering met pterodactylussen erop. De jouwe is mooier. 121 00:16:00,335 --> 00:16:04,089 - Pardon. Je zit op mijn shirt. Ja. - Sorry. 122 00:16:04,089 --> 00:16:06,633 Hallo. Hé. Hoi. 123 00:16:08,468 --> 00:16:09,720 Waar komen jullie vandaan? 124 00:16:09,720 --> 00:16:12,306 - We drinken alleen even een biertje. - Is dat zo? 125 00:16:16,852 --> 00:16:19,479 Luister, we willen geen problemen, oké? 126 00:16:19,479 --> 00:16:20,564 Is dat zo? 127 00:16:24,401 --> 00:16:27,821 - Danny, kom hier, alsjeblieft. - Luister naar je moeder. 128 00:16:29,323 --> 00:16:32,784 - Niemand zei dat je tegen hem mocht praten. - Moest ik toestemming vragen dan? 129 00:16:35,996 --> 00:16:37,331 Harde hoofden hebben jullie. 130 00:16:43,795 --> 00:16:45,923 Ik heb je. Rustig ademhalen, oké? 131 00:16:47,966 --> 00:16:50,594 Misschien heeft dat bloedvergieten me getekend. 132 00:16:50,594 --> 00:16:54,723 - Hoe bedoel je? - Volgens het oude jodendom en Shakespeare... 133 00:16:54,723 --> 00:16:58,393 ...heeft bloed, vooral vergoten door geweld, magische krachten. 134 00:16:59,561 --> 00:17:03,690 Het kan het kwaad afweren of zelfs oproepen. 135 00:17:08,278 --> 00:17:11,949 Is dat wat je denkt? Dat dit jouw schuld is? 136 00:17:13,825 --> 00:17:15,868 Nou, alles wat daarna kwam... 137 00:17:16,619 --> 00:17:18,997 ...kan geen toeval zijn, toch? 138 00:17:33,679 --> 00:17:34,763 Hé, schat. 139 00:17:36,557 --> 00:17:38,016 Waarom slaap je niet? 140 00:17:38,016 --> 00:17:42,980 - Ik denk steeds aan het gevecht. - Sorry. Wil je in mijn bed slapen? 141 00:17:50,779 --> 00:17:52,155 Alleen vannacht, oké? 142 00:17:56,785 --> 00:17:57,828 Kom hier. 143 00:18:01,874 --> 00:18:04,293 Paps vertrek maakte ons kwetsbaar. 144 00:18:06,086 --> 00:18:11,925 Mijn moeder was voortdurend teleurgesteld. Ze wilde dat iemand dingen zou oplossen... 145 00:18:11,925 --> 00:18:14,553 ...of het leven een wending zou geven. 146 00:18:18,140 --> 00:18:19,391 We hadden 'n redder nodig. 147 00:18:33,822 --> 00:18:35,782 OSTERVILLE JEUGDINRICHTING 148 00:18:53,550 --> 00:18:58,222 Hé. Ik ben Marlin. Je weet wel, net als de marlijnvis. 149 00:18:59,556 --> 00:19:01,767 Ga zitten. We redden ons wel, Joe. 150 00:19:03,227 --> 00:19:06,813 Serieus, ik bijt niet, Christopher. 151 00:19:08,232 --> 00:19:09,233 Toe maar. 152 00:19:14,112 --> 00:19:15,113 Koffie? 153 00:19:16,698 --> 00:19:18,116 Serieus? 154 00:19:19,159 --> 00:19:20,494 Ja. 155 00:19:21,912 --> 00:19:22,913 Melk en suiker? 156 00:19:23,497 --> 00:19:26,708 Nah, alleen suiker. Sterk en zwart, net als ik. 157 00:19:29,920 --> 00:19:34,091 Dus, ik ben begeleider hier en ik behandel je intake. 158 00:19:34,091 --> 00:19:37,094 Ik wil allereerst zeggen dat je me kunt vertrouwen. 159 00:19:38,011 --> 00:19:41,014 Ik weet dat je dat niet gelooft en dat is oké. 160 00:19:41,807 --> 00:19:46,979 Alles wat je niet hebt afgegeven, kun je nu aan me geven. Geen consequenties. 