1
00:01:27,796 --> 00:01:29,798
{\an8}DIINSPIRASIKAN DARIPADA BUKU
THE MINDS OF BILLY MILLIGAN
2
00:01:29,798 --> 00:01:30,883
{\an8}KARYA DANIEL KEYES
3
00:02:32,361 --> 00:02:34,655
Tak mengapa, Danny.
4
00:02:36,406 --> 00:02:38,575
Sesi ini akan jadi satu proses.
5
00:02:42,037 --> 00:02:45,290
Ceritakan tentang
zaman kanak-kanak awak. Boleh?
6
00:02:52,172 --> 00:02:54,049
Ceritakan tentang...
7
00:02:56,969 --> 00:02:58,762
semasa awak masih kecil.
8
00:03:02,015 --> 00:03:03,016
Apa awak nak tahu?
9
00:03:03,016 --> 00:03:07,104
Boleh ceritakan
tentang detik menggembirakan?
10
00:03:08,272 --> 00:03:09,940
Boleh ceritakan tentang kenangan indah?
11
00:03:13,068 --> 00:03:18,323
"Empat belas, 15, 16, 17, 18, 19."
12
00:03:18,991 --> 00:03:20,742
Kita terlepas pukulan 19 kali.
13
00:03:20,742 --> 00:03:23,245
- Serta menang.
- Hebat.
14
00:03:23,245 --> 00:03:24,830
Swoboda buat dua larian habis.
15
00:03:26,164 --> 00:03:27,374
Tapi Cubs pun menang.
16
00:03:27,374 --> 00:03:32,212
Jangan risau tentang Cubs.
Percayalah, Dan, ini tahun kita.
17
00:03:32,713 --> 00:03:36,508
Mak dengar suara kamu.
Bukankah mak suruh tidur?
18
00:03:38,510 --> 00:03:40,470
Awak rasa di London ada saluran sembilan?
19
00:03:40,470 --> 00:03:41,555
Entahlah.
20
00:03:42,139 --> 00:03:43,849
London sangat jauh.
21
00:03:45,851 --> 00:03:49,104
Sokonglah mereka sepanjang ketiadaan saya.
Mereka perlukannya.
22
00:03:49,104 --> 00:03:50,522
Cleon.
23
00:03:51,523 --> 00:03:54,234
- Jones bersedia untuk buat pukulan.
- Cleon.
24
00:03:54,234 --> 00:03:57,404
- Jenkins buat balingan.
- Cleon.
25
00:03:57,404 --> 00:03:59,781
Satu ayunan dan terlepas!
Dia terlepas pukulan.
26
00:03:59,781 --> 00:04:00,866
Apa?
27
00:04:00,866 --> 00:04:04,703
Mets kalah sebab Danny Sullivan
tak bersorak kuat.
28
00:04:05,495 --> 00:04:08,207
Saya akan sorak dengan kuat, okey?
29
00:04:09,124 --> 00:04:11,001
Ayah jemput saya awal.
30
00:04:15,380 --> 00:04:17,382
Saya harap awak tak perlu pergi.
31
00:04:18,509 --> 00:04:21,345
Krismas nanti,
saya pun akan cakap begitu kepada awak.
32
00:04:21,345 --> 00:04:24,181
Awak akan baik-baik saja.
Selamat malam, Danny.
33
00:04:25,349 --> 00:04:26,350
Selamat malam, Adam.
34
00:04:35,734 --> 00:04:38,028
Kamu kembar, bukan?
35
00:04:40,239 --> 00:04:42,282
Mak selalu kata kami macam bercantum.
36
00:04:43,534 --> 00:04:44,743
Kami memang rapat.
37
00:04:45,410 --> 00:04:46,411
Bila kenangan itu?
38
00:04:47,412 --> 00:04:49,873
Ketika itu kami masih bersekolah rendah.
39
00:04:51,792 --> 00:04:54,878
Penghujung musim panas.
Apabila sekolah dibuka semula.
40
00:04:54,878 --> 00:04:57,506
Itu kali pertama kamu berdua berjauhan?
41
00:04:58,715 --> 00:04:59,800
Ya.
42
00:05:02,052 --> 00:05:05,138
Sebenarnya, Adam yang selalu bantu saya.
43
00:05:22,698 --> 00:05:23,907
Masuk.
44
00:05:40,716 --> 00:05:41,925
BISKUT CIP COKLAT
45
00:05:41,925 --> 00:05:43,010
Hai.
46
00:05:43,677 --> 00:05:44,887
Hai, Bill.
47
00:05:44,887 --> 00:05:46,263
Nak beli?
48
00:05:46,263 --> 00:05:48,932
Okey. Boleh juga.
49
00:05:50,893 --> 00:05:53,896
Saya terlupa bawa duit. Awak ada duit?
50
00:06:00,235 --> 00:06:02,905
Hari ini saya dapat elaun
untuk sepanjang minggu.
