1 00:01:27,796 --> 00:01:29,798 {\an8}DIINSPIRASIKAN DARIPADA BUKU THE MINDS OF BILLY MILLIGAN 2 00:01:29,798 --> 00:01:30,883 {\an8}KARYA DANIEL KEYES 3 00:02:32,361 --> 00:02:34,655 Tak mengapa, Danny. 4 00:02:36,406 --> 00:02:38,575 Sesi ini akan jadi satu proses. 5 00:02:42,037 --> 00:02:45,290 Ceritakan tentang zaman kanak-kanak awak. Boleh? 6 00:02:52,172 --> 00:02:54,049 Ceritakan tentang... 7 00:02:56,969 --> 00:02:58,762 semasa awak masih kecil. 8 00:03:02,015 --> 00:03:03,016 Apa awak nak tahu? 9 00:03:03,016 --> 00:03:07,104 Boleh ceritakan tentang detik menggembirakan? 10 00:03:08,272 --> 00:03:09,940 Boleh ceritakan tentang kenangan indah? 11 00:03:13,068 --> 00:03:18,323 "Empat belas, 15, 16, 17, 18, 19." 12 00:03:18,991 --> 00:03:20,742 Kita terlepas pukulan 19 kali. 13 00:03:20,742 --> 00:03:23,245 - Serta menang. - Hebat. 14 00:03:23,245 --> 00:03:24,830 Swoboda buat dua larian habis. 15 00:03:26,164 --> 00:03:27,374 Tapi Cubs pun menang. 16 00:03:27,374 --> 00:03:32,212 Jangan risau tentang Cubs. Percayalah, Dan, ini tahun kita. 17 00:03:32,713 --> 00:03:36,508 Mak dengar suara kamu. Bukankah mak suruh tidur? 18 00:03:38,510 --> 00:03:40,470 Awak rasa di London ada saluran sembilan? 19 00:03:40,470 --> 00:03:41,555 Entahlah. 20 00:03:42,139 --> 00:03:43,849 London sangat jauh. 21 00:03:45,851 --> 00:03:49,104 Sokonglah mereka sepanjang ketiadaan saya. Mereka perlukannya. 22 00:03:49,104 --> 00:03:50,522 Cleon. 23 00:03:51,523 --> 00:03:54,234 - Jones bersedia untuk buat pukulan. - Cleon. 24 00:03:54,234 --> 00:03:57,404 - Jenkins buat balingan. - Cleon. 25 00:03:57,404 --> 00:03:59,781 Satu ayunan dan terlepas! Dia terlepas pukulan. 26 00:03:59,781 --> 00:04:00,866 Apa? 27 00:04:00,866 --> 00:04:04,703 Mets kalah sebab Danny Sullivan tak bersorak kuat. 28 00:04:05,495 --> 00:04:08,207 Saya akan sorak dengan kuat, okey? 29 00:04:09,124 --> 00:04:11,001 Ayah jemput saya awal. 30 00:04:15,380 --> 00:04:17,382 Saya harap awak tak perlu pergi. 31 00:04:18,509 --> 00:04:21,345 Krismas nanti, saya pun akan cakap begitu kepada awak. 32 00:04:21,345 --> 00:04:24,181 Awak akan baik-baik saja. Selamat malam, Danny. 33 00:04:25,349 --> 00:04:26,350 Selamat malam, Adam. 34 00:04:35,734 --> 00:04:38,028 Kamu kembar, bukan? 35 00:04:40,239 --> 00:04:42,282 Mak selalu kata kami macam bercantum. 36 00:04:43,534 --> 00:04:44,743 Kami memang rapat. 37 00:04:45,410 --> 00:04:46,411 Bila kenangan itu? 38 00:04:47,412 --> 00:04:49,873 Ketika itu kami masih bersekolah rendah. 39 00:04:51,792 --> 00:04:54,878 Penghujung musim panas. Apabila sekolah dibuka semula. 40 00:04:54,878 --> 00:04:57,506 Itu kali pertama kamu berdua berjauhan? 41 00:04:58,715 --> 00:04:59,800 Ya. 42 00:05:02,052 --> 00:05:05,138 Sebenarnya, Adam yang selalu bantu saya. 43 00:05:22,698 --> 00:05:23,907 Masuk. 44 00:05:40,716 --> 00:05:41,925 BISKUT CIP COKLAT 45 00:05:41,925 --> 00:05:43,010 Hai. 46 00:05:43,677 --> 00:05:44,887 Hai, Bill. 47 00:05:44,887 --> 00:05:46,263 Nak beli? 48 00:05:46,263 --> 00:05:48,932 Okey. Boleh juga. 49 00:05:50,893 --> 00:05:53,896 Saya terlupa bawa duit. Awak ada duit? 50 00:06:00,235 --> 00:06:02,905 Hari ini saya dapat elaun untuk sepanjang minggu. 