1 00:00:31,920 --> 00:00:35,020 Are you hurt? Come this way. 2 00:00:35,890 --> 00:00:36,770 This way. 3 00:00:43,780 --> 00:00:45,620 It'll be OK! 4 00:01:05,040 --> 00:01:07,200 It'll be OK! 5 00:01:07,330 --> 00:01:10,750 It's OK, don't panic! 6 00:02:38,510 --> 00:02:41,600 Isn't it cold over there? 7 00:02:42,220 --> 00:02:43,600 Come here. 8 00:03:01,890 --> 00:03:03,390 I'm OK. 9 00:04:21,920 --> 00:04:24,940 Shiori Kuroiwa from Natori city 10 00:04:25,060 --> 00:04:27,060 in Miyagi prefecture 11 00:04:27,360 --> 00:04:30,360 has a message for 12 00:04:30,480 --> 00:04:34,290 Mitsuo Kuroiwa. "I'm at the town hall.” 13 00:04:35,040 --> 00:04:38,170 Takashi Shimaya from Ibaraki prefecture 14 00:04:38,290 --> 00:04:40,090 has a message for 15 00:04:40,670 --> 00:04:43,630 Yukuno Shimaya from 16 00:04:43,760 --> 00:04:45,930 Miyagi prefecture. 17 00:04:46,060 --> 00:04:49,310 "Are you OK? Give me a call,” 18 00:04:49,900 --> 00:04:52,070 Naoki Hayashida from... 19 00:04:52,320 --> 00:04:55,120 Voice message 20 00:04:56,580 --> 00:04:57,580 from Noriko 21 00:05:01,380 --> 00:05:04,680 Are you OK? We're fine. 22 00:05:04,970 --> 00:05:08,600 Don't worry, we will make it back. 23 00:05:10,150 --> 00:05:14,780 A message for Ryuji Goto from Ishinomaki city. 24 00:05:15,450 --> 00:05:18,370 "Grandpa, Grandma, are you OK?" 25 00:06:01,580 --> 00:06:07,010 9 years later 26 00:06:09,140 --> 00:06:12,230 Ah! You have experience 27 00:06:12,640 --> 00:06:14,700 I'm a level-2 machinist. 28 00:06:15,410 --> 00:06:18,740 Tone here, doesn't need training.. 29 00:06:19,370 --> 00:06:21,200 So it seems. 30 00:06:21,910 --> 00:06:24,010 Come this way. 31 00:06:32,350 --> 00:06:35,150 See that up there? 32 00:06:35,740 --> 00:06:40,200 That's the watermark from the tsunami 9 years ago. 33 00:06:45,220 --> 00:06:48,890 So... What did you do? 34 00:06:54,690 --> 00:06:57,240 Mr. Kushitani didn't tell you? 35 00:07:01,990 --> 00:07:04,590 He just told me to look after you. 36 00:07:05,760 --> 00:07:09,590 He's a parole officer who goes the extra mile... 37 00:07:12,140 --> 00:07:14,230 Do you need to know... ? 38 00:07:15,360 --> 00:07:18,030 Some of them have history, too. 39 00:07:18,280 --> 00:07:20,820 And they're all hard workers. 40 00:07:26,550 --> 00:07:29,840 I was In prison for arson. 41 00:07:35,070 --> 00:07:36,320 Why... ? 42 00:07:38,940 --> 00:07:41,320 Because they let us down... 43 00:07:45,880 --> 00:07:48,210 Don't back out now, Mr. Sakamaki. 44 00:07:50,930 --> 00:07:55,400 Trade is kind of slow right now... 45 00:07:55,730 --> 00:07:59,230 I understand things are hard 46 00:07:59,610 --> 00:08:03,610 but you took on other guys I brought in. 47 00:08:06,880 --> 00:08:12,760 To be honest, I draw the line at arsonists and murderers. 48 00:08:57,520 --> 00:08:59,770 I'm Hasuda, Central Precinct. 49 00:09:00,150 --> 00:09:02,110 I'm Tomashino. 50 00:09:02,570 --> 00:09:05,450 A neighbor reported a steal. 51 00:09:10,960 --> 00:09:13,340 The offender knows his way around. 52 00:09:14,470 --> 00:09:17,310 This is ideal for hiding someone. 53 00:09:17,430 --> 00:09:21,900 I guess he knew the building is been empty for 2 years. 54 00:09:27,580 --> 00:09:29,960 You got here fast. 55 00:09:30,830 --> 00:09:33,580 The corners aren't transparent. 56 00:09:33,710 --> 00:09:36,350 I'd say that he's been dead a week. 57 00:09:36,470 --> 00:09:38,680 - External injuries? - No. 58 00:09:39,060 --> 00:09:44,990 There are no visible signs of trauma to the head nor neck. 59 00:10:27,780 --> 00:10:29,700 Don't contaminate the scene. 60 00:10:32,290 --> 00:10:35,930 The victim's driver's license and business card 61 00:10:36,340 --> 00:10:37,840 were found! 62 00:10:38,470 --> 00:10:40,100 Run a check. 63 00:10:40,220 --> 00:10:41,350 Yes, Sir. 64 00:10:50,830 --> 00:10:52,030 Don't touch him. 65 00:10:55,300 --> 00:10:57,550 We still have to examine him.. 66 00:11:08,860 --> 00:11:10,660 No! 67 00:11:20,550 --> 00:11:21,640 Thank you. 68 00:11:25,320 --> 00:11:29,530 So he last contacted you on April 27? 69 00:11:31,240 --> 00:11:35,710 Yes, he was always home by 10 pm but not that day... 70 00:11:39,930 --> 00:11:41,880 Was my husband killed? 71 00:11:42,640 --> 00:11:45,110 Would anyone want him killed? 72 00:11:49,780 --> 00:11:52,910 Did he have any enemies, Mrs. Mikumo? 73 00:12:00,420 --> 00:12:01,880 No. 74 00:12:07,270 --> 00:12:08,940 My husband was 75 00:12:09,530 --> 00:12:12,740 almost too kind, In my opinion. 76 00:12:14,460 --> 00:12:16,380 After the earthquake 77 00:12:16,630 --> 00:12:20,840 he went out on his own to fix the fallen tombstones. 78 00:12:22,630 --> 00:12:24,730 Even the abandoned ones! 79 00:12:29,400 --> 00:12:33,440 When I was unwell, he suggested we move to Sendai. 80 00:12:38,040 --> 00:12:43,760 He had to retake the exam in order to work here. 81 00:12:56,040 --> 00:12:59,880 He was kind and never envious or resentful... 82 00:13:00,500 --> 00:13:04,470 Mikumo was the ideal welfare officer. 83 00:13:05,270 --> 00:13:07,640 - Can we borrow this ? - Go ahead. 84 00:13:10,610 --> 00:13:12,820 Talk to Mikumo's colleague. 85 00:13:13,690 --> 00:13:14,700 Ms. Maruyama! 86 00:13:16,710 --> 00:13:17,370 Yes 87 00:13:23,420 --> 00:13:25,850 She might be able to help. 88 00:13:25,970 --> 00:13:28,570 - Use the meeting room. -OK. 89 00:13:32,860 --> 00:13:34,030 Please sit. 90 00:13:37,450 --> 00:13:38,750 Your name... 91 00:13:39,080 --> 00:13:40,160 Mikiko. 92 00:13:41,290 --> 00:13:44,430 So Mikumo assessed the applications ? 93 00:13:44,720 --> 00:13:48,810 Could he abuse his authority as a supervisor ? 94 00:13:48,930 --> 00:13:50,560 No. 95 00:13:50,690 --> 00:13:54,240 The Director signed the evaluations, 96 00:13:54,370 --> 00:13:56,450 not Mikumo. 97 00:13:56,580 --> 00:13:59,790 Maybe he upset people who he turned down? 98 00:13:59,910 --> 00:14:04,300 His role in assessing applications wasnt known. 99 00:14:06,140 --> 00:14:07,510 Besides... 100 00:14:08,930 --> 00:14:11,850 these people wouldnt retaliate. 101 00:14:12,560 --> 00:14:14,110 How do you mean? 102 00:14:16,870 --> 00:14:18,240 They're busy 103 00:14:20,500 --> 00:14:22,250 trying to survive. 104 00:14:24,130 --> 00:14:27,800 You need to submit a medical certificate. 105 00:14:27,930 --> 00:14:29,180 I do? 106 00:14:29,310 --> 00:14:33,060 From the hospital, to verify your situation. 107 00:14:33,180 --> 00:14:37,160 They prefer not to depend on the government. 108 00:14:37,450 --> 00:14:39,780 Many are like that. 109 00:14:40,580 --> 00:14:42,330 - They might... - Enough. 110 00:14:45,010 --> 00:14:48,890 I heard that Mikumo was a good man. 111 00:14:50,810 --> 00:14:51,970 Yes. 112 00:14:53,430 --> 00:14:56,110 The victim is Tadakatsu Mikumo, 41. 113 00:14:56,240 --> 00:15:00,450 From the post-mortem report and forensic evidence 114 00:15:00,580 --> 00:15:03,660 we know he was abducted 2 weeks earlier. 115 00:15:03,830 --> 00:15:08,180 A few days into his abduction he began dehydrating 116 00:15:08,510 --> 00:15:12,930 and about a week later he died of hunger. 117 00:15:13,060 --> 00:15:15,360 Forensics have the details. 118 00:15:17,400 --> 00:15:22,450 There's no sign that the tape on his mouth had been reapplied. 119 00:15:23,240 --> 00:15:26,760 This shows how he was positioned. 120 00:15:27,340 --> 00:15:30,300 The apartment house is located in Wakaba ward 121 00:15:30,720 --> 00:15:32,970 In an undeveloped area. 122 00:15:33,300 --> 00:15:37,360 There are no security cameras in the vicinity. 123 00:15:37,570 --> 00:15:39,780 Ask around the neighborhood 124 00:15:39,990 --> 00:15:42,740 and find out what you can. 125 00:15:42,910 --> 00:15:47,460 And keep in mind that the victim was a welfare officer. 126 00:15:47,630 --> 00:15:48,590 Dismissed. 127 00:15:48,840 --> 00:15:50,130 Yes, Sir. 128 00:16:10,340 --> 00:16:13,430 Don't you approve of my methods? 129 00:16:13,680 --> 00:16:14,350 Sorry? 130 00:16:14,980 --> 00:16:17,060 He was left to starve 131 00:16:17,440 --> 00:16:20,530 and his money wasn't stolen. 