51
00:06:02,905 --> 00:06:04,156
Kita boleh tukar duit syiling.
52
00:06:04,823 --> 00:06:05,908
Nanti saya bayar balik.
53
00:06:13,290 --> 00:06:15,292
Guna 10 sen saja, okey?
54
00:06:15,292 --> 00:06:17,669
Jangan risau.
Saya kata, nanti saya bayar balik.
55
00:06:26,553 --> 00:06:27,596
Pilih tangan, Danny.
56
00:06:36,980 --> 00:06:38,190
Balas dendam.
57
00:06:55,749 --> 00:06:58,752
Kami cuba hubungi ibu awak,
tapi tak berjawab.
58
00:06:59,253 --> 00:07:03,215
Mesin rosak.
Katanya, tak berbaloi dibaiki.
59
00:07:03,215 --> 00:07:05,217
Dia bekerja di hospital
pada waktu tengah hari.
60
00:07:05,217 --> 00:07:07,302
{\an8}Memandangkan bapa awak...
61
00:07:07,302 --> 00:07:08,554
{\an8}PENGETUA GREER
62
00:07:10,347 --> 00:07:11,723
{\an8}Sebab itu En. Jones datang.
63
00:07:13,725 --> 00:07:16,812
En. Jones ialah kaunselor pembimbing
sekolah rendah.
64
00:07:16,812 --> 00:07:19,565
Ini bukan cara terbaik
untuk mulakan persekolahan?
65
00:07:19,565 --> 00:07:21,859
Saya tahu perbuatan En. Carter
tak boleh diterima,
66
00:07:21,859 --> 00:07:23,735
tapi mengamuk sebegitu pun
tak boleh diterima juga.
67
00:07:23,735 --> 00:07:24,820
Tak mengapa.
68
00:07:29,700 --> 00:07:31,451
Awak nak cakap sesuatu, Danny?
69
00:07:33,370 --> 00:07:34,413
Boleh saya balik?
70
00:07:34,413 --> 00:07:38,375
Sudah tentu. Sudah tentu boleh.
Kita boleh jumpa seminggu sekali.
71
00:07:38,375 --> 00:07:40,836
SEKOLAH ELM RIDGE
SLIP TINDAKAN DISIPLIN PELAJAR
72
00:07:46,008 --> 00:07:47,009
Berikan kepada ibu awak.
73
00:08:28,800 --> 00:08:30,636
Jangan hempas pintu cermin.
74
00:08:30,636 --> 00:08:31,929
Maaf, mak.
75
00:08:33,554 --> 00:08:34,806
Selamat Hari Jumaat.
76
00:08:34,806 --> 00:08:38,059
Bagaimana minggu pertama
gred ketiga anak kesayangan mak?
77
00:08:38,559 --> 00:08:39,394
Okey.
78
00:08:39,394 --> 00:08:41,188
- Semua okey?
- Ya, mak.
79
00:08:50,822 --> 00:08:51,990
Senyum sikit.
80
00:09:05,295 --> 00:09:07,256
Mereka pindah keluar
dari rumah inap dan sarapan.
81
00:09:07,965 --> 00:09:09,675
Ya, sayang. Tempat itu akan ditutup.
82
00:09:10,551 --> 00:09:11,885
Siapa akan tinggal di sana sekarang?
83
00:09:13,637 --> 00:09:16,598
Entahlah. Mungkin hantu.
84
00:09:20,102 --> 00:09:21,436
Mak buat sandwic mentega kacang dan jem.
85
00:09:24,565 --> 00:09:27,025
- Boleh mak duduk rumah?
- Maaf, sayang.
86
00:09:27,734 --> 00:09:30,153
Gaji mak cuma cukup untuk beli makanan.
87
00:09:30,863 --> 00:09:32,239
Mak perlu bersiap pergi kerja.
88
00:10:12,362 --> 00:10:13,614
Boleh mak tak pergi malam ini?
89
00:10:15,032 --> 00:10:16,450
Kamu tahu mak perlu bekerja, sayang.
90
00:10:17,284 --> 00:10:18,744
Saya tak suka tinggal di rumah sendirian.
91
00:10:23,081 --> 00:10:26,418
Kamu akan baik-baik saja. Kamu rindu Adam?
92
00:10:27,044 --> 00:10:28,045
Tak adillah.
93
00:10:28,629 --> 00:10:29,880
Hantar saya ke rumah ayah.
94
00:10:34,635 --> 00:10:37,262
Kamu ada senarai nombor telefon.
Hubungi mak kalau kamu takut.
95
00:10:39,014 --> 00:10:40,057
Biarlah saya ikut.
96
00:10:40,057 --> 00:10:41,141
Kamu tahu kamu tak boleh ikut.
97
00:10:42,851 --> 00:10:44,019
Sekali ini saja.
98
00:10:44,770 --> 00:10:46,772
Tolonglah. Saya merayu.
