1 00:00:39,666 --> 00:00:43,333 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 2 00:01:18,791 --> 00:01:20,750 Анку, давно не бачилися. 3 00:01:20,833 --> 00:01:21,875 Що ти тут робиш? 4 00:01:22,791 --> 00:01:24,000 Ти куди? 5 00:01:24,083 --> 00:01:25,083 Чому стільки людей? 6 00:01:25,166 --> 00:01:26,416 -Чого боїшся? -Мені кінець. 7 00:01:27,000 --> 00:01:28,333 -Сюди. -Не біжи. 8 00:01:28,416 --> 00:01:29,416 Ти куди? 9 00:01:30,666 --> 00:01:31,708 -Припини. -Спокійно. 10 00:01:31,791 --> 00:01:32,916 -Назад. -Опусти ніж. 11 00:01:33,583 --> 00:01:35,041 -Назад. -Опусти ніж. 12 00:01:35,125 --> 00:01:36,000 З глузду з’їхав? 13 00:01:36,666 --> 00:01:37,500 Не підходь! 14 00:01:38,583 --> 00:01:39,416 -Покажи! -Пішов ти! 15 00:01:40,000 --> 00:01:40,833 Що ти робиш? 16 00:01:41,916 --> 00:01:43,000 Я вб’ю тебе! 17 00:01:43,083 --> 00:01:44,750 «Життя в раю…» 18 00:01:44,833 --> 00:01:45,791 Не втікай! 19 00:01:45,875 --> 00:01:46,708 Не біжи. 20 00:01:46,791 --> 00:01:47,916 -Напросився. -Ти мрець. 21 00:01:57,166 --> 00:01:59,083 У мене немає грошей. 22 00:01:59,166 --> 00:02:00,083 Хочеш моє життя — 23 00:02:00,666 --> 00:02:01,625 іди й забери його. 24 00:02:02,333 --> 00:02:03,583 Справа не в цьому. 25 00:02:03,666 --> 00:02:05,083 Якщо не отримаю гроші сьогодні, 26 00:02:05,166 --> 00:02:07,791 мені не дадуть спокій. 27 00:02:09,583 --> 00:02:10,833 Як щодо цього? 28 00:02:12,125 --> 00:02:14,166 Помремо разом. 29 00:02:19,375 --> 00:02:21,375 Твоя черга. 30 00:02:21,458 --> 00:02:24,125 Ачжене, я тебе благаю. 31 00:02:25,541 --> 00:02:27,333 Мої гроші 32 00:02:27,416 --> 00:02:29,333 потрібні на операцію сина. 33 00:02:29,416 --> 00:02:30,833 Та годі. 34 00:02:30,916 --> 00:02:33,291 У всіх, хто винен гроші, є хвора дитина. 35 00:02:33,875 --> 00:02:36,000 Це правда. 36 00:02:36,083 --> 00:02:39,791 Він із народження каліка. 37 00:02:40,541 --> 00:02:43,541 Лікар сказав, що якщо не буде операції, 38 00:02:44,125 --> 00:02:46,458 він навіть не зможе їздити у візку. 39 00:02:47,208 --> 00:02:49,541 Благаю тебе, Ачжене. 40 00:02:52,125 --> 00:02:53,875 Ходімо, тут нічого немає. 41 00:02:59,500 --> 00:03:00,500 Ачжене. 42 00:03:01,416 --> 00:03:02,791 Коли я помру, 43 00:03:04,500 --> 00:03:06,750 можеш дати моїй сім’ї спокій? 44 00:03:08,083 --> 00:03:10,000 Гаразд. Коли в нього операція? 45 00:03:14,208 --> 00:03:15,250 Добре тоді. 46 00:03:15,875 --> 00:03:18,916 Якщо йому зроблять операцію, стеж за його харчуванням. 47 00:03:19,958 --> 00:03:21,208 Купи вітаміни. 48 00:03:23,583 --> 00:03:24,791 Бери! 49 00:03:29,125 --> 00:03:30,875 Не йди в аптеку «Цзя Сін» 50 00:03:30,958 --> 00:03:33,166 або «Цзє Цзян» поруч із вокзалом. 51 00:03:33,708 --> 00:03:35,500 Там тебе обдурять. 52 00:03:37,750 --> 00:03:39,500 Ачжене. 53 00:03:39,583 --> 00:03:41,250 Дякую, Ачжене! 54 00:03:59,666 --> 00:04:01,458 Ачжене, твій ніс… 55 00:04:01,541 --> 00:04:04,166 Ти новенький? Ніколи не бачив крові? 56 00:04:08,416 --> 00:04:10,500 Чаша з пахощами була дуже міцною. 57 00:04:20,291 --> 00:04:21,833 Можемо все обговорити? 58 00:04:21,916 --> 00:04:22,750 Не роби цього! 59 00:04:22,833 --> 00:04:24,750 Що це? Бензин! 60 00:04:24,833 --> 00:04:26,416 -Небезпечно! -Принесу тобі пляшку! 61 00:04:26,500 --> 00:04:28,375 Бензин дуже небезпечний! 62 00:04:33,083 --> 00:04:34,875 Я не відмовляюся платити. 63 00:04:34,958 --> 00:04:36,416 Справи останнім часом кепські. 64 00:04:36,500 --> 00:04:38,625 Ти перший дізнаєшся. Не сердься. 65 00:04:38,708 --> 00:04:40,125 Прошу, вибач. 66 00:04:40,208 --> 00:04:41,083 Дякую. 67 00:04:42,041 --> 00:04:42,916 Тримай. 68 00:04:46,875 --> 00:04:48,458 Вип’ємо разом? 69 00:04:49,208 --> 00:04:50,416 Я не п’ю. 70 00:04:50,500 --> 00:04:51,875 А якщо я нап’юся? 71 00:04:53,541 --> 00:04:54,750 Жахлива економіка. 72 00:04:54,833 --> 00:04:55,916 Бережи себе! 73 00:04:58,208 --> 00:04:59,166 Дякую. 74 00:04:59,250 --> 00:05:00,541 Дякую. 75 00:05:00,625 --> 00:05:01,791 АПТЕКА 76 00:05:05,125 --> 00:05:07,250 Якого біса? Я не їм листя батату. 77 00:05:07,333 --> 00:05:09,500 Просто з’їж. Годі скиглити. 78 00:05:09,583 --> 00:05:11,083 ТІСТЕЧКО З МАШЕМ 79 00:05:12,125 --> 00:05:14,416 -Я йду. -Стій! 80 00:05:14,500 --> 00:05:15,416 Ачжене, це тобі. 81 00:05:15,500 --> 00:05:17,500 Це смачно. Візьми із собою. 82 00:05:17,583 --> 00:05:19,000 Він дуже смачний і солодкий. 83 00:05:19,083 --> 00:05:21,125 -Його завжди купують тайванці. -Ти йдеш? 84 00:05:21,750 --> 00:05:22,916 Ачжене, бувай! 85 00:05:23,000 --> 00:05:24,166 До побачення. 86 00:05:24,250 --> 00:05:25,125 Нехай. 87 00:05:38,583 --> 00:05:40,166 ЧАЙНА «КАЙЗЕР» 88 00:05:47,375 --> 00:05:49,833 ЧАЙНА «КАЙЗЕР» 89 00:05:58,250 --> 00:06:00,708 Що це за чай для краси? 90 00:06:00,791 --> 00:06:02,958 Це огидно. 91 00:06:03,041 --> 00:06:04,500 Манго, візьми. 92 00:06:05,875 --> 00:06:07,500 Не так уже й погано. 93 00:06:08,625 --> 00:06:09,458 Пані Цзай. 94 00:06:10,291 --> 00:06:12,000 Ачжен хотів вас пригостити. 95 00:06:12,708 --> 00:06:14,458 Навіть не привітався, коли повернувся. 96 00:06:14,541 --> 00:06:16,458 Не намагайся бути милим. 97 00:06:17,000 --> 00:06:19,083 Це з в’єтнамського магазину «Йо-йо». 98 00:06:20,416 --> 00:06:21,750 Морепродукти «Чорний пес». 99 00:06:22,875 --> 00:06:25,291 Тут 5000, 3000, 4000 доларів… 100 00:06:25,375 --> 00:06:26,750 Чому завжди трохи не вистачає? 101 00:06:27,333 --> 00:06:28,250 Що? 102 00:06:28,750 --> 00:06:29,875 Чого не вистачає? 103 00:06:29,958 --> 00:06:31,291 Зібраних грошей. 104 00:06:36,416 --> 00:06:38,125 Вони винні кілька мільйонів. 105 00:06:38,208 --> 00:06:39,708 Кожного разу чогось не вистачає, 106 00:06:39,791 --> 00:06:41,416 коли вони повернуть борг? 107 00:06:43,833 --> 00:06:46,250 Чи мені вбити парочку Манго, щоб нагодувати всіх? 108 00:06:46,875 --> 00:06:48,541 Пані, вони тут ні до чого. 109 00:06:49,125 --> 00:06:50,208 Говори, що знаєш. 110 00:06:56,333 --> 00:06:57,708 Що цього разу? 111 00:06:58,958 --> 00:07:01,166 У чоловіка з храму хвора дитина. 112 00:07:02,375 --> 00:07:03,458 А що з іншим? 113 00:07:04,375 --> 00:07:06,333 У того хвора бабуся. 114 00:07:08,250 --> 00:07:10,791 У мене від тебе голова болить. 115 00:07:10,875 --> 00:07:13,916 Даю тобі боржників із високими відсотками, а ти скорочуєш їм борги. 116 00:07:14,000 --> 00:07:16,166 Мені вени різати, 117 00:07:16,250 --> 00:07:17,833 щоб ти був задоволений? 118 00:07:18,833 --> 00:07:20,500 Звичайно, ні. 119 00:07:22,625 --> 00:07:24,833 Великий лікарняний борг не виплачують. 120 00:07:24,916 --> 00:07:26,083 Розберися з ними. 121 00:07:26,166 --> 00:07:27,083 Гаразд. 122 00:07:28,958 --> 00:07:31,125 -Манго. -Ціни продовжують рости… 123 00:07:31,208 --> 00:07:33,791 Пане Лю, занотуйте це перед операцією. 124 00:07:33,875 --> 00:07:35,833 Тут список… 125 00:07:38,750 --> 00:07:39,708 Боляче ж. 126 00:07:40,458 --> 00:07:42,375 Та що з тобою таке? 127 00:07:44,041 --> 00:07:45,458 Який номер? 128 00:07:45,541 --> 00:07:46,791 Номер 303. 129 00:07:46,875 --> 00:07:48,333 Веди нас. 130 00:07:50,041 --> 00:07:50,916 Ось там. 131 00:08:15,041 --> 00:08:17,000 Я мию батька. Будь ласка, йдіть. 132 00:08:27,416 --> 00:08:29,666 Твій батько винен гроші, знаєш? 133 00:08:35,833 --> 00:08:36,666 Міс. 134 00:08:37,333 --> 00:08:39,166 Це договір позики. 135 00:08:39,250 --> 00:08:40,333 Почитай уважно. 136 00:08:42,958 --> 00:08:44,083 У мене немає грошей. 137 00:08:44,166 --> 00:08:46,458 Може, візьмеш додому почитати? 138 00:08:47,083 --> 00:08:48,708 Або тобі потрібна робота? 139 00:08:48,791 --> 00:08:50,541 Так, міс. 140 00:08:50,625 --> 00:08:51,541 Ти така класна. 141 00:08:51,625 --> 00:08:53,750 Багаті клієнти любитимуть тебе. 142 00:08:55,583 --> 00:08:56,458 Звісно. 143 00:08:56,541 --> 00:08:58,291 Чому б мені не почати зараз? 144 00:08:59,500 --> 00:09:01,166 Ти любиш залякувати людей, так? 145 00:09:01,791 --> 00:09:04,208 Тут усюди камери. Я тебе засуджу. 146 00:09:05,541 --> 00:09:07,208 Заразом погашу борг. 147 00:09:25,333 --> 00:09:26,541 Погуляємо з її татом. 148 00:09:26,625 --> 00:09:27,625 Стій. 149 00:09:27,708 --> 00:09:29,458 Що ви робите? 150 00:09:31,833 --> 00:09:33,250 Ні! Відпусти! 151 00:09:33,333 --> 00:09:34,208 Застрягла. 152 00:09:34,291 --> 00:09:35,708 Гаразд! Я згодна! 153 00:09:36,333 --> 00:09:37,750 Я згодна! Чуєш? 154 00:09:40,125 --> 00:09:41,375 «ЖУЙ ШАНЬ» ХАОТІН У 155 00:09:41,458 --> 00:09:43,416 Нові клієнти отримують знижку. 156 00:09:43,500 --> 00:09:45,000 Відсотки знижуються. 157 00:09:45,083 --> 00:09:46,291 Оплата 3000 у день. 158 00:09:46,375 --> 00:09:47,708 Виплатиш усе за пару місяців. 159 00:09:48,666 --> 00:09:50,291 Затримка не більше трьох днів 160 00:09:50,375 --> 00:09:51,666 Зрозуміло? 161 00:09:56,041 --> 00:09:57,625 Це подарунок від Ачжена. 162 00:09:58,500 --> 00:09:59,791 У разі чого телефонуй йому. 163 00:10:00,333 --> 00:10:01,250 Так. 164 00:10:01,333 --> 00:10:03,916 Дай знати, якщо потрібна робота. 165 00:10:05,333 --> 00:10:07,291 Бережи свою шкіру й фігуру. 166 00:10:07,375 --> 00:10:09,250 Якщо в тебе є хлопець, кинь його. 167 00:10:09,333 --> 00:10:10,875 Щоб не грався з тобою безкоштовно. 168 00:10:24,375 --> 00:10:25,708 Боляче. 169 00:10:28,125 --> 00:10:29,083 Ну як? 170 00:10:36,333 --> 00:10:37,583 Ачжене. 171 00:10:38,333 --> 00:10:40,541 Що з тобою сьогодні? 172 00:10:41,166 --> 00:10:43,208 Ти наче не тут. 173 00:10:43,291 --> 00:10:44,291 Що таке? 174 00:10:45,458 --> 00:10:46,291 Робота? 175 00:10:49,750 --> 00:10:51,166 Слухай мене. 176 00:10:51,250 --> 00:10:52,833 У порівнянні з іншими членами 177 00:10:52,916 --> 00:10:54,708 я все одно люблю твій найбільше. 178 00:10:56,041 --> 00:10:57,750 Скільки ще потрібно? 179 00:10:57,833 --> 00:10:59,000 Що ж… 180 00:10:59,083 --> 00:11:01,791 Я нещодавно знайшла сумочку… 181 00:11:03,375 --> 00:11:04,208 Ціна… 182 00:11:05,125 --> 00:11:09,416 До, ре, мі, фа, 183 00:11:09,500 --> 00:11:10,708 соль. 184 00:11:10,791 --> 00:11:13,000 Думаєш, я твій папік? 185 00:11:13,083 --> 00:11:15,500 Звичайно, ні. 186 00:11:15,583 --> 00:11:17,291 Щоб мати роботу, мушу бути гарною. 187 00:11:17,375 --> 00:11:18,833 Мені треба заробляти гроші. 188 00:11:18,916 --> 00:11:21,750 Чим більше зароблю, тим більше зможу тобі повернути. 189 00:11:21,833 --> 00:11:23,958 Я даю тобі гроші, щоб ти мені їх повернула? 190 00:11:24,750 --> 00:11:26,541 -Візьми. -Дякую. 191 00:11:27,583 --> 00:11:29,000 Номер 99. 192 00:11:29,083 --> 00:11:33,250 Пройдіть до каси № 6. 193 00:11:33,333 --> 00:11:35,083 -Номер 99… -Чим можу допомогти? 194 00:11:35,166 --> 00:11:36,375 Я хочу внести гроші. 195 00:11:47,833 --> 00:11:49,000 Це мій син. 196 00:11:49,083 --> 00:11:50,583 Міс, я багато разів бачила вас. 197 00:11:50,666 --> 00:11:51,708 У вас є хлопець? 