1 00:01:27,796 --> 00:01:29,798 {\an8}DANIEL KEYES'İN BILLY MILLIGAN'IN ZİHİNLERİ 2 00:01:29,798 --> 00:01:30,883 {\an8}KİTABINDAN ESİNLENİLMİŞTİR 3 00:02:32,361 --> 00:02:34,655 Sorun yok Danny. 4 00:02:36,406 --> 00:02:38,575 Uzun bir süreç olacak. 5 00:02:42,037 --> 00:02:45,290 Daha geriye dönmeye ne dersin? Olur mu? 6 00:02:52,172 --> 00:02:54,049 Küçüklüğünden... 7 00:02:56,969 --> 00:02:58,762 ...konuşmaya ne dersin? 8 00:03:02,015 --> 00:03:03,016 Neyini konuşacağız? 9 00:03:03,016 --> 00:03:07,104 Güzel zamanlardan bahseder misin? 10 00:03:08,272 --> 00:03:09,940 Güzel bir anını anlatır mısın? 11 00:03:13,068 --> 00:03:18,323 "On dört, 15, 16, 17, 18, 19." 12 00:03:18,991 --> 00:03:20,742 Topa 19 defa vuramadık. 13 00:03:20,742 --> 00:03:23,245 - Ve kazandık. - Muhteşem. 14 00:03:23,245 --> 00:03:24,830 Swoboda iki sayı attı. 15 00:03:26,164 --> 00:03:27,374 Ama Cubs da kazandı. 16 00:03:27,374 --> 00:03:32,212 Cubs'ı düşünmeyi bırak. Bu sene, bizim senemiz olacak Dan. 17 00:03:32,713 --> 00:03:36,508 Sizi duyabiliyorum. "Yatma vaktinin" neresi açık değildi? 18 00:03:38,510 --> 00:03:40,470 Sence Londra'da kanal dokuz var mıdır? 19 00:03:40,470 --> 00:03:41,555 Bilmiyorum. 20 00:03:42,139 --> 00:03:43,849 Londra çok uzakta. 21 00:03:45,851 --> 00:03:49,104 Ben yokken onlara sen tezahürat yap. Lazım. 22 00:03:49,104 --> 00:03:50,522 Cleon. 23 00:03:51,523 --> 00:03:54,234 - Jones vuruşa hazırlanıyor. - Cleon. 24 00:03:54,234 --> 00:03:57,404 - Jenkins topu atıyor. - Cleon. 25 00:03:57,404 --> 00:03:59,781 Vuramadı! Kaçırdı. 26 00:03:59,781 --> 00:04:00,866 Ne? 27 00:04:00,866 --> 00:04:04,703 Mets kaybetti çünkü Danny Sullivan yüksek sesle tezahürat yapmadı. 28 00:04:05,495 --> 00:04:08,207 Tezahürat yapacağım, tamam mı? 29 00:04:09,124 --> 00:04:11,001 Babam beni erkenden alacak. 30 00:04:15,380 --> 00:04:17,382 Keşke gitmek zorunda olmasaydın. 31 00:04:18,509 --> 00:04:21,345 Noel gelince aynısını senin için diyeceğim. 32 00:04:21,345 --> 00:04:24,181 İyi olacaksın. İyi geceler Danny. 33 00:04:25,349 --> 00:04:26,350 İyi geceler Adam. 34 00:04:35,734 --> 00:04:38,028 İkizdiniz, değil mi? 35 00:04:40,239 --> 00:04:42,282 Annem yapışık ikiz olduğumuzu söylerdi. 36 00:04:43,534 --> 00:04:44,743 Ve doğruydu. 37 00:04:45,410 --> 00:04:46,411 Bu ne zamandı? 38 00:04:47,412 --> 00:04:49,873 Kardeşim ve ben ilkokuldayken. 39 00:04:51,792 --> 00:04:54,878 Yazın sonlarıydı. Okul açıldığında. 40 00:04:54,878 --> 00:04:57,506 İlk defa o zaman mı ayrı kaldınız? 41 00:04:58,715 --> 00:04:59,800 Evet. 42 00:05:02,052 --> 00:05:05,138 Adam beni hep kollardı. 43 00:05:22,698 --> 00:05:23,907 İçeri girin. 44 00:05:40,716 --> 00:05:41,925 DAMLA ÇİKOLATALI KURABİYE 45 00:05:41,925 --> 00:05:43,010 Selam. 46 00:05:43,677 --> 00:05:44,887 Selam Bill. 47 00:05:44,887 --> 00:05:46,263 Alalım mı? 48 00:05:46,263 --> 00:05:48,932 Tabii. Yani, olur. 49 00:05:50,893 --> 00:05:53,896 Paramı unuttum. Sende var mı? 50 00:05:58,817 --> 00:06:00,152 Vay canına. 51 00:06:00,152 --> 00:06:02,905 Haftalık harçlığımı bugün aldım. 52 00:06:02,905 --> 00:06:04,156 Bozdurabiliriz. 