1
00:00:39,666 --> 00:00:43,333
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ
2
00:01:18,791 --> 00:01:20,750
Анку, давно не бачилися.
3
00:01:20,833 --> 00:01:21,875
Що ти тут робиш?
4
00:01:22,791 --> 00:01:24,000
Ти куди?
5
00:01:24,083 --> 00:01:25,083
Чому стільки людей?
6
00:01:25,166 --> 00:01:26,416
-Чого боїшся?
-Мені кінець.
7
00:01:27,000 --> 00:01:28,333
-Сюди.
-Не біжи.
8
00:01:28,416 --> 00:01:29,416
Ти куди?
9
00:01:30,666 --> 00:01:31,708
-Припини.
-Спокійно.
10
00:01:31,791 --> 00:01:32,916
-Назад.
-Опусти ніж.
11
00:01:33,583 --> 00:01:35,041
-Назад.
-Опусти ніж.
12
00:01:35,125 --> 00:01:36,000
З глузду з’їхав?
13
00:01:36,666 --> 00:01:37,500
Не підходь!
14
00:01:38,583 --> 00:01:39,416
-Покажи!
-Пішов ти!
15
00:01:40,000 --> 00:01:40,833
Що ти робиш?
16
00:01:41,916 --> 00:01:43,000
Я вб’ю тебе!
17
00:01:43,083 --> 00:01:44,750
«Життя в раю…»
18
00:01:44,833 --> 00:01:45,791
Не втікай!
19
00:01:45,875 --> 00:01:46,708
Не біжи.
20
00:01:46,791 --> 00:01:47,916
-Напросився.
-Ти мрець.
21
00:01:57,166 --> 00:01:59,083
У мене немає грошей.
22
00:01:59,166 --> 00:02:00,083
Хочеш моє життя —
23
00:02:00,666 --> 00:02:01,625
іди й забери його.
24
00:02:02,333 --> 00:02:03,583
Справа не в цьому.
25
00:02:03,666 --> 00:02:05,083
Якщо не отримаю гроші сьогодні,
26
00:02:05,166 --> 00:02:07,791
мені не дадуть спокій.
27
00:02:09,583 --> 00:02:10,833
Як щодо цього?
28
00:02:12,125 --> 00:02:14,166
Помремо разом.
29
00:02:19,375 --> 00:02:21,375
Твоя черга.
30
00:02:21,458 --> 00:02:24,125
Ачжене, я тебе благаю.
31
00:02:25,541 --> 00:02:27,333
Мої гроші
32
00:02:27,416 --> 00:02:29,333
потрібні на операцію сина.
33
00:02:29,416 --> 00:02:30,833
Та годі.
34
00:02:30,916 --> 00:02:33,291
У всіх, хто винен гроші, є хвора дитина.
35
00:02:33,875 --> 00:02:36,000
Це правда.
36
00:02:36,083 --> 00:02:39,791
Він із народження каліка.
37
00:02:40,541 --> 00:02:43,541
Лікар сказав, що якщо не буде операції,
38
00:02:44,125 --> 00:02:46,458
він навіть не зможе їздити у візку.
39
00:02:47,208 --> 00:02:49,541
Благаю тебе, Ачжене.
40
00:02:52,125 --> 00:02:53,875
Ходімо, тут нічого немає.
41
00:02:59,500 --> 00:03:00,500
Ачжене.
42
00:03:01,416 --> 00:03:02,791
Коли я помру,
43
00:03:04,500 --> 00:03:06,750
можеш дати моїй сім’ї спокій?
44
00:03:08,083 --> 00:03:10,000
Гаразд. Коли в нього операція?
45
00:03:14,208 --> 00:03:15,250
Добре тоді.
46
00:03:15,875 --> 00:03:18,916
Якщо йому зроблять операцію,
стеж за його харчуванням.
47
00:03:19,958 --> 00:03:21,208
Купи вітаміни.
48
00:03:23,583 --> 00:03:24,791
Бери!
49
00:03:29,125 --> 00:03:30,875
Не йди в аптеку «Цзя Сін»
50
00:03:30,958 --> 00:03:33,166
або «Цзє Цзян» поруч із вокзалом.
51
00:03:33,708 --> 00:03:35,500
Там тебе обдурять.
52
00:03:37,750 --> 00:03:39,500
Ачжене.
53
00:03:39,583 --> 00:03:41,250
Дякую, Ачжене!
54
00:03:59,666 --> 00:04:01,458
Ачжене, твій ніс…
55
00:04:01,541 --> 00:04:04,166
Ти новенький? Ніколи не бачив крові?
56
00:04:08,416 --> 00:04:10,500
Чаша з пахощами була дуже міцною.
57
00:04:20,291 --> 00:04:21,833
Можемо все обговорити?
58
00:04:21,916 --> 00:04:22,750
Не роби цього!
59
00:04:22,833 --> 00:04:24,750
Що це? Бензин!
60
00:04:24,833 --> 00:04:26,416
-Небезпечно!
-Принесу тобі пляшку!
61
00:04:26,500 --> 00:04:28,375
Бензин дуже небезпечний!
62
00:04:33,083 --> 00:04:34,875
Я не відмовляюся платити.
63
00:04:34,958 --> 00:04:36,416
Справи останнім часом кепські.
64
00:04:36,500 --> 00:04:38,625
Ти перший дізнаєшся. Не сердься.
65
00:04:38,708 --> 00:04:40,125
Прошу, вибач.
66
00:04:40,208 --> 00:04:41,083
Дякую.
67
00:04:42,041 --> 00:04:42,916
Тримай.
68
00:04:46,875 --> 00:04:48,458
Вип’ємо разом?
69
00:04:49,208 --> 00:04:50,416
Я не п’ю.
70
00:04:50,500 --> 00:04:51,875
А якщо я нап’юся?
71
00:04:53,541 --> 00:04:54,750
Жахлива економіка.
72
00:04:54,833 --> 00:04:55,916
Бережи себе!
73
00:04:58,208 --> 00:04:59,166
Дякую.
74
00:04:59,250 --> 00:05:00,541
Дякую.
75
00:05:00,625 --> 00:05:01,791
АПТЕКА
76
00:05:05,125 --> 00:05:07,250
Якого біса? Я не їм листя батату.
77
00:05:07,333 --> 00:05:09,500
Просто з’їж. Годі скиглити.
78
00:05:09,583 --> 00:05:11,083
ТІСТЕЧКО З МАШЕМ
79
00:05:12,125 --> 00:05:14,416
-Я йду.
-Стій!
80
00:05:14,500 --> 00:05:15,416
Ачжене, це тобі.
81
00:05:15,500 --> 00:05:17,500
Це смачно. Візьми із собою.
82
00:05:17,583 --> 00:05:19,000
Він дуже смачний і солодкий.
83
00:05:19,083 --> 00:05:21,125
-Його завжди купують тайванці.
-Ти йдеш?
84
00:05:21,750 --> 00:05:22,916
Ачжене, бувай!
85
00:05:23,000 --> 00:05:24,166
До побачення.
86
00:05:24,250 --> 00:05:25,125
Нехай.
87
00:05:38,583 --> 00:05:40,166
ЧАЙНА «КАЙЗЕР»
88
00:05:47,375 --> 00:05:49,833
ЧАЙНА «КАЙЗЕР»
89
00:05:58,250 --> 00:06:00,708
Що це за чай для краси?
90
00:06:00,791 --> 00:06:02,958
Це огидно.
91
00:06:03,041 --> 00:06:04,500
Манго, візьми.
92
00:06:05,875 --> 00:06:07,500
Не так уже й погано.
93
00:06:08,625 --> 00:06:09,458
Пані Цзай.
94
00:06:10,291 --> 00:06:12,000
Ачжен хотів вас пригостити.
95
00:06:12,708 --> 00:06:14,458
Навіть не привітався, коли повернувся.
96
00:06:14,541 --> 00:06:16,458
Не намагайся бути милим.
97
00:06:17,000 --> 00:06:19,083
Це з в’єтнамського магазину «Йо-йо».
98
00:06:20,416 --> 00:06:21,750
Морепродукти «Чорний пес».
99
00:06:22,875 --> 00:06:25,291
Тут 5000, 3000, 4000 доларів…
100
00:06:25,375 --> 00:06:26,750
Чому завжди трохи не вистачає?
101
00:06:27,333 --> 00:06:28,250
Що?
102
00:06:28,750 --> 00:06:29,875
Чого не вистачає?
103
00:06:29,958 --> 00:06:31,291
Зібраних грошей.
104
00:06:36,416 --> 00:06:38,125
Вони винні кілька мільйонів.
105
00:06:38,208 --> 00:06:39,708
Кожного разу чогось не вистачає,
106
00:06:39,791 --> 00:06:41,416
коли вони повернуть борг?
107
00:06:43,833 --> 00:06:46,250
Чи мені вбити парочку Манго,
щоб нагодувати всіх?
108
00:06:46,875 --> 00:06:48,541
Пані, вони тут ні до чого.
109
00:06:49,125 --> 00:06:50,208
Говори, що знаєш.
110
00:06:56,333 --> 00:06:57,708
Що цього разу?
111
00:06:58,958 --> 00:07:01,166
У чоловіка з храму хвора дитина.
112
00:07:02,375 --> 00:07:03,458
А що з іншим?
113
00:07:04,375 --> 00:07:06,333
У того хвора бабуся.
114
00:07:08,250 --> 00:07:10,791
У мене від тебе голова болить.
115
00:07:10,875 --> 00:07:13,916
Даю тобі боржників із високими
відсотками, а ти скорочуєш їм борги.
116
00:07:14,000 --> 00:07:16,166
Мені вени різати,
117
00:07:16,250 --> 00:07:17,833
щоб ти був задоволений?
118
00:07:18,833 --> 00:07:20,500
Звичайно, ні.
119
00:07:22,625 --> 00:07:24,833
Великий лікарняний борг не виплачують.
120
00:07:24,916 --> 00:07:26,083
Розберися з ними.
121
00:07:26,166 --> 00:07:27,083
Гаразд.
122
00:07:28,958 --> 00:07:31,125
-Манго.
-Ціни продовжують рости…
123
00:07:31,208 --> 00:07:33,791
Пане Лю, занотуйте це перед операцією.
124
00:07:33,875 --> 00:07:35,833
Тут список…
125
00:07:38,750 --> 00:07:39,708
Боляче ж.
126
00:07:40,458 --> 00:07:42,375
Та що з тобою таке?
127
00:07:44,041 --> 00:07:45,458
Який номер?
128
00:07:45,541 --> 00:07:46,791
Номер 303.
129
00:07:46,875 --> 00:07:48,333
Веди нас.
130
00:07:50,041 --> 00:07:50,916
Ось там.
131
00:08:15,041 --> 00:08:17,000
Я мию батька. Будь ласка, йдіть.
132
00:08:27,416 --> 00:08:29,666
Твій батько винен гроші, знаєш?
133
00:08:35,833 --> 00:08:36,666
Міс.
134
00:08:37,333 --> 00:08:39,166
Це договір позики.
135
00:08:39,250 --> 00:08:40,333
Почитай уважно.
136
00:08:42,958 --> 00:08:44,083
У мене немає грошей.
137
00:08:44,166 --> 00:08:46,458
Може, візьмеш додому почитати?
138
00:08:47,083 --> 00:08:48,708
Або тобі потрібна робота?
139
00:08:48,791 --> 00:08:50,541
Так, міс.
140
00:08:50,625 --> 00:08:51,541
Ти така класна.
141
00:08:51,625 --> 00:08:53,750
Багаті клієнти любитимуть тебе.
142
00:08:55,583 --> 00:08:56,458
Звісно.
143
00:08:56,541 --> 00:08:58,291
Чому б мені не почати зараз?
144
00:08:59,500 --> 00:09:01,166
Ти любиш залякувати людей, так?
145
00:09:01,791 --> 00:09:04,208
Тут усюди камери. Я тебе засуджу.
146
00:09:05,541 --> 00:09:07,208
Заразом погашу борг.
147
00:09:25,333 --> 00:09:26,541
Погуляємо з її татом.
148
00:09:26,625 --> 00:09:27,625
Стій.
149
00:09:27,708 --> 00:09:29,458
Що ви робите?
150
00:09:31,833 --> 00:09:33,250
Ні! Відпусти!
151
00:09:33,333 --> 00:09:34,208
Застрягла.
152
00:09:34,291 --> 00:09:35,708
Гаразд! Я згодна!
153
00:09:36,333 --> 00:09:37,750
Я згодна! Чуєш?
154
00:09:40,125 --> 00:09:41,375
«ЖУЙ ШАНЬ»
ХАОТІН У
155
00:09:41,458 --> 00:09:43,416
Нові клієнти отримують знижку.
156
00:09:43,500 --> 00:09:45,000
Відсотки знижуються.
157
00:09:45,083 --> 00:09:46,291
Оплата 3000 у день.
158
00:09:46,375 --> 00:09:47,708
Виплатиш усе за пару місяців.
159
00:09:48,666 --> 00:09:50,291
Затримка не більше трьох днів
160
00:09:50,375 --> 00:09:51,666
Зрозуміло?
161
00:09:56,041 --> 00:09:57,625
Це подарунок від Ачжена.
162
00:09:58,500 --> 00:09:59,791
У разі чого телефонуй йому.
163
00:10:00,333 --> 00:10:01,250
Так.
164
00:10:01,333 --> 00:10:03,916
Дай знати, якщо потрібна робота.
165
00:10:05,333 --> 00:10:07,291
Бережи свою шкіру й фігуру.
166
00:10:07,375 --> 00:10:09,250
Якщо в тебе є хлопець, кинь його.
167
00:10:09,333 --> 00:10:10,875
Щоб не грався з тобою безкоштовно.
168
00:10:24,375 --> 00:10:25,708
Боляче.
169
00:10:28,125 --> 00:10:29,083
Ну як?
170
00:10:36,333 --> 00:10:37,583
Ачжене.
171
00:10:38,333 --> 00:10:40,541
Що з тобою сьогодні?
172
00:10:41,166 --> 00:10:43,208
Ти наче не тут.
173
00:10:43,291 --> 00:10:44,291
Що таке?
174
00:10:45,458 --> 00:10:46,291
Робота?
175
00:10:49,750 --> 00:10:51,166
Слухай мене.
176
00:10:51,250 --> 00:10:52,833
У порівнянні з іншими членами
177
00:10:52,916 --> 00:10:54,708
я все одно люблю твій найбільше.
178
00:10:56,041 --> 00:10:57,750
Скільки ще потрібно?
179
00:10:57,833 --> 00:10:59,000
Що ж…
180
00:10:59,083 --> 00:11:01,791
Я нещодавно знайшла сумочку…
181
00:11:03,375 --> 00:11:04,208
Ціна…
182
00:11:05,125 --> 00:11:09,416
До, ре, мі, фа,
183
00:11:09,500 --> 00:11:10,708
соль.
184
00:11:10,791 --> 00:11:13,000
Думаєш, я твій папік?
185
00:11:13,083 --> 00:11:15,500
Звичайно, ні.
186
00:11:15,583 --> 00:11:17,291
Щоб мати роботу, мушу бути гарною.
187
00:11:17,375 --> 00:11:18,833
Мені треба заробляти гроші.
188
00:11:18,916 --> 00:11:21,750
Чим більше зароблю,
тим більше зможу тобі повернути.
189
00:11:21,833 --> 00:11:23,958
Я даю тобі гроші, щоб ти мені їх
повернула?
190
00:11:24,750 --> 00:11:26,541
-Візьми.
-Дякую.
191
00:11:27,583 --> 00:11:29,000
Номер 99.
192
00:11:29,083 --> 00:11:33,250
Пройдіть до каси № 6.
193
00:11:33,333 --> 00:11:35,083
-Номер 99…
-Чим можу допомогти?
194
00:11:35,166 --> 00:11:36,375
Я хочу внести гроші.
195
00:11:47,833 --> 00:11:49,000
Це мій син.