51 00:06:02,905 --> 00:06:04,156 Kita boleh tukar duit syiling. 52 00:06:04,823 --> 00:06:05,908 Nanti saya bayar balik. 53 00:06:13,290 --> 00:06:15,292 Guna 10 sen saja, okey? 54 00:06:15,292 --> 00:06:17,669 Jangan risau. Saya kata, nanti saya bayar balik. 55 00:06:26,553 --> 00:06:27,596 Pilih tangan, Danny. 56 00:06:36,980 --> 00:06:38,190 Balas dendam. 57 00:06:55,749 --> 00:06:58,752 Kami cuba hubungi ibu awak, tapi tak berjawab. 58 00:06:59,253 --> 00:07:03,215 Mesin rosak. Katanya, tak berbaloi dibaiki. 59 00:07:03,215 --> 00:07:05,217 Dia bekerja di hospital pada waktu tengah hari. 60 00:07:05,217 --> 00:07:07,302 {\an8}Memandangkan bapa awak... 61 00:07:07,302 --> 00:07:08,554 {\an8}PENGETUA GREER 62 00:07:10,347 --> 00:07:11,723 {\an8}Sebab itu En. Jones datang. 63 00:07:13,725 --> 00:07:16,812 En. Jones ialah kaunselor pembimbing sekolah rendah. 64 00:07:16,812 --> 00:07:19,565 Ini bukan cara terbaik untuk mulakan persekolahan? 65 00:07:19,565 --> 00:07:21,859 Saya tahu perbuatan En. Carter tak boleh diterima, 66 00:07:21,859 --> 00:07:23,735 tapi mengamuk sebegitu pun tak boleh diterima juga. 67 00:07:23,735 --> 00:07:24,820 Tak mengapa. 68 00:07:29,700 --> 00:07:31,451 Awak nak cakap sesuatu, Danny? 69 00:07:33,370 --> 00:07:34,413 Boleh saya balik? 70 00:07:34,413 --> 00:07:38,375 Sudah tentu. Sudah tentu boleh. Kita boleh jumpa seminggu sekali. 71 00:07:38,375 --> 00:07:40,836 SEKOLAH ELM RIDGE SLIP TINDAKAN DISIPLIN PELAJAR 72 00:07:46,008 --> 00:07:47,009 Berikan kepada ibu awak. 73 00:08:28,800 --> 00:08:30,636 Jangan hempas pintu cermin. 74 00:08:30,636 --> 00:08:31,929 Maaf, mak. 75 00:08:33,554 --> 00:08:34,806 Selamat Hari Jumaat. 76 00:08:34,806 --> 00:08:38,059 Bagaimana minggu pertama gred ketiga anak kesayangan mak? 77 00:08:38,559 --> 00:08:39,394 Okey. 78 00:08:39,394 --> 00:08:41,188 - Semua okey? - Ya, mak. 79 00:08:50,822 --> 00:08:51,990 Senyum sikit. 80 00:09:05,295 --> 00:09:07,256 Mereka pindah keluar dari rumah inap dan sarapan. 81 00:09:07,965 --> 00:09:09,675 Ya, sayang. Tempat itu akan ditutup. 82 00:09:10,551 --> 00:09:11,885 Siapa akan tinggal di sana sekarang? 83 00:09:13,637 --> 00:09:16,598 Entahlah. Mungkin hantu. 84 00:09:20,102 --> 00:09:21,436 Mak buat sandwic mentega kacang dan jem. 85 00:09:24,565 --> 00:09:27,025 - Boleh mak duduk rumah? - Maaf, sayang. 86 00:09:27,734 --> 00:09:30,153 Gaji mak cuma cukup untuk beli makanan. 87 00:09:30,863 --> 00:09:32,239 Mak perlu bersiap pergi kerja. 88 00:10:12,362 --> 00:10:13,614 Boleh mak tak pergi malam ini? 89 00:10:15,032 --> 00:10:16,450 Kamu tahu mak perlu bekerja, sayang. 90 00:10:17,284 --> 00:10:18,744 Saya tak suka tinggal di rumah sendirian. 91 00:10:23,081 --> 00:10:26,418 Kamu akan baik-baik saja. Kamu rindu Adam? 92 00:10:27,044 --> 00:10:28,045 Tak adillah. 93 00:10:28,629 --> 00:10:29,880 Hantar saya ke rumah ayah. 94 00:10:34,635 --> 00:10:37,262 Kamu ada senarai nombor telefon. Hubungi mak kalau kamu takut. 95 00:10:39,014 --> 00:10:40,057 Biarlah saya ikut. 96 00:10:40,057 --> 00:10:41,141 Kamu tahu kamu tak boleh ikut. 97 00:10:42,851 --> 00:10:44,019 Sekali ini saja. 98 00:10:44,770 --> 00:10:46,772 Tolonglah. Saya merayu. 