53 00:06:04,823 --> 00:06:05,908 Sana geri öderim. 54 00:06:13,290 --> 00:06:15,292 Sadece 10 sent harca, tamam mı? 55 00:06:15,292 --> 00:06:17,669 Endişelenme. Dediğim gibi, geri öderim. 56 00:06:26,553 --> 00:06:27,596 Birini seç Danny. 57 00:06:36,980 --> 00:06:38,190 Ödeştik. 58 00:06:55,749 --> 00:06:58,752 Annene ulaşmaya çalıştık ama cevap vermiyor. 59 00:06:59,253 --> 00:07:03,215 Makine bozuk. Tamir etmeye değmez dedi. 60 00:07:03,215 --> 00:07:05,217 Öğleden sonraları hastanede çalışıyor. 61 00:07:05,217 --> 00:07:07,302 {\an8}Ve baban da, o... 62 00:07:07,302 --> 00:07:08,554 {\an8}MÜDÜR GREER 63 00:07:10,347 --> 00:07:11,723 {\an8}Bu yüzden Bay Jones burada. 64 00:07:13,725 --> 00:07:16,812 Bay Jones, ilkokulun rehberlik öğretmenidir. 65 00:07:16,812 --> 00:07:19,565 Yıla başlamanın ideal yolu bu değil, değil mi? 66 00:07:19,565 --> 00:07:21,859 Bay Carter'ın yaptığı kabul edilemez 67 00:07:21,859 --> 00:07:23,735 ama öfke krizi de kabul edilemez. 68 00:07:23,735 --> 00:07:24,820 Sorun değil. 69 00:07:29,700 --> 00:07:31,451 Söylemek istediğin bir şey var mı? 70 00:07:33,370 --> 00:07:34,413 Eve gidebilir miyim? 71 00:07:34,413 --> 00:07:38,375 Tabii ki gidebilirsin. Sen ve ben, haftada bir görüşebiliriz. 72 00:07:38,375 --> 00:07:40,836 ELM RIDGE OKULU DİSİPLİN CEZASI KAĞIDI 73 00:07:46,008 --> 00:07:47,009 Bunu annene ver. 74 00:08:28,800 --> 00:08:30,636 Kapıyı çarpma. 75 00:08:30,636 --> 00:08:31,929 Üzgünüm anne. 76 00:08:33,554 --> 00:08:34,806 Mutlu cumalar. 77 00:08:34,806 --> 00:08:38,059 Oğlumun üçüncü sınıftaki ilk haftası nasıl geçti? 78 00:08:38,559 --> 00:08:39,394 İyi. 79 00:08:39,394 --> 00:08:41,188 - Her şey yolunda mı? - Evet anne. 80 00:08:50,822 --> 00:08:51,990 O gülümsemeni göreyim. 81 00:09:05,295 --> 00:09:07,256 Pansiyondan taşınıyorlar. 82 00:09:07,965 --> 00:09:09,675 Evet bebeğim, kapanıyor. 83 00:09:10,551 --> 00:09:11,885 Orada kim yaşayacak? 84 00:09:13,637 --> 00:09:16,598 Bilmiyorum. Belki hayaletler. 85 00:09:20,102 --> 00:09:21,436 Sandviç yaptım. 86 00:09:24,565 --> 00:09:27,025 - Evde kalamaz mısın? - Üzgünüm bebeğim. 87 00:09:27,734 --> 00:09:30,153 Eve sadece benim maaşım giriyor. 88 00:09:30,863 --> 00:09:32,239 İş için hazırlanmam lazım. 89 00:10:12,362 --> 00:10:13,614 Bu gece gitmesen olmaz mı? 90 00:10:15,032 --> 00:10:16,450 Çalışmam lazım bebeğim. 91 00:10:17,284 --> 00:10:18,744 Yalnız kalmaktan hoşlanmıyorum. 92 00:10:23,081 --> 00:10:26,418 Sorun çıkmayacak. Adam'ı mı özlüyorsun? 93 00:10:27,044 --> 00:10:28,045 Adil değil. 94 00:10:28,629 --> 00:10:29,880 Beni babama gönder. 95 00:10:34,635 --> 00:10:37,262 Numaraları biliyorsun. Korkarsan beni ara. 96 00:10:39,014 --> 00:10:41,141 - Seninle geleyim. - Biliyorsun, gelemezsin. 97 00:10:42,851 --> 00:10:44,019 Bir seferlik. 98 00:10:44,770 --> 00:10:46,772 Lütfen. Yalvarıyorum. 99 00:10:49,733 --> 00:10:50,734 Lütfen anne. 100 00:11:26,270 --> 00:11:27,104 Lütfen. 101 00:11:30,274 --> 00:11:31,400 Tamam. 102 00:11:32,317 --> 00:11:35,696 - Tanrım. Sen seç. - Güzel. 103 00:11:38,574 --> 00:11:41,577 Bunu seçiyorum. 