196
00:11:49,083 --> 00:11:50,583
Міс, я багато разів бачила вас.
197
00:11:50,666 --> 00:11:51,708
У вас є хлопець?
198
00:11:51,791 --> 00:11:52,833
Йому 32.
199
00:11:52,916 --> 00:11:54,958
Він грав на фортепіано
в Сіднейській опері.
200
00:11:55,041 --> 00:11:56,375
Він багато заробляє.
201
00:11:56,458 --> 00:11:58,000
У нього не було дівчини.
202
00:11:58,083 --> 00:12:00,583
Хочеш познайомитися з ним?
203
00:12:01,708 --> 00:12:03,208
У нього купа грошей.
204
00:12:04,583 --> 00:12:05,916
Я заборгувала купу грошей.
205
00:12:06,583 --> 00:12:08,166
Що? Ти винна купу грошей?
206
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
Боже мій.
207
00:12:11,083 --> 00:12:13,000
Така молода, і винна купу грошей.
208
00:12:13,083 --> 00:12:14,666
Номер 100. Пройдіть до каси № 6.
209
00:12:14,750 --> 00:12:16,083
У такому віці заборгувати…
210
00:12:16,166 --> 00:12:17,625
Боже мій.
211
00:12:22,875 --> 00:12:26,208
Номер 25. Пройдіть до каси № 4.
212
00:12:26,291 --> 00:12:27,541
Ваша здача 50 доларів.
213
00:12:29,375 --> 00:12:30,958
-Дякую.
-Дякую.
214
00:13:32,166 --> 00:13:34,166
Хоча б поїж трохи.
215
00:13:37,583 --> 00:13:39,458
Час ще не вийшов.
216
00:13:39,541 --> 00:13:40,791
Чого ти хочеш?
217
00:13:41,916 --> 00:13:44,083
Мій друг питав про тебе.
218
00:13:45,541 --> 00:13:47,416
Можна заробити, якщо розважати чоловіків.
219
00:13:52,500 --> 00:13:53,416
Гей.
220
00:13:53,500 --> 00:13:55,250
Зароблятимеш тисячі, десятки тисяч.
221
00:13:55,333 --> 00:13:57,125
Вони всі поважні люди.
222
00:13:57,708 --> 00:13:59,583
Просто вечеря. Нічого не треба робити.
223
00:14:00,208 --> 00:14:01,958
Усе одно їсти треба.
224
00:14:05,583 --> 00:14:07,166
Іноді запрошують відомих співаків.
225
00:14:07,250 --> 00:14:08,166
Ні, дякую.
226
00:14:09,791 --> 00:14:12,375
Якби я міг заробити тисячі,
просто повечерявши,
227
00:14:12,458 --> 00:14:13,791
я був би там миттю.
228
00:14:13,875 --> 00:14:14,875
Тоді йди.
229
00:14:15,958 --> 00:14:18,416
Хіба я зараз не вечеряю з тобою?
230
00:14:26,875 --> 00:14:28,500
Гаразд, ти не мусиш цього робити.
231
00:14:29,250 --> 00:14:31,416
-У мене є ідея.
-Що тобі потрібно?
232
00:14:32,291 --> 00:14:34,583
Я заплачу, коли прийде час.
233
00:14:38,791 --> 00:14:40,291
Про це я й говорю.
234
00:14:40,375 --> 00:14:42,000
Не їж стільки солоного.
235
00:14:42,625 --> 00:14:44,208
Людині достатньо однієї нирки.
236
00:14:44,291 --> 00:14:45,833
Але знаєш, чому в нас їх дві?
237
00:14:47,166 --> 00:14:48,666
Про всяк випадок!
238
00:14:52,000 --> 00:14:54,541
Знаю хлопця, який це робив.
Він видалив понад 300 нирок.
239
00:14:54,625 --> 00:14:55,541
Не проблема!
240
00:14:56,375 --> 00:14:58,708
Я не збирався спілкуватися,
та якщо ти прискіплива…
241
00:14:58,791 --> 00:15:00,291
Як щодо цього?
242
00:15:09,583 --> 00:15:10,708
Що ти…
243
00:15:13,916 --> 00:15:16,500
Гей! Я даю тобі найкращу роботу.
244
00:15:20,583 --> 00:15:22,125
Сама розберуся.
245
00:15:31,458 --> 00:15:34,458
Боже мій, вона й справді все випила.
246
00:15:39,500 --> 00:15:41,291
Дядьку!
247
00:15:43,208 --> 00:15:44,958
Вставай!
248
00:15:48,083 --> 00:15:50,000
Вставай, свиня.
249
00:15:51,458 --> 00:15:52,541
Ну й сморід!
250
00:15:53,041 --> 00:15:54,458
Скільки ти вчора випив?
251
00:15:54,541 --> 00:15:56,000
Йди в школу.
252
00:15:56,083 --> 00:15:57,666
Досить мене пиляти.
253
00:15:57,750 --> 00:16:00,125
Мені потрібні гроші на репетиторство.
254
00:16:00,208 --> 00:16:01,416
Де гроші?
255
00:16:01,500 --> 00:16:03,416
Хіба я не дав тобі минулого тижня?
256
00:16:03,500 --> 00:16:05,333
Я купила косметику.
257
00:16:05,416 --> 00:16:07,708
Хочу, щоб мене вибрали
стажисткою в поп-гурт.
258
00:16:09,208 --> 00:16:10,625
Уперед!
259
00:16:10,708 --> 00:16:13,250
Що тебе турбує?
260
00:16:13,333 --> 00:16:17,208
Чого ти боїшся?
261
00:16:18,625 --> 00:16:20,916
З таким же успіхом
я можу спустити гроші в унітаз…
262
00:16:22,000 --> 00:16:23,750
Дай-но гроші!
263
00:16:23,833 --> 00:16:25,291
Я спізнюся в школу!
264
00:16:25,375 --> 00:16:27,125
Дай мені гроші!
265
00:16:36,666 --> 00:16:37,833
Так мало?
266
00:16:41,375 --> 00:16:43,000
Ти мене з розуму зведеш.
267
00:16:53,708 --> 00:16:55,625
Благослови нас.
268
00:16:56,625 --> 00:16:58,333
Не розумію.
269
00:16:58,416 --> 00:17:00,875
На ринку на 80 доларів дешевше,
ніж на вулиці.
270
00:17:00,958 --> 00:17:02,083
На відстані пари кроків.
271
00:17:02,916 --> 00:17:05,750
Це всього 80 доларів. Годі скиглити.
272
00:17:05,833 --> 00:17:07,833
Буде в нас раніше — швидше розбагатіємо.
273
00:17:07,916 --> 00:17:08,833
Що ти можеш знати?
274
00:17:08,916 --> 00:17:11,875
-Відійди…
-Гаразд, ти такий багатий?
275
00:17:11,958 --> 00:17:13,625
Я б мовчала, якби ти був багатий,
276
00:17:13,708 --> 00:17:15,125
але це не так.
277
00:17:15,208 --> 00:17:17,083
Сказала ж, що куплю.
278
00:17:17,166 --> 00:17:18,875
Ти такий…
279
00:17:18,958 --> 00:17:20,125
Не знімай це!
280
00:17:21,375 --> 00:17:23,208
Я потім поверну його.
281
00:17:24,000 --> 00:17:25,250
Пий своє.
282
00:17:25,333 --> 00:17:28,833
Чим він дорожчий,
тим більше нам пощастить!
283
00:17:28,916 --> 00:17:31,083
Скупий платить двічі.
284
00:17:31,166 --> 00:17:34,291
Навіщо тоді статуї божеств позолочені?
285
00:17:34,375 --> 00:17:36,250
Інакше їх би робили з багна!
286
00:17:36,333 --> 00:17:38,041
Я йду. Бувай.
287
00:17:38,125 --> 00:17:39,250
Обійми мене.
288
00:17:39,333 --> 00:17:42,083
-Ні! Йди обійми маму.
-Вень, випий курячий бульйон.
289
00:17:42,583 --> 00:17:44,250
Глянь на мою доньку.
290
00:17:44,333 --> 00:17:46,041
Вона така ж, як я.
291
00:17:47,166 --> 00:17:48,875
Така вже доросла.
292
00:17:48,958 --> 00:17:51,333
Хіба не добре,
що я тепер бавлюся з рослинами?
293
00:17:51,416 --> 00:17:53,125
Аякже!
294
00:17:53,208 --> 00:17:55,125
Ось так ти раніше втратив стільки грошей.
295
00:17:55,208 --> 00:17:56,916
А ти анітрохи не змінився.
296
00:17:57,000 --> 00:17:59,625
-Чого ти хочеш?
-Розлучитися!
297
00:18:00,583 --> 00:18:02,166
-Ти завжди погрожуєш…
-Божевільний!
298
00:18:03,916 --> 00:18:05,166
Хіба ти дитина?
299
00:18:05,250 --> 00:18:06,708
Їж паличками!
300
00:18:08,041 --> 00:18:09,458
Як це мене бісить.
301
00:18:11,500 --> 00:18:12,416
Агов.
302
00:18:13,250 --> 00:18:15,458
Вона стільки разів
погрожувала розлученням.
303
00:18:15,541 --> 00:18:17,375
Чому б не спробувати по-справжньому?
304
00:18:20,416 --> 00:18:22,250
Дивись.
305
00:18:22,333 --> 00:18:24,375
Вона прибирає. Ми не розлучимося.
306
00:18:25,791 --> 00:18:27,166
Розлучимося через 80 доларів —
307
00:18:27,250 --> 00:18:28,750
то станемо посміховиськом.
308
00:18:29,708 --> 00:18:31,750
У жінок жахливий характер.
309
00:18:32,666 --> 00:18:35,750
Як треба обходитися з такою жінкою?
310
00:18:36,750 --> 00:18:38,125
Чого тут мудрувати?
311
00:18:38,666 --> 00:18:40,458
Вона хоче, щоб ти вибачився.
312
00:18:42,000 --> 00:18:43,291
Тобто
313
00:18:43,375 --> 00:18:46,458
вибачитися першим і сказати,
що був неправий?
314
00:18:46,541 --> 00:18:47,916
Я нічого не зробив.
315
00:18:48,000 --> 00:18:49,375
Чорт.
316
00:18:50,250 --> 00:18:51,500
Вибачення — це вибачення.
317
00:18:51,583 --> 00:18:53,625
Це не означає, що ти зробив щось погане.
318
00:18:53,708 --> 00:18:54,625
Вірно?
319
00:19:11,208 --> 00:19:12,291
Сідай.
320
00:19:12,375 --> 00:19:13,750
Я знаю.
321
00:19:13,833 --> 00:19:16,000
Мені потрібно подивитися, де ми їдемо.
322
00:19:16,791 --> 00:19:18,583
Я зупинюся на твоїй зупинці.
323
00:19:18,666 --> 00:19:20,791
Куди ти так рано зібрався?
324
00:19:21,375 --> 00:19:23,500
Замовкни, ти мені не батько.
325
00:19:23,583 --> 00:19:24,833
Я твій батько!
326
00:19:25,791 --> 00:19:27,000
Чому б тобі не взятися
327
00:19:27,083 --> 00:19:28,666
за своє життя?
328
00:19:28,750 --> 00:19:30,166
У мене є доля.
329
00:19:30,250 --> 00:19:31,958
Тільки вона запізнюється.
330
00:19:32,041 --> 00:19:33,666
У 40 ще читаєш комікси
331
00:19:33,750 --> 00:19:35,333
й говориш мені про долю?
332
00:19:37,375 --> 00:19:38,500
Запитай у Мазу.
333
00:19:39,750 --> 00:19:40,750
Не чіпай божество!
334
00:19:40,833 --> 00:19:42,375
Мазу каже, твоя доля не з’явиться,
335
00:19:43,916 --> 00:19:46,458
Гей. Приїхали. Зупинись там.
336
00:19:46,541 --> 00:19:48,708
Тут не можна зупинятися. Я не таксі.
337
00:19:48,791 --> 00:19:49,833
Швидше.
338
00:19:53,041 --> 00:19:57,875
Номер 101, пройдіть до каси № 6.
339
00:19:57,958 --> 00:20:02,250
Номер 101, пройдіть до каси № 6.
340
00:20:03,375 --> 00:20:04,958
Я думаю,
341
00:20:05,625 --> 00:20:09,083
ти не так зрозуміла,
що я мав на увазі, кажучи про вечерю.
342
00:20:15,250 --> 00:20:16,541
Номер 102,
343
00:20:16,625 --> 00:20:17,625
пройдіть до…
344
00:20:17,708 --> 00:20:19,000
Номер 103…
345
00:20:19,083 --> 00:20:20,833
-А щодо нирки,
-…пройдіть…
346
00:20:20,916 --> 00:20:23,083
-…ти думаєш, це не гігієнічно…
-…до каси № 6.
347
00:20:23,166 --> 00:20:24,625
…але мій друг — професіонал.
348
00:20:24,708 --> 00:20:27,833
Він впорається — чи то ліва, чи права.
349
00:20:27,916 --> 00:20:28,958
Індивідуальний підхід.
350
00:20:29,041 --> 00:20:30,416
Номер 104…
351
00:20:30,500 --> 00:20:35,083
Номер 105, пройдіть до каси № 6.
352
00:20:35,166 --> 00:20:36,500
Номер 106…
353
00:20:36,583 --> 00:20:37,791
Номер 107…
354
00:20:38,375 --> 00:20:42,583
Номер 108, пройдіть до каси № 6.
355
00:20:42,666 --> 00:20:43,916
Номер 108…
356
00:20:44,000 --> 00:20:46,708
-Гаразд, вибач.
-…пройдіть до каси № 6.
357
00:20:46,791 --> 00:20:48,000
-Прошу вибачення.
-Дякую.
358
00:20:49,333 --> 00:20:51,125
Я був не правий, добре?
359
00:20:52,958 --> 00:20:55,333
Ми все одно можемо
допомогти тобі з роботою.
360
00:21:10,375 --> 00:21:11,291
Менеджер.
361
00:21:11,375 --> 00:21:13,500
Я ж вибачився.
362
00:21:13,583 --> 00:21:15,083
Та що з тобою?
363
00:21:15,166 --> 00:21:16,333
Що таке?
364
00:21:16,833 --> 00:21:17,875
Гей!
365
00:21:17,958 --> 00:21:20,041
Дивись, куди кладеш руку.
366
00:21:20,125 --> 00:21:22,208
Це непорозуміння.
367
00:21:22,291 --> 00:21:23,416
Непорозуміння?
368
00:21:23,500 --> 00:21:24,750
Буде тобі непорозуміння!
369
00:21:24,833 --> 00:21:26,166
-Забирайся!
-Чого ви хочете?
370
00:21:26,250 --> 00:21:28,000
-Не заходьте сюди.
-Стій прямо.
371
00:21:28,083 --> 00:21:29,125
Вам сюди не можна.
372
00:21:29,666 --> 00:21:31,666
-Сюди не можна.
-Я дам тобі шанс. Повтори!
373
00:21:31,750 --> 00:21:32,625
Скажи, як годиться.
374
00:21:32,708 --> 00:21:33,708
Яка то була рука?
375
00:21:33,791 --> 00:21:34,708
-Яка рука?
-Сер!
376
00:21:35,375 --> 00:21:36,666
-Припиніть його бити!
-Ця?
377
00:21:36,750 --> 00:21:37,708
-Стій!
-Тут працюють.
378
00:21:37,791 --> 00:21:40,500
Що ти робиш, чіпляєшся до людей?
379
00:21:41,666 --> 00:21:42,916
«Вейхао Чен»?
380
00:21:44,750 --> 00:21:45,958
Це поліція?
381
00:21:46,041 --> 00:21:47,916
Ні? Не погоджуєшся?
382
00:21:49,625 --> 00:21:50,708
Ви сказали,
383
00:21:51,458 --> 00:21:53,541
-він намагався поговорити з вами?
-Так.
384
00:21:53,625 --> 00:21:56,000
-І взяв багато номерних квитків?
-Так.