99 00:10:49,733 --> 00:10:50,734 Tolonglah, mak. 100 00:11:26,270 --> 00:11:27,104 Tolonglah, mak. 101 00:11:30,274 --> 00:11:31,400 Okey. 102 00:11:32,317 --> 00:11:35,696 - Oh, Tuhan. Kamu pilih. - Okey. 103 00:11:38,574 --> 00:11:41,577 Saya pilih ini. 104 00:11:42,160 --> 00:11:43,871 Tak nak. Panas sangat. 105 00:11:51,461 --> 00:11:52,671 Yang ini. 106 00:11:59,386 --> 00:12:00,721 Kamu suka? 107 00:12:00,721 --> 00:12:02,264 Saya cakap dengan ibu awak. 108 00:12:04,975 --> 00:12:07,519 Apa? Awak cakap dengan ibu saya? 109 00:12:09,855 --> 00:12:11,398 Dia okey? Bagaimana keadaannya? 110 00:12:11,398 --> 00:12:13,567 Dia okey. Ya, dia okey. 111 00:12:14,818 --> 00:12:16,612 Dia kata mahu datang jumpa awak. 112 00:12:17,196 --> 00:12:18,655 - Betul? - Betul. 113 00:12:58,320 --> 00:13:00,197 - Apa itu? - Tiada apa-apa. 114 00:13:12,709 --> 00:13:14,461 Ingatkan awak jatuh perigi. 115 00:13:14,461 --> 00:13:18,507 Syif awak bermula pukul... Tidak. Tak boleh. 116 00:13:18,507 --> 00:13:21,301 Budak tak boleh masuk. Itu undang-undang negeri. 117 00:13:21,301 --> 00:13:22,886 - Warnakan. - Nanti dihentikan operasi. 118 00:13:22,886 --> 00:13:24,429 - Tapi Mario kata... - Mak tahu. Biar mak uruskan. 119 00:13:24,429 --> 00:13:26,390 Kita dah bincang. Candy, saya serius. 120 00:13:26,390 --> 00:13:28,308 Kira sampai 10 Mississippi, kemudian mainkan lagu kamu. 121 00:13:28,308 --> 00:13:29,560 Kamu tahu mana satu, bukan? 122 00:13:32,312 --> 00:13:35,023 Satu Mississippi, dua Mississippi, tiga Mississippi... 123 00:13:35,023 --> 00:13:38,068 - Hei, sekali ini saja. - Awak selalu cakap begitu. 124 00:13:38,068 --> 00:13:40,696 ...empat Mississippi, lima Mississippi, enam Mississippi, tujuh Mississippi, 125 00:13:40,696 --> 00:13:44,157 Saya simpati yang Pete lelaki tak guna. 126 00:13:44,157 --> 00:13:46,493 ...lapan Mississippi, sembilan Mississippi, 10. 127 00:13:52,165 --> 00:13:55,210 Kalau mereka datang dan nampak budak makan di bar... 128 00:13:55,210 --> 00:13:57,671 Dua kesalahan jika dia duduk di sini. 129 00:14:03,177 --> 00:14:04,636 Aduhai, Candy! 130 00:14:04,636 --> 00:14:07,181 Apa? Saya tak boleh benarkan dia main peti lagu? 131 00:14:07,181 --> 00:14:09,683 Bukan salah saya lagu kesukaan kamu sama. 132 00:14:10,475 --> 00:14:12,352 Awak memang menyusahkan. 133 00:14:12,352 --> 00:14:13,687 Awak pun sama. 134 00:14:15,606 --> 00:14:17,316 - Apa khabar, Dan? - Hai, Mario. 135 00:14:19,735 --> 00:14:23,405 Beri dia Coke dan burger. Dia nampak kurus kering. 136 00:14:23,405 --> 00:14:25,949 - Kali ini saja. Saya janji. - Sudahlah. 137 00:15:00,734 --> 00:15:03,487 Terima kasih. Hati-hati. 138 00:15:03,487 --> 00:15:04,738 Maaf. 139 00:15:26,176 --> 00:15:27,302 Apa khabar? 140 00:15:28,554 --> 00:15:29,930 Mahu minum apa? 141 00:15:29,930 --> 00:15:31,890 Tolong berikan dua jag Bud. 142 00:15:36,395 --> 00:15:39,523 Hei, si kecil. Itu apa? 143 00:15:39,523 --> 00:15:40,691 Buku mewarna. 144 00:15:41,859 --> 00:15:45,070 Dinosaur. Menarik. 145 00:15:46,238 --> 00:15:49,116 Awak pernah pergi ke Muzium Sejarah Semula Jadi? 146 00:15:50,075 --> 00:15:53,161 Ya. Tingkat empat, pameran dinosaur. 147 00:15:53,161 --> 00:15:54,663 Ya. Di situ ada... 148 00:15:54,663 --> 00:15:59,168 mural besar, gambar pterodactyl. Lukisan awak lebih cantik. 