198 00:11:51,791 --> 00:11:52,833 Йому 32. 199 00:11:52,916 --> 00:11:54,958 Він грав на фортепіано в Сіднейській опері. 200 00:11:55,041 --> 00:11:56,375 Він багато заробляє. 201 00:11:56,458 --> 00:11:58,000 У нього не було дівчини. 202 00:11:58,083 --> 00:12:00,583 Хочеш познайомитися з ним? 203 00:12:01,708 --> 00:12:03,208 У нього купа грошей. 204 00:12:04,583 --> 00:12:05,916 Я заборгувала купу грошей. 205 00:12:06,583 --> 00:12:08,166 Що? Ти винна купу грошей? 206 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Боже мій. 207 00:12:11,083 --> 00:12:13,000 Така молода, і винна купу грошей. 208 00:12:13,083 --> 00:12:14,666 Номер 100. Пройдіть до каси № 6. 209 00:12:14,750 --> 00:12:16,083 У такому віці заборгувати… 210 00:12:16,166 --> 00:12:17,625 Боже мій. 211 00:12:22,875 --> 00:12:26,208 Номер 25. Пройдіть до каси № 4. 212 00:12:26,291 --> 00:12:27,541 Ваша здача 50 доларів. 213 00:12:29,375 --> 00:12:30,958 -Дякую. -Дякую. 214 00:13:32,166 --> 00:13:34,166 Хоча б поїж трохи. 215 00:13:37,583 --> 00:13:39,458 Час ще не вийшов. 216 00:13:39,541 --> 00:13:40,791 Чого ти хочеш? 217 00:13:41,916 --> 00:13:44,083 Мій друг питав про тебе. 218 00:13:45,541 --> 00:13:47,416 Можна заробити, якщо розважати чоловіків. 219 00:13:52,500 --> 00:13:53,416 Гей. 220 00:13:53,500 --> 00:13:55,250 Зароблятимеш тисячі, десятки тисяч. 221 00:13:55,333 --> 00:13:57,125 Вони всі поважні люди. 222 00:13:57,708 --> 00:13:59,583 Просто вечеря. Нічого не треба робити. 223 00:14:00,208 --> 00:14:01,958 Усе одно їсти треба. 224 00:14:05,583 --> 00:14:07,166 Іноді запрошують відомих співаків. 225 00:14:07,250 --> 00:14:08,166 Ні, дякую. 226 00:14:09,791 --> 00:14:12,375 Якби я міг заробити тисячі, просто повечерявши, 227 00:14:12,458 --> 00:14:13,791 я був би там миттю. 228 00:14:13,875 --> 00:14:14,875 Тоді йди. 229 00:14:15,958 --> 00:14:18,416 Хіба я зараз не вечеряю з тобою? 230 00:14:26,875 --> 00:14:28,500 Гаразд, ти не мусиш цього робити. 231 00:14:29,250 --> 00:14:31,416 -У мене є ідея. -Що тобі потрібно? 232 00:14:32,291 --> 00:14:34,583 Я заплачу, коли прийде час. 233 00:14:38,791 --> 00:14:40,291 Про це я й говорю. 234 00:14:40,375 --> 00:14:42,000 Не їж стільки солоного. 235 00:14:42,625 --> 00:14:44,208 Людині достатньо однієї нирки. 236 00:14:44,291 --> 00:14:45,833 Але знаєш, чому в нас їх дві? 237 00:14:47,166 --> 00:14:48,666 Про всяк випадок! 238 00:14:52,000 --> 00:14:54,541 Знаю хлопця, який це робив. Він видалив понад 300 нирок. 239 00:14:54,625 --> 00:14:55,541 Не проблема! 240 00:14:56,375 --> 00:14:58,708 Я не збирався спілкуватися, та якщо ти прискіплива… 241 00:14:58,791 --> 00:15:00,291 Як щодо цього? 242 00:15:09,583 --> 00:15:10,708 Що ти… 243 00:15:13,916 --> 00:15:16,500 Гей! Я даю тобі найкращу роботу. 244 00:15:20,583 --> 00:15:22,125 Сама розберуся. 245 00:15:31,458 --> 00:15:34,458 Боже мій, вона й справді все випила. 246 00:15:39,500 --> 00:15:41,291 Дядьку! 247 00:15:43,208 --> 00:15:44,958 Вставай! 248 00:15:48,083 --> 00:15:50,000 Вставай, свиня. 249 00:15:51,458 --> 00:15:52,541 Ну й сморід! 250 00:15:53,041 --> 00:15:54,458 Скільки ти вчора випив? 251 00:15:54,541 --> 00:15:56,000 Йди в школу. 252 00:15:56,083 --> 00:15:57,666 Досить мене пиляти. 253 00:15:57,750 --> 00:16:00,125 Мені потрібні гроші на репетиторство. 254 00:16:00,208 --> 00:16:01,416 Де гроші? 255 00:16:01,500 --> 00:16:03,416 Хіба я не дав тобі минулого тижня? 256 00:16:03,500 --> 00:16:05,333 Я купила косметику. 257 00:16:05,416 --> 00:16:07,708 Хочу, щоб мене вибрали стажисткою в поп-гурт. 258 00:16:09,208 --> 00:16:10,625 Уперед! 259 00:16:10,708 --> 00:16:13,250 Що тебе турбує? 260 00:16:13,333 --> 00:16:17,208 Чого ти боїшся? 261 00:16:18,625 --> 00:16:20,916 З таким же успіхом я можу спустити гроші в унітаз… 262 00:16:22,000 --> 00:16:23,750 Дай-но гроші! 263 00:16:23,833 --> 00:16:25,291 Я спізнюся в школу! 264 00:16:25,375 --> 00:16:27,125 Дай мені гроші! 265 00:16:36,666 --> 00:16:37,833 Так мало? 266 00:16:41,375 --> 00:16:43,000 Ти мене з розуму зведеш. 267 00:16:53,708 --> 00:16:55,625 Благослови нас. 268 00:16:56,625 --> 00:16:58,333 Не розумію. 269 00:16:58,416 --> 00:17:00,875 На ринку на 80 доларів дешевше, ніж на вулиці. 270 00:17:00,958 --> 00:17:02,083 На відстані пари кроків. 271 00:17:02,916 --> 00:17:05,750 Це всього 80 доларів. Годі скиглити. 272 00:17:05,833 --> 00:17:07,833 Буде в нас раніше — швидше розбагатіємо. 273 00:17:07,916 --> 00:17:08,833 Що ти можеш знати? 274 00:17:08,916 --> 00:17:11,875 -Відійди… -Гаразд, ти такий багатий? 275 00:17:11,958 --> 00:17:13,625 Я б мовчала, якби ти був багатий, 276 00:17:13,708 --> 00:17:15,125 але це не так. 277 00:17:15,208 --> 00:17:17,083 Сказала ж, що куплю. 278 00:17:17,166 --> 00:17:18,875 Ти такий… 279 00:17:18,958 --> 00:17:20,125 Не знімай це! 280 00:17:21,375 --> 00:17:23,208 Я потім поверну його. 281 00:17:24,000 --> 00:17:25,250 Пий своє. 282 00:17:25,333 --> 00:17:28,833 Чим він дорожчий, тим більше нам пощастить! 283 00:17:28,916 --> 00:17:31,083 Скупий платить двічі. 284 00:17:31,166 --> 00:17:34,291 Навіщо тоді статуї божеств позолочені? 285 00:17:34,375 --> 00:17:36,250 Інакше їх би робили з багна! 286 00:17:36,333 --> 00:17:38,041 Я йду. Бувай. 287 00:17:38,125 --> 00:17:39,250 Обійми мене. 288 00:17:39,333 --> 00:17:42,083 -Ні! Йди обійми маму. -Вень, випий курячий бульйон. 289 00:17:42,583 --> 00:17:44,250 Глянь на мою доньку. 290 00:17:44,333 --> 00:17:46,041 Вона така ж, як я. 291 00:17:47,166 --> 00:17:48,875 Така вже доросла. 292 00:17:48,958 --> 00:17:51,333 Хіба не добре, що я тепер бавлюся з рослинами? 293 00:17:51,416 --> 00:17:53,125 Аякже! 294 00:17:53,208 --> 00:17:55,125 Ось так ти раніше втратив стільки грошей. 295 00:17:55,208 --> 00:17:56,916 А ти анітрохи не змінився. 296 00:17:57,000 --> 00:17:59,625 -Чого ти хочеш? -Розлучитися! 297 00:18:00,583 --> 00:18:02,166 -Ти завжди погрожуєш… -Божевільний! 298 00:18:03,916 --> 00:18:05,166 Хіба ти дитина? 299 00:18:05,250 --> 00:18:06,708 Їж паличками! 300 00:18:08,041 --> 00:18:09,458 Як це мене бісить. 301 00:18:11,500 --> 00:18:12,416 Агов. 302 00:18:13,250 --> 00:18:15,458 Вона стільки разів погрожувала розлученням. 303 00:18:15,541 --> 00:18:17,375 Чому б не спробувати по-справжньому? 304 00:18:20,416 --> 00:18:22,250 Дивись. 305 00:18:22,333 --> 00:18:24,375 Вона прибирає. Ми не розлучимося. 306 00:18:25,791 --> 00:18:27,166 Розлучимося через 80 доларів — 307 00:18:27,250 --> 00:18:28,750 то станемо посміховиськом. 308 00:18:29,708 --> 00:18:31,750 У жінок жахливий характер. 309 00:18:32,666 --> 00:18:35,750 Як треба обходитися з такою жінкою? 310 00:18:36,750 --> 00:18:38,125 Чого тут мудрувати? 311 00:18:38,666 --> 00:18:40,458 Вона хоче, щоб ти вибачився. 312 00:18:42,000 --> 00:18:43,291 Тобто 313 00:18:43,375 --> 00:18:46,458 вибачитися першим і сказати, що був неправий? 314 00:18:46,541 --> 00:18:47,916 Я нічого не зробив. 315 00:18:48,000 --> 00:18:49,375 Чорт. 316 00:18:50,250 --> 00:18:51,500 Вибачення — це вибачення. 317 00:18:51,583 --> 00:18:53,625 Це не означає, що ти зробив щось погане. 318 00:18:53,708 --> 00:18:54,625 Вірно? 319 00:19:11,208 --> 00:19:12,291 Сідай. 320 00:19:12,375 --> 00:19:13,750 Я знаю. 321 00:19:13,833 --> 00:19:16,000 Мені потрібно подивитися, де ми їдемо. 322 00:19:16,791 --> 00:19:18,583 Я зупинюся на твоїй зупинці. 323 00:19:18,666 --> 00:19:20,791 Куди ти так рано зібрався? 324 00:19:21,375 --> 00:19:23,500 Замовкни, ти мені не батько. 325 00:19:23,583 --> 00:19:24,833 Я твій батько! 326 00:19:25,791 --> 00:19:27,000 Чому б тобі не взятися 327 00:19:27,083 --> 00:19:28,666 за своє життя? 328 00:19:28,750 --> 00:19:30,166 У мене є доля. 329 00:19:30,250 --> 00:19:31,958 Тільки вона запізнюється. 330 00:19:32,041 --> 00:19:33,666 У 40 ще читаєш комікси 331 00:19:33,750 --> 00:19:35,333 й говориш мені про долю? 332 00:19:37,375 --> 00:19:38,500 Запитай у Мазу. 333 00:19:39,750 --> 00:19:40,750 Не чіпай божество! 334 00:19:40,833 --> 00:19:42,375 Мазу каже, твоя доля не з’явиться, 335 00:19:43,916 --> 00:19:46,458 Гей. Приїхали. Зупинись там. 336 00:19:46,541 --> 00:19:48,708 Тут не можна зупинятися. Я не таксі. 337 00:19:48,791 --> 00:19:49,833 Швидше. 338 00:19:53,041 --> 00:19:57,875 Номер 101, пройдіть до каси № 6. 339 00:19:57,958 --> 00:20:02,250 Номер 101, пройдіть до каси № 6. 340 00:20:03,375 --> 00:20:04,958 Я думаю, 341 00:20:05,625 --> 00:20:09,083 ти не так зрозуміла, що я мав на увазі, кажучи про вечерю. 342 00:20:15,250 --> 00:20:16,541 Номер 102, 343 00:20:16,625 --> 00:20:17,625 пройдіть до… 344 00:20:17,708 --> 00:20:19,000 Номер 103… 345 00:20:19,083 --> 00:20:20,833 -А щодо нирки, -…пройдіть… 346 00:20:20,916 --> 00:20:23,083 -…ти думаєш, це не гігієнічно… -…до каси № 6. 347 00:20:23,166 --> 00:20:24,625 …але мій друг — професіонал. 348 00:20:24,708 --> 00:20:27,833 Він впорається — чи то ліва, чи права. 349 00:20:27,916 --> 00:20:28,958 Індивідуальний підхід. 350 00:20:29,041 --> 00:20:30,416 Номер 104… 351 00:20:30,500 --> 00:20:35,083 Номер 105, пройдіть до каси № 6. 352 00:20:35,166 --> 00:20:36,500 Номер 106… 353 00:20:36,583 --> 00:20:37,791 Номер 107… 354 00:20:38,375 --> 00:20:42,583 Номер 108, пройдіть до каси № 6. 355 00:20:42,666 --> 00:20:43,916 Номер 108… 356 00:20:44,000 --> 00:20:46,708 -Гаразд, вибач. -…пройдіть до каси № 6. 357 00:20:46,791 --> 00:20:48,000 -Прошу вибачення. -Дякую. 358 00:20:49,333 --> 00:20:51,125 Я був не правий, добре? 359 00:20:52,958 --> 00:20:55,333 Ми все одно можемо допомогти тобі з роботою. 360 00:21:10,375 --> 00:21:11,291 Менеджер. 361 00:21:11,375 --> 00:21:13,500 Я ж вибачився. 362 00:21:13,583 --> 00:21:15,083 Та що з тобою? 363 00:21:15,166 --> 00:21:16,333 Що таке? 364 00:21:16,833 --> 00:21:17,875 Гей! 365 00:21:17,958 --> 00:21:20,041 Дивись, куди кладеш руку. 366 00:21:20,125 --> 00:21:22,208 Це непорозуміння. 367 00:21:22,291 --> 00:21:23,416 Непорозуміння? 368 00:21:23,500 --> 00:21:24,750 Буде тобі непорозуміння! 369 00:21:24,833 --> 00:21:26,166 -Забирайся! -Чого ви хочете? 370 00:21:26,250 --> 00:21:28,000 -Не заходьте сюди. -Стій прямо. 371 00:21:28,083 --> 00:21:29,125 Вам сюди не можна. 372 00:21:29,666 --> 00:21:31,666 -Сюди не можна. -Я дам тобі шанс. Повтори! 373 00:21:31,750 --> 00:21:32,625 Скажи, як годиться. 374 00:21:32,708 --> 00:21:33,708 Яка то була рука? 375 00:21:33,791 --> 00:21:34,708 -Яка рука? -Сер! 376 00:21:35,375 --> 00:21:36,666 -Припиніть його бити! -Ця? 377 00:21:36,750 --> 00:21:37,708 -Стій! -Тут працюють. 378 00:21:37,791 --> 00:21:40,500 Що ти робиш, чіпляєшся до людей? 379 00:21:41,666 --> 00:21:42,916 «Вейхао Чен»? 380 00:21:44,750 --> 00:21:45,958 Це поліція? 