385
00:21:59,333 --> 00:22:00,208
Міс.
386
00:22:00,875 --> 00:22:01,916
Думаю,
387
00:22:02,625 --> 00:22:04,583
що ви були в громадському місці.
388
00:22:05,250 --> 00:22:08,000
Говорити один із одним — це нормально.
389
00:22:08,583 --> 00:22:11,625
Брати номерні квитки і ставати в чергу
390
00:22:11,708 --> 00:22:13,083
теж нормально.
391
00:22:13,166 --> 00:22:14,291
Якщо ви винні гроші,
392
00:22:14,375 --> 00:22:16,166
ви, звичайно ж, повинні їх повернути.
393
00:22:16,958 --> 00:22:18,708
Добре, що він нагадав вам.
394
00:22:20,166 --> 00:22:21,958
Сталося непорозуміння.
395
00:22:22,916 --> 00:22:23,791
Агов.
396
00:22:24,541 --> 00:22:25,833
Тобі нудно зі мною?
397
00:22:25,916 --> 00:22:26,875
Що?
398
00:22:26,958 --> 00:22:28,458
Тобі не набридло?
399
00:22:28,541 --> 00:22:31,125
Звинувачення у стягненні боргів
та сексуальних домаганнях.
400
00:22:31,208 --> 00:22:34,125
На щастя, менеджер не висунув звинувачень,
401
00:22:34,208 --> 00:22:35,833
інакше знову сів би.
402
00:22:37,708 --> 00:22:38,750
Що?
403
00:22:38,833 --> 00:22:40,375
Тут так смачно годують?
404
00:22:40,458 --> 00:22:42,416
Чому ж іще? Навіть є чай із зимовою динею.
405
00:22:42,500 --> 00:22:43,916
Бовдуре!
406
00:22:44,000 --> 00:22:45,041
Це чай із хризантем.
407
00:22:46,125 --> 00:22:47,166
Бамбукові паростки.
408
00:22:47,250 --> 00:22:48,500
-Скажи батьку.
-Так швидко?
409
00:22:48,583 --> 00:22:50,000
-Так, нехай забере.
-Тут?
410
00:22:50,083 --> 00:22:50,958
Дядьку!
411
00:22:51,791 --> 00:22:53,208
-Вень!
-Дядьку.
412
00:22:53,291 --> 00:22:55,541
Сідай сюди.
413
00:22:55,625 --> 00:22:56,666
-Після школи?
-Не треба.
414
00:22:56,750 --> 00:22:59,416
-Привітайся.
-Привіт.
415
00:22:59,500 --> 00:23:02,000
-Ось. Випий це.
-Я вже це п’ю.
416
00:23:02,083 --> 00:23:03,166
Тоді з’їж це.
417
00:23:03,250 --> 00:23:04,458
Гей…
418
00:23:04,541 --> 00:23:05,458
Це…
419
00:23:06,083 --> 00:23:07,750
-Бувай.
-Скажи батьку, нехай забере.
420
00:23:07,833 --> 00:23:08,958
Гаразд.
421
00:23:09,041 --> 00:23:10,875
-Швидше.
-Не штовхайся.
422
00:23:12,458 --> 00:23:13,458
Гей.
423
00:23:13,541 --> 00:23:16,416
Мушу відвести її додому,
щоби більше часу провести з тобою.
424
00:23:27,625 --> 00:23:29,708
Можеш не посміхатися так бридко?
425
00:23:29,791 --> 00:23:31,083
Ти це бачила?
426
00:23:31,166 --> 00:23:32,250
Підпиши!
427
00:23:33,833 --> 00:23:36,291
Інакше я скажу татові,
що тебе знову заарештували.
428
00:23:37,333 --> 00:23:38,458
Неймовірно.
429
00:23:38,541 --> 00:23:39,541
Усі двійки?
430
00:23:45,875 --> 00:23:47,250
Підписуй.
431
00:24:45,166 --> 00:24:46,041
І що?
432
00:24:49,375 --> 00:24:50,750
Ти про що?
433
00:24:51,666 --> 00:24:54,375
Я питаю, чи схожий я на себе.
434
00:24:56,666 --> 00:24:58,041
Що це?
435
00:25:00,125 --> 00:25:01,666
Я намагаюся допомогти тобі
436
00:25:01,750 --> 00:25:03,833
знайти спосіб не повертати гроші.
437
00:25:04,875 --> 00:25:05,791
Ось такий.
438
00:25:06,500 --> 00:25:08,291
Ти йдеш зі мною на побачення.
439
00:25:08,375 --> 00:25:10,750
За кожне побачення
ми заповнюємо один квадрат.
440
00:25:10,833 --> 00:25:12,541
Коли я заповню всі,
441
00:25:13,458 --> 00:25:15,541
твій борг вважатиметься сплаченим.
442
00:25:15,625 --> 00:25:16,458
Зрозуміло?
443
00:25:18,000 --> 00:25:19,083
З тобою?
444
00:25:19,166 --> 00:25:20,083
Так.
445
00:25:20,708 --> 00:25:22,875
-Тільки ми вдвох?
-Хто ж іще?
446
00:25:26,083 --> 00:25:28,333
Один раз — один квадрат.
447
00:25:28,416 --> 00:25:30,250
Усі квадрати заповнені — борги сплачені.
448
00:25:30,750 --> 00:25:32,375
Це так просто, а ти не розумієш?
449
00:25:32,458 --> 00:25:34,000
Хіба ти не вчилася в коледжі?
450
00:25:41,833 --> 00:25:42,958
Глянь на нього.
451
00:25:43,041 --> 00:25:44,333
Бідолаха.
452
00:25:44,416 --> 00:25:46,333
Не дивися так.
453
00:25:50,250 --> 00:25:51,333
Міс У.
454
00:25:53,250 --> 00:25:55,125
Ось рахунок за останній період.
455
00:26:00,083 --> 00:26:02,916
{\an8}Ми ще не отримали платіж
за минулий період.
456
00:26:06,833 --> 00:26:08,500
{\an8}Вибачте, що турбую.
457
00:26:12,125 --> 00:26:13,708
Алло? Тітко?
458
00:26:13,791 --> 00:26:15,125
Це Хаотін.
459
00:26:16,583 --> 00:26:17,416
Хаотін?
460
00:26:17,500 --> 00:26:18,750
Так.
461
00:26:18,833 --> 00:26:21,916
Мого батька ось-ось викинуть із лікарні.
462
00:26:22,000 --> 00:26:24,708
Але зараз у мене немає грошей.
463
00:26:25,791 --> 00:26:28,958
Не позичите мені трохи?
464
00:26:29,583 --> 00:26:31,833
Я поверну вам гроші, як тільки зможу.
465
00:26:32,458 --> 00:26:33,375
Будь ласка.
466
00:26:34,250 --> 00:26:36,625
Що? Я тебе не чую.
467
00:26:36,708 --> 00:26:39,833
Ми зайняті. Чого ти хочеш?
468
00:26:39,916 --> 00:26:42,625
Я хочу позичити гроші на лікування батька.
469
00:26:42,708 --> 00:26:45,666
Серйозно? У мене теж немає грошей.
470
00:26:46,541 --> 00:26:47,958
Хто дав тобі мій номер?
471
00:26:48,041 --> 00:26:49,833
Я зайнята. Мені треба йти.
472
00:27:01,500 --> 00:27:04,708
ДРУЖНЄ ТОВАРИСТВО ПАНІ ЦЗАЙ
473
00:27:15,083 --> 00:27:16,500
Просто вечеря, так?
474
00:27:22,416 --> 00:27:24,625
Мені цього мало.
475
00:27:26,333 --> 00:27:27,833
Що ще?
476
00:27:29,375 --> 00:27:30,500
Базікати?
477
00:27:31,250 --> 00:27:32,500
Гуляти?
478
00:27:33,125 --> 00:27:34,333
Ні, міс.
479
00:27:34,416 --> 00:27:36,541
Думаєш, я інвалід?
480
00:27:36,625 --> 00:27:38,291
Тоді краще помий мене
481
00:27:38,375 --> 00:27:40,416
і посади в крісло на сонце, щоб погрітися.
482
00:27:40,500 --> 00:27:41,458
Так?
483
00:27:42,541 --> 00:27:43,708
Чи ти…
484
00:27:45,333 --> 00:27:47,625
Хочеш мене помити?
485
00:27:52,833 --> 00:27:54,041
Гаразд.
486
00:27:54,125 --> 00:27:55,375
Не пролий його.
487
00:27:56,416 --> 00:27:57,875
Це чай з дорогого листя.
488
00:27:58,375 --> 00:28:01,375
Може, хоча б вип’ємо разом?
489
00:28:01,458 --> 00:28:03,458
Залишилося найважливіше.
490
00:28:11,250 --> 00:28:12,500
Це…
491
00:28:18,833 --> 00:28:19,666
Що?
492
00:28:21,208 --> 00:28:23,083
Ми тут не самі. Хочеш, щоб я сказав?
493
00:28:26,666 --> 00:28:28,291
Думаєш, це смішно, так?
494
00:28:29,833 --> 00:28:30,916
Гаразд.
495
00:28:35,708 --> 00:28:37,541
Гаразд, буде по-твоєму.
496
00:28:38,125 --> 00:28:40,291
Поїмо й прогуляємося.
497
00:28:41,375 --> 00:28:42,666
Ти не проти?
498
00:28:55,458 --> 00:28:57,375
Скоро оплачу рахунки за лікування.
499
00:28:57,458 --> 00:28:59,541
ХАОТІН У
500
00:29:24,208 --> 00:29:26,833
Я приготувала її спеціально для тебе.
501
00:29:26,916 --> 00:29:27,958
Твоя улюблена.
502
00:29:28,041 --> 00:29:30,208
Зрозумів. Ти найкраща.
503
00:29:30,291 --> 00:29:31,958
Так, я найкраща.
504
00:29:32,041 --> 00:29:33,750
Приводиш сюди дівчат?
505
00:29:34,500 --> 00:29:37,000
Печена свинина. Моя улюблена.
506
00:29:37,083 --> 00:29:38,625
Скуштуй.
507
00:29:38,708 --> 00:29:41,833
Потім потанцюємо блюз.
508
00:29:43,375 --> 00:29:44,291
Танець блюз.
509
00:29:45,833 --> 00:29:48,000
На що ти дивишся?
510
00:29:48,083 --> 00:29:50,833
Я граю. Чого дивишся?
511
00:29:53,375 --> 00:29:54,208
Знаєш що?
512
00:29:54,291 --> 00:29:56,250
Я не купила ту сумочку,
513
00:29:56,333 --> 00:29:57,583
про яку говорила тобі.
514
00:29:59,291 --> 00:30:00,375
Це мені?
515
00:30:00,458 --> 00:30:01,750
Дякую, Ачжене.
516
00:30:03,083 --> 00:30:04,666
Приходь, я тебе пеститиму.
517
00:30:04,750 --> 00:30:07,041
-Я зайнятий.
-А мінет хочеш?
518
00:30:07,125 --> 00:30:08,000
Сьогодні мінет.
519
00:30:18,083 --> 00:30:20,125
Де моя райдужна ручка?
520
00:30:21,291 --> 00:30:22,625
Кажи швидше, яка саме.
521
00:30:22,708 --> 00:30:24,458
Вона з освітою. Ти їй не сподобаєшся.
522
00:30:24,541 --> 00:30:26,916
Дітей треба бачити, а не слухати.
523
00:30:27,000 --> 00:30:28,708
Тут є хтось на ім’я
524
00:30:28,791 --> 00:30:29,833
«Богиня У»?
525
00:30:30,958 --> 00:30:34,208
Хаотін, ми сьогодні теж ідемо в бар.
526
00:30:45,625 --> 00:30:47,416
-З дороги.
-Твій сміттєвоз їде. Йди!
527
00:30:47,500 --> 00:30:48,500
Ні, це твій сміттєвоз.
528
00:30:58,125 --> 00:31:01,208
ПЕРУКАРНЯ ЛАНБОВАНЯ
529
00:31:01,291 --> 00:31:04,500
ПЕРУКАРНЯ ЛАНБОВАНЯ
530
00:31:06,000 --> 00:31:07,291
Добре, сер.
531
00:31:07,875 --> 00:31:09,625
Треба перевертатися.
532
00:31:10,958 --> 00:31:11,958
Так, приготуйтеся.
533
00:31:12,041 --> 00:31:14,291
Один, два, три.
534
00:31:15,625 --> 00:31:18,125
Вам пощастило. Знаєте,
у вас тепер є ще один син?
535
00:31:18,750 --> 00:31:20,541
Ви мене чуєте?
536
00:31:20,625 --> 00:31:22,708
Вам подобається, що я прийшов поговорити?
537
00:31:27,750 --> 00:31:29,708
Іншим разом покатаємося.
538
00:31:30,291 --> 00:31:32,416
Було б круто.
539
00:31:32,500 --> 00:31:33,708
Гаразд.
540
00:32:08,000 --> 00:32:10,583
Аптека тебе не стосується!
541
00:32:14,375 --> 00:32:16,625
Я поговорю з пані Цзай, добре?
542
00:32:18,625 --> 00:32:20,083
Пхає свого носа.
543
00:32:28,291 --> 00:32:30,041
На цьому поки що все.
544
00:32:30,125 --> 00:32:31,208
Досить розмов.
545
00:32:40,750 --> 00:32:42,541
ГОТЕЛЬ «НЕСТ»
546
00:32:51,833 --> 00:32:53,083
ГОТЕЛЬ
547
00:32:53,166 --> 00:32:54,833
Обіцяємо, що заплатимо.
548
00:32:54,916 --> 00:32:56,083
Де гроші?
549
00:32:56,166 --> 00:32:57,791
-Не бий мого чоловіка.
-Дай-но сюди.
550
00:32:57,875 --> 00:32:58,916
-Припини!
-Зрозуміло?
551
00:32:59,000 --> 00:33:00,416
Обіцяю, я заплачу.
552
00:33:00,500 --> 00:33:02,833
-Дай мені пару днів.
-Плати зараз.
553
00:33:02,916 --> 00:33:04,250
-Не треба сюди ходити.
-Тихо.
554
00:33:04,333 --> 00:33:06,041
-Ходімо звідси.
-Ми заплатимо.
555
00:33:06,125 --> 00:33:07,708
-Ми повернемо гроші.
-Швидше.
556
00:33:07,791 --> 00:33:08,875
-Дай-но.
-Ми заплатимо.
557
00:33:08,958 --> 00:33:10,333
-Гей.
-Ачжене.
558
00:33:10,416 --> 00:33:11,625
Якого хріна ти робиш?
559
00:33:11,708 --> 00:33:15,541
-Серед білого дня?
-Зникни. Не рухайся!
560
00:33:15,625 --> 00:33:16,750
Якого біса ти тут робиш?
561
00:33:16,833 --> 00:33:18,458
Пані сказала, вони не доплачують.
562
00:33:18,541 --> 00:33:19,708
Попросила допомогти.
563
00:33:19,791 --> 00:33:20,833
Просила тебе допомогти?
564
00:33:20,916 --> 00:33:23,041
Ти ж уже дорослий, так?
565
00:33:23,125 --> 00:33:25,291
Тепер знаєш, як допомогти?
566
00:33:26,250 --> 00:33:27,291
-Іди всередину!
-Дивись!
567
00:33:27,833 --> 00:33:30,083
-Боже!
-Ачжене, що це?
568
00:33:30,166 --> 00:33:31,500
-Ачжене.
-Іди всередину!
569
00:33:31,583 --> 00:33:32,875
Ні!
570
00:33:34,125 --> 00:33:35,333
Викличемо поліцію?
571
00:33:35,833 --> 00:33:38,125
Не лізь. Нехай самі розбираються.
572
00:33:39,333 --> 00:33:40,958
Гроші заборгували?
573
00:33:41,041 --> 00:33:42,291
Який він жорстокий.
574
00:33:42,375 --> 00:33:43,833
Він завжди такий.
