1 00:01:27,796 --> 00:01:29,798 {\an8}डैनियल कीज़ की पुस्तक द माइंड्स ऑफ़ बिली मिलिगन 2 00:01:29,798 --> 00:01:30,883 {\an8}से प्रेरित 3 00:01:39,558 --> 00:01:46,231 द क्राउडेड रूम 4 00:02:32,361 --> 00:02:34,655 सब ठीक है, डैनी। 5 00:02:36,406 --> 00:02:38,575 यह एक प्रणाली होने वाली है। 6 00:02:42,037 --> 00:02:45,290 क्यों न हम और पहले जाएँ? ठीक है? 7 00:02:52,172 --> 00:02:54,049 क्यों न हम तब की बात करें... 8 00:02:56,969 --> 00:02:58,762 तुम, जब तुम छोटे लड़के थे। 9 00:03:02,015 --> 00:03:03,016 तब की क्या बात? 10 00:03:03,016 --> 00:03:07,104 ख़ैर, तुम मुझे उस समय से कुछ अच्छा बता सकते हो? 11 00:03:08,272 --> 00:03:09,940 तुम कोई सुखी याद बता सकते हो? 12 00:03:13,068 --> 00:03:18,323 "चौदह, 15, 16, 17, 18, 19।" 13 00:03:18,991 --> 00:03:20,742 हमने 19 बार बल्लेबाज़ को मारने नहीं दिया। 14 00:03:20,742 --> 00:03:23,245 - और जीत गए। - शानदार। 15 00:03:23,245 --> 00:03:24,830 स्वोबोडा ने दो होम रन मारे। 16 00:03:26,164 --> 00:03:27,374 लेकिन कब्स भी जीते थे। 17 00:03:27,374 --> 00:03:32,212 कब्स की चिंता करना बंद करो। मैं बता रहा हूँ, डैन, यह साल हमारा है। 18 00:03:32,713 --> 00:03:36,508 मुझे वहाँ से तुम्हारी आवाज़ आ रही है। "सो जाओ" की कौनसी बात समझ नहीं आई? 19 00:03:38,510 --> 00:03:40,470 तुम्हें लगता है कि लंदन में चैनल नौ आता होगा? 20 00:03:40,470 --> 00:03:41,555 मुझे नहीं पता। 21 00:03:42,139 --> 00:03:43,849 लंदन काफ़ी दूर है। 22 00:03:45,851 --> 00:03:49,104 जब मैं चला जाऊँ, तब तुम उनके लिए वाहवाही करना। उन्हें ज़रूरत है। 23 00:03:49,104 --> 00:03:50,522 क्लियोन। 24 00:03:51,523 --> 00:03:54,234 - जोन्स प्लेट पर आया है। - क्लियोन। 25 00:03:54,234 --> 00:03:57,404 - जेंकिन्स ने गेंदबाज़ी की। - क्लियोन। 26 00:03:57,404 --> 00:03:59,781 बल्ला घुमाया और चूक गया! उसने स्ट्राइक आउट किया। 27 00:03:59,781 --> 00:04:00,866 क्या? 28 00:04:00,866 --> 00:04:04,703 मेट्स हार गए क्योंकि डैनी सलीवन ने ज़ोर से वाहवही नहीं की। 29 00:04:05,495 --> 00:04:08,207 मैं वाहवाही करूँगा, ठीक है? मैं वाहवाही करूँगा। 30 00:04:09,124 --> 00:04:11,001 पापा मुझे सुबह जल्दी लेने आ जाएँगे। 31 00:04:15,380 --> 00:04:17,382 काश तुम्हें जाना न पड़ता। 32 00:04:18,509 --> 00:04:21,345 क्रिसमस आने दो, फिर मैं भी तुमसे यही कहूँगा। 33 00:04:21,345 --> 00:04:24,181 तुम बिल्कुल ठीक रहोगे। गुड नाइट, डैनी। 34 00:04:25,349 --> 00:04:26,350 गुड नाइट, ऐडम। 35 00:04:35,734 --> 00:04:38,028 तुम जुड़वाँ थे, है न? 36 00:04:40,239 --> 00:04:42,282 मेरी माँ कहती थीं कि हमें अलग नहीं किया जा सकता। 37 00:04:43,534 --> 00:04:44,743 और वह सच था। 38 00:04:45,410 --> 00:04:46,411 यह कब की बात है? 39 00:04:47,412 --> 00:04:49,873 हम मिडल स्कूल में थे, मेरा भाई और मैं। 40 00:04:51,792 --> 00:04:54,878 गर्मियों का समय था, ख़त्म होने का। पता है, जब स्कूल वापस खुलते हैं। 41 00:04:54,878 --> 00:04:57,506 और वह पहली बार था जब तुम दोनों अलग हुए थे? 42 00:04:58,715 --> 00:04:59,800 हाँ। 43 00:05:02,052 --> 00:05:05,138 बात ऐसी है कि ऐडम हमेशा मुझे मुसीबत से बचाता था। 44 00:05:22,698 --> 00:05:23,907 अंदर आ जाओ। 45 00:05:40,716 --> 00:05:41,925 चॉकलेट चिप कुकीज़ 46 00:05:41,925 --> 00:05:43,010 ऐ, दोस्त। 47 00:05:43,677 --> 00:05:44,887 हैलो, बिल। 48 00:05:44,887 --> 00:05:46,263 हम ये खरीद लें? 49 00:05:46,263 --> 00:05:48,932 ज़रूर। मतलब, शायद। 50 00:05:50,893 --> 00:05:53,896 मैं पैसे लाना भूल गया। तुम्हारे पास पैसे हैं? 51 00:05:58,817 --> 00:06:00,152 वाह। 52 00:06:00,152 --> 00:06:02,905 आज मुझे पूरे हफ़्ते की खर्ची मिली है। 53 00:06:02,905 --> 00:06:04,156 हम छुट्टे करवा सकते हैं। 