381 00:21:46,041 --> 00:21:47,916 Ні? Не погоджуєшся? 382 00:21:49,625 --> 00:21:50,708 Ви сказали, 383 00:21:51,458 --> 00:21:53,541 -він намагався поговорити з вами? -Так. 384 00:21:53,625 --> 00:21:56,000 -І взяв багато номерних квитків? -Так. 385 00:21:59,333 --> 00:22:00,208 Міс. 386 00:22:00,875 --> 00:22:01,916 Думаю, 387 00:22:02,625 --> 00:22:04,583 що ви були в громадському місці. 388 00:22:05,250 --> 00:22:08,000 Говорити один із одним — це нормально. 389 00:22:08,583 --> 00:22:11,625 Брати номерні квитки і ставати в чергу 390 00:22:11,708 --> 00:22:13,083 теж нормально. 391 00:22:13,166 --> 00:22:14,291 Якщо ви винні гроші, 392 00:22:14,375 --> 00:22:16,166 ви, звичайно ж, повинні їх повернути. 393 00:22:16,958 --> 00:22:18,708 Добре, що він нагадав вам. 394 00:22:20,166 --> 00:22:21,958 Сталося непорозуміння. 395 00:22:22,916 --> 00:22:23,791 Агов. 396 00:22:24,541 --> 00:22:25,833 Тобі нудно зі мною? 397 00:22:25,916 --> 00:22:26,875 Що? 398 00:22:26,958 --> 00:22:28,458 Тобі не набридло? 399 00:22:28,541 --> 00:22:31,125 Звинувачення у стягненні боргів та сексуальних домаганнях. 400 00:22:31,208 --> 00:22:34,125 На щастя, менеджер не висунув звинувачень, 401 00:22:34,208 --> 00:22:35,833 інакше знову сів би. 402 00:22:37,708 --> 00:22:38,750 Що? 403 00:22:38,833 --> 00:22:40,375 Тут так смачно годують? 404 00:22:40,458 --> 00:22:42,416 Чому ж іще? Навіть є чай із зимовою динею. 405 00:22:42,500 --> 00:22:43,916 Бовдуре! 406 00:22:44,000 --> 00:22:45,041 Це чай із хризантем. 407 00:22:46,125 --> 00:22:47,166 Бамбукові паростки. 408 00:22:47,250 --> 00:22:48,500 -Скажи батьку. -Так швидко? 409 00:22:48,583 --> 00:22:50,000 -Так, нехай забере. -Тут? 410 00:22:50,083 --> 00:22:50,958 Дядьку! 411 00:22:51,791 --> 00:22:53,208 -Вень! -Дядьку. 412 00:22:53,291 --> 00:22:55,541 Сідай сюди. 413 00:22:55,625 --> 00:22:56,666 -Після школи? -Не треба. 414 00:22:56,750 --> 00:22:59,416 -Привітайся. -Привіт. 415 00:22:59,500 --> 00:23:02,000 -Ось. Випий це. -Я вже це п’ю. 416 00:23:02,083 --> 00:23:03,166 Тоді з’їж це. 417 00:23:03,250 --> 00:23:04,458 Гей… 418 00:23:04,541 --> 00:23:05,458 Це… 419 00:23:06,083 --> 00:23:07,750 -Бувай. -Скажи батьку, нехай забере. 420 00:23:07,833 --> 00:23:08,958 Гаразд. 421 00:23:09,041 --> 00:23:10,875 -Швидше. -Не штовхайся. 422 00:23:12,458 --> 00:23:13,458 Гей. 423 00:23:13,541 --> 00:23:16,416 Мушу відвести її додому, щоби більше часу провести з тобою. 424 00:23:27,625 --> 00:23:29,708 Можеш не посміхатися так бридко? 425 00:23:29,791 --> 00:23:31,083 Ти це бачила? 426 00:23:31,166 --> 00:23:32,250 Підпиши! 427 00:23:33,833 --> 00:23:36,291 Інакше я скажу татові, що тебе знову заарештували. 428 00:23:37,333 --> 00:23:38,458 Неймовірно. 429 00:23:38,541 --> 00:23:39,541 Усі двійки? 430 00:23:45,875 --> 00:23:47,250 Підписуй. 431 00:24:45,166 --> 00:24:46,041 І що? 432 00:24:49,375 --> 00:24:50,750 Ти про що? 433 00:24:51,666 --> 00:24:54,375 Я питаю, чи схожий я на себе. 434 00:24:56,666 --> 00:24:58,041 Що це? 435 00:25:00,125 --> 00:25:01,666 Я намагаюся допомогти тобі 436 00:25:01,750 --> 00:25:03,833 знайти спосіб не повертати гроші. 437 00:25:04,875 --> 00:25:05,791 Ось такий. 438 00:25:06,500 --> 00:25:08,291 Ти йдеш зі мною на побачення. 439 00:25:08,375 --> 00:25:10,750 За кожне побачення ми заповнюємо один квадрат. 440 00:25:10,833 --> 00:25:12,541 Коли я заповню всі, 441 00:25:13,458 --> 00:25:15,541 твій борг вважатиметься сплаченим. 442 00:25:15,625 --> 00:25:16,458 Зрозуміло? 443 00:25:18,000 --> 00:25:19,083 З тобою? 444 00:25:19,166 --> 00:25:20,083 Так. 445 00:25:20,708 --> 00:25:22,875 -Тільки ми вдвох? -Хто ж іще? 446 00:25:26,083 --> 00:25:28,333 Один раз — один квадрат. 447 00:25:28,416 --> 00:25:30,250 Усі квадрати заповнені — борги сплачені. 448 00:25:30,750 --> 00:25:32,375 Це так просто, а ти не розумієш? 449 00:25:32,458 --> 00:25:34,000 Хіба ти не вчилася в коледжі? 450 00:25:41,833 --> 00:25:42,958 Глянь на нього. 451 00:25:43,041 --> 00:25:44,333 Бідолаха. 452 00:25:44,416 --> 00:25:46,333 Не дивися так. 453 00:25:50,250 --> 00:25:51,333 Міс У. 454 00:25:53,250 --> 00:25:55,125 Ось рахунок за останній період. 455 00:26:00,083 --> 00:26:02,916 {\an8}Ми ще не отримали платіж за минулий період. 456 00:26:06,833 --> 00:26:08,500 {\an8}Вибачте, що турбую. 457 00:26:12,125 --> 00:26:13,708 Алло? Тітко? 458 00:26:13,791 --> 00:26:15,125 Це Хаотін. 459 00:26:16,583 --> 00:26:17,416 Хаотін? 460 00:26:17,500 --> 00:26:18,750 Так. 461 00:26:18,833 --> 00:26:21,916 Мого батька ось-ось викинуть із лікарні. 462 00:26:22,000 --> 00:26:24,708 Але зараз у мене немає грошей. 463 00:26:25,791 --> 00:26:28,958 Не позичите мені трохи? 464 00:26:29,583 --> 00:26:31,833 Я поверну вам гроші, як тільки зможу. 465 00:26:32,458 --> 00:26:33,375 Будь ласка. 466 00:26:34,250 --> 00:26:36,625 Що? Я тебе не чую. 467 00:26:36,708 --> 00:26:39,833 Ми зайняті. Чого ти хочеш? 468 00:26:39,916 --> 00:26:42,625 Я хочу позичити гроші на лікування батька. 469 00:26:42,708 --> 00:26:45,666 Серйозно? У мене теж немає грошей. 470 00:26:46,541 --> 00:26:47,958 Хто дав тобі мій номер? 471 00:26:48,041 --> 00:26:49,833 Я зайнята. Мені треба йти. 472 00:27:01,500 --> 00:27:04,708 ДРУЖНЄ ТОВАРИСТВО ПАНІ ЦЗАЙ 473 00:27:15,083 --> 00:27:16,500 Просто вечеря, так? 474 00:27:22,416 --> 00:27:24,625 Мені цього мало. 475 00:27:26,333 --> 00:27:27,833 Що ще? 476 00:27:29,375 --> 00:27:30,500 Базікати? 477 00:27:31,250 --> 00:27:32,500 Гуляти? 478 00:27:33,125 --> 00:27:34,333 Ні, міс. 479 00:27:34,416 --> 00:27:36,541 Думаєш, я інвалід? 480 00:27:36,625 --> 00:27:38,291 Тоді краще помий мене 481 00:27:38,375 --> 00:27:40,416 і посади в крісло на сонце, щоб погрітися. 482 00:27:40,500 --> 00:27:41,458 Так? 483 00:27:42,541 --> 00:27:43,708 Чи ти… 484 00:27:45,333 --> 00:27:47,625 Хочеш мене помити? 485 00:27:52,833 --> 00:27:54,041 Гаразд. 486 00:27:54,125 --> 00:27:55,375 Не пролий його. 487 00:27:56,416 --> 00:27:57,875 Це чай з дорогого листя. 488 00:27:58,375 --> 00:28:01,375 Може, хоча б вип’ємо разом? 489 00:28:01,458 --> 00:28:03,458 Залишилося найважливіше. 490 00:28:11,250 --> 00:28:12,500 Це… 491 00:28:18,833 --> 00:28:19,666 Що? 492 00:28:21,208 --> 00:28:23,083 Ми тут не самі. Хочеш, щоб я сказав? 493 00:28:26,666 --> 00:28:28,291 Думаєш, це смішно, так? 494 00:28:29,833 --> 00:28:30,916 Гаразд. 495 00:28:35,708 --> 00:28:37,541 Гаразд, буде по-твоєму. 496 00:28:38,125 --> 00:28:40,291 Поїмо й прогуляємося. 497 00:28:41,375 --> 00:28:42,666 Ти не проти? 498 00:28:55,458 --> 00:28:57,375 Скоро оплачу рахунки за лікування. 499 00:28:57,458 --> 00:28:59,541 ХАОТІН У 500 00:29:24,208 --> 00:29:26,833 Я приготувала її спеціально для тебе. 501 00:29:26,916 --> 00:29:27,958 Твоя улюблена. 502 00:29:28,041 --> 00:29:30,208 Зрозумів. Ти найкраща. 503 00:29:30,291 --> 00:29:31,958 Так, я найкраща. 504 00:29:32,041 --> 00:29:33,750 Приводиш сюди дівчат? 505 00:29:34,500 --> 00:29:37,000 Печена свинина. Моя улюблена. 506 00:29:37,083 --> 00:29:38,625 Скуштуй. 507 00:29:38,708 --> 00:29:41,833 Потім потанцюємо блюз. 508 00:29:43,375 --> 00:29:44,291 Танець блюз. 509 00:29:45,833 --> 00:29:48,000 На що ти дивишся? 510 00:29:48,083 --> 00:29:50,833 Я граю. Чого дивишся? 511 00:29:53,375 --> 00:29:54,208 Знаєш що? 512 00:29:54,291 --> 00:29:56,250 Я не купила ту сумочку, 513 00:29:56,333 --> 00:29:57,583 про яку говорила тобі. 514 00:29:59,291 --> 00:30:00,375 Це мені? 515 00:30:00,458 --> 00:30:01,750 Дякую, Ачжене. 516 00:30:03,083 --> 00:30:04,666 Приходь, я тебе пеститиму. 517 00:30:04,750 --> 00:30:07,041 -Я зайнятий. -А мінет хочеш? 518 00:30:07,125 --> 00:30:08,000 Сьогодні мінет. 519 00:30:18,083 --> 00:30:20,125 Де моя райдужна ручка? 520 00:30:21,291 --> 00:30:22,625 Кажи швидше, яка саме. 521 00:30:22,708 --> 00:30:24,458 Вона з освітою. Ти їй не сподобаєшся. 522 00:30:24,541 --> 00:30:26,916 Дітей треба бачити, а не слухати. 523 00:30:27,000 --> 00:30:28,708 Тут є хтось на ім’я 524 00:30:28,791 --> 00:30:29,833 «Богиня У»? 525 00:30:30,958 --> 00:30:34,208 Хаотін, ми сьогодні теж ідемо в бар. 526 00:30:45,625 --> 00:30:47,416 -З дороги. -Твій сміттєвоз їде. Йди! 527 00:30:47,500 --> 00:30:48,500 Ні, це твій сміттєвоз. 528 00:30:58,125 --> 00:31:01,208 ПЕРУКАРНЯ ЛАНБОВАНЯ 529 00:31:01,291 --> 00:31:04,500 ПЕРУКАРНЯ ЛАНБОВАНЯ 530 00:31:06,000 --> 00:31:07,291 Добре, сер. 531 00:31:07,875 --> 00:31:09,625 Треба перевертатися. 532 00:31:10,958 --> 00:31:11,958 Так, приготуйтеся. 533 00:31:12,041 --> 00:31:14,291 Один, два, три. 534 00:31:15,625 --> 00:31:18,125 Вам пощастило. Знаєте, у вас тепер є ще один син? 535 00:31:18,750 --> 00:31:20,541 Ви мене чуєте? 536 00:31:20,625 --> 00:31:22,708 Вам подобається, що я прийшов поговорити? 537 00:31:27,750 --> 00:31:29,708 Іншим разом покатаємося. 538 00:31:30,291 --> 00:31:32,416 Було б круто. 539 00:31:32,500 --> 00:31:33,708 Гаразд. 540 00:32:08,000 --> 00:32:10,583 Аптека тебе не стосується! 541 00:32:14,375 --> 00:32:16,625 Я поговорю з пані Цзай, добре? 542 00:32:18,625 --> 00:32:20,083 Пхає свого носа. 543 00:32:28,291 --> 00:32:30,041 На цьому поки що все. 544 00:32:30,125 --> 00:32:31,208 Досить розмов. 545 00:32:40,750 --> 00:32:42,541 ГОТЕЛЬ «НЕСТ» 546 00:32:51,833 --> 00:32:53,083 ГОТЕЛЬ 547 00:32:53,166 --> 00:32:54,833 Обіцяємо, що заплатимо. 548 00:32:54,916 --> 00:32:56,083 Де гроші? 549 00:32:56,166 --> 00:32:57,791 -Не бий мого чоловіка. -Дай-но сюди. 550 00:32:57,875 --> 00:32:58,916 -Припини! -Зрозуміло? 551 00:32:59,000 --> 00:33:00,416 Обіцяю, я заплачу. 552 00:33:00,500 --> 00:33:02,833 -Дай мені пару днів. -Плати зараз. 553 00:33:02,916 --> 00:33:04,250 -Не треба сюди ходити. -Тихо. 554 00:33:04,333 --> 00:33:06,041 -Ходімо звідси. -Ми заплатимо. 555 00:33:06,125 --> 00:33:07,708 -Ми повернемо гроші. -Швидше. 556 00:33:07,791 --> 00:33:08,875 -Дай-но. -Ми заплатимо. 557 00:33:08,958 --> 00:33:10,333 -Гей. -Ачжене. 558 00:33:10,416 --> 00:33:11,625 Якого хріна ти робиш? 559 00:33:11,708 --> 00:33:15,541 -Серед білого дня? -Зникни. Не рухайся! 560 00:33:15,625 --> 00:33:16,750 Якого біса ти тут робиш? 561 00:33:16,833 --> 00:33:18,458 Пані сказала, вони не доплачують. 562 00:33:18,541 --> 00:33:19,708 Попросила допомогти. 563 00:33:19,791 --> 00:33:20,833 Просила тебе допомогти? 564 00:33:20,916 --> 00:33:23,041 Ти ж уже дорослий, так? 565 00:33:23,125 --> 00:33:25,291 Тепер знаєш, як допомогти? 566 00:33:26,250 --> 00:33:27,291 -Іди всередину! -Дивись! 567 00:33:27,833 --> 00:33:30,083 -Боже! -Ачжене, що це? 568 00:33:30,166 --> 00:33:31,500 -Ачжене. -Іди всередину! 569 00:33:31,583 --> 00:33:32,875 Ні! 570 00:33:34,125 --> 00:33:35,333 Викличемо поліцію? 571 00:33:35,833 --> 00:33:38,125 Не лізь. Нехай самі розбираються. 572 00:33:39,333 --> 00:33:40,958 Гроші заборгували? 