99
00:10:49,733 --> 00:10:50,734
Tolonglah, mak.
100
00:11:26,270 --> 00:11:27,104
Tolonglah, mak.
101
00:11:30,274 --> 00:11:31,400
Okey.
102
00:11:32,317 --> 00:11:35,696
- Oh, Tuhan. Kamu pilih.
- Okey.
103
00:11:38,574 --> 00:11:41,577
Saya pilih ini.
104
00:11:42,160 --> 00:11:43,871
Tak nak. Panas sangat.
105
00:11:51,461 --> 00:11:52,671
Yang ini.
106
00:11:59,386 --> 00:12:00,721
Kamu suka?
107
00:12:00,721 --> 00:12:02,264
Saya cakap dengan ibu awak.
108
00:12:04,975 --> 00:12:07,519
Apa? Awak cakap dengan ibu saya?
109
00:12:09,855 --> 00:12:11,398
Dia okey? Bagaimana keadaannya?
110
00:12:11,398 --> 00:12:13,567
Dia okey. Ya, dia okey.
111
00:12:14,818 --> 00:12:16,612
Dia kata mahu datang jumpa awak.
112
00:12:17,196 --> 00:12:18,655
- Betul?
- Betul.
113
00:12:58,320 --> 00:13:00,197
- Apa itu?
- Tiada apa-apa.
114
00:13:12,709 --> 00:13:14,461
Ingatkan awak jatuh perigi.
115
00:13:14,461 --> 00:13:18,507
Syif awak bermula pukul...
Tidak. Tak boleh.
116
00:13:18,507 --> 00:13:21,301
Budak tak boleh masuk.
Itu undang-undang negeri.
117
00:13:21,301 --> 00:13:22,886
- Warnakan.
- Nanti dihentikan operasi.
118
00:13:22,886 --> 00:13:24,429
- Tapi Mario kata...
- Mak tahu. Biar mak uruskan.
119
00:13:24,429 --> 00:13:26,390
Kita dah bincang. Candy, saya serius.
120
00:13:26,390 --> 00:13:28,308
Kira sampai 10 Mississippi,
kemudian mainkan lagu kamu.
121
00:13:28,308 --> 00:13:29,560
Kamu tahu mana satu, bukan?
122
00:13:32,312 --> 00:13:35,023
Satu Mississippi, dua Mississippi,
tiga Mississippi...
123
00:13:35,023 --> 00:13:38,068
- Hei, sekali ini saja.
- Awak selalu cakap begitu.
124
00:13:38,068 --> 00:13:40,696
...empat Mississippi, lima Mississippi,
enam Mississippi, tujuh Mississippi,
125
00:13:40,696 --> 00:13:44,157
Saya simpati yang Pete lelaki tak guna.
126
00:13:44,157 --> 00:13:46,493
...lapan Mississippi,
sembilan Mississippi, 10.
127
00:13:52,165 --> 00:13:55,210
Kalau mereka datang
dan nampak budak makan di bar...
128
00:13:55,210 --> 00:13:57,671
Dua kesalahan jika dia duduk di sini.
129
00:14:03,177 --> 00:14:04,636
Aduhai, Candy!
130
00:14:04,636 --> 00:14:07,181
Apa? Saya tak boleh benarkan dia
main peti lagu?
131
00:14:07,181 --> 00:14:09,683
Bukan salah saya lagu kesukaan kamu sama.
132
00:14:10,475 --> 00:14:12,352
Awak memang menyusahkan.
133
00:14:12,352 --> 00:14:13,687
Awak pun sama.
134
00:14:15,606 --> 00:14:17,316
- Apa khabar, Dan?
- Hai, Mario.
135
00:14:19,735 --> 00:14:23,405
Beri dia Coke dan burger.
Dia nampak kurus kering.
136
00:14:23,405 --> 00:14:25,949
- Kali ini saja. Saya janji.
- Sudahlah.
137
00:15:00,734 --> 00:15:03,487
Terima kasih. Hati-hati.
138
00:15:03,487 --> 00:15:04,738
Maaf.
139
00:15:26,176 --> 00:15:27,302
Apa khabar?
140
00:15:28,554 --> 00:15:29,930
Mahu minum apa?
141
00:15:29,930 --> 00:15:31,890
Tolong berikan dua jag Bud.
142
00:15:36,395 --> 00:15:39,523
Hei, si kecil. Itu apa?
143
00:15:39,523 --> 00:15:40,691
Buku mewarna.
144
00:15:41,859 --> 00:15:45,070
Dinosaur. Menarik.
145
00:15:46,238 --> 00:15:49,116
Awak pernah pergi
ke Muzium Sejarah Semula Jadi?
146
00:15:50,075 --> 00:15:53,161
Ya. Tingkat empat, pameran dinosaur.
147
00:15:53,161 --> 00:15:54,663
Ya. Di situ ada...