575
00:33:49,083 --> 00:33:51,333
Пані, що відбувається в
магазині на вулиці Дасін?
576
00:33:52,000 --> 00:33:53,500
-Чого ти хочеш?
-Хто він?
577
00:33:53,583 --> 00:33:55,000
Де твої манери?
578
00:33:55,083 --> 00:33:56,666
-Хто він?
-Проведіть пана Така.
579
00:33:57,250 --> 00:33:59,333
Прошу вибачення. Будь ласка.
580
00:33:59,416 --> 00:34:00,708
Дай йому подарунок.
581
00:34:00,791 --> 00:34:02,458
Проблеми з проєктом?
582
00:34:02,541 --> 00:34:03,458
Без проблем.
583
00:34:03,541 --> 00:34:06,000
-Пане Така, сюди.
-Проєкт закінчимо разом.
584
00:34:06,083 --> 00:34:09,833
-Знайдіть багатих свинок.
-Сюди.
585
00:34:10,541 --> 00:34:12,125
Ми ж домовились, це моя територія.
586
00:34:12,208 --> 00:34:14,416
Що таке?
Ви послали тих хлопців наламати дров?
587
00:34:17,583 --> 00:34:19,041
Я не дочула?
588
00:34:22,833 --> 00:34:25,791
Ти сказав, що не братимеш
гроші з батька своєї дівчини?
589
00:34:25,875 --> 00:34:27,666
Тепер кажеш, з інших теж не братимеш.
590
00:34:30,416 --> 00:34:31,750
Кажеш, від нас проблеми?
591
00:34:31,833 --> 00:34:33,208
Це ти все зіпсував!
592
00:34:34,125 --> 00:34:36,875
Коли інвестиції твого брата прогоріли,
593
00:34:36,958 --> 00:34:38,708
саме я дала йому гроші на перукарню
594
00:34:38,791 --> 00:34:41,375
і дозволила працювати тут,
щоб повернути борг.
595
00:34:46,500 --> 00:34:48,791
Не хочеш стягувати борги,
я стягну з твого брата!
596
00:34:48,875 --> 00:34:49,750
Манго!
597
00:34:49,833 --> 00:34:52,125
Я сто років не стриглася. Ходімо!
598
00:34:52,750 --> 00:34:54,208
Добре! Ви господиня.
599
00:34:54,291 --> 00:34:56,666
Розберіться зі мною. Сім’ю не вплутуйте.
600
00:34:59,750 --> 00:35:02,541
У моїй компанії є одне правило.
601
00:35:02,625 --> 00:35:04,625
Поверни гроші.
602
00:35:31,541 --> 00:35:33,625
Пані, де мій тато?
603
00:35:37,000 --> 00:35:38,958
У мене дивне прізвисько.
604
00:35:39,041 --> 00:35:40,458
Ейс Кіллер,
605
00:35:40,541 --> 00:35:42,833
-Мінамі…
-Навіщо ти привіз сюди батька?
606
00:35:42,916 --> 00:35:44,500
Щоб він побув на сонці.
607
00:35:45,291 --> 00:35:48,000
Погано, що він цілий день лежить у ліжку.
608
00:35:50,166 --> 00:35:52,208
Я читаю йому. Здається, йому подобається.
609
00:35:53,625 --> 00:35:54,625
Гей.
610
00:35:54,708 --> 00:35:56,500
Він гріється на сонці. Що ти робиш?
611
00:35:56,583 --> 00:35:57,958
Знайду спосіб повернути борг.
612
00:35:58,041 --> 00:35:59,791
-Не шукай нас більше.
-Чому?
613
00:35:59,875 --> 00:36:01,625
Хіба вчора все не було добре?
614
00:36:05,375 --> 00:36:06,416
Забери ногу.
615
00:36:12,250 --> 00:36:13,916
Ми можемо про це поговорити?
616
00:36:22,458 --> 00:36:24,875
Я добрий до тебе,
тому що ти мені подобаєшся.
617
00:36:27,166 --> 00:36:28,375
Відпусти.
618
00:36:30,125 --> 00:36:31,125
Відпусти!
619
00:36:35,375 --> 00:36:36,708
Я кохаю тебе!
620
00:36:52,416 --> 00:36:54,541
Гаразд, забирай його!
621
00:36:55,583 --> 00:36:57,333
Не повертайся!
622
00:37:14,416 --> 00:37:16,166
-Навіщо мені чекати?
-Ачжене.
623
00:37:16,250 --> 00:37:17,166
Що ти робиш?
624
00:37:17,250 --> 00:37:18,916
-Я не чекаю.
-Що ти тут робиш?
625
00:37:19,000 --> 00:37:20,041
Не треба так!
626
00:37:20,125 --> 00:37:22,166
-Сер.
-Ти якраз вчасно.
627
00:37:22,250 --> 00:37:24,791
-Учителю Чене, вибачте.
-Забирайся звідси.
628
00:37:24,875 --> 00:37:26,125
-Я зателефоную.
-Що таке?
629
00:37:26,208 --> 00:37:28,666
-Я сказав, забирайся!
-Учителю Чене, я зателефоную.
630
00:37:28,750 --> 00:37:32,125
У мене клієнти. Не треба так!
Ти псуєш мені бізнес!
631
00:37:32,208 --> 00:37:33,625
Хіба тобі не потрібні гроші?
632
00:37:33,708 --> 00:37:35,875
-Я дам тобі скільки хочеш.
-Не треба так!
633
00:37:36,791 --> 00:37:38,458
-Ачжен. Ти…
-Роздягнись.
634
00:37:39,250 --> 00:37:41,166
Сказав тобі роздягнутись!
635
00:37:41,250 --> 00:37:42,625
Ні! Скільки ти випив?
636
00:37:42,708 --> 00:37:45,333
Прошу, послухай мене! Будь ласка!
637
00:37:45,416 --> 00:37:46,750
Візьми гроші.
638
00:37:46,833 --> 00:37:49,041
Залиш собі. Залиш гроші собі.
639
00:37:50,416 --> 00:37:53,375
Я купую твоє кохання.
640
00:37:53,458 --> 00:37:54,583
Сьогодні.
641
00:37:56,625 --> 00:37:59,125
-Роздягнись.
-Досить. Ти збожеволів.
642
00:37:59,208 --> 00:38:01,166
Ти з глузду з’їхав!
643
00:38:02,916 --> 00:38:04,333
Слухай мене.
644
00:38:04,416 --> 00:38:05,875
Я не продаю кохання.
645
00:38:05,958 --> 00:38:08,166
Хочеш сексу, ставай у чергу, чорт забирай!
646
00:38:08,250 --> 00:38:10,541
Здурів? Про кохання говориш?
647
00:38:23,250 --> 00:38:25,125
Навіть якщо я скажу це,
648
00:38:25,208 --> 00:38:27,250
ти знаєш, що це фальшивка.
649
00:38:27,333 --> 00:38:28,500
Навіщо тобі це?
650
00:38:33,708 --> 00:38:35,750
Я виплачу борг і відсотки.
651
00:38:35,833 --> 00:38:37,541
Усе відразу.
652
00:38:37,625 --> 00:38:39,333
Не шукай мене більше.
653
00:38:39,833 --> 00:38:40,708
Чорт!
654
00:38:51,833 --> 00:38:52,833
Сер, усе гаразд?
655
00:38:52,916 --> 00:38:53,875
Слухай мене.
656
00:38:54,500 --> 00:38:55,875
-Сер.
-Я не кохаю тебе.
657
00:38:57,375 --> 00:38:58,791
Я не кохаю тебе.
658
00:39:01,833 --> 00:39:03,041
Я не кохаю тебе.
659
00:39:03,125 --> 00:39:06,375
Тоді я сказав неправду.
660
00:39:06,458 --> 00:39:07,625
Я тебе не кохаю!
661
00:39:08,375 --> 00:39:09,333
Я просто…
662
00:39:27,291 --> 00:39:31,750
УРОЧИСТО ПОВАЖАЮ
663
00:39:31,833 --> 00:39:36,916
СПОГАДИ ПРО ТИХ, ХТО ПОМЕР
664
00:39:37,000 --> 00:39:37,875
Міс У.
665
00:39:38,666 --> 00:39:40,000
Майже час.
666
00:39:40,625 --> 00:39:43,125
Прийдуть інші гості?
667
00:39:45,416 --> 00:39:46,750
Ніхто не прийде.
668
00:39:48,041 --> 00:39:49,416
Гаразд.
669
00:39:49,500 --> 00:39:50,583
Я розумію.
670
00:39:53,333 --> 00:39:55,583
Дивися спереду. Не стукай.
671
00:39:55,666 --> 00:39:56,666
Зрозуміло?
672
00:39:56,750 --> 00:39:59,666
Молодий чоловіче, сюди не можна.
673
00:39:59,750 --> 00:40:01,458
Сер, прошу сюди. Пробачте.
674
00:40:01,541 --> 00:40:03,708
Я із сім’ї міс У.
675
00:40:03,791 --> 00:40:05,416
Хочу вас попросити.
676
00:40:05,916 --> 00:40:07,666
Гаразд, слухаю.
677
00:40:07,750 --> 00:40:11,000
Можна нам окрему кімнату?
678
00:40:11,541 --> 00:40:14,250
Але я запитав міс У.
679
00:40:14,333 --> 00:40:16,000
Вона сказала, що ніхто не прийде.
680
00:40:16,083 --> 00:40:18,000
-Міс У…
-Пробачте.
681
00:40:18,083 --> 00:40:19,125
Сер.
682
00:40:19,208 --> 00:40:21,500
Її батько щойно помер. Дайте їй спокій.
683
00:40:22,125 --> 00:40:24,041
Вам не здається, що там занадто тісно?
684
00:40:24,625 --> 00:40:25,708
По одному на кожного.
685
00:40:25,791 --> 00:40:28,750
-Сутри співатимете пізніше.
-Ачжене, добре.
686
00:40:30,375 --> 00:40:32,208
Приберіть там.
687
00:40:32,291 --> 00:40:34,708
Треба скрізь поставити чашки.
688
00:40:37,333 --> 00:40:39,416
Можеш серйозніше з цим?
689
00:40:42,375 --> 00:40:44,916
-Поправ вінець.
-Гаразд.
690
00:40:45,625 --> 00:40:46,750
Що ще потрібно зсунути?
691
00:40:46,833 --> 00:40:48,791
Ти не бачиш їх?
692
00:40:48,875 --> 00:40:50,083
Міс У.
693
00:40:51,875 --> 00:40:53,083
Ачжене.
694
00:40:53,166 --> 00:40:54,958
Я даоський священник, а не монах.
695
00:40:55,041 --> 00:40:56,333
Не допомагаю співати сутри.
696
00:40:56,416 --> 00:40:58,458
Замовкни. Ти не знаєш,
як співати «Амітабха»?
697
00:40:58,541 --> 00:40:59,666
Подивись на них!
698
00:41:00,750 --> 00:41:03,250
Не перекривай дорогу. Принеси ще.
699
00:41:03,333 --> 00:41:04,208
Гаразд.
700
00:41:04,291 --> 00:41:05,625
В автомобілі є ще.
701
00:41:07,583 --> 00:41:08,541
Алло?
702
00:41:08,625 --> 00:41:10,208
Парковка.
703
00:41:12,041 --> 00:41:14,250
Я заплачу за парковку.
704
00:41:16,958 --> 00:41:17,916
Гаразд.
705
00:42:09,125 --> 00:42:10,166
Пані Чжан.
706
00:42:10,250 --> 00:42:11,458
Наші співчуття.
707
00:42:11,541 --> 00:42:13,375
Ми не знали, що Ачжен одружений.
708
00:42:13,458 --> 00:42:15,666
Інакше ми б давно вас привітали.
709
00:42:19,291 --> 00:42:21,458
Він не розгромив ваш магазин?
710
00:42:21,541 --> 00:42:23,875
Ні, хтось інший.
711
00:42:24,375 --> 00:42:27,041
Ачжен нам допоміг,
712
00:42:27,125 --> 00:42:29,416
щоб ми продовжували працювати.
713
00:42:31,708 --> 00:42:33,041
Прийміть люб’язність.
714
00:42:34,500 --> 00:42:35,416
Вклоніться.
715
00:42:38,875 --> 00:42:40,041
Вклоніться.
716
00:42:42,875 --> 00:42:44,625
Прошу, сідайте.
717
00:42:47,791 --> 00:42:49,541
Вклоніться у відповідь.
718
00:42:51,833 --> 00:42:53,166
Вклоніться.
719
00:42:56,250 --> 00:42:59,125
Зятю, приготуйте парасольку.
720
00:42:59,208 --> 00:43:01,125
-Відкриєш, коли будеш виходити.
-Гаразд.
721
00:43:01,208 --> 00:43:03,333
Співайте за мною.
722
00:43:04,208 --> 00:43:05,333
Тату, ходімо.
723
00:43:05,416 --> 00:43:06,750
-«Ходімо».
-«Ходімо».
724
00:43:07,333 --> 00:43:08,583
Тату, обережно, тут двері.
725
00:43:08,666 --> 00:43:10,333
-«Тут двері».
-«Тут двері».
726
00:43:10,416 --> 00:43:11,833
Дивись, сходи.
727
00:43:11,916 --> 00:43:13,500
-«Дивись, сходи».
-«Дивись, сходи».
728
00:43:14,208 --> 00:43:15,791
Тату, повертаємо.
729
00:43:15,875 --> 00:43:17,458
-«Повертаємо».
-«Повертаємо».
730
00:43:18,500 --> 00:43:20,041
Тату, за нами.
731
00:43:20,541 --> 00:43:22,541
-«Тату…»
-«Тату,
732
00:43:23,125 --> 00:43:24,458
за нами».
733
00:43:24,958 --> 00:43:26,875
Тату, щасливої дороги.
734
00:43:27,666 --> 00:43:29,875
-«Щасливої дороги».
-«Щасливої дороги».
735
00:43:31,625 --> 00:43:32,958
Тату, прощавай.
736
00:43:33,041 --> 00:43:34,500
-«Прощавай».
-«Прощавай».
737
00:43:37,708 --> 00:43:39,041
Тату, за нами.
738
00:43:39,125 --> 00:43:41,041
-«Тату, за нами».
-«Тату, за нами».
739
00:44:08,333 --> 00:44:10,250
Залиш це на дивані.
740
00:44:10,833 --> 00:44:11,708
Гаразд.
741
00:44:24,583 --> 00:44:25,708
Дякую.
742
00:45:05,541 --> 00:45:06,916
Відпочивай.
743
00:45:20,041 --> 00:45:21,833
Перепрошую.
744
00:45:21,916 --> 00:45:23,458
Кондиціонер зламався.
745
00:45:23,541 --> 00:45:24,833
Пробачте.
746
00:45:24,916 --> 00:45:26,041
АВТОБУС «ЖУЙ ШАНЬ»
747
00:45:27,291 --> 00:45:28,125
Старий Чжан.
748
00:45:28,208 --> 00:45:30,458
Може включите кондиціонер?
749
00:45:30,541 --> 00:45:32,208
Заощаджуєте для автобусної фірми?
750
00:45:32,291 --> 00:45:33,583
Не бачите, що зламаний?
751
00:45:33,666 --> 00:45:35,791
На щастя, це ваш автобус зламаний.
752
00:45:35,875 --> 00:45:37,458
З вами теж таке буде. Боже мій!
753
00:45:37,541 --> 00:45:39,208
Що ти робиш? Так мене налякав!
754
00:45:41,250 --> 00:45:42,333
Це тобі.
755
00:45:42,416 --> 00:45:44,416
Що це? Щуряча отрута?
756
00:45:44,500 --> 00:45:45,958
Замовкни.
757
00:45:46,041 --> 00:45:48,583
Це вітаміни. Забирай.
758
00:45:48,666 --> 00:45:49,500
Я йду.
759
00:45:51,916 --> 00:45:54,125
Не йди посеред дороги!
760
00:45:57,208 --> 00:45:58,666
Тобі так пощастило.