54 00:06:04,823 --> 00:06:05,908 मैं तुम्हें वापस लौटा दूँगा। 55 00:06:13,290 --> 00:06:15,292 केवल दस सेंट इस्तेमाल करना, समझे? 56 00:06:15,292 --> 00:06:17,669 चिंता मत करो। जैसा मैंने कहा, मैं वापस लौटा दूँगा। 57 00:06:26,553 --> 00:06:27,596 एक हाथ चुनो, डैनी। 58 00:06:36,980 --> 00:06:38,190 वापस लौटा दिया। 59 00:06:55,749 --> 00:06:58,752 हमने तुम्हारी माँ को फ़ोन करने की कोशिश की पर कोई जवाब नहीं मिला। 60 00:06:59,253 --> 00:07:03,215 मशीन ख़राब है। वह कहती हैं कि ठीक करवाने के लायक़ नहीं है। 61 00:07:03,215 --> 00:07:05,217 दोपहर में वह अस्पताल में काम करती हैं। 62 00:07:05,217 --> 00:07:07,302 {\an8}और चूँकि तुम्हारे पापा, ख़ैर, वह... 63 00:07:07,302 --> 00:07:08,554 {\an8}प्रिंसिपल ग्रीअर 64 00:07:10,347 --> 00:07:11,723 {\an8}इसीलिए मिस्टर जोन्स यहाँ हैं। 65 00:07:13,725 --> 00:07:16,812 प्राथमिक स्कूल के लिए मिस्टर जोन्स हमारे मार्गदर्शक सलाहकार हैं। 66 00:07:16,812 --> 00:07:19,565 वैसे, शुरुआत करने का यह सही तरीका नहीं है? 67 00:07:19,565 --> 00:07:21,859 अब, साफ़ बात है कि मिस्टर कार्टर ने जो किया वह ग़लत था, 68 00:07:21,859 --> 00:07:23,735 लेकिन तुम्हारा इस तरह से नाटक करना भी ग़लत था। 69 00:07:23,735 --> 00:07:24,820 कोई बात नहीं। 70 00:07:29,700 --> 00:07:31,451 तुम्हें कुछ कहना है, डैनी? 71 00:07:33,370 --> 00:07:34,413 क्या मैं घर जा सकता हूँ? 72 00:07:34,413 --> 00:07:38,375 बिल्कुल। बिल्कुल तुम जा सकते हो। 73 00:07:38,375 --> 00:07:40,836 एल्म रिज स्कूल छात्र अनुशासनात्मक कार्रवाई पर्ची 74 00:07:46,008 --> 00:07:47,009 यह अपनी माँ को दे देना। 75 00:08:28,800 --> 00:08:30,636 जाली को ज़ोर से मत बंद करो। 76 00:08:30,636 --> 00:08:31,929 माफ़ करना, माँ। 77 00:08:33,554 --> 00:08:34,806 हैप्पी शुक्रवार। 78 00:08:34,806 --> 00:08:38,059 मेरे बेटे का तीसरी क्लास में पहला दिन कैसा रहा? 79 00:08:38,559 --> 00:08:39,394 ठीक था। 80 00:08:39,394 --> 00:08:41,188 - सब ठीक है? - हाँ, माँ। 81 00:08:50,822 --> 00:08:51,990 मुझे मुस्कुराकर दिखाओ। 82 00:09:05,295 --> 00:09:07,256 वे लोग धर्मशाला खाली कर रहे हैं। 83 00:09:07,965 --> 00:09:09,675 हाँ, बेटा, वह बंद हो रही है। 84 00:09:10,551 --> 00:09:11,885 अब वहाँ कौन रहने वाला है? 85 00:09:13,637 --> 00:09:16,598 मुझे नहीं पता। शायद भूत। 86 00:09:20,102 --> 00:09:21,436 तुम्हारे लिए सैंडविच बनाया है। 87 00:09:24,565 --> 00:09:27,025 - क्या आप घर पर नहीं रुक सकतीं? - माफ़ करना, बच्चे। 88 00:09:27,734 --> 00:09:30,153 इस घर में कमाने वाली केवल मैं हूँ। 89 00:09:30,863 --> 00:09:32,239 और मुझे काम पर जाने के लिए तैयार होना होगा। 90 00:10:12,362 --> 00:10:13,614 क्या आज रात आप रुक सकती हैं? 91 00:10:15,032 --> 00:10:16,450 तुम जानते हो मुझे काम करना होगा, बच्चे। 92 00:10:17,284 --> 00:10:18,744 मुझे यहाँ अकेले रहना पसंद नहीं है। 93 00:10:23,081 --> 00:10:26,418 तुम एकदम सही रहोगे। तुम्हें ऐडम की याद आती है? 94 00:10:27,044 --> 00:10:28,045 यह उचित नहीं है। 95 00:10:28,629 --> 00:10:29,880 मुझे पापा के घर भेज दीजिए। 96 00:10:34,635 --> 00:10:37,262 तुम्हारे पास सारे नंबरों की सूची है। अगर डर लगे तो मुझे फ़ोन करना। 97 00:10:39,014 --> 00:10:40,057 मुझे आपके साथ आने दीजिए। 98 00:10:40,057 --> 00:10:41,141 तुम जानते हो तुम नहीं आ सकते। 99 00:10:42,851 --> 00:10:44,019 बस एक बार। 100 00:10:44,770 --> 00:10:46,772 प्लीज़। मैं आपसे भीख माँग रहा हूँ। 101 00:10:49,733 --> 00:10:50,734 प्लीज़, माँ। 102 00:11:26,270 --> 00:11:27,104 प्लीज़, माँ। 103 00:11:30,274 --> 00:11:31,400 ठीक है। 104 00:11:32,317 --> 00:11:35,696 - भगवान। तुम चुनो। - अच्छा है। 105 00:11:38,574 --> 00:11:41,577 और मैंने चुना है यह। 