148
00:15:54,663 --> 00:15:59,168
mural besar, gambar pterodactyl.
Lukisan awak lebih cantik.
149
00:16:00,335 --> 00:16:02,546
Maaf. Awak, Duduk atas baju saya.
150
00:16:02,546 --> 00:16:04,089
- Ya.
- Maaf.
151
00:16:04,089 --> 00:16:06,633
Hai. Hei. Hai.
152
00:16:08,468 --> 00:16:09,720
Kamu dari mana?
153
00:16:09,720 --> 00:16:12,306
- Kami cuma minum bir.
- Begitu?
154
00:16:12,306 --> 00:16:13,682
Ya.
155
00:16:16,852 --> 00:16:19,479
Hei. Kami tak nak timbulkan masalah, okey?
156
00:16:19,479 --> 00:16:20,564
Begitu?
157
00:16:24,401 --> 00:16:25,819
Danny, mari sini.
158
00:16:26,403 --> 00:16:27,821
Ikut cakap ibu awak.
159
00:16:29,323 --> 00:16:31,200
Siapa kata awak boleh cakap dengan dia?
160
00:16:31,200 --> 00:16:32,784
Tak tahu pula saya perlu minta izin.
161
00:16:35,996 --> 00:16:37,331
Orang kulit hitam memang keras kepala.
162
00:16:43,795 --> 00:16:45,923
Mak ada. Bertenang, okey?
163
00:16:47,966 --> 00:16:50,594
Kadangkala saya fikir,
darah malam itu mempengaruhi saya.
164
00:16:50,594 --> 00:16:51,678
Apa maksud awak?
165
00:16:52,304 --> 00:16:54,723
Daripada Yahudi purba
sehingga Shakespeare, darah,
166
00:16:54,723 --> 00:16:58,393
terutamanya darah akibat keganasan,
ada kuasa ajaib.
167
00:16:59,561 --> 00:17:03,690
Ia boleh halau kejahatan, atau menyerunya.
168
00:17:08,278 --> 00:17:11,949
Awak fikir kejadian yang menimpa awak
ialah salah awak?
169
00:17:13,825 --> 00:17:15,868
Semua kejadian selepas itu
170
00:17:16,619 --> 00:17:18,997
tak mungkin satu kebetulan, bukan?
171
00:17:33,679 --> 00:17:34,763
Hei, sayang.
172
00:17:36,557 --> 00:17:38,016
Kenapa tak tidur lagi?
173
00:17:38,016 --> 00:17:39,893
Saya asyik teringat pergaduhan itu.
174
00:17:39,893 --> 00:17:42,980
Maafkan mak. Nak tidur dengan mak?
175
00:17:50,779 --> 00:17:52,155
Tapi malam ini saja, okey?
176
00:17:56,785 --> 00:17:57,828
Mari sini.
177
00:18:01,874 --> 00:18:04,293
Sebenarnya, ayah punca kami hidup susah.
178
00:18:06,086 --> 00:18:07,838
Ibu saya sangat kecewa.
179
00:18:07,838 --> 00:18:11,925
Dia selalu fikir dia mahu
seseorang perbaiki keadaan
180
00:18:11,925 --> 00:18:14,553
atau tolong ubah kehidupan
menjadi seperti yang dia harapkan.
181
00:18:18,140 --> 00:18:19,391
Kami perlukan penyelamat.
182
00:18:33,822 --> 00:18:35,782
PUSAT TAHANAN BELIA OSTERVILLE
183
00:18:42,456 --> 00:18:43,457
Helo.
184
00:18:53,550 --> 00:18:58,222
Hei. Saya Marlin. Macam nama ikan.
185
00:18:59,556 --> 00:19:00,641
Duduk. Silakan.
186
00:19:00,641 --> 00:19:01,767
Kami okey, Joe.
187
00:19:03,227 --> 00:19:06,813
Percayalah, saya baik, Christopher.
188
00:19:08,232 --> 00:19:09,233
Silakan.
189
00:19:14,112 --> 00:19:15,113
Kopi?
190
00:19:16,698 --> 00:19:18,116
- Serius?
- Ya.
191
00:19:19,159 --> 00:19:20,494
- Okey.
- Okey.
192
00:19:21,912 --> 00:19:22,913
Susu dan gula?
193
00:19:23,497 --> 00:19:26,708
Tidak, gula saja.
Kopi hitam pekat, macam saya.
194
00:19:27,793 --> 00:19:28,794
Okey.
195
00:19:29,920 --> 00:19:32,005
Saya kaunselor kanan di sini
196
00:19:32,005 --> 00:19:34,091
dan akan uruskan kemasukan awak.
197
00:19:34,091 --> 00:19:37,094
Perkara pertama saya nak beritahu
ialah awak boleh percayakan saya.
198
00:19:38,011 --> 00:19:41,014
Saya tahu awak fikir saya tipu.
Saya faham.
