1 00:00:18,060 --> 00:00:19,061 أمي؟ 2 00:00:23,565 --> 00:00:25,526 .بطني يؤلمني 3 00:00:26,693 --> 00:00:27,694 أمي؟ 4 00:00:29,363 --> 00:00:31,782 كم الساعة؟ - .لا أريد الذهاب إلى المدرسة - 5 00:00:31,782 --> 00:00:32,866 !تباً 6 00:00:34,284 --> 00:00:35,285 !تباً 7 00:00:37,538 --> 00:00:38,956 ."اذهب يا "إيزرا 8 00:00:38,956 --> 00:00:40,874 يجب أن ترتدي ملابسك وأطعمك الفطور 9 00:00:40,874 --> 00:00:43,043 .قبل أن تصل جدتك، اتفقنا؟ لدى أمك حصة 10 00:00:43,627 --> 00:00:44,628 .تباً 11 00:00:50,050 --> 00:00:51,176 لماذا لم ترتد ملابسك؟ 12 00:00:53,387 --> 00:00:55,055 ماذا تأكل؟ - .مرحباً - 13 00:00:55,681 --> 00:00:56,932 .صباح الخير 14 00:00:56,932 --> 00:01:00,602 .لن تصدّقي وضع القطار اليوم إلى أين يذهب كلّ هؤلاء الناس؟ 15 00:01:01,186 --> 00:01:03,230 مرحباً. ماذا يجري؟ 16 00:01:03,939 --> 00:01:05,357 لماذا لم يرتد ملابسه؟ 17 00:01:05,858 --> 00:01:07,568 ماذا يأكل؟ 18 00:01:07,568 --> 00:01:09,570 .بطني يؤلمني - .حبيبي - 19 00:01:09,570 --> 00:01:11,697 .لا، لا تدلّعيه يا أمي. يجب أن يرتدي ملابسه 20 00:01:11,697 --> 00:01:13,031 .يجب أن يذهب إلى المدرسة 21 00:01:13,031 --> 00:01:14,491 .مرضه نفسي جسماني - ...بطني - 22 00:01:14,491 --> 00:01:16,285 .لديه سبب وجيه لذلك 23 00:01:16,285 --> 00:01:17,786 .إياك أن تبدئي بالشجار في الصباح 24 00:01:17,786 --> 00:01:19,246 ...لا تكلّميني هكذا أيتها الشابة 25 00:01:19,246 --> 00:01:20,497 !لا أريد الذهاب 26 00:01:21,456 --> 00:01:22,875 !"بئساً يا "إيزرا 27 00:01:23,917 --> 00:01:25,002 ماذا تفعل؟ 28 00:01:25,002 --> 00:01:26,420 من تظن نفسك؟ 29 00:01:26,420 --> 00:01:27,880 .أريد أبي 30 00:01:27,880 --> 00:01:30,048 .أنا معك. جدتك هنا يا حبيبي 31 00:01:30,048 --> 00:01:31,341 .اذهبي إلى العمل 32 00:01:31,341 --> 00:01:35,179 .لا بأس يا عزيزي. لا بأس - .حسناً - 33 00:01:35,179 --> 00:01:36,972 .لا بأس يا عزيزي. جدتك هنا 34 00:01:36,972 --> 00:01:39,600 .يجب أن يذهب إلى المدرسة - .سأقلّه. لا تتأخري مجدداً - 35 00:01:42,186 --> 00:01:44,062 .اسمع يا عزيزي. هلا تعانقني 36 00:01:44,646 --> 00:01:49,026 {\an8}"(بعد مرور أسبوع على حادثة مركز (روكفلر" 37 00:02:11,465 --> 00:02:12,549 !"أيتها الطبيبة "غودوين 38 00:02:13,967 --> 00:02:15,802 .العميد "هيوز". لم أرك 39 00:02:16,303 --> 00:02:17,596 أشعر بأنك تتجنبينني 40 00:02:17,596 --> 00:02:19,431 .منذ تعذّرنا عن دعم منحتك 41 00:02:20,599 --> 00:02:23,644 .ريا"، أنت معلمة مدهشة" ...وإن كان أي منكنّ يستحق التثبيت 42 00:02:23,644 --> 00:02:25,979 أي منا؟ أتقصد نحن "النساء"؟ 43 00:02:25,979 --> 00:02:28,065 .هذا ليس ما أقصده 44 00:02:28,065 --> 00:02:30,609 ...لكن بما أننا ما زلنا جامعة ذكورية 45 00:02:30,609 --> 00:02:34,404 ألا تستطيع النساء تعليم الرجال؟ .أنا واثقة بأن هذا ما نفعله في الأغلب 46 00:02:34,404 --> 00:02:37,324 ،كلامك منصف .لكن في هذا السياق، أنتنّ متأخرات 47 00:02:37,324 --> 00:02:40,244 أُدرج القهم بالفعل في الدليل .التشخيصي والإحصائي للاضطرابات النفسية 48 00:02:40,244 --> 00:02:41,453 .أحد أشكاله 49 00:02:41,453 --> 00:02:45,582 .حسناً، ناقشنا هذا سابقاً - .القهم ليس اضطراباً واحداً - 50 00:02:45,582 --> 00:02:48,168 ...الشره المرضي حالة فريدة وخاصة 51 00:02:48,168 --> 00:02:49,711 ...أعرف أنك شغوفة بهذا الأمر 52 00:02:49,711 --> 00:02:52,548 لكن تقدّم "سام ويلكس" أيضاً لنيل منحة 53 00:02:52,548 --> 00:02:54,633 ...والفوارق بسيطة جداً ولديه 54 00:02:54,633 --> 00:02:56,385 .خصيتان - .أقدمية - 55 00:02:57,219 --> 00:03:01,431 ،"أنا آسف جداً يا "ريا ،لكن إن أردت أن يدعم القسم منحتك 56 00:03:01,431 --> 00:03:04,184 فعليك أن تجدي موضوعاً آخر. اتفقنا؟ 57 00:03:04,184 --> 00:03:06,019 .يبدو أننا تأخرنا على الحصة 58 00:03:08,897 --> 00:03:11,900 الصدمة هي أقرب ما لدينا .من السفر عبر الزمن 59 00:03:12,734 --> 00:03:15,445 ،تُزرع لحظة حدوث الصدمة في عقولنا 60 00:03:15,445 --> 00:03:17,197 .كالحبر الذي لا يُمحى 61 00:03:18,073 --> 00:03:20,993 .لكن بعكس الحبر، لا تتلاشى الصدمة مع الوقت 62 00:03:20,993 --> 00:03:25,163 ،حين يحفّزها حدث أو إحساس أو ذكرى ما 63 00:03:25,706 --> 00:03:30,586 يُنقل الشخص الذي يعاني .عائداً إلى لحظة تعرّضه للصدمة 64 00:03:30,586 --> 00:03:34,339 تخيلوا مسعفاً في الجيش .يصل إلى قرية بعد وقوع مجزرة 65 00:03:34,339 --> 00:03:38,802 ،لا يجد من حوله سوى صراخ أطفال يتامى 66 00:03:38,802 --> 00:03:40,179 .ورائحة الجثث المحترقة 67 00:03:40,179 --> 00:03:42,264 .تجربة تفوق القدرة على التحمّل 68 00:03:43,015 --> 00:03:46,143 ،يجب أن يهرب .لكنه لا يستطيع لأن عليه القيام بعمله 69 00:03:46,852 --> 00:03:51,481 .فتفصله هذه الجدلية عن الواقع 70 00:03:52,065 --> 00:03:54,359 .لكن للهرب النفسي ثمن 71 00:03:54,943 --> 00:03:58,989 .تبقى الذكرى، مثل العفن تحت لحاء الشجرة 72 00:03:59,865 --> 00:04:01,742 .يعود المسعف إلى بيته 73 00:04:01,742 --> 00:04:04,995 يحاول ألّا يفكر في تلك القرية .وهو يعيش حياته اليومية 74 00:04:04,995 --> 00:04:07,497 .يحضر حفل شواء في الحي 75 00:04:07,497 --> 00:04:11,752 لكن أطفال الحي يلعبون .وأصواتهم تشبه صراخ الموت 76 00:04:12,336 --> 00:04:16,673 ولا يمكنه التمييز بين رائحة اللحم المشوي .ورائحة الجثث المحترقة 77 00:04:16,673 --> 00:04:18,091 .لا يمكنه البقاء 78 00:04:18,675 --> 00:04:21,928 .إن صدمته منعته من تحمّل حفل الشواء 79 00:04:23,305 --> 00:04:24,806 ،ومع الوقت 80 00:04:24,806 --> 00:04:29,645 ستجتاح تجاربه كلّه .إلى أن تصبح حياته مستحيلة 81 00:04:33,023 --> 00:04:35,776 تذكّروا أن معظم من يعانون الصدمات يعيشون من جديد 82 00:04:35,776 --> 00:04:37,569 .أحداث حقيقية لا يمكننا أن نراها 83 00:04:38,195 --> 00:04:40,656 ،ما نسميه اضطراباً هو بالنسبة إليهم 84 00:04:40,656 --> 00:04:44,368 .وسيلة مقبولة جداً للهرب من الرعب الحقيقي 85 00:04:44,368 --> 00:04:45,911 ،بتعبير أوضح 86 00:04:46,954 --> 00:04:49,623 .سيكونون مجانين إن لم يكونوا مجانين 87 00:04:51,792 --> 00:04:54,336 .شكراً لكم. أراكم في الأسبوع المقبل 88 00:04:59,258 --> 00:05:01,760 قسم علم النفس الإجرامي في نهاية الرواق .أيها المحقق 89 00:05:01,760 --> 00:05:02,845 .يناسبك أكثر 90 00:05:02,845 --> 00:05:06,223 ،في الواقع ...يُقال إنك أفضل أستاذة في الجامعة، لذا 91 00:05:06,223 --> 00:05:09,434 لا أعرف، فكرت في أن أمرّ بك .وأرى ما سبب كلّ تلك الشهرة 92 00:05:15,315 --> 00:05:18,026 .ماتي"، أنت تمدحني. فعلاً. استمتعت بوقتي" 93 00:05:18,026 --> 00:05:20,779 .لكنني قصدت كلامي. أنا أخوض طلاقاً 94 00:05:20,779 --> 00:05:22,698 .لا يمكنني بدء علاقة جدية الآن 95 00:05:22,698 --> 00:05:25,325 .