132 00:16:20,650 --> 00:16:23,280 It must be a grudge killing. 133 00:16:25,830 --> 00:16:27,960 What are you, the commander ? 134 00:16:33,590 --> 00:16:35,690 The rumor is true. 135 00:16:36,520 --> 00:16:39,900 You never get promoted and you're a loner. 136 00:16:40,400 --> 00:16:42,400 That's how I like it. 137 00:16:44,410 --> 00:16:46,750 What a pain in the ass...! 138 00:16:49,790 --> 00:16:52,960 Laundry Room 139 00:17:00,110 --> 00:17:05,200 Washing machines out of order 140 00:17:05,330 --> 00:17:09,040 Help me 141 00:17:15,560 --> 00:17:16,480 First, 142 00:17:16,730 --> 00:17:21,150 write down the names of missing people 143 00:17:21,400 --> 00:17:22,900 over here. 144 00:17:23,480 --> 00:17:26,910 That building there Is not to be entered. 145 00:17:27,080 --> 00:17:29,460 Write the names, a description 146 00:17:29,670 --> 00:17:33,040 of the missing person and address. 147 00:17:35,560 --> 00:17:39,020 We'll contact you if we find a match. 148 00:17:39,140 --> 00:17:42,020 This kid's mom is missing! 149 00:17:42,520 --> 00:17:45,330 Let me see if my sister's in there! 150 00:17:45,450 --> 00:17:46,580 You can't yet. 151 00:17:46,700 --> 00:17:51,670 The police will check the lists and call you. 152 00:17:51,790 --> 00:17:54,340 I lost my phone in the tsunami 153 00:17:55,970 --> 00:17:58,970 I beg you! 154 00:18:00,270 --> 00:18:03,100 We came all the way here! 155 00:18:03,650 --> 00:18:05,950 We can't go home with nothing. 156 00:18:07,700 --> 00:18:09,040 I'm sorry. 157 00:18:28,560 --> 00:18:29,760 Tone-kun 158 00:18:30,550 --> 00:18:34,830 You're under your boss's care now. Keep it up! 159 00:18:54,260 --> 00:18:56,420 It's a sofa bed. 160 00:18:56,550 --> 00:18:58,800 You can sleep here. 161 00:19:00,220 --> 00:19:02,390 ‘Til you find a place. 162 00:19:40,010 --> 00:19:43,550 The bread is here. 163 00:19:43,680 --> 00:19:46,820 Pick up your ration. 164 00:19:51,160 --> 00:19:54,130 Take one. 165 00:20:01,260 --> 00:20:04,230 What do you think you're doing? 166 00:20:04,560 --> 00:20:06,980 Get to the end of the line! 167 00:20:07,150 --> 00:20:08,820 What's that? 168 00:20:09,690 --> 00:20:11,570 Son of a bitch! 169 00:20:15,250 --> 00:20:17,170 You jerk! 170 00:20:20,010 --> 00:20:22,010 Lay off, asshole! 171 00:20:22,760 --> 00:20:24,690 Lay off! 172 00:20:27,440 --> 00:20:29,400 Get off me! 173 00:20:44,350 --> 00:20:45,890 This is from Kei. 174 00:21:05,310 --> 00:21:09,100 Come on, stop looking so grumpy. 175 00:21:48,730 --> 00:21:52,650 I told you, no one held a grudge against Mikumo. 176 00:21:52,770 --> 00:21:54,740 We just want a look. 177 00:21:55,080 --> 00:21:56,240 sorry? 178 00:21:56,370 --> 00:21:57,290 I need to... 179 00:21:57,790 --> 00:21:59,830 verify it for myself. 180 00:22:00,040 --> 00:22:02,920 I need to see it to believe it. 181 00:22:11,560 --> 00:22:12,640 Okay. 182 00:22:23,040 --> 00:22:25,550 Does "seeing it" help you understand ? 183 00:22:29,390 --> 00:22:30,390 What's that? 184 00:22:31,730 --> 00:22:33,810 I was at college in 2011. 185 00:22:34,530 --> 00:22:36,450 I was In Tokyo so 186 00:22:38,660 --> 00:22:41,870 I'll never know how bad it was here. 187 00:22:43,660 --> 00:22:47,590 But I dislike people who have to "see to believe.” 188 00:23:03,500 --> 00:23:05,260 Oh God, it's him... 189 00:23:05,510 --> 00:23:08,470 Dad, it's me, Miyu! 190 00:23:11,890 --> 00:23:13,310 It's my wife. 191 00:23:15,190 --> 00:23:16,690 There's no doubt. 192 00:23:23,660 --> 00:23:26,960 She was holding this watch. 193 00:23:30,050 --> 00:23:34,230 She probably got pulled out to sea and drifted back 194 00:23:34,360 --> 00:23:37,400 to the beach where she was found. 195 00:23:44,290 --> 00:23:48,130 The watch... belongs to my son. 196 00:23:51,800 --> 00:23:54,110 Give him back! 197 00:23:54,230 --> 00:23:58,280 Give him back to me! 198 00:24:05,750 --> 00:24:10,130 Poor kid... Her mother is dead. 199 00:24:23,740 --> 00:24:25,790 Thank you so much. 200 00:25:38,600 --> 00:25:42,270 Did they find your, mother ? 201 00:25:48,870 --> 00:25:50,540 They found... 202 00:25:52,130 --> 00:25:54,100 my wife, too. 203 00:25:56,350 --> 00:25:58,310 That's good... 204 00:26:02,440 --> 00:26:04,070 I don't know. 205 00:26:07,660 --> 00:26:09,370 Is it good? 206 00:26:15,350 --> 00:26:16,850 My son... 207 00:26:18,140 --> 00:26:20,430 He hasn't been found yet. 208 00:26:22,230 --> 00:26:26,950 He was wearing a yellow jacket like yours. 209 00:26:29,200 --> 00:26:34,970 Mom told me to wear it when we evacuated. 210 00:26:39,060 --> 00:26:43,390 It's my last memory of her. 211 00:27:30,500 --> 00:27:34,370 I came to see you, Ms. Tokashiki because 212 00:27:34,440 --> 00:27:37,130 of an anonymous phone call. 213 00:27:39,180 --> 00:27:40,340 Come in. 214 00:27:40,890 --> 00:27:42,010 Thank you. 215 00:27:48,860 --> 00:27:50,110 So... 216 00:27:51,950 --> 00:27:56,960 I was informed that you are working as a Cashier. 217 00:28:02,180 --> 00:28:05,480 It's only temporary. 218 00:28:09,400 --> 00:28:11,740 At Sakurai Supermarket. 219 00:28:12,360 --> 00:28:14,880 I checked your timecard. 220 00:28:15,290 --> 00:28:18,550 You've been working full-time for 4 months. 221 00:28:19,380 --> 00:28:22,050 You get 128,000 yen a month. 222 00:28:22,470 --> 00:28:24,810 You know what ? 223 00:28:27,020 --> 00:28:31,070 Cacao helps you relax. 224 00:28:32,320 --> 00:28:35,170 If you don't mind... 225 00:28:40,840 --> 00:28:45,100 Let me remind you, Ms. Tokashiki. 226 00:28:45,520 --> 00:28:49,190 If your income exceeds your welfare allowance 227 00:28:49,320 --> 00:28:51,690 you'll have to return it. 228 00:28:55,250 --> 00:28:58,040 Wait a minute.. 229 00:28:59,130 --> 00:29:03,510 If you don't say anything, no one will know. 230 00:29:06,940 --> 00:29:10,980 You're on benefits because you're too Sick to work... 231 00:29:15,120 --> 00:29:16,910 That's not fair! 232 00:29:18,210 --> 00:29:22,420 How about my kid, with her depressed welfare mom ? 233 00:29:23,380 --> 00:29:25,100 She needs to study! 234 00:29:32,860 --> 00:29:37,370 I need money for school lunches and school trips... 235 00:29:37,500 --> 00:29:42,000 I can pay for that because of your benefits. 236 00:29:43,800 --> 00:29:45,220 But 237 00:29:47,390 --> 00:29:50,980 kids at school found out that I'm on welfare. 238 00:29:52,900 --> 00:29:54,450 So my daughter 239 00:29:57,120 --> 00:29:58,700 got bullied. 240 00:30:05,600 --> 00:30:09,890 That's why I wanted her to go to cram school instead... 241 00:30:12,520 --> 00:30:14,990 If I'm on welfare 242 00:30:15,830 --> 00:30:19,700 do I have to give up those options? 243 00:30:34,990 --> 00:30:36,910 It's not my car. 244 00:30:37,620 --> 00:30:42,700 - A friend parks it here. - Can I see the registration? 245 00:30:45,720 --> 00:30:47,180 It was a gift. 246 00:30:47,760 --> 00:30:50,310 You could get good money for it. 247 00:30:50,520 --> 00:30:54,360 This car's a luxury not a necessity. 248 00:30:54,740 --> 00:30:56,110 You bitch! 249 00:30:56,280 --> 00:30:57,280 Stop that! 250 00:30:58,370 --> 00:30:59,280 Who, are you? 251 00:30:59,410 --> 00:31:00,910 A police officer. 252 00:31:02,500 --> 00:31:04,300 Tricky bitch... 253 00:31:05,130 --> 00:31:06,930 Your hand seems OK. 254 00:31:10,640 --> 00:31:14,480 If you're able to work you should. 255 00:31:14,690 --> 00:31:16,400 Look for a job 256 00:31:16,530 --> 00:31:20,700 so that you can be financially independent. 257 00:31:21,200 --> 00:31:25,920 Or return the payments for your invalid claim. 258 00:31:27,380 --> 00:31:28,800 Let me tell you 259 00:31:28,930 --> 00:31:31,720 the money you defrauded from us 260 00:31:31,850 --> 00:31:33,940 should go to the needy! 261 00:31:34,070 --> 00:31:37,190 That's enough for today. 262 00:31:42,080 --> 00:31:45,090 Why did you stop me? I wasn't finished. 263 00:31:45,210 --> 00:31:48,550 You only confronted him because we were there. 