161 00:19:47,771 --> 00:19:52,192 Als zij het hierna aantreffen, kan ik niks beloven. 162 00:19:52,860 --> 00:19:54,278 Nah, ik heb niks bij me. 163 00:19:57,531 --> 00:19:58,824 Inbraak. 164 00:19:59,324 --> 00:20:01,660 Ja, man. Mijn oma had me buitengesloten... 165 00:20:02,578 --> 00:20:08,750 ...en ik zou bij haar slapen. Waarom pakken ze me op voor inbraak in mijn eigen huis? 166 00:20:11,587 --> 00:20:12,838 Goed punt. 167 00:20:15,507 --> 00:20:20,846 Wauw. Was je gisteren jarig? Dus net oud genoeg voor jeugddetentie. 168 00:20:20,846 --> 00:20:22,306 Ik heb hier niks te zoeken. 169 00:20:31,398 --> 00:20:33,775 Moet je luisteren, Christopher Forbes. 170 00:20:33,775 --> 00:20:39,114 Je kunt heel stoer proberen te doen, maar de gevangenis is keihard. 171 00:20:40,115 --> 00:20:44,119 En je ziet er veel jonger uit dan je bent en je bent te klein. 172 00:20:44,703 --> 00:20:49,708 En hier... word je op de proef gesteld als je te klein of te groot bent. 173 00:20:51,835 --> 00:20:55,172 Dus je hebt een vriend nodig. Ik kan die vriend zijn. 174 00:20:56,215 --> 00:20:57,883 Ik kan op je letten. 175 00:20:59,593 --> 00:21:01,094 Nah, man, hoeft niet. 176 00:21:02,095 --> 00:21:06,350 Ja. Ook goed, knul. Luister, volg de regels. 177 00:21:06,350 --> 00:21:10,062 Zoek geen situaties op die je kunt vermijden. 178 00:21:11,480 --> 00:21:14,316 En jij en ik zorgen ervoor dat je zes maanden zit... 179 00:21:14,316 --> 00:21:17,986 ...en dat je er hopelijk heelhuids weer uitkomt. 180 00:21:19,404 --> 00:21:21,740 - Is dat duidelijk? - Ja. 181 00:21:22,324 --> 00:21:26,286 - Zeg: 'Duidelijk, Marlin.' - Duidelijk, Marlin. 182 00:21:27,371 --> 00:21:30,916 - We zijn klaar, Joe. - Ik heb spareribs. Momentje. 183 00:21:35,337 --> 00:21:36,547 Geen zorgen. 184 00:21:40,050 --> 00:21:43,929 Sorry, Joe. Ik wil hem nog iets vragen. Nog heel even. Sorry. 185 00:21:47,432 --> 00:21:48,475 Wat is er? 186 00:21:59,778 --> 00:22:01,488 Geleerd van een buurjongen. 187 00:22:02,239 --> 00:22:05,909 En wat je zei over dat je op me let... 188 00:22:06,410 --> 00:22:08,370 Niet dat ik dat nodig heb. 189 00:22:16,003 --> 00:22:17,421 We zijn klaar, Joe. 190 00:23:16,688 --> 00:23:17,898 Hallo. 191 00:23:21,026 --> 00:23:24,696 Ik ben hier zo vaak langsgereden, maar nooit naar binnen gegaan. 192 00:23:26,865 --> 00:23:28,116 Waarom vandaag? 193 00:23:29,743 --> 00:23:33,914 Ik besloot het er maar eens op te wagen. 194 00:23:37,960 --> 00:23:39,670 - Iets drinken? - Ja, waarom niet? 195 00:23:42,172 --> 00:23:45,300 Doe maar een biertje. Miller van de tap, als je dat hebt. 196 00:23:45,843 --> 00:23:47,302 - Zeker. - Dank je. 197 00:23:51,557 --> 00:23:53,141 Drink je mee? 198 00:24:18,584 --> 00:24:20,043 Moet ik alleen drinken? 199 00:24:30,679 --> 00:24:34,391 Maar je weet niet of dat allemaal echt gebeurd is. 200 00:24:36,226 --> 00:24:38,896 Nee, dat niet, maar er is een verschil. 