761
00:45:58,750 --> 00:46:00,500
Щось хороше зробив у минулому житті.
762
00:46:07,166 --> 00:46:14,000
ФЕРМЕРСЬКА АСОЦІАЦІЯ «ЖУЙ ШАНЬ»
763
00:46:18,250 --> 00:46:20,500
Це щоб були сили.
764
00:46:21,541 --> 00:46:23,083
Що це?
765
00:46:23,833 --> 00:46:25,041
Ось…
766
00:46:26,000 --> 00:46:27,583
Ось ця велика…
767
00:46:29,000 --> 00:46:30,291
Ось…
768
00:46:30,375 --> 00:46:32,375
Ця велика… Як він сказав?
769
00:46:32,458 --> 00:46:33,916
Він сказав…
770
00:46:34,000 --> 00:46:35,750
Так, для пам’яті.
771
00:46:36,833 --> 00:46:38,041
Зрозуміло?
772
00:46:38,125 --> 00:46:39,208
Ось ця…
773
00:46:41,666 --> 00:46:42,916
Може, ти перший вип’єш?
774
00:46:45,541 --> 00:46:46,666
Що?
775
00:46:46,750 --> 00:46:48,708
Жартуєш зі мною?
776
00:46:51,041 --> 00:46:51,916
Візьми.
777
00:46:56,250 --> 00:46:57,458
Успіхів на роботі.
778
00:46:59,291 --> 00:47:00,916
Тримайся.
779
00:47:04,041 --> 00:47:05,041
Я йду.
780
00:47:08,500 --> 00:47:09,375
Гей!
781
00:47:23,916 --> 00:47:26,375
Який з них тобі більше подобається?
782
00:47:27,750 --> 00:47:29,500
Обидва виглядають непогано.
783
00:47:30,416 --> 00:47:32,041
Складно вибрати.
784
00:47:34,791 --> 00:47:37,250
Кажеш, наче можеш переїхати
будь-якої миті.
785
00:47:41,333 --> 00:47:42,500
Тобто…
786
00:47:44,250 --> 00:47:45,541
Будинок такий гарний,
787
00:47:45,625 --> 00:47:47,958
але цього не видно,
якщо житимеш всередині.
788
00:47:49,041 --> 00:47:51,125
Будемо приходити
й дивитися на них безкоштовно.
789
00:47:51,208 --> 00:47:52,041
Як тобі таке?
790
00:48:08,625 --> 00:48:10,208
Я ж тобі подобаюся, так?
791
00:48:17,250 --> 00:48:19,833
-Ми ж говорили про будівлі.
-Чому я тобі подобаюсь?
792
00:48:23,291 --> 00:48:25,333
-Серйозно?
-Що тобі в мені подобається?
793
00:48:31,708 --> 00:48:33,333
У тебе довгі ноги.
794
00:48:33,416 --> 00:48:34,583
І…
795
00:48:36,708 --> 00:48:37,958
Ти приємно пахнеш.
796
00:48:39,166 --> 00:48:40,458
Ось так.
797
00:49:19,416 --> 00:49:20,291
Гей!
798
00:49:20,375 --> 00:49:21,458
Що ти робиш?
799
00:49:22,333 --> 00:49:24,500
Хіба ми не будемо це робити?
800
00:49:25,916 --> 00:49:27,333
Одягни штани!
801
00:49:27,416 --> 00:49:29,083
Правда?
802
00:49:29,166 --> 00:49:30,666
Одягни назад!
803
00:49:30,750 --> 00:49:33,291
Хіба ти не почала роздягатися
при першій зустрічі?
804
00:49:35,458 --> 00:49:37,250
Досить. Я на роботу.
805
00:50:15,208 --> 00:50:17,041
-День народження?
-Поглянь на екран.
806
00:50:18,291 --> 00:50:19,166
КОХАТИМУ ТЕБЕ ВІЧНО
807
00:50:19,250 --> 00:50:21,625
-Здається, це наші сусіди.
-У когось день народження?
808
00:50:21,708 --> 00:50:23,000
Він збирається співати.
809
00:50:23,083 --> 00:50:24,083
-Що відбувається?
-Іду!
810
00:50:28,041 --> 00:50:28,916
Ачжене.
811
00:50:29,791 --> 00:50:30,791
Тут так слизько.
812
00:51:04,041 --> 00:51:07,666
Кохання, ти сильніше, ніж я думав.
813
00:51:07,750 --> 00:51:10,416
І ти показало мені
моє останнє велике сподівання.
814
00:51:10,500 --> 00:51:12,625
Ти — мій напрямок.
815
00:51:12,708 --> 00:51:17,083
Сподіваюся, ти знаєш мою мрію.
816
00:51:17,166 --> 00:51:20,333
Щомиті все може змінитися.
817
00:51:20,416 --> 00:51:23,500
Але я все ж та сама людина.
818
00:51:23,583 --> 00:51:27,583
-Завжди кохатиму тебе до кінця.
-Я б із таким не змогла.
819
00:51:27,666 --> 00:51:29,916
Як ніяково й незручно.
820
00:51:30,000 --> 00:51:31,833
-Несмак.
-Слав богу, він не мій хлопець.
821
00:51:31,916 --> 00:51:32,833
Гей!
822
00:52:24,583 --> 00:52:25,583
Що це?
823
00:52:35,583 --> 00:52:37,958
Я хочу продавати ці напої.
824
00:52:40,041 --> 00:52:41,250
На що ти дивишся?
825
00:52:42,125 --> 00:52:43,166
Дивись сюди.
826
00:52:46,625 --> 00:52:48,083
Відкрию магазин із напоями.
827
00:52:50,166 --> 00:52:52,375
Компанія щойно схвалила мій кредит.
828
00:52:52,458 --> 00:52:54,666
До того ж страховка за батька.
829
00:52:54,750 --> 00:52:56,833
Мабуть, почну шукати вітрини.
830
00:52:56,916 --> 00:53:00,791
Вивіски й устаткування мають коштувати
близько 100 000 доларів.
831
00:53:00,875 --> 00:53:03,708
Не потрібен великий магазин.
Мені вистачить сім-десять кв. м.
832
00:53:03,791 --> 00:53:05,833
Чай потрібно закупати в належних місцях.
833
00:53:05,916 --> 00:53:08,041
І молоко теж. Дивись.
834
00:53:08,791 --> 00:53:11,000
Я знайшла ферму на півдні.
835
00:53:14,166 --> 00:53:16,875
Залишилася тільки вітрина магазину.
836
00:53:17,708 --> 00:53:20,708
Елітні місця поблизу шкіл дуже дорогі.
837
00:53:25,208 --> 00:53:26,250
Гей.
838
00:53:26,333 --> 00:53:27,208
Що?
839
00:53:27,291 --> 00:53:28,875
Якщо не стягуватимеш борги,
840
00:53:29,875 --> 00:53:31,333
ким би ти хотів бути?
841
00:53:38,125 --> 00:53:39,041
Звідки мені знати?
842
00:53:45,291 --> 00:53:46,625
Може, божеством.
843
00:53:51,375 --> 00:53:52,541
Сер, у мене немає грошей.
844
00:53:52,625 --> 00:53:54,291
Решту віддам наступного тижня.
845
00:53:54,375 --> 00:53:55,375
Наступного тижня…
846
00:53:56,000 --> 00:53:58,875
-Не бійся. Я хочу їх зараз.
-Мій магазин тут.
847
00:53:58,958 --> 00:54:00,833
-Прошу. Я нікуди не піду.
-Що ти говориш?
848
00:54:03,083 --> 00:54:04,625
-Не роби цього.
-Що ти робиш?
849
00:54:04,708 --> 00:54:06,000
Поклади ніж.
850
00:54:06,875 --> 00:54:07,916
Поклади ніж!
851
00:54:08,666 --> 00:54:09,875
Поклади!
852
00:54:09,958 --> 00:54:10,791
Забирайся!
853
00:54:10,875 --> 00:54:11,750
Що ти робиш?
854
00:54:11,833 --> 00:54:12,708
Забирайся!
855
00:54:54,000 --> 00:54:57,750
МЕНЧЖЕН ЧЖАН І ХАОТІН У
99-ДЕННА РІЧНИЦЯ
856
00:55:11,916 --> 00:55:12,833
Що трапилося?
857
00:55:12,916 --> 00:55:14,416
Сідай. Поїмо.
858
00:55:14,500 --> 00:55:16,041
Ні! Що з тобою трапилося?
859
00:55:16,125 --> 00:55:17,958
-Поїмо.
-Де ти так поранився?
860
00:55:18,750 --> 00:55:19,791
Поїхали в лікарню.
861
00:55:19,875 --> 00:55:21,041
Не треба.
862
00:55:22,708 --> 00:55:25,041
Я в нормі. Нічого страшного.
863
00:55:29,375 --> 00:55:30,750
Сьогодні…
864
00:55:32,250 --> 00:55:33,875
дуже щасливий день.
865
00:55:34,541 --> 00:55:35,666
Зрозуміло?
866
00:55:39,666 --> 00:55:41,500
Чому тут радіти?
867
00:55:49,041 --> 00:55:51,125
У мене гарні новини.
868
00:55:54,083 --> 00:55:55,666
Я хочу поміняти роботу.
869
00:55:59,375 --> 00:56:01,125
Не хочу більше стягувати борги.
870
00:56:06,500 --> 00:56:07,916
Я хочу…
871
00:56:10,291 --> 00:56:15,208
відкрити з тобою найкращу чайну.
872
00:56:15,291 --> 00:56:16,750
Добре?
873
00:56:35,958 --> 00:56:38,458
Японці приведуть більше друзів.
874
00:56:38,541 --> 00:56:41,500
Запам’ятайте обличчя багатіїв, добре?
875
00:56:42,291 --> 00:56:44,166
Це свинки, яких ми нагріємо.
876
00:56:44,250 --> 00:56:46,666
Гляньте уважно. Це директор.
877
00:56:46,750 --> 00:56:49,458
-Дивись уважно. Ти все псуєш.
-Оцей виглядає не дуже.
878
00:56:50,208 --> 00:56:51,291
-Продає авто.
-Красень.
879
00:56:51,375 --> 00:56:52,625
Дивись як слід.
880
00:56:53,333 --> 00:56:55,375
Я сліпий, зрозуміло?
881
00:56:55,458 --> 00:56:58,583
-Ти забула?
-Ти запізнився, але якийсь похмурий.
882
00:56:59,291 --> 00:57:00,125
Швидше йди сюди.
883
00:57:00,208 --> 00:57:02,458
Хотіла обговорити з тобою одну справу.
884
00:57:03,791 --> 00:57:05,541
Я повинен вам дещо сказати.
885
00:57:05,625 --> 00:57:09,416
Ці мудаки наклали в штани,
коли я їм сказала.
886
00:57:11,541 --> 00:57:12,500
Пані.
887
00:57:12,583 --> 00:57:13,958
Вона сказала, що ти мудак.
888
00:57:14,875 --> 00:57:15,750
Боляче.
889
00:57:16,875 --> 00:57:18,250
-Пані.
-Що ти робиш?
890
00:57:19,125 --> 00:57:20,458
Я вирішив.
891
00:57:22,166 --> 00:57:23,416
Я з цим зав’язую.
892
00:57:30,625 --> 00:57:32,708
Перекур. П’ять хвилин.
893
00:57:33,500 --> 00:57:35,375
-Ходімо покуримо.
-Ходімо.
894
00:57:41,708 --> 00:57:42,583
Сідай.
895
00:57:49,708 --> 00:57:51,333
Ти знайшов нову хорошу роботу?
896
00:57:52,375 --> 00:57:53,458
Ні.
897
00:57:54,208 --> 00:57:56,208
Це через ту жінку.
898
00:57:56,791 --> 00:57:57,958
Її звати…
899
00:57:59,416 --> 00:58:00,458
У?
900
00:58:02,291 --> 00:58:05,250
Вона хоче відкрити магазин.
І я хочу з нею.
901
00:58:06,041 --> 00:58:07,666
Хіба на магазин не потрібні гроші?
902
00:58:07,750 --> 00:58:09,041
Працюй на мене.
903
00:58:09,708 --> 00:58:11,625
Чудова можливість. Правда!
904
00:58:11,708 --> 00:58:13,208
Я відразу подумала про тебе.
905
00:58:13,916 --> 00:58:14,833
Я знаю.
906
00:58:15,416 --> 00:58:16,458
Але…
907
00:58:18,000 --> 00:58:19,416
Я справді йду.
908
00:58:20,041 --> 00:58:21,625
Я прийшов сказати це вам.
909
00:58:26,958 --> 00:58:28,458
Придурок.
910
00:58:31,125 --> 00:58:33,666
НЕРУХОМІСТЬ «ЦЗІШИФЕН»
911
00:58:33,750 --> 00:58:35,375
Дякую.
912
00:58:35,458 --> 00:58:36,750
Дякую, що прийшли.
913
00:58:36,833 --> 00:58:39,083
Вони такі дорогі.
Ви продаєте місця для поховання?
914
00:58:39,166 --> 00:58:40,541
-Не гнівайся.
-Дякую.
915
00:58:40,625 --> 00:58:42,666
Приходьте ще. Мене звуть Ян.
916
00:58:46,791 --> 00:58:49,333
Вітрина — це не терміново.
917
00:58:49,416 --> 00:58:51,333
Помалу назбираємо гроші.
918
00:58:52,708 --> 00:58:54,375
Пошукаємо іншим разом.
919
00:58:55,291 --> 00:58:56,291
Добре?
920
00:59:01,458 --> 00:59:03,333
Повертайся на роботу. У мене є справи.
921
00:59:05,875 --> 00:59:07,250
Не затримуйся.
922
00:59:15,041 --> 00:59:17,291
Обов’язково. Гарантую.
923
00:59:17,375 --> 00:59:19,541
Я озвучую ціну, яку називає орендодавець.
924
00:59:19,625 --> 00:59:21,166
Годі клеїти дурня.
925
00:59:21,250 --> 00:59:22,958
Ладен жерти лайно, ніж довіряти тобі.
926
00:59:23,041 --> 00:59:25,000
Не треба жерти лайно.
927
00:59:25,083 --> 00:59:27,666
Тільки багатії заробляють на нерухомості.
928
00:59:27,750 --> 00:59:30,625
Як і ви, я просто заробляю на життя.
929
00:59:31,708 --> 00:59:33,375
Як тобі це, Ачжене?
930
00:59:33,458 --> 00:59:35,500
У мене є ще кілька вітрин.
931
00:59:35,583 --> 00:59:37,875
Вони недалеко від нових розкішних квартир.
932
00:59:37,958 --> 00:59:39,625
Ходять чутки,
933
00:59:39,708 --> 00:59:41,541
що там буде кінотеатр.
934
00:59:41,625 --> 00:59:42,583
3D-кінотеатр.
935
00:59:42,666 --> 00:59:44,791
Кінотеатри привертають багато людей.
936
00:59:44,875 --> 00:59:46,208
Більше людей — більше грошей.
937
00:59:46,291 --> 00:59:47,166
Подумай про це.
938
00:59:47,250 --> 00:59:48,541
Що найважливіше у фільмах?
939
00:59:48,625 --> 00:59:50,708
Напої і попкорн.
940
00:59:50,791 --> 00:59:52,958
Усі купують напої і попкорн у кінотеатрі?
941
00:59:53,041 --> 00:59:54,125
Ні, не всі.
942
00:59:54,208 --> 00:59:57,708
Я постараюся поставити
ваш магазин ближче до кінотеатру.
943
00:59:57,791 --> 00:59:59,791
Уяви, що всі ходять в кіно…
944
01:00:02,208 --> 01:00:03,125
Пані.
945
01:00:04,041 --> 01:00:05,166
Ось…
946
01:00:07,208 --> 01:00:10,416
Вам досі потрібно більше людей на завтра?
947
01:00:11,291 --> 01:00:12,791
Не збираєшся відкривати магазин?