264 00:31:48,670 --> 00:31:51,340 Yes. I used you. 265 00:31:51,720 --> 00:31:53,140 Hey... 266 00:31:53,600 --> 00:31:55,690 After the disaster 267 00:31:56,320 --> 00:32:00,650 many disadvantaged people moved to Sendai city. 268 00:32:00,860 --> 00:32:03,620 We can't ignore frauds 269 00:32:03,920 --> 00:32:06,420 when people are desperate. 270 00:32:07,340 --> 00:32:09,050 The earthquake... 271 00:32:11,090 --> 00:32:12,680 changed everything. 272 00:32:14,810 --> 00:32:16,770 I know it did. 273 00:32:19,820 --> 00:32:21,400 No, you don't, 274 00:32:31,720 --> 00:32:33,260 sergeant! 275 00:32:36,060 --> 00:32:40,530 A welfare officer named Tadakatsu Mikumo was found dead. 276 00:32:40,650 --> 00:32:41,860 This is it! 277 00:32:42,070 --> 00:32:44,540 Yes, all those police cars. 278 00:32:44,670 --> 00:32:46,710 They were investigating. 279 00:32:49,170 --> 00:32:51,760 - You'll be arrested! - Why me? 280 00:32:51,760 --> 00:32:53,890 I think you did it. 281 00:32:54,390 --> 00:32:55,520 Not me. 282 00:32:55,650 --> 00:32:57,020 How about you? 283 00:32:57,610 --> 00:33:01,440 “The neighbors noticed a stench and called the police.” 284 00:33:02,320 --> 00:33:04,040 “The responding officers found me” 285 00:33:04,160 --> 00:33:08,790 “Mikumo in the apartment, tied in duct tape.” 286 00:33:08,920 --> 00:33:15,850 "The police speculate that he was abducted" 287 00:33:52,880 --> 00:33:54,050 Over there. 288 00:33:59,350 --> 00:34:02,650 I'd say he died a week ago. 289 00:34:03,730 --> 00:34:05,740 No neck trauma... 290 00:34:09,500 --> 00:34:11,830 It resembles the Mikumo case. 291 00:34:14,510 --> 00:34:16,680 It's too early to know. 292 00:34:19,430 --> 00:34:23,230 Call the hospital to prepare for an autopsy. 293 00:34:23,350 --> 00:34:24,450 Yes, Sir. 294 00:34:56,680 --> 00:34:59,930 The victim is Takeru Jonouchi, 295 00:35:00,060 --> 00:35:02,350 the Social Welfare Vice Chair. 296 00:35:02,730 --> 00:35:05,820 He wasnt involved in any scandals 297 00:35:06,200 --> 00:35:10,240 and he was known as a man of Integrity. 298 00:35:12,830 --> 00:35:14,590 Any footprints ? 299 00:35:15,590 --> 00:35:19,010 We found prints near the crime scene. 300 00:35:19,510 --> 00:35:23,900 They had no tread pattern, like slippers. 301 00:35:24,650 --> 00:35:28,150 Similar ones were at the Mikumo crime scene. 302 00:35:28,280 --> 00:35:32,410 The first body was in Wakaba but this was in Rifu town. 303 00:35:32,540 --> 00:35:36,460 They're 30 km apart so look for links. 304 00:35:36,590 --> 00:35:39,880 The victims had worked together 305 00:35:40,010 --> 00:35:40,930 as welfare officers In the same office. 306 00:35:40,930 --> 00:35:44,940 as welfare officers in the same office. 307 00:35:45,070 --> 00:35:48,030 We're assuming it was a grudge killing. 308 00:35:48,150 --> 00:35:49,530 Yes, Sir. 309 00:35:57,920 --> 00:36:01,090 When did Mikumo and Jonouchi work here? 310 00:36:01,300 --> 00:36:04,560 Jonouchi was the Director from 2014 to 2017 311 00:36:04,690 --> 00:36:08,320 Mikumo worked here from 2014 to 2017 312 00:36:08,440 --> 00:36:09,740 Follow me. 313 00:36:09,860 --> 00:36:12,160 Mikumo dealt with applicants ? 314 00:36:12,280 --> 00:36:14,380 Yes, he was also a caseworker. 315 00:36:14,500 --> 00:36:18,340 How many cases were rejected while they were here? 316 00:36:19,760 --> 00:36:23,840 I'll have to go through the old files... 317 00:36:24,150 --> 00:36:25,980 They're digitally archived? 318 00:36:26,110 --> 00:36:28,820 The applications are handwritten. 319 00:36:31,070 --> 00:36:34,670 Good. Show me every one of them. 320 00:36:35,250 --> 00:36:38,840 We'll need a written request. We have our procedures 321 00:36:38,960 --> 00:36:42,470 I see. Can I use your phone? 322 00:36:48,190 --> 00:36:49,610 Who are you calling? 323 00:36:49,780 --> 00:36:51,570 The prefectural police. 324 00:37:02,420 --> 00:37:04,310 Just call 325 00:37:04,480 --> 00:37:07,190 the Chief of Prefectural Police! 326 00:37:07,980 --> 00:37:11,270 Officials hate officials with more power. 327 00:37:11,400 --> 00:37:12,940 We're the same. 328 00:37:13,280 --> 00:37:17,500 l didn't plan to be a small-town cop. 329 00:37:18,000 --> 00:37:22,050 Too bad you failed the Tokyo Metropolitan Police exam! 330 00:37:22,300 --> 00:37:24,140 Competition was tough. 331 00:37:24,770 --> 00:37:27,020 Prove your worth then! 332 00:37:29,610 --> 00:37:32,020 Give me a hand, boys! 333 00:37:32,150 --> 00:37:33,320 Yes, Sir. 334 00:37:34,370 --> 00:37:39,170 Look for applicants who might be resentful. 335 00:37:50,900 --> 00:37:51,730 Processed 336 00:37:58,960 --> 00:38:02,420 I don't know why my application was rejected. 337 00:38:03,630 --> 00:38:05,640 My only guess is that 338 00:38:05,970 --> 00:38:10,810 they never intended to give me benefits all along. 339 00:38:11,770 --> 00:38:13,400 I see 340 00:38:15,450 --> 00:38:18,040 What was-the name of the officer ? 341 00:38:20,120 --> 00:38:22,540 The one named Mikumo. 342 00:38:24,180 --> 00:38:27,470 I can't tell if he was good or bad. 343 00:38:27,600 --> 00:38:31,480 He's slippery and kind of detached. 344 00:38:33,560 --> 00:38:36,450 He's good at pretending to listen. 345 00:38:38,330 --> 00:38:40,410 And you were rejected? 346 00:38:42,870 --> 00:38:44,130 Yes 347 00:38:45,680 --> 00:38:49,350 That's why I'm here. 348 00:38:53,600 --> 00:38:55,530 Mrs. Sasaki 349 00:38:55,660 --> 00:38:59,200 you have to come to the office with me. 350 00:38:59,330 --> 00:39:03,750 You need to fill out the application yourself. 351 00:39:04,420 --> 00:39:10,510 I don't know. I wouldn't want to be a bother to anyone. 352 00:39:10,720 --> 00:39:12,720 That's wrong! 353 00:39:19,240 --> 00:39:23,290 Your generation is always afraid of being a nuisance 354 00:39:23,410 --> 00:39:25,210 but you're not. 355 00:39:25,760 --> 00:39:27,630 You're entitled to 356 00:39:28,430 --> 00:39:32,510 minimum living standards under the constitution. 357 00:39:33,020 --> 00:39:36,070 And the government is here to support that. 358 00:39:36,070 --> 00:39:36,740 And the government Is here to support that. 359 00:39:37,700 --> 00:39:39,860 You can ask for help. 360 00:39:40,570 --> 00:39:42,660 You have to ask for help. 361 00:39:54,980 --> 00:39:56,530 Mrs. Sasaki. 362 00:39:58,490 --> 00:40:00,660 I'll come with you. 363 00:40:03,450 --> 00:40:04,420 OK? 364 00:40:13,980 --> 00:40:15,900 They said he was good! 365 00:40:16,440 --> 00:40:18,400 A man of integrity, he’s not! 366 00:40:23,780 --> 00:40:26,290 The welfare system is corrupt! 367 00:40:33,050 --> 00:40:35,400 You've gone too far. 368 00:40:37,110 --> 00:40:40,650 It has to be a voluntary act... 369 00:40:41,070 --> 00:40:42,900 You can't force her. 370 00:40:43,030 --> 00:40:46,880 Mrs. Sasaki really needs welfare benefits. 371 00:40:47,460 --> 00:40:49,750 Start from the beginning. 372 00:40:59,070 --> 00:41:02,360 Do you think our work's worthwhile? 373 00:41:04,540 --> 00:41:05,750 It is. 374 00:41:07,380 --> 00:41:08,960 Of course. 375 00:41:41,110 --> 00:41:45,490 Shelter rules 376 00:41:56,220 --> 00:41:57,770 Are you OK? 377 00:41:59,060 --> 00:42:00,770 My uncle... 378 00:42:02,190 --> 00:42:04,070 went to Fukushima. 379 00:42:06,660 --> 00:42:08,250 Fukushima ? 380 00:42:09,160 --> 00:42:11,250 His daughter... 381 00:42:13,000 --> 00:42:15,640 my cousin... she's missing. 382 00:42:16,600 --> 00:42:20,310 He told me to wait here for him. 383 00:42:27,200 --> 00:42:29,830 You are all by yourself? 384 00:42:31,250 --> 00:42:32,460 Yes. 385 00:42:45,620 --> 00:42:46,620 Here. 386 00:42:48,200 --> 00:42:50,160 You can eat that. 387 00:42:53,370 --> 00:42:56,260 You can talk to me any time. 388 00:43:27,780 --> 00:43:29,530 Let's go to Kei's place. 389 00:44:11,030 --> 00:44:12,450 Come on! 390 00:44:14,380 --> 00:44:15,210 Hurry! 391 00:44:16,920 --> 00:44:18,300 Kei! 392 00:44:18,630 --> 00:44:20,130 Welcome home! 393 00:44:25,520 --> 00:44:27,320 Thank you! 394 00:44:27,820 --> 00:44:31,400 I'm home. 395 00:44:31,400 --> 00:44:32,990 Say "I'm home" 396 00:44:33,740 --> 00:44:34,580 What? 397 00:44:35,080 --> 00:44:37,000 Say "I’m home" 398 00:44:39,380 --> 00:44:40,840 I'm home. 399 00:44:41,550 --> 00:44:42,970 Welcome home! 400 00:44:50,650 --> 00:44:53,450 What's your name? 401 00:44:55,580 --> 00:44:57,210 Yasuhisa Tone. 402 00:44:57,920 --> 00:44:59,500 Tone. 403 00:45:00,630 --> 00:45:04,770 That's the first time I've seen you smile! 