1
00:01:27,796 --> 00:01:29,798
{\an8}DANIEL KEYES'İN
BILLY MILLIGAN'IN ZİHİNLERİ
2
00:01:29,798 --> 00:01:30,883
{\an8}KİTABINDAN ESİNLENİLMİŞTİR
3
00:02:32,361 --> 00:02:34,655
Sorun yok Danny.
4
00:02:36,406 --> 00:02:38,575
Uzun bir süreç olacak.
5
00:02:42,037 --> 00:02:45,290
Daha geriye dönmeye ne dersin? Olur mu?
6
00:02:52,172 --> 00:02:54,049
Küçüklüğünden...
7
00:02:56,969 --> 00:02:58,762
...konuşmaya ne dersin?
8
00:03:02,015 --> 00:03:03,016
Neyini konuşacağız?
9
00:03:03,016 --> 00:03:07,104
Güzel zamanlardan bahseder misin?
10
00:03:08,272 --> 00:03:09,940
Güzel bir anını anlatır mısın?
11
00:03:13,068 --> 00:03:18,323
"On dört, 15, 16, 17, 18, 19."
12
00:03:18,991 --> 00:03:20,742
Topa 19 defa vuramadık.
13
00:03:20,742 --> 00:03:23,245
- Ve kazandık.
- Muhteşem.
14
00:03:23,245 --> 00:03:24,830
Swoboda iki sayı attı.
15
00:03:26,164 --> 00:03:27,374
Ama Cubs da kazandı.
16
00:03:27,374 --> 00:03:32,212
Cubs'ı düşünmeyi bırak.
Bu sene, bizim senemiz olacak Dan.
17
00:03:32,713 --> 00:03:36,508
Sizi duyabiliyorum.
"Yatma vaktinin" neresi açık değildi?
18
00:03:38,510 --> 00:03:40,470
Sence Londra'da kanal dokuz var mıdır?
19
00:03:40,470 --> 00:03:41,555
Bilmiyorum.
20
00:03:42,139 --> 00:03:43,849
Londra çok uzakta.
21
00:03:45,851 --> 00:03:49,104
Ben yokken onlara sen tezahürat yap. Lazım.
22
00:03:49,104 --> 00:03:50,522
Cleon.
23
00:03:51,523 --> 00:03:54,234
- Jones vuruşa hazırlanıyor.
- Cleon.
24
00:03:54,234 --> 00:03:57,404
- Jenkins topu atıyor.
- Cleon.
25
00:03:57,404 --> 00:03:59,781
Vuramadı! Kaçırdı.
26
00:03:59,781 --> 00:04:00,866
Ne?
27
00:04:00,866 --> 00:04:04,703
Mets kaybetti çünkü Danny Sullivan
yüksek sesle tezahürat yapmadı.
28
00:04:05,495 --> 00:04:08,207
Tezahürat yapacağım, tamam mı?
29
00:04:09,124 --> 00:04:11,001
Babam beni erkenden alacak.
30
00:04:15,380 --> 00:04:17,382
Keşke gitmek zorunda olmasaydın.
31
00:04:18,509 --> 00:04:21,345
Noel gelince
aynısını senin için diyeceğim.
32
00:04:21,345 --> 00:04:24,181
İyi olacaksın. İyi geceler Danny.
33
00:04:25,349 --> 00:04:26,350
İyi geceler Adam.
34
00:04:35,734 --> 00:04:38,028
İkizdiniz, değil mi?
35
00:04:40,239 --> 00:04:42,282
Annem yapışık ikiz olduğumuzu söylerdi.
36
00:04:43,534 --> 00:04:44,743
Ve doğruydu.
37
00:04:45,410 --> 00:04:46,411
Bu ne zamandı?
38
00:04:47,412 --> 00:04:49,873
Kardeşim ve ben ilkokuldayken.
39
00:04:51,792 --> 00:04:54,878
Yazın sonlarıydı. Okul açıldığında.
40
00:04:54,878 --> 00:04:57,506
İlk defa o zaman mı ayrı kaldınız?
41
00:04:58,715 --> 00:04:59,800
Evet.
42
00:05:02,052 --> 00:05:05,138
Adam beni hep kollardı.
43
00:05:22,698 --> 00:05:23,907
İçeri girin.
44
00:05:40,716 --> 00:05:41,925
DAMLA ÇİKOLATALI KURABİYE
45
00:05:41,925 --> 00:05:43,010
Selam.
46
00:05:43,677 --> 00:05:44,887
Selam Bill.
47
00:05:44,887 --> 00:05:46,263
Alalım mı?
48
00:05:46,263 --> 00:05:48,932
Tabii. Yani, olur.
49
00:05:50,893 --> 00:05:53,896
Paramı unuttum. Sende var mı?
50
00:05:58,817 --> 00:06:00,152
Vay canına.