573 00:33:41,041 --> 00:33:42,291 Який він жорстокий. 574 00:33:42,375 --> 00:33:43,833 Він завжди такий. 575 00:33:49,083 --> 00:33:51,333 Пані, що відбувається в магазині на вулиці Дасін? 576 00:33:52,000 --> 00:33:53,500 -Чого ти хочеш? -Хто він? 577 00:33:53,583 --> 00:33:55,000 Де твої манери? 578 00:33:55,083 --> 00:33:56,666 -Хто він? -Проведіть пана Така. 579 00:33:57,250 --> 00:33:59,333 Прошу вибачення. Будь ласка. 580 00:33:59,416 --> 00:34:00,708 Дай йому подарунок. 581 00:34:00,791 --> 00:34:02,458 Проблеми з проєктом? 582 00:34:02,541 --> 00:34:03,458 Без проблем. 583 00:34:03,541 --> 00:34:06,000 -Пане Така, сюди. -Проєкт закінчимо разом. 584 00:34:06,083 --> 00:34:09,833 -Знайдіть багатих свинок. -Сюди. 585 00:34:10,541 --> 00:34:12,125 Ми ж домовились, це моя територія. 586 00:34:12,208 --> 00:34:14,416 Що таке? Ви послали тих хлопців наламати дров? 587 00:34:17,583 --> 00:34:19,041 Я не дочула? 588 00:34:22,833 --> 00:34:25,791 Ти сказав, що не братимеш гроші з батька своєї дівчини? 589 00:34:25,875 --> 00:34:27,666 Тепер кажеш, з інших теж не братимеш. 590 00:34:30,416 --> 00:34:31,750 Кажеш, від нас проблеми? 591 00:34:31,833 --> 00:34:33,208 Це ти все зіпсував! 592 00:34:34,125 --> 00:34:36,875 Коли інвестиції твого брата прогоріли, 593 00:34:36,958 --> 00:34:38,708 саме я дала йому гроші на перукарню 594 00:34:38,791 --> 00:34:41,375 і дозволила працювати тут, щоб повернути борг. 595 00:34:46,500 --> 00:34:48,791 Не хочеш стягувати борги, я стягну з твого брата! 596 00:34:48,875 --> 00:34:49,750 Манго! 597 00:34:49,833 --> 00:34:52,125 Я сто років не стриглася. Ходімо! 598 00:34:52,750 --> 00:34:54,208 Добре! Ви господиня. 599 00:34:54,291 --> 00:34:56,666 Розберіться зі мною. Сім’ю не вплутуйте. 600 00:34:59,750 --> 00:35:02,541 У моїй компанії є одне правило. 601 00:35:02,625 --> 00:35:04,625 Поверни гроші. 602 00:35:31,541 --> 00:35:33,625 Пані, де мій тато? 603 00:35:37,000 --> 00:35:38,958 У мене дивне прізвисько. 604 00:35:39,041 --> 00:35:40,458 Ейс Кіллер, 605 00:35:40,541 --> 00:35:42,833 -Мінамі… -Навіщо ти привіз сюди батька? 606 00:35:42,916 --> 00:35:44,500 Щоб він побув на сонці. 607 00:35:45,291 --> 00:35:48,000 Погано, що він цілий день лежить у ліжку. 608 00:35:50,166 --> 00:35:52,208 Я читаю йому. Здається, йому подобається. 609 00:35:53,625 --> 00:35:54,625 Гей. 610 00:35:54,708 --> 00:35:56,500 Він гріється на сонці. Що ти робиш? 611 00:35:56,583 --> 00:35:57,958 Знайду спосіб повернути борг. 612 00:35:58,041 --> 00:35:59,791 -Не шукай нас більше. -Чому? 613 00:35:59,875 --> 00:36:01,625 Хіба вчора все не було добре? 614 00:36:05,375 --> 00:36:06,416 Забери ногу. 615 00:36:12,250 --> 00:36:13,916 Ми можемо про це поговорити? 616 00:36:22,458 --> 00:36:24,875 Я добрий до тебе, тому що ти мені подобаєшся. 617 00:36:27,166 --> 00:36:28,375 Відпусти. 618 00:36:30,125 --> 00:36:31,125 Відпусти! 619 00:36:35,375 --> 00:36:36,708 Я кохаю тебе! 620 00:36:52,416 --> 00:36:54,541 Гаразд, забирай його! 621 00:36:55,583 --> 00:36:57,333 Не повертайся! 622 00:37:14,416 --> 00:37:16,166 -Навіщо мені чекати? -Ачжене. 623 00:37:16,250 --> 00:37:17,166 Що ти робиш? 624 00:37:17,250 --> 00:37:18,916 -Я не чекаю. -Що ти тут робиш? 625 00:37:19,000 --> 00:37:20,041 Не треба так! 626 00:37:20,125 --> 00:37:22,166 -Сер. -Ти якраз вчасно. 627 00:37:22,250 --> 00:37:24,791 -Учителю Чене, вибачте. -Забирайся звідси. 628 00:37:24,875 --> 00:37:26,125 -Я зателефоную. -Що таке? 629 00:37:26,208 --> 00:37:28,666 -Я сказав, забирайся! -Учителю Чене, я зателефоную. 630 00:37:28,750 --> 00:37:32,125 У мене клієнти. Не треба так! Ти псуєш мені бізнес! 631 00:37:32,208 --> 00:37:33,625 Хіба тобі не потрібні гроші? 632 00:37:33,708 --> 00:37:35,875 -Я дам тобі скільки хочеш. -Не треба так! 633 00:37:36,791 --> 00:37:38,458 -Ачжен. Ти… -Роздягнись. 634 00:37:39,250 --> 00:37:41,166 Сказав тобі роздягнутись! 635 00:37:41,250 --> 00:37:42,625 Ні! Скільки ти випив? 636 00:37:42,708 --> 00:37:45,333 Прошу, послухай мене! Будь ласка! 637 00:37:45,416 --> 00:37:46,750 Візьми гроші. 638 00:37:46,833 --> 00:37:49,041 Залиш собі. Залиш гроші собі. 639 00:37:50,416 --> 00:37:53,375 Я купую твоє кохання. 640 00:37:53,458 --> 00:37:54,583 Сьогодні. 641 00:37:56,625 --> 00:37:59,125 -Роздягнись. -Досить. Ти збожеволів. 642 00:37:59,208 --> 00:38:01,166 Ти з глузду з’їхав! 643 00:38:02,916 --> 00:38:04,333 Слухай мене. 644 00:38:04,416 --> 00:38:05,875 Я не продаю кохання. 645 00:38:05,958 --> 00:38:08,166 Хочеш сексу, ставай у чергу, чорт забирай! 646 00:38:08,250 --> 00:38:10,541 Здурів? Про кохання говориш? 647 00:38:23,250 --> 00:38:25,125 Навіть якщо я скажу це, 648 00:38:25,208 --> 00:38:27,250 ти знаєш, що це фальшивка. 649 00:38:27,333 --> 00:38:28,500 Навіщо тобі це? 650 00:38:33,708 --> 00:38:35,750 Я виплачу борг і відсотки. 651 00:38:35,833 --> 00:38:37,541 Усе відразу. 652 00:38:37,625 --> 00:38:39,333 Не шукай мене більше. 653 00:38:39,833 --> 00:38:40,708 Чорт! 654 00:38:51,833 --> 00:38:52,833 Сер, усе гаразд? 655 00:38:52,916 --> 00:38:53,875 Слухай мене. 656 00:38:54,500 --> 00:38:55,875 -Сер. -Я не кохаю тебе. 657 00:38:57,375 --> 00:38:58,791 Я не кохаю тебе. 658 00:39:01,833 --> 00:39:03,041 Я не кохаю тебе. 659 00:39:03,125 --> 00:39:06,375 Тоді я сказав неправду. 660 00:39:06,458 --> 00:39:07,625 Я тебе не кохаю! 661 00:39:08,375 --> 00:39:09,333 Я просто… 662 00:39:27,291 --> 00:39:31,750 УРОЧИСТО ПОВАЖАЮ 663 00:39:31,833 --> 00:39:36,916 СПОГАДИ ПРО ТИХ, ХТО ПОМЕР 664 00:39:37,000 --> 00:39:37,875 Міс У. 665 00:39:38,666 --> 00:39:40,000 Майже час. 666 00:39:40,625 --> 00:39:43,125 Прийдуть інші гості? 667 00:39:45,416 --> 00:39:46,750 Ніхто не прийде. 668 00:39:48,041 --> 00:39:49,416 Гаразд. 669 00:39:49,500 --> 00:39:50,583 Я розумію. 670 00:39:53,333 --> 00:39:55,583 Дивися спереду. Не стукай. 671 00:39:55,666 --> 00:39:56,666 Зрозуміло? 672 00:39:56,750 --> 00:39:59,666 Молодий чоловіче, сюди не можна. 673 00:39:59,750 --> 00:40:01,458 Сер, прошу сюди. Пробачте. 674 00:40:01,541 --> 00:40:03,708 Я із сім’ї міс У. 675 00:40:03,791 --> 00:40:05,416 Хочу вас попросити. 676 00:40:05,916 --> 00:40:07,666 Гаразд, слухаю. 677 00:40:07,750 --> 00:40:11,000 Можна нам окрему кімнату? 678 00:40:11,541 --> 00:40:14,250 Але я запитав міс У. 679 00:40:14,333 --> 00:40:16,000 Вона сказала, що ніхто не прийде. 680 00:40:16,083 --> 00:40:18,000 -Міс У… -Пробачте. 681 00:40:18,083 --> 00:40:19,125 Сер. 682 00:40:19,208 --> 00:40:21,500 Її батько щойно помер. Дайте їй спокій. 683 00:40:22,125 --> 00:40:24,041 Вам не здається, що там занадто тісно? 684 00:40:24,625 --> 00:40:25,708 По одному на кожного. 685 00:40:25,791 --> 00:40:28,750 -Сутри співатимете пізніше. -Ачжене, добре. 686 00:40:30,375 --> 00:40:32,208 Приберіть там. 687 00:40:32,291 --> 00:40:34,708 Треба скрізь поставити чашки. 688 00:40:37,333 --> 00:40:39,416 Можеш серйозніше з цим? 689 00:40:42,375 --> 00:40:44,916 -Поправ вінець. -Гаразд. 690 00:40:45,625 --> 00:40:46,750 Що ще потрібно зсунути? 691 00:40:46,833 --> 00:40:48,791 Ти не бачиш їх? 692 00:40:48,875 --> 00:40:50,083 Міс У. 693 00:40:51,875 --> 00:40:53,083 Ачжене. 694 00:40:53,166 --> 00:40:54,958 Я даоський священник, а не монах. 695 00:40:55,041 --> 00:40:56,333 Не допомагаю співати сутри. 696 00:40:56,416 --> 00:40:58,458 Замовкни. Ти не знаєш, як співати «Амітабха»? 697 00:40:58,541 --> 00:40:59,666 Подивись на них! 698 00:41:00,750 --> 00:41:03,250 Не перекривай дорогу. Принеси ще. 699 00:41:03,333 --> 00:41:04,208 Гаразд. 700 00:41:04,291 --> 00:41:05,625 В автомобілі є ще. 701 00:41:07,583 --> 00:41:08,541 Алло? 702 00:41:08,625 --> 00:41:10,208 Парковка. 703 00:41:12,041 --> 00:41:14,250 Я заплачу за парковку. 704 00:41:16,958 --> 00:41:17,916 Гаразд. 705 00:42:09,125 --> 00:42:10,166 Пані Чжан. 706 00:42:10,250 --> 00:42:11,458 Наші співчуття. 707 00:42:11,541 --> 00:42:13,375 Ми не знали, що Ачжен одружений. 708 00:42:13,458 --> 00:42:15,666 Інакше ми б давно вас привітали. 709 00:42:19,291 --> 00:42:21,458 Він не розгромив ваш магазин? 710 00:42:21,541 --> 00:42:23,875 Ні, хтось інший. 711 00:42:24,375 --> 00:42:27,041 Ачжен нам допоміг, 712 00:42:27,125 --> 00:42:29,416 щоб ми продовжували працювати. 713 00:42:31,708 --> 00:42:33,041 Прийміть люб’язність. 714 00:42:34,500 --> 00:42:35,416 Вклоніться. 715 00:42:38,875 --> 00:42:40,041 Вклоніться. 716 00:42:42,875 --> 00:42:44,625 Прошу, сідайте. 717 00:42:47,791 --> 00:42:49,541 Вклоніться у відповідь. 718 00:42:51,833 --> 00:42:53,166 Вклоніться. 719 00:42:56,250 --> 00:42:59,125 Зятю, приготуйте парасольку. 720 00:42:59,208 --> 00:43:01,125 -Відкриєш, коли будеш виходити. -Гаразд. 721 00:43:01,208 --> 00:43:03,333 Співайте за мною. 722 00:43:04,208 --> 00:43:05,333 Тату, ходімо. 723 00:43:05,416 --> 00:43:06,750 -«Ходімо». -«Ходімо». 724 00:43:07,333 --> 00:43:08,583 Тату, обережно, тут двері. 725 00:43:08,666 --> 00:43:10,333 -«Тут двері». -«Тут двері». 726 00:43:10,416 --> 00:43:11,833 Дивись, сходи. 727 00:43:11,916 --> 00:43:13,500 -«Дивись, сходи». -«Дивись, сходи». 728 00:43:14,208 --> 00:43:15,791 Тату, повертаємо. 729 00:43:15,875 --> 00:43:17,458 -«Повертаємо». -«Повертаємо». 730 00:43:18,500 --> 00:43:20,041 Тату, за нами. 731 00:43:20,541 --> 00:43:22,541 -«Тату…» -«Тату, 732 00:43:23,125 --> 00:43:24,458 за нами». 733 00:43:24,958 --> 00:43:26,875 Тату, щасливої дороги. 734 00:43:27,666 --> 00:43:29,875 -«Щасливої дороги». -«Щасливої дороги». 735 00:43:31,625 --> 00:43:32,958 Тату, прощавай. 736 00:43:33,041 --> 00:43:34,500 -«Прощавай». -«Прощавай». 737 00:43:37,708 --> 00:43:39,041 Тату, за нами. 738 00:43:39,125 --> 00:43:41,041 -«Тату, за нами». -«Тату, за нами». 739 00:44:08,333 --> 00:44:10,250 Залиш це на дивані. 740 00:44:10,833 --> 00:44:11,708 Гаразд. 741 00:44:24,583 --> 00:44:25,708 Дякую. 742 00:45:05,541 --> 00:45:06,916 Відпочивай. 743 00:45:20,041 --> 00:45:21,833 Перепрошую. 744 00:45:21,916 --> 00:45:23,458 Кондиціонер зламався. 745 00:45:23,541 --> 00:45:24,833 Пробачте. 746 00:45:24,916 --> 00:45:26,041 АВТОБУС «ЖУЙ ШАНЬ» 747 00:45:27,291 --> 00:45:28,125 Старий Чжан. 748 00:45:28,208 --> 00:45:30,458 Може включите кондиціонер? 749 00:45:30,541 --> 00:45:32,208 Заощаджуєте для автобусної фірми? 750 00:45:32,291 --> 00:45:33,583 Не бачите, що зламаний? 751 00:45:33,666 --> 00:45:35,791 На щастя, це ваш автобус зламаний. 752 00:45:35,875 --> 00:45:37,458 З вами теж таке буде. Боже мій! 753 00:45:37,541 --> 00:45:39,208 Що ти робиш? Так мене налякав! 754 00:45:41,250 --> 00:45:42,333 Це тобі. 755 00:45:42,416 --> 00:45:44,416 Що це? Щуряча отрута? 756 00:45:44,500 --> 00:45:45,958 Замовкни. 757 00:45:46,041 --> 00:45:48,583 Це вітаміни. Забирай. 