948
01:00:13,500 --> 01:00:14,708
Ні, просто…
949
01:00:16,041 --> 01:00:17,250
Орендувати магазин
950
01:00:18,416 --> 01:00:20,250
-дорожче.
-Прямий вузький шлях —
951
01:00:20,333 --> 01:00:22,541
це право привілейованих.
952
01:00:27,166 --> 01:00:30,291
Свинки, яких ми нагріємо завтра,
953
01:00:30,375 --> 01:00:32,416
приносять багато грошей.
954
01:00:33,375 --> 01:00:35,500
Не говори, що я про тебе не дбаю.
955
01:00:35,583 --> 01:00:37,208
Мені ще трохи не вистачає.
956
01:00:37,291 --> 01:00:39,875
Вкладай усе, що є.
957
01:00:40,666 --> 01:00:44,000
Чим більше вкладемо, тим більше заробимо.
958
01:00:44,083 --> 01:00:46,708
ОЩАДНА КНИЖКА: МЕНЧЖЕН ЧЖАН,
ХАОТІН У
959
01:01:03,333 --> 01:01:04,458
Ти вдома?
960
01:01:06,416 --> 01:01:07,625
Слухай мене.
961
01:01:07,708 --> 01:01:10,250
Якщо прийти в магазин після 19:00,
962
01:01:10,333 --> 01:01:12,291
їжу можна купити за спецціною.
963
01:01:13,458 --> 01:01:15,000
Дуже дешево.
964
01:01:15,750 --> 01:01:18,125
Дивись. Що це?
965
01:01:18,916 --> 01:01:22,208
Твоя улюблена свинина на пару.
966
01:01:23,625 --> 01:01:24,916
Як тобі таке?
967
01:01:35,416 --> 01:01:36,666
Що це?
968
01:01:36,750 --> 01:01:38,041
Вітрина магазину.
969
01:01:38,666 --> 01:01:40,458
Вибери, яка подобається.
970
01:01:45,833 --> 01:01:47,208
Де ти візьмеш гроші?
971
01:01:47,875 --> 01:01:48,833
Що ж…
972
01:01:48,916 --> 01:01:50,625
З пенсійного фонду компанії.
973
01:01:51,958 --> 01:01:53,416
Не хвилюйся.
974
01:01:54,500 --> 01:01:56,750
Ми більше не будемо їсти недоїдки.
975
01:02:01,000 --> 01:02:03,041
Я думала про це цілий день.
976
01:02:03,875 --> 01:02:06,125
Можемо орендувати вітрину пізніше.
977
01:02:06,791 --> 01:02:08,791
Можемо переїхати в меншу квартиру.
978
01:02:10,541 --> 01:02:12,958
Поки ми з тобою разом.
979
01:02:24,916 --> 01:02:26,416
Ти жартуєш?
980
01:02:27,333 --> 01:02:29,500
Зі мною ти не житимеш погано, чуєш?
981
01:02:30,416 --> 01:02:33,333
Завтра я все владнаю в компанії.
982
01:02:34,166 --> 01:02:36,750
Потім підемо до Яна й підпишемо угоду.
983
01:02:41,541 --> 01:02:42,750
Гей.
984
01:02:42,833 --> 01:02:43,833
Що?
985
01:02:45,916 --> 01:02:47,791
Якщо відкриємо магазин,
986
01:02:48,500 --> 01:02:52,291
справи мають налагодитися
через три місяці, так?
987
01:02:54,333 --> 01:02:55,583
Напевно.
988
01:02:56,708 --> 01:02:57,750
А що?
989
01:03:00,291 --> 01:03:02,000
Коли все налагодиться,
990
01:03:02,750 --> 01:03:04,166
ми почекаємо ще шість місяців
991
01:03:05,166 --> 01:03:06,708
і зареєструємо стосунки.
992
01:03:07,791 --> 01:03:09,416
Одружимося.
993
01:03:14,041 --> 01:03:15,375
Я все розрахував.
994
01:03:16,875 --> 01:03:18,291
Приблизно тоді
995
01:03:19,041 --> 01:03:21,000
буде перша річниця смерті твого батька.
996
01:03:22,708 --> 01:03:24,291
Я подумав
997
01:03:24,375 --> 01:03:26,291
сходити з тобою до нього.
998
01:03:27,291 --> 01:03:29,125
І показати твоєму батькові,
999
01:03:29,916 --> 01:03:32,541
що про його дочку дбають,
1000
01:03:34,083 --> 01:03:35,750
що вона більше не буде самотньою.
1001
01:03:44,958 --> 01:03:46,291
Що скажеш?
1002
01:03:53,708 --> 01:03:54,791
Я кохаю тебе.
1003
01:04:01,291 --> 01:04:02,333
Смердить!
1004
01:04:03,333 --> 01:04:06,083
Ні. Я теж тебе кохаю.
1005
01:04:06,750 --> 01:04:08,291
Аякже!
1006
01:04:09,916 --> 01:04:11,458
Не втримався.
1007
01:04:14,041 --> 01:04:16,000
-Знову?
-Правда?
1008
01:04:17,625 --> 01:04:23,583
ПРИВАТНИЙ ЗАХІД
1009
01:04:23,666 --> 01:04:24,958
-Пане Лінь.
-Приглянь за нею.
1010
01:04:25,041 --> 01:04:26,208
Добре, залиште це мені.
1011
01:04:26,875 --> 01:04:29,125
-Маєте щось на зберігання?
-Ні.
1012
01:04:30,750 --> 01:04:32,000
Входять двоє гостей.
1013
01:04:44,791 --> 01:04:46,458
Знову постав 500 доларів.
1014
01:04:48,041 --> 01:04:49,125
Десять тисяч доларів.
1015
01:04:53,291 --> 01:04:54,166
Підтримую.
1016
01:04:55,041 --> 01:04:55,875
Сім тисяч доларів.
1017
01:04:57,500 --> 01:04:58,875
Гість іде до сховища.
1018
01:05:00,041 --> 01:05:01,250
-Зрозумів.
-Плачу 7000.
1019
01:05:02,333 --> 01:05:03,250
Розкриваю.
1020
01:05:04,041 --> 01:05:05,458
Вам потрібна допомога?
1021
01:05:05,541 --> 01:05:06,750
Йди працювати.
1022
01:05:06,833 --> 01:05:07,708
Підтримую.
1023
01:05:10,291 --> 01:05:11,166
Піднімаю.
1024
01:05:11,250 --> 01:05:12,416
Сорок сім тисяч доларів.
1025
01:05:14,083 --> 01:05:15,291
Три тисячі доларів.
1026
01:05:16,041 --> 01:05:17,125
Розкриваю.
1027
01:05:17,833 --> 01:05:18,666
Підтримую, 3000.
1028
01:05:21,666 --> 01:05:23,625
Вітаю. Кого ви шукаєте?
1029
01:05:23,708 --> 01:05:25,541
-Яна.
-Яне, це до тебе.
1030
01:05:25,625 --> 01:05:27,458
Привіт, ви рано.
1031
01:05:27,541 --> 01:05:29,833
-Ви з Ачженом, так?
-Він прийде пізніше.
1032
01:05:29,916 --> 01:05:31,291
Звичайно, без проблем.
1033
01:05:31,375 --> 01:05:33,583
Якщо Ачжен скоро прийде, почекаємо.
1034
01:05:33,666 --> 01:05:35,125
-Добре, дякую.
-Сюди, будь ласка.
1035
01:05:41,125 --> 01:05:42,291
Ва-банк.
1036
01:05:42,375 --> 01:05:43,375
Ва-банк.
1037
01:05:45,416 --> 01:05:46,333
Трефи.
1038
01:05:46,416 --> 01:05:47,375
Флеш.
1039
01:05:47,458 --> 01:05:48,583
Розкриваю.
1040
01:05:49,125 --> 01:05:50,250
Каре.
1041
01:05:50,333 --> 01:05:52,125
Гравець номер чотири перемагає.
1042
01:05:52,208 --> 01:05:53,875
Перепрошую.
1043
01:05:54,541 --> 01:05:56,375
Не набридло перемагати всю ніч?
1044
01:05:56,458 --> 01:05:57,916
Як може набриднути перемога?
1045
01:05:59,166 --> 01:06:00,875
У тебе очі червоні.
1046
01:06:02,208 --> 01:06:03,208
Вибачте.
1047
01:06:03,291 --> 01:06:05,083
Прошу вибачення.
1048
01:06:05,166 --> 01:06:07,791
Вибачте, пані. Прошу, зачекайте.
Вона телефонує йому.
1049
01:06:07,875 --> 01:06:10,375
Але ж вона тут. Вона не може підписати?
1050
01:06:10,458 --> 01:06:12,208
Треба почекати оплати.
1051
01:06:14,083 --> 01:06:16,041
НЕМАЄ СИГНАЛУ
1052
01:06:16,125 --> 01:06:17,500
-Застряг у заторі.
-Абонент…
1053
01:06:17,583 --> 01:06:20,000
У заторі? Я вже тут, а її хлопця немає.
1054
01:06:20,583 --> 01:06:22,833
Вибачте, мені треба…
1055
01:06:27,250 --> 01:06:28,125
Сюди!
1056
01:06:33,041 --> 01:06:34,416
Уперед!
1057
01:07:14,833 --> 01:07:16,333
Ми вже закриваємося.
1058
01:07:16,416 --> 01:07:18,000
Підпишемо сьогодні?
1059
01:07:18,083 --> 01:07:19,125
Зараз?
1060
01:07:20,041 --> 01:07:22,791
Мені дуже шкода. Зателефоную йому ще раз.
1061
01:07:22,875 --> 01:07:23,791
Вибачте.
1062
01:07:23,875 --> 01:07:26,375
-Вибачте, пані.
-У майбутньому
1063
01:07:26,458 --> 01:07:28,291
при виборі мешканців
1064
01:07:28,375 --> 01:07:31,083
відфільтруйте тих, у кого немає грошей.
1065
01:07:31,166 --> 01:07:32,958
Час дорогий для всіх.
1066
01:07:33,958 --> 01:07:34,791
Чорт!
1067
01:07:36,000 --> 01:07:37,000
Чорт!
1068
01:08:04,625 --> 01:08:06,083
Ходімо!
1069
01:08:21,125 --> 01:08:22,000
Вибачте.
1070
01:08:22,083 --> 01:08:23,000
Пані
1071
01:08:23,916 --> 01:08:25,458
Прошу вибачення, пані.
1072
01:08:25,541 --> 01:08:26,791
Мені дуже шкода.
1073
01:08:26,875 --> 01:08:28,458
Сьогодні щось сталося.
1074
01:08:28,541 --> 01:08:30,333
Я зв’яжуся з вами.
1075
01:08:30,416 --> 01:08:31,625
Мені дуже шкода.
1076
01:08:46,458 --> 01:08:47,791
Де ти був?
1077
01:08:47,875 --> 01:08:50,208
Я весь вечір тебе шукаю.
Ти не брав слухавку.
1078
01:08:50,291 --> 01:08:51,666
Оренду не підписали.
1079
01:08:55,250 --> 01:08:56,916
Чому ти знову поранений?
1080
01:09:05,083 --> 01:09:06,750
Тобі нічого сказати?
1081
01:09:20,291 --> 01:09:21,750
Піду завтра до Яна.
1082
01:09:22,541 --> 01:09:24,083
Попрошу зв’язатися з орендодавцем.
1083
01:09:24,958 --> 01:09:26,875
-Тоді віддам йому гроші.
-Грошей немає.
1084
01:09:29,500 --> 01:09:30,750
Що ти сказав?
1085
01:09:31,333 --> 01:09:32,583
Оренда вітрини,
1086
01:09:33,833 --> 01:09:35,500
гроші на устаткування,
1087
01:09:37,625 --> 01:09:39,291
наші заощадження
1088
01:09:40,791 --> 01:09:42,541
і страховка твого батька.
1089
01:09:43,833 --> 01:09:44,791
Усього цього немає.
1090
01:09:47,791 --> 01:09:49,333
Куди ти забрав гроші?
1091
01:09:50,083 --> 01:09:52,583
-Хіба ми не…
-Грав в азартні ігри.
1092
01:09:56,250 --> 01:09:57,250
Азартні ігри?
1093
01:09:57,791 --> 01:09:59,625
Це були всі наші гроші!
1094
01:10:07,500 --> 01:10:08,708
Забудь.
1095
01:10:09,708 --> 01:10:12,458
-Поговоримо вдома.
-Нам немає про що говорити!
1096
01:10:16,291 --> 01:10:17,916
Ось яка я людина!
1097
01:10:22,250 --> 01:10:23,958
Хочеш, щоб так було далі?
1098
01:10:24,041 --> 01:10:25,458
Хочеш одружитися?
1099
01:10:26,041 --> 01:10:26,916
Ти збожеволіла.
1100
01:10:34,708 --> 01:10:37,541
-Ходімо додому.
-Твій батько досі винен гроші!
1101
01:10:38,291 --> 01:10:39,625
Ти розплатилася?
1102
01:10:44,333 --> 01:10:47,708
Я дав тобі кілька карток, і ти думаєш,
тобі не доведеться їх виплачувати?
1103
01:10:48,250 --> 01:10:49,250
Ти навіжена.
1104
01:11:04,625 --> 01:11:06,875
Ти ніколи мене не кохав?
1105
01:11:16,125 --> 01:11:17,541
А ти як думаєш?
1106
01:11:34,625 --> 01:11:36,250
Не хочу більше тебе бачити.
1107
01:12:31,958 --> 01:12:33,250
Чорт!
1108
01:12:38,916 --> 01:12:40,250
Замовкни!
1109
01:12:40,333 --> 01:12:41,708
-Знаєш, котра година?
-Трясця!
1110
01:12:41,791 --> 01:12:43,125
Людям потрібно спати!
1111
01:12:43,208 --> 01:12:46,375
-Тихіше!
-Ви знаєте, котра година?
1112
01:12:46,458 --> 01:12:48,000
Людям потрібно спати!
1113
01:12:54,958 --> 01:12:58,375
ПОЛІЦІЯ
1114
01:12:59,875 --> 01:13:01,750
Чому вас поранено?
1115
01:13:03,041 --> 01:13:05,333
Не твоя справа.
1116
01:13:05,416 --> 01:13:06,583
Покажіть ваші документи.
1117
01:13:07,500 --> 01:13:08,791
Покажіть ваші документи!
1118
01:13:11,416 --> 01:13:13,458
Хіба пити по закону заборонено?
1119
01:13:13,541 --> 01:13:14,541
Припини!
1120
01:13:19,875 --> 01:13:21,208
На офіцера напали
1121
01:13:21,291 --> 01:13:23,000
на розі Лунфен і Хуаньхе.
1122
01:13:23,083 --> 01:13:24,750
Викликаю підмогу!
1123
01:13:48,916 --> 01:13:51,375
-Один, два, три, чотири.
-Один, два, три, чотири.
1124
01:13:51,458 --> 01:13:54,000
-Два, два, три, чотири.
-Два, два, три, чотири.
1125
01:13:54,500 --> 01:13:57,125
-Три, два, три, чотири.
-Три, два, три, чотири.
1126
01:13:57,208 --> 01:13:59,541
-Чотири, два, три, чотири
-Чотири, два, три, чотири
1127
01:14:01,583 --> 01:14:02,500
ШІСТЬ МІСЯЦІВ ПОТОМУ
1128
01:14:02,583 --> 01:14:04,500
Ув’язнений номер 1638, Менчжен Чжан.
1129
01:14:04,583 --> 01:14:06,291
Згідно зі статтею 77 КК
1130
01:14:06,375 --> 01:14:09,250
статтею 58 Закону про в’язниці
1131
01:14:09,333 --> 01:14:10,916
звільнений умовно-достроково.
1132
01:14:14,583 --> 01:14:16,416
В’ЯЗНИЦЯ ФУСІН, ЛИСТ
1133
01:14:30,291 --> 01:14:31,875
Коли скажеш родичам?
1134
01:14:33,416 --> 01:14:36,083
Що їм скажу? Що я був зразковим в’язнем?