اهدئي يا بطلة! لم آت لهذا السبب 96 00:05:25,325 --> 00:05:27,536 ،ثقي بي. أتقبّل الرفض 97 00:05:27,536 --> 00:05:29,162 .مع أنه من الواضح أنك ترتكبين خطأ فادحاً 98 00:05:29,162 --> 00:05:31,540 ...أنا أشتهر بارتكاب الأخطاء لذا 99 00:05:31,540 --> 00:05:33,458 .أردت أن أحضر لك هذا 100 00:05:33,458 --> 00:05:35,043 .اعتقلنا فتى البارحة 101 00:05:35,043 --> 00:05:37,045 .محاولات قتل عديدة 102 00:05:37,045 --> 00:05:39,131 .قد تهمّك دراسة حالته 103 00:05:40,174 --> 00:05:41,341 ألهذا أتيت؟ 104 00:05:42,384 --> 00:05:43,969 أجل. ماذا؟ 105 00:05:45,012 --> 00:05:48,056 أتظنين أنني سأفعل كلّ هذا لأمارس الجنس معك من جديد؟ 106 00:05:48,056 --> 00:05:49,516 .أجل، أظن ذلك 107 00:05:50,142 --> 00:05:51,560 .حسناً، كلام منصف 108 00:05:51,560 --> 00:05:54,688 لكنك قلت إنك بحاجة إلى مجنون فعلي ،لتدرسي حالته 109 00:05:54,688 --> 00:05:57,816 .وإلّا فقد تخسرين وظيفتك - هل هذا ما سمعته؟ - 110 00:05:57,816 --> 00:05:59,610 .كنت مشتتاً قليلاً 111 00:05:59,610 --> 00:06:02,946 .اسمعي. إنه مجنون فعلي 112 00:07:33,078 --> 00:07:35,080 {\an8}مستوحى من كتاب" "(ذا مايندز أوف بيلي ميليغان) 113 00:07:35,080 --> 00:07:36,164 {\an8}"(للكاتب (دانيال كيز" 114 00:08:06,778 --> 00:08:10,157 الرصاص يتطاير .والزجاج في كلّ مكان ورجل مصاب 115 00:08:10,157 --> 00:08:12,534 .تلقت السيدة رصاصة في الساق 116 00:08:12,534 --> 00:08:14,620 .حالف الحظ الفتى بإفلاته من تهمة جريمة قتل 117 00:08:14,620 --> 00:08:17,372 .مهلاً، قرأت هذا في الصحيفة الأسبوع الماضي .ظننت أن مطلق النار مفقود 118 00:08:17,372 --> 00:08:18,832 .أمسكنا به 119 00:08:20,501 --> 00:08:23,712 .لا سوابق في ملفه - .بصماته ليست في قاعدة البيانات - 120 00:08:23,712 --> 00:08:25,214 .ويرفض أن يطلعنا على اسم شهرته 121 00:08:25,214 --> 00:08:26,423 .قال إن لا جدوى من ذلك 122 00:08:26,423 --> 00:08:28,800 ليس مفيداً للقضية. أتصدقين ذلك؟ 123 00:08:29,760 --> 00:08:32,011 .نشرنا صوراً مكبّرة لوجهه 124 00:08:32,011 --> 00:08:33,804 رآه أحد يركب في سيارة أجرة ."في مطار "جي إف كاي 125 00:08:33,804 --> 00:08:37,017 .أقلّته إلى مسكن قديم في شمال الولاية 126 00:08:37,017 --> 00:08:40,770 ."شارع "إيلم" في "إيلم ريدج .لا يمكن تأليف هذه الأمور 127 00:08:40,770 --> 00:08:43,857 وأكّدت شركة الكهرباء .أن الفواتير كلّها باسم رجل إسرائيلي 128 00:08:43,857 --> 00:08:46,818 .دفعوا دائماً نقداً ولا أثر له 129 00:08:46,818 --> 00:08:50,155 .ماذا عن الفتاة؟ "أريانا"؟ اسم جميل 130 00:08:50,155 --> 00:08:51,406 .لا أثر لها أيضاً 131 00:08:51,406 --> 00:08:54,201 .أظن أنه قتلها وقتل المالك 132 00:08:54,201 --> 00:08:56,495 .نعرف أنه يحب استخدام المسدس - لماذا؟ - 133 00:08:57,996 --> 00:09:00,082 .يجب أن تقابليه. سترين 134 00:09:00,082 --> 00:09:03,502 .الفتى غريب الأطوار حتماً .لكن قد يكون منتشياً وحسب 135 00:09:03,502 --> 00:09:06,088 .لا، ثمة شيء في عينيه - من المجنون الآن؟ - 136 00:09:06,088 --> 00:09:09,341 لا، أقول ذلك بسبب طريقة كلامه .في التحقيق. أسلوبه في التعبير 137 00:09:09,341 --> 00:09:11,385 .اختياره لكلماته - اختياره لكلماته؟ - 138 00:09:11,385 --> 00:09:13,971 .سيدتي، لا بد أنك خارقة في ممارسة الجنس 139 00:09:15,347 --> 00:09:18,642 .اسمعي، يذهب حيث يكون محور الاهتمام 140 00:09:18,642 --> 00:09:22,104 .يغيّر أسلوب كلامه. لا يظهر أي ندم 141 00:09:22,104 --> 00:09:23,564 .هذا ما يفعل الشخص المجنون 142 00:09:23,564 --> 00:09:27,276 هذا ما يحصل حين يقرأ شريكك كتاباً واحداً .عن القتلة المتسلسلين 143 00:09:28,151 --> 00:09:29,945 إذاً بحقك. ما رأيك؟ هل هو المطلوب؟ 144 00:09:29,945 --> 00:09:31,196 .ليس الأمر بهذه البساطة 145 00:09:31,196 --> 00:09:34,283 .لا أرى عدداً من العوامل الأساسية 146 00:09:34,283 --> 00:09:36,326 ...وطبيعة الجريمة غير مطابقة مع 147 00:09:36,326 --> 00:09:37,703 .أو جرائمه 148 00:09:38,245 --> 00:09:40,873 .يُوجد دم على أرض البيت .تُوجد علامات على وقوع شجار 149 00:09:40,873 --> 00:09:43,000 .ويُوجد ثقب رصاصة في الزجاج - .كلّ هذا ظرفي - 150 00:09:43,584 --> 00:09:46,545 أجل، لكن ماذا لو كان كذلك؟ ماذا لو أننا أمسكنا بقاتل متسلسل؟ 151 00:09:46,545 --> 00:09:50,340 هل أخبرك لماذا أطلق النار في مركز "روكفلر"؟ 152 00:09:50,924 --> 00:09:52,926 .أجل .قال إنه والفتاة أرادا أن يخيفا شخصاً ما 153 00:09:52,926 --> 00:09:56,138 من؟ - ".لم يقل. قال، "لا جدوى من ذلك - 154 00:09:59,433 --> 00:10:02,728 .إذاً ما رأيك؟ هذا ما تبرعين فيه يا أستاذة 155 00:10:04,605 --> 00:10:06,190 .دعني أراه - حقاً؟ - 156 00:10:06,190 --> 00:10:07,482 لم لا؟ 157 00:10:22,497 --> 00:10:23,624 هل أنت بخير؟ - .نعم - 158 00:10:23,624 --> 00:10:24,541 .حسناً 159 00:10:29,379 --> 00:10:30,547 ماذا يحدث يا أختي؟ 160 00:10:31,215 --> 00:10:34,343 ."مرحباً يا "داني ."أنا الطبيبة "غودوين" لكن نادني "ريا 161 00:10:36,178 --> 00:10:38,305 وإلام أدين بشرف لقائك؟ 162 00:10:38,305 --> 00:10:39,389 .اجلس مستقيماً 163 00:10:40,724 --> 00:10:41,725 .يداك 164 00:10:43,310 --> 00:10:46,104 .حسناً. مهلاً، استرخ 165 00:10:53,987 --> 00:10:55,239 .سأكون خارجاً 166 00:10:58,951 --> 00:11:00,202 كيف حالك؟ 167 00:11:03,872 --> 00:11:05,457 ماذا نفعل هنا اليوم يا سيدتي؟ 168 00:11:07,000 --> 00:11:08,377 .لم الأغلال؟ أكره الأغلال 169 00:11:08,377 --> 00:11:09,711 هل تعرف لماذا أنت هنا؟ 170 00:11:11,922 --> 00:11:12,965 هل تعرفين؟ 171 00:11:14,716 --> 00:11:16,260 .لنبدأ بسؤال أبسط 172 00:11:17,302 --> 00:11:19,012 لم لا تخبرني ما اسم شهرتك؟ 173 00:11:20,597 --> 00:11:23,225 ."لا أظن أن هذا ما قصده "جاك 174 00:11:23,225 --> 00:11:24,893 من هو "جاك"؟ 175 00:11:28,355 --> 00:11:29,606 أستسلم. من هو "جاك"؟ 176 00:11:31,984 --> 00:11:34,403 ،داني"، إذا تحدّثت إليّ" .فقد أتمكن من مساعدتك 177 00:11:35,821 --> 00:11:38,907 مهلاً، أيمكنك أن تخرجيني من هنا؟ .لا أحب البقاء محبوساً 178 00:11:38,907 --> 00:11:40,200 .أفهم ذلك 179 00:11:41,326 --> 00:11:45,038 .يجب ألّا أكون هنا أساساً .فـ"أريانا" هي التي أطلقت النار 180 00:11:45,038 --> 00:11:46,540 أريانا"؟" 181 00:11:46,540 --> 00:11:49,585 .أين "أريانا"؟ لأن الشرطة لا تجدها 182 00:11:49,585 --> 00:11:51,128 .لن تجديها أيضاً 183 00:11:52,504 --> 00:11:53,505 لماذا؟ 184 00:11:54,006 --> 00:11:56,717 .بدأت أفكر في أنك لم تأتي لمساعدتي فعلاً 185 00:11:57,885 --> 00:11:59,344 كيف أساعدك يا "داني"؟ 186 00:11:59,928 --> 00:12:00,929 .أخرجيني من هنا 187 00:12:04,850 --> 00:12:06,185 هل أخبرك سراً؟ 188 00:12:08,353 --> 00:12:09,188 .طبعاً 189 00:12:10,814 --> 00:12:12,357 .يمكنني أن أخرج بنفسي 190 00:12:14,401 --> 00:12:15,402 !"ماتي" 191 00:12:16,111 --> 00:12:17,404 .إنها مزحة - ما هذا بحق الجحيم؟ - 192 00:12:18,155 --> 00:12:20,365 .تباً! حسناً - ما هذا بحق الجحيم؟ - 193 00:12:20,365 --> 00:12:22,576 .حسناً، ضع يديك خلف ظهرك يا فتى 194 00:12:22,576 --> 00:12:24,494 تعاملني بقسوة، أليس كذلك يا "فرانك"؟ 195 00:12:24,494 --> 00:12:27,456 .اسمعي يا دكتورة .استمتعت كثيراً 196 00:12:27,456 --> 00:12:28,957 .سأراك لاحقاً 197 00:12:29,750 --> 00:12:31,752 .تابع طريقك. اصمت 198 00:12:32,920 --> 00:12:34,129 .لنذهب 199 00:12:34,129 --> 00:12:36,298 .آسف بشأن الأغلال. لا بد أن فيها عيباً 200 00:12:36,298 --> 00:12:37,758 .لقد أخافني، هذا كلّ ما في الأمر 201 00:12:37,758 --> 00:12:40,010 .لم يكن هكذا في التحقيق. أقسم لك 202 00:12:40,010 --> 00:12:42,054 ."قال شيئاً عن شخص اسمه "جاك 203 00:12:42,054 --> 00:12:45,474 (أجل. في التحقيق أيضاً. "قال (جاك ".إن الوقت حان لأواجه نتائج أفعالي 204 00:12:45,474 --> 00:12:47,684 "أو شيء كهذا. سألته، "من هو (جاك)؟ .فتوقف عن الكلام 205 00:12:47,684 --> 00:12:49,311 .أنا أيضاً - .أجل - 206 00:12:51,146 --> 00:12:53,774 .إنه يتلاعب بنا يمكنهم أن يفعلوا ذلك، صحيح؟ 207 00:12:53,774 --> 00:12:55,567 .إنه مثير للاهتمام بلا شك 208 00:12:55,567 --> 00:12:57,653 .قد يكون هذا دليل ذهان 209 00:12:57,653 --> 00:12:59,988 .إنه غير مستقر ومخيف قليلاً 210 00:12:59,988 --> 00:13:01,782 .لكن ما زلت أظن أن "فرانك" قد يكون محقاً 211 00:13:01,782 --> 00:13:05,744 .لا. رباه! كم أكره هذه الكلمات 212 00:13:07,371 --> 00:13:10,374 .ربما يحتاج إلى الإقلاع عن إدمانه .امنحه بضعة أيام ليهدأ 213 00:13:10,374 --> 00:13:12,709 .وسترى ما تتعامل معه بشكل أوضح 214 00:13:12,709 --> 00:13:14,002 .حالته لا تناسبك 215 00:13:14,002 --> 00:13:16,421 ،"ماتي" .أنا ممتنة لأنك تحاول مساعدتي، صدقاً 216 00:13:17,422 --> 00:13:19,049 هل أنت ممتنة لدرجة أن تتناولي العشاء معي؟ 217 00:13:19,049 --> 00:13:20,843 .لا - .حسناً - 218 00:13:20,843 --> 00:13:23,804 ...إذا غيرت رأيك، بشأن الفتى 219 00:13:23,804 --> 00:13:24,888 .نعم 220 00:13:25,597 --> 00:13:27,975 .شكراً يا "ماتي". أراك لاحقاً - .طبعاً. أجل - 221 00:13:33,480 --> 00:13:34,481 .أنا آسفة 222 00:13:36,275 --> 00:13:39,152 .بعض التأخير لا يكون ساعتين ونصف 223 00:13:39,152 --> 00:13:40,487 .أجل. قلت إنني آسفة 224 00:13:40,487 --> 00:13:42,197 .أنا؟ لا يهمني 225 00:13:42,948 --> 00:13:45,784 .هو؟ قد يفيده بعض الاتساق هل خطر ذلك في بالك؟ 226 00:13:45,784 --> 00:13:47,578 كأن تجلسا لتناول وجبة معاً؟ 227 00:13:51,039 --> 00:13:52,249 .الطعام بارد 228 00:13:53,542 --> 00:13:55,127 ...أتحضرين بعض النبيذ من الثلاجة 229 00:13:55,127 --> 00:13:56,253 .لا تحتاجين إلى نبيذ 230 00:14:04,511 --> 00:14:05,512 .إنه لذيذ 231 00:14:11,894 --> 00:14:13,020 .تحدّث إلى أبيه 232 00:14:17,900 --> 00:14:22,112 .تباً يا أمي! دوره ليس الليلة - .لا تكلّميني بهذا الأسلوب أيتها الشابة - 233 00:14:22,112 --> 00:14:26,658 .لم تكوني هنا. أراد أن يكلّمه فسمحت له 234 00:14:26,658 --> 00:14:28,452 .يجب أن أنجح في فعل هذا من دونه 235 00:14:28,452 --> 00:14:30,537 ."إذاً كوني موجودة لتفعلي ذلك يا "ريا 236 00:15:00,150 --> 00:15:02,402 .أفهم أنه غاضب 237 00:15:03,403 --> 00:15:04,488 .صدقاً 238 00:15:05,447 --> 00:15:08,450 .لكنه لا يكلّمني. يرفض أن يقبّلني قبل النوم 239 00:15:08,450 --> 00:15:10,494 .كان ينام بيننا في سريرنا 240 00:15:10,494 --> 00:15:12,829 ،وحين أسمعه يبكي 241 00:15:12,829 --> 00:15:15,290 .أذهب إليه ولكنه لا يعود معي 242 00:15:16,708 --> 00:15:18,126 فماذا يُفترض بي أن أفعل؟ 243 00:15:21,588 --> 00:15:23,173 .ما نفعله كلّنا على ما أظن 244 00:15:23,173 --> 00:15:24,258 ما هذا؟ 245 00:15:26,051 --> 00:15:28,720 .نستمر بحبّكم مهما صعّبتم الأمر علينا 246 00:15:30,305 --> 00:15:31,306 هل من خيار آخر؟ 247 00:15:35,060 --> 00:15:36,436 .كان يجب أن تكوني طبيبة نفسية يا أمي 248 00:15:37,604 --> 00:15:38,605 .أعرف 249 00:16:19,771 --> 00:16:21,690 .شكراً - .شكراً - 250 00:16:39,416 --> 00:16:40,751 ما أخبار تثبيتك الوظيفي؟ 251 00:16:41,668 --> 00:16:43,128 .قال "مارتن" إنهم رفضوا طلبك للمنحة 252 00:16:43,128 --> 00:16:45,964 لماذا تكلّم "مارتن" عن منحتي؟ 253 00:16:45,964 --> 00:16:47,716 .كنت رئيس القسم. نحن نتحادث 254 00:16:47,716 --> 00:16:48,842 ."ما... بحقك يا "غريغ 255 00:16:48,842 --> 00:16:50,344 ."أصغي إليّ يا "ريا 256 00:16:51,553 --> 00:16:53,222 .أنت معالجة غريزية استثنائية 257 00:16:54,014 --> 00:16:56,683 ،من بين أفضل من قابلتهم في حياتي .وقد قابلت الكثيرين 258 00:16:56,683 --> 00:17:00,854 لكن هوسك بالاستثناءات السريرية .سيدمّر مسيرتك المهنية 259 00:17:00,854 --> 00:17:03,357 .لا داعي لأن يكون كلّ شيء تشخيصاً جديداً 260 00:17:03,357 --> 00:17:06,234 .لا تعظني من فضلك ."لم نعد في الحصة يا "غريغ 261 00:17:06,234 --> 00:17:07,653 .افعلي شيئاً يتماشى والاتجاه السائد 262 00:17:08,237 --> 00:17:10,155 أخبري "مارتن" أنك تريدين التركيز .على التغيرات السلوكية 263 00:17:10,155 --> 00:17:11,240 التغيرات السلوكية؟ 264 00:17:11,240 --> 00:17:13,242 .أو نظرية التعلّم. إنها مصدر للمال 265 00:17:13,242 --> 00:17:14,326 .يمكنني أن أكلّمه 266 00:17:14,326 --> 00:17:16,244 .على جثتي الباردة 267 00:17:18,454 --> 00:17:22,209 هل خطر لك أن هذه الرغبة في التميز 268 00:17:22,209 --> 00:17:24,545 عبر تأكيد أكثر القضايا تطرفاً 269 00:17:24,545 --> 00:17:26,964 ...تنبع من نقاط ضعفك - ...يا - 270 00:17:26,964 --> 00:17:30,175 بدلاً من رغبتك الصادقة في مساعدة المريض؟... 271 00:17:30,175 --> 00:17:31,468 كيف يكون الأمران غير متوافقين؟ 272 00:17:31,468 --> 00:17:34,263 ماذا؟ ألا تريد أن يتمّ التغني بك على العمل الذي تقوم به؟ 273 00:17:34,263 --> 00:17:37,432 أم إن التنوّر والاهتمام بالذات هما حق للرجل فقط؟ 274 00:17:37,432 --> 00:17:39,268 .تقرئين الكثير من المجلات النسائية 275 00:17:39,268 --> 00:17:42,521 أظن أن هذه طريقة أخرى .لكي لا تقول لي إنني محقة 276 00:17:46,984 --> 00:17:48,443 .مذاقه أفضل مع الفجل 277 00:17:50,404 --> 00:17:53,198 يمكنك أن تقتبس من مجلة طبية ،تعود إلى 20 عاماً 278 00:17:53,198 --> 00:17:55,909 لكن لا تتذكر أن لديّ حساسية تجاه الفجل؟ 279 00:17:55,909 --> 00:17:58,662 ألا تحبينه أم لديك حساسية تجاهه؟ .المسألتان مختلفتان 280 00:17:59,746 --> 00:18:00,581 مشروب آخر؟ 281 00:18:00,581 --> 00:18:04,626 "جين مارتيني" لي و"فودكا تونيك" .مع الحامض وحبتي كرز 282 00:18:07,254 --> 00:18:08,755 .أتذكّر بعض الأمور 283 00:18:12,092 --> 00:18:14,595 .لا تتصل به رجاءً حين لا يكون موعد اتصالك 284 00:18:16,054 --> 00:18:17,472 .هو اتصل بي 285 00:18:17,472 --> 00:18:19,474 .تقنياً، أمك اتصلت بي وجعلته يكلّمني 286 00:18:19,474 --> 00:18:21,435 .