149 00:16:00,335 --> 00:16:02,546 Maaf. Awak, Duduk atas baju saya. 150 00:16:02,546 --> 00:16:04,089 - Ya. - Maaf. 151 00:16:04,089 --> 00:16:06,633 Hai. Hei. Hai. 152 00:16:08,468 --> 00:16:09,720 Kamu dari mana? 153 00:16:09,720 --> 00:16:12,306 - Kami cuma minum bir. - Begitu? 154 00:16:12,306 --> 00:16:13,682 Ya. 155 00:16:16,852 --> 00:16:19,479 Hei. Kami tak nak timbulkan masalah, okey? 156 00:16:19,479 --> 00:16:20,564 Begitu? 157 00:16:24,401 --> 00:16:25,819 Danny, mari sini. 158 00:16:26,403 --> 00:16:27,821 Ikut cakap ibu awak. 159 00:16:29,323 --> 00:16:31,200 Siapa kata awak boleh cakap dengan dia? 160 00:16:31,200 --> 00:16:32,784 Tak tahu pula saya perlu minta izin. 161 00:16:35,996 --> 00:16:37,331 Orang kulit hitam memang keras kepala. 162 00:16:43,795 --> 00:16:45,923 Mak ada. Bertenang, okey? 163 00:16:47,966 --> 00:16:50,594 Kadangkala saya fikir, darah malam itu mempengaruhi saya. 164 00:16:50,594 --> 00:16:51,678 Apa maksud awak? 165 00:16:52,304 --> 00:16:54,723 Daripada Yahudi purba sehingga Shakespeare, darah, 166 00:16:54,723 --> 00:16:58,393 terutamanya darah akibat keganasan, ada kuasa ajaib. 167 00:16:59,561 --> 00:17:03,690 Ia boleh halau kejahatan, atau menyerunya. 168 00:17:08,278 --> 00:17:11,949 Awak fikir kejadian yang menimpa awak ialah salah awak? 169 00:17:13,825 --> 00:17:15,868 Semua kejadian selepas itu 170 00:17:16,619 --> 00:17:18,997 tak mungkin satu kebetulan, bukan? 171 00:17:33,679 --> 00:17:34,763 Hei, sayang. 172 00:17:36,557 --> 00:17:38,016 Kenapa tak tidur lagi? 173 00:17:38,016 --> 00:17:39,893 Saya asyik teringat pergaduhan itu. 174 00:17:39,893 --> 00:17:42,980 Maafkan mak. Nak tidur dengan mak? 175 00:17:50,779 --> 00:17:52,155 Tapi malam ini saja, okey? 176 00:17:56,785 --> 00:17:57,828 Mari sini. 177 00:18:01,874 --> 00:18:04,293 Sebenarnya, ayah punca kami hidup susah. 178 00:18:06,086 --> 00:18:07,838 Ibu saya sangat kecewa. 179 00:18:07,838 --> 00:18:11,925 Dia selalu fikir dia mahu seseorang perbaiki keadaan 180 00:18:11,925 --> 00:18:14,553 atau tolong ubah kehidupan menjadi seperti yang dia harapkan. 181 00:18:18,140 --> 00:18:19,391 Kami perlukan penyelamat. 182 00:18:33,822 --> 00:18:35,782 PUSAT TAHANAN BELIA OSTERVILLE 183 00:18:42,456 --> 00:18:43,457 Helo. 184 00:18:53,550 --> 00:18:58,222 Hei. Saya Marlin. Macam nama ikan. 185 00:18:59,556 --> 00:19:00,641 Duduk. Silakan. 186 00:19:00,641 --> 00:19:01,767 Kami okey, Joe. 187 00:19:03,227 --> 00:19:06,813 Percayalah, saya baik, Christopher. 188 00:19:08,232 --> 00:19:09,233 Silakan. 189 00:19:14,112 --> 00:19:15,113 Kopi? 190 00:19:16,698 --> 00:19:18,116 - Serius? - Ya. 191 00:19:19,159 --> 00:19:20,494 - Okey. - Okey. 192 00:19:21,912 --> 00:19:22,913 Susu dan gula? 193 00:19:23,497 --> 00:19:26,708 Tidak, gula saja. Kopi hitam pekat, macam saya. 194 00:19:27,793 --> 00:19:28,794 Okey. 195 00:19:29,920 --> 00:19:32,005 Saya kaunselor kanan di sini 196 00:19:32,005 --> 00:19:34,091 dan akan uruskan kemasukan awak. 197 00:19:34,091 --> 00:19:37,094 Perkara pertama saya nak beritahu ialah awak boleh percayakan saya. 198 00:19:38,011 --> 00:19:41,014 Saya tahu awak fikir saya tipu. Saya faham. 