404 00:45:05,140 --> 00:45:09,560 You definitely look better when you smile. 405 00:45:13,030 --> 00:45:16,920 I know I'm not supposed to come home yet but 406 00:45:17,500 --> 00:45:20,960 I can't fit into those groups at the shelter. 407 00:45:23,630 --> 00:45:25,850 I can relax better at home. 408 00:45:26,770 --> 00:45:29,940 It's dangerous with the tremors... 409 00:45:39,230 --> 00:45:41,850 I used to be busy but 410 00:45:40,440 --> 00:45:43,520 {\an8}Toshima Barber 411 00:45:42,130 --> 00:45:43,380 not anymore. 412 00:45:43,380 --> 00:45:44,640 not anymore. 413 00:45:44,770 --> 00:45:46,060 Go ahead. 414 00:45:50,860 --> 00:45:52,730 Come and eat! 415 00:45:57,620 --> 00:46:00,290 Thank you for the meal. 416 00:46:13,910 --> 00:46:16,790 What work do you do, Tone? 417 00:46:18,000 --> 00:46:19,910 Seafood processing. 418 00:46:22,250 --> 00:46:24,090 That means.. 419 00:46:26,140 --> 00:46:28,850 Yes, it was wiped out. And my apartment... 420 00:46:30,390 --> 00:46:32,600 Just like my house... 421 00:46:37,580 --> 00:46:39,370 How about your friends? 422 00:46:41,910 --> 00:46:43,370 I don't have any. 423 00:46:49,270 --> 00:46:50,680 Smile. 424 00:46:52,020 --> 00:46:53,950 If you smile 425 00:46:54,490 --> 00:46:58,120 everyone will be nice to you. 426 00:47:15,780 --> 00:47:17,160 I'll go back. 427 00:47:18,030 --> 00:47:19,910 Just stay tonight. 428 00:47:20,490 --> 00:47:21,950 It's late. 429 00:47:22,370 --> 00:47:23,700 There're no futons. 430 00:47:24,220 --> 00:47:26,510 Kan-chan can sleep in my futon 431 00:47:26,630 --> 00:47:29,720 and you take my husband's old one. 432 00:47:30,850 --> 00:47:34,990 Just tonight, Yasuhisa. Just tonight. 433 00:47:44,630 --> 00:47:49,180 Kei, can I come here again tomorrow ? 434 00:47:49,970 --> 00:47:51,600 Sleep. 435 00:47:52,310 --> 00:47:53,680 It's bedtime. 436 00:47:53,810 --> 00:47:57,820 I always used to stay up... 437 00:47:58,900 --> 00:48:03,200 I stayed awake, to wait for mom to come home. 438 00:48:06,260 --> 00:48:12,180 When she came home I could smell her perfume. 439 00:48:14,520 --> 00:48:18,570 So I knew right away. 440 00:48:19,740 --> 00:48:23,820 But when she hugged me 441 00:48:25,040 --> 00:48:30,130 she smelled of cigarettes and alcohol. 442 00:48:31,590 --> 00:48:34,150 So I told her to go away. 443 00:48:37,190 --> 00:48:39,530 I shouldn't have. 444 00:48:42,490 --> 00:48:46,670 Because she'll never come home now. 445 00:48:50,380 --> 00:48:54,730 I don't know who to be angry with. 446 00:49:03,200 --> 00:49:05,790 Can I tell you about me? 447 00:49:07,250 --> 00:49:12,380 I was out doing my weekly shopping as usual 448 00:49:14,020 --> 00:49:16,140 when it came up to me... 449 00:49:16,850 --> 00:49:21,980 It was so close. The tsunami, I mean. 450 00:49:25,120 --> 00:49:28,630 Then out of nowhere, I got a burst of energy. 451 00:49:29,080 --> 00:49:31,590 I have trouble with my knees 452 00:49:31,880 --> 00:49:36,430 but I put all my effort into climbing the hill. 453 00:49:40,820 --> 00:49:47,040 My life is hardly ideal but I survived. 454 00:49:48,460 --> 00:49:50,580 To be alone here. 455 00:49:52,250 --> 00:49:55,100 Why did I survive? 456 00:50:00,730 --> 00:50:05,490 But then it occurred to me now. 457 00:50:06,500 --> 00:50:08,410 It was good...! 458 00:50:10,250 --> 00:50:12,830 I'm glad I'm alive. 459 00:50:15,600 --> 00:50:17,770 So that I can 460 00:50:19,140 --> 00:50:21,730 hug you like this! 461 00:50:40,140 --> 00:50:42,480 Give me a break. 462 00:50:46,330 --> 00:50:48,870 Who wants to listen to that! 463 00:51:22,980 --> 00:51:24,490 Tone? 464 00:51:28,740 --> 00:51:30,280 What's up? 465 00:51:59,590 --> 00:52:01,300 Is it OK.. 466 00:52:05,440 --> 00:52:08,320 that I lived ? 467 00:52:08,820 --> 00:52:11,280 Of course it is! 468 00:52:15,880 --> 00:52:17,420 Smile. 469 00:52:18,800 --> 00:52:20,630 Try to smile. 470 00:52:21,970 --> 00:52:23,550 Tone. 471 00:53:24,600 --> 00:53:28,900 Hamakaze Bed and Breakfast 472 00:53:34,380 --> 00:53:35,330 Are you 473 00:53:35,500 --> 00:53:37,120 looking for something? 474 00:53:39,790 --> 00:53:41,040 Uh... 475 00:53:42,920 --> 00:53:46,140 There was a girl named Kan-chan... 476 00:53:47,850 --> 00:53:52,650 I think she lived here. Is she around ? 477 00:53:54,290 --> 00:53:56,330 And you are... ? 478 00:53:59,420 --> 00:54:02,340 We used to know each other. 479 00:54:02,460 --> 00:54:04,060 How? 480 00:54:06,770 --> 00:54:11,230 We were in the same shelter after the earthquake. 481 00:54:11,980 --> 00:54:14,240 I see... 482 00:54:14,990 --> 00:54:18,700 You must have had a hard time, too. 483 00:54:26,470 --> 00:54:27,890 Kan-chan.. 484 00:54:30,810 --> 00:54:33,150 Was she happy here? 485 00:54:35,780 --> 00:54:39,330 I like to think so 486 00:54:40,620 --> 00:54:42,410 Just wait a minute... 487 00:54:57,950 --> 00:54:59,330 Hello? 488 00:54:59,450 --> 00:55:02,960 Someone is here, looking for her. 489 00:55:03,370 --> 00:55:04,630 Just now. 490 00:55:05,930 --> 00:55:08,510 They were in the same shelter. 491 00:55:09,260 --> 00:55:13,230 A man. He appears to be about 30... 492 00:55:45,260 --> 00:55:46,800 Do I have to? 493 00:55:46,930 --> 00:55:50,720 Yes! To make a good impression! 494 00:55:59,990 --> 00:56:02,370 Utsunomiya Ironworks 495 00:56:02,490 --> 00:56:05,630 It's in Tochigi. It's so far away. 496 00:56:06,010 --> 00:56:09,970 That's what it takes to get a job these days. 497 00:56:10,260 --> 00:56:12,220 I'll be right back. 498 00:56:12,350 --> 00:56:14,610 Work is a priority. 499 00:56:15,860 --> 00:56:18,190  e have to make a living. 500 00:56:32,800 --> 00:56:34,400 See you later! 501 00:56:39,610 --> 00:56:41,070 See you. 502 00:56:59,150 --> 00:57:01,110 See you later! 503 00:57:08,250 --> 00:57:10,670 I'm writing about the 10th anniversary 504 00:57:11,630 --> 00:57:13,980 of the devastating tsunami. 505 00:57:14,850 --> 00:57:20,610 I'm looking for a girl named Kan-chan who lived in a shelter. 506 00:57:23,150 --> 00:57:25,210 It's a follow-up on her life. 507 00:57:26,830 --> 00:57:28,040 Yes. 508 00:57:29,340 --> 00:57:31,340 I'll get her permission. 509 00:57:34,390 --> 00:57:37,190 Rifu Orphanage 510 00:57:37,310 --> 00:57:38,730 Wakaba Ward 511 00:57:41,780 --> 00:57:44,910 There were upset applicants! 512 00:57:45,250 --> 00:57:47,580 There were cases. 513 00:57:48,500 --> 00:57:50,380 You hid them. 514 00:57:53,210 --> 00:57:55,220 Sorry... Can I have a word? 515 00:57:56,940 --> 00:57:59,940 Misleading officers is a crime... 516 00:58:01,440 --> 00:58:04,330 It was the Director. 517 00:58:19,560 --> 00:58:22,480 Kozuka... and Kubota. 518 00:58:22,610 --> 00:58:25,370 Kozuka, the man with the knife, died. 519 00:58:25,490 --> 00:58:27,370 Kubota moved away. 520 00:58:28,160 --> 00:58:29,000 Who is this? 521 00:58:29,290 --> 00:58:33,500 Kei Toshima was... an old woman. 522 00:58:36,220 --> 00:58:37,430 She 523 00:58:38,730 --> 00:58:41,140 knew this arsonist. 524 00:58:42,900 --> 00:58:45,410 The arsonist's name isn't here. 525 00:58:47,040 --> 00:58:48,620 Do you know his name? 526 00:58:58,010 --> 00:59:01,180 Yasuhisa Tone. 527 00:59:18,350 --> 00:59:19,890 In the Wakaba area 528 00:59:20,010 --> 00:59:23,940 a suspected serial killer is at large. 529 00:59:24,530 --> 00:59:30,200 He was on Wakaba Street in a black coat with a hood. 530 00:59:30,330 --> 00:59:33,040 A clerk we'd talked to called us. 531 00:59:33,710 --> 00:59:34,800 Got it. 532 00:59:40,100 --> 00:59:41,680 Officer Hasuda 533 00:59:42,060 --> 00:59:44,570 uproored hidden evidence. 534 00:59:45,150 --> 00:59:48,660 Yasuhisa Tone is our prime suspect! 