في أي حال، أنا كلّ ما لديه الآن 287 00:18:21,435 --> 00:18:24,104 .وعليه أن يتقبّل ذلك رغم أخطائي 288 00:18:25,606 --> 00:18:27,024 .ريا"، كلامك ليس علاجياً" 289 00:18:27,024 --> 00:18:28,901 .لست معالجته، بل أمه 290 00:18:30,194 --> 00:18:33,572 ،وبالنسبة إلى الأخطاء .الرب يعلم أنه كان علينا التعامل مع أخطائك 291 00:18:37,993 --> 00:18:40,162 .أتعلمين يا "ريا"؟ من الصعب التعامل معك 292 00:18:41,455 --> 00:18:45,209 .مزاجك متقلب كثيراً وفي نواح عديدة 293 00:18:47,753 --> 00:18:49,421 .لا نعرف أبداً من ينتظرنا 294 00:19:39,346 --> 00:19:40,514 !اللعنة 295 00:19:42,474 --> 00:19:44,226 {\an8}"(بعد مرور أسبوعين على حادثة مركز (روكفلر" 296 00:19:44,226 --> 00:19:47,145 {\an8}ماذا لو قدّمت ملفاً أثبت فيه أن التشخيص حقيقي؟ 297 00:19:47,688 --> 00:19:49,898 لماذا تبحثين عن أصعب الحالات الممكنة؟ 298 00:19:49,898 --> 00:19:51,942 .بحق السماء يا "مارتن"! هذا المقصود 299 00:19:51,942 --> 00:19:53,443 .لأنها صعبة 300 00:19:54,069 --> 00:19:55,487 لا أحد يساعدهم لأنه يُقال لهم 301 00:19:55,487 --> 00:19:57,322 إن ما يعانونه غير حقيقي 302 00:19:57,322 --> 00:19:58,824 ،وإن ما يشعرون به ليس مهماً 303 00:19:58,824 --> 00:20:01,368 .لأنه ما من تشخيص لحالتهم في هذا الكتاب 304 00:20:01,368 --> 00:20:02,786 {\an8}.ريا"، ليس عليك أن تثبتي شيئاً" 305 00:20:02,786 --> 00:20:03,704 {\an8}"اضطرابات عقلية" 306 00:20:03,704 --> 00:20:05,080 .لا تكلّمني بازدراء من فضلك 307 00:20:05,080 --> 00:20:08,250 عليّ أن أتكفّل بدفع 15 سنة على الأقل .من الرسوم المدرسية لابني 308 00:20:09,168 --> 00:20:10,460 .أحتاج إلى تثبيت وظيفتي 309 00:20:11,211 --> 00:20:13,338 وكلانا يعرف أنني لن أحصل على ذلك 310 00:20:13,338 --> 00:20:15,048 .إلّا إن نشرت مقالاً آخر 311 00:20:15,591 --> 00:20:19,720 ،إذا أظهرت صحة التشخيص فهل سيدعم القسم طلبي للمنحة؟ 312 00:20:19,720 --> 00:20:24,016 .إذا أثبتّ التشخيص، نعم. سأدعم المنحة 313 00:20:24,850 --> 00:20:27,644 .تباً! سأدعم تخصيص كرسي خاص باسمك 314 00:20:43,327 --> 00:20:44,786 "الشره المرضي العصبي - عرض منحة أبحاث" 315 00:20:44,786 --> 00:20:45,704 "(الطبيبة (ريا غودوين" 316 00:21:06,725 --> 00:21:09,895 "تستمعون إلى قناة "دبليو إيه بي سي ."على موجة 770 "إيه إم 317 00:21:09,895 --> 00:21:12,105 .معكم من "البيت الأبيض" بتقرير خاص 318 00:21:12,105 --> 00:21:14,024 ،إنها مسألة منطقية بسيطة 319 00:21:14,024 --> 00:21:17,778 .أن نفعل كلّ ما في وسعنا للحدّ من ضعفنا 320 00:21:18,445 --> 00:21:20,280 .يجب أن نكون مستعدين للأسوأ 321 00:21:20,864 --> 00:21:26,036 ،يجب أن نتأكد من توزيع الوقود بسرعة وبعدل 322 00:21:26,036 --> 00:21:27,829 .في حالات الطوارئ 323 00:21:46,640 --> 00:21:47,766 مرحباً؟ 324 00:21:52,771 --> 00:21:53,772 مرحباً؟ 325 00:22:10,914 --> 00:22:13,542 {\an8}داني) الصغير، سمك وبطاطا مقلية)" "(شارع (كامدن) عند الظهر! (جاك 326 00:22:13,542 --> 00:22:17,129 {\an8}"3 زجاجات جعة - 3 كؤوس ويسكي" 327 00:22:53,540 --> 00:22:55,459 هل تعرفين أين "داني"؟ 328 00:23:00,172 --> 00:23:01,298 أتعرفين "داني"؟ 329 00:23:02,341 --> 00:23:03,425 .إنه ابني 330 00:23:03,425 --> 00:23:05,260 هل من خطب؟ 331 00:23:06,011 --> 00:23:07,513 هل حصل له مكروه؟ 332 00:23:08,889 --> 00:23:10,641 هل يمكننا أن نتحدث في مكان ما؟ 333 00:23:12,559 --> 00:23:15,979 .أجل، هذا هو - كيف يكون في السجن؟ - 334 00:23:17,272 --> 00:23:18,482 هل كان لـ"داني" شقيق توأم؟ 335 00:23:22,861 --> 00:23:24,029 ."هذا "آدم 336 00:23:25,489 --> 00:23:27,199 .غاب منذ وقت طويل 337 00:23:29,618 --> 00:23:30,744 ماذا حصل له؟ 338 00:23:34,581 --> 00:23:36,083 هل قلت إنك طبيبة نفسية؟ 339 00:23:37,835 --> 00:23:39,628 أتحاولين مساعدته؟ - .أجل، أود ذلك - 340 00:23:42,047 --> 00:23:43,090 .لنجلس خارجاً 341 00:23:43,966 --> 00:23:44,967 .شكراً 342 00:23:45,968 --> 00:23:50,264 ،"حتى قبل كلّ ما حصل مع "آدم 343 00:23:51,640 --> 00:23:53,016 .كان حساساً جداً 344 00:23:54,810 --> 00:23:56,895 .ثم طردوه من المدرسة 345 00:23:56,895 --> 00:23:57,980 لماذا؟ 346 00:24:01,066 --> 00:24:01,984 .مخدرات وشجار 347 00:24:01,984 --> 00:24:03,235 .تورّط في الاثنين 348 00:24:04,152 --> 00:24:06,113 .كان دائماً ذكياً جداً 349 00:24:08,490 --> 00:24:10,367 .كان هذا الفتى مصدر البهجة 350 00:24:10,993 --> 00:24:12,536 .وكانت مخيلته واسعة 351 00:24:14,830 --> 00:24:18,041 .لكن لم تجر الأمور بشكل جيد 352 00:24:18,834 --> 00:24:20,085 .أنا والرجال 353 00:24:20,586 --> 00:24:21,587 .هذا كلّ شيء 354 00:24:22,588 --> 00:24:25,841 هل يمكنني أن أسأل كيف آل به الأمر بالعيش في الجهة المقابلة؟ 355 00:24:26,425 --> 00:24:29,344 .لم يكن يتفق مع زوجي 356 00:24:29,344 --> 00:24:32,306 .لكن زوجي لا يتفق مع أحد 357 00:24:32,306 --> 00:24:34,474 .لذا انتقل إلى هناك قبل سنوات 358 00:24:34,474 --> 00:24:36,810 .لم أر سوءاً في ذلك 359 00:24:37,394 --> 00:24:39,021 .أقلّه يمكنني أن أراقبه 360 00:24:40,647 --> 00:24:42,274 .ثم فجأة، اختفى 361 00:24:44,109 --> 00:24:45,444 لكن محاولة القتل؟ 362 00:24:50,157 --> 00:24:51,575 ."هذا ليس ابني "داني 363 00:24:53,952 --> 00:24:55,954 هل تعرفين من كان يعيش معه في الجهة المقابلة؟ 364 00:24:59,666 --> 00:25:01,585 .لا أعرف من كان يعيش هناك طوال الوقت 365 00:25:01,585 --> 00:25:04,087 .كانت فتاة تبقى هناك كثيراً .أشخاص يأتون ويذهبون 366 00:25:04,087 --> 00:25:05,797 ماذا إذاً؟ هل سيدخل السجن؟ 367 00:25:06,757 --> 00:25:08,008 .آمل ألّا يحدث ذلك 368 00:25:09,468 --> 00:25:11,094 .كاندي"، قلت إنه كان حساساً" 369 00:25:11,595 --> 00:25:13,430 هل تعتبرين أنه كان طفلاً مزاجياً؟ 370 00:25:14,097 --> 00:25:16,725 مكتئباً؟ سريعاً في ردود فعله؟ 371 00:25:17,309 --> 00:25:21,021 هل زادت مزاجيته بعد كلّ ما حصل مع "آدم"؟ 372 00:25:23,524 --> 00:25:27,402 .كما قلت، كان دائماً مختلفاً 373 00:25:29,613 --> 00:25:30,948 .ولا جريمة في ذلك 374 00:25:30,948 --> 00:25:32,950 .لا، صحيح. لا 375 00:25:36,620 --> 00:25:38,163 .أريد أن أسألك شيئاً 376 00:25:39,248 --> 00:25:42,668 ،إنه سؤال صعب .لكن أظن أنه سيساعدني كثيراً لأساعده 377 00:25:43,418 --> 00:25:46,380 هل حصل أي شيء لـ"داني" في طفولته؟ 378 00:25:47,464 --> 00:25:48,632 شيء من أي نوع؟ 379 00:25:50,717 --> 00:25:53,387 ،حين ذكرت أن الحظ لم يحالفك مع الرجال 380 00:25:53,387 --> 00:25:56,557 ماذا قصدت بذلك؟ - هل أصبح هذا خطئي؟ - 381 00:25:56,557 --> 00:25:59,726 .لا، هذا ليس ما أقوله - ماذا قال إنه حصل؟ - 382 00:25:59,726 --> 00:26:01,228 .لا شيء 383 00:26:02,646 --> 00:26:04,898 .أحاول أن أفهمه بشكل أفضل 384 00:26:08,861 --> 00:26:10,112 .