201 00:24:38,896 --> 00:24:40,063 Hoezo? 202 00:24:40,063 --> 00:24:43,942 Er zijn dingen die je weet, omdat je ze hebt meegemaakt. 203 00:24:43,942 --> 00:24:47,529 Maar sommige dingen weet je, omdat ze je vaak verteld zijn. 204 00:24:48,197 --> 00:24:50,866 Dan is het alsof je het zelf hebt meegemaakt. 205 00:24:50,866 --> 00:24:53,660 - Had je moeder het je verteld? - Zij allebei. 206 00:24:55,412 --> 00:25:00,501 Toen we klein waren. Ze vertelden het aan Adam en mij. 207 00:25:02,336 --> 00:25:03,629 Wat gebeurde er toen? 208 00:25:05,297 --> 00:25:09,301 Ze praatten de hele avond met elkaar tot mijn moeders dienst erop zat. 209 00:25:11,136 --> 00:25:12,679 Geen idee waarover... 210 00:25:12,679 --> 00:25:15,974 ...maar dat is wat mensen zeggen als ze verliefd worden. 211 00:26:15,826 --> 00:26:18,328 Ze hoopte vast dat Marlin ons zou redden. 212 00:26:19,329 --> 00:26:21,915 Dat hij de monsters buiten de deur kon houden. 213 00:26:23,917 --> 00:26:29,214 En ze dacht vast dat Marlin de aangewezen persoon was. Dat dachten we allebei. 214 00:26:31,133 --> 00:26:32,259 Maar? 215 00:26:34,386 --> 00:26:37,097 Maar eigenlijk maakten we geen schijn van kans. 216 00:26:39,016 --> 00:26:40,893 De monsters waren al binnen. 217 00:27:21,016 --> 00:27:22,476 Je kunt het, jongen. 218 00:28:45,309 --> 00:28:46,560 Maak je elke dag ontbijt? 219 00:28:50,355 --> 00:28:52,399 - Morgen. - Jij bent vroeg op. 220 00:28:54,610 --> 00:28:56,111 Kom, ontbijten. 221 00:28:56,111 --> 00:28:58,864 - Kom je erbij? - Nee, ik wil niet te laat komen. 222 00:28:58,864 --> 00:29:00,991 - Adam komt vandaag terug. - Fijne dag. 223 00:29:02,075 --> 00:29:03,744 Hé, je lunchtrommel. 224 00:29:09,750 --> 00:29:11,126 En vergeet je jasje niet. 225 00:29:26,725 --> 00:29:31,063 Danny, wacht. Niet dichtdoen. 226 00:29:38,403 --> 00:29:41,073 - Hé. - Hoe was het bij pap? 227 00:29:41,073 --> 00:29:43,575 - Leuk. - Mam had mannelijk bezoek. 228 00:29:45,160 --> 00:29:47,996 Pap vroeg meerdere keren naar je. Hij mist je echt. 229 00:29:50,666 --> 00:29:55,003 Hij gaat weer naar Londen. Als hij terug is, vraagt hij mam of hij mag langskomen. 230 00:29:55,796 --> 00:29:57,089 Ze zegt toch nee. 231 00:29:57,089 --> 00:30:00,175 Ja, maar je kent pap, hij geeft het niet op. 232 00:30:00,676 --> 00:30:03,762 Het zou me niet verbazen als hij je komt ontvoeren. 233 00:30:03,762 --> 00:30:07,182 - Was het maar waar. - Danny, klappen gehad van een meisje? 234 00:30:07,182 --> 00:30:08,976 Gestikt in je eigen lul? 235 00:30:18,193 --> 00:30:19,444 Ik mis hem echt. 236 00:30:20,696 --> 00:30:24,533 Zoals ik al zei: Adam beschermde me altijd. 237 00:30:28,328 --> 00:30:32,916 Mijn vader reist veel. Daarom zien we hem niet vaak. 238 00:30:34,084 --> 00:30:39,131 En hij is... Zijn bedrijf opent een kantoor in Londen. 239 00:30:40,883 --> 00:30:42,926 Hij gaat daar wonen. 