51
00:06:00,152 --> 00:06:02,905
Haftalık harçlığımı bugün aldım.
52
00:06:02,905 --> 00:06:04,156
Bozdurabiliriz.
53
00:06:04,823 --> 00:06:05,908
Sana geri öderim.
54
00:06:13,290 --> 00:06:15,292
Sadece 10 sent harca, tamam mı?
55
00:06:15,292 --> 00:06:17,669
Endişelenme. Dediğim gibi, geri öderim.
56
00:06:26,553 --> 00:06:27,596
Birini seç Danny.
57
00:06:36,980 --> 00:06:38,190
Ödeştik.
58
00:06:55,749 --> 00:06:58,752
Annene ulaşmaya çalıştık
ama cevap vermiyor.
59
00:06:59,253 --> 00:07:03,215
Makine bozuk. Tamir etmeye değmez dedi.
60
00:07:03,215 --> 00:07:05,217
Öğleden sonraları hastanede çalışıyor.
61
00:07:05,217 --> 00:07:07,302
{\an8}Ve baban da, o...
62
00:07:07,302 --> 00:07:08,554
{\an8}MÜDÜR GREER
63
00:07:10,347 --> 00:07:11,723
{\an8}Bu yüzden Bay Jones burada.
64
00:07:13,725 --> 00:07:16,812
Bay Jones,
ilkokulun rehberlik öğretmenidir.
65
00:07:16,812 --> 00:07:19,565
Yıla başlamanın
ideal yolu bu değil, değil mi?
66
00:07:19,565 --> 00:07:21,859
Bay Carter'ın yaptığı kabul edilemez
67
00:07:21,859 --> 00:07:23,735
ama öfke krizi de kabul edilemez.
68
00:07:23,735 --> 00:07:24,820
Sorun değil.
69
00:07:29,700 --> 00:07:31,451
Söylemek istediğin bir şey var mı?
70
00:07:33,370 --> 00:07:34,413
Eve gidebilir miyim?
71
00:07:34,413 --> 00:07:38,375
Tabii ki gidebilirsin.
Sen ve ben, haftada bir görüşebiliriz.
72
00:07:38,375 --> 00:07:40,836
ELM RIDGE OKULU
DİSİPLİN CEZASI KAĞIDI
73
00:07:46,008 --> 00:07:47,009
Bunu annene ver.
74
00:08:28,800 --> 00:08:30,636
Kapıyı çarpma.
75
00:08:30,636 --> 00:08:31,929
Üzgünüm anne.
76
00:08:33,554 --> 00:08:34,806
Mutlu cumalar.
77
00:08:34,806 --> 00:08:38,059
Oğlumun üçüncü sınıftaki
ilk haftası nasıl geçti?
78
00:08:38,559 --> 00:08:39,394
İyi.
79
00:08:39,394 --> 00:08:41,188
- Her şey yolunda mı?
- Evet anne.
80
00:08:50,822 --> 00:08:51,990
O gülümsemeni göreyim.
81
00:09:05,295 --> 00:09:07,256
Pansiyondan taşınıyorlar.
82
00:09:07,965 --> 00:09:09,675
Evet bebeğim, kapanıyor.
83
00:09:10,551 --> 00:09:11,885
Orada kim yaşayacak?
84
00:09:13,637 --> 00:09:16,598
Bilmiyorum. Belki hayaletler.
85
00:09:20,102 --> 00:09:21,436
Sandviç yaptım.
86
00:09:24,565 --> 00:09:27,025
- Evde kalamaz mısın?
- Üzgünüm bebeğim.
87
00:09:27,734 --> 00:09:30,153
Eve sadece benim maaşım giriyor.
88
00:09:30,863 --> 00:09:32,239
İş için hazırlanmam lazım.
89
00:10:12,362 --> 00:10:13,614
Bu gece gitmesen olmaz mı?
90
00:10:15,032 --> 00:10:16,450
Çalışmam lazım bebeğim.
91
00:10:17,284 --> 00:10:18,744
Yalnız kalmaktan hoşlanmıyorum.
92
00:10:23,081 --> 00:10:26,418
Sorun çıkmayacak. Adam'ı mı özlüyorsun?
93
00:10:27,044 --> 00:10:28,045
Adil değil.
94
00:10:28,629 --> 00:10:29,880
Beni babama gönder.
95
00:10:34,635 --> 00:10:37,262
Numaraları biliyorsun. Korkarsan beni ara.
96
00:10:39,014 --> 00:10:41,141
- Seninle geleyim.
- Biliyorsun, gelemezsin.
97
00:10:42,851 --> 00:10:44,019
Bir seferlik.
98
00:10:44,770 --> 00:10:46,772
Lütfen. Yalvarıyorum.
99
00:10:49,733 --> 00:10:50,734
Lütfen anne.
100
00:11:26,270 --> 00:11:27,104
Lütfen.