199 00:19:41,807 --> 00:19:44,226 Jika ada apa-apa awak sorok dan tak serahkan, 200 00:19:44,226 --> 00:19:46,979 awak boleh beri saya sekarang. Tanpa hukuman. 201 00:19:47,771 --> 00:19:52,192 Tapi kalau mereka jumpa selepas awak keluar, saya tak boleh jamin. 202 00:19:52,860 --> 00:19:54,278 Saya tak sorok apa-apa. 203 00:19:54,778 --> 00:19:55,779 Okey. 204 00:19:57,531 --> 00:19:58,824 Kesalahan pecah masuk. 205 00:19:59,324 --> 00:20:01,660 Ya. Nenek saya tak benarkan saya masuk rumah 206 00:20:02,578 --> 00:20:04,538 sedangkan saya perlu tinggal dengan dia. 207 00:20:06,081 --> 00:20:08,750 Kenapa tahan saya sedangkan saya pecah masuk rumah sendiri? 208 00:20:11,587 --> 00:20:12,838 Betul juga. 209 00:20:15,507 --> 00:20:20,846 Semalam hari lahir awak? Baru sehari awak dianggap pesalah juvenil. 210 00:20:20,846 --> 00:20:22,306 Saya tak nak ditahan. 211 00:20:31,398 --> 00:20:33,775 Beginilah, Christopher Forbes. 212 00:20:33,775 --> 00:20:39,114 Awak boleh berlagak kuat, tapi keadaan di sini teruk. 213 00:20:40,115 --> 00:20:44,119 Awak nampak lebih muda dan terlalu kecil. 214 00:20:44,703 --> 00:20:45,913 Di sini... 215 00:20:47,706 --> 00:20:49,708 orang kecil tetap dilayan dengan kasar. 216 00:20:51,835 --> 00:20:55,172 Awak perlukan rakan. Saya boleh jadi rakan awak. 217 00:20:56,215 --> 00:20:57,883 Saya boleh lindung awak. 218 00:20:59,593 --> 00:21:01,094 Tak apa. Saya okey. 219 00:21:02,095 --> 00:21:06,350 Okey. Suka hati awaklah. Ikut peraturan. 220 00:21:06,350 --> 00:21:10,062 Jangan terlibat dalam masalah yang boleh dielakkan. 221 00:21:11,480 --> 00:21:14,316 Saya akan pastikan awak dihukum selama enam bulan, 222 00:21:14,316 --> 00:21:17,986 dan awak dapat bebas, harapnya, tanpa kecederaan. 223 00:21:19,404 --> 00:21:21,740 - Faham? - Faham. 224 00:21:22,324 --> 00:21:23,784 Cakap, "Saya faham, Marlin." 225 00:21:24,409 --> 00:21:26,286 - Saya faham, Marlin. - Okey. 226 00:21:27,371 --> 00:21:28,205 Dah selesai, Joe. 227 00:21:28,789 --> 00:21:30,916 Daging rusuk dah ada. Sekejap. 228 00:21:35,337 --> 00:21:36,547 Tiada masalah. 229 00:21:40,050 --> 00:21:42,427 Joe? Maaf, saya nak tanya dia satu soalan. 230 00:21:42,427 --> 00:21:43,929 Tunggu sekejap. Maaf. 231 00:21:47,432 --> 00:21:48,475 Kenapa? 232 00:21:59,778 --> 00:22:01,488 Lelaki di kejiranan saya yang ajar. 233 00:22:02,239 --> 00:22:05,909 Tadi awak kata tentang perlindungan... 234 00:22:06,410 --> 00:22:08,370 Saya tak perlukan pun. 235 00:22:08,370 --> 00:22:10,372 - Ya. - Ya. 236 00:22:16,003 --> 00:22:17,421 Selesai, Joe. 237 00:23:16,688 --> 00:23:17,898 Apa khabar? 238 00:23:21,026 --> 00:23:24,696 Banyak kali saya lepasi bar ini tapi tak pernah masuk. 239 00:23:26,865 --> 00:23:28,116 Kenapa hari ini? 240 00:23:29,743 --> 00:23:33,914 Saya putuskan untuk, anggap papan tanda itu sebagai petanda. 241 00:23:37,960 --> 00:23:39,670 - Boleh saya ambil pesanan? - Ya, boleh juga. 242 00:23:42,172 --> 00:23:45,300 Saya mahu bir. Miller, kalau ada dalam tong. 243 00:23:45,843 --> 00:23:47,302 - Ada. - Terima kasih. 244 00:23:51,557 --> 00:23:53,141 Nak minum dengan saya? 245 00:24:18,584 --> 00:24:20,043 Saya perlu minum sendirian? 246 00:24:30,679 --> 00:24:34,391 Tapi awak tak tahu jika semua itu berlaku. 247 00:24:36,226 --> 00:24:38,896 Betul. Tapi ada bezanya. 