104 00:11:42,160 --> 00:11:43,871 Olmaz. Çok sıcaklarım. 105 00:11:51,461 --> 00:11:52,671 Bu. 106 00:11:59,386 --> 00:12:00,721 Beğendin mi? 107 00:12:00,721 --> 00:12:02,264 Annenle konuştum. 108 00:12:04,975 --> 00:12:07,519 Ne? Biz... Annemle mi konuştun? 109 00:12:09,855 --> 00:12:11,398 İyi mi? O nasıl? 110 00:12:11,398 --> 00:12:13,567 İyi. Evet, iyi. 111 00:12:14,818 --> 00:12:16,612 Seni görmek istiyormuş. 112 00:12:17,196 --> 00:12:18,655 - Cidden mi? - Cidden. 113 00:12:58,320 --> 00:13:00,197 - O neydi? - Hiç. 114 00:13:12,709 --> 00:13:14,461 Kuyuya düştüğünü düşündüm. 115 00:13:14,461 --> 00:13:18,507 Vardiyanın başlangıcı... Hayır. Mümkün değil. 116 00:13:18,507 --> 00:13:21,301 Çocuk buraya giremez. Eyalet yasası. 117 00:13:21,301 --> 00:13:22,886 - Boya. - Kapatırlar. 118 00:13:22,886 --> 00:13:24,429 - Mario dedi ki... - Ben hallederim. 119 00:13:24,429 --> 00:13:26,390 Bunu konuştuk Candy. Ciddiyim. 120 00:13:26,390 --> 00:13:28,308 Ona kadar say ve sonra şarkını çal. 121 00:13:28,308 --> 00:13:29,560 Hangisi biliyorsun. 122 00:13:32,312 --> 00:13:35,023 Bir Mississippi, iki Mississippi, üç Mississippi... 123 00:13:35,023 --> 00:13:38,068 - Tek seferlik. - Hep tek seferlik. 124 00:13:38,068 --> 00:13:40,696 ...dört Mississippi, beş Mississippi, altı Mississippi, yedi Mississippi... 125 00:13:40,696 --> 00:13:44,157 Pete yine bir pislik gibi davrandığı için üzgünüm. 126 00:13:44,157 --> 00:13:46,493 ...sekiz Mississippi, dokuz Mississippi, 10. 127 00:13:52,165 --> 00:13:55,210 Barda yemek yiyen bir çocuk görürlerse... 128 00:13:55,210 --> 00:13:57,671 Barda oturması da ayrı bir suç. 129 00:14:03,177 --> 00:14:04,636 Hadi ama Candy. 130 00:14:04,636 --> 00:14:07,181 Ne? Çocuğa şarkı çalamayacağını da mı söyleyeyim? 131 00:14:07,181 --> 00:14:09,683 Favori şarkınızın aynı olması benim suçum değil. 132 00:14:10,475 --> 00:14:12,352 Baş belasısın, biliyorsun, değil mi? 133 00:14:12,352 --> 00:14:13,687 Senin gibi. 134 00:14:15,606 --> 00:14:17,316 - Nasılsın Dan? - Selam Mario. 135 00:14:19,735 --> 00:14:23,405 Ona kola ve hamburger ver. Çocuk çöp gibi. 136 00:14:23,405 --> 00:14:25,949 - Son sefer. Söz veriyorum. - Tabii. 137 00:15:00,734 --> 00:15:03,487 Sağ ol ama o... Önüne dikkat et kızım. 138 00:15:03,487 --> 00:15:04,738 Pardon. 139 00:15:26,176 --> 00:15:27,302 Nasılsınız? 140 00:15:28,554 --> 00:15:29,930 Ne alırsınız? 141 00:15:29,930 --> 00:15:31,890 İki tane sürahide bira. 142 00:15:36,395 --> 00:15:39,523 Küçük adam. Orada ne var? 143 00:15:39,523 --> 00:15:40,691 Boyama kitabı. 144 00:15:41,859 --> 00:15:45,070 Dinozorlar. Güzel. 145 00:15:46,238 --> 00:15:49,116 Hiç Doğa Tarihi Müzesi'ne gittin mi? 146 00:15:50,075 --> 00:15:53,161 Evet. Dördüncü katı tamamen dinozor. 147 00:15:53,161 --> 00:15:54,663 Evet. Şey var... 148 00:15:54,663 --> 00:15:59,168 Pterodaktillerin olduğu büyük duvar resmi var. Seninki daha güzel. 149 00:16:00,335 --> 00:16:02,546 Pardon. Tişörtümün üstüne oturmuşsun. 150 00:16:02,546 --> 00:16:04,089 - Evet. - Pardon. 151 00:16:04,089 --> 00:16:06,633 Selam. Merhaba. Selam. 152 00:16:08,468 --> 00:16:09,720 Nerelisiniz? 