106 00:11:42,160 --> 00:11:43,871 नहीं। ज़्यादा भड़कीला है। 107 00:11:51,461 --> 00:11:52,671 यह वाला। 108 00:11:59,386 --> 00:12:00,721 तुम्हें पसंद है? 109 00:12:00,721 --> 00:12:02,264 मैंने तुम्हारी माँ से बात की। 110 00:12:04,975 --> 00:12:07,519 क्या? हम... आपने मेरी माँ से बात की? 111 00:12:09,855 --> 00:12:11,398 क्या वह ठीक हैं? वह कैसी हैं? 112 00:12:11,398 --> 00:12:13,567 वह ठीक हैं। हाँ, वह ठीक हैं। 113 00:12:14,818 --> 00:12:16,612 उन्होंने कहा कि वह तुमसे मिलने आना चाहती हैं। 114 00:12:17,196 --> 00:12:18,655 - सच में? - सच में। 115 00:12:58,320 --> 00:13:00,197 - वह क्या था? - कुछ नहीं। 116 00:13:12,709 --> 00:13:14,461 मुझे लगा तुम किसी कुएँ में गिर गई। 117 00:13:14,461 --> 00:13:18,507 तुम्हारी शिफ़्ट शुरू होने का समय... अरे, नहीं। अह-अह। बिल्कुल नहीं। 118 00:13:18,507 --> 00:13:21,301 बच्चे यहाँ नहीं आ सकते। यह सरकारी क़ानून है। 119 00:13:21,301 --> 00:13:22,886 - रंग। - मेरा धंधा बंद पड़ सकता है। 120 00:13:22,886 --> 00:13:24,429 - पर मारियो ने कहा था... - पता है। मुझे संभालने दो। 121 00:13:24,429 --> 00:13:26,390 हम यह बात कर चुके हैं, कैंडी। मैं गंभीर हूँ। 122 00:13:26,390 --> 00:13:28,308 दस मिसिसिप्पी तक गिनना और फिर अपना गाना लगा देना। 123 00:13:28,308 --> 00:13:29,560 तुम जानते हो कौन सा वाला, है न? 124 00:13:32,312 --> 00:13:35,023 एक मिसिसिप्पी, दो मिसिसिप्पी, तीन मिसिसिप्पी... 125 00:13:35,023 --> 00:13:38,068 - सुनो, बस एक बार की बात है। - हर बार एक बार होता है। 126 00:13:38,068 --> 00:13:40,696 ...चार मिसिसिप्पी, पाँच मिसिसिप्पी, छह मिसिसिप्पी, सात मिसिसिप्पी, 127 00:13:40,696 --> 00:13:44,157 मुझे अफ़सोस है कि पीट हमेशा की करह कमीना निकला। 128 00:13:44,157 --> 00:13:46,493 ...आठ मिसिसिप्पी, नौ मिसिसिप्पी, दस। 129 00:13:52,165 --> 00:13:55,210 लोग आकर एक बच्चे को बार में खाते हुए देखेंगे और... 130 00:13:55,210 --> 00:13:57,671 अगर वह बार में बैठा है तो हम दुगने क़ानून तोड़ रहे हैं। 131 00:14:03,177 --> 00:14:04,636 चलो भी, कैंडी। 132 00:14:04,636 --> 00:14:07,181 क्या? अब बच्चे को ज्यूकबॉक्स भी न चलाने दूँ? 133 00:14:07,181 --> 00:14:09,683 यह मेरी ग़लती नहीं है कि तुम दोनों का मनपसंद गाना एक ही है। 134 00:14:10,475 --> 00:14:12,352 तुम्हें संभालना बहुत मुश्किल है, जानती हो? 135 00:14:12,352 --> 00:14:13,687 वैसे ही जैसे तुम्हें संभालना। 136 00:14:15,606 --> 00:14:17,316 - तुम कैसे हो, डैन? - हैलो, मारियो। 137 00:14:19,735 --> 00:14:23,405 इसे कोक और बर्गर वगैरह कुछ दे दो। यह बच्चा सीख हो रहा है। 138 00:14:23,405 --> 00:14:25,949 - आख़िरी बार है। वादा करती हूँ। - ज़रूर। 139 00:15:00,734 --> 00:15:03,487 धन्यवाद, पर वह... संभलकर चलो, लड़की। 140 00:15:03,487 --> 00:15:04,738 माफ़ करना। 141 00:15:26,176 --> 00:15:27,302 तुम सब कैसे हो? 142 00:15:28,554 --> 00:15:29,930 मैं तुम लोगों के लिए क्या ला सकती हूँ? 143 00:15:29,930 --> 00:15:31,890 बीयर के दो ग्लास, प्लीज़, मैडम। 144 00:15:36,395 --> 00:15:39,523 हैलो, छोटे दोस्त। तुम्हारे पास क्या है? 145 00:15:39,523 --> 00:15:40,691 रंग भरने वाली किताब। 146 00:15:41,859 --> 00:15:45,070 डायनोसॉर। मस्त है। 147 00:15:46,238 --> 00:15:49,116 तुम कभी गए हो प्राकृतिक इतिहास के संग्राहलय में? 148 00:15:50,075 --> 00:15:53,161 हाँ। चौथी मंज़िल, सारे डायनोसॉर हैं। 149 00:15:53,161 --> 00:15:54,663 हाँ। वहाँ पर वह... 150 00:15:54,663 --> 00:15:59,168 दीवार पर बना हुआ वह बड़ा चित्र है जिसमें टेरोडैक्याइल है। तुम्हारा वाला बेहतर है। 151 00:16:00,335 --> 00:16:02,546 माफ़ करना। आप मेरी शर्ट पर बैठी हैं। 152 00:16:02,546 --> 00:16:04,089 - हाँ। - माफ़ करना। 153 00:16:04,089 --> 00:16:06,633 हैलो। हैलो। हाई। 