535 00:59:49,280 --> 00:59:51,700 Find him! Yes, sir! 536 01:00:04,650 --> 01:00:05,480 Stop! 537 01:00:18,300 --> 01:00:19,380 Tone! 538 01:00:25,270 --> 01:00:26,900 Freeze! 539 01:00:42,390 --> 01:00:43,470 Stop! 540 01:01:37,040 --> 01:01:38,080 Damn...! 541 01:02:00,130 --> 01:02:02,420 See you tomorrow. 542 01:02:11,810 --> 01:02:13,520 I was looking for you. 543 01:02:20,920 --> 01:02:22,080 Why...? 544 01:02:24,350 --> 01:02:26,810 I thought you had 2 more years... 545 01:02:31,650 --> 01:02:33,480 I got good behavior. 546 01:02:37,700 --> 01:02:39,330 You know 547 01:02:40,750 --> 01:02:43,420 I‘ve made a new life for myself. 548 01:02:52,020 --> 01:02:54,280 Why do you work in welfare? 549 01:03:02,160 --> 01:03:04,220 Is that your way to... 550 01:03:15,610 --> 01:03:17,240 I want to save them. 551 01:03:20,330 --> 01:03:22,700 You might think it’s too late but 552 01:03:24,010 --> 01:03:25,680 it's not. 553 01:03:29,140 --> 01:03:30,640 It's pointless. 554 01:03:32,310 --> 01:03:33,940 They cant be saved. 555 01:03:40,330 --> 01:03:42,950 That's where youre wrong. 556 01:04:47,500 --> 01:04:49,210 Yasuthisa! 557 01:04:51,010 --> 01:04:55,400 I knew it was you! Where have you been? 558 01:05:02,280 --> 01:05:03,530 What ? 559 01:05:04,920 --> 01:05:07,130 The high school uniform... 560 01:05:12,630 --> 01:05:13,940 You look 561 01:05:14,980 --> 01:05:16,850 like a girl. 562 01:05:18,020 --> 01:05:19,820 You're sexualizing me. 563 01:05:20,650 --> 01:05:23,780 No, I'm not sexualizing you. 564 01:05:25,870 --> 01:05:28,290 Welcome home, Yasuhisa. 565 01:05:30,000 --> 01:05:32,510 Yes, I'm home. 566 01:05:43,820 --> 01:05:45,330 Kei! 567 01:06:05,370 --> 01:06:06,450 Kei. 568 01:06:07,330 --> 01:06:08,160 Kei? 569 01:06:28,290 --> 01:06:29,910 Welcome home. 570 01:06:44,120 --> 01:06:45,750 Don't get up. 571 01:06:45,780 --> 01:06:48,330 You bought so many groceries! 572 01:06:48,620 --> 01:06:50,290 For the neighbors? 573 01:06:50,410 --> 01:06:53,330 No one lives here. I know that. 574 01:07:10,290 --> 01:07:12,540 Education 575 01:07:14,470 --> 01:07:16,140 Helping needy children 576 01:07:21,060 --> 01:07:22,730 Bank passbook 577 01:07:34,970 --> 01:07:38,430 Here, Tone. Eat this. 578 01:07:39,510 --> 01:07:41,100 You eat it. 579 01:07:42,890 --> 01:07:44,900 Never mind me’1 580 01:07:46,110 --> 01:07:47,360 I'm not hungry. 581 01:07:47,490 --> 01:07:49,780 You must be! 582 01:07:54,380 --> 01:07:57,550 Do you get a pension? 583 01:07:59,180 --> 01:08:01,850 I couldn't afford the payments. 584 01:08:03,470 --> 01:08:05,820 How's island life, Kan-chan? 585 01:08:05,940 --> 01:08:08,110 Worry about yourself! 586 01:08:08,410 --> 01:08:12,740 People worry about others, not themselves. 587 01:08:13,920 --> 01:08:15,670 You haven't been eating. 588 01:08:15,800 --> 01:08:18,300 It's OK. It is not! 589 01:08:22,680 --> 01:08:25,070 There is social welfare. 590 01:08:26,070 --> 01:08:27,650 Apply for it. 591 01:08:31,870 --> 01:08:36,550 No matter how difficult life gets 592 01:08:37,340 --> 01:08:40,630 I don't want to depend on the government. 593 01:08:41,050 --> 01:08:42,970 Stop that! 594 01:08:43,090 --> 01:08:44,400 You'll starve! 595 01:08:44,560 --> 01:08:46,230 This is not 596 01:08:46,900 --> 01:08:49,650 a stranger's business. 597 01:08:54,380 --> 01:08:56,170 That's ridiculous. 598 01:08:58,260 --> 01:09:00,010 Who's a stranger? 599 01:09:00,420 --> 01:09:01,550 Don't be stupid! 600 01:09:03,640 --> 01:09:05,400 Kan-chan and I.. 601 01:09:06,150 --> 01:09:09,690 We don't want you to die! You have to live! 602 01:09:12,450 --> 01:09:15,460 We see you as our real mother. 603 01:09:17,750 --> 01:09:20,250 Don't you know that ? 604 01:09:35,620 --> 01:09:37,290 Okay. 605 01:09:42,670 --> 01:09:44,270 I'll do it. 606 01:09:45,310 --> 01:09:48,480 The utilities were shut off... 607 01:09:49,310 --> 01:09:50,360 I see 608 01:09:50,730 --> 01:09:54,580 Let me check if an Interview room is available. 609 01:10:03,760 --> 01:10:05,060 Sorry but 610 01:10:05,180 --> 01:10:09,980 your circumstances don't meet with our criteria. 611 01:10:10,110 --> 01:10:12,900 You want a job in the food trade 612 01:10:13,020 --> 01:10:16,500 but you need to be open to other jobs. 613 01:10:17,080 --> 01:10:20,460 Youre 39 and healthy! You'll get work. 614 01:10:40,830 --> 01:10:45,850 What's your relationship with the applicant ? 615 01:10:46,060 --> 01:10:49,060 We're just friends. 616 01:10:52,350 --> 01:10:55,700 Can't you support her ? 617 01:10:57,950 --> 01:11:01,910 Community is the best way to reduce poverty. 618 01:11:02,040 --> 01:11:06,260 Neighbors can provide a lot more than we can. 619 01:11:12,310 --> 01:11:14,030 Ma'am. 620 01:11:14,530 --> 01:11:16,990 There is disaster assistance. 621 01:11:17,120 --> 01:11:21,080 You can apply for it if your house is damaged. 622 01:11:21,200 --> 01:11:23,750 My house is OK Good. 623 01:11:26,680 --> 01:11:28,800 A room is available. 624 01:11:31,980 --> 01:11:34,780 Are you related to her? 625 01:11:35,490 --> 01:11:36,490 No. 626 01:11:36,950 --> 01:11:39,280 Where's the application? 627 01:11:42,700 --> 01:11:45,010 The applicant has to ask for it. 628 01:11:47,090 --> 01:11:49,600 Kei, ask for it. 629 01:11:57,450 --> 01:11:58,660 Kei. 630 01:12:03,080 --> 01:12:04,840 Social welfare... 631 01:12:09,470 --> 01:12:11,390 I want to apply for it. 632 01:12:15,240 --> 01:12:18,030 OK, let's give it a try. 633 01:12:19,110 --> 01:12:20,740 OK, Kamisaki? 634 01:12:24,250 --> 01:12:29,130 Can you come to the interview room please? 635 01:12:34,400 --> 01:12:36,360 Process this. 636 01:12:36,610 --> 01:12:38,690 Thank you. 637 01:12:45,670 --> 01:12:50,380 I've always taken care of myself. 638 01:12:51,590 --> 01:12:55,400 You've done a great job of that, Kei. 639 01:12:55,860 --> 01:12:58,400 Think of this as your reward. 640 01:13:03,570 --> 01:13:04,750 OK? 641 01:13:10,630 --> 01:13:15,690 "I took Kei Toshima to the Social Welfare office 642 01:13:15,810 --> 01:13:18,980 to help with her welfare application." 643 01:13:19,110 --> 01:13:25,330 "It was approved but it caused me to commit a crime. 644 01:13:26,130 --> 01:13:27,830 Who interviewed her ? 645 01:13:28,290 --> 01:13:29,920 Takehiro Kamisaki. 646 01:13:30,460 --> 01:13:32,010 Kamisaki.. 647 01:13:32,760 --> 01:13:34,100 The congressman 648 01:13:36,020 --> 01:13:39,400 Yes, he's popular for his liberal views. 649 01:13:45,620 --> 01:13:48,670 Tone grew up here. 650 01:13:48,790 --> 01:13:50,290 From what age? 651 01:13:50,420 --> 01:13:51,960 Since his birth. 652 01:13:52,760 --> 01:13:58,650 He was found in a public toilet with his umbilical cord attached. 653 01:13:59,770 --> 01:14:03,610 Somehow he got wind of that information. 654 01:14:03,910 --> 01:14:06,870 It traumatized him and 655 01:14:07,000 --> 01:14:10,170 as aresult, he hears sounds in his head. 656 01:14:10,670 --> 01:14:12,750 The noise of gushing water. 657 01:14:23,480 --> 01:14:26,700 You mean the young man? 658 01:14:28,960 --> 01:14:33,420 After the earthquake, I was so preoccupied 659 01:14:33,420 --> 01:14:34,720 I was preoccupied 660 01:14:39,310 --> 01:14:42,900 There was him, a little girl and an old lady. 661 01:14:42,900 --> 01:14:45,280 There was him, a little girl and an old lady. 662 01:14:46,540 --> 01:14:50,370 It was an unusual combination. 663 01:14:51,250 --> 01:14:53,710 They'd be in a corner of the room... 664 01:14:54,470 --> 01:15:00,270 They seeme'd to have a closer bond than the other evacuees. 665 01:15:01,730 --> 01:15:04,360 They were at the shelter ? 666 01:15:07,290 --> 01:15:10,700 They called the girl Kan-chan. 667 01:15:12,290 --> 01:15:15,840 Sometimes I still think about them. 668 01:15:16,640 --> 01:15:21,730 The three of them, together like areal family. 669 01:15:25,280 --> 01:15:27,990 See? The posters are up! 670 01:15:28,120 --> 01:15:30,790 Guys, meet Kamisaki. Hello! 671 01:15:30,910 --> 01:15:33,160 Thank you, everyone. 672 01:15:33,410 --> 01:15:36,180 You like my office? Sure do. 673 01:15:36,300 --> 01:15:38,180 And the location... 