لا أعرف ما يفعله الناس 385 00:26:10,696 --> 00:26:13,240 أتعرفين ما يفعله الجميع؟ كلّ الذين يأتون لرؤيتك؟ 386 00:26:13,240 --> 00:26:15,325 .لا - لا، لأن الناس يفعلون أشياء - 387 00:26:15,325 --> 00:26:17,160 .لا يبدون قادرين على فعلها 388 00:26:19,538 --> 00:26:20,581 ..."كاندي" 389 00:26:20,581 --> 00:26:23,208 .يجب أن أذهب .سأتأخر على العمل في المستشفى 390 00:26:25,794 --> 00:26:28,046 .أخبريه أنني سآتي لأراه 391 00:26:28,964 --> 00:26:31,508 .كاندي". لست طبيبته بعد حتى" - .اتركي كوبك وحسب - 392 00:26:45,981 --> 00:26:48,066 .إيزرا"، الساعة العاشرة. يجب أن تنام" 393 00:27:27,314 --> 00:27:30,108 .أريد التحدث إلى "داني" مجدداً - .لا تستطيعين - 394 00:27:30,108 --> 00:27:32,945 .صدر قرار نقله .سيذهب إلى "رايكرز" بعد الظهر 395 00:27:32,945 --> 00:27:34,947 تقول الجمعية القانونية إنه لا يحق له .بالزيارات قبل وصوله إلى هناك 396 00:27:34,947 --> 00:27:37,741 .آسف. لا يمكنني أن أفعل شيئاً - .العشاء الليلة، بلا جنس - 397 00:27:37,741 --> 00:27:38,825 .أريد أن أراه 398 00:27:41,787 --> 00:27:43,747 .أنت مزعجة. حسناً. تعالي 399 00:27:51,046 --> 00:27:52,047 .مرحباً من جديد 400 00:27:54,675 --> 00:27:55,759 هل تذكرني؟ 401 00:27:57,344 --> 00:27:58,929 كيف أنسى وجهاً كهذا؟ 402 00:28:00,931 --> 00:28:02,933 .ذكرت شخصاً اسمه "جاك" ذاك اليوم 403 00:28:03,684 --> 00:28:06,478 أجل، ما به؟ - .كنت أتساءل إن يمكنني التحدث إليه - 404 00:28:07,729 --> 00:28:09,982 هل يمكنك أن توصل له رسالة؟ 405 00:28:11,275 --> 00:28:12,109 كيف؟ 406 00:28:12,109 --> 00:28:14,903 ،لا أعرف إن كنت لاحظت .لكنني مسجون في زنزانة 407 00:28:14,903 --> 00:28:16,780 .ظننت أنك ربما تستطيع ذلك 408 00:28:19,533 --> 00:28:20,534 .قل إنك تستطيع 409 00:28:22,286 --> 00:28:23,495 ...لنقل إنني أستطيع 410 00:28:25,747 --> 00:28:26,748 .افتراضياً 411 00:28:28,083 --> 00:28:29,209 ...إن كنت تستطيع 412 00:28:30,043 --> 00:28:32,171 .هلا تخبره أنني أريد التحدث إليه وحسب 413 00:28:32,171 --> 00:28:33,255 .أجل - .أريد المساعدة وحسب - 414 00:28:33,255 --> 00:28:34,464 .طبعاً. لك ذلك 415 00:28:36,675 --> 00:28:38,594 .شكراً - .على الرحب - 416 00:28:43,265 --> 00:28:45,100 ،مهلاً ."يقولون إنني سأذهب إلى جزيرة "رايكرز 417 00:28:46,977 --> 00:28:48,228 هل الوضع هناك بهذا السوء؟ 418 00:28:49,730 --> 00:28:50,939 .ليس سيئاً جداً 419 00:28:52,274 --> 00:28:54,776 .يبدو أنك تظنين أن الوضع سيئ جداً 420 00:28:55,944 --> 00:28:57,821 .في أي حال، أشكرك لأنك أتيت لرؤيتي 421 00:28:58,697 --> 00:28:59,698 .طبعاً 422 00:29:11,376 --> 00:29:12,503 .هذا ليس موعداً غرامياً 423 00:29:13,378 --> 00:29:16,131 ،أجل. "أحضر بيتزا بالنقانق إلى بيتي 424 00:29:16,131 --> 00:29:18,884 ".لأن ابني نائم في الأعلى .لم أتوقع أي رومنسية جامحة 425 00:29:18,884 --> 00:29:20,427 هل طلبت جبنة إضافية؟ 426 00:29:24,306 --> 00:29:26,725 .ذهبت إلى المسكن القديم حيث كان يعيش 427 00:29:27,226 --> 00:29:29,269 أتشرحين ما تقصدينه بـ"ذهبت"؟ - .دخلته - 428 00:29:30,270 --> 00:29:32,105 أسمح لك أحدهم بالدخول على الأقل؟ 429 00:29:32,105 --> 00:29:33,857 كان الباب مفتوحاً. هل هذا مفيد؟ 430 00:29:33,857 --> 00:29:36,944 .لا. هذا اقتحام وتعدّ 431 00:29:36,944 --> 00:29:38,487 كيف وجدت المكان أساساً؟ 432 00:29:38,487 --> 00:29:41,740 "كان المسكن في شارع "إيلم في "إيلم ريدج". أتذكر؟ 433 00:29:41,740 --> 00:29:45,577 مهلاً. ما الذي تفعلينه يا "ريا"؟ - .وجدت أمه - 434 00:29:46,578 --> 00:29:47,579 عفواً؟ 435 00:29:48,163 --> 00:29:50,958 .اسمه "داني ساليفان" وهذا عنوانها 436 00:29:54,545 --> 00:29:57,005 .ووجدت هذا في المدفأة 437 00:30:02,302 --> 00:30:05,180 هل تعرفها؟ 438 00:30:06,473 --> 00:30:10,519 ،"هذه الفتاة من مركز "روكفلر .إن كان الوصف دقيقاً 439 00:30:16,024 --> 00:30:20,654 أتظنين أن هؤلاء كلّهم ضحايا؟ 440 00:30:20,654 --> 00:30:21,864 .ربما 441 00:30:22,990 --> 00:30:25,617 .لكن ليس هذا 442 00:30:26,118 --> 00:30:28,996 .أسلوب الرسم غير منظم 443 00:30:28,996 --> 00:30:32,833 .وهذه الصورة تتكرر في الكتاب كثيراً 444 00:30:33,333 --> 00:30:34,626 حسناً، من هذا؟ 445 00:30:34,626 --> 00:30:36,920 .هذا "بيغ بين". هذا الجسر خلفه 446 00:30:36,920 --> 00:30:37,838 .صحيح 447 00:30:37,838 --> 00:30:40,215 .تشبه هذه النظارات التي وجدتها في البيت 448 00:30:40,215 --> 00:30:42,259 لم تسرقيها أيضاً، صحيح؟ 449 00:30:42,259 --> 00:30:43,719 ."ربما هذا "جاك 450 00:30:45,137 --> 00:30:46,972 ."جاك"؟ "جاك" 451 00:30:48,140 --> 00:30:50,142 .الذي قال للفتى ألّا يعطي اسم شهرته 452 00:30:50,142 --> 00:30:53,228 .أن هذا... أن هذا بلا جدوى - صحيح. إذاً... ماذا؟ - 453 00:30:53,228 --> 00:30:55,564 أتظنين أنه شريكه؟ 454 00:30:55,564 --> 00:30:58,233 قلت إن أسلوب "داني" في التعبير ونمط كلامه 455 00:30:58,233 --> 00:31:00,277 .كانا مختلفين حين حققت معه أول مرة 456 00:31:00,277 --> 00:31:01,445 .نعم - .حسناً - 457 00:31:01,445 --> 00:31:03,405 هل كانت لكنته إنكليزية؟ 458 00:31:04,406 --> 00:31:06,241 .ليس تماماً 459 00:31:06,241 --> 00:31:08,744 .لكن أجل. أحياناً، الآن وقد ذكرت الأمر 460 00:31:09,411 --> 00:31:10,412 ...ماذا لو 461 00:31:12,247 --> 00:31:14,249 داني" هو "جاك"؟" 462 00:31:15,626 --> 00:31:16,877 عفواً؟ 463 00:31:16,877 --> 00:31:20,339 ماذا لو كان "داني" مصاباً بانفصام الشخصية؟ 464 00:31:20,923 --> 00:31:21,924 !بحقك 465 00:31:21,924 --> 00:31:24,343 ."ماتي"، كنت محقاً بشأن "داني" 466 00:31:24,927 --> 00:31:27,179 .بقيت أفكر فيه 467 00:31:27,679 --> 00:31:30,015 .كانت مشاعره متقلبة ومتغيرة 468 00:31:30,015 --> 00:31:34,269 ،اعتبرها غريزة سريرية أو حدساً .لكنه يشكو من خطب ما 469 00:31:35,020 --> 00:31:39,066 "ماذا لو كانت لـ"داني شخصية أخرى اسمها "جاك"؟ 470 00:31:40,943 --> 00:31:44,863 .شخصية تفعل أشياء لأجله - هل يفعل أشياء لأجله؟ مثل قتل الناس؟ - 471 00:31:44,863 --> 00:31:45,948 .آسف 472 00:31:45,948 --> 00:31:47,908 أو ربما قتل الكثير من الناس؟ 473 00:31:47,908 --> 00:31:50,494 ."ربما لا يعرف ما يفعله حين يكون "جاك 474 00:31:51,078 --> 00:31:53,080 .أو ربما يظن أن شخصاً آخر يفعلها 475 00:31:55,165 --> 00:31:57,209 .أنت جادة - ،ماتي"، إن كنت محقة" - 476 00:31:57,918 --> 00:31:59,127 .فقد يكون "داني" بريئاً 477 00:32:01,129 --> 00:32:02,589 كيف يعقل ذلك تحديداً؟ 478 00:32:02,589 --> 00:32:04,633 .لأن شخصيته الأخرى مجرمة 479 00:32:04,633 --> 00:32:06,593 صحيح. حظاً موفقاً .في إقناع لجنة المحلّفين بذلك 480 00:32:07,970 --> 00:32:09,137 .حسناً - ...أو - 481 00:32:10,222 --> 00:32:11,348 .أو لجنة تثبيتك في الوظيفة 482 00:32:11,348 --> 00:32:13,475 .