153 00:16:09,720 --> 00:16:12,306 - Sadece bira içiyoruz. - Öyle mi? 154 00:16:12,306 --> 00:16:13,682 Evet. 155 00:16:16,852 --> 00:16:19,479 Evet. Bak dostum, sorun istemiyoruz, tamam mı? 156 00:16:19,479 --> 00:16:20,564 Öyle mi? 157 00:16:24,401 --> 00:16:25,819 Danny, buraya gel lütfen. 158 00:16:26,403 --> 00:16:27,821 Anneni dinle oğlum. 159 00:16:29,323 --> 00:16:31,200 Vay canına. Onunla bu şekilde konuşamazsın. 160 00:16:31,200 --> 00:16:32,784 İzin mi almam gerekiyordu? 161 00:16:35,996 --> 00:16:37,331 Siz zenciler inatçısınız. 162 00:16:43,795 --> 00:16:45,923 Seni koruyacağım. Nefes al, tamam mı? 163 00:16:47,966 --> 00:16:50,594 Bazen o geceki kanın beni işaretlediğini düşünüyorum. 164 00:16:50,594 --> 00:16:51,678 Ne demek istiyorsun? 165 00:16:52,304 --> 00:16:54,723 Antik Musevilik'ten Shakespeare'e kanın, 166 00:16:54,723 --> 00:16:58,393 özellikle şiddetle dökülmüş kanın sihirli güçleri vardır. 167 00:16:59,561 --> 00:17:03,690 Kötülükleri uzaklaştırabilir veya çağırabilir. 168 00:17:08,278 --> 00:17:11,949 Böyle mi düşünüyorsun? Olanların senin suçunun olduğunu mu? 169 00:17:13,825 --> 00:17:15,868 Sonrasında olan her şey 170 00:17:16,619 --> 00:17:18,997 tesadüf olamaz, değil mi? 171 00:17:33,679 --> 00:17:34,763 Bebeğim. 172 00:17:36,557 --> 00:17:38,016 Neden uyumadın? 173 00:17:38,016 --> 00:17:39,893 Hep kavgayı düşünüyorum. 174 00:17:39,893 --> 00:17:42,980 Üzgünüm. Yatağımda uyumak ister misin? 175 00:17:50,779 --> 00:17:52,155 Ama bu gecelik, tamam mı? 176 00:17:56,785 --> 00:17:57,828 Buraya gel. 177 00:18:01,874 --> 00:18:04,293 Babamın gitmesi bizi savunmasız bıraktı. 178 00:18:06,086 --> 00:18:07,838 Annem sürekli üzgündü. 179 00:18:07,838 --> 00:18:11,925 Hep birinin işleri düzeltmesini veya hayatını 180 00:18:11,925 --> 00:18:14,553 istediği yola sokmasını istiyordu. 181 00:18:18,140 --> 00:18:19,391 Bir kurtarıcı gerekiyordu. 182 00:18:33,822 --> 00:18:35,782 OSTERVILLE ISLAHEVİ 183 00:18:42,456 --> 00:18:43,457 Hello. 184 00:18:53,550 --> 00:18:58,222 Selam. Ben Marlin. Balık gibi. 185 00:18:59,556 --> 00:19:00,641 Otur. Hadi. 186 00:19:00,641 --> 00:19:01,767 İyiyiz Joe. 187 00:19:03,227 --> 00:19:06,813 Ciddiyim, ısırmam Christopher. 188 00:19:08,232 --> 00:19:09,233 Hadi. 189 00:19:14,112 --> 00:19:15,113 Kahve? 190 00:19:16,698 --> 00:19:18,116 - Gerçekten mi? - Evet. 191 00:19:19,159 --> 00:19:20,494 - Olur. - Tamam. 192 00:19:21,912 --> 00:19:22,913 Süt ve şeker? 193 00:19:23,497 --> 00:19:26,708 Hayır, sadece şeker. Benim gibi sert ve siyah olsun. 194 00:19:27,793 --> 00:19:28,794 Tamam. 195 00:19:29,920 --> 00:19:32,005 Burada kıdemli danışmanım 196 00:19:32,005 --> 00:19:34,091 ve girişinle ben ilgileneceğim. 197 00:19:34,091 --> 00:19:37,094 Şimdi ilk söyleyeceğim şey, bana güvenebileceğin. 198 00:19:38,011 --> 00:19:41,014 Bunun yalan olduğunu düşünüyorsun ve sorun değil. 199 00:19:41,807 --> 00:19:44,226 Sakladığın veya teslim etmediğin şeyleri 200 00:19:44,226 --> 00:19:46,979 şimdi bana verebilirsin. Bir sonucu olmayacak. 201 00:19:47,771 --> 00:19:52,192 Bu odadan çıktığında bulurlarsa olacaklar konusunda söz veremem. 