674 01:16:47,110 --> 01:16:49,030 Kei's dead. 675 01:16:54,840 --> 01:16:56,710 Kei Toshima 676 01:17:00,260 --> 01:17:01,630 died! 677 01:17:02,470 --> 01:17:03,800 Of starvation! 678 01:17:05,770 --> 01:17:08,730 So I heard. I'm terribly sorry. 679 01:17:09,740 --> 01:17:11,530 What did you do to her? 680 01:17:13,110 --> 01:17:15,920 She qualified for assistance! 681 01:17:26,650 --> 01:17:29,270 She cancelled it herself. 682 01:17:32,780 --> 01:17:36,120 - She wouldn't do that. - But she did! 683 01:17:36,540 --> 01:17:38,750 She did it herself. 684 01:17:43,010 --> 01:17:44,680 Bullshit! 685 01:17:46,730 --> 01:17:49,650 Kei wouldn't do such a thing! 686 01:17:49,770 --> 01:17:53,860 Our policy is to respect the applicant's will. 687 01:17:54,790 --> 01:17:57,120 We simply adhered, to it. 688 01:17:58,670 --> 01:18:01,000 Let me go, please. 689 01:18:02,380 --> 01:18:03,800 Director.. 690 01:18:07,100 --> 01:18:08,770 In 2013 691 01:18:09,020 --> 01:18:13,820 the social welfare act was revised and enacted in 2014. 692 01:18:13,950 --> 01:18:20,250 Since then the application process became tougher. 693 01:18:22,130 --> 01:18:25,810 Only 1% of Japanese people are on welfare. 694 01:18:25,930 --> 01:18:28,940 US and Europe where it's 5 to 10%. 695 01:18:29,060 --> 01:18:32,810 The United Nations advised our government 696 01:18:32,940 --> 01:18:36,160 to provide more social welfare. 697 01:18:41,540 --> 01:18:44,640 That's the country we live in. 698 01:18:51,400 --> 01:18:54,030 But I'm wasting my words on you. 699 01:19:07,180 --> 01:19:10,980 The people who died in the disaster were victims 700 01:19:11,100 --> 01:19:14,410 and you made your choices. 701 01:19:15,620 --> 01:19:18,620 Think about the reasons behind it 702 01:19:18,790 --> 01:19:21,000 and stop blaming others. 703 01:19:41,700 --> 01:19:46,090 We all want to die with dignity. 704 01:19:46,930 --> 01:19:48,930 Surrounded by loved ones. 705 01:19:51,100 --> 01:19:55,610 These days, that's a luxury. 706 01:19:58,200 --> 01:20:00,240 We all die alone. 707 01:20:45,670 --> 01:20:49,050 Poverty Behind Family Tragedy? 708 01:20:55,860 --> 01:20:59,150 Attempted Murder-Suicide 709 01:21:21,490 --> 01:21:22,780 Are you related. 710 01:21:22,900 --> 01:21:25,710 I'm Ms. Tokashiki's welfare officer. 711 01:21:26,670 --> 01:21:28,040 They’re OK. 712 01:21:29,380 --> 01:21:30,760 But you cant 713 01:21:32,420 --> 01:21:34,810 see her or her daughter yet. 714 01:21:38,570 --> 01:21:40,730 I was waiting for you 715 01:21:41,900 --> 01:21:44,960 so I could ask you some questions. 716 01:21:47,210 --> 01:21:50,920 I heard you lost your mother In the tsunami. 717 01:21:52,550 --> 01:21:54,430 Who told you that? 718 01:21:55,560 --> 01:21:58,600 You, were at the orphanage and 719 01:21:58,980 --> 01:22:01,020 you were adopted. 720 01:22:01,570 --> 01:22:03,950 was just one of many. 721 01:22:05,540 --> 01:22:07,580 But you, Ms. Maruyama 722 01:22:07,920 --> 01:22:12,710 turned your bad luck around and help the destitute. 723 01:22:13,170 --> 01:22:16,230 I can't help them all. 724 01:22:17,560 --> 01:22:19,310 Like Ms. Tokashiki. 725 01:22:20,770 --> 01:22:24,830 I heard you met two persons in the shelter. 726 01:22:25,870 --> 01:22:27,660 Kei Toshima 727 01:22:28,370 --> 01:22:29,960 and 728 01:22:30,790 --> 01:22:32,420 Yasuhisa Tone. 729 01:22:35,020 --> 01:22:36,430 Is that right ? 730 01:22:37,730 --> 01:22:39,480 Mikiko Maruyama. 731 01:22:41,020 --> 01:22:43,950 You were called Kan because Mikiko 732 01:22:45,080 --> 01:22:46,790 also reads Kan. 733 01:22:49,960 --> 01:22:51,920 Not anymore. 734 01:22:53,420 --> 01:22:56,510 Do you know where I can find Tone? 735 01:22:59,020 --> 01:23:02,600 No. Wo haven't been in touch. 736 01:23:03,770 --> 01:23:07,330 What went on with you three in the shelter ? 737 01:23:08,910 --> 01:23:13,420 Am I wrong when I say Tone wanted revenge for Kei Toshima? 738 01:23:30,660 --> 01:23:32,830 Yasuhisa is... 739 01:23:38,260 --> 01:23:40,010 Tone is.. 740 01:23:43,350 --> 01:23:46,780 He can't express his emotions but 741 01:23:49,280 --> 01:23:51,620 deep down he's kind. 742 01:23:57,890 --> 01:24:02,680 That's the Yasuhisa Tone I know. 743 01:24:11,740 --> 01:24:14,880 How can you stay so strong? 744 01:24:21,350 --> 01:24:22,550 Well... 745 01:24:23,600 --> 01:24:25,530 I just wondered. 746 01:24:33,410 --> 01:24:35,340 You have to ask for help. 747 01:24:39,970 --> 01:24:41,760 If you do 748 01:24:43,980 --> 01:24:46,190 someone will respond. 749 01:24:48,110 --> 01:24:50,400 There's still hope. 750 01:24:53,320 --> 01:24:54,670 Someone 751 01:24:57,010 --> 01:24:59,260 will reach out to you. 752 01:25:28,400 --> 01:25:31,150 Oh my God, It’s over... 753 01:25:33,960 --> 01:25:36,250 It's too late! 754 01:25:40,460 --> 01:25:42,130 Can we proceed? 755 01:27:20,500 --> 01:27:22,830 Congressman, it's time. 756 01:27:25,720 --> 01:27:30,220 There's quite a turnout. Are you nervous? 757 01:27:33,950 --> 01:27:39,240 Social welfare in this country is a serious problem. 758 01:27:39,490 --> 01:27:43,790 It's not just politics, it's about worsening poverty. 759 01:27:43,930 --> 01:27:48,010 Poverty must be tackled by every one of us. 760 01:27:48,430 --> 01:27:51,260 A life of poverty means 761 01:27:51,720 --> 01:27:57,110 not knowing when you'll eat or where you'll sleep. 762 01:27:57,450 --> 01:28:00,620 You lose hope living like that. 763 01:28:00,910 --> 01:28:05,840 It's a lifestyle that wears you down. 764 01:28:06,130 --> 01:28:11,010 I've seen many people's lives being ruined by it. 765 01:28:12,060 --> 01:28:13,720 Unfortunately 766 01:28:14,110 --> 01:28:17,780 it could happen to any of us 767 01:28:17,910 --> 01:28:19,410 Will Tone come? 768 01:28:20,160 --> 01:28:21,660 Be quiet. 769 01:28:23,830 --> 01:28:27,090 Kamisaki had protection since yesterday. 770 01:28:27,840 --> 01:28:31,640 Maybe there's a risk of him being abducted. 771 01:28:32,430 --> 01:28:34,570 But not here. 772 01:28:35,070 --> 01:28:37,860 Abduction isn't the only threat. 773 01:28:43,660 --> 01:28:45,130 It's time 774 01:28:46,170 --> 01:28:50,380 to take a stance and say, “No more poverty!” 775 01:29:47,420 --> 01:29:48,710 Hey! 776 01:30:39,190 --> 01:30:40,440 Kamisaki. 777 01:30:42,770 --> 01:30:44,080 Listen to me. 778 01:30:45,580 --> 01:30:47,910 - Kamisaki! - Halt! 779 01:30:52,920 --> 01:30:54,890 Yasuhisa Tone! 780 01:31:09,370 --> 01:31:10,620 Drive! 781 01:31:10,830 --> 01:31:13,460 Kamisaki! 782 01:31:13,630 --> 01:31:16,010 - Kamisaki! - Shut up. 783 01:31:17,350 --> 01:31:18,810 Arrest him! 784 01:31:20,640 --> 01:31:23,270 For interference at 3:41 pm. 785 01:31:23,730 --> 01:31:25,160 We've got you. 786 01:31:32,750 --> 01:31:36,260 Tone confessed so isn't the case closed ? 787 01:31:37,680 --> 01:31:39,260 Sergeant! 788 01:31:50,830 --> 01:31:52,450 What did you do 789 01:31:54,090 --> 01:31:56,720 after Mikumo's body was found? 790 01:32:00,640 --> 01:32:03,640 I knew the police were moving in. 791 01:32:07,410 --> 01:32:11,700 So I hid in internet cafes until I got Jonouchi. 792 01:32:16,470 --> 01:32:19,390 When does Kamisaki leave Sendai ? 793 01:32:21,060 --> 01:32:23,680 Bring him to me now. 794 01:32:26,030 --> 01:32:27,950 If not 795 01:32:29,450 --> 01:32:31,700 disclose what he did. 796 01:32:33,370 --> 01:32:36,130 And make him publicly apologize. 797 01:32:37,260 --> 01:32:40,130 Do you know this man? 798 01:32:41,220 --> 01:32:43,850 "Yasuhisa Tone was arrested for” 799 01:32:43,980 --> 01:32:49,070 attempted assault. The 31-year-old works at a local plant.” 800 01:32:49,200 --> 01:32:51,200 They arrested the killer. 801 01:32:51,740 --> 01:32:55,630 “Tone is a suspect in the death” 802 01:32:59,010 --> 01:33:01,930 "who was found on May 17 and” * 803 01:33:02,050 --> 01:33:05,190 "Takeru Jonouch! who was found dead" 804 01:33:05,320 --> 01:33:06,940 "on May 26.” 805 01:33:07,230 --> 01:33:10,150 “Tone is still being questioned" 806 01:33:21,010 --> 01:33:23,050 He's hiding something. 