101
00:11:30,274 --> 00:11:31,400
Tamam.
102
00:11:32,317 --> 00:11:35,696
- Tanrım. Sen seç.
- Güzel.
103
00:11:38,574 --> 00:11:41,577
Bunu seçiyorum.
104
00:11:42,160 --> 00:11:43,871
Olmaz. Çok sıcaklarım.
105
00:11:51,461 --> 00:11:52,671
Bu.
106
00:11:59,386 --> 00:12:00,721
Beğendin mi?
107
00:12:00,721 --> 00:12:02,264
Annenle konuştum.
108
00:12:04,975 --> 00:12:07,519
Ne? Biz... Annemle mi konuştun?
109
00:12:09,855 --> 00:12:11,398
İyi mi? O nasıl?
110
00:12:11,398 --> 00:12:13,567
İyi. Evet, iyi.
111
00:12:14,818 --> 00:12:16,612
Seni görmek istiyormuş.
112
00:12:17,196 --> 00:12:18,655
- Cidden mi?
- Cidden.
113
00:12:58,320 --> 00:13:00,197
- O neydi?
- Hiç.
114
00:13:12,709 --> 00:13:14,461
Kuyuya düştüğünü düşündüm.
115
00:13:14,461 --> 00:13:18,507
Vardiyanın başlangıcı...
Hayır. Mümkün değil.
116
00:13:18,507 --> 00:13:21,301
Çocuk buraya giremez. Eyalet yasası.
117
00:13:21,301 --> 00:13:22,886
- Boya.
- Kapatırlar.
118
00:13:22,886 --> 00:13:24,429
- Mario dedi ki...
- Ben hallederim.
119
00:13:24,429 --> 00:13:26,390
Bunu konuştuk Candy. Ciddiyim.
120
00:13:26,390 --> 00:13:28,308
Ona kadar say ve sonra şarkını çal.
121
00:13:28,308 --> 00:13:29,560
Hangisi biliyorsun.
122
00:13:32,312 --> 00:13:35,023
Bir Mississippi, iki Mississippi,
üç Mississippi...
123
00:13:35,023 --> 00:13:38,068
- Tek seferlik.
- Hep tek seferlik.
124
00:13:38,068 --> 00:13:40,696
...dört Mississippi, beş Mississippi,
altı Mississippi, yedi Mississippi...
125
00:13:40,696 --> 00:13:44,157
Pete yine bir pislik gibi
davrandığı için üzgünüm.
126
00:13:44,157 --> 00:13:46,493
...sekiz Mississippi, dokuz Mississippi, 10.
127
00:13:52,165 --> 00:13:55,210
Barda yemek yiyen bir çocuk görürlerse...
128
00:13:55,210 --> 00:13:57,671
Barda oturması da ayrı bir suç.
129
00:14:03,177 --> 00:14:04,636
Hadi ama Candy.
130
00:14:04,636 --> 00:14:07,181
Ne? Çocuğa
şarkı çalamayacağını da mı söyleyeyim?
131
00:14:07,181 --> 00:14:09,683
Favori şarkınızın aynı olması
benim suçum değil.
132
00:14:10,475 --> 00:14:12,352
Baş belasısın, biliyorsun, değil mi?
133
00:14:12,352 --> 00:14:13,687
Senin gibi.
134
00:14:15,606 --> 00:14:17,316
- Nasılsın Dan?
- Selam Mario.
135
00:14:19,735 --> 00:14:23,405
Ona kola ve hamburger ver. Çocuk çöp gibi.
136
00:14:23,405 --> 00:14:25,949
- Son sefer. Söz veriyorum.
- Tabii.
137
00:15:00,734 --> 00:15:03,487
Sağ ol ama o... Önüne dikkat et kızım.
138
00:15:03,487 --> 00:15:04,738
Pardon.
139
00:15:26,176 --> 00:15:27,302
Nasılsınız?
140
00:15:28,554 --> 00:15:29,930
Ne alırsınız?
141
00:15:29,930 --> 00:15:31,890
İki tane sürahide bira.
142
00:15:36,395 --> 00:15:39,523
Küçük adam. Orada ne var?
143
00:15:39,523 --> 00:15:40,691
Boyama kitabı.
144
00:15:41,859 --> 00:15:45,070
Dinozorlar. Güzel.
145
00:15:46,238 --> 00:15:49,116
Hiç Doğa Tarihi Müzesi'ne gittin mi?
146
00:15:50,075 --> 00:15:53,161
Evet. Dördüncü katı tamamen dinozor.
147
00:15:53,161 --> 00:15:54,663
Evet. Şey var...
148
00:15:54,663 --> 00:15:59,168
Pterodaktillerin olduğu büyük
duvar resmi var. Seninki daha güzel.
149
00:16:00,335 --> 00:16:02,546
Pardon. Tişörtümün üstüne oturmuşsun.