758 00:45:48,666 --> 00:45:49,500 Я йду. 759 00:45:51,916 --> 00:45:54,125 Не йди посеред дороги! 760 00:45:57,208 --> 00:45:58,666 Тобі так пощастило. 761 00:45:58,750 --> 00:46:00,500 Щось хороше зробив у минулому житті. 762 00:46:07,166 --> 00:46:14,000 ФЕРМЕРСЬКА АСОЦІАЦІЯ «ЖУЙ ШАНЬ» 763 00:46:18,250 --> 00:46:20,500 Це щоб були сили. 764 00:46:21,541 --> 00:46:23,083 Що це? 765 00:46:23,833 --> 00:46:25,041 Ось… 766 00:46:26,000 --> 00:46:27,583 Ось ця велика… 767 00:46:29,000 --> 00:46:30,291 Ось… 768 00:46:30,375 --> 00:46:32,375 Ця велика… Як він сказав? 769 00:46:32,458 --> 00:46:33,916 Він сказав… 770 00:46:34,000 --> 00:46:35,750 Так, для пам’яті. 771 00:46:36,833 --> 00:46:38,041 Зрозуміло? 772 00:46:38,125 --> 00:46:39,208 Ось ця… 773 00:46:41,666 --> 00:46:42,916 Може, ти перший вип’єш? 774 00:46:45,541 --> 00:46:46,666 Що? 775 00:46:46,750 --> 00:46:48,708 Жартуєш зі мною? 776 00:46:51,041 --> 00:46:51,916 Візьми. 777 00:46:56,250 --> 00:46:57,458 Успіхів на роботі. 778 00:46:59,291 --> 00:47:00,916 Тримайся. 779 00:47:04,041 --> 00:47:05,041 Я йду. 780 00:47:08,500 --> 00:47:09,375 Гей! 781 00:47:23,916 --> 00:47:26,375 Який з них тобі більше подобається? 782 00:47:27,750 --> 00:47:29,500 Обидва виглядають непогано. 783 00:47:30,416 --> 00:47:32,041 Складно вибрати. 784 00:47:34,791 --> 00:47:37,250 Кажеш, наче можеш переїхати будь-якої миті. 785 00:47:41,333 --> 00:47:42,500 Тобто… 786 00:47:44,250 --> 00:47:45,541 Будинок такий гарний, 787 00:47:45,625 --> 00:47:47,958 але цього не видно, якщо житимеш всередині. 788 00:47:49,041 --> 00:47:51,125 Будемо приходити й дивитися на них безкоштовно. 789 00:47:51,208 --> 00:47:52,041 Як тобі таке? 790 00:48:08,625 --> 00:48:10,208 Я ж тобі подобаюся, так? 791 00:48:17,250 --> 00:48:19,833 -Ми ж говорили про будівлі. -Чому я тобі подобаюсь? 792 00:48:23,291 --> 00:48:25,333 -Серйозно? -Що тобі в мені подобається? 793 00:48:31,708 --> 00:48:33,333 У тебе довгі ноги. 794 00:48:33,416 --> 00:48:34,583 І… 795 00:48:36,708 --> 00:48:37,958 Ти приємно пахнеш. 796 00:48:39,166 --> 00:48:40,458 Ось так. 797 00:49:19,416 --> 00:49:20,291 Гей! 798 00:49:20,375 --> 00:49:21,458 Що ти робиш? 799 00:49:22,333 --> 00:49:24,500 Хіба ми не будемо це робити? 800 00:49:25,916 --> 00:49:27,333 Одягни штани! 801 00:49:27,416 --> 00:49:29,083 Правда? 802 00:49:29,166 --> 00:49:30,666 Одягни назад! 803 00:49:30,750 --> 00:49:33,291 Хіба ти не почала роздягатися при першій зустрічі? 804 00:49:35,458 --> 00:49:37,250 Досить. Я на роботу. 805 00:50:15,208 --> 00:50:17,041 -День народження? -Поглянь на екран. 806 00:50:18,291 --> 00:50:19,166 КОХАТИМУ ТЕБЕ ВІЧНО 807 00:50:19,250 --> 00:50:21,625 -Здається, це наші сусіди. -У когось день народження? 808 00:50:21,708 --> 00:50:23,000 Він збирається співати. 809 00:50:23,083 --> 00:50:24,083 -Що відбувається? -Іду! 810 00:50:28,041 --> 00:50:28,916 Ачжене. 811 00:50:29,791 --> 00:50:30,791 Тут так слизько. 812 00:51:04,041 --> 00:51:07,666 Кохання, ти сильніше, ніж я думав. 813 00:51:07,750 --> 00:51:10,416 І ти показало мені моє останнє велике сподівання. 814 00:51:10,500 --> 00:51:12,625 Ти — мій напрямок. 815 00:51:12,708 --> 00:51:17,083 Сподіваюся, ти знаєш мою мрію. 816 00:51:17,166 --> 00:51:20,333 Щомиті все може змінитися. 817 00:51:20,416 --> 00:51:23,500 Але я все ж та сама людина. 818 00:51:23,583 --> 00:51:27,583 -Завжди кохатиму тебе до кінця. -Я б із таким не змогла. 819 00:51:27,666 --> 00:51:29,916 Як ніяково й незручно. 820 00:51:30,000 --> 00:51:31,833 -Несмак. -Слав богу, він не мій хлопець. 821 00:51:31,916 --> 00:51:32,833 Гей! 822 00:52:24,583 --> 00:52:25,583 Що це? 823 00:52:35,583 --> 00:52:37,958 Я хочу продавати ці напої. 824 00:52:40,041 --> 00:52:41,250 На що ти дивишся? 825 00:52:42,125 --> 00:52:43,166 Дивись сюди. 826 00:52:46,625 --> 00:52:48,083 Відкрию магазин із напоями. 827 00:52:50,166 --> 00:52:52,375 Компанія щойно схвалила мій кредит. 828 00:52:52,458 --> 00:52:54,666 До того ж страховка за батька. 829 00:52:54,750 --> 00:52:56,833 Мабуть, почну шукати вітрини. 830 00:52:56,916 --> 00:53:00,791 Вивіски й устаткування мають коштувати близько 100 000 доларів. 831 00:53:00,875 --> 00:53:03,708 Не потрібен великий магазин. Мені вистачить сім-десять кв. м. 832 00:53:03,791 --> 00:53:05,833 Чай потрібно закупати в належних місцях. 833 00:53:05,916 --> 00:53:08,041 І молоко теж. Дивись. 834 00:53:08,791 --> 00:53:11,000 Я знайшла ферму на півдні. 835 00:53:14,166 --> 00:53:16,875 Залишилася тільки вітрина магазину. 836 00:53:17,708 --> 00:53:20,708 Елітні місця поблизу шкіл дуже дорогі. 837 00:53:25,208 --> 00:53:26,250 Гей. 838 00:53:26,333 --> 00:53:27,208 Що? 839 00:53:27,291 --> 00:53:28,875 Якщо не стягуватимеш борги, 840 00:53:29,875 --> 00:53:31,333 ким би ти хотів бути? 841 00:53:38,125 --> 00:53:39,041 Звідки мені знати? 842 00:53:45,291 --> 00:53:46,625 Може, божеством. 843 00:53:51,375 --> 00:53:52,541 Сер, у мене немає грошей. 844 00:53:52,625 --> 00:53:54,291 Решту віддам наступного тижня. 845 00:53:54,375 --> 00:53:55,375 Наступного тижня… 846 00:53:56,000 --> 00:53:58,875 -Не бійся. Я хочу їх зараз. -Мій магазин тут. 847 00:53:58,958 --> 00:54:00,833 -Прошу. Я нікуди не піду. -Що ти говориш? 848 00:54:03,083 --> 00:54:04,625 -Не роби цього. -Що ти робиш? 849 00:54:04,708 --> 00:54:06,000 Поклади ніж. 850 00:54:06,875 --> 00:54:07,916 Поклади ніж! 851 00:54:08,666 --> 00:54:09,875 Поклади! 852 00:54:09,958 --> 00:54:10,791 Забирайся! 853 00:54:10,875 --> 00:54:11,750 Що ти робиш? 854 00:54:11,833 --> 00:54:12,708 Забирайся! 855 00:54:54,000 --> 00:54:57,750 МЕНЧЖЕН ЧЖАН І ХАОТІН У 99-ДЕННА РІЧНИЦЯ 856 00:55:11,916 --> 00:55:12,833 Що трапилося? 857 00:55:12,916 --> 00:55:14,416 Сідай. Поїмо. 858 00:55:14,500 --> 00:55:16,041 Ні! Що з тобою трапилося? 859 00:55:16,125 --> 00:55:17,958 -Поїмо. -Де ти так поранився? 860 00:55:18,750 --> 00:55:19,791 Поїхали в лікарню. 861 00:55:19,875 --> 00:55:21,041 Не треба. 862 00:55:22,708 --> 00:55:25,041 Я в нормі. Нічого страшного. 863 00:55:29,375 --> 00:55:30,750 Сьогодні… 864 00:55:32,250 --> 00:55:33,875 дуже щасливий день. 865 00:55:34,541 --> 00:55:35,666 Зрозуміло? 866 00:55:39,666 --> 00:55:41,500 Чому тут радіти? 867 00:55:49,041 --> 00:55:51,125 У мене гарні новини. 868 00:55:54,083 --> 00:55:55,666 Я хочу поміняти роботу. 869 00:55:59,375 --> 00:56:01,125 Не хочу більше стягувати борги. 870 00:56:06,500 --> 00:56:07,916 Я хочу… 871 00:56:10,291 --> 00:56:15,208 відкрити з тобою найкращу чайну. 872 00:56:15,291 --> 00:56:16,750 Добре? 873 00:56:35,958 --> 00:56:38,458 Японці приведуть більше друзів. 874 00:56:38,541 --> 00:56:41,500 Запам’ятайте обличчя багатіїв, добре? 875 00:56:42,291 --> 00:56:44,166 Це свинки, яких ми нагріємо. 876 00:56:44,250 --> 00:56:46,666 Гляньте уважно. Це директор. 877 00:56:46,750 --> 00:56:49,458 -Дивись уважно. Ти все псуєш. -Оцей виглядає не дуже. 878 00:56:50,208 --> 00:56:51,291 -Продає авто. -Красень. 879 00:56:51,375 --> 00:56:52,625 Дивись як слід. 880 00:56:53,333 --> 00:56:55,375 Я сліпий, зрозуміло? 881 00:56:55,458 --> 00:56:58,583 -Ти забула? -Ти запізнився, але якийсь похмурий. 882 00:56:59,291 --> 00:57:00,125 Швидше йди сюди. 883 00:57:00,208 --> 00:57:02,458 Хотіла обговорити з тобою одну справу. 884 00:57:03,791 --> 00:57:05,541 Я повинен вам дещо сказати. 885 00:57:05,625 --> 00:57:09,416 Ці мудаки наклали в штани, коли я їм сказала. 886 00:57:11,541 --> 00:57:12,500 Пані. 887 00:57:12,583 --> 00:57:13,958 Вона сказала, що ти мудак. 888 00:57:14,875 --> 00:57:15,750 Боляче. 889 00:57:16,875 --> 00:57:18,250 -Пані. -Що ти робиш? 890 00:57:19,125 --> 00:57:20,458 Я вирішив. 891 00:57:22,166 --> 00:57:23,416 Я з цим зав’язую. 892 00:57:30,625 --> 00:57:32,708 Перекур. П’ять хвилин. 893 00:57:33,500 --> 00:57:35,375 -Ходімо покуримо. -Ходімо. 894 00:57:41,708 --> 00:57:42,583 Сідай. 895 00:57:49,708 --> 00:57:51,333 Ти знайшов нову хорошу роботу? 896 00:57:52,375 --> 00:57:53,458 Ні. 897 00:57:54,208 --> 00:57:56,208 Це через ту жінку. 898 00:57:56,791 --> 00:57:57,958 Її звати… 899 00:57:59,416 --> 00:58:00,458 У? 900 00:58:02,291 --> 00:58:05,250 Вона хоче відкрити магазин. І я хочу з нею. 901 00:58:06,041 --> 00:58:07,666 Хіба на магазин не потрібні гроші? 902 00:58:07,750 --> 00:58:09,041 Працюй на мене. 903 00:58:09,708 --> 00:58:11,625 Чудова можливість. Правда! 904 00:58:11,708 --> 00:58:13,208 Я відразу подумала про тебе. 905 00:58:13,916 --> 00:58:14,833 Я знаю. 906 00:58:15,416 --> 00:58:16,458 Але… 907 00:58:18,000 --> 00:58:19,416 Я справді йду. 908 00:58:20,041 --> 00:58:21,625 Я прийшов сказати це вам. 909 00:58:26,958 --> 00:58:28,458 Придурок. 910 00:58:31,125 --> 00:58:33,666 НЕРУХОМІСТЬ «ЦЗІШИФЕН» 911 00:58:33,750 --> 00:58:35,375 Дякую. 912 00:58:35,458 --> 00:58:36,750 Дякую, що прийшли. 913 00:58:36,833 --> 00:58:39,083 Вони такі дорогі. Ви продаєте місця для поховання? 914 00:58:39,166 --> 00:58:40,541 -Не гнівайся. -Дякую. 915 00:58:40,625 --> 00:58:42,666 Приходьте ще. Мене звуть Ян. 916 00:58:46,791 --> 00:58:49,333 Вітрина — це не терміново. 917 00:58:49,416 --> 00:58:51,333 Помалу назбираємо гроші. 918 00:58:52,708 --> 00:58:54,375 Пошукаємо іншим разом. 919 00:58:55,291 --> 00:58:56,291 Добре? 920 00:59:01,458 --> 00:59:03,333 Повертайся на роботу. У мене є справи. 921 00:59:05,875 --> 00:59:07,250 Не затримуйся. 922 00:59:15,041 --> 00:59:17,291 Обов’язково. Гарантую. 923 00:59:17,375 --> 00:59:19,541 Я озвучую ціну, яку називає орендодавець. 924 00:59:19,625 --> 00:59:21,166 Годі клеїти дурня. 925 00:59:21,250 --> 00:59:22,958 Ладен жерти лайно, ніж довіряти тобі. 926 00:59:23,041 --> 00:59:25,000 Не треба жерти лайно. 927 00:59:25,083 --> 00:59:27,666 Тільки багатії заробляють на нерухомості. 928 00:59:27,750 --> 00:59:30,625 Як і ви, я просто заробляю на життя. 929 00:59:31,708 --> 00:59:33,375 Як тобі це, Ачжене? 930 00:59:33,458 --> 00:59:35,500 У мене є ще кілька вітрин. 931 00:59:35,583 --> 00:59:37,875 Вони недалеко від нових розкішних квартир. 932 00:59:37,958 --> 00:59:39,625 Ходять чутки, 933 00:59:39,708 --> 00:59:41,541 що там буде кінотеатр. 934 00:59:41,625 --> 00:59:42,583 3D-кінотеатр. 935 00:59:42,666 --> 00:59:44,791 Кінотеатри привертають багато людей. 936 00:59:44,875 --> 00:59:46,208 Більше людей — більше грошей. 937 00:59:46,291 --> 00:59:47,166 Подумай про це. 938 00:59:47,250 --> 00:59:48,541 Що найважливіше у фільмах? 939 00:59:48,625 --> 00:59:50,708 Напої і попкорн. 940 00:59:50,791 --> 00:59:52,958 Усі купують напої і попкорн у кінотеатрі? 941 00:59:53,041 --> 00:59:54,125 Ні, не всі. 942 00:59:54,208 --> 00:59:57,708 Я постараюся поставити ваш магазин ближче до кінотеатру. 