807 01:33:23,180 --> 01:33:26,980 Slow down. We're yet to confirm what he told us. 808 01:33:27,520 --> 01:33:31,860 Let me try as a cross-jurisdictional investigator. 809 01:33:31,990 --> 01:33:35,250 No. That'd violate police regulations. 810 01:33:35,500 --> 01:33:39,250 The police system is so rigid! 811 01:33:39,590 --> 01:33:40,670 Wait! 812 01:33:40,800 --> 01:33:42,130 Where are you going? 813 01:33:42,340 --> 01:33:45,770 To find something to make him talk. 814 01:33:55,170 --> 01:33:58,750 His public appearance tomorrow is a worry. 815 01:33:59,130 --> 01:34:01,630 But the elections are soon. 816 01:34:03,800 --> 01:34:08,190 I've known him since high school! so I let him use this space. 817 01:34:09,150 --> 01:34:11,400 He's a good friend. 818 01:34:14,160 --> 01:34:15,960 Ill be downstairs. 819 01:34:17,620 --> 01:34:21,540 Tone wants you to make a public apology. 820 01:34:22,960 --> 01:34:25,060 About Kei Toshima? 821 01:34:26,640 --> 01:34:29,270 Why did she back out? 822 01:34:31,980 --> 01:34:33,190 Sit down. 823 01:34:39,460 --> 01:34:43,540 Maybe the stigma of being on welfare bothered her. 824 01:34:44,010 --> 01:34:47,350 It's hard to believe that was an issue. 825 01:34:47,480 --> 01:34:51,850 She was very close to people she met at the shelter. 826 01:34:52,690 --> 01:34:55,030 They gave her the will to live. 827 01:34:57,290 --> 01:34:59,210 Kei Toshima 828 01:35:01,040 --> 01:35:02,880 had a daughter. 829 01:35:05,680 --> 01:35:07,720 In our background check 830 01:35:07,980 --> 01:35:13,350 We learned that before she married a barber,she had a baby. 831 01:35:14,120 --> 01:35:17,540 Her first husband was violent so she left him. 832 01:35:18,040 --> 01:35:22,290 When she remarried she had to adopt out her child. 833 01:35:23,750 --> 01:35:27,510 I suggested that her daughter might care for her. 834 01:35:28,270 --> 01:35:29,930 My daughter 835 01:35:30,810 --> 01:35:34,610 wouldn't know who I am. 836 01:35:36,780 --> 01:35:41,410 She thinks her adoptive parents are her parents. 837 01:35:44,380 --> 01:35:46,300 Just for money... 838 01:35:47,680 --> 01:35:49,390 I wouldn't want her 839 01:35:50,770 --> 01:35:52,850 to know my situation. 840 01:35:54,950 --> 01:35:56,910 Calm down. 841 01:35:57,240 --> 01:36:01,080 If you don't want to contact her... 842 01:36:01,200 --> 01:36:02,620 Mrs. Toshima. 843 01:36:03,330 --> 01:36:07,180 If you don't need the benefits 844 01:36:07,510 --> 01:36:10,180 you can cancel it. 845 01:36:24,340 --> 01:36:26,760 "Kei Toshima’ 846 01:36:28,140 --> 01:36:30,090 “hereby cancel..." 847 01:36:38,530 --> 01:36:41,070 But you knew her situation. 848 01:36:45,050 --> 01:36:49,180 you knew she'd have a hard time without welfare. 849 01:36:51,180 --> 01:36:55,440 I knew but at that time 850 01:36:56,690 --> 01:36:59,240 I couldn't think straight. 851 01:36:59,360 --> 01:37:00,740 Why not ? 852 01:37:02,820 --> 01:37:04,080 Because... 853 01:37:07,050 --> 01:37:10,050 we were all exhausted... 854 01:37:11,300 --> 01:37:12,970 Mikumo used to say 855 01:37:14,270 --> 01:37:15,900 after the earthquake 856 01:37:16,360 --> 01:37:20,650 that we couldn't save everyone. 857 01:37:22,740 --> 01:37:27,460 I lost my family in the earthquake so 858 01:37:28,710 --> 01:37:31,630 I understood his position. 859 01:37:34,650 --> 01:37:38,860 With the evacuees and the piles of extra work... 860 01:37:39,820 --> 01:37:44,370 The government merit pressured us to make cutbacks 861 01:37:44,540 --> 01:37:48,250 and there were cases of welfare fraud. 862 01:37:49,300 --> 01:37:53,670 That's when Mikumo made a specific decision 863 01:37:54,690 --> 01:37:56,730 to stick to the rules. 864 01:37:58,520 --> 01:37:59,860 That way 865 01:38:00,900 --> 01:38:05,000 we could save more people In the long run. 866 01:38:06,630 --> 01:38:09,000 That's what he believed. 867 01:38:42,360 --> 01:38:44,830 You put Jonouchi 868 01:38:44,950 --> 01:38:50,870 In a deserted chicken farm to conceal the stench. 869 01:38:51,000 --> 01:38:52,960 Again, you were careful 870 01:38:53,630 --> 01:38:56,890 not to leave identifiable footprints. 871 01:38:57,640 --> 01:39:00,730 Now I'll verify your account. 872 01:39:03,230 --> 01:39:05,580 Why did you kill that order? 873 01:39:09,250 --> 01:39:10,710 It's over! 874 01:39:10,830 --> 01:39:14,970 - What a long class! - Time for home. 875 01:39:18,480 --> 01:39:19,930 Bye, kids! 876 01:39:35,600 --> 01:39:37,180 Excuse me, ma'am! 877 01:39:39,810 --> 01:39:41,350 My mother... 878 01:39:43,520 --> 01:39:47,910 My adoptive parents told me that she died when I was little. 879 01:39:50,200 --> 01:39:51,500 I see. 880 01:39:52,120 --> 01:39:55,090 Is there a problem? 881 01:39:57,300 --> 01:40:01,770 No. I guess we misunderstood some information. 882 01:40:01,890 --> 01:40:04,700 Sorry to take up your time. 883 01:40:05,360 --> 01:40:06,780 Sergeant... ? 884 01:40:15,630 --> 01:40:16,760 Please... 885 01:40:17,970 --> 01:40:19,300 Yes...? 886 01:40:21,810 --> 01:40:24,150 The kids you teach from now... 887 01:40:26,200 --> 01:40:27,860 I hope they're brave 888 01:40:29,030 --> 01:40:31,200 and kind children. 889 01:40:32,450 --> 01:40:38,430 Please bring them up so they'll be like that. 890 01:40:43,220 --> 01:40:49,860 ENGLISH CAMP 891 01:40:50,200 --> 01:40:52,490 Let me talk to Tone. 892 01:40:54,000 --> 01:40:55,670 I need to talk to him! 893 01:40:55,800 --> 01:40:57,010 Inspector! 894 01:40:57,840 --> 01:40:59,340 Please let him. 895 01:41:26,520 --> 01:41:28,070 I'm Tomashino. 896 01:41:28,990 --> 01:41:30,690 This is Hasuda. 897 01:41:33,280 --> 01:41:35,630 I told the other guy everything. 898 01:41:38,000 --> 01:41:42,300 Do you know why Kei Toshima withdrew her application? 899 01:41:51,900 --> 01:41:53,490 Because... 900 01:41:56,380 --> 01:42:00,380 that's what they wanted from the beginning. 901 01:42:05,690 --> 01:42:08,110 That's not all. 902 01:42:09,520 --> 01:42:12,150 She had a daughter. 903 01:42:13,150 --> 01:42:15,710 That's one reason why. 904 01:42:18,840 --> 01:42:22,050 She blamed herself for giving her up. 905 01:42:22,920 --> 01:42:25,020 If she reached out 906 01:42:25,140 --> 01:42:30,400 her daughter's life would be turned upside down. 907 01:42:34,450 --> 01:42:39,080 In the end Kei never met her daughter. 908 01:42:40,000 --> 01:42:44,100 But she had the two of you instead. 909 01:42:45,350 --> 01:42:48,230 The time she spent with you and Kan-chan 910 01:42:48,730 --> 01:42:52,690 was like making a new family. 911 01:42:54,540 --> 01:42:58,540 You gave her a moment of happiness. 912 01:43:15,740 --> 01:43:17,490 If that's true 913 01:43:22,830 --> 01:43:25,850 she could've lived for us. 914 01:43:38,660 --> 01:43:41,250 She chose to die instead. 915 01:43:44,510 --> 01:43:46,090 The assholes knew... 916 01:43:49,020 --> 01:43:53,600 but they let her Starve herself to death! 917 01:43:59,120 --> 01:44:01,790 They could've looked after her. 918 01:44:27,760 --> 01:44:29,340 Is that you, Miyahara? 919 01:44:40,740 --> 01:44:42,280 Kamisaki is missing? 920 01:44:42,410 --> 01:44:46,670 It might be related to yesterday's incident. 921 01:44:51,350 --> 01:44:54,150 The higher-ups are concerned... 922 01:45:06,550 --> 01:45:10,180 You wanted someone to see Kamisaki apologize. 923 01:45:11,430 --> 01:45:14,980 You hoped to change that person's mind. 924 01:45:19,200 --> 01:45:21,320 Kamisaki is missing. 925 01:45:24,170 --> 01:45:25,880 Sit down! 926 01:45:26,000 --> 01:45:28,340 I have to go! 927 01:45:31,470 --> 01:45:35,310 Did you take the rap for someone else? 928 01:45:39,360 --> 01:45:40,740 Where is he? 929 01:45:47,710 --> 01:45:48,630 Let's go! 930 01:45:52,760 --> 01:45:56,350 You'll be suspended for doing this. 931 01:45:57,190 --> 01:45:58,900 Keep me out of this. 932 01:46:41,400 --> 01:46:46,200 Hazardous, Keep Out 933 01:46:53,840 --> 01:46:56,220 It's so rundown... 934 01:46:59,730 --> 01:47:01,020 Anyone there? 935 01:47:02,520 --> 01:47:03,560 It's the police! 