154 00:16:08,468 --> 00:16:09,720 तुम लोग कहाँ से हो? 155 00:16:09,720 --> 00:16:12,306 - हम बस बीयर पी रहे हैं। - ऐसा क्या? 156 00:16:12,306 --> 00:16:13,682 हाँ। 157 00:16:16,852 --> 00:16:19,479 हाँ। देखो, दोस्त। हमें कोई झगड़ा नहीं करना, समझे? 158 00:16:19,479 --> 00:16:20,564 ऐसा क्या? 159 00:16:24,401 --> 00:16:25,819 डैनी, चलो इधर आ जाओ, प्लीज़। 160 00:16:26,403 --> 00:16:27,821 तुम अपनी माँ की बात सुनो, बेटा। 161 00:16:29,323 --> 00:16:31,200 तमुसे किसी ने नहीं कहा कि तुम उससे बात कर सकते हो। 162 00:16:31,200 --> 00:16:32,784 मुझसे अनुमति लेने के लिए भी किसी ने नहीं का। 163 00:16:35,996 --> 00:16:37,331 तुम अश्वेतों को समझ नहीं आता। 164 00:16:43,795 --> 00:16:45,923 मैं हूँ तुम्हारे पास। साँस लो, ठीक है? 165 00:16:47,966 --> 00:16:50,594 कभी-कभी मुझे लगता है कि उस रात उस ख़ून ने मुझे पर असर छोड़ दिया। 166 00:16:50,594 --> 00:16:51,678 तुम्हारा क्या मतलब है? 167 00:16:52,304 --> 00:16:54,723 ख़ैर, प्राचीन यहूदी धर्म से शेक्सपियर तक, ख़ून, 168 00:16:54,723 --> 00:16:58,393 ख़ासकर हिंसा में बहाए गए ख़ून में जादुई शक्तियाँ होती हैं। 169 00:16:59,561 --> 00:17:03,690 वह शैतान को भगा सकता है या उसे बुला भी सकता है। 170 00:17:08,278 --> 00:17:11,949 क्या तुम यही सोचते हो? कि तुम्हारे साथ जो हुआ वह तुम्हारी ग़लती है? 171 00:17:13,825 --> 00:17:15,868 ख़ैर, उसके बाद जो भी हुआ 172 00:17:16,619 --> 00:17:18,997 वह महज़ इत्तेफ़ाक तो नहीं हो सकता, है न? 173 00:17:33,679 --> 00:17:34,763 हैलो, बच्चे। 174 00:17:36,557 --> 00:17:38,016 तुम सोए क्यों नहीं? 175 00:17:38,016 --> 00:17:39,893 मैं लड़ाई के बारे में सोचना बंद नहीं कर पा रहा। 176 00:17:39,893 --> 00:17:42,980 मुझे अफ़सोस है। तुम मेरे साथ सोना चाहते हो? 177 00:17:50,779 --> 00:17:52,155 लेकिन केवल आज रात के लिए, समझे? 178 00:17:56,785 --> 00:17:57,828 यहाँ आओ। 179 00:18:01,874 --> 00:18:04,293 बात ऐसी है कि पापा के चले जाने से हम कमज़ोर पड़ गए थे। 180 00:18:06,086 --> 00:18:07,838 मेरी माँ हमेशा निराश रहती थीं। 181 00:18:07,838 --> 00:18:11,925 मतलब, हमेशा सोचती रहती थीं कि उन्हें कोई चाहिए था जो चीज़ों को ठीक कर दे 182 00:18:11,925 --> 00:18:14,553 या ज़िंदगी को वैसी बनाने में मदद कर दे, जैसी वह चाहती थीं। 183 00:18:18,140 --> 00:18:19,391 हमें एक तारक की ज़रूरत थी। 184 00:18:33,822 --> 00:18:35,782 ऑस्टरविल युवा कारावास केंद्र 185 00:18:42,456 --> 00:18:43,457 हैलो। 186 00:18:53,550 --> 00:18:58,222 हैलो। मैं मार्लिन हूँ। जानते हो, मछली की तरह। 187 00:18:59,556 --> 00:19:00,641 बैठ जाओ। चलो। 188 00:19:00,641 --> 00:19:01,767 हम ठीक हैं, जो। 189 00:19:03,227 --> 00:19:06,813 सच में, मैं काटता नहीं हूँ, क्रिस्टोफ़र। 190 00:19:08,232 --> 00:19:09,233 बैठ जाओ। 191 00:19:14,112 --> 00:19:15,113 कॉफ़ी? 192 00:19:16,698 --> 00:19:18,116 - सच में? - हाँ। 193 00:19:19,159 --> 00:19:20,494 - ज़रूर। - ठीक है। 194 00:19:21,912 --> 00:19:22,913 दूध और शक्कर? 195 00:19:23,497 --> 00:19:26,708 नहीं, केवल शक्कर। मेरी तरह कड़क और काली। 196 00:19:27,793 --> 00:19:28,794 ठीक है। 197 00:19:29,920 --> 00:19:32,005 तो, मैं यहाँ का वरिष्ठ सलाहकार हूँ 198 00:19:32,005 --> 00:19:34,091 और तुम्हारे दाख़िले को मै संभालूँगा। 199 00:19:34,091 --> 00:19:37,094 अब, पहली बात मैं तुमसे कहूँगा कि तुम मुझ पर विश्वास कर सकते हो। 200 00:19:38,011 --> 00:19:41,014 मैं जानता हूँ तुम सोचते हो यह बकवास है और ठीक भी है। 201 00:19:41,807 --> 00:19:44,226 तुमने जो भी छुपा रखा हो और उसका समर्पण न किया हो, 202 00:19:44,226 --> 00:19:46,979 तुम अब मुझे दे सकते हो। कोई सज़ा नहीं मिलेगी। 203 00:19:47,771 --> 00:19:52,192 इस कमरे से निकने के बाद उन्हें कुछ मिला, तो मैं कोई वादा नहीं कर सकता। 