1135
01:14:37,166 --> 01:14:38,333
Упертюх.
1136
01:14:42,916 --> 01:14:44,958
Де пані Цзай? Ти маєш знати.
1137
01:14:46,166 --> 01:14:47,625
Її зараз не можна ображати.
1138
01:14:47,708 --> 01:14:48,875
Не шукай її.
1139
01:14:50,083 --> 01:14:51,166
Я подумав про це.
1140
01:14:52,958 --> 01:14:55,333
То були не мої гроші.
1141
01:14:56,291 --> 01:14:57,791
Я не хочу бути винним нікому.
1142
01:14:59,083 --> 01:15:00,708
Я маю відповісти перед нею.
1143
01:15:01,416 --> 01:15:02,458
Зрозуміло?
1144
01:15:19,833 --> 01:15:21,500
Хтось шукає пані Цзай.
1145
01:15:21,583 --> 01:15:22,416
Хто?
1146
01:15:22,500 --> 01:15:23,416
Він там.
1147
01:15:24,208 --> 01:15:25,541
Сер, можна спитати…
1148
01:15:30,875 --> 01:15:31,708
Спочатку поїж.
1149
01:15:31,791 --> 01:15:32,708
Я розберуся.
1150
01:15:34,333 --> 01:15:36,250
ЮЕ ЦЗАЙ, ШТАБ-КВАРТИРА
1151
01:15:36,333 --> 01:15:37,416
Пані.
1152
01:15:37,500 --> 01:15:39,458
Ачжен надворі. Питає про вас.
1153
01:15:39,541 --> 01:15:40,750
Який Ачжен?
1154
01:15:43,541 --> 01:15:44,458
Гаразд.
1155
01:15:45,916 --> 01:15:46,958
Я запишу.
1156
01:15:52,083 --> 01:15:53,250
Добридень.
1157
01:15:53,333 --> 01:15:54,791
Чим можу допомогти?
1158
01:15:57,625 --> 01:15:59,416
То це була ваша мрія…
1159
01:15:59,500 --> 01:16:00,541
Про що ви говорите?
1160
01:16:04,208 --> 01:16:05,875
Я хотів сказати…
1161
01:16:07,041 --> 01:16:10,833
Гроші, які я тоді вклав,
були чужими. Вони не мої.
1162
01:16:11,375 --> 01:16:12,791
Ви повернете їх?
1163
01:16:14,375 --> 01:16:16,500
Гроші приходять і йдуть.
1164
01:16:16,583 --> 01:16:18,708
Не пам’ятаю, які були твоїми.
1165
01:16:18,791 --> 01:16:20,625
Крім того, стільки часу минуло…
1166
01:16:21,875 --> 01:16:22,916
Як щодо цього?
1167
01:16:23,000 --> 01:16:25,416
Подамо заявку на соціальне забезпечення.
1168
01:16:25,500 --> 01:16:26,458
Ходімо зі мною.
1169
01:16:26,541 --> 01:16:28,666
-Заповниш дані.
-Пані Цзай.
1170
01:16:28,750 --> 01:16:31,666
Хіба я не віддавав вам усе?
1171
01:16:31,750 --> 01:16:34,083
Не треба так. Віддайте гроші, і я піду.
1172
01:16:34,166 --> 01:16:35,583
Прошу. Я завжди буду вдячний.
1173
01:16:35,666 --> 01:16:36,958
Віддайте гроші, і я піду.
1174
01:16:37,041 --> 01:16:38,625
-Буду вдячний.
-Дай йому ланчбокс.
1175
01:16:38,708 --> 01:16:39,916
-Дай йому ланчбокс.
-Прошу.
1176
01:16:43,041 --> 01:16:45,166
Ти збожеволів у в’язниці?
1177
01:16:57,875 --> 01:17:03,125
ЮЕ ЦЗАЙ, ШТАБ-КВАРТИРА
1178
01:17:03,208 --> 01:17:08,416
ЮЕ ЦЗАЙ, ШТАБ-КВАРТИРА
1179
01:17:08,500 --> 01:17:09,916
-Авжеж.
-Хочеш із нами, Хаотін?
1180
01:17:10,000 --> 01:17:12,166
-Ходімо.
-Усе гаразд, я не піду.
1181
01:17:12,250 --> 01:17:14,208
-Знову?
-Ходімо з нами.
1182
01:17:14,291 --> 01:17:16,416
-Іншим разом.
-Ти завжди відмовляєшся.
1183
01:17:16,500 --> 01:17:18,583
Добре, але не забувай їсти.
1184
01:17:18,666 --> 01:17:20,791
-Їдь обережно. Бувай.
-Бувай.
1185
01:17:36,541 --> 01:17:39,250
ЧИСТОТА Й ЗАТИШОК
1186
01:17:39,333 --> 01:17:46,291
ЧОРНА СВИНИНА
1187
01:18:25,708 --> 01:18:27,083
Йди.
1188
01:18:42,625 --> 01:18:44,166
Це не занадто?
1189
01:19:02,583 --> 01:19:03,541
Пані.
1190
01:19:05,291 --> 01:19:06,541
Пробачте.
1191
01:19:07,666 --> 01:19:08,666
Гроші.
1192
01:19:10,333 --> 01:19:11,958
Я повинен їх повернути.
1193
01:19:19,000 --> 01:19:21,375
Ми можемо це обговорити!
1194
01:19:24,708 --> 01:19:26,625
Що ще я можу сказати?
1195
01:19:32,416 --> 01:19:33,583
У мене немає часу…
1196
01:19:44,750 --> 01:19:47,250
{\an8}-Один, два, три, чотири.
-Один, два, три, чотири.
1197
01:19:47,333 --> 01:19:50,166
{\an8}-Два, два, три, чотири.
-Два, два, три, чотири.
1198
01:19:50,250 --> 01:19:52,625
{\an8}-Три, два, три, чотири.
-Три, два, три, чотири.
1199
01:19:52,708 --> 01:19:53,958
{\an8}Що трапилося? Гей!
1200
01:19:54,833 --> 01:19:56,083
Він знепритомнів!
1201
01:19:57,000 --> 01:19:57,833
З дороги!
1202
01:19:57,916 --> 01:19:59,166
Ув’язнений 1638.
1203
01:19:59,250 --> 01:20:00,250
З тобою все гаразд?
1204
01:20:00,333 --> 01:20:03,416
Велика аневризма приблизно 1,2 см.
1205
01:20:03,500 --> 01:20:06,250
Ваша вже понад три сантиметри.
1206
01:20:07,250 --> 01:20:10,333
Тому й кровотечі з носа.
1207
01:20:10,416 --> 01:20:13,375
Ймовірно,
через неодноразову травму голови.
1208
01:20:14,250 --> 01:20:17,458
Вас випустять раніше для лікування.
1209
01:20:18,166 --> 01:20:21,250
Скористайтеся можливістю
провести більше часу із сім’єю.
1210
01:20:22,541 --> 01:20:23,875
Тому що…
1211
01:20:24,666 --> 01:20:26,458
у вас може не вистачити часу.
1212
01:20:26,541 --> 01:20:29,041
НАФТОВИЙ ГАЗ
1213
01:20:36,541 --> 01:20:37,375
Пані.
1214
01:20:40,666 --> 01:20:43,791
Я ніколи не забуду про все,
що ви для мене зробили.
1215
01:20:46,833 --> 01:20:48,708
Зробіть це заради мене.
1216
01:20:48,791 --> 01:20:51,875
Відплачу в наступному житті.
1217
01:21:24,208 --> 01:21:25,291
Що ти тут робиш?
1218
01:21:39,833 --> 01:21:41,125
Це твої гроші.
1219
01:21:44,166 --> 01:21:45,458
Повертаю їх тобі.
1220
01:21:50,291 --> 01:21:51,541
Мені вони не потрібні.
1221
01:21:51,625 --> 01:21:53,208
-Візьми.
-Відпусти!
1222
01:21:53,291 --> 01:21:56,000
-Візьми гроші.
-Відпусти. Я їх не хочу.
1223
01:21:56,083 --> 01:21:57,333
Послухай мене. Візьми їх.
1224
01:21:57,416 --> 01:21:59,250
Думаєш, ти це мені винен?
1225
01:22:07,625 --> 01:22:08,625
Послухай мене.
1226
01:22:13,416 --> 01:22:15,291
Будь ласка, не йди.
1227
01:22:15,375 --> 01:22:17,250
Прошу, не йди.
1228
01:22:17,333 --> 01:22:18,708
Лише хвилинку.
1229
01:22:18,791 --> 01:22:20,041
Благаю.
1230
01:22:21,625 --> 01:22:22,708
Благаю.
1231
01:22:24,250 --> 01:22:25,541
Лише хвилинку.
1232
01:22:27,666 --> 01:22:30,125
Одну хвилину, прошу.
1233
01:22:34,916 --> 01:22:36,291
Будь ласка, не йди.
1234
01:22:38,041 --> 01:22:39,125
Лише хвилинку.
1235
01:23:26,833 --> 01:23:28,666
Твій тато одягся
1236
01:23:28,750 --> 01:23:30,416
в робочу форму серед ночі.
1237
01:23:31,625 --> 01:23:32,875
Перевір, що з ним.
1238
01:23:36,541 --> 01:23:37,708
Швидше.
1239
01:23:37,791 --> 01:23:40,041
Розслабся, він не зникне.
1240
01:23:49,083 --> 01:23:50,166
Батьку.
1241
01:23:51,125 --> 01:23:52,916
Ходімо додому.
1242
01:23:53,000 --> 01:23:55,375
Йди перша. Я після роботи прийду.
1243
01:23:55,458 --> 01:23:57,041
Я піду з тобою.
1244
01:23:57,125 --> 01:23:58,708
-Хай Шулінь іде з тобою.
-Ходімо.
1245
01:23:58,791 --> 01:24:00,458
-Гаразд, ходімо додому.
-Ходімо.
1246
01:24:00,541 --> 01:24:01,416
-Гаразд.
-Гаразд.
1247
01:24:01,500 --> 01:24:03,875
Вбрався так посеред ночі…
1248
01:24:08,041 --> 01:24:09,541
Це ти у всьому винен!
1249
01:24:09,625 --> 01:24:12,166
Ти ніколи не вчишся
і завжди потрапляєш у поліцію.
1250
01:24:12,708 --> 01:24:14,500
-Я щойно вийшов…
-Армія через два роки.
1251
01:24:14,583 --> 01:24:15,750
Подорослішай!
1252
01:24:16,541 --> 01:24:18,000
Усі сусіди сміються.
1253
01:24:18,083 --> 01:24:20,083
Справи твого брата теж кепські.
1254
01:24:20,166 --> 01:24:22,583
Тобі не соромно?
1255
01:24:23,125 --> 01:24:24,916
Я правда не знаю, що тобі сказати!
1256
01:24:26,375 --> 01:24:28,000
Ване, пробач.
1257
01:24:28,583 --> 01:24:30,958
Я вичитаю цю дитину вдома.
1258
01:24:44,916 --> 01:24:46,208
Я складу їх нагорі.
1259
01:24:46,291 --> 01:24:47,666
Не треба. Спочатку відпочинь.
1260
01:24:47,750 --> 01:24:49,083
Усе добре.
1261
01:24:49,166 --> 01:24:51,000
Гаразд, я віднесу.
1262
01:24:51,500 --> 01:24:53,125
Якщо втомилися, відпочивайте.
1263
01:24:53,208 --> 01:24:54,791
Завтра зробите.
1264
01:24:55,583 --> 01:24:57,458
-Сюди.
-Сюди?
1265
01:25:03,083 --> 01:25:04,666
Не кажи, що втік.
1266
01:25:08,833 --> 01:25:11,666
Тепер тато працюватиме на тебе?
1267
01:25:12,416 --> 01:25:13,708
Чому ти злишся?
1268
01:25:15,250 --> 01:25:16,375
Щось не подобається?
1269
01:25:17,208 --> 01:25:19,791
Чому ти не сказав мені,
яким став тато, коли приходив?
1270
01:25:21,125 --> 01:25:22,000
Знаєш що?
1271
01:25:22,625 --> 01:25:25,166
Тато, напевно, став таким через тебе!
1272
01:25:25,250 --> 01:25:27,375
Що ти сказав?
1273
01:25:27,458 --> 01:25:28,791
Я не правий?
1274
01:25:28,875 --> 01:25:30,041
Що ти сказав?
1275
01:25:30,125 --> 01:25:31,875
Я мушу вибачатися?
1276
01:25:31,958 --> 01:25:33,166
Що ти говориш?
1277
01:25:33,250 --> 01:25:35,208
-Тобі не соромно?
-Дядьку!
1278
01:25:36,416 --> 01:25:37,458
Зникни!
1279
01:25:38,500 --> 01:25:40,416
-Дядьку, годі.
-Що ти робиш?
1280
01:25:41,958 --> 01:25:43,000
Йди нагору.
1281
01:25:43,083 --> 01:25:44,041
Припини!
1282
01:25:45,041 --> 01:25:46,916
-Відвали!
-Годі сваритися!
1283
01:25:47,416 --> 01:25:48,916
Батьку, йди сюди!
1284
01:25:49,000 --> 01:25:50,625
Брати б’ються!
1285
01:25:53,166 --> 01:25:54,958
-Припинити!
-Гаразд, облиш мене.
1286
01:25:55,041 --> 01:25:56,583
Якого біса ти робиш?
1287
01:25:56,666 --> 01:25:58,083
Нічого не знаєш, а б’єш його?
1288
01:25:58,166 --> 01:25:59,458
Він твій брат!
1289
01:26:06,333 --> 01:26:07,625
У цій сім’ї…
1290
01:26:07,708 --> 01:26:09,500
Від тебе одні проблеми в цій сім’ї.
1291
01:26:27,916 --> 01:26:29,125
Вень мені сказала.
1292
01:26:30,125 --> 01:26:31,666
Це лікар запропонував.
1293
01:26:31,750 --> 01:26:34,166
Тому тебе змусили працювати руками.
1294
01:26:35,291 --> 01:26:37,250
Кажуть, допомагає з пам’яттю.
1295
01:26:39,500 --> 01:26:41,708
Так. Я ні на що не здатний.
1296
01:26:45,333 --> 01:26:47,125
Хто щойно виграв бій?
1297
01:26:48,458 --> 01:26:49,833
Я, звісно.
1298
01:26:52,291 --> 01:26:53,833
Він це заслужив.
1299
01:26:53,916 --> 01:26:57,416
У Шулінь і Вень через нього важке життя.
1300
01:26:57,500 --> 01:27:00,500
Він наламав тут дров.
1301
01:27:00,583 --> 01:27:02,166
Він не чоловік.
1302
01:27:08,500 --> 01:27:11,166
Останні декілька років
він один приносить гроші.
1303
01:27:12,083 --> 01:27:15,291
Він про всіх вас дбає, так?
1304
01:27:18,833 --> 01:27:20,916
Пам’ятай про це. Будь до нього добрий.
1305
01:27:22,875 --> 01:27:23,958
А що ж до мене…
1306
01:27:24,750 --> 01:27:26,666
Я їду завтра вранці.
1307
01:27:26,750 --> 01:27:28,750
Так скоро?
1308
01:27:28,833 --> 01:27:30,500
Що за поспіх?
1309
01:27:37,083 --> 01:27:39,958
Ми купили це, щоб ти пив.
1310
01:27:40,041 --> 01:27:41,958
Усе марно, якщо не питимеш.
1311
01:27:42,541 --> 01:27:43,708
Я забув.
1312
01:27:52,916 --> 01:27:54,208
Ти як дитина.
1313
01:28:12,541 --> 01:28:15,083
Гаразд, забудь усе. Так буде краще.
1314
01:28:16,166 --> 01:28:17,833
Не чекай, коли я піду,
1315
01:28:17,916 --> 01:28:19,375
щоб почати плакати на самоті.
1316
01:28:20,541 --> 01:28:22,583
Ти повинен це запам’ятати.