150
00:16:02,546 --> 00:16:04,089
- Evet.
- Pardon.
151
00:16:04,089 --> 00:16:06,633
Selam. Merhaba. Selam.
152
00:16:08,468 --> 00:16:09,720
Nerelisiniz?
153
00:16:09,720 --> 00:16:12,306
- Sadece bira içiyoruz.
- Öyle mi?
154
00:16:12,306 --> 00:16:13,682
Evet.
155
00:16:16,852 --> 00:16:19,479
Evet. Bak dostum,
sorun istemiyoruz, tamam mı?
156
00:16:19,479 --> 00:16:20,564
Öyle mi?
157
00:16:24,401 --> 00:16:25,819
Danny, buraya gel lütfen.
158
00:16:26,403 --> 00:16:27,821
Anneni dinle oğlum.
159
00:16:29,323 --> 00:16:31,200
Vay canına.
Onunla bu şekilde konuşamazsın.
160
00:16:31,200 --> 00:16:32,784
İzin mi almam gerekiyordu?
161
00:16:35,996 --> 00:16:37,331
Siz zenciler inatçısınız.
162
00:16:43,795 --> 00:16:45,923
Seni koruyacağım. Nefes al, tamam mı?
163
00:16:47,966 --> 00:16:50,594
Bazen o geceki kanın
beni işaretlediğini düşünüyorum.
164
00:16:50,594 --> 00:16:51,678
Ne demek istiyorsun?
165
00:16:52,304 --> 00:16:54,723
Antik Musevilik'ten Shakespeare'e kanın,
166
00:16:54,723 --> 00:16:58,393
özellikle şiddetle dökülmüş kanın
sihirli güçleri vardır.
167
00:16:59,561 --> 00:17:03,690
Kötülükleri uzaklaştırabilir
veya çağırabilir.
168
00:17:08,278 --> 00:17:11,949
Böyle mi düşünüyorsun?
Olanların senin suçunun olduğunu mu?
169
00:17:13,825 --> 00:17:15,868
Sonrasında olan her şey
170
00:17:16,619 --> 00:17:18,997
tesadüf olamaz, değil mi?
171
00:17:33,679 --> 00:17:34,763
Bebeğim.
172
00:17:36,557 --> 00:17:38,016
Neden uyumadın?
173
00:17:38,016 --> 00:17:39,893
Hep kavgayı düşünüyorum.
174
00:17:39,893 --> 00:17:42,980
Üzgünüm. Yatağımda uyumak ister misin?
175
00:17:50,779 --> 00:17:52,155
Ama bu gecelik, tamam mı?
176
00:17:56,785 --> 00:17:57,828
Buraya gel.
177
00:18:01,874 --> 00:18:04,293
Babamın gitmesi bizi savunmasız bıraktı.
178
00:18:06,086 --> 00:18:07,838
Annem sürekli üzgündü.
179
00:18:07,838 --> 00:18:11,925
Hep birinin işleri düzeltmesini
veya hayatını
180
00:18:11,925 --> 00:18:14,553
istediği yola sokmasını istiyordu.
181
00:18:18,140 --> 00:18:19,391
Bir kurtarıcı gerekiyordu.
182
00:18:33,822 --> 00:18:35,782
OSTERVILLE
ISLAHEVİ
183
00:18:42,456 --> 00:18:43,457
Hello.
184
00:18:53,550 --> 00:18:58,222
Selam. Ben Marlin. Balık gibi.
185
00:18:59,556 --> 00:19:00,641
Otur. Hadi.
186
00:19:00,641 --> 00:19:01,767
İyiyiz Joe.
187
00:19:03,227 --> 00:19:06,813
Ciddiyim, ısırmam Christopher.
188
00:19:08,232 --> 00:19:09,233
Hadi.
189
00:19:14,112 --> 00:19:15,113
Kahve?
190
00:19:16,698 --> 00:19:18,116
- Gerçekten mi?
- Evet.
191
00:19:19,159 --> 00:19:20,494
- Olur.
- Tamam.
192
00:19:21,912 --> 00:19:22,913
Süt ve şeker?
193
00:19:23,497 --> 00:19:26,708
Hayır, sadece şeker.
Benim gibi sert ve siyah olsun.
194
00:19:27,793 --> 00:19:28,794
Tamam.
195
00:19:29,920 --> 00:19:32,005
Burada kıdemli danışmanım
196
00:19:32,005 --> 00:19:34,091
ve girişinle ben ilgileneceğim.
197
00:19:34,091 --> 00:19:37,094
Şimdi ilk söyleyeceğim şey,
bana güvenebileceğin.
198
00:19:38,011 --> 00:19:41,014
Bunun yalan olduğunu
düşünüyorsun ve sorun değil.
199
00:19:41,807 --> 00:19:44,226
Sakladığın veya teslim etmediğin şeyleri
200
00:19:44,226 --> 00:19:46,979
şimdi bana verebilirsin.