202 00:19:52,860 --> 00:19:54,278 Üzerimde hiçbir şey yok. 203 00:19:54,778 --> 00:19:55,779 Tamam. 204 00:19:57,531 --> 00:19:58,824 Haneye tecavüz. 205 00:19:59,324 --> 00:20:01,660 Evet. Büyükannem beni dışarıda bıraktı 206 00:20:02,578 --> 00:20:04,538 ve onun yanında kalmam gerekiyordu. 207 00:20:06,081 --> 00:20:08,750 Kendi evime girdiğim için beni nasıl tutuklarsınız? 208 00:20:11,587 --> 00:20:12,838 Güzel bir nokta. 209 00:20:15,507 --> 00:20:20,846 Vay canına. Doğum günün dün müydü? Islahevine bir günle girmişsin. 210 00:20:20,846 --> 00:20:22,306 Islahevinde olmama gerek yok. 211 00:20:31,398 --> 00:20:33,775 Konu şu, Christopher Forbes. 212 00:20:33,775 --> 00:20:39,114 Sert görünmeye çalışabilirsin ama burası zorlu bir yerdir. 213 00:20:40,115 --> 00:20:44,119 Ve olduğundan daha küçük görünüyorsun ve çok ufaksın. 214 00:20:44,703 --> 00:20:49,708 Ve burada çok ufaklar, çok iriler gibi sınanır. 215 00:20:51,835 --> 00:20:55,172 O yüzden sana bir arkadaş gerek. O kişi ben olabilirim. 216 00:20:56,215 --> 00:20:57,883 Sana göz kulak olabilirim. 217 00:20:59,593 --> 00:21:01,094 Hayır dostum, kalsın. 218 00:21:02,095 --> 00:21:06,350 Evet. Nasıl istersen. Bak, kurallara uy. 219 00:21:06,350 --> 00:21:10,062 Kaçınabileceğin bokların içine girme. 220 00:21:11,480 --> 00:21:14,316 Sen ve ben, altı aylık cezanı çekip 221 00:21:14,316 --> 00:21:17,986 buradan tek parça hâlinde çıkmanı sağlayacağız. 222 00:21:19,404 --> 00:21:21,740 - Anladın mı? - Anladım. 223 00:21:22,324 --> 00:21:23,784 "Anladım Marlin" de. 224 00:21:24,409 --> 00:21:26,286 - Anladım Marlin. - Peki. 225 00:21:27,371 --> 00:21:28,205 Bu kadar Joe. 226 00:21:28,789 --> 00:21:30,916 Kaburga bende. Bir saniye. 227 00:21:35,337 --> 00:21:36,547 Merak etme. 228 00:21:40,050 --> 00:21:42,427 Joe? Ona bir soru daha sormam gerek. 229 00:21:42,427 --> 00:21:43,929 Bir saniye. Pardon. 230 00:21:47,432 --> 00:21:48,475 Ne oldu? 231 00:21:59,778 --> 00:22:01,488 Mahallemden biri öğretti. 232 00:22:02,239 --> 00:22:05,909 Ve göz kulak olma konusunda dediğin şey... 233 00:22:06,410 --> 00:22:08,370 İhtiyacım olduğundan değil. 234 00:22:08,370 --> 00:22:10,372 - Hayır. Evet. - Evet. 235 00:22:16,003 --> 00:22:17,421 Bitti Joe. 236 00:23:16,688 --> 00:23:17,898 Nasılsın? 237 00:23:21,026 --> 00:23:24,696 Buranın önünden yüzlerce defa geçtim, hiç içeri girmedim. 238 00:23:26,865 --> 00:23:28,116 Neden bugün? 239 00:23:29,743 --> 00:23:33,914 Galiba tabelanızı bir işaret olarak görmeye karar verdim. 240 00:23:37,960 --> 00:23:39,670 - Bir şey alır mısınız? - Neden olmasın? 241 00:23:42,172 --> 00:23:45,300 Bir bira alayım. Fıçı Miller var mı? 242 00:23:45,843 --> 00:23:47,302 - Var. - Teşekkürler. 243 00:23:51,557 --> 00:23:53,141 Bana katılmak ister misin? 244 00:24:18,584 --> 00:24:20,043 Yalnız mı içiyorum? 245 00:24:30,679 --> 00:24:34,391 Bunların gerçekten olup olmadığını bilmiyorsun. 246 00:24:36,226 --> 00:24:38,896 Hayır, sayılmaz ama bir fark var. 247 00:24:38,896 --> 00:24:40,063 Nasıl? 