199
00:19:41,807 --> 00:19:44,226
Jika ada apa-apa awak sorok
dan tak serahkan,
200
00:19:44,226 --> 00:19:46,979
awak boleh beri saya sekarang.
Tanpa hukuman.
201
00:19:47,771 --> 00:19:52,192
Tapi kalau mereka jumpa selepas
awak keluar, saya tak boleh jamin.
202
00:19:52,860 --> 00:19:54,278
Saya tak sorok apa-apa.
203
00:19:54,778 --> 00:19:55,779
Okey.
204
00:19:57,531 --> 00:19:58,824
Kesalahan pecah masuk.
205
00:19:59,324 --> 00:20:01,660
Ya. Nenek saya
tak benarkan saya masuk rumah
206
00:20:02,578 --> 00:20:04,538
sedangkan saya perlu tinggal dengan dia.
207
00:20:06,081 --> 00:20:08,750
Kenapa tahan saya sedangkan
saya pecah masuk rumah sendiri?
208
00:20:11,587 --> 00:20:12,838
Betul juga.
209
00:20:15,507 --> 00:20:20,846
Semalam hari lahir awak?
Baru sehari awak dianggap pesalah juvenil.
210
00:20:20,846 --> 00:20:22,306
Saya tak nak ditahan.
211
00:20:31,398 --> 00:20:33,775
Beginilah, Christopher Forbes.
212
00:20:33,775 --> 00:20:39,114
Awak boleh berlagak kuat,
tapi keadaan di sini teruk.
213
00:20:40,115 --> 00:20:44,119
Awak nampak lebih muda dan terlalu kecil.
214
00:20:44,703 --> 00:20:45,913
Di sini...
215
00:20:47,706 --> 00:20:49,708
orang kecil tetap dilayan dengan kasar.
216
00:20:51,835 --> 00:20:55,172
Awak perlukan rakan.
Saya boleh jadi rakan awak.
217
00:20:56,215 --> 00:20:57,883
Saya boleh lindung awak.
218
00:20:59,593 --> 00:21:01,094
Tak apa. Saya okey.
219
00:21:02,095 --> 00:21:06,350
Okey. Suka hati awaklah. Ikut peraturan.
220
00:21:06,350 --> 00:21:10,062
Jangan terlibat dalam masalah
yang boleh dielakkan.
221
00:21:11,480 --> 00:21:14,316
Saya akan pastikan
awak dihukum selama enam bulan,
222
00:21:14,316 --> 00:21:17,986
dan awak dapat bebas,
harapnya, tanpa kecederaan.
223
00:21:19,404 --> 00:21:21,740
- Faham?
- Faham.
224
00:21:22,324 --> 00:21:23,784
Cakap, "Saya faham, Marlin."
225
00:21:24,409 --> 00:21:26,286
- Saya faham, Marlin.
- Okey.
226
00:21:27,371 --> 00:21:28,205
Dah selesai, Joe.
227
00:21:28,789 --> 00:21:30,916
Daging rusuk dah ada. Sekejap.
228
00:21:35,337 --> 00:21:36,547
Tiada masalah.
229
00:21:40,050 --> 00:21:42,427
Joe? Maaf, saya nak tanya dia satu soalan.
230
00:21:42,427 --> 00:21:43,929
Tunggu sekejap. Maaf.
231
00:21:47,432 --> 00:21:48,475
Kenapa?
232
00:21:59,778 --> 00:22:01,488
Lelaki di kejiranan saya yang ajar.
233
00:22:02,239 --> 00:22:05,909
Tadi awak kata tentang perlindungan...
234
00:22:06,410 --> 00:22:08,370
Saya tak perlukan pun.
235
00:22:08,370 --> 00:22:10,372
- Ya.
- Ya.
236
00:22:16,003 --> 00:22:17,421
Selesai, Joe.
237
00:23:16,688 --> 00:23:17,898
Apa khabar?
238
00:23:21,026 --> 00:23:24,696
Banyak kali saya lepasi bar ini
tapi tak pernah masuk.
239
00:23:26,865 --> 00:23:28,116
Kenapa hari ini?
240
00:23:29,743 --> 00:23:33,914
Saya putuskan untuk, anggap
papan tanda itu sebagai petanda.
241
00:23:37,960 --> 00:23:39,670
- Boleh saya ambil pesanan?
- Ya, boleh juga.
242
00:23:42,172 --> 00:23:45,300
Saya mahu bir.
Miller, kalau ada dalam tong.
243
00:23:45,843 --> 00:23:47,302
- Ada.
- Terima kasih.
244
00:23:51,557 --> 00:23:53,141
Nak minum dengan saya?
245
00:24:18,584 --> 00:24:20,043
Saya perlu minum sendirian?
246
00:24:30,679 --> 00:24:34,391
Tapi awak tak tahu jika semua itu berlaku.
247
00:24:36,226 --> 00:24:38,896
Betul. Tapi ada bezanya.