Bir sonucu olmayacak.
201
00:19:47,771 --> 00:19:52,192
Bu odadan çıktığında bulurlarsa
olacaklar konusunda söz veremem.
202
00:19:52,860 --> 00:19:54,278
Üzerimde hiçbir şey yok.
203
00:19:54,778 --> 00:19:55,779
Tamam.
204
00:19:57,531 --> 00:19:58,824
Haneye tecavüz.
205
00:19:59,324 --> 00:20:01,660
Evet. Büyükannem beni dışarıda bıraktı
206
00:20:02,578 --> 00:20:04,538
ve onun yanında kalmam gerekiyordu.
207
00:20:06,081 --> 00:20:08,750
Kendi evime girdiğim için
beni nasıl tutuklarsınız?
208
00:20:11,587 --> 00:20:12,838
Güzel bir nokta.
209
00:20:15,507 --> 00:20:20,846
Vay canına. Doğum günün dün müydü?
Islahevine bir günle girmişsin.
210
00:20:20,846 --> 00:20:22,306
Islahevinde olmama gerek yok.
211
00:20:31,398 --> 00:20:33,775
Konu şu, Christopher Forbes.
212
00:20:33,775 --> 00:20:39,114
Sert görünmeye çalışabilirsin
ama burası zorlu bir yerdir.
213
00:20:40,115 --> 00:20:44,119
Ve olduğundan daha küçük görünüyorsun
ve çok ufaksın.
214
00:20:44,703 --> 00:20:49,708
Ve burada
çok ufaklar, çok iriler gibi sınanır.
215
00:20:51,835 --> 00:20:55,172
O yüzden sana bir arkadaş gerek.
O kişi ben olabilirim.
216
00:20:56,215 --> 00:20:57,883
Sana göz kulak olabilirim.
217
00:20:59,593 --> 00:21:01,094
Hayır dostum, kalsın.
218
00:21:02,095 --> 00:21:06,350
Evet. Nasıl istersen. Bak, kurallara uy.
219
00:21:06,350 --> 00:21:10,062
Kaçınabileceğin bokların içine girme.
220
00:21:11,480 --> 00:21:14,316
Sen ve ben, altı aylık cezanı çekip
221
00:21:14,316 --> 00:21:17,986
buradan tek parça hâlinde çıkmanı sağlayacağız.
222
00:21:19,404 --> 00:21:21,740
- Anladın mı?
- Anladım.
223
00:21:22,324 --> 00:21:23,784
"Anladım Marlin" de.
224
00:21:24,409 --> 00:21:26,286
- Anladım Marlin.
- Peki.
225
00:21:27,371 --> 00:21:28,205
Bu kadar Joe.
226
00:21:28,789 --> 00:21:30,916
Kaburga bende. Bir saniye.
227
00:21:35,337 --> 00:21:36,547
Merak etme.
228
00:21:40,050 --> 00:21:42,427
Joe? Ona bir soru daha sormam gerek.
229
00:21:42,427 --> 00:21:43,929
Bir saniye. Pardon.
230
00:21:47,432 --> 00:21:48,475
Ne oldu?
231
00:21:59,778 --> 00:22:01,488
Mahallemden biri öğretti.
232
00:22:02,239 --> 00:22:05,909
Ve göz kulak olma konusunda dediğin şey...
233
00:22:06,410 --> 00:22:08,370
İhtiyacım olduğundan değil.
234
00:22:08,370 --> 00:22:10,372
- Hayır. Evet.
- Evet.
235
00:22:16,003 --> 00:22:17,421
Bitti Joe.
236
00:23:16,688 --> 00:23:17,898
Nasılsın?
237
00:23:21,026 --> 00:23:24,696
Buranın önünden
yüzlerce defa geçtim, hiç içeri girmedim.
238
00:23:26,865 --> 00:23:28,116
Neden bugün?
239
00:23:29,743 --> 00:23:33,914
Galiba tabelanızı
bir işaret olarak görmeye karar verdim.
240
00:23:37,960 --> 00:23:39,670
- Bir şey alır mısınız?
- Neden olmasın?
241
00:23:42,172 --> 00:23:45,300
Bir bira alayım. Fıçı Miller var mı?
242
00:23:45,843 --> 00:23:47,302
- Var.
- Teşekkürler.
243
00:23:51,557 --> 00:23:53,141
Bana katılmak ister misin?
244
00:24:18,584 --> 00:24:20,043
Yalnız mı içiyorum?
245
00:24:30,679 --> 00:24:34,391
Bunların gerçekten
olup olmadığını bilmiyorsun.
246
00:24:36,226 --> 00:24:38,896
Hayır, sayılmaz ama bir fark var.
247
00:24:38,896 --> 00:24:40,063
Nasıl?