سيكون هذا تأكيد للشرط، نعم 483 00:32:13,475 --> 00:32:15,185 .وستحصلين على منحة كبيرة ودسمة 484 00:32:15,185 --> 00:32:16,603 .وسأساعد الكثيرين 485 00:32:16,603 --> 00:32:19,731 ...حسناً. اسمعي. لنقل 486 00:32:21,400 --> 00:32:25,946 .لنقل إنه يعاني انفصام الشخصية 487 00:32:27,155 --> 00:32:28,240 ماذا إذاً؟ 488 00:32:28,240 --> 00:32:31,118 .سيكون هو الشخص الأول الذي علينا أن نقنعه 489 00:32:32,703 --> 00:32:36,206 ،وإن لم يكن يدرك حالته ،وأخبره أحد بها قبل أن يكون مستعداً 490 00:32:36,206 --> 00:32:37,875 .فقد يُصاب بانهيار 491 00:32:38,417 --> 00:32:40,252 .لذا يجب أن يثق بأحد أولاً 492 00:32:40,252 --> 00:32:41,336 ثقة؟ 493 00:32:42,754 --> 00:32:43,922 هل الأمر بهذه البساطة؟ 494 00:32:44,756 --> 00:32:46,925 .لا. ونعم 495 00:32:47,676 --> 00:32:49,219 وهل ستكونين هذا الشخص؟ 496 00:32:49,219 --> 00:32:50,637 .سأكون هذا الشخص 497 00:32:52,598 --> 00:32:54,141 وكيف ستفعلين ذلك تحديداً؟ 498 00:32:54,141 --> 00:32:56,852 ،ستعطيني اسم محاميه من الجمعية 499 00:32:56,852 --> 00:32:59,021 ."وسأذهب وأحاول أن أكلّم "جاك 500 00:33:01,106 --> 00:33:03,400 {\an8}بعد مرور 3 أسابيع" "(على حادثة مركز (روكفلر 501 00:33:03,400 --> 00:33:05,485 {\an8}"(جمعية المساعدة القانونية في (نيويورك" 502 00:33:14,870 --> 00:33:16,997 "جمعية المساعدة القانونية 201" 503 00:33:23,337 --> 00:33:24,505 مرحباً. "ستان كاميزا"؟ 504 00:33:24,505 --> 00:33:26,548 .لا، ليس اليوم، اتفقنا؟ جدولي حافل 505 00:33:26,548 --> 00:33:29,426 ،"أتيت للتحدث عن "داني ساليفان مطلق النار في مركز "روكفلر"؟ 506 00:33:32,554 --> 00:33:34,473 ماذا عنه؟ - ."اسمي "ريا غودوين - 507 00:33:34,473 --> 00:33:35,724 .أنا طبيبة نفسية 508 00:33:35,724 --> 00:33:37,893 ،طلبني المحقق "دويل" للاستشارة في القضية 509 00:33:37,893 --> 00:33:41,146 .وأظن أن موكلك يعاني اضراباً عقلياً نادراً 510 00:33:41,146 --> 00:33:42,648 .أجل. الفتى معتوه 511 00:33:43,941 --> 00:33:44,942 ...لعلمك 512 00:33:45,651 --> 00:33:48,362 .هذه التعابير غير مفيدة... - .سامحيني - 513 00:33:49,029 --> 00:33:51,865 ...سبق أن التقيت "داني"، ورأيي المهني 514 00:33:52,658 --> 00:33:54,159 .هو أنه مصاب بانفصام الشخصية 515 00:33:54,743 --> 00:33:55,744 .مهلاً 516 00:33:57,329 --> 00:33:58,789 هل هذا ما تعانيه "سالي فيلد"؟ 517 00:33:58,789 --> 00:33:59,790 سيبيل"؟" 518 00:33:59,790 --> 00:34:02,209 .أجل، المسلسل عن امرأة تعاني الحالة نفسها 519 00:34:02,209 --> 00:34:03,418 أنت تمزحين، صحيح؟ 520 00:34:04,670 --> 00:34:05,671 هل هذه خدعة؟ 521 00:34:07,756 --> 00:34:08,924 ماذا؟ أتريدين؟ 522 00:34:09,800 --> 00:34:11,760 سيد "كاميزا"، موكلك مريض 523 00:34:11,760 --> 00:34:13,846 .ويجب أن يكون في مستشفى وليس في سجن 524 00:34:13,846 --> 00:34:16,223 ماذا تريدين أن أفعل بشأن ذلك؟ - .أنت محاميه - 525 00:34:16,764 --> 00:34:17,850 .السؤال نفسه 526 00:34:17,850 --> 00:34:19,685 ألا تقضي وظيفتك بأن تساعد موكلك؟ 527 00:34:21,436 --> 00:34:25,690 تقضي وظيفتي بأن أتصرف .بما يصب في مصلحة موكلي 528 00:34:25,690 --> 00:34:27,359 وحين يكون موكّلي محاطاً بشهود عيان 529 00:34:27,359 --> 00:34:30,571 ،عند ارتكابه الجريمة .فإن مصلحته تقضي بأن يعترف بالذنب 530 00:34:31,196 --> 00:34:34,283 ألا يمكنك أن تقول إنه مريض؟ - .يرسلون المصابين بالسرطان إلى السجن - 531 00:34:34,283 --> 00:34:36,909 أتظنين أنهم سيعفون عن الفتى لأنه يتكلم بأصوات غريبة؟ 532 00:34:37,578 --> 00:34:39,036 .أجل، قرأت ملفه 533 00:34:39,955 --> 00:34:41,623 .فهذه وظيفتي في النهاية 534 00:34:41,623 --> 00:34:43,500 أتعرف سبب حالته؟ 535 00:34:44,668 --> 00:34:45,835 .الصحف السخيفة ربما 536 00:34:46,378 --> 00:34:49,380 ينتج تعدد الشخصيات بشكل شبه حصري 537 00:34:50,382 --> 00:34:53,510 عن اعتداء جنسي متطرف وغالباً ما يكون مستمراً .في فترة الطفولة المبكرة 538 00:34:56,679 --> 00:34:59,141 .التقيت الفتى ،أياً كان ما تصدقه بشأنه أو لا تصدقه 539 00:34:59,141 --> 00:35:01,768 .فسأقول لك التالي .لن يصمد 5 دقائق في سجن الولاية 540 00:35:02,269 --> 00:35:04,605 .سيحالفه الحظ إذا خرج من "رايكرز" حياً 541 00:35:04,605 --> 00:35:06,231 ،قد أكتشف أنه مريض 542 00:35:06,732 --> 00:35:09,484 وقد أحصل على قصة حزينة .يمكنك أن تستخدمها في المرافعة 543 00:35:09,484 --> 00:35:11,528 لكنني بحاجة إلى التحدث إليه، اتفقنا؟ 544 00:35:11,528 --> 00:35:14,072 .أحتاج إلى إجراء عدة جلسات معه .ويمكنك أن تحقق لي ذلك 545 00:35:14,823 --> 00:35:17,743 ...أو يمكنك أن تدعني أغادر المكتب الآن و 546 00:35:19,411 --> 00:35:22,915 ،في يوم قريب جداً ،ستستيقظ وتجد دم هذا الفتى على يديك 547 00:35:22,915 --> 00:35:25,042 !ويمكنك أن تقطّره في سلطة البيض اللعينة 548 00:35:31,298 --> 00:35:32,382 هل أنت متزوجة؟ 549 00:35:32,966 --> 00:35:33,967 .مطلّقة 550 00:35:50,275 --> 00:35:51,527 .حسناً 551 00:35:51,527 --> 00:35:54,655 ،إذا صعّبت الوضع عليّ ولو قليلاً .يُلغى الاتفاق 552 00:35:55,239 --> 00:35:56,865 .جلسته بعد شهر 553 00:35:57,366 --> 00:35:59,451 .الآلة الناسخة في الخلف .يجب أن تضعي عملات نقدية 554 00:36:22,891 --> 00:36:25,602 {\an8}بعد مرور 4 أسابيع" "(على حادثة مركز (روكفلر 555 00:36:25,602 --> 00:36:26,687 {\an8}.شكراً 556 00:36:59,761 --> 00:37:01,388 .يمكنك أن تنزع الأغلال من فضلك 557 00:37:05,684 --> 00:37:06,768 .مرحباً 558 00:37:12,524 --> 00:37:13,901 هل ترغب في الجلوس؟ 559 00:37:18,030 --> 00:37:19,615 .أحضرت لك ملابس جديدة 560 00:37:24,995 --> 00:37:26,413 .هواء منعش 561 00:37:27,956 --> 00:37:30,334 .مرت أيام منذ أن تنشقت هواء منعشاً 562 00:37:34,338 --> 00:37:35,797 كيف تشعر اليوم؟ 563 00:37:36,757 --> 00:37:37,758 .أنا بخير 564 00:37:39,510 --> 00:37:41,720 مع أنني لا أظن .أنك من هذا النوع من الأطباء 565 00:37:42,930 --> 00:37:44,389 أليس كذلك، أيتها الطبيبة؟ 566 00:37:44,389 --> 00:37:46,850 .أرني رجلاً عاقلاً وسأعالجه 567 00:37:49,436 --> 00:37:50,437 ."كارل يونغ" 568 00:37:52,397 --> 00:37:54,024 ."لطالما فضّلته على "فرويد 569 00:37:56,443 --> 00:37:58,904 .لم ألاحظ لكنتك حين تحدّثنا آخر مرة 570 00:38:00,197 --> 00:38:01,198 هل أنت إنكليزي؟ 571 00:38:01,782 --> 00:38:04,201 .أحب أن أعتبر نفسي مواطناً من العالم 572 00:38:05,661 --> 00:38:07,996 .كنت آمل أن أفهم القضية أفضل 573 00:38:08,830 --> 00:38:11,250 .تفاصيل حياتية. تاريخ العائلة 574 00:38:14,962 --> 00:38:16,588 ...ألا تجدين كلّ هذا 575 00:38:16,588 --> 00:38:19,174 هراء "أخبرني عن طفولتك" متعباً؟ 576 00:38:19,174 --> 00:38:21,468 .هذا رأيي، لا أقصد الإهانة 577 00:38:22,928 --> 00:38:25,848 .لم أعتبرها إهانة فكرت في أن هذا سيساعد الدفاع 578 00:38:25,848 --> 00:38:28,934 .