204 00:19:52,860 --> 00:19:54,278 नहीं, यार। मेरे पास कुछ नहीं है। 205 00:19:54,778 --> 00:19:55,779 ठीक है। 206 00:19:57,531 --> 00:19:58,824 ज़बरदस्ती किसी के घर में घुस गए थे। 207 00:19:59,324 --> 00:20:01,660 हाँ, यार। मेरी दादी ने ताला लगा दिया और मैं घर के बाहर बंद हो गया, 208 00:20:02,578 --> 00:20:04,538 और मुझे उनके साथ रहना था। 209 00:20:06,081 --> 00:20:08,750 मेरे ही घर का ताला तोड़ने के लिए आप मुझे कैसे गिरफ़्तार करेंगे? 210 00:20:11,587 --> 00:20:12,838 अच्छी बात कही। 211 00:20:15,507 --> 00:20:20,846 वाह। तुम्हारा जन्मदिन कल था? एक दिन के कारण तुम्हें यहाँ आना पड़ा, वरना किशेर केंद्र में भेजे जाते। 212 00:20:20,846 --> 00:20:22,306 नहीं, मुझे किशोर केंद्र की ज़रूरत नहीं है। 213 00:20:31,398 --> 00:20:33,775 तो बात ऐसी है, क्रिस्टोफ़र फ़ोर्ब्स। 214 00:20:33,775 --> 00:20:39,114 तुम ख़ुद को चाहे जितना कठोर दिखा लो, अंदर बहुत मुश्किलें हैं। 215 00:20:40,115 --> 00:20:44,119 और तुम दिखने में काफ़ी छोटे लगते हो और तुम काफ़ी छोटे हो। 216 00:20:44,703 --> 00:20:45,913 और यहाँ अँदर... 217 00:20:47,706 --> 00:20:49,708 बड़े-छोटे सब एक बराबर हैं। 218 00:20:51,835 --> 00:20:55,172 तो तुम्हें एक दोस्त की ज़रूरत पड़ेगी। मैं वह दोस्त बन सकता हूँ। 219 00:20:56,215 --> 00:20:57,883 मैं तुम्हारा ख़्याल रख सकता हूँ। 220 00:20:59,593 --> 00:21:01,094 नहीं, यार, मैं ठीक हूँ। 221 00:21:02,095 --> 00:21:06,350 हाँ। तुम जैसा कहो, बच्चे। देखो, नियमों का पालन करना। 222 00:21:06,350 --> 00:21:10,062 जिस चीज़... से बच सकते हो, उसमें मत पड़ना। 223 00:21:11,480 --> 00:21:14,316 और तुम और मैं, हम सुनिश्चित करेंगे कि तुम अपनी छह महीने की सज़ा काटो 224 00:21:14,316 --> 00:21:17,986 और तुम यहाँ से, उम्मीद है, कि सही सलामत निकल जाओगे। 225 00:21:19,404 --> 00:21:21,740 - तुम समझ गए? - मैं समझ गया। 226 00:21:22,324 --> 00:21:23,784 बोलो, "मैं आपकी बात समझ गया, मार्लिन।" 227 00:21:24,409 --> 00:21:26,286 - मैं आपकी बात समझ गया, मार्लिन। - ठीक है। 228 00:21:27,371 --> 00:21:28,205 काम पूरा हो गया, जो। 229 00:21:28,789 --> 00:21:30,916 मेरे पास खाना है। एक सेकंड दो। 230 00:21:35,337 --> 00:21:36,547 इसकी चिंता भी मत करो। 231 00:21:40,050 --> 00:21:42,427 पता है क्या, जो? माफ़ करना, मुझे इससे एक और चीज़ पूछनी है। 232 00:21:42,427 --> 00:21:43,929 एक सेकंड रुकना। माफ़ करना। 233 00:21:47,432 --> 00:21:48,475 क्या बात है? 234 00:21:59,778 --> 00:22:01,488 मेरे मौहल्ले के लड़के ने मुझे सिखाया था। 235 00:22:02,239 --> 00:22:05,909 और, आपने जो बात कही थी, ख़्याल रखने के बारे में... 236 00:22:06,410 --> 00:22:08,370 ऐसा नहीं है कि मुझे उसकी ज़रूरत वगैरह है। 237 00:22:08,370 --> 00:22:10,372 - नहीं। हाँ। - हाँ। 238 00:22:16,003 --> 00:22:17,421 इसे ले जा सकते हो, जो। 239 00:23:16,688 --> 00:23:17,898 कैसी हो? 240 00:23:21,026 --> 00:23:24,696 इस जगह से कई सौ बार गुज़रा हूँ, कभी अंदर नहीं आया। 241 00:23:26,865 --> 00:23:28,116 आज क्यों? 242 00:23:29,743 --> 00:23:33,914 शायद मैंने तुम्हारे साइन बोर्ड को एक संकेत मान लिया। 243 00:23:37,960 --> 00:23:39,670 - तुम्हारे लिए कुछ ला सकती हूँ? - हाँ, ज़रूर? 244 00:23:42,172 --> 00:23:45,300 मैं एक बीयर लूँगा। मिलर, अगर तुम्हारे पास हो तो। 245 00:23:45,843 --> 00:23:47,302 - हमारे पास वह है। - धन्यवाद। 246 00:23:51,557 --> 00:23:53,141 तुम साथ पीना चाहोगी? 247 00:24:18,584 --> 00:24:20,043 क्या मैं अकेला पी रहा हूँ? 248 00:24:30,679 --> 00:24:34,391 हालाँकि तुम जानते नहीं हो कि वैसा कुछ भी हुआ था। सच में नहीं। 249 00:24:36,226 --> 00:24:38,896 नहीं, ठीक तरह से नहीं। लेकिन एक अंतर है। 250 00:24:38,896 --> 00:24:40,063 कैसे? 