248 00:24:38,896 --> 00:24:40,063 Bagaimana pula? 249 00:24:40,063 --> 00:24:42,482 Ada perkara kita tahu sebab pernah alaminya. 250 00:24:42,482 --> 00:24:43,942 Atau pernah membacanya. 251 00:24:43,942 --> 00:24:46,153 Tapi ada beberapa perkara saya tahu sebab kisah itu 252 00:24:46,153 --> 00:24:47,529 diberitahu beribu kali. 253 00:24:48,197 --> 00:24:50,866 Saya tahu seolah-olah saya alaminya sendiri. 254 00:24:50,866 --> 00:24:52,409 Ibu awak beritahu awak? 255 00:24:52,409 --> 00:24:53,660 Mereka berdua beritahu. 256 00:24:55,412 --> 00:25:00,501 Sepanjang kami membesar. Mereka beritahu saya dan Adam. 257 00:25:02,336 --> 00:25:03,629 Kemudian apa berlaku? 258 00:25:05,297 --> 00:25:09,301 Mereka berbual sepanjang malam sehingga syif mak habis. 259 00:25:11,136 --> 00:25:12,679 Saya tak tahu apa mereka bualkan. 260 00:25:12,679 --> 00:25:15,974 Tapi kata-kata biasa apabila saling jatuh cinta. 261 00:26:15,826 --> 00:26:18,328 Mungkin mak harapkan Marlin dapat selamatkan kami. 262 00:26:19,329 --> 00:26:21,915 Dia harapkan Marlin dapat jadi orang yang boleh buang nasib malang. 263 00:26:23,917 --> 00:26:26,670 Mungkin mak fikir Marlin orangnya. 264 00:26:27,546 --> 00:26:29,214 Kami berdua fikir begitu. 265 00:26:31,133 --> 00:26:32,259 Tapi? 266 00:26:34,386 --> 00:26:37,097 Tapi sebenarnya, kami tak ada peluang langsung. 267 00:26:39,016 --> 00:26:40,893 Malang sudah pun wujud. 268 00:27:21,016 --> 00:27:22,476 Awak boleh! 269 00:28:45,309 --> 00:28:46,560 Setiap hari awak buat sarapan? 270 00:28:50,355 --> 00:28:52,399 - Selamat pagi, encik. - Kamu bangun awal. 271 00:28:53,066 --> 00:28:54,526 - Hai. - Hei. 272 00:28:54,526 --> 00:28:56,111 Mari bersarapan. 273 00:28:56,111 --> 00:28:58,864 - Awak nak duduk? - Tak nak. Saya tak nak lambat. 274 00:28:58,864 --> 00:29:00,991 - Adam balik hari ini. - Semoga hari awak ceria, anak muda. 275 00:29:02,075 --> 00:29:03,744 Hei, bekal kamu. 276 00:29:09,750 --> 00:29:11,126 Jangan lupa jaket kamu. 277 00:29:26,725 --> 00:29:31,063 Danny, tunggu! Jangan tutup pintu! 278 00:29:38,403 --> 00:29:41,073 - Hei. - Seronok tinggal dengan ayah? 279 00:29:41,073 --> 00:29:43,575 - Biasa saja. - Mak bawa lelaki ke rumah. 280 00:29:45,160 --> 00:29:46,912 Ayah banyak kali bertanyakan awak. 281 00:29:46,912 --> 00:29:47,996 Dia sangat rindukan awak. 282 00:29:50,666 --> 00:29:51,959 Dia akan ke London lagi. 283 00:29:52,584 --> 00:29:55,003 Katanya setelah balik nanti, dia mahu tanya mak jika dia boleh melawat. 284 00:29:55,796 --> 00:29:57,089 Mak tentu tak benarkan. 285 00:29:57,089 --> 00:30:00,175 Ya, tapi awak tahulah ayah. Dia akan terus bertanya. 286 00:30:00,676 --> 00:30:03,762 Saya tak terkejut kalau ayah datang culik awak. 287 00:30:03,762 --> 00:30:07,182 - Harapnya begitulah. - Danny, dengarnya awak dipukul perempuan. 288 00:30:07,182 --> 00:30:08,976 Saya dengar awak tercekik kemaluan sendiri. 289 00:30:18,193 --> 00:30:19,444 Saya sangat rindukan dia. 290 00:30:20,696 --> 00:30:24,533 Macam saya cakap, Adam selalu tolong saya. 291 00:30:28,328 --> 00:30:30,747 Ayah selalu bekerja jauh, 292 00:30:30,747 --> 00:30:32,916 sebab itu kami jarang dapat jumpa dia. 293 00:30:32,916 --> 00:30:34,001 EN. JONES SESI TUNJUK DAN CERITA HARI INI 294 00:30:34,001 --> 00:30:39,131 Syarikatnya buka cawangan di London. 