248
00:24:38,896 --> 00:24:40,063
Bagaimana pula?
249
00:24:40,063 --> 00:24:42,482
Ada perkara kita tahu
sebab pernah alaminya.
250
00:24:42,482 --> 00:24:43,942
Atau pernah membacanya.
251
00:24:43,942 --> 00:24:46,153
Tapi ada beberapa perkara saya tahu
sebab kisah itu
252
00:24:46,153 --> 00:24:47,529
diberitahu beribu kali.
253
00:24:48,197 --> 00:24:50,866
Saya tahu seolah-olah
saya alaminya sendiri.
254
00:24:50,866 --> 00:24:52,409
Ibu awak beritahu awak?
255
00:24:52,409 --> 00:24:53,660
Mereka berdua beritahu.
256
00:24:55,412 --> 00:25:00,501
Sepanjang kami membesar.
Mereka beritahu saya dan Adam.
257
00:25:02,336 --> 00:25:03,629
Kemudian apa berlaku?
258
00:25:05,297 --> 00:25:09,301
Mereka berbual sepanjang malam
sehingga syif mak habis.
259
00:25:11,136 --> 00:25:12,679
Saya tak tahu apa mereka bualkan.
260
00:25:12,679 --> 00:25:15,974
Tapi kata-kata biasa
apabila saling jatuh cinta.
261
00:26:15,826 --> 00:26:18,328
Mungkin mak harapkan
Marlin dapat selamatkan kami.
262
00:26:19,329 --> 00:26:21,915
Dia harapkan Marlin dapat jadi orang
yang boleh buang nasib malang.
263
00:26:23,917 --> 00:26:26,670
Mungkin mak fikir Marlin orangnya.
264
00:26:27,546 --> 00:26:29,214
Kami berdua fikir begitu.
265
00:26:31,133 --> 00:26:32,259
Tapi?
266
00:26:34,386 --> 00:26:37,097
Tapi sebenarnya,
kami tak ada peluang langsung.
267
00:26:39,016 --> 00:26:40,893
Malang sudah pun wujud.
268
00:27:21,016 --> 00:27:22,476
Awak boleh!
269
00:28:45,309 --> 00:28:46,560
Setiap hari awak buat sarapan?
270
00:28:50,355 --> 00:28:52,399
- Selamat pagi, encik.
- Kamu bangun awal.
271
00:28:53,066 --> 00:28:54,526
- Hai.
- Hei.
272
00:28:54,526 --> 00:28:56,111
Mari bersarapan.
273
00:28:56,111 --> 00:28:58,864
- Awak nak duduk?
- Tak nak. Saya tak nak lambat.
274
00:28:58,864 --> 00:29:00,991
- Adam balik hari ini.
- Semoga hari awak ceria, anak muda.
275
00:29:02,075 --> 00:29:03,744
Hei, bekal kamu.
276
00:29:09,750 --> 00:29:11,126
Jangan lupa jaket kamu.
277
00:29:26,725 --> 00:29:31,063
Danny, tunggu! Jangan tutup pintu!
278
00:29:38,403 --> 00:29:41,073
- Hei.
- Seronok tinggal dengan ayah?
279
00:29:41,073 --> 00:29:43,575
- Biasa saja.
- Mak bawa lelaki ke rumah.
280
00:29:45,160 --> 00:29:46,912
Ayah banyak kali bertanyakan awak.
281
00:29:46,912 --> 00:29:47,996
Dia sangat rindukan awak.
282
00:29:50,666 --> 00:29:51,959
Dia akan ke London lagi.
283
00:29:52,584 --> 00:29:55,003
Katanya setelah balik nanti,
dia mahu tanya mak jika dia boleh melawat.
284
00:29:55,796 --> 00:29:57,089
Mak tentu tak benarkan.
285
00:29:57,089 --> 00:30:00,175
Ya, tapi awak tahulah ayah.
Dia akan terus bertanya.
286
00:30:00,676 --> 00:30:03,762
Saya tak terkejut
kalau ayah datang culik awak.
287
00:30:03,762 --> 00:30:07,182
- Harapnya begitulah.
- Danny, dengarnya awak dipukul perempuan.
288
00:30:07,182 --> 00:30:08,976
Saya dengar awak tercekik
kemaluan sendiri.
289
00:30:18,193 --> 00:30:19,444
Saya sangat rindukan dia.
290
00:30:20,696 --> 00:30:24,533
Macam saya cakap, Adam selalu tolong saya.
291
00:30:28,328 --> 00:30:30,747
Ayah selalu bekerja jauh,
292
00:30:30,747 --> 00:30:32,916
sebab itu kami jarang dapat jumpa dia.
293
00:30:32,916 --> 00:30:34,001
EN. JONES
SESI TUNJUK DAN CERITA HARI INI
294
00:30:34,001 --> 00:30:39,131
Syarikatnya buka cawangan di London.