943 00:59:57,791 --> 00:59:59,791 Уяви, що всі ходять в кіно… 944 01:00:02,208 --> 01:00:03,125 Пані. 945 01:00:04,041 --> 01:00:05,166 Ось… 946 01:00:07,208 --> 01:00:10,416 Вам досі потрібно більше людей на завтра? 947 01:00:11,291 --> 01:00:12,791 Не збираєшся відкривати магазин? 948 01:00:13,500 --> 01:00:14,708 Ні, просто… 949 01:00:16,041 --> 01:00:17,250 Орендувати магазин 950 01:00:18,416 --> 01:00:20,250 -дорожче. -Прямий вузький шлях — 951 01:00:20,333 --> 01:00:22,541 це право привілейованих. 952 01:00:27,166 --> 01:00:30,291 Свинки, яких ми нагріємо завтра, 953 01:00:30,375 --> 01:00:32,416 приносять багато грошей. 954 01:00:33,375 --> 01:00:35,500 Не говори, що я про тебе не дбаю. 955 01:00:35,583 --> 01:00:37,208 Мені ще трохи не вистачає. 956 01:00:37,291 --> 01:00:39,875 Вкладай усе, що є. 957 01:00:40,666 --> 01:00:44,000 Чим більше вкладемо, тим більше заробимо. 958 01:00:44,083 --> 01:00:46,708 ОЩАДНА КНИЖКА: МЕНЧЖЕН ЧЖАН, ХАОТІН У 959 01:01:03,333 --> 01:01:04,458 Ти вдома? 960 01:01:06,416 --> 01:01:07,625 Слухай мене. 961 01:01:07,708 --> 01:01:10,250 Якщо прийти в магазин після 19:00, 962 01:01:10,333 --> 01:01:12,291 їжу можна купити за спецціною. 963 01:01:13,458 --> 01:01:15,000 Дуже дешево. 964 01:01:15,750 --> 01:01:18,125 Дивись. Що це? 965 01:01:18,916 --> 01:01:22,208 Твоя улюблена свинина на пару. 966 01:01:23,625 --> 01:01:24,916 Як тобі таке? 967 01:01:35,416 --> 01:01:36,666 Що це? 968 01:01:36,750 --> 01:01:38,041 Вітрина магазину. 969 01:01:38,666 --> 01:01:40,458 Вибери, яка подобається. 970 01:01:45,833 --> 01:01:47,208 Де ти візьмеш гроші? 971 01:01:47,875 --> 01:01:48,833 Що ж… 972 01:01:48,916 --> 01:01:50,625 З пенсійного фонду компанії. 973 01:01:51,958 --> 01:01:53,416 Не хвилюйся. 974 01:01:54,500 --> 01:01:56,750 Ми більше не будемо їсти недоїдки. 975 01:02:01,000 --> 01:02:03,041 Я думала про це цілий день. 976 01:02:03,875 --> 01:02:06,125 Можемо орендувати вітрину пізніше. 977 01:02:06,791 --> 01:02:08,791 Можемо переїхати в меншу квартиру. 978 01:02:10,541 --> 01:02:12,958 Поки ми з тобою разом. 979 01:02:24,916 --> 01:02:26,416 Ти жартуєш? 980 01:02:27,333 --> 01:02:29,500 Зі мною ти не житимеш погано, чуєш? 981 01:02:30,416 --> 01:02:33,333 Завтра я все владнаю в компанії. 982 01:02:34,166 --> 01:02:36,750 Потім підемо до Яна й підпишемо угоду. 983 01:02:41,541 --> 01:02:42,750 Гей. 984 01:02:42,833 --> 01:02:43,833 Що? 985 01:02:45,916 --> 01:02:47,791 Якщо відкриємо магазин, 986 01:02:48,500 --> 01:02:52,291 справи мають налагодитися через три місяці, так? 987 01:02:54,333 --> 01:02:55,583 Напевно. 988 01:02:56,708 --> 01:02:57,750 А що? 989 01:03:00,291 --> 01:03:02,000 Коли все налагодиться, 990 01:03:02,750 --> 01:03:04,166 ми почекаємо ще шість місяців 991 01:03:05,166 --> 01:03:06,708 і зареєструємо стосунки. 992 01:03:07,791 --> 01:03:09,416 Одружимося. 993 01:03:14,041 --> 01:03:15,375 Я все розрахував. 994 01:03:16,875 --> 01:03:18,291 Приблизно тоді 995 01:03:19,041 --> 01:03:21,000 буде перша річниця смерті твого батька. 996 01:03:22,708 --> 01:03:24,291 Я подумав 997 01:03:24,375 --> 01:03:26,291 сходити з тобою до нього. 998 01:03:27,291 --> 01:03:29,125 І показати твоєму батькові, 999 01:03:29,916 --> 01:03:32,541 що про його дочку дбають, 1000 01:03:34,083 --> 01:03:35,750 що вона більше не буде самотньою. 1001 01:03:44,958 --> 01:03:46,291 Що скажеш? 1002 01:03:53,708 --> 01:03:54,791 Я кохаю тебе. 1003 01:04:01,291 --> 01:04:02,333 Смердить! 1004 01:04:03,333 --> 01:04:06,083 Ні. Я теж тебе кохаю. 1005 01:04:06,750 --> 01:04:08,291 Аякже! 1006 01:04:09,916 --> 01:04:11,458 Не втримався. 1007 01:04:14,041 --> 01:04:16,000 -Знову? -Правда? 1008 01:04:17,625 --> 01:04:23,583 ПРИВАТНИЙ ЗАХІД 1009 01:04:23,666 --> 01:04:24,958 -Пане Лінь. -Приглянь за нею. 1010 01:04:25,041 --> 01:04:26,208 Добре, залиште це мені. 1011 01:04:26,875 --> 01:04:29,125 -Маєте щось на зберігання? -Ні. 1012 01:04:30,750 --> 01:04:32,000 Входять двоє гостей. 1013 01:04:44,791 --> 01:04:46,458 Знову постав 500 доларів. 1014 01:04:48,041 --> 01:04:49,125 Десять тисяч доларів. 1015 01:04:53,291 --> 01:04:54,166 Підтримую. 1016 01:04:55,041 --> 01:04:55,875 Сім тисяч доларів. 1017 01:04:57,500 --> 01:04:58,875 Гість іде до сховища. 1018 01:05:00,041 --> 01:05:01,250 -Зрозумів. -Плачу 7000. 1019 01:05:02,333 --> 01:05:03,250 Розкриваю. 1020 01:05:04,041 --> 01:05:05,458 Вам потрібна допомога? 1021 01:05:05,541 --> 01:05:06,750 Йди працювати. 1022 01:05:06,833 --> 01:05:07,708 Підтримую. 1023 01:05:10,291 --> 01:05:11,166 Піднімаю. 1024 01:05:11,250 --> 01:05:12,416 Сорок сім тисяч доларів. 1025 01:05:14,083 --> 01:05:15,291 Три тисячі доларів. 1026 01:05:16,041 --> 01:05:17,125 Розкриваю. 1027 01:05:17,833 --> 01:05:18,666 Підтримую, 3000. 1028 01:05:21,666 --> 01:05:23,625 Вітаю. Кого ви шукаєте? 1029 01:05:23,708 --> 01:05:25,541 -Яна. -Яне, це до тебе. 1030 01:05:25,625 --> 01:05:27,458 Привіт, ви рано. 1031 01:05:27,541 --> 01:05:29,833 -Ви з Ачженом, так? -Він прийде пізніше. 1032 01:05:29,916 --> 01:05:31,291 Звичайно, без проблем. 1033 01:05:31,375 --> 01:05:33,583 Якщо Ачжен скоро прийде, почекаємо. 1034 01:05:33,666 --> 01:05:35,125 -Добре, дякую. -Сюди, будь ласка. 1035 01:05:41,125 --> 01:05:42,291 Ва-банк. 1036 01:05:42,375 --> 01:05:43,375 Ва-банк. 1037 01:05:45,416 --> 01:05:46,333 Трефи. 1038 01:05:46,416 --> 01:05:47,375 Флеш. 1039 01:05:47,458 --> 01:05:48,583 Розкриваю. 1040 01:05:49,125 --> 01:05:50,250 Каре. 1041 01:05:50,333 --> 01:05:52,125 Гравець номер чотири перемагає. 1042 01:05:52,208 --> 01:05:53,875 Перепрошую. 1043 01:05:54,541 --> 01:05:56,375 Не набридло перемагати всю ніч? 1044 01:05:56,458 --> 01:05:57,916 Як може набриднути перемога? 1045 01:05:59,166 --> 01:06:00,875 У тебе очі червоні. 1046 01:06:02,208 --> 01:06:03,208 Вибачте. 1047 01:06:03,291 --> 01:06:05,083 Прошу вибачення. 1048 01:06:05,166 --> 01:06:07,791 Вибачте, пані. Прошу, зачекайте. Вона телефонує йому. 1049 01:06:07,875 --> 01:06:10,375 Але ж вона тут. Вона не може підписати? 1050 01:06:10,458 --> 01:06:12,208 Треба почекати оплати. 1051 01:06:14,083 --> 01:06:16,041 НЕМАЄ СИГНАЛУ 1052 01:06:16,125 --> 01:06:17,500 -Застряг у заторі. -Абонент… 1053 01:06:17,583 --> 01:06:20,000 У заторі? Я вже тут, а її хлопця немає. 1054 01:06:20,583 --> 01:06:22,833 Вибачте, мені треба… 1055 01:06:27,250 --> 01:06:28,125 Сюди! 1056 01:06:33,041 --> 01:06:34,416 Уперед! 1057 01:07:14,833 --> 01:07:16,333 Ми вже закриваємося. 1058 01:07:16,416 --> 01:07:18,000 Підпишемо сьогодні? 1059 01:07:18,083 --> 01:07:19,125 Зараз? 1060 01:07:20,041 --> 01:07:22,791 Мені дуже шкода. Зателефоную йому ще раз. 1061 01:07:22,875 --> 01:07:23,791 Вибачте. 1062 01:07:23,875 --> 01:07:26,375 -Вибачте, пані. -У майбутньому 1063 01:07:26,458 --> 01:07:28,291 при виборі мешканців 1064 01:07:28,375 --> 01:07:31,083 відфільтруйте тих, у кого немає грошей. 1065 01:07:31,166 --> 01:07:32,958 Час дорогий для всіх. 1066 01:07:33,958 --> 01:07:34,791 Чорт! 1067 01:07:36,000 --> 01:07:37,000 Чорт! 1068 01:08:04,625 --> 01:08:06,083 Ходімо! 1069 01:08:21,125 --> 01:08:22,000 Вибачте. 1070 01:08:22,083 --> 01:08:23,000 Пані 1071 01:08:23,916 --> 01:08:25,458 Прошу вибачення, пані. 1072 01:08:25,541 --> 01:08:26,791 Мені дуже шкода. 1073 01:08:26,875 --> 01:08:28,458 Сьогодні щось сталося. 1074 01:08:28,541 --> 01:08:30,333 Я зв’яжуся з вами. 1075 01:08:30,416 --> 01:08:31,625 Мені дуже шкода. 1076 01:08:46,458 --> 01:08:47,791 Де ти був? 1077 01:08:47,875 --> 01:08:50,208 Я весь вечір тебе шукаю. Ти не брав слухавку. 1078 01:08:50,291 --> 01:08:51,666 Оренду не підписали. 1079 01:08:55,250 --> 01:08:56,916 Чому ти знову поранений? 1080 01:09:05,083 --> 01:09:06,750 Тобі нічого сказати? 1081 01:09:20,291 --> 01:09:21,750 Піду завтра до Яна. 1082 01:09:22,541 --> 01:09:24,083 Попрошу зв’язатися з орендодавцем. 1083 01:09:24,958 --> 01:09:26,875 -Тоді віддам йому гроші. -Грошей немає. 1084 01:09:29,500 --> 01:09:30,750 Що ти сказав? 1085 01:09:31,333 --> 01:09:32,583 Оренда вітрини, 1086 01:09:33,833 --> 01:09:35,500 гроші на устаткування, 1087 01:09:37,625 --> 01:09:39,291 наші заощадження 1088 01:09:40,791 --> 01:09:42,541 і страховка твого батька. 1089 01:09:43,833 --> 01:09:44,791 Усього цього немає. 1090 01:09:47,791 --> 01:09:49,333 Куди ти забрав гроші? 1091 01:09:50,083 --> 01:09:52,583 -Хіба ми не… -Грав в азартні ігри. 1092 01:09:56,250 --> 01:09:57,250 Азартні ігри? 1093 01:09:57,791 --> 01:09:59,625 Це були всі наші гроші! 1094 01:10:07,500 --> 01:10:08,708 Забудь. 1095 01:10:09,708 --> 01:10:12,458 -Поговоримо вдома. -Нам немає про що говорити! 1096 01:10:16,291 --> 01:10:17,916 Ось яка я людина! 1097 01:10:22,250 --> 01:10:23,958 Хочеш, щоб так було далі? 1098 01:10:24,041 --> 01:10:25,458 Хочеш одружитися? 1099 01:10:26,041 --> 01:10:26,916 Ти збожеволіла. 1100 01:10:34,708 --> 01:10:37,541 -Ходімо додому. -Твій батько досі винен гроші! 1101 01:10:38,291 --> 01:10:39,625 Ти розплатилася? 1102 01:10:44,333 --> 01:10:47,708 Я дав тобі кілька карток, і ти думаєш, тобі не доведеться їх виплачувати? 1103 01:10:48,250 --> 01:10:49,250 Ти навіжена. 1104 01:11:04,625 --> 01:11:06,875 Ти ніколи мене не кохав? 1105 01:11:16,125 --> 01:11:17,541 А ти як думаєш? 1106 01:11:34,625 --> 01:11:36,250 Не хочу більше тебе бачити. 1107 01:12:31,958 --> 01:12:33,250 Чорт! 1108 01:12:38,916 --> 01:12:40,250 Замовкни! 1109 01:12:40,333 --> 01:12:41,708 -Знаєш, котра година? -Трясця! 1110 01:12:41,791 --> 01:12:43,125 Людям потрібно спати! 1111 01:12:43,208 --> 01:12:46,375 -Тихіше! -Ви знаєте, котра година? 1112 01:12:46,458 --> 01:12:48,000 Людям потрібно спати! 1113 01:12:54,958 --> 01:12:58,375 ПОЛІЦІЯ 1114 01:12:59,875 --> 01:13:01,750 Чому вас поранено? 1115 01:13:03,041 --> 01:13:05,333 Не твоя справа. 1116 01:13:05,416 --> 01:13:06,583 Покажіть ваші документи. 1117 01:13:07,500 --> 01:13:08,791 Покажіть ваші документи! 1118 01:13:11,416 --> 01:13:13,458 Хіба пити по закону заборонено? 1119 01:13:13,541 --> 01:13:14,541 Припини! 1120 01:13:19,875 --> 01:13:21,208 На офіцера напали 1121 01:13:21,291 --> 01:13:23,000 на розі Лунфен і Хуаньхе. 1122 01:13:23,083 --> 01:13:24,750 Викликаю підмогу! 1123 01:13:48,916 --> 01:13:51,375 -Один, два, три, чотири. -Один, два, три, чотири. 1124 01:13:51,458 --> 01:13:54,000 -Два, два, три, чотири. -Два, два, три, чотири. 1125 01:13:54,500 --> 01:13:57,125 -Три, два, три, чотири. -Три, два, три, чотири. 1126 01:13:57,208 --> 01:13:59,541 -Чотири, два, три, чотири -Чотири, два, три, чотири 1127 01:14:01,583 --> 01:14:02,500 ШІСТЬ МІСЯЦІВ ПОТОМУ 1128 01:14:02,583 --> 01:14:04,500 Ув’язнений номер 1638, Менчжен Чжан. 1129 01:14:04,583 --> 01:14:06,291 Згідно зі статтею 77 КК 1130 01:14:06,375 --> 01:14:09,250 статтею 58 Закону про в’язниці 1131 01:14:09,333 --> 01:14:10,916 звільнений умовно-достроково. 