248 00:24:40,063 --> 00:24:42,482 Yaşadığın veya okuduğun için 249 00:24:42,482 --> 00:24:43,942 bildiğin şeyler vardır. 250 00:24:43,942 --> 00:24:46,153 Ve sana binlerce defa anlatıldığı için 251 00:24:46,153 --> 00:24:47,529 bildiğin şeyler vardır. 252 00:24:48,197 --> 00:24:50,866 Kendin yaşamış kadar iyi bilirsin. 253 00:24:50,866 --> 00:24:52,409 Annen mi anlattı? 254 00:24:52,409 --> 00:24:53,660 İkisi de anlattı. 255 00:24:55,412 --> 00:25:00,501 Biz küçükken sürekli anlatırlardı. Adam'a ve bana anlattılar. 256 00:25:02,336 --> 00:25:03,629 Peki, sonra ne oldu? 257 00:25:05,297 --> 00:25:09,301 Annemin vardiyası bitene dek tüm gece konuştular. 258 00:25:11,136 --> 00:25:12,679 Ne konuştular, bilmiyorum. 259 00:25:12,679 --> 00:25:15,974 Ama insanların âşık olduklarında birbirlerine söyledikleri şeyler. 260 00:26:15,826 --> 00:26:18,328 Annem, Marlin'in bizi kurtarmasını umuyordu. 261 00:26:19,329 --> 00:26:21,915 Canavarları uzaklaştıracak biri olmasını. 262 00:26:23,917 --> 00:26:26,670 Ve Marlin'in bu iş için uygun olduğunu düşündü. 263 00:26:27,546 --> 00:26:29,214 İkimiz de düşündük. 264 00:26:31,133 --> 00:26:32,259 Ama? 265 00:26:34,386 --> 00:26:37,097 Ama gerçek şu ki hiç şansımız yoktu. 266 00:26:39,016 --> 00:26:40,893 Canavarlar çoktan oradaydı. 267 00:27:21,016 --> 00:27:22,476 Aferin oğlum! 268 00:28:45,309 --> 00:28:46,560 Her gün kahvaltı hazırlar mısın? 269 00:28:50,355 --> 00:28:52,399 - Günaydın. - Erken kalkmışsın. 270 00:28:53,066 --> 00:28:54,526 - Selam. - Selam. 271 00:28:54,526 --> 00:28:56,111 Gel, kahvaltı edelim. 272 00:28:56,111 --> 00:28:58,864 - Oturmak ister misin? - Geç kalmak istemiyorum. 273 00:28:58,864 --> 00:29:00,991 - Adam bugün döndü. - İyi günler genç adam. 274 00:29:02,075 --> 00:29:03,744 Beslenme çantan. 275 00:29:09,750 --> 00:29:11,126 Ceketini unutma. 276 00:29:26,725 --> 00:29:31,063 Danny, bekle! Kapıyı tutun! 277 00:29:38,403 --> 00:29:41,073 - Selam. - Babamla iyi vakit geçirdin mi? 278 00:29:41,073 --> 00:29:43,575 - Fena değildi. - Annem birini getirdi. 279 00:29:45,160 --> 00:29:46,912 Babam seni çok sordu. 280 00:29:46,912 --> 00:29:47,996 Seni çok özlüyor. 281 00:29:50,666 --> 00:29:51,959 Yine Londra'ya gidiyor. 282 00:29:52,584 --> 00:29:55,003 Döndüğünde anneme eve gelip gelemeyeceğini soracakmış. 283 00:29:55,796 --> 00:29:57,089 Hayır diyecek. 284 00:29:57,089 --> 00:30:00,175 Evet ama babamızı biliyorsun, sormaya devam edecek. 285 00:30:00,676 --> 00:30:03,762 Gelip seni kaçırırsa şaşırmam. 286 00:30:03,762 --> 00:30:07,182 - Keşke. - Danny, bir kızın seni dövdüğünü duydum. 287 00:30:07,182 --> 00:30:08,976 Kendi sikinde boğulduğunu duydum. 288 00:30:18,193 --> 00:30:19,444 Onu çok özlüyorum. 289 00:30:20,696 --> 00:30:24,533 Dediğim gibi, Adam hep beni kollardı, anladın mı? 290 00:30:28,328 --> 00:30:30,747 Babam çok seyahat ediyor, 291 00:30:30,747 --> 00:30:32,916 o yüzden onu sık sık göremiyoruz. 292 00:30:32,916 --> 00:30:34,001 BAY JONES SUNUM GÜNÜ 293 00:30:34,001 --> 00:30:39,131 Ve o... Şirketi, Londra'da bir ofis açıyor. 294 00:30:40,883 --> 00:30:42,926 Orada bir dairesi olacak. 