295 00:30:40,883 --> 00:30:42,926 Kini, dia akan ada pangsapuri di sana. 296 00:30:45,220 --> 00:30:46,763 Sebab itu dia belikan saya ini. 297 00:30:49,808 --> 00:30:52,603 {\an8}Apabila kerja ayah di agensi pelancongan selesai, 298 00:30:52,603 --> 00:30:54,813 kami akan melawat semua tempat dalam buku ini. 299 00:30:56,023 --> 00:30:59,526 Macam kulit depan ini, A sampai Z. 300 00:31:12,080 --> 00:31:15,626 Terima kasih, Danny. Bagus. 301 00:31:18,337 --> 00:31:19,713 Anak emas cikgu. 302 00:31:22,132 --> 00:31:23,175 Cukup. 303 00:31:25,219 --> 00:31:26,887 Sarah. Terima kasih. 304 00:31:26,887 --> 00:31:28,639 Terima kasih. 305 00:31:29,181 --> 00:31:30,766 Terima kasih. 306 00:31:31,975 --> 00:31:33,018 Terima kasih. 307 00:31:33,685 --> 00:31:35,562 Dan, boleh tunggu sekejap? 308 00:31:36,063 --> 00:31:37,105 Terima kasih. 309 00:31:37,940 --> 00:31:39,858 Terima kasih banyak. 310 00:31:40,817 --> 00:31:41,860 Terima kasih. 311 00:31:50,869 --> 00:31:52,079 Mari. 312 00:31:56,250 --> 00:31:57,292 Duduklah. 313 00:32:08,595 --> 00:32:09,847 Awak budak baik, Danny. 314 00:32:12,474 --> 00:32:15,519 Saya tahu awak sensitif. 315 00:32:16,854 --> 00:32:18,021 Betul tak? 316 00:32:21,441 --> 00:32:24,570 Mungkin. Saya tak tahu. 317 00:32:24,570 --> 00:32:25,696 Saya rasa awak sensitif. 318 00:32:26,530 --> 00:32:31,159 Awak ada perasaan mendalam. Sangat mendalam. 319 00:32:32,452 --> 00:32:36,498 Bapa awak jarang ada, ya, Dan? Ibu awak pula selalu bekerja. 320 00:32:36,498 --> 00:32:39,960 Dua pekerjaan. Saya rasa, awak perlukan rakan. 321 00:32:40,752 --> 00:32:43,714 Rakan untuk mengadu. Rakan yang merasakan awak istimewa. 322 00:32:46,049 --> 00:32:47,259 Saya sedar, Dan. 323 00:32:48,760 --> 00:32:53,265 Saya rasa awak istimewa. Awak tak perlu rasa sunyi. 324 00:32:54,850 --> 00:32:58,729 Saya tak nak sakiti awak. Saya mahu tolong awak. 325 00:33:00,480 --> 00:33:02,524 Kalau awak rasa terganggu... 326 00:33:09,448 --> 00:33:10,741 Apa awak buat? 327 00:33:13,327 --> 00:33:14,369 Cuma berbual. 328 00:33:15,787 --> 00:33:17,331 Ibunya suruh saya jemput dia. 329 00:33:18,207 --> 00:33:19,291 Ayuh, Dan. 330 00:33:34,348 --> 00:33:36,683 Dia seperti apa yang kami perlukan. 331 00:33:37,184 --> 00:33:38,143 Lucu, bukan? 332 00:33:39,520 --> 00:33:40,771 Tidak. 333 00:33:43,023 --> 00:33:44,066 Tak lucu rupanya. 334 00:33:45,984 --> 00:33:47,194 Bagaimana? 335 00:33:48,570 --> 00:33:50,239 Rumput perlu dipotong, betul tak? 336 00:33:50,239 --> 00:33:51,448 Awak potong rumput? 337 00:33:52,157 --> 00:33:53,367 Tidak? Mahu potong? 338 00:33:53,367 --> 00:33:55,369 Mahu saya pegangkan? Okey. 339 00:33:56,286 --> 00:33:57,496 Ayuh. 340 00:34:00,749 --> 00:34:01,750 Masuklah. 341 00:34:07,464 --> 00:34:09,007 Saya risau apabila awak tak keluar. 342 00:34:12,594 --> 00:34:13,804 Okey. 343 00:34:19,935 --> 00:34:21,687 Okey, ayuh. 344 00:34:24,523 --> 00:34:25,357 Okey. 345 00:34:49,547 --> 00:34:50,716 Awak okey, Dan? 346 00:34:52,717 --> 00:34:53,719 Betul? 