936 01:47:03,690 --> 01:47:04,830 Stay away! 937 01:47:05,740 --> 01:47:07,120 Or else 938 01:47:08,210 --> 01:47:10,040 I'll kill Kamisaki. 939 01:47:15,350 --> 01:47:16,680 Kan-chan! 940 01:47:24,740 --> 01:47:25,990 It's me. 941 01:47:27,450 --> 01:47:29,080 It's Yasuhisa. 942 01:47:30,580 --> 01:47:32,000 Kan-chan. 943 01:47:33,500 --> 01:47:35,220 Say something. 944 01:47:39,560 --> 01:47:41,100 I'll finish.. 945 01:47:45,700 --> 01:47:47,280 what I started. 946 01:47:48,870 --> 01:47:50,870 Don't do it, Kan-chan. 947 01:47:51,000 --> 01:47:53,210 It's OK, Yasuhisa! 948 01:47:53,330 --> 01:47:56,430 I'll take responsibility for what I've done! 949 01:47:58,060 --> 01:48:00,220 Contact HQ and ask for backup. 950 01:48:00,350 --> 01:48:01,220 OK. 951 01:48:14,220 --> 01:48:15,220 Hey. 952 01:48:17,720 --> 01:48:19,600 I can get her to talk. 953 01:48:22,560 --> 01:48:23,990 OK. 954 01:49:00,180 --> 01:49:01,590 Kan-chan. 955 01:49:03,220 --> 01:49:04,770 Let's stop. 956 01:49:07,690 --> 01:49:09,280 It's too late. 957 01:49:15,460 --> 01:49:16,960 It never is. 958 01:49:22,510 --> 01:49:24,020 Come to me. 959 01:49:33,070 --> 01:49:34,880 Earthquakes and tsunamis... 960 01:49:36,290 --> 01:49:38,000 are monsters. 961 01:49:40,380 --> 01:49:43,260 We have no chance against them. 962 01:49:48,070 --> 01:49:49,900 They break in, 963 01:49:54,210 --> 01:49:55,880 destroy everything 964 01:50:00,510 --> 01:50:02,300 and take many lives, 965 01:50:12,320 --> 01:50:13,860 And Mom. 966 01:50:20,090 --> 01:50:22,670 I didn't know who to hate. 967 01:50:31,070 --> 01:50:33,690 But that's not why Kei died. 968 01:50:33,820 --> 01:50:36,370 That was caused by people! 969 01:50:36,500 --> 01:50:40,630 We're all responsible for her death! 970 01:50:45,430 --> 01:50:47,520 I know how you feel, Kan-chan. 971 01:50:52,610 --> 01:50:54,450 But we should stop. 972 01:50:58,920 --> 01:51:01,040 Don't kill Kamisaki. 973 01:51:03,500 --> 01:51:04,850 Please. 974 01:51:06,850 --> 01:51:08,310 Come to me. 975 01:51:11,690 --> 01:51:13,060 Kan-chan. 976 01:51:14,660 --> 01:51:15,990 Kan-chan. 977 01:51:17,620 --> 01:51:18,790 Kan-chan. 978 01:51:24,390 --> 01:51:25,470 Don't. 979 01:51:29,020 --> 01:51:30,810 Please don't. 980 01:51:31,390 --> 01:51:33,020 Kan-chan. 981 01:51:38,660 --> 01:51:40,080 Kan-chan. 982 01:51:41,960 --> 01:51:43,670 Oh my God, it’s over... 983 01:51:47,930 --> 01:51:49,520 It's too late... 984 01:51:56,740 --> 01:51:59,240 You are wrong! 985 01:52:02,540 --> 01:52:05,550 Oh my God, it's over... 986 01:52:08,560 --> 01:52:10,560 It's too late! 987 01:52:38,570 --> 01:52:42,080 Listen, Maruyama. 988 01:52:43,330 --> 01:52:45,760 His family died in the tsunami 989 01:52:46,090 --> 01:52:48,680 so he wants to make changes. 990 01:52:54,860 --> 01:52:56,280 Kan-chan. 991 01:52:59,700 --> 01:53:01,740 After Kei passed away 992 01:53:05,130 --> 01:53:07,210 did you ever come here? 993 01:53:15,610 --> 01:53:17,940 You see the sliding door ? 994 01:53:21,240 --> 01:53:22,910 On the door 995 01:53:25,000 --> 01:53:26,920 she wrote a message to you. 996 01:53:29,420 --> 01:53:33,260 She must have used her last bit of energy to write it. 997 01:54:52,750 --> 01:54:53,890 Kan-chan. 998 01:54:58,650 --> 01:55:01,060 Call an ambulance. 999 01:55:18,730 --> 01:55:23,440 Welcome home. 1000 01:55:27,290 --> 01:55:28,700 Welcome home. 1001 01:55:30,120 --> 01:55:31,620 Kan-chan. 1002 01:55:49,160 --> 01:55:50,580 Are you clear ? 1003 01:55:50,870 --> 01:55:52,160 Turn around. 1004 01:55:52,670 --> 01:55:53,710 Inspector! 1005 01:55:54,300 --> 01:55:55,430 This way. 1006 01:55:57,010 --> 01:55:59,180 We'll put you in the ambulance. 1007 01:56:04,530 --> 01:56:06,570 Ready, 1,2 and 3. 1008 01:56:31,410 --> 01:56:32,740 Sergeant Tomashino. 1009 01:56:39,470 --> 01:56:41,510 Maruyama posted this 1010 01:56:41,640 --> 01:56:44,530 before she abducted Kamisaki. 1011 01:56:47,950 --> 01:56:54,300 I'm Mikiko Maruyama. I work for Wakaba's Welfare Service. 1012 01:56:54,760 --> 01:57:00,140 I have decided to quit for personal reasons. 1013 01:57:02,970 --> 01:57:07,360 I'd like to share my thoughts with the other officers. 1014 01:57:08,320 --> 01:57:12,280 I know you are devoted and responsible. 1015 01:57:13,620 --> 01:57:15,840 Except for an unethical 1 1016 01:57:17,470 --> 01:57:20,090 But own job requires more than devotion. 1017 01:57:20,800 --> 01:57:23,760 Because social welfare is 1018 01:57:24,320 --> 01:57:27,400 the last and only safety net. 1019 01:57:30,070 --> 01:57:31,820 You have to do more! 1020 01:57:32,200 --> 01:57:36,340 You have to reinterpret our instructions sometimes 1021 01:57:36,670 --> 01:57:38,460 If you want to save lives. 1022 01:57:38,970 --> 01:57:42,380 If you blame applicants for their troubles 1023 01:57:42,550 --> 01:57:45,440 you must accept the consequences. 1024 01:57:46,860 --> 01:57:48,070 Me too. 1025 01:57:48,900 --> 01:57:52,820 I will be accountable for the things I do now. 1026 01:57:53,820 --> 01:57:55,250 One more thing. 1027 01:57:56,790 --> 01:57:59,210 Those who need saving... 1028 01:57:59,800 --> 01:58:03,430 Please ask for help. 1029 01:58:05,810 --> 01:58:08,110 When you stfut yourself off 1030 01:58:08,570 --> 01:58:12,240 you feel so alone in the world. 1031 01:58:16,830 --> 01:58:18,880 But that’s wrong. 1032 01:58:20,300 --> 01:58:23,980 The world is bigger than you think. 1033 01:58:24,810 --> 01:58:28,520 here is always someone who cares for you. 1034 01:58:30,570 --> 01:58:37,000 I know because I was saved by those people. 1035 01:58:39,290 --> 01:58:42,880 You aren't alone even if you think you are. 1036 01:58:50,480 --> 01:58:53,400 Try again. 1037 01:58:53,730 --> 01:58:57,710 Pluck up the courage to ask for help. 1038 01:59:02,500 --> 01:59:05,270 Be louder than the unethical officers. 1039 01:59:05,680 --> 01:59:09,440 You have nothing to be ashamed of. 1040 01:59:25,760 --> 01:59:29,730 What she did is not excusable by any means 1041 01:59:30,690 --> 01:59:36,990 but she presented some questions that I need to think about. 1042 01:59:37,790 --> 01:59:42,830 Her actions cast a light On a mistake I made. 1043 01:59:43,250 --> 01:59:46,640 Accept my apology. 1044 01:59:50,230 --> 01:59:52,270 Mr. Kamisaki. 1045 01:59:52,390 --> 01:59:55,240 What's your relation to the case? 1046 02:01:59,610 --> 02:02:01,650 No one can stop me. 1047 02:02:12,170 --> 02:02:14,810 Everyone deserves 1048 02:02:16,690 --> 02:02:18,480 to live. 1049 02:03:42,310 --> 02:03:45,740 Just 5 minutes. He violated his parole. 1050 02:03:51,670 --> 02:03:52,870 Come with me. 1051 02:04:37,340 --> 02:04:38,760 Over there. 1052 02:04:40,890 --> 02:04:43,310 My wife's body was found. 1053 02:04:49,240 --> 02:04:50,910 My son 1054 02:04:52,330 --> 02:04:54,130 is still missing. 1055 02:05:35,840 --> 02:05:38,460 I failed to save them. 1056 02:05:46,230 --> 02:05:47,860 But you 1057 02:05:50,200 --> 02:05:52,450 tried to save Kan-chan. 1058 02:06:02,180 --> 02:06:03,510 No. 1059 02:06:08,980 --> 02:06:10,320 I didn't. 1060 02:06:14,330 --> 02:06:16,170 I failed. 1061 02:06:27,150 --> 02:06:28,440 On that day 1062 02:06:35,580 --> 02:06:39,080 a boy was drowning before my eyes. 1063 02:06:44,060 --> 02:06:46,230 I wanted to help but... 1064 02:06:54,950 --> 02:06:57,040 I was afraid of the water. 1065 02:06:58,290 --> 02:07:00,040 I just watched. 1066 02:07:09,600 --> 02:07:13,320 I watched him sink, in his yellow jacket... 1067 02:07:25,560 --> 02:07:27,430 I couldn't dive in. 1068 02:07:39,580 --> 02:07:42,000 I left him to die.. 1069 02:07:52,730 --> 02:07:56,530 So when I saw Kan-@han in the yellow jacket 1070 02:08:02,000 --> 02:08:05,090 I vowed to protect her. 1071 02:08:11,640 --> 02:08:14,450 I vowed never to leave her. 1072 02:08:33,100 --> 02:08:34,530 Thank you. 1073 02:08:49,470 --> 02:08:51,470 You tried to save everyone. 1074 02:08:56,450 --> 02:08:58,570 And for telling me... 1075 02:09:02,330 --> 02:09:03,830 Thank you. 1076 02:09:41,990 --> 02:09:43,490 Good Morning, My son.