295
00:30:40,883 --> 00:30:42,926
Kini, dia akan ada pangsapuri di sana.
296
00:30:45,220 --> 00:30:46,763
Sebab itu dia belikan saya ini.
297
00:30:49,808 --> 00:30:52,603
{\an8}Apabila kerja ayah
di agensi pelancongan selesai,
298
00:30:52,603 --> 00:30:54,813
kami akan melawat
semua tempat dalam buku ini.
299
00:30:56,023 --> 00:30:59,526
Macam kulit depan ini, A sampai Z.
300
00:31:12,080 --> 00:31:15,626
Terima kasih, Danny. Bagus.
301
00:31:18,337 --> 00:31:19,713
Anak emas cikgu.
302
00:31:22,132 --> 00:31:23,175
Cukup.
303
00:31:25,219 --> 00:31:26,887
Sarah. Terima kasih.
304
00:31:26,887 --> 00:31:28,639
Terima kasih.
305
00:31:29,181 --> 00:31:30,766
Terima kasih.
306
00:31:31,975 --> 00:31:33,018
Terima kasih.
307
00:31:33,685 --> 00:31:35,562
Dan, boleh tunggu sekejap?
308
00:31:36,063 --> 00:31:37,105
Terima kasih.
309
00:31:37,940 --> 00:31:39,858
Terima kasih banyak.
310
00:31:40,817 --> 00:31:41,860
Terima kasih.
311
00:31:50,869 --> 00:31:52,079
Mari.
312
00:31:56,250 --> 00:31:57,292
Duduklah.
313
00:32:08,595 --> 00:32:09,847
Awak budak baik, Danny.
314
00:32:12,474 --> 00:32:15,519
Saya tahu awak sensitif.
315
00:32:16,854 --> 00:32:18,021
Betul tak?
316
00:32:21,441 --> 00:32:24,570
Mungkin. Saya tak tahu.
317
00:32:24,570 --> 00:32:25,696
Saya rasa awak sensitif.
318
00:32:26,530 --> 00:32:31,159
Awak ada perasaan mendalam.
Sangat mendalam.
319
00:32:32,452 --> 00:32:36,498
Bapa awak jarang ada, ya, Dan?
Ibu awak pula selalu bekerja.
320
00:32:36,498 --> 00:32:39,960
Dua pekerjaan.
Saya rasa, awak perlukan rakan.
321
00:32:40,752 --> 00:32:43,714
Rakan untuk mengadu.
Rakan yang merasakan awak istimewa.
322
00:32:46,049 --> 00:32:47,259
Saya sedar, Dan.
323
00:32:48,760 --> 00:32:53,265
Saya rasa awak istimewa.
Awak tak perlu rasa sunyi.
324
00:32:54,850 --> 00:32:58,729
Saya tak nak sakiti awak.
Saya mahu tolong awak.
325
00:33:00,480 --> 00:33:02,524
Kalau awak rasa terganggu...
326
00:33:09,448 --> 00:33:10,741
Apa awak buat?
327
00:33:13,327 --> 00:33:14,369
Cuma berbual.
328
00:33:15,787 --> 00:33:17,331
Ibunya suruh saya jemput dia.
329
00:33:18,207 --> 00:33:19,291
Ayuh, Dan.
330
00:33:34,348 --> 00:33:36,683
Dia seperti apa yang kami perlukan.
331
00:33:37,184 --> 00:33:38,143
Lucu, bukan?
332
00:33:39,520 --> 00:33:40,771
Tidak.
333
00:33:43,023 --> 00:33:44,066
Tak lucu rupanya.
334
00:33:45,984 --> 00:33:47,194
Bagaimana?
335
00:33:48,570 --> 00:33:50,239
Rumput perlu dipotong, betul tak?
336
00:33:50,239 --> 00:33:51,448
Awak potong rumput?
337
00:33:52,157 --> 00:33:53,367
Tidak? Mahu potong?
338
00:33:53,367 --> 00:33:55,369
Mahu saya pegangkan? Okey.
339
00:33:56,286 --> 00:33:57,496
Ayuh.
340
00:34:00,749 --> 00:34:01,750
Masuklah.
341
00:34:07,464 --> 00:34:09,007
Saya risau apabila awak tak keluar.
342
00:34:12,594 --> 00:34:13,804
Okey.
343
00:34:19,935 --> 00:34:21,687
Okey, ayuh.
344
00:34:24,523 --> 00:34:25,357
Okey.
345
00:34:49,547 --> 00:34:50,716
Awak okey, Dan?
346
00:34:52,717 --> 00:34:53,719
Betul?
347
00:34:58,724 --> 00:35:00,184
Awak buat apa tadi?
348
00:35:02,853 --> 00:35:03,854
Tiada apa-apa.
349
00:35:05,772 --> 00:35:06,773
Dia sentuh awak?