240 00:30:45,220 --> 00:30:46,763 Daarom gaf hij me deze. 241 00:30:49,808 --> 00:30:52,603 {\an8}Als hij het minder druk heeft op het reisbureau... 242 00:30:52,603 --> 00:30:59,526 ...gaan we alle plekken hierin bezoeken. Zoals het op de omslag staat: van A tot Z. 243 00:31:12,080 --> 00:31:15,626 Bedankt, Danny. Heel goed gedaan. 244 00:31:18,337 --> 00:31:19,713 Lievelingetje. 245 00:31:22,132 --> 00:31:23,175 Zo is het genoeg. 246 00:31:25,219 --> 00:31:28,639 Sarah. Dank je. 247 00:31:29,181 --> 00:31:30,766 Dank je. 248 00:31:31,975 --> 00:31:33,018 Dank je. 249 00:31:33,685 --> 00:31:35,562 Dan, wacht even. 250 00:31:36,063 --> 00:31:37,105 Dank je. 251 00:31:37,940 --> 00:31:39,858 Heel erg bedankt. 252 00:31:40,817 --> 00:31:41,860 Dank je. 253 00:31:50,869 --> 00:31:52,079 Kom. 254 00:31:56,250 --> 00:31:57,292 Ga lekker zitten. 255 00:32:08,595 --> 00:32:09,847 Je bent een lieve knul. 256 00:32:12,474 --> 00:32:15,519 Gevoelig. Dat kan ik zien. 257 00:32:16,854 --> 00:32:18,021 Vind je ook niet? 258 00:32:21,441 --> 00:32:25,696 - Ik denk het. Ik weet het niet. - Volgens mij wel. 259 00:32:26,530 --> 00:32:31,159 Ik denk dat je diepe gevoelens ervaart. Heel diep. 260 00:32:32,452 --> 00:32:36,498 Je vader is er niet, hè, Dan? En je moeder werkt veel. 261 00:32:36,498 --> 00:32:39,960 Twee banen. Volgens mij kun je wel een vriend gebruiken. 262 00:32:40,752 --> 00:32:43,714 Iemand om mee te praten en die jou speciaal vindt. 263 00:32:46,049 --> 00:32:47,259 Ik zie jou, Dan. 264 00:32:48,760 --> 00:32:53,265 Ik vind jou speciaal. Je hoeft je niet zo alleen te voelen. 265 00:32:54,850 --> 00:32:58,729 Ik wil je geen pijn doen, jongen. Ik wil je helpen. 266 00:33:00,480 --> 00:33:02,524 Als je ergens mee zit, dan... 267 00:33:09,448 --> 00:33:10,741 Wat is hier aan de hand? 268 00:33:13,327 --> 00:33:14,369 We praten alleen. 269 00:33:15,787 --> 00:33:19,291 Zijn moeder vroeg of ik hem kon ophalen. Kom, Dan. 270 00:33:34,348 --> 00:33:38,143 Hij leek precies wat ik nodig had. Grappig, hè? 271 00:33:39,520 --> 00:33:40,771 Niet echt, nee. 272 00:33:43,023 --> 00:33:44,066 Nee, dat is waar. 273 00:33:45,984 --> 00:33:47,194 Nou? 274 00:33:48,570 --> 00:33:51,448 Ze mogen het gras weleens maaien, hè? Doe jij dat weleens? 275 00:33:52,157 --> 00:33:55,369 Nee? Zou je dat willen? Zal ik die dragen? Oké. 276 00:33:56,286 --> 00:33:57,496 Kom. 277 00:34:00,749 --> 00:34:01,750 Vooruit. 278 00:34:07,464 --> 00:34:09,007 Ik was bezorgd toen je wegbleef. 279 00:34:19,935 --> 00:34:21,687 Oké, daar gaan we. 280 00:34:24,523 --> 00:34:25,357 Oké. 281 00:34:49,547 --> 00:34:50,716 Gaat het, Dan? 282 00:34:58,724 --> 00:35:00,184 Wat waren jullie aan 't doen? 283 00:35:02,853 --> 00:35:03,854 Niks. 284 00:35:05,772 --> 00:35:06,773 Zat hij aan je? 285 00:35:11,320 --> 00:35:12,529 Vertel het me maar. 286 00:35:21,538 --> 00:35:26,293 Dus, ik denk eraan om je moeder ten huwelijk te vragen. 287 00:35:28,462 --> 00:35:31,381 - Echt? - Ja. Dat zal ze wel leuk vinden. 