248
00:24:40,063 --> 00:24:42,482
Yaşadığın veya okuduğun için
249
00:24:42,482 --> 00:24:43,942
bildiğin şeyler vardır.
250
00:24:43,942 --> 00:24:46,153
Ve sana binlerce defa anlatıldığı için
251
00:24:46,153 --> 00:24:47,529
bildiğin şeyler vardır.
252
00:24:48,197 --> 00:24:50,866
Kendin yaşamış kadar iyi bilirsin.
253
00:24:50,866 --> 00:24:52,409
Annen mi anlattı?
254
00:24:52,409 --> 00:24:53,660
İkisi de anlattı.
255
00:24:55,412 --> 00:25:00,501
Biz küçükken sürekli anlatırlardı.
Adam'a ve bana anlattılar.
256
00:25:02,336 --> 00:25:03,629
Peki, sonra ne oldu?
257
00:25:05,297 --> 00:25:09,301
Annemin vardiyası bitene dek
tüm gece konuştular.
258
00:25:11,136 --> 00:25:12,679
Ne konuştular, bilmiyorum.
259
00:25:12,679 --> 00:25:15,974
Ama insanların âşık olduklarında
birbirlerine söyledikleri şeyler.
260
00:26:15,826 --> 00:26:18,328
Annem, Marlin'in
bizi kurtarmasını umuyordu.
261
00:26:19,329 --> 00:26:21,915
Canavarları uzaklaştıracak biri olmasını.
262
00:26:23,917 --> 00:26:26,670
Ve Marlin'in bu iş için
uygun olduğunu düşündü.
263
00:26:27,546 --> 00:26:29,214
İkimiz de düşündük.
264
00:26:31,133 --> 00:26:32,259
Ama?
265
00:26:34,386 --> 00:26:37,097
Ama gerçek şu ki hiç şansımız yoktu.
266
00:26:39,016 --> 00:26:40,893
Canavarlar çoktan oradaydı.
267
00:27:21,016 --> 00:27:22,476
Aferin oğlum!
268
00:28:45,309 --> 00:28:46,560
Her gün kahvaltı hazırlar mısın?
269
00:28:50,355 --> 00:28:52,399
- Günaydın.
- Erken kalkmışsın.
270
00:28:53,066 --> 00:28:54,526
- Selam.
- Selam.
271
00:28:54,526 --> 00:28:56,111
Gel, kahvaltı edelim.
272
00:28:56,111 --> 00:28:58,864
- Oturmak ister misin?
- Geç kalmak istemiyorum.
273
00:28:58,864 --> 00:29:00,991
- Adam bugün döndü.
- İyi günler genç adam.
274
00:29:02,075 --> 00:29:03,744
Beslenme çantan.
275
00:29:09,750 --> 00:29:11,126
Ceketini unutma.
276
00:29:26,725 --> 00:29:31,063
Danny, bekle! Kapıyı tutun!
277
00:29:38,403 --> 00:29:41,073
- Selam.
- Babamla iyi vakit geçirdin mi?
278
00:29:41,073 --> 00:29:43,575
- Fena değildi.
- Annem birini getirdi.
279
00:29:45,160 --> 00:29:46,912
Babam seni çok sordu.
280
00:29:46,912 --> 00:29:47,996
Seni çok özlüyor.
281
00:29:50,666 --> 00:29:51,959
Yine Londra'ya gidiyor.
282
00:29:52,584 --> 00:29:55,003
Döndüğünde anneme
eve gelip gelemeyeceğini soracakmış.
283
00:29:55,796 --> 00:29:57,089
Hayır diyecek.
284
00:29:57,089 --> 00:30:00,175
Evet ama babamızı biliyorsun,
sormaya devam edecek.
285
00:30:00,676 --> 00:30:03,762
Gelip seni kaçırırsa şaşırmam.
286
00:30:03,762 --> 00:30:07,182
- Keşke.
- Danny, bir kızın seni dövdüğünü duydum.
287
00:30:07,182 --> 00:30:08,976
Kendi sikinde boğulduğunu duydum.
288
00:30:18,193 --> 00:30:19,444
Onu çok özlüyorum.
289
00:30:20,696 --> 00:30:24,533
Dediğim gibi,
Adam hep beni kollardı, anladın mı?
290
00:30:28,328 --> 00:30:30,747
Babam çok seyahat ediyor,
291
00:30:30,747 --> 00:30:32,916
o yüzden onu sık sık göremiyoruz.
292
00:30:32,916 --> 00:30:34,001
BAY JONES
SUNUM GÜNÜ
293
00:30:34,001 --> 00:30:39,131
Ve o... Şirketi, Londra'da bir ofis açıyor.
294
00:30:40,883 --> 00:30:42,926
Orada bir dairesi olacak.
295
00:30:45,220 --> 00:30:46,763
Bu yüzden bana bunu aldı.