251 00:24:40,063 --> 00:24:42,482 ख़ैर, कुछ चीज़ों को आप जानते हैं क्योंकि आपने उनको जिया है। 252 00:24:42,482 --> 00:24:43,942 कुछ चीज़ों के बारे में पढ़कर उन्हें जानते हैं। 253 00:24:43,942 --> 00:24:46,153 लेकिन कुछ चीज़ों को आप इसलिए जानते हैं क्योंकि आपको वह कहानी 254 00:24:46,153 --> 00:24:47,529 हज़ारों बार सुनाई गई है। 255 00:24:48,197 --> 00:24:50,866 आप उन चीज़ों को इतनी अच्छी तरह से जानते हैं जैसे आपने ख़ुद उन्हें जिया हो। 256 00:24:50,866 --> 00:24:52,409 तुम्हारी माँ, उन्होंने तुम्हें बताया? 257 00:24:52,409 --> 00:24:53,660 उन दोनों ने। 258 00:24:55,412 --> 00:25:00,501 जब हम बड़े हो रहे थे तब हमेशा बताया करते थे। ऐडम और मुझे, दोनों को। 259 00:25:02,336 --> 00:25:03,629 तो, फिर क्या हुआ? 260 00:25:05,297 --> 00:25:09,301 उन लोगों ने रात भर बात की, मेरी माँ की शिफ़्ट ख़त्म होने तक। 261 00:25:11,136 --> 00:25:12,679 उन्होंने क्या बातें कीं, मुझे नहीं पता। 262 00:25:12,679 --> 00:25:15,974 लेकिन लोग जब प्यार में पड़ जाते होंगे तो वही बातें करते होंगे। 263 00:26:15,826 --> 00:26:18,328 शायद मेरी माँ को उम्मीद थी कि मार्लिन हमें बचा लेगा। 264 00:26:19,329 --> 00:26:21,915 कि शायद वह कोई ऐसा बन जाएगा जो राक्षसों को अंदर आने से रोक पाएगा। 265 00:26:23,917 --> 00:26:26,670 और शायद उन्हें लगा कि मार्लिन उस काम के लिए सही बंदा था। 266 00:26:27,546 --> 00:26:29,214 मतलब, शायद हम दोनों को लगा। 267 00:26:31,133 --> 00:26:32,259 लेकिन? 268 00:26:34,386 --> 00:26:37,097 लेकिन सच यह है कि हमारे पास जीतने का कोई मौक़ा ही नहीं था। 269 00:26:39,016 --> 00:26:40,893 राक्षस तो पहले से आ चुके थे। 270 00:27:21,016 --> 00:27:22,476 लड़के, पकड़ लो! 271 00:28:45,309 --> 00:28:46,560 तुम हर दिन नाश्ता बनाती हो? 272 00:28:50,355 --> 00:28:52,399 - गुड मॉर्निंग, सर। - देखो आज कौन जल्दी उठा है। 273 00:28:53,066 --> 00:28:54,526 - हैलो। - हैलो। 274 00:28:54,526 --> 00:28:56,111 चलो, थोड़ा नाश्ता कर लो। 275 00:28:56,111 --> 00:28:58,864 - तुम बैठना चाहते हो? - नहीं। मैं देरी से नहीं पहुँचना चाहता। 276 00:28:58,864 --> 00:29:00,991 - ऐडम वापस आ रहा है। - तुम्हारा दिन अच्छा हो, बच्चे। 277 00:29:02,075 --> 00:29:03,744 सुनो, तुम्हारा लंचबॉक्स। 278 00:29:09,750 --> 00:29:11,126 और अपना जैकेट मत भूलना। 279 00:29:26,725 --> 00:29:31,063 डैनी, रुको! दरवाज़ा खुला रखना! 280 00:29:38,403 --> 00:29:41,073 पापा के घर कैसा रहा? 281 00:29:41,073 --> 00:29:43,575 - सब ठीक था। - माँ एक आदमी को लाई थीं। 282 00:29:45,160 --> 00:29:46,912 पापा ने तुम्हारे बारे में काफ़ी बार पूछा। 283 00:29:46,912 --> 00:29:47,996 उन्हें सच में तुम्हारी याद आती है। 284 00:29:50,666 --> 00:29:51,959 वह फिर से लंदन जा रहे हैं। 285 00:29:52,584 --> 00:29:55,003 उन्होंने कहा कि वापस आने पर माँ से पूछेंगे अगर वह घर आ सकते हैं। 286 00:29:55,796 --> 00:29:57,089 वह केवल ना ही कहेंगी। 287 00:29:57,089 --> 00:30:00,175 हाँ, पर तुम पापा को जानते हो, वह पूछते रहेंगे। 288 00:30:00,676 --> 00:30:03,762 मुझे हैरानी नहीं होगी अगर वह आकर तुम्हें अगवा कर लें। 289 00:30:03,762 --> 00:30:07,182 - काश ऐसा हो। - डैनी, मैंने सुना कि तुम्हें एक लड़की ने मारा। 290 00:30:07,182 --> 00:30:08,976 मैंने सुना कि अपने ही लिंग को चूसकर तुम्हारा दम घुट गया। 291 00:30:18,193 --> 00:30:19,444 मुझे उसकी बहुत याद आती है। 292 00:30:20,696 --> 00:30:24,533 जैसा मैंने कहा, ऐडम हमेशा मुझे मुसीबत से बचाता था, पता है? 293 00:30:28,328 --> 00:30:30,747 काम के लिए मेरे पापा शहर से बाहर बहुत जाते हैं, 294 00:30:30,747 --> 00:30:32,916 इसीलिए मैं उनसे मिल नहीं पाता। 