288 00:35:33,800 --> 00:35:36,136 Denk je ook niet? Ja? 289 00:35:36,845 --> 00:35:40,224 De waarheid is dat ze amper rondkomt. 290 00:35:42,726 --> 00:35:44,728 Ook al heeft ze twee banen. 291 00:35:46,688 --> 00:35:48,190 Om eerlijk te zijn... 292 00:35:50,150 --> 00:35:54,238 ...weet ik niet hoe ze jou heeft kunnen houden, snap je? 293 00:35:58,325 --> 00:36:00,869 Ik ben bereid om haar te helpen. 294 00:36:02,204 --> 00:36:07,376 Maar... dan moeten wij een pact sluiten. 295 00:36:10,629 --> 00:36:13,507 Je weet wel, een soort geheim. 296 00:36:14,633 --> 00:36:16,009 Zou dat lukken? 297 00:36:17,427 --> 00:36:19,054 Oké. 298 00:36:42,870 --> 00:36:44,037 Mag ik nu stoppen? 299 00:36:47,749 --> 00:36:48,959 Het is... 300 00:36:49,751 --> 00:36:54,631 Het is heel belangrijk dat je probeert om verder te vertellen. 301 00:36:57,009 --> 00:36:58,844 We kunnen op elk moment stoppen. 302 00:37:00,971 --> 00:37:04,016 Maar het is belangrijk dat je het probeert. 303 00:37:08,061 --> 00:37:09,813 We gaan iets doen. 304 00:37:11,440 --> 00:37:12,941 Iets leuks. 305 00:37:18,363 --> 00:37:19,990 En het zal ons geheim zijn. 306 00:37:24,703 --> 00:37:25,829 Kom. 307 00:37:32,961 --> 00:37:34,087 Kom. 308 00:37:45,307 --> 00:37:46,141 Niet doen. 309 00:38:01,365 --> 00:38:02,533 Kom. Hierzo. 310 00:38:05,077 --> 00:38:07,621 Ik wil je alleen iets laten zien. Kom nou. 311 00:38:17,548 --> 00:38:18,799 Kom dan. 312 00:38:48,996 --> 00:38:50,873 Je wil mama toch niet van streek maken? 313 00:38:53,125 --> 00:38:55,460 Ik wil dat je me aankijkt. 314 00:38:56,879 --> 00:38:58,964 Hé, niet huilen. 315 00:39:03,844 --> 00:39:04,928 Braaf zijn. 316 00:39:05,429 --> 00:39:08,182 Vooruit. Ik wil je alleen iets laten zien. 317 00:39:10,434 --> 00:39:11,435 Kom nou. 318 00:39:17,232 --> 00:39:21,320 Laat mij maar in de schuur kijken. Ik zal niks tegen mama zeggen. 319 00:39:21,320 --> 00:39:23,447 Niks daarvan. 320 00:39:32,664 --> 00:39:33,999 Geen zorgen, Dan. 321 00:39:33,999 --> 00:39:35,709 Oké, kom. 322 00:39:52,518 --> 00:39:54,895 Hoelang daarna trouwde hij met je moeder? 323 00:39:55,521 --> 00:39:59,858 - Een paar maanden. Die winter. - En hij ging ermee door? 324 00:40:01,276 --> 00:40:02,277 Waarom stoppen? 325 00:40:06,156 --> 00:40:07,199 En je moeder? 326 00:40:09,618 --> 00:40:12,663 - Ze heeft het nooit geweten. - En het was altijd Adam? 327 00:40:13,580 --> 00:40:14,665 Elke keer weer. 328 00:40:16,792 --> 00:40:17,960 Hij was mijn redder. 329 00:40:21,380 --> 00:40:25,259 Wat is er met hem gebeurd? Hoe is hij overleden? 330 00:40:36,103 --> 00:40:38,105 Wat heeft dit met Ariana te maken? 331 00:40:40,190 --> 00:40:44,152 We zijn hier toch om te praten over Ariana en het Rockefeller Center? 332 00:41:11,513 --> 00:41:16,393 BEN JIJ OF KEN JE IEMAND DIE HULP NODIG HEEFT? GA DAN NAAR: APPLE.COM/HERETOHELP 333 00:42:06,193 --> 00:42:08,195 Vertaling: Inge van Bakel