296
00:30:49,808 --> 00:30:52,603
{\an8}Acentedeki işi oturunca
297
00:30:52,603 --> 00:30:54,813
kitaptaki tüm yerleri ziyaret edeceğiz.
298
00:30:56,023 --> 00:30:59,526
Kapakta yazdığı gibi A'dan Z'ye.
299
00:31:12,080 --> 00:31:15,626
Sağ ol Danny. Çok güzeldi.
300
00:31:18,337 --> 00:31:19,713
Öğretmenin yalakası.
301
00:31:22,132 --> 00:31:23,175
Yeter.
302
00:31:25,219 --> 00:31:26,887
Sarah. Teşekkürler.
303
00:31:26,887 --> 00:31:28,639
Teşekkürler.
304
00:31:29,181 --> 00:31:30,766
Teşekkürler.
305
00:31:31,975 --> 00:31:33,018
Teşekkürler.
306
00:31:33,685 --> 00:31:35,562
Dan, bir dakika bekler misin?
307
00:31:36,063 --> 00:31:37,105
Teşekkürler.
308
00:31:37,940 --> 00:31:39,858
Çok teşekkürler.
309
00:31:40,817 --> 00:31:41,860
Teşekkürler.
310
00:31:50,869 --> 00:31:52,079
Hadi.
311
00:31:56,250 --> 00:31:57,292
Otur.
312
00:32:08,595 --> 00:32:09,847
Tatlı bir çocuksun Danny.
313
00:32:12,474 --> 00:32:15,519
Hassassın. Anlayabiliyorum.
314
00:32:16,854 --> 00:32:18,021
Sence de doğru, değil mi?
315
00:32:21,441 --> 00:32:24,570
Galiba. Bilmiyorum.
316
00:32:24,570 --> 00:32:25,696
Öylesin.
317
00:32:26,530 --> 00:32:31,159
Bence her şeyi derinden hissediyorsun.
Çok derinden.
318
00:32:32,452 --> 00:32:36,498
Baban burada değil demek, Dan?
Ve annen de çok çalışıyor.
319
00:32:36,498 --> 00:32:39,960
İki işi var.
Arkadaşa ihtiyacın var gibi görünüyor.
320
00:32:40,752 --> 00:32:43,714
Konuşabileceğin biri.
Özel olduğunu düşünen biri.
321
00:32:46,049 --> 00:32:47,259
Seni anlıyorum.
322
00:32:48,760 --> 00:32:53,265
Bence özelsin.
Bu kadar yalnız hissetmene gerek yok.
323
00:32:54,850 --> 00:32:58,729
Sana zarar vermek istemiyorum.
Sana yardım etmek istiyorum.
324
00:33:00,480 --> 00:33:02,524
Bir şey seni rahatsız ederse...
325
00:33:09,448 --> 00:33:10,741
Burada ne oluyor?
326
00:33:13,327 --> 00:33:14,369
Sadece konuşuyoruz.
327
00:33:15,787 --> 00:33:17,331
Çocuğun annesi onu almamı istedi.
328
00:33:18,207 --> 00:33:19,291
Gidelim Dan.
329
00:33:34,348 --> 00:33:36,683
Tam ihtiyacımız olan şey gibi görünüyordu.
330
00:33:37,184 --> 00:33:38,143
Komik, değil mi?
331
00:33:39,520 --> 00:33:40,771
Pek değil, hayır.
332
00:33:43,023 --> 00:33:44,066
Hayır, galiba değil.
333
00:33:45,984 --> 00:33:47,194
Ne dedin?
334
00:33:48,570 --> 00:33:50,239
Çimlerini biçmeleri gerek, değil mi?
335
00:33:50,239 --> 00:33:51,448
Çim biçiyor musun?
336
00:33:52,157 --> 00:33:53,367
Hayır mı? İster misin?
337
00:33:53,367 --> 00:33:55,369
Onu taşıyayım mı? Tamam.
338
00:33:56,286 --> 00:33:57,496
Hadi.
339
00:34:00,749 --> 00:34:01,750
Bin bakalım.
340
00:34:07,464 --> 00:34:09,007
Sen çıkmayınca telaşlandım.
341
00:34:12,594 --> 00:34:13,804
Peki.
342
00:34:19,935 --> 00:34:21,687
Tamam, gidiyoruz.
343
00:34:24,523 --> 00:34:25,357
Evet.
344
00:34:49,547 --> 00:34:50,716
İyi misin Dan?
345
00:34:52,717 --> 00:34:53,719
Öyle mi?
346
00:34:58,724 --> 00:35:00,184
Orada ne yapıyordunuz?
347
00:35:02,853 --> 00:35:03,854
Hiç.
348
00:35:05,772 --> 00:35:06,773
Sana dokundu mu?
349
00:35:11,320 --> 00:35:12,529
Bana söyleyebilirsin.