295 00:30:45,220 --> 00:30:46,763 Bu yüzden bana bunu aldı. 296 00:30:49,808 --> 00:30:52,603 {\an8}Acentedeki işi oturunca 297 00:30:52,603 --> 00:30:54,813 kitaptaki tüm yerleri ziyaret edeceğiz. 298 00:30:56,023 --> 00:30:59,526 Kapakta yazdığı gibi A'dan Z'ye. 299 00:31:12,080 --> 00:31:15,626 Sağ ol Danny. Çok güzeldi. 300 00:31:18,337 --> 00:31:19,713 Öğretmenin yalakası. 301 00:31:22,132 --> 00:31:23,175 Yeter. 302 00:31:25,219 --> 00:31:26,887 Sarah. Teşekkürler. 303 00:31:26,887 --> 00:31:28,639 Teşekkürler. 304 00:31:29,181 --> 00:31:30,766 Teşekkürler. 305 00:31:31,975 --> 00:31:33,018 Teşekkürler. 306 00:31:33,685 --> 00:31:35,562 Dan, bir dakika bekler misin? 307 00:31:36,063 --> 00:31:37,105 Teşekkürler. 308 00:31:37,940 --> 00:31:39,858 Çok teşekkürler. 309 00:31:40,817 --> 00:31:41,860 Teşekkürler. 310 00:31:50,869 --> 00:31:52,079 Hadi. 311 00:31:56,250 --> 00:31:57,292 Otur. 312 00:32:08,595 --> 00:32:09,847 Tatlı bir çocuksun Danny. 313 00:32:12,474 --> 00:32:15,519 Hassassın. Anlayabiliyorum. 314 00:32:16,854 --> 00:32:18,021 Sence de doğru, değil mi? 315 00:32:21,441 --> 00:32:24,570 Galiba. Bilmiyorum. 316 00:32:24,570 --> 00:32:25,696 Öylesin. 317 00:32:26,530 --> 00:32:31,159 Bence her şeyi derinden hissediyorsun. Çok derinden. 318 00:32:32,452 --> 00:32:36,498 Baban burada değil demek, Dan? Ve annen de çok çalışıyor. 319 00:32:36,498 --> 00:32:39,960 İki işi var. Arkadaşa ihtiyacın var gibi görünüyor. 320 00:32:40,752 --> 00:32:43,714 Konuşabileceğin biri. Özel olduğunu düşünen biri. 321 00:32:46,049 --> 00:32:47,259 Seni anlıyorum. 322 00:32:48,760 --> 00:32:53,265 Bence özelsin. Bu kadar yalnız hissetmene gerek yok. 323 00:32:54,850 --> 00:32:58,729 Sana zarar vermek istemiyorum. Sana yardım etmek istiyorum. 324 00:33:00,480 --> 00:33:02,524 Bir şey seni rahatsız ederse... 325 00:33:09,448 --> 00:33:10,741 Burada ne oluyor? 326 00:33:13,327 --> 00:33:14,369 Sadece konuşuyoruz. 327 00:33:15,787 --> 00:33:17,331 Çocuğun annesi onu almamı istedi. 328 00:33:18,207 --> 00:33:19,291 Gidelim Dan. 329 00:33:34,348 --> 00:33:36,683 Tam ihtiyacımız olan şey gibi görünüyordu. 330 00:33:37,184 --> 00:33:38,143 Komik, değil mi? 331 00:33:39,520 --> 00:33:40,771 Pek değil, hayır. 332 00:33:43,023 --> 00:33:44,066 Hayır, galiba değil. 333 00:33:45,984 --> 00:33:47,194 Ne dedin? 334 00:33:48,570 --> 00:33:50,239 Çimlerini biçmeleri gerek, değil mi? 335 00:33:50,239 --> 00:33:51,448 Çim biçiyor musun? 336 00:33:52,157 --> 00:33:53,367 Hayır mı? İster misin? 337 00:33:53,367 --> 00:33:55,369 Onu taşıyayım mı? Tamam. 338 00:33:56,286 --> 00:33:57,496 Hadi. 339 00:34:00,749 --> 00:34:01,750 Bin bakalım. 340 00:34:07,464 --> 00:34:09,007 Sen çıkmayınca telaşlandım. 341 00:34:12,594 --> 00:34:13,804 Peki. 342 00:34:19,935 --> 00:34:21,687 Tamam, gidiyoruz. 343 00:34:24,523 --> 00:34:25,357 Evet. 344 00:34:49,547 --> 00:34:50,716 İyi misin Dan? 345 00:34:52,717 --> 00:34:53,719 Öyle mi? 346 00:34:58,724 --> 00:35:00,184 Orada ne yapıyordunuz? 347 00:35:02,853 --> 00:35:03,854 Hiç. 348 00:35:05,772 --> 00:35:06,773 Sana dokundu mu? 349 00:35:11,320 --> 00:35:12,529 Bana söyleyebilirsin. 