295 00:30:32,916 --> 00:30:34,001 मिस्टर जोन्स दिखाओ और बताओ 296 00:30:34,001 --> 00:30:39,131 और वह... उनकी कंपनी लंदन में एक दफ़्तर खोल रही है। 297 00:30:40,883 --> 00:30:42,926 अब वहाँ उनका एक फ़्लैट होगा। 298 00:30:45,220 --> 00:30:46,763 इसीलिए वह मेरे लिए यह लेकर आए। 299 00:30:49,808 --> 00:30:52,603 {\an8}तो जब ट्रैवल एजेंसी में मेरे पापा का काम बैठ जाएगा, 300 00:30:52,603 --> 00:30:54,813 हम इस किताब की सारी जगहों पर घूमने जाएँगे। 301 00:30:56,023 --> 00:30:59,526 जैसा कि कवर पर लिखा है, ए से लेकर ज़ेड तक। 302 00:31:12,080 --> 00:31:15,626 धन्यवाद, डैनी। वह बहुत अच्छा था। 303 00:31:18,337 --> 00:31:19,713 टीचर का लाडला। 304 00:31:22,132 --> 00:31:23,175 बहुत हुआ। 305 00:31:25,219 --> 00:31:26,887 सैराह। धन्यवाद। 306 00:31:26,887 --> 00:31:28,639 धन्यवाद। 307 00:31:29,181 --> 00:31:30,766 धन्यवाद। 308 00:31:31,975 --> 00:31:33,018 धन्यवाद। 309 00:31:33,685 --> 00:31:35,562 डैन, तुम एक मिनट रुक सकते हो? 310 00:31:36,063 --> 00:31:37,105 धन्यवाद। 311 00:31:37,940 --> 00:31:39,858 बहुत-बहुत धन्यवाद। 312 00:31:40,817 --> 00:31:41,860 धन्यवाद। 313 00:31:50,869 --> 00:31:52,079 आओ। 314 00:31:56,250 --> 00:31:57,292 बस्ता रख दो। 315 00:32:08,595 --> 00:32:09,847 तुम प्यारे बच्चे हो, डैनी। 316 00:32:12,474 --> 00:32:15,519 संवेदनशील... मैं बता सकता हूँ। 317 00:32:16,854 --> 00:32:18,021 तुम नहीं कहोगे कि यह सच है? 318 00:32:21,441 --> 00:32:24,570 शायद। मुझे नहीं पता। 319 00:32:24,570 --> 00:32:25,696 मुझे लगता है तुम हो। 320 00:32:26,530 --> 00:32:31,159 मुझे लगता है तुम चीज़ों को गहराई से महसूस करते हो। बहुत गहराई से। 321 00:32:32,452 --> 00:32:36,498 तुम्हारे पापा यहाँ नहीं है, हँ, डैन? और तुम्हारी माँ, वह बहुत काम करती हैं। 322 00:32:36,498 --> 00:32:39,960 दो नौकरियाँ। लगता है कि तुम्हें एक दोस्त की ज़रूरत है। 323 00:32:40,752 --> 00:32:43,714 कोई बात करने वाला। कोई जो सोचता हो कि तुम ख़ास हो। 324 00:32:46,049 --> 00:32:47,259 मैं तुम्हें समझता हूँ, डैन। 325 00:32:48,760 --> 00:32:53,265 मेरे ख़्याल से तुम ख़ास हो। तुम्हें इतना अकेला महसूस करने की ज़रूरत नहीं है। 326 00:32:54,850 --> 00:32:58,729 मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाना चाहता, बेटा। मैं तुम्हारी मदद करना चाहता हूँ। 327 00:33:00,480 --> 00:33:02,524 अगर तुम्हें कोई परेशानी है, 328 00:33:09,448 --> 00:33:10,741 यहाँ आख़िर क्या चल रहा है? 329 00:33:13,327 --> 00:33:14,369 बस बात कर रहे हैं। 330 00:33:15,787 --> 00:33:17,331 लड़के की माँ ने मुझे इसे ले जाने को कहा है। 331 00:33:18,207 --> 00:33:19,291 चलो, डैन। 332 00:33:34,348 --> 00:33:36,683 वह ऐसे लगे जैसे हमें उन्हीं की ज़रूरत थी। 333 00:33:37,184 --> 00:33:38,143 यह मज़ाकिया है, है न? 334 00:33:39,520 --> 00:33:40,771 नहीं, सच में नहीं है। 335 00:33:43,023 --> 00:33:44,066 नहीं, शायद नहीं है। 336 00:33:45,984 --> 00:33:47,194 तुमने क्या कहा? 337 00:33:48,570 --> 00:33:50,239 शायद इन्हें घास काटनी चाहिए, तुम्हें नहीं लगता? 338 00:33:50,239 --> 00:33:51,448 क्या आप घास काटते हैं? 339 00:33:52,157 --> 00:33:53,367 नहीं? तुम काटना चाहते हो? 340 00:33:53,367 --> 00:33:55,369 मैं वह ले चलूँ? ठीक है। 341 00:33:56,286 --> 00:33:57,496 चलो। 342 00:34:00,749 --> 00:34:01,750 बैठ जाओ। 343 00:34:07,464 --> 00:34:09,007 जब तुम बाहर नहीं आए तो मुझे चिंता होने लगी। 344 00:34:12,594 --> 00:34:13,804 ठीक है। 345 00:34:19,935 --> 00:34:21,687 ठीक है, चलते हैं। 346 00:34:24,523 --> 00:34:25,357 ठीक है। 347 00:34:49,547 --> 00:34:50,716 तुम ठीक हो, डैन? 348 00:34:52,717 --> 00:34:53,719 हाँ? 349 00:34:58,724 --> 00:35:00,184 तुम वहाँ क्या कर रहे थे? 350 00:35:02,853 --> 00:35:03,854 कुछ नहीं। 