347 00:34:58,724 --> 00:35:00,184 Awak buat apa tadi? 348 00:35:02,853 --> 00:35:03,854 Tiada apa-apa. 349 00:35:05,772 --> 00:35:06,773 Dia sentuh awak? 350 00:35:11,320 --> 00:35:12,529 Awak boleh beritahu saya. 351 00:35:21,538 --> 00:35:26,293 Jadi, saya terfikir nak melamar ibu kamu. 352 00:35:28,462 --> 00:35:30,005 - Betulkah? - Ya. 353 00:35:30,005 --> 00:35:31,381 Tentu dia suka. 354 00:35:33,800 --> 00:35:36,136 Awak rasa begitu? Betul? 355 00:35:36,845 --> 00:35:40,224 Sebenarnya, dia susah cari duit. 356 00:35:42,726 --> 00:35:44,728 Dia ada masalah sebab buat dua kerja. 357 00:35:46,688 --> 00:35:48,190 Sebenarnya, 358 00:35:50,150 --> 00:35:54,238 saya tak pasti bagaimana dia boleh tanggung awak. 359 00:35:58,325 --> 00:36:00,869 Saya sanggup tolong dia. 360 00:36:02,204 --> 00:36:07,376 Tapi kita perlu berpakat. 361 00:36:10,629 --> 00:36:13,507 Maksud saya, simpan rahsia. 362 00:36:14,633 --> 00:36:16,009 Boleh? 363 00:36:17,427 --> 00:36:19,054 - Boleh. - Betul? 364 00:36:42,870 --> 00:36:44,037 Boleh saya berhenti? 365 00:36:47,749 --> 00:36:48,959 Awak... 366 00:36:49,751 --> 00:36:54,631 Amat penting untuk awak cuba sambung. 367 00:36:57,009 --> 00:36:58,844 Kemudian awak boleh berhenti bila-bila masa. 368 00:37:00,971 --> 00:37:04,016 Tapi amat penting untuk awak cuba. 369 00:37:08,061 --> 00:37:09,813 Kita akan buat sesuatu. 370 00:37:11,440 --> 00:37:12,941 Awak tentu suka. 371 00:37:18,363 --> 00:37:19,990 Ini akan jadi rahsia kita. 372 00:37:24,703 --> 00:37:25,829 Mari. 373 00:37:32,961 --> 00:37:34,087 Mari. 374 00:37:45,307 --> 00:37:46,141 Jangan. 375 00:38:01,365 --> 00:38:02,533 Mari. Di sini. 376 00:38:05,077 --> 00:38:07,621 Saya cuma nak tunjuk sesuatu. Mari. 377 00:38:17,548 --> 00:38:18,799 Marilah. 378 00:38:48,996 --> 00:38:50,873 Hei, awak tak nak ibu awak sedih, bukan? 379 00:38:53,125 --> 00:38:55,460 Saya nak awak pandang saya. 380 00:38:56,879 --> 00:38:58,964 Hei, jangan menangis. 381 00:39:03,844 --> 00:39:04,928 Jadi budak baik. 382 00:39:05,429 --> 00:39:08,182 Mari. Saya cuma nak tunjukkan sesuatu. 383 00:39:10,434 --> 00:39:11,435 Mari. 384 00:39:17,232 --> 00:39:21,320 Saya nak tengok apa ada dalam bangsal. Bawa saya. Saya takkan beritahu mak. 385 00:39:21,320 --> 00:39:23,447 Jangan mengarut! 386 00:39:32,664 --> 00:39:33,999 Tak mengapa, Dan. 387 00:39:33,999 --> 00:39:35,709 Okey, mari. 388 00:39:52,518 --> 00:39:54,895 Bila dia kahwini ibu awak selepas itu? 389 00:39:55,521 --> 00:39:58,106 Beberapa bulan. Musim sejuk tahun itu. 390 00:39:58,649 --> 00:39:59,858 Dia teruskan juga? 391 00:40:01,276 --> 00:40:02,277 Kenapa pula nak berhenti? 392 00:40:06,156 --> 00:40:07,199 Ibu awak pula? 393 00:40:09,618 --> 00:40:10,619 Dia tak tahu. 394 00:40:11,495 --> 00:40:12,663 Memang Adam saja? 395 00:40:13,580 --> 00:40:14,665 Ya. 396 00:40:16,792 --> 00:40:17,960 Dia penyelamat saya. 397 00:40:21,380 --> 00:40:22,798 Jadi apa berlaku kepada dia? 398 00:40:24,132 --> 00:40:25,259 Bagaimana dia mati? 399 00:40:36,103 --> 00:40:38,105 Apa kaitan semua ini dengan Ariana? 400 00:40:40,190 --> 00:40:44,152 Saya sangka, kita mahu bercakap tentang Ariana dan Rockefeller Center. 401 00:41:11,513 --> 00:41:13,974 JIKA ANDA ATAU KENALAN ANDA PERLUKAN BANTUAN, 402 00:41:13,974 --> 00:41:16,393 LAYARI APPLE.COM/HERETOHELP 403 00:42:06,193 --> 00:42:08,195 Terjemahan sari kata oleh Hamizah