350
00:35:11,320 --> 00:35:12,529
Awak boleh beritahu saya.
351
00:35:21,538 --> 00:35:26,293
Jadi, saya terfikir nak melamar ibu kamu.
352
00:35:28,462 --> 00:35:30,005
- Betulkah?
- Ya.
353
00:35:30,005 --> 00:35:31,381
Tentu dia suka.
354
00:35:33,800 --> 00:35:36,136
Awak rasa begitu? Betul?
355
00:35:36,845 --> 00:35:40,224
Sebenarnya, dia susah cari duit.
356
00:35:42,726 --> 00:35:44,728
Dia ada masalah sebab buat dua kerja.
357
00:35:46,688 --> 00:35:48,190
Sebenarnya,
358
00:35:50,150 --> 00:35:54,238
saya tak pasti
bagaimana dia boleh tanggung awak.
359
00:35:58,325 --> 00:36:00,869
Saya sanggup tolong dia.
360
00:36:02,204 --> 00:36:07,376
Tapi kita perlu berpakat.
361
00:36:10,629 --> 00:36:13,507
Maksud saya, simpan rahsia.
362
00:36:14,633 --> 00:36:16,009
Boleh?
363
00:36:17,427 --> 00:36:19,054
- Boleh.
- Betul?
364
00:36:42,870 --> 00:36:44,037
Boleh saya berhenti?
365
00:36:47,749 --> 00:36:48,959
Awak...
366
00:36:49,751 --> 00:36:54,631
Amat penting untuk awak cuba sambung.
367
00:36:57,009 --> 00:36:58,844
Kemudian awak boleh berhenti
bila-bila masa.
368
00:37:00,971 --> 00:37:04,016
Tapi amat penting untuk awak cuba.
369
00:37:08,061 --> 00:37:09,813
Kita akan buat sesuatu.
370
00:37:11,440 --> 00:37:12,941
Awak tentu suka.
371
00:37:18,363 --> 00:37:19,990
Ini akan jadi rahsia kita.
372
00:37:24,703 --> 00:37:25,829
Mari.
373
00:37:32,961 --> 00:37:34,087
Mari.
374
00:37:45,307 --> 00:37:46,141
Jangan.
375
00:38:01,365 --> 00:38:02,533
Mari. Di sini.
376
00:38:05,077 --> 00:38:07,621
Saya cuma nak tunjuk sesuatu. Mari.
377
00:38:17,548 --> 00:38:18,799
Marilah.
378
00:38:48,996 --> 00:38:50,873
Hei, awak tak nak ibu awak sedih, bukan?
379
00:38:53,125 --> 00:38:55,460
Saya nak awak pandang saya.
380
00:38:56,879 --> 00:38:58,964
Hei, jangan menangis.
381
00:39:03,844 --> 00:39:04,928
Jadi budak baik.
382
00:39:05,429 --> 00:39:08,182
Mari. Saya cuma nak tunjukkan sesuatu.
383
00:39:10,434 --> 00:39:11,435
Mari.
384
00:39:17,232 --> 00:39:21,320
Saya nak tengok apa ada dalam bangsal.
Bawa saya. Saya takkan beritahu mak.
385
00:39:21,320 --> 00:39:23,447
Jangan mengarut!
386
00:39:32,664 --> 00:39:33,999
Tak mengapa, Dan.
387
00:39:33,999 --> 00:39:35,709
Okey, mari.
388
00:39:52,518 --> 00:39:54,895
Bila dia kahwini ibu awak selepas itu?
389
00:39:55,521 --> 00:39:58,106
Beberapa bulan. Musim sejuk tahun itu.
390
00:39:58,649 --> 00:39:59,858
Dia teruskan juga?
391
00:40:01,276 --> 00:40:02,277
Kenapa pula nak berhenti?
392
00:40:06,156 --> 00:40:07,199
Ibu awak pula?
393
00:40:09,618 --> 00:40:10,619
Dia tak tahu.
394
00:40:11,495 --> 00:40:12,663
Memang Adam saja?
395
00:40:13,580 --> 00:40:14,665
Ya.
396
00:40:16,792 --> 00:40:17,960
Dia penyelamat saya.
397
00:40:21,380 --> 00:40:22,798
Jadi apa berlaku kepada dia?
398
00:40:24,132 --> 00:40:25,259
Bagaimana dia mati?
399
00:40:36,103 --> 00:40:38,105
Apa kaitan semua ini dengan Ariana?
400
00:40:40,190 --> 00:40:44,152
Saya sangka, kita mahu bercakap
tentang Ariana dan Rockefeller Center.
401
00:41:11,513 --> 00:41:13,974
JIKA ANDA ATAU KENALAN ANDA
PERLUKAN BANTUAN,
402
00:41:13,974 --> 00:41:16,393
LAYARI APPLE.COM/HERETOHELP
403
00:42:06,193 --> 00:42:08,195
Terjemahan sari kata oleh Hamizah