في وضع ما حصل في المدينة ضمن السياق 579 00:38:30,435 --> 00:38:32,855 .كلاهما طفل مضلل 580 00:38:33,438 --> 00:38:35,232 ولم يتأذ أحد بشكل خطير، صحيح؟ 581 00:38:35,774 --> 00:38:39,361 .كلاهما؟ من الواضح أنك ذكي جداً 582 00:38:39,361 --> 00:38:41,780 ...لذا سأفترض وحسب أنك 583 00:38:42,656 --> 00:38:44,116 .أردتني أن أنتبه لكلامك 584 00:38:48,161 --> 00:38:49,329 لست "داني"، صحيح؟ 585 00:38:52,249 --> 00:38:55,335 أواثقة بأننا لم نتبادل المقاعد أيتها الطبيبة؟ 586 00:38:57,880 --> 00:39:00,841 ،لا أعرف كيف أقول لك هذا .لكن يبدو كلامك جنونياً 587 00:39:02,259 --> 00:39:03,468 جاك"؟" 588 00:39:04,678 --> 00:39:05,929 .في خدمتك 589 00:39:06,638 --> 00:39:07,639 أين "داني"؟ 590 00:39:08,223 --> 00:39:09,224 .إنه هنا 591 00:39:10,392 --> 00:39:12,186 .إنه نائم، لكنه هنا 592 00:39:13,854 --> 00:39:15,314 وقبل أن تحاولي أن تقنعيني 593 00:39:15,314 --> 00:39:19,401 ،بأن هذه حالة مرضية نفسية 594 00:39:20,819 --> 00:39:24,198 .دعيني أؤكد لك أنني حقيقي جداً 595 00:39:25,574 --> 00:39:26,867 كيف يمكن ذلك؟ 596 00:39:27,367 --> 00:39:29,328 هل تفهمين التشابك الكمّي؟ 597 00:39:31,330 --> 00:39:32,623 .لا أعرفه، لا 598 00:39:32,623 --> 00:39:34,666 .إنها نظرية ناشئة في فيزياء الجزيئات 599 00:39:36,251 --> 00:39:40,756 .تفيد بأن الانفصال ليس كما نظنه 600 00:39:41,423 --> 00:39:44,927 فكرة أن جزيئين قد يتشاركان خصائص 601 00:39:44,927 --> 00:39:47,346 .من دون أن يكونا في المكان والزمان نفسيهما 602 00:39:48,680 --> 00:39:52,059 .أفترض أنك لست خبيرة في العلوم 603 00:39:52,059 --> 00:39:53,143 .لا، لست كذلك 604 00:39:54,853 --> 00:39:58,482 .لكنني أعرف أن "داني" يحتاج إلى مساعدة 605 00:39:59,024 --> 00:40:00,442 .وأريد أن أساعده 606 00:40:00,442 --> 00:40:04,029 ،وأظن أنني إن استطعت .فقد أنجح في إخراجه من هنا 607 00:40:04,947 --> 00:40:06,198 .سيكون هذا مفيداً 608 00:40:06,198 --> 00:40:07,658 .أريد أن أكلّمه وحسب 609 00:40:08,742 --> 00:40:11,578 ،للأسف يا عزيزتي .لا أظن أن هذا سيكون مجدياً 610 00:40:12,162 --> 00:40:13,163 لماذا؟ 611 00:40:14,039 --> 00:40:16,959 ."داني" في ورطة يا "جاك" .إنه بحاجة ماسة إلى مساعدة 612 00:40:17,459 --> 00:40:19,044 ،اعذريني على وقاحتي 613 00:40:20,921 --> 00:40:23,423 لكن هذا عمل الملائكة الحارسة، أليس كذلك؟ 614 00:40:25,968 --> 00:40:27,177 .سأفكر في طلبك 615 00:40:27,678 --> 00:40:30,264 ."جاك" 616 00:40:30,264 --> 00:40:32,558 .أشكرك على الملابس - .ما زال لدينا وقت - 617 00:40:33,058 --> 00:40:34,768 .أنت لا تسدي "داني" أي معروف 618 00:40:37,604 --> 00:40:38,605 .أيها الحارس 619 00:40:38,605 --> 00:40:41,233 هل تعرفين أن هذه الجلسات طوعية بامتياز؟ 620 00:40:42,651 --> 00:40:43,944 .أراك لاحقاً 621 00:41:10,387 --> 00:41:11,388 .مرحباً - .أهلاً - 622 00:41:11,388 --> 00:41:12,472 .مرحباً - هل أنت بخير؟ - 623 00:41:12,472 --> 00:41:14,516 .أجل. لا، أعتذر لأنني أتيت في وقت متأخر 624 00:41:14,516 --> 00:41:17,227 .أنا... يجب أن تري شيئاً 625 00:41:18,520 --> 00:41:19,521 ...ريا". أنا" 626 00:41:20,480 --> 00:41:22,858 اسمعي، ظننت أنك على المسار الصحيح ."في قضية الفتى "ساليفان 627 00:41:23,817 --> 00:41:25,360 أتذكرين ما قاله لك 628 00:41:25,360 --> 00:41:27,154 عن أنك لن تجدي الفتاة أبداً؟ 629 00:41:28,113 --> 00:41:29,239 .فلتصدقي ذلك 630 00:41:32,242 --> 00:41:33,243 .حسناً 631 00:41:34,119 --> 00:41:36,705 .اتصلي بي بعد أن تشاهدي هذا 632 00:42:00,479 --> 00:42:02,481 {\an8}بعد مرور 5 أسابيع" "(على حادثة مركز (روكفلر 633 00:42:05,817 --> 00:42:08,403 .أشكرك على الموافقة على رؤيتي من جديد 634 00:42:08,403 --> 00:42:11,657 ...كنت في الجوار - ."ما زلت آمل أن أتحدث إلى "داني - 635 00:42:12,824 --> 00:42:14,243 .هذا ما قلته 636 00:42:14,243 --> 00:42:18,664 ما هو تحديداً ما تتوقين للتحدث عنه؟ 637 00:42:20,832 --> 00:42:23,168 ."قلت إنك تفضّل "يونغ" على "فرويد 638 00:42:23,794 --> 00:42:26,588 يقول "يونغ" إنه يتعذر العيش .من دون أن نفهم ظلنا 639 00:42:27,631 --> 00:42:29,842 .لقد قمت بالمطالعة 640 00:42:30,759 --> 00:42:34,930 الأشخاص الذين يتشاركون جسداً .يملكون غريزة نجاة حادة 641 00:42:34,930 --> 00:42:36,765 .هي تشبه حاسة سادسة حيال الآخرين 642 00:42:40,435 --> 00:42:41,436 .انظر إليّ 643 00:42:41,979 --> 00:42:44,523 ...انظر إليّ جيداً وأخبرني إن كنت تظن 644 00:42:46,859 --> 00:42:48,193 ."أنني أريد أن أوذي "داني 645 00:42:58,912 --> 00:43:00,455 .أنت أنانية 646 00:43:02,416 --> 00:43:03,417 .وتائهة 647 00:43:04,710 --> 00:43:05,711 .لكن لا 648 00:43:07,421 --> 00:43:09,214 .في الواقع، أنت العكس تماماً 649 00:43:10,132 --> 00:43:11,842 هل قلت إنك ملاكه الحارس؟ 650 00:43:13,302 --> 00:43:15,888 .يجب أن يفهم ماضيه 651 00:43:16,889 --> 00:43:19,558 .إنها الطريقة الفضلى لأعدّه لمحاكمته 652 00:43:20,559 --> 00:43:23,562 .إنها الطريقة الفضلى لأخرجكما من هنا 653 00:43:24,646 --> 00:43:27,608 ."كلانا يريد الشيء نفسه. نريد مساعدة "داني 654 00:43:27,608 --> 00:43:29,902 .لكن لا يمكنني أن أفعل ذلك إن لم أكلّمه 655 00:43:33,572 --> 00:43:34,573 .حسناً 656 00:43:37,159 --> 00:43:38,452 .أطلب منك أن تعامليه برفق 657 00:43:42,497 --> 00:43:45,626 .لا يعرف بأمرنا 658 00:43:46,710 --> 00:43:47,711 أمرنا؟ 659 00:43:51,340 --> 00:43:52,966 كم عددكم يا "جاك"؟ 660 00:44:17,491 --> 00:44:18,492 أين أنا؟ 661 00:44:23,413 --> 00:44:24,456 أين أنا؟ 662 00:44:24,957 --> 00:44:25,999 داني"؟" 663 00:44:27,000 --> 00:44:28,001 من أنت؟ 664 00:44:31,129 --> 00:44:32,464 .أريد أن أغادر الآن 665 00:44:34,299 --> 00:44:35,634 .أريد أن أغادر الآن 666 00:44:36,176 --> 00:44:38,554 .داني"، أنت في السجن" ."أنت في جزيرة "رايكرز 667 00:44:40,389 --> 00:44:41,515 ."واسمي "ريا 668 00:44:45,644 --> 00:44:47,563 .وأنا هنا لمساعدتك 669 00:44:49,731 --> 00:44:50,732 ...اتفقنا؟ أنا 670 00:44:54,361 --> 00:44:56,363 هل تعرف لما أنت هنا يا "داني"؟ 671 00:44:59,491 --> 00:45:02,202 ."أجل، بسبب ما حصل مع "أريانا 672 00:45:02,202 --> 00:45:03,287 .هذا جيد 673 00:45:04,454 --> 00:45:06,290 .لديّ ثغرات في ذاكرتي 674 00:45:10,210 --> 00:45:13,005 .يحدث لي هذا أحياناً، لكن ليس هكذا 675 00:45:14,089 --> 00:45:15,174 .هذا مختلف 676 00:45:17,176 --> 00:45:18,302 .أنت بخير 677 00:45:21,638 --> 00:45:23,265 .ليس علينا أن نتحدث الآن 678 00:45:25,559 --> 00:45:26,977 .داني"، يمكننا أن نجلس هنا وحسب" 679 00:45:28,687 --> 00:45:29,688 هل توافق على ذلك؟ 680 00:45:34,234 --> 00:45:35,527 ...وربما 681 00:45:37,738 --> 00:45:38,947 .تأخذ أنفاساً عميقة 682 00:45:50,626 --> 00:45:51,627 هل تشعر بالجوع؟ 