350
00:35:21,538 --> 00:35:26,293
Evet, annenize evlenme teklifi edeceğim.
351
00:35:28,462 --> 00:35:30,005
- Gerçekten mi?
- Evet.
352
00:35:30,005 --> 00:35:31,381
Bence hoşuna gider.
353
00:35:33,800 --> 00:35:36,136
Sence de öyle değil mi? Öyle mi?
354
00:35:36,845 --> 00:35:40,224
Gerçek şu ki ay sonunu getiremiyor.
355
00:35:42,726 --> 00:35:44,728
İki işinde de zorlanıyor.
356
00:35:46,688 --> 00:35:48,190
Asıl gerçek de şu ki
357
00:35:50,150 --> 00:35:54,238
onunla kalmanıza
nasıl izin verdiler bilmiyorum bile.
358
00:35:58,325 --> 00:36:00,869
Ona yardım etmek isterim.
359
00:36:02,204 --> 00:36:07,376
Ama bir anlaşma yapmalıyız.
360
00:36:10,629 --> 00:36:13,507
Bir sır gibi.
361
00:36:14,633 --> 00:36:16,009
Bunu yapabilir miyiz?
362
00:36:17,427 --> 00:36:19,054
- Tabii.
- Öyle mi?
363
00:36:42,870 --> 00:36:44,037
Artık durabilir miyim?
364
00:36:47,749 --> 00:36:48,959
Bu...
365
00:36:49,751 --> 00:36:54,631
Devam etmeye çalışman çok önemli.
366
00:36:57,009 --> 00:36:58,844
Ve istediğin zaman durabiliriz.
367
00:37:00,971 --> 00:37:04,016
Ama denemen önemli.
368
00:37:08,061 --> 00:37:09,813
Bir şey yapacağız.
369
00:37:11,440 --> 00:37:12,941
Ve hoşuna gidecek.
370
00:37:18,363 --> 00:37:19,990
Bizim sırrımız olacak.
371
00:37:24,703 --> 00:37:25,829
Hadi.
372
00:37:32,961 --> 00:37:34,087
Hadi.
373
00:37:45,307 --> 00:37:46,141
Yapma.
374
00:38:01,365 --> 00:38:02,533
Hadi. Buraya gel.
375
00:38:05,077 --> 00:38:07,621
Sana bir şey göstermek istiyorum. Hadi.
376
00:38:17,548 --> 00:38:18,799
Hadi.
377
00:38:48,996 --> 00:38:50,873
Anneni üzmek istemezsin, değil mi?
378
00:38:53,125 --> 00:38:55,460
Bana bakmanı istiyorum.
379
00:38:56,879 --> 00:38:58,964
Öyle yapma.
380
00:39:03,844 --> 00:39:04,928
Uslu bir çocuk ol.
381
00:39:05,429 --> 00:39:08,182
Hadi.
Sadece sana bir şey göstermek istiyorum.
382
00:39:10,434 --> 00:39:11,435
Hadi.
383
00:39:17,232 --> 00:39:21,320
Ahırda ne olduğunu ben görmek istiyorum.
Beni al. Anneme söylemem.
384
00:39:21,320 --> 00:39:23,447
Saçmalama!
385
00:39:32,664 --> 00:39:33,999
Sorun yok Dan.
386
00:39:33,999 --> 00:39:35,709
Tamam, hadi.
387
00:39:52,518 --> 00:39:54,895
Ne kadar sonra annenle evlendi?
388
00:39:55,521 --> 00:39:58,106
Birkaç ay sonra. O kış.
389
00:39:58,649 --> 00:39:59,858
Devam etti mi?
390
00:40:01,276 --> 00:40:02,277
Neden dursun ki?
391
00:40:06,156 --> 00:40:07,199
Ya annen?
392
00:40:09,618 --> 00:40:10,619
Hiç öğrenmedi.
393
00:40:11,495 --> 00:40:12,663
Ve hep Adam mıydı?
394
00:40:13,580 --> 00:40:14,665
Her seferinde.
395
00:40:16,792 --> 00:40:17,960
O benim kurtarıcımdı.
396
00:40:21,380 --> 00:40:22,798
Ona ne oldu?
397
00:40:24,132 --> 00:40:25,259
Nasıl öldü?
398
00:40:36,103 --> 00:40:38,105
Bunların Ariana ile ilgisi ne?
399
00:40:40,190 --> 00:40:44,152
Ariana ve Rockerfeller Center'ı
konuşmak için buradayız sanıyordum.
400
00:41:11,513 --> 00:41:13,974
SİZİN VEYA TANIDIĞINIZ BİRİNİN
DESTEĞE İHTİYACI VARSA
401
00:41:13,974 --> 00:41:16,393
APPLE.COM/HERETOHELP ADRESİNE GİDİN
402
00:42:06,193 --> 00:42:08,195
Alt yazı çevirmeni: İrem Özarslan