1132 01:14:14,583 --> 01:14:16,416 В’ЯЗНИЦЯ ФУСІН, ЛИСТ 1133 01:14:30,291 --> 01:14:31,875 Коли скажеш родичам? 1134 01:14:33,416 --> 01:14:36,083 Що їм скажу? Що я був зразковим в’язнем? 1135 01:14:37,166 --> 01:14:38,333 Упертюх. 1136 01:14:42,916 --> 01:14:44,958 Де пані Цзай? Ти маєш знати. 1137 01:14:46,166 --> 01:14:47,625 Її зараз не можна ображати. 1138 01:14:47,708 --> 01:14:48,875 Не шукай її. 1139 01:14:50,083 --> 01:14:51,166 Я подумав про це. 1140 01:14:52,958 --> 01:14:55,333 То були не мої гроші. 1141 01:14:56,291 --> 01:14:57,791 Я не хочу бути винним нікому. 1142 01:14:59,083 --> 01:15:00,708 Я маю відповісти перед нею. 1143 01:15:01,416 --> 01:15:02,458 Зрозуміло? 1144 01:15:19,833 --> 01:15:21,500 Хтось шукає пані Цзай. 1145 01:15:21,583 --> 01:15:22,416 Хто? 1146 01:15:22,500 --> 01:15:23,416 Він там. 1147 01:15:24,208 --> 01:15:25,541 Сер, можна спитати… 1148 01:15:30,875 --> 01:15:31,708 Спочатку поїж. 1149 01:15:31,791 --> 01:15:32,708 Я розберуся. 1150 01:15:34,333 --> 01:15:36,250 ЮЕ ЦЗАЙ, ШТАБ-КВАРТИРА 1151 01:15:36,333 --> 01:15:37,416 Пані. 1152 01:15:37,500 --> 01:15:39,458 Ачжен надворі. Питає про вас. 1153 01:15:39,541 --> 01:15:40,750 Який Ачжен? 1154 01:15:43,541 --> 01:15:44,458 Гаразд. 1155 01:15:45,916 --> 01:15:46,958 Я запишу. 1156 01:15:52,083 --> 01:15:53,250 Добридень. 1157 01:15:53,333 --> 01:15:54,791 Чим можу допомогти? 1158 01:15:57,625 --> 01:15:59,416 То це була ваша мрія… 1159 01:15:59,500 --> 01:16:00,541 Про що ви говорите? 1160 01:16:04,208 --> 01:16:05,875 Я хотів сказати… 1161 01:16:07,041 --> 01:16:10,833 Гроші, які я тоді вклав, були чужими. Вони не мої. 1162 01:16:11,375 --> 01:16:12,791 Ви повернете їх? 1163 01:16:14,375 --> 01:16:16,500 Гроші приходять і йдуть. 1164 01:16:16,583 --> 01:16:18,708 Не пам’ятаю, які були твоїми. 1165 01:16:18,791 --> 01:16:20,625 Крім того, стільки часу минуло… 1166 01:16:21,875 --> 01:16:22,916 Як щодо цього? 1167 01:16:23,000 --> 01:16:25,416 Подамо заявку на соціальне забезпечення. 1168 01:16:25,500 --> 01:16:26,458 Ходімо зі мною. 1169 01:16:26,541 --> 01:16:28,666 -Заповниш дані. -Пані Цзай. 1170 01:16:28,750 --> 01:16:31,666 Хіба я не віддавав вам усе? 1171 01:16:31,750 --> 01:16:34,083 Не треба так. Віддайте гроші, і я піду. 1172 01:16:34,166 --> 01:16:35,583 Прошу. Я завжди буду вдячний. 1173 01:16:35,666 --> 01:16:36,958 Віддайте гроші, і я піду. 1174 01:16:37,041 --> 01:16:38,625 -Буду вдячний. -Дай йому ланчбокс. 1175 01:16:38,708 --> 01:16:39,916 -Дай йому ланчбокс. -Прошу. 1176 01:16:43,041 --> 01:16:45,166 Ти збожеволів у в’язниці? 1177 01:16:57,875 --> 01:17:03,125 ЮЕ ЦЗАЙ, ШТАБ-КВАРТИРА 1178 01:17:03,208 --> 01:17:08,416 ЮЕ ЦЗАЙ, ШТАБ-КВАРТИРА 1179 01:17:08,500 --> 01:17:09,916 -Авжеж. -Хочеш із нами, Хаотін? 1180 01:17:10,000 --> 01:17:12,166 -Ходімо. -Усе гаразд, я не піду. 1181 01:17:12,250 --> 01:17:14,208 -Знову? -Ходімо з нами. 1182 01:17:14,291 --> 01:17:16,416 -Іншим разом. -Ти завжди відмовляєшся. 1183 01:17:16,500 --> 01:17:18,583 Добре, але не забувай їсти. 1184 01:17:18,666 --> 01:17:20,791 -Їдь обережно. Бувай. -Бувай. 1185 01:17:36,541 --> 01:17:39,250 ЧИСТОТА Й ЗАТИШОК 1186 01:17:39,333 --> 01:17:46,291 ЧОРНА СВИНИНА 1187 01:18:25,708 --> 01:18:27,083 Йди. 1188 01:18:42,625 --> 01:18:44,166 Це не занадто? 1189 01:19:02,583 --> 01:19:03,541 Пані. 1190 01:19:05,291 --> 01:19:06,541 Пробачте. 1191 01:19:07,666 --> 01:19:08,666 Гроші. 1192 01:19:10,333 --> 01:19:11,958 Я повинен їх повернути. 1193 01:19:19,000 --> 01:19:21,375 Ми можемо це обговорити! 1194 01:19:24,708 --> 01:19:26,625 Що ще я можу сказати? 1195 01:19:32,416 --> 01:19:33,583 У мене немає часу… 1196 01:19:44,750 --> 01:19:47,250 {\an8}-Один, два, три, чотири. -Один, два, три, чотири. 1197 01:19:47,333 --> 01:19:50,166 {\an8}-Два, два, три, чотири. -Два, два, три, чотири. 1198 01:19:50,250 --> 01:19:52,625 {\an8}-Три, два, три, чотири. -Три, два, три, чотири. 1199 01:19:52,708 --> 01:19:53,958 {\an8}Що трапилося? Гей! 1200 01:19:54,833 --> 01:19:56,083 Він знепритомнів! 1201 01:19:57,000 --> 01:19:57,833 З дороги! 1202 01:19:57,916 --> 01:19:59,166 Ув’язнений 1638. 1203 01:19:59,250 --> 01:20:00,250 З тобою все гаразд? 1204 01:20:00,333 --> 01:20:03,416 Велика аневризма приблизно 1,2 см. 1205 01:20:03,500 --> 01:20:06,250 Ваша вже понад три сантиметри. 1206 01:20:07,250 --> 01:20:10,333 Тому й кровотечі з носа. 1207 01:20:10,416 --> 01:20:13,375 Ймовірно, через неодноразову травму голови. 1208 01:20:14,250 --> 01:20:17,458 Вас випустять раніше для лікування. 1209 01:20:18,166 --> 01:20:21,250 Скористайтеся можливістю провести більше часу із сім’єю. 1210 01:20:22,541 --> 01:20:23,875 Тому що… 1211 01:20:24,666 --> 01:20:26,458 у вас може не вистачити часу. 1212 01:20:26,541 --> 01:20:29,041 НАФТОВИЙ ГАЗ 1213 01:20:36,541 --> 01:20:37,375 Пані. 1214 01:20:40,666 --> 01:20:43,791 Я ніколи не забуду про все, що ви для мене зробили. 1215 01:20:46,833 --> 01:20:48,708 Зробіть це заради мене. 1216 01:20:48,791 --> 01:20:51,875 Відплачу в наступному житті. 1217 01:21:24,208 --> 01:21:25,291 Що ти тут робиш? 1218 01:21:39,833 --> 01:21:41,125 Це твої гроші. 1219 01:21:44,166 --> 01:21:45,458 Повертаю їх тобі. 1220 01:21:50,291 --> 01:21:51,541 Мені вони не потрібні. 1221 01:21:51,625 --> 01:21:53,208 -Візьми. -Відпусти! 1222 01:21:53,291 --> 01:21:56,000 -Візьми гроші. -Відпусти. Я їх не хочу. 1223 01:21:56,083 --> 01:21:57,333 Послухай мене. Візьми їх. 1224 01:21:57,416 --> 01:21:59,250 Думаєш, ти це мені винен? 1225 01:22:07,625 --> 01:22:08,625 Послухай мене. 1226 01:22:13,416 --> 01:22:15,291 Будь ласка, не йди. 1227 01:22:15,375 --> 01:22:17,250 Прошу, не йди. 1228 01:22:17,333 --> 01:22:18,708 Лише хвилинку. 1229 01:22:18,791 --> 01:22:20,041 Благаю. 1230 01:22:21,625 --> 01:22:22,708 Благаю. 1231 01:22:24,250 --> 01:22:25,541 Лише хвилинку. 1232 01:22:27,666 --> 01:22:30,125 Одну хвилину, прошу. 1233 01:22:34,916 --> 01:22:36,291 Будь ласка, не йди. 1234 01:22:38,041 --> 01:22:39,125 Лише хвилинку. 1235 01:23:26,833 --> 01:23:28,666 Твій тато одягся 1236 01:23:28,750 --> 01:23:30,416 в робочу форму серед ночі. 1237 01:23:31,625 --> 01:23:32,875 Перевір, що з ним. 1238 01:23:36,541 --> 01:23:37,708 Швидше. 1239 01:23:37,791 --> 01:23:40,041 Розслабся, він не зникне. 1240 01:23:49,083 --> 01:23:50,166 Батьку. 1241 01:23:51,125 --> 01:23:52,916 Ходімо додому. 1242 01:23:53,000 --> 01:23:55,375 Йди перша. Я після роботи прийду. 1243 01:23:55,458 --> 01:23:57,041 Я піду з тобою. 1244 01:23:57,125 --> 01:23:58,708 -Хай Шулінь іде з тобою. -Ходімо. 1245 01:23:58,791 --> 01:24:00,458 -Гаразд, ходімо додому. -Ходімо. 1246 01:24:00,541 --> 01:24:01,416 -Гаразд. -Гаразд. 1247 01:24:01,500 --> 01:24:03,875 Вбрався так посеред ночі… 1248 01:24:08,041 --> 01:24:09,541 Це ти у всьому винен! 1249 01:24:09,625 --> 01:24:12,166 Ти ніколи не вчишся і завжди потрапляєш у поліцію. 1250 01:24:12,708 --> 01:24:14,500 -Я щойно вийшов… -Армія через два роки. 1251 01:24:14,583 --> 01:24:15,750 Подорослішай! 1252 01:24:16,541 --> 01:24:18,000 Усі сусіди сміються. 1253 01:24:18,083 --> 01:24:20,083 Справи твого брата теж кепські. 1254 01:24:20,166 --> 01:24:22,583 Тобі не соромно? 1255 01:24:23,125 --> 01:24:24,916 Я правда не знаю, що тобі сказати! 1256 01:24:26,375 --> 01:24:28,000 Ване, пробач. 1257 01:24:28,583 --> 01:24:30,958 Я вичитаю цю дитину вдома. 1258 01:24:44,916 --> 01:24:46,208 Я складу їх нагорі. 1259 01:24:46,291 --> 01:24:47,666 Не треба. Спочатку відпочинь. 1260 01:24:47,750 --> 01:24:49,083 Усе добре. 1261 01:24:49,166 --> 01:24:51,000 Гаразд, я віднесу. 1262 01:24:51,500 --> 01:24:53,125 Якщо втомилися, відпочивайте. 1263 01:24:53,208 --> 01:24:54,791 Завтра зробите. 1264 01:24:55,583 --> 01:24:57,458 -Сюди. -Сюди? 1265 01:25:03,083 --> 01:25:04,666 Не кажи, що втік. 1266 01:25:08,833 --> 01:25:11,666 Тепер тато працюватиме на тебе? 1267 01:25:12,416 --> 01:25:13,708 Чому ти злишся? 1268 01:25:15,250 --> 01:25:16,375 Щось не подобається? 1269 01:25:17,208 --> 01:25:19,791 Чому ти не сказав мені, яким став тато, коли приходив? 1270 01:25:21,125 --> 01:25:22,000 Знаєш що? 1271 01:25:22,625 --> 01:25:25,166 Тато, напевно, став таким через тебе! 1272 01:25:25,250 --> 01:25:27,375 Що ти сказав? 1273 01:25:27,458 --> 01:25:28,791 Я не правий? 1274 01:25:28,875 --> 01:25:30,041 Що ти сказав? 1275 01:25:30,125 --> 01:25:31,875 Я мушу вибачатися? 1276 01:25:31,958 --> 01:25:33,166 Що ти говориш? 1277 01:25:33,250 --> 01:25:35,208 -Тобі не соромно? -Дядьку! 1278 01:25:36,416 --> 01:25:37,458 Зникни! 1279 01:25:38,500 --> 01:25:40,416 -Дядьку, годі. -Що ти робиш? 1280 01:25:41,958 --> 01:25:43,000 Йди нагору. 1281 01:25:43,083 --> 01:25:44,041 Припини! 1282 01:25:45,041 --> 01:25:46,916 -Відвали! -Годі сваритися! 1283 01:25:47,416 --> 01:25:48,916 Батьку, йди сюди! 1284 01:25:49,000 --> 01:25:50,625 Брати б’ються! 1285 01:25:53,166 --> 01:25:54,958 -Припинити! -Гаразд, облиш мене. 1286 01:25:55,041 --> 01:25:56,583 Якого біса ти робиш? 1287 01:25:56,666 --> 01:25:58,083 Нічого не знаєш, а б’єш його? 1288 01:25:58,166 --> 01:25:59,458 Він твій брат! 1289 01:26:06,333 --> 01:26:07,625 У цій сім’ї… 1290 01:26:07,708 --> 01:26:09,500 Від тебе одні проблеми в цій сім’ї. 1291 01:26:27,916 --> 01:26:29,125 Вень мені сказала. 1292 01:26:30,125 --> 01:26:31,666 Це лікар запропонував. 1293 01:26:31,750 --> 01:26:34,166 Тому тебе змусили працювати руками. 1294 01:26:35,291 --> 01:26:37,250 Кажуть, допомагає з пам’яттю. 1295 01:26:39,500 --> 01:26:41,708 Так. Я ні на що не здатний. 1296 01:26:45,333 --> 01:26:47,125 Хто щойно виграв бій? 1297 01:26:48,458 --> 01:26:49,833 Я, звісно. 1298 01:26:52,291 --> 01:26:53,833 Він це заслужив. 1299 01:26:53,916 --> 01:26:57,416 У Шулінь і Вень через нього важке життя. 1300 01:26:57,500 --> 01:27:00,500 Він наламав тут дров. 1301 01:27:00,583 --> 01:27:02,166 Він не чоловік. 1302 01:27:08,500 --> 01:27:11,166 Останні декілька років він один приносить гроші. 1303 01:27:12,083 --> 01:27:15,291 Він про всіх вас дбає, так? 1304 01:27:18,833 --> 01:27:20,916 Пам’ятай про це. Будь до нього добрий. 1305 01:27:22,875 --> 01:27:23,958 А що ж до мене… 1306 01:27:24,750 --> 01:27:26,666 Я їду завтра вранці. 1307 01:27:26,750 --> 01:27:28,750 Так скоро? 1308 01:27:28,833 --> 01:27:30,500 Що за поспіх? 1309 01:27:37,083 --> 01:27:39,958 Ми купили це, щоб ти пив. 1310 01:27:40,041 --> 01:27:41,958 Усе марно, якщо не питимеш. 1311 01:27:42,541 --> 01:27:43,708 Я забув. 1312 01:27:52,916 --> 01:27:54,208 Ти як дитина. 1313 01:28:12,541 --> 01:28:15,083 Гаразд, забудь усе. Так буде краще. 1314 01:28:16,166 --> 01:28:17,833 Не чекай, коли я піду, 1315 01:28:17,916 --> 01:28:19,375 щоб почати плакати на самоті. 