351 00:35:05,772 --> 00:35:06,773 क्या उसने तुम्हें छुआ? 352 00:35:11,320 --> 00:35:12,529 तुम मुझे बता सकते हो। 353 00:35:21,538 --> 00:35:26,293 तो, मैं तुम्हारी माँ के सामने शादी का प्रस्ताव रखने का सोच रहा हूँ। 354 00:35:28,462 --> 00:35:30,005 - सच में? - हाँ। 355 00:35:30,005 --> 00:35:31,381 मेरे ख़्याल से उसे अच्छा लगेगा। 356 00:35:33,800 --> 00:35:36,136 तुम्हें नहीं लगता? हाँ? 357 00:35:36,845 --> 00:35:40,224 सच यह है कि वह घर का खर्च नहीं चला पा रही है। 358 00:35:42,726 --> 00:35:44,728 उसे दिक्कत हो रही है, दोनों नौकरियों में। 359 00:35:46,688 --> 00:35:48,190 असली सच यह है, 360 00:35:50,150 --> 00:35:54,238 मुझे नहीं पता कि वह तुम्हें भी कैसे पाल रही है, जानते हो? 361 00:35:58,325 --> 00:36:00,869 मैं उसकी मदद करने के लिए राज़ी हूँ। 362 00:36:02,204 --> 00:36:07,376 लेकिन... हमें एक समझौता करना होगा। 363 00:36:10,629 --> 00:36:13,507 पता है, जैसे एक राज़। 364 00:36:14,633 --> 00:36:16,009 लगता है हम कर सकते हैं? 365 00:36:17,427 --> 00:36:19,054 - ज़रूर। - हाँ? 366 00:36:42,870 --> 00:36:44,037 क्या अब मैं रुक सकता हूँ? 367 00:36:47,749 --> 00:36:48,959 यह... 368 00:36:49,751 --> 00:36:54,631 यह बहुत ज़रूरी है कि तुम जारी रखने की कोशिश करो। 369 00:36:57,009 --> 00:36:58,844 और हम किसी भी समय रुक सकते हैं। 370 00:37:00,971 --> 00:37:04,016 लेकिन यह ज़रूरी है कि तुम कोशिश करो। 371 00:37:08,061 --> 00:37:09,813 हम कुछ करने वाले हैं। 372 00:37:11,440 --> 00:37:12,941 और तुम्हें वह पसंद आएगा। 373 00:37:18,363 --> 00:37:19,990 और यह हमारा राज़ होगा। 374 00:37:24,703 --> 00:37:25,829 चलो। 375 00:37:32,961 --> 00:37:34,087 चलो। 376 00:37:45,307 --> 00:37:46,141 मत जाओ। 377 00:38:01,365 --> 00:38:02,533 चलो। यहाँ आओ। 378 00:38:05,077 --> 00:38:07,621 मैं बस तुम्हें कुछ दिखाना चाहता हूँ। आओ। 379 00:38:17,548 --> 00:38:18,799 चलो। 380 00:38:48,996 --> 00:38:50,873 सुनो, तुम अपनी माँ को नाराज़ नहीं करना चाहते, है न? 381 00:38:53,125 --> 00:38:55,460 मैं चाहता हूँ तुम मेरी तरफ़ देखो। 382 00:38:56,879 --> 00:38:58,964 ऐ, रोना नहीं है। 383 00:39:03,844 --> 00:39:04,928 अच्छे लड़के बनो। 384 00:39:05,429 --> 00:39:08,182 अब, चलो। मैं... बस तुम्हें कुछ दिखाना चाहता हूँ। 385 00:39:10,434 --> 00:39:11,435 चलो। 386 00:39:17,232 --> 00:39:21,320 मैं देखना चाहता हूँ कि अनाजघर में क्या है। इसकी बजाय मुझे ले चलिए। मैं माँ को नहीं बताऊँगा। 387 00:39:21,320 --> 00:39:23,447 वह बकवास नहीं चलेगी! 388 00:39:32,664 --> 00:39:33,999 कोई बात नहीं, डैन। 389 00:39:33,999 --> 00:39:35,709 ठीक है, चलो। 390 00:39:52,518 --> 00:39:54,895 उसके कितने समय बाद उसने तुम्हारी माँ से शादी की? 391 00:39:55,521 --> 00:39:58,106 कुछ महीनों बाद। उन सर्दियों में। 392 00:39:58,649 --> 00:39:59,858 और शोषण जारी रहा? 393 00:40:01,276 --> 00:40:02,277 वह रुकते क्यों? 394 00:40:06,156 --> 00:40:07,199 और तुम्हारी माँ? 395 00:40:09,618 --> 00:40:10,619 उन्हें कभी पता नहीं था। 396 00:40:11,495 --> 00:40:12,663 और हमेशा ऐडम के साथ ही? 397 00:40:13,580 --> 00:40:14,665 हर बार। 398 00:40:16,792 --> 00:40:17,960 वह मेरा तारक था। 399 00:40:21,380 --> 00:40:22,798 तो उसे क्या हुआ था? 400 00:40:24,132 --> 00:40:25,259 वह कैसे मरा था? 401 00:40:36,103 --> 00:40:38,105 इस सबका आरियाना से क्या लेना-देना? 402 00:40:40,190 --> 00:40:44,152 मुझे लगा हम यहाँ आरियाना और रॉकेफ़ेलर सेंटर के बारे में बात करने आए हैं। 403 00:41:11,513 --> 00:41:13,974 अगर आपको या आपके किसी जानने वाले को मदद की ज़रूरत है, 404 00:41:13,974 --> 00:41:16,393 APPLE.COM/HERETOHELP पर जाइए 405 00:42:06,193 --> 00:42:08,195 उप-शीर्षक अनुवादक: प्रसून