683 00:45:53,795 --> 00:45:54,630 ماذا؟ 684 00:45:54,630 --> 00:45:56,089 هل تريد أن تأكل شيئاً؟ 685 00:46:04,139 --> 00:46:05,516 .جيد 686 00:47:08,370 --> 00:47:10,539 {\an8}"(إصلاحية مدينة (نيويورك) - جزيرة (رايكرز" 687 00:47:12,416 --> 00:47:14,042 كم عشت هناك؟ 688 00:47:17,296 --> 00:47:18,297 .عدة سنوات 689 00:47:19,131 --> 00:47:20,883 هل يمكن أنك فعلت أشياء 690 00:47:20,883 --> 00:47:22,509 قد لا تتذكرها؟ 691 00:47:23,677 --> 00:47:25,262 ماذا تكتبين؟ 692 00:47:25,262 --> 00:47:27,389 ."تابع من فضلك. كنت تخبرني عن "أريانا 693 00:47:27,973 --> 00:47:28,974 .شكراً 694 00:47:29,725 --> 00:47:31,768 ما حصل في مركز "روكفلر" كان فكرتها، صحيح؟ 695 00:47:32,352 --> 00:47:33,729 لم تسألينني هذا باستمرار؟ 696 00:47:34,313 --> 00:47:36,773 داني"، هل أنت حقاً مستعد لتحمّل اللوم" على ما حصل؟ 697 00:47:37,357 --> 00:47:39,443 .أظن أن زوج أمي ظن أنني مثير للمتاعب 698 00:47:39,443 --> 00:47:41,153 لماذا؟ ماذا فعلت لتكون مثيراً للمتاعب؟ 699 00:47:41,778 --> 00:47:43,238 .سأسألك مجدداً 700 00:47:43,238 --> 00:47:45,699 ألا تظن أن الوقت حان لنتحدث عما حصل لـ"آدم"؟ 701 00:47:45,699 --> 00:47:46,909 ما الذي تخفيه عني؟ 702 00:47:46,909 --> 00:47:49,077 ماذا حصل لـ"ييتزاك"؟ ما الذي تخفيه عن نفسك؟ 703 00:47:50,120 --> 00:47:51,747 ...إلى أين ذهبوا؟ اعتديت على شخص 704 00:47:51,747 --> 00:47:53,040 .لا، "جوني" اعتدى على شخص 705 00:47:53,040 --> 00:47:54,875 .لتسرق مسدساً... - .لم أطلق النار على أحد - 706 00:47:54,875 --> 00:47:55,876 لماذا "لندن"؟ - أليس هذا واضحاً؟ - 707 00:47:55,876 --> 00:47:56,835 .مهاجر إسرائيلي 708 00:47:56,835 --> 00:47:58,378 .فتاة أمريكية. رجل أعمال بريطاني 709 00:47:58,378 --> 00:47:59,296 .ووالدك 710 00:47:59,296 --> 00:48:02,633 .جميعهم متورطون - أيمكن أنك بلغت أقصى قدراتك على التحمّل؟ - 711 00:48:03,217 --> 00:48:04,218 .انتهيت 712 00:48:05,719 --> 00:48:07,596 .أظن أن الوقت حان ليعرف الحقيقة 713 00:48:12,809 --> 00:48:15,812 {\an8}بعد مرور 11 أسبوعاً" "(على حادثة مركز (روكفلر 714 00:48:24,571 --> 00:48:27,783 .أحضرت البيض ليكون لديك ما يُؤكل صباحاً 715 00:48:31,745 --> 00:48:34,414 حقاً؟ - .أكاد أبلغ الـ40 يا أمي - 716 00:48:35,874 --> 00:48:37,793 ألا يدمن العجائز شرب الكحول؟ 717 00:48:38,961 --> 00:48:40,712 .هذا مهين من عدة نواح 718 00:48:41,880 --> 00:48:44,132 إذاً، أين "إيزرا"؟ 719 00:48:45,175 --> 00:48:47,386 .تباً! قلت إنني سأصعد وأقرأ له 720 00:48:52,057 --> 00:48:53,392 ما هذا الشيء؟ 721 00:48:53,392 --> 00:48:55,394 .لا يمكنك أن تعتني بابنك حتى 722 00:48:55,394 --> 00:48:57,563 .هذا الشيء هو مريض 723 00:48:58,063 --> 00:48:59,064 .صبي 724 00:49:00,148 --> 00:49:05,320 آذاه أحدهم بشدة .ويجب أن أقنعه بالتحدث عن الأمر 725 00:49:06,280 --> 00:49:07,906 ربما يجب أن تنتبهي لبيتك أكثر 726 00:49:07,906 --> 00:49:09,241 ...وتخففي - .أمي - 727 00:49:14,413 --> 00:49:15,664 فماذا حصل له؟ 728 00:49:17,124 --> 00:49:19,710 ،لو كنت محقة .لما أردت التحدث في الأمر أيضاً 729 00:49:20,335 --> 00:49:21,420 .إذاً استخدمي السلحفاة 730 00:49:22,421 --> 00:49:24,047 عفواً؟ - .السلحفاة - 731 00:49:26,633 --> 00:49:29,511 ،حين كنت صغيرة .كنت ترفضين التحدث عن مشاعرك 732 00:49:30,512 --> 00:49:32,306 .أرى سخرية الموقف 733 00:49:32,931 --> 00:49:35,767 "إذاً كان والدك يسألك، "كيف حال السلحفاة؟ 734 00:49:36,518 --> 00:49:38,854 .السلحفاة المحشوة التي أعطاك إياها ألا تذكرين؟ 735 00:49:39,354 --> 00:49:40,397 .لا أذكرها 736 00:49:40,397 --> 00:49:42,191 ،كنت تقولين إن السلحفاة غاضبة من هذا 737 00:49:42,191 --> 00:49:43,775 .أو السلحفاة حزينة بسبب ذاك 738 00:49:44,693 --> 00:49:46,528 ."مارفن" - ."مورتيمر" - 739 00:49:49,364 --> 00:49:51,658 .لم يكن والدك سيئاً كلياً، لكن بالأغلب 740 00:49:51,658 --> 00:49:54,286 .لا، ليس سيئاً أبداً 741 00:49:58,373 --> 00:49:59,666 ."مارتي" 742 00:49:59,666 --> 00:50:01,960 ."مورتيمر" - .لا يهم - 743 00:50:02,544 --> 00:50:03,545 .إنه سلحفاة 744 00:50:05,088 --> 00:50:06,089 .اذهبي واقرئي له 745 00:50:07,216 --> 00:50:08,217 .حسناً 746 00:50:12,429 --> 00:50:14,640 .أمي - .أنا قادمة يا حبيبي - 747 00:50:32,866 --> 00:50:36,578 داني"، لم لا نعد بالماضي أكثر؟" 748 00:50:42,584 --> 00:50:43,877 ...لم لا 749 00:50:47,256 --> 00:50:48,507 ...لم لا نتكلم عن 750 00:50:52,094 --> 00:50:53,887 عنك حين كنت صبياً صغيراً؟ 751 00:50:56,682 --> 00:50:57,683 ماذا عن ذلك؟ 752 00:50:58,183 --> 00:50:59,935 أتخبرني عن الفترات السعيدة من حياتك؟ 753 00:51:02,104 --> 00:51:03,981 ."لنبدأ بـ"آدم 754 00:51:03,981 --> 00:51:06,400 كنتما توأمين، صحيح؟ 755 00:51:07,109 --> 00:51:09,319 .كانت أمي تقول إننا كنا نبقى متلاصقين 756 00:51:10,070 --> 00:51:11,697 ."أخبرني عن "آدم 757 00:51:14,491 --> 00:51:15,784 ماذا تريدين أن تعرفي؟ 758 00:51:16,410 --> 00:51:18,245 أتخبرني عن ذكرى جميلة؟ 759 00:51:20,080 --> 00:51:23,667 .كنا أنا وأخي في المدرسة الإعدادية 760 00:51:24,293 --> 00:51:27,129 .كانت نهاية فصل الصيف وبداية المدرسة 761 00:51:29,590 --> 00:51:31,216 .كان "آدم" يحميني دائماً 762 00:51:32,926 --> 00:51:33,927 .اشتقت إليه كثيراً 763 00:51:37,764 --> 00:51:40,601 حسناً... ماذا حصل له؟ 764 00:51:49,985 --> 00:51:51,361 هل يمكنك أن تخبرني؟ 765 00:51:54,323 --> 00:51:56,658 ...لا أريد أن... أنا... لا أريد... لا 766 00:51:56,658 --> 00:51:57,743 .لا بأس 767 00:52:01,079 --> 00:52:02,331 .لديّ حدس 768 00:52:04,082 --> 00:52:05,501 هل فعل لك شيئاً؟ 769 00:52:06,251 --> 00:52:07,794 شيء صعب جداً؟ 770 00:52:10,214 --> 00:52:11,924 شيء لا يفعله سوى الأخ؟ 771 00:52:15,552 --> 00:52:17,054 هل كان الأمر مرتبطاً بـ"مارلن"؟ 772 00:52:22,476 --> 00:52:23,685 ..."داني" 773 00:52:24,603 --> 00:52:30,609 .من المهم جداً أن تحاول أن تخبرني 774 00:52:33,487 --> 00:52:35,239 .ويمكننا أن نتوقف في أي وقت 775 00:52:36,990 --> 00:52:40,244 .لكن من المهم أن تحاول 776 00:52:45,082 --> 00:52:46,083 .حسناً 777 00:52:50,546 --> 00:52:51,839 .كنا في السيارة 778 00:52:54,925 --> 00:52:56,301 .كنت أجلس في المقعد الأمامي 779 00:52:57,469 --> 00:52:58,470 .كان "آدم" في المقعد الخلفي 780 00:53:01,473 --> 00:53:03,225 .لم نكن نعرف إلى أين نذهب 781 00:53:09,356 --> 00:53:10,691 .كان "مارلن" يملك حظيرة 782 00:53:13,652 --> 00:53:15,028 .وكان يأخذنا إليها 783 00:53:17,072 --> 00:53:18,824 .لكنه كان يأخذ "آدم" فقط إلى الداخل 784 00:55:27,077 --> 00:55:31,957 ،إن كنتم أو أي شخص تعرفونه بحاجة إلى دعم" "فزوروا الموقع الظاهر على الشاشة 785 00:56:21,757 --> 00:56:23,759 "ترجمة "موريال ضو