1316 01:28:20,541 --> 01:28:22,583 Ти повинен це запам’ятати. 1317 01:28:23,833 --> 01:28:26,583 Люблячого сина, який робить тобі масаж. 1318 01:28:29,416 --> 01:28:31,833 Весілля — це справжня синівська повага. 1319 01:28:33,000 --> 01:28:35,333 Приведи додому невістку. 1320 01:28:48,875 --> 01:28:54,791 {\an8}ПЕРУКАРНЯ ЛАНБОВАНЯ 1321 01:28:54,875 --> 01:29:00,458 {\an8}ПЕРУКАРНЯ ЛАНБОВАНЯ 1322 01:29:07,583 --> 01:29:08,833 Дядьку! 1323 01:29:09,833 --> 01:29:11,000 Що? 1324 01:29:11,916 --> 01:29:13,166 Тато хотів віддати це тобі. 1325 01:29:13,250 --> 01:29:15,000 Каже, що мама не повинна дізнатися. 1326 01:29:17,166 --> 01:29:18,750 Це тобі від мене. 1327 01:29:18,833 --> 01:29:20,541 Не забувай телефонувати. 1328 01:29:23,875 --> 01:29:25,750 Працюй як слід. 1329 01:29:25,833 --> 01:29:28,500 Не дурій і не пий весь день. 1330 01:29:28,583 --> 01:29:29,625 Я знаю. 1331 01:29:30,500 --> 01:29:31,625 Це тобі. 1332 01:29:31,708 --> 01:29:33,000 Сховай. 1333 01:29:35,916 --> 01:29:37,291 Зустрічатимешся з хлопцями — 1334 01:29:37,375 --> 01:29:39,958 знайди того, хто добре заробляє. 1335 01:29:40,916 --> 01:29:42,416 Скільки разів тобі повторювати? 1336 01:29:42,500 --> 01:29:45,666 Я стану зіркою. Мені не можна мати хлопця. 1337 01:29:45,750 --> 01:29:47,708 У тебе тирса в голові. 1338 01:29:47,791 --> 01:29:49,041 Іди до дому. 1339 01:29:49,125 --> 01:29:50,500 Ти йди. 1340 01:29:50,583 --> 01:29:51,791 Бувай. 1341 01:30:01,083 --> 01:30:02,000 Гей! 1342 01:30:04,791 --> 01:30:07,250 {\an8}Наступного разу поверни мені мою райдужну ручку. 1343 01:30:07,333 --> 01:30:11,750 {\an8}ПЕРУКАРНЯ ЛАНБОВАНЯ 1344 01:30:25,000 --> 01:30:25,875 Мене звуть Воллі. 1345 01:30:26,458 --> 01:30:29,458 Кен та інші часто про вас говорять. 1346 01:30:29,541 --> 01:30:32,250 Сьогодні гарна погода, 1347 01:30:32,333 --> 01:30:33,333 хотів запитати… 1348 01:30:33,416 --> 01:30:35,541 Вечеря й кіно! 1349 01:30:35,625 --> 01:30:37,416 Ходімо. 1350 01:30:39,458 --> 01:30:40,875 Нічого. 1351 01:30:45,250 --> 01:30:46,833 -Це твоя чашка. -Дякую. 1352 01:30:54,958 --> 01:30:58,333 Хочете подивитися… 1353 01:31:49,000 --> 01:31:50,750 Пане, з вами все гаразд? 1354 01:31:51,250 --> 01:31:52,666 Пане, ви чуєте мене? 1355 01:31:52,750 --> 01:31:54,750 Скоріше викликай швидку. 1356 01:32:22,958 --> 01:32:25,875 ЛІКАРНЯ «ЖУЙ ШАНЬ» 1357 01:32:25,958 --> 01:32:29,333 Вам не варто зараз вставати. 1358 01:32:30,250 --> 01:32:32,333 Нам потрібно взяти аналізи. 1359 01:32:32,416 --> 01:32:33,750 Як я сюди потрапив? 1360 01:32:34,458 --> 01:32:36,458 Вас привіз родич або друг. 1361 01:32:36,541 --> 01:32:37,625 Хто? 1362 01:32:38,458 --> 01:32:40,125 Пані. 1363 01:32:40,666 --> 01:32:41,708 Дайте подивитись. 1364 01:32:43,125 --> 01:32:44,375 Хаотін У. 1365 01:32:45,125 --> 01:32:47,541 Вона внизу заповнює документи. Вона скоро повернеться. 1366 01:32:47,625 --> 01:32:49,458 Будь ласка, лягайте. 1367 01:33:14,166 --> 01:33:20,083 ПРИЙМАЛЬНА 1368 01:33:21,291 --> 01:33:24,375 Де чоловік, якого сюди привезли? 1369 01:33:24,458 --> 01:33:25,583 Щойно прокинувся. 1370 01:33:25,666 --> 01:33:27,791 Ми хотіли взяти аналізи, 1371 01:33:27,875 --> 01:33:29,625 але він захотів піти. 1372 01:33:29,708 --> 01:33:31,083 Він сказав, куди збирається? 1373 01:33:31,708 --> 01:33:33,791 Він питав, до котрої їздить міжміський автобус. 1374 01:33:41,833 --> 01:33:43,416 Його випустили з в’язниці раніше, 1375 01:33:43,500 --> 01:33:45,333 щоб він міг лікуватися. 1376 01:33:46,291 --> 01:33:48,750 Він приховував це від усіх вас, 1377 01:33:48,833 --> 01:33:52,208 напевно, тому що не хотів бути тягарем. 1378 01:33:53,208 --> 01:33:54,791 Іноді він виходить із себе 1379 01:33:55,625 --> 01:33:58,375 і йому плювати, що в нього залишилося пів життя. 1380 01:33:58,458 --> 01:34:00,833 Він повинен був повернути гроші. 1381 01:34:02,250 --> 01:34:04,125 Візьми гроші. 1382 01:34:05,000 --> 01:34:06,000 Не йди. 1383 01:34:06,083 --> 01:34:07,625 Лише хвилинку. 1384 01:34:07,708 --> 01:34:09,500 Будь ласка, не йди. 1385 01:34:13,416 --> 01:34:15,125 Лише хвилинку. 1386 01:34:15,208 --> 01:34:17,291 Одну хвилину, прошу. 1387 01:34:18,500 --> 01:34:19,708 Будь ласка. 1388 01:34:26,416 --> 01:34:28,666 Відправляється автобус на Даїн. 1389 01:34:28,750 --> 01:34:31,041 Відправляється автобус на Даїн. 1390 01:34:41,333 --> 01:34:43,583 Відправляється автобус на Даїн. 1391 01:35:28,625 --> 01:35:29,625 Їдь. 1392 01:35:30,458 --> 01:35:31,583 Хіба ти не збирався? 1393 01:36:03,333 --> 01:36:05,041 Не смій їхати. 1394 01:36:23,375 --> 01:36:24,916 Ходімо додому. 1395 01:36:43,416 --> 01:36:44,625 Поголи як слід. 1396 01:36:44,708 --> 01:36:47,166 Це буде важко зробити після операції. 1397 01:37:13,208 --> 01:37:14,375 Що з ними таке? 1398 01:37:15,125 --> 01:37:17,500 Хто знає? Напевно, припекло. 1399 01:37:28,250 --> 01:37:29,458 Дай-но спробую. 1400 01:37:29,541 --> 01:37:30,833 Гаразд. 1401 01:37:45,166 --> 01:37:46,041 Боляче? 1402 01:37:53,625 --> 01:37:54,750 Не рухайся. 1403 01:38:17,625 --> 01:38:19,583 Пане Чжане, ми вставляємо голку. 1404 01:38:20,291 --> 01:38:22,708 Процедура може бути неприємною. 1405 01:38:22,791 --> 01:38:23,833 Прошу вас потерпіти. 1406 01:38:31,708 --> 01:38:34,125 Витягаємо м’яку голку. 1407 01:38:53,208 --> 01:38:55,750 Міягі показує на Міцуї і каже: 1408 01:38:57,208 --> 01:38:59,750 «Це ти залишився в минулому!» 1409 01:38:59,833 --> 01:39:00,958 Потім 1410 01:39:01,041 --> 01:39:02,583 всі замовкли. 1411 01:39:02,666 --> 01:39:06,291 Заходить пан Анзай, поправляє окуляри. 1412 01:39:06,375 --> 01:39:08,625 Як тільки Міцуї побачив пана Анзая, 1413 01:39:08,708 --> 01:39:11,875 він раптом згадав, що говорив йому тренер. 1414 01:39:11,958 --> 01:39:14,166 «Не здавайся. 1415 01:39:14,250 --> 01:39:15,791 Якщо ти зараз здасися, 1416 01:39:17,000 --> 01:39:18,791 гра закінчиться». 1417 01:39:19,291 --> 01:39:20,500 Гей. 1418 01:39:23,625 --> 01:39:25,500 Ти не застебнула ґудзик. 1419 01:39:27,666 --> 01:39:28,916 Ти не туди дивишся. 1420 01:39:30,750 --> 01:39:31,791 Дивак. 1421 01:39:38,916 --> 01:39:39,750 Я… 1422 01:39:43,000 --> 01:39:44,500 Коли я вперше 1423 01:39:46,041 --> 01:39:47,083 побачив тебе… 1424 01:39:52,166 --> 01:39:53,708 Ти мені одразу сподобалася. 1425 01:40:00,375 --> 01:40:01,916 Ти була злою. 1426 01:40:24,250 --> 01:40:28,416 Я приготувала твою улюблену свинину. 1427 01:40:29,041 --> 01:40:30,541 Слухай. 1428 01:40:30,625 --> 01:40:32,083 Я знайшла дешеве м’ясо. 1429 01:40:32,166 --> 01:40:34,125 Ще дешевше за попереднє. 1430 01:40:43,208 --> 01:40:45,416 Я тебе поб’ю, якщо скажеш, що несмачно. 1431 01:40:45,500 --> 01:40:46,666 Я витратила багато часу. 1432 01:40:52,041 --> 01:40:52,916 Гей. 1433 01:40:54,500 --> 01:40:55,625 Ти мене ігноруєш? 1434 01:41:05,500 --> 01:41:06,583 Гей. 1435 01:41:08,416 --> 01:41:10,041 Коли все налагодиться, 1436 01:41:10,625 --> 01:41:12,000 ми почекаємо ще шість місяців 1437 01:41:13,458 --> 01:41:14,791 і зареєструємо стосунки. 1438 01:41:15,958 --> 01:41:17,416 Одружимося. 1439 01:41:19,583 --> 01:41:21,291 Покажемо твоєму батькові, 1440 01:41:22,333 --> 01:41:24,458 що про його дочку дбають, 1441 01:41:26,458 --> 01:41:27,833 що вона не буде самотньою. 1442 01:41:58,000 --> 01:41:59,375 Я теж тебе кохаю. 1443 01:42:53,541 --> 01:42:55,291 Тату! 1444 01:42:55,875 --> 01:42:56,958 Не виходь із дому. 1445 01:42:58,000 --> 01:42:58,916 Не виходь. 1446 01:43:41,000 --> 01:43:42,875 Будь щасливий сьогодні. 1447 01:43:45,916 --> 01:43:47,208 Зрозуміло? 1448 01:44:03,333 --> 01:44:05,833 Я хотів привести тобі невістку додому. 1449 01:44:09,125 --> 01:44:10,541 Але ти ж знаєш… 1450 01:44:16,000 --> 01:44:18,000 Я нікчемна людина. 1451 01:44:23,416 --> 01:44:25,583 Поруч із ринком є фермерська асоціація. 1452 01:44:26,541 --> 01:44:27,708 Вона там працює. 1453 01:44:31,625 --> 01:44:33,583 Коли її батько хворів, 1454 01:44:34,666 --> 01:44:36,458 то піклувалася про нього після роботи. 1455 01:44:42,666 --> 01:44:43,958 Вона любляча дочка. 1456 01:44:47,291 --> 01:44:48,333 Дуже хороша. 1457 01:44:51,916 --> 01:44:54,166 Така, як вона, може витерпіти мене. 1458 01:44:55,083 --> 01:44:57,416 Як мені їй сказати, що я її полишаю, 1459 01:44:57,500 --> 01:44:59,208 і звинувачувати в усьому долю? 1460 01:45:01,958 --> 01:45:05,291 СПІВЧУТТЯ 1461 01:45:10,125 --> 01:45:12,250 Їй краще без мене. 1462 01:45:16,375 --> 01:45:18,208 Ллє як із відра. Дай-но парасольку. 1463 01:45:21,041 --> 01:45:25,500 {\an8}ПЕРУКАРНЯ ЛАНБОВАНЯ 1464 01:45:25,583 --> 01:45:27,500 Тепер вона втратила батька. 1465 01:45:28,333 --> 01:45:29,875 Я тут подумав… 1466 01:45:29,958 --> 01:45:31,708 Може, ти міг би бути їй батьком? 1467 01:45:33,000 --> 01:45:36,125 Коли мене не буде поруч, будеш їй батьком? 1468 01:45:37,041 --> 01:45:39,458 Тату, я з тобою говорю. Ти слухаєш? 1469 01:45:40,416 --> 01:45:42,333 Будь їй батьком, добре? 1470 01:45:50,666 --> 01:45:52,583 Тату! Я ж просив тебе не виходити. 1471 01:45:53,125 --> 01:45:54,625 На що ти дивишся? 1472 01:45:55,750 --> 01:45:57,250 Скоро почнеться. 1473 01:45:57,791 --> 01:45:59,041 Ти правда… 1474 01:46:08,416 --> 01:46:10,166 Поганий син. 1475 01:46:10,250 --> 01:46:12,791 Створює проблеми навіть після смерті. 1476 01:46:25,666 --> 01:46:27,833 ЩАСТЯ Й ДОЛЯ 1477 01:46:30,208 --> 01:46:31,125 Я йду. 1478 01:46:31,208 --> 01:46:32,166 Добре, бувай. 1479 01:46:32,708 --> 01:46:33,625 Хаотін. 1480 01:46:34,291 --> 01:46:35,208 З Новим роком. 1481 01:46:37,625 --> 01:46:38,708 З Новим роком. 1482 01:46:58,541 --> 01:46:59,666 Доставка посилок. 1483 01:47:00,541 --> 01:47:03,083 Що ти купив цього разу? Така велика коробка. 1484 01:47:03,166 --> 01:47:04,500 Чорт. 1485 01:47:04,583 --> 01:47:05,958 Я нічого не купував. 1486 01:47:06,041 --> 01:47:07,416 ВІДПРАВНИК: МЕНЧЖЕН ЧЖАН 1487 01:47:23,916 --> 01:47:25,791 Що ти робиш? 1488 01:47:26,583 --> 01:47:28,083 Піди купи свині відбивні. 1489 01:47:33,500 --> 01:47:35,875 Тато вже їде додому. 1490 01:47:37,916 --> 01:47:40,458 Тебе звуть Хаотін? 1491 01:47:40,541 --> 01:47:41,666 Так, тату. 1492 01:47:41,750 --> 01:47:43,250 Я Хаотін. 1493 01:47:43,333 --> 01:47:44,958 Що ти тут робиш? 1494 01:47:46,666 --> 01:47:48,541 Просто заїхала після роботи. 1495 01:47:51,458 --> 01:47:53,083 Ти вже їла? 1496 01:47:53,583 --> 01:47:54,625 Поки що ні. 1497 01:47:56,583 --> 01:47:57,500 Тату. 1498 01:47:57,583 --> 01:47:59,791 Ми повертаємося додому на новорічну вечерю. 1499 01:48:02,208 --> 01:48:03,541 А як же Ачжен? 1500 01:48:06,500 --> 01:48:08,250 Ачжен скоро повернеться. 1501 01:48:21,166 --> 01:48:23,125 Він скоро повернеться. 1502 01:54:53,541 --> 01:54:59,500 ЗА МОТИВАМИ КОРЕЙСЬКОГО ФІЛЬМУ «MAN IN LOVE» 1503 01:54:59,583 --> 01:55:02,208 Переклад субтитрів: Ірина Ільїна