1317
01:28:23,833 --> 01:28:26,583
Люблячого сина, який робить тобі масаж.
1318
01:28:29,416 --> 01:28:31,833
Весілля — це справжня синівська повага.
1319
01:28:33,000 --> 01:28:35,333
Приведи додому невістку.
1320
01:28:48,875 --> 01:28:54,791
{\an8}ПЕРУКАРНЯ ЛАНБОВАНЯ
1321
01:28:54,875 --> 01:29:00,458
{\an8}ПЕРУКАРНЯ ЛАНБОВАНЯ
1322
01:29:07,583 --> 01:29:08,833
Дядьку!
1323
01:29:09,833 --> 01:29:11,000
Що?
1324
01:29:11,916 --> 01:29:13,166
Тато хотів віддати це тобі.
1325
01:29:13,250 --> 01:29:15,000
Каже, що мама не повинна дізнатися.
1326
01:29:17,166 --> 01:29:18,750
Це тобі від мене.
1327
01:29:18,833 --> 01:29:20,541
Не забувай телефонувати.
1328
01:29:23,875 --> 01:29:25,750
Працюй як слід.
1329
01:29:25,833 --> 01:29:28,500
Не дурій і не пий весь день.
1330
01:29:28,583 --> 01:29:29,625
Я знаю.
1331
01:29:30,500 --> 01:29:31,625
Це тобі.
1332
01:29:31,708 --> 01:29:33,000
Сховай.
1333
01:29:35,916 --> 01:29:37,291
Зустрічатимешся з хлопцями —
1334
01:29:37,375 --> 01:29:39,958
знайди того, хто добре заробляє.
1335
01:29:40,916 --> 01:29:42,416
Скільки разів тобі повторювати?
1336
01:29:42,500 --> 01:29:45,666
Я стану зіркою. Мені не можна мати хлопця.
1337
01:29:45,750 --> 01:29:47,708
У тебе тирса в голові.
1338
01:29:47,791 --> 01:29:49,041
Іди до дому.
1339
01:29:49,125 --> 01:29:50,500
Ти йди.
1340
01:29:50,583 --> 01:29:51,791
Бувай.
1341
01:30:01,083 --> 01:30:02,000
Гей!
1342
01:30:04,791 --> 01:30:07,250
{\an8}Наступного разу поверни
мені мою райдужну ручку.
1343
01:30:07,333 --> 01:30:11,750
{\an8}ПЕРУКАРНЯ ЛАНБОВАНЯ
1344
01:30:25,000 --> 01:30:25,875
Мене звуть Воллі.
1345
01:30:26,458 --> 01:30:29,458
Кен та інші часто про вас говорять.
1346
01:30:29,541 --> 01:30:32,250
Сьогодні гарна погода,
1347
01:30:32,333 --> 01:30:33,333
хотів запитати…
1348
01:30:33,416 --> 01:30:35,541
Вечеря й кіно!
1349
01:30:35,625 --> 01:30:37,416
Ходімо.
1350
01:30:39,458 --> 01:30:40,875
Нічого.
1351
01:30:45,250 --> 01:30:46,833
-Це твоя чашка.
-Дякую.
1352
01:30:54,958 --> 01:30:58,333
Хочете подивитися…
1353
01:31:49,000 --> 01:31:50,750
Пане, з вами все гаразд?
1354
01:31:51,250 --> 01:31:52,666
Пане, ви чуєте мене?
1355
01:31:52,750 --> 01:31:54,750
Скоріше викликай швидку.
1356
01:32:22,958 --> 01:32:25,875
ЛІКАРНЯ «ЖУЙ ШАНЬ»
1357
01:32:25,958 --> 01:32:29,333
Вам не варто зараз вставати.
1358
01:32:30,250 --> 01:32:32,333
Нам потрібно взяти аналізи.
1359
01:32:32,416 --> 01:32:33,750
Як я сюди потрапив?
1360
01:32:34,458 --> 01:32:36,458
Вас привіз родич або друг.
1361
01:32:36,541 --> 01:32:37,625
Хто?
1362
01:32:38,458 --> 01:32:40,125
Пані.
1363
01:32:40,666 --> 01:32:41,708
Дайте подивитись.
1364
01:32:43,125 --> 01:32:44,375
Хаотін У.
1365
01:32:45,125 --> 01:32:47,541
Вона внизу заповнює документи.
Вона скоро повернеться.
1366
01:32:47,625 --> 01:32:49,458
Будь ласка, лягайте.
1367
01:33:14,166 --> 01:33:20,083
ПРИЙМАЛЬНА
1368
01:33:21,291 --> 01:33:24,375
Де чоловік, якого сюди привезли?
1369
01:33:24,458 --> 01:33:25,583
Щойно прокинувся.
1370
01:33:25,666 --> 01:33:27,791
Ми хотіли взяти аналізи,
1371
01:33:27,875 --> 01:33:29,625
але він захотів піти.
1372
01:33:29,708 --> 01:33:31,083
Він сказав, куди збирається?
1373
01:33:31,708 --> 01:33:33,791
Він питав,
до котрої їздить міжміський автобус.
1374
01:33:41,833 --> 01:33:43,416
Його випустили з в’язниці раніше,
1375
01:33:43,500 --> 01:33:45,333
щоб він міг лікуватися.
1376
01:33:46,291 --> 01:33:48,750
Він приховував це від усіх вас,
1377
01:33:48,833 --> 01:33:52,208
напевно, тому що не хотів бути тягарем.
1378
01:33:53,208 --> 01:33:54,791
Іноді він виходить із себе
1379
01:33:55,625 --> 01:33:58,375
і йому плювати,
що в нього залишилося пів життя.
1380
01:33:58,458 --> 01:34:00,833
Він повинен був повернути гроші.
1381
01:34:02,250 --> 01:34:04,125
Візьми гроші.
1382
01:34:05,000 --> 01:34:06,000
Не йди.
1383
01:34:06,083 --> 01:34:07,625
Лише хвилинку.
1384
01:34:07,708 --> 01:34:09,500
Будь ласка, не йди.
1385
01:34:13,416 --> 01:34:15,125
Лише хвилинку.
1386
01:34:15,208 --> 01:34:17,291
Одну хвилину, прошу.
1387
01:34:18,500 --> 01:34:19,708
Будь ласка.
1388
01:34:26,416 --> 01:34:28,666
Відправляється автобус на Даїн.
1389
01:34:28,750 --> 01:34:31,041
Відправляється автобус на Даїн.
1390
01:34:41,333 --> 01:34:43,583
Відправляється автобус на Даїн.
1391
01:35:28,625 --> 01:35:29,625
Їдь.
1392
01:35:30,458 --> 01:35:31,583
Хіба ти не збирався?
1393
01:36:03,333 --> 01:36:05,041
Не смій їхати.
1394
01:36:23,375 --> 01:36:24,916
Ходімо додому.
1395
01:36:43,416 --> 01:36:44,625
Поголи як слід.
1396
01:36:44,708 --> 01:36:47,166
Це буде важко зробити після операції.
1397
01:37:13,208 --> 01:37:14,375
Що з ними таке?
1398
01:37:15,125 --> 01:37:17,500
Хто знає? Напевно, припекло.
1399
01:37:28,250 --> 01:37:29,458
Дай-но спробую.
1400
01:37:29,541 --> 01:37:30,833
Гаразд.
1401
01:37:45,166 --> 01:37:46,041
Боляче?
1402
01:37:53,625 --> 01:37:54,750
Не рухайся.
1403
01:38:17,625 --> 01:38:19,583
Пане Чжане, ми вставляємо голку.
1404
01:38:20,291 --> 01:38:22,708
Процедура може бути неприємною.
1405
01:38:22,791 --> 01:38:23,833
Прошу вас потерпіти.
1406
01:38:31,708 --> 01:38:34,125
Витягаємо м’яку голку.
1407
01:38:53,208 --> 01:38:55,750
Міягі показує на Міцуї і каже:
1408
01:38:57,208 --> 01:38:59,750
«Це ти залишився в минулому!»
1409
01:38:59,833 --> 01:39:00,958
Потім
1410
01:39:01,041 --> 01:39:02,583
всі замовкли.
1411
01:39:02,666 --> 01:39:06,291
Заходить пан Анзай, поправляє окуляри.
1412
01:39:06,375 --> 01:39:08,625
Як тільки Міцуї побачив пана Анзая,
1413
01:39:08,708 --> 01:39:11,875
він раптом згадав, що говорив йому тренер.
1414
01:39:11,958 --> 01:39:14,166
«Не здавайся.
1415
01:39:14,250 --> 01:39:15,791
Якщо ти зараз здасися,
1416
01:39:17,000 --> 01:39:18,791
гра закінчиться».
1417
01:39:19,291 --> 01:39:20,500
Гей.
1418
01:39:23,625 --> 01:39:25,500
Ти не застебнула ґудзик.
1419
01:39:27,666 --> 01:39:28,916
Ти не туди дивишся.
1420
01:39:30,750 --> 01:39:31,791
Дивак.
1421
01:39:38,916 --> 01:39:39,750
Я…
1422
01:39:43,000 --> 01:39:44,500
Коли я вперше
1423
01:39:46,041 --> 01:39:47,083
побачив тебе…
1424
01:39:52,166 --> 01:39:53,708
Ти мені одразу сподобалася.
1425
01:40:00,375 --> 01:40:01,916
Ти була злою.
1426
01:40:24,250 --> 01:40:28,416
Я приготувала твою улюблену свинину.
1427
01:40:29,041 --> 01:40:30,541
Слухай.
1428
01:40:30,625 --> 01:40:32,083
Я знайшла дешеве м’ясо.
1429
01:40:32,166 --> 01:40:34,125
Ще дешевше за попереднє.
1430
01:40:43,208 --> 01:40:45,416
Я тебе поб’ю, якщо скажеш, що несмачно.
1431
01:40:45,500 --> 01:40:46,666
Я витратила багато часу.
1432
01:40:52,041 --> 01:40:52,916
Гей.
1433
01:40:54,500 --> 01:40:55,625
Ти мене ігноруєш?
1434
01:41:05,500 --> 01:41:06,583
Гей.
1435
01:41:08,416 --> 01:41:10,041
Коли все налагодиться,
1436
01:41:10,625 --> 01:41:12,000
ми почекаємо ще шість місяців
1437
01:41:13,458 --> 01:41:14,791
і зареєструємо стосунки.
1438
01:41:15,958 --> 01:41:17,416
Одружимося.
1439
01:41:19,583 --> 01:41:21,291
Покажемо твоєму батькові,
1440
01:41:22,333 --> 01:41:24,458
що про його дочку дбають,
1441
01:41:26,458 --> 01:41:27,833
що вона не буде самотньою.
1442
01:41:58,000 --> 01:41:59,375
Я теж тебе кохаю.
1443
01:42:53,541 --> 01:42:55,291
Тату!
1444
01:42:55,875 --> 01:42:56,958
Не виходь із дому.
1445
01:42:58,000 --> 01:42:58,916
Не виходь.
1446
01:43:41,000 --> 01:43:42,875
Будь щасливий сьогодні.
1447
01:43:45,916 --> 01:43:47,208
Зрозуміло?
1448
01:44:03,333 --> 01:44:05,833
Я хотів привести тобі невістку додому.
1449
01:44:09,125 --> 01:44:10,541
Але ти ж знаєш…
1450
01:44:16,000 --> 01:44:18,000
Я нікчемна людина.
1451
01:44:23,416 --> 01:44:25,583
Поруч із ринком є фермерська асоціація.
1452
01:44:26,541 --> 01:44:27,708
Вона там працює.
1453
01:44:31,625 --> 01:44:33,583
Коли її батько хворів,
1454
01:44:34,666 --> 01:44:36,458
то піклувалася про нього після роботи.
1455
01:44:42,666 --> 01:44:43,958
Вона любляча дочка.
1456
01:44:47,291 --> 01:44:48,333
Дуже хороша.
1457
01:44:51,916 --> 01:44:54,166
Така, як вона, може витерпіти мене.
1458
01:44:55,083 --> 01:44:57,416
Як мені їй сказати, що я її полишаю,
1459
01:44:57,500 --> 01:44:59,208
і звинувачувати в усьому долю?
1460
01:45:01,958 --> 01:45:05,291
СПІВЧУТТЯ
1461
01:45:10,125 --> 01:45:12,250
Їй краще без мене.
1462
01:45:16,375 --> 01:45:18,208
Ллє як із відра. Дай-но парасольку.
1463
01:45:21,041 --> 01:45:25,500
{\an8}ПЕРУКАРНЯ ЛАНБОВАНЯ
1464
01:45:25,583 --> 01:45:27,500
Тепер вона втратила батька.
1465
01:45:28,333 --> 01:45:29,875
Я тут подумав…
1466
01:45:29,958 --> 01:45:31,708
Може, ти міг би бути їй батьком?
1467
01:45:33,000 --> 01:45:36,125
Коли мене не буде поруч, будеш їй батьком?
1468
01:45:37,041 --> 01:45:39,458
Тату, я з тобою говорю. Ти слухаєш?
1469
01:45:40,416 --> 01:45:42,333
Будь їй батьком, добре?
1470
01:45:50,666 --> 01:45:52,583
Тату! Я ж просив тебе не виходити.
1471
01:45:53,125 --> 01:45:54,625
На що ти дивишся?
1472
01:45:55,750 --> 01:45:57,250
Скоро почнеться.
1473
01:45:57,791 --> 01:45:59,041
Ти правда…
1474
01:46:08,416 --> 01:46:10,166
Поганий син.
1475
01:46:10,250 --> 01:46:12,791
Створює проблеми навіть після смерті.
1476
01:46:25,666 --> 01:46:27,833
ЩАСТЯ Й ДОЛЯ
1477
01:46:30,208 --> 01:46:31,125
Я йду.
1478
01:46:31,208 --> 01:46:32,166
Добре, бувай.
1479
01:46:32,708 --> 01:46:33,625
Хаотін.
1480
01:46:34,291 --> 01:46:35,208
З Новим роком.
1481
01:46:37,625 --> 01:46:38,708
З Новим роком.
1482
01:46:58,541 --> 01:46:59,666
Доставка посилок.
1483
01:47:00,541 --> 01:47:03,083
Що ти купив цього разу?
Така велика коробка.
1484
01:47:03,166 --> 01:47:04,500
Чорт.
1485
01:47:04,583 --> 01:47:05,958
Я нічого не купував.
1486
01:47:06,041 --> 01:47:07,416
ВІДПРАВНИК: МЕНЧЖЕН ЧЖАН
1487
01:47:23,916 --> 01:47:25,791
Що ти робиш?
1488
01:47:26,583 --> 01:47:28,083
Піди купи свині відбивні.
1489
01:47:33,500 --> 01:47:35,875
Тато вже їде додому.
1490
01:47:37,916 --> 01:47:40,458
Тебе звуть Хаотін?
1491
01:47:40,541 --> 01:47:41,666
Так, тату.
1492
01:47:41,750 --> 01:47:43,250
Я Хаотін.
1493
01:47:43,333 --> 01:47:44,958
Що ти тут робиш?
1494
01:47:46,666 --> 01:47:48,541
Просто заїхала після роботи.
1495
01:47:51,458 --> 01:47:53,083
Ти вже їла?
1496
01:47:53,583 --> 01:47:54,625
Поки що ні.
1497
01:47:56,583 --> 01:47:57,500
Тату.
1498
01:47:57,583 --> 01:47:59,791
Ми повертаємося додому
на новорічну вечерю.
1499
01:48:02,208 --> 01:48:03,541
А як же Ачжен?
1500
01:48:06,500 --> 01:48:08,250
Ачжен скоро повернеться.
1501
01:48:21,166 --> 01:48:23,125
Він скоро повернеться.
1502
01:54:53,541 --> 01:54:59,500
ЗА МОТИВАМИ КОРЕЙСЬКОГО ФІЛЬМУ
«MAN IN LOVE»
1503
01:54:59,583 --> 01:55:02,208
Переклад субтитрів: Ірина Ільїна