350 00:35:21,538 --> 00:35:26,293 Evet, annenize evlenme teklifi edeceğim. 351 00:35:28,462 --> 00:35:30,005 - Gerçekten mi? - Evet. 352 00:35:30,005 --> 00:35:31,381 Bence hoşuna gider. 353 00:35:33,800 --> 00:35:36,136 Sence de öyle değil mi? Öyle mi? 354 00:35:36,845 --> 00:35:40,224 Gerçek şu ki ay sonunu getiremiyor. 355 00:35:42,726 --> 00:35:44,728 İki işinde de zorlanıyor. 356 00:35:46,688 --> 00:35:48,190 Asıl gerçek de şu ki 357 00:35:50,150 --> 00:35:54,238 onunla kalmanıza nasıl izin verdiler bilmiyorum bile. 358 00:35:58,325 --> 00:36:00,869 Ona yardım etmek isterim. 359 00:36:02,204 --> 00:36:07,376 Ama bir anlaşma yapmalıyız. 360 00:36:10,629 --> 00:36:13,507 Bir sır gibi. 361 00:36:14,633 --> 00:36:16,009 Bunu yapabilir miyiz? 362 00:36:17,427 --> 00:36:19,054 - Tabii. - Öyle mi? 363 00:36:42,870 --> 00:36:44,037 Artık durabilir miyim? 364 00:36:47,749 --> 00:36:48,959 Bu... 365 00:36:49,751 --> 00:36:54,631 Devam etmeye çalışman çok önemli. 366 00:36:57,009 --> 00:36:58,844 Ve istediğin zaman durabiliriz. 367 00:37:00,971 --> 00:37:04,016 Ama denemen önemli. 368 00:37:08,061 --> 00:37:09,813 Bir şey yapacağız. 369 00:37:11,440 --> 00:37:12,941 Ve hoşuna gidecek. 370 00:37:18,363 --> 00:37:19,990 Bizim sırrımız olacak. 371 00:37:24,703 --> 00:37:25,829 Hadi. 372 00:37:32,961 --> 00:37:34,087 Hadi. 373 00:37:45,307 --> 00:37:46,141 Yapma. 374 00:38:01,365 --> 00:38:02,533 Hadi. Buraya gel. 375 00:38:05,077 --> 00:38:07,621 Sana bir şey göstermek istiyorum. Hadi. 376 00:38:17,548 --> 00:38:18,799 Hadi. 377 00:38:48,996 --> 00:38:50,873 Anneni üzmek istemezsin, değil mi? 378 00:38:53,125 --> 00:38:55,460 Bana bakmanı istiyorum. 379 00:38:56,879 --> 00:38:58,964 Öyle yapma. 380 00:39:03,844 --> 00:39:04,928 Uslu bir çocuk ol. 381 00:39:05,429 --> 00:39:08,182 Hadi. Sadece sana bir şey göstermek istiyorum. 382 00:39:10,434 --> 00:39:11,435 Hadi. 383 00:39:17,232 --> 00:39:21,320 Ahırda ne olduğunu ben görmek istiyorum. Beni al. Anneme söylemem. 384 00:39:21,320 --> 00:39:23,447 Saçmalama! 385 00:39:32,664 --> 00:39:33,999 Sorun yok Dan. 386 00:39:33,999 --> 00:39:35,709 Tamam, hadi. 387 00:39:52,518 --> 00:39:54,895 Ne kadar sonra annenle evlendi? 388 00:39:55,521 --> 00:39:58,106 Birkaç ay sonra. O kış. 389 00:39:58,649 --> 00:39:59,858 Devam etti mi? 390 00:40:01,276 --> 00:40:02,277 Neden dursun ki? 391 00:40:06,156 --> 00:40:07,199 Ya annen? 392 00:40:09,618 --> 00:40:10,619 Hiç öğrenmedi. 393 00:40:11,495 --> 00:40:12,663 Ve hep Adam mıydı? 394 00:40:13,580 --> 00:40:14,665 Her seferinde. 395 00:40:16,792 --> 00:40:17,960 O benim kurtarıcımdı. 396 00:40:21,380 --> 00:40:22,798 Ona ne oldu? 397 00:40:24,132 --> 00:40:25,259 Nasıl öldü? 398 00:40:36,103 --> 00:40:38,105 Bunların Ariana ile ilgisi ne? 399 00:40:40,190 --> 00:40:44,152 Ariana ve Rockerfeller Center'ı konuşmak için buradayız sanıyordum. 400 00:41:11,513 --> 00:41:13,974 SİZİN VEYA TANIDIĞINIZ BİRİNİN DESTEĞE İHTİYACI VARSA 401 00:41:13,974 --> 00:41:16,393 APPLE.COM/HERETOHELP ADRESİNE GİDİN 402 00:42:06,193 --> 00:42:08,195 Alt yazı çevirmeni: İrem Özarslan