1 00:00:39,666 --> 00:00:43,333 A NETFLIX BEMUTATJA 2 00:01:18,791 --> 00:01:20,750 Ang-Ku, rég láttalak. 3 00:01:20,833 --> 00:01:21,875 Mit keresel itt? 4 00:01:22,791 --> 00:01:24,000 Hová mész? 5 00:01:24,083 --> 00:01:25,083 Miért vagytok ennyien? 6 00:01:25,166 --> 00:01:26,416 - Berezeltél? - Végem van! 7 00:01:27,000 --> 00:01:28,333 - Gyerünk! - Ne fuss! 8 00:01:28,416 --> 00:01:29,416 Hová mész? 9 00:01:30,666 --> 00:01:31,708 - Hagyd abba! - Nyugi! 10 00:01:31,791 --> 00:01:32,916 - Vissza! - Kardot le! 11 00:01:33,583 --> 00:01:35,041 - Vissza! - Tedd le! 12 00:01:35,125 --> 00:01:36,000 Megőrültél? 13 00:01:36,666 --> 00:01:37,500 Ne gyere ide! 14 00:01:38,583 --> 00:01:39,416 - Rajta! - Anyád! 15 00:01:40,000 --> 00:01:40,833 Mit csinálsz? 16 00:01:41,916 --> 00:01:43,000 Megöllek! 17 00:01:43,083 --> 00:01:44,750 „Vár a mennyország…” 18 00:01:44,833 --> 00:01:45,791 Ne fuss el! 19 00:01:45,875 --> 00:01:46,708 Ne fuss! 20 00:01:46,791 --> 00:01:47,916 - Te kérted! - Meghalsz! 21 00:01:57,166 --> 00:01:59,083 Nincs pénzem. 22 00:01:59,166 --> 00:02:00,083 Ha meg akarsz ölni, 23 00:02:00,666 --> 00:02:01,625 hát ölj meg! 24 00:02:02,333 --> 00:02:03,583 Nem erről van szó. 25 00:02:03,666 --> 00:02:05,083 Ha ma nem kapok pénzt tőled, 26 00:02:05,166 --> 00:02:07,791 a cégem nem fogja hagyni. 27 00:02:09,583 --> 00:02:10,833 Ehhez mit szólsz? 28 00:02:12,125 --> 00:02:14,166 Haljunk meg együtt! 29 00:02:19,375 --> 00:02:21,375 Tessék, te jössz! 30 00:02:21,458 --> 00:02:24,125 A-Cheng, könyörgök! 31 00:02:25,541 --> 00:02:27,333 A pénzem 32 00:02:27,416 --> 00:02:29,333 a fiam műtétjére kell. 33 00:02:29,416 --> 00:02:30,833 Kímélj meg! 34 00:02:30,916 --> 00:02:33,291 Mindenkinek van beteg gyereke, aki tartozik. 35 00:02:33,875 --> 00:02:36,000 Ez az igazság. 36 00:02:36,083 --> 00:02:39,791 Születése óta nyomorék. 37 00:02:40,541 --> 00:02:43,541 Az orvos szerint, ha nem műtik meg hamarosan, 38 00:02:44,125 --> 00:02:46,458 még kerekesszéket sem fog tudni használni. 39 00:02:47,208 --> 00:02:49,541 Kérlek, A-Cheng! 40 00:02:52,125 --> 00:02:53,875 Menjünk, nincs itt semmi látnivaló! 41 00:02:59,500 --> 00:03:00,500 A-Cheng! 42 00:03:01,416 --> 00:03:02,791 Miután meghalok, 43 00:03:04,500 --> 00:03:06,750 békén hagynád a családomat? 44 00:03:08,083 --> 00:03:10,000 Rendben. Mikor műtik a fiadat? 45 00:03:14,208 --> 00:03:15,250 Jól van. 46 00:03:15,875 --> 00:03:18,916 Ha megműtik, figyelned kell a táplálkozására. 47 00:03:19,958 --> 00:03:21,208 Menj, vegyél valamit! 48 00:03:23,583 --> 00:03:24,791 Vedd el! 49 00:03:29,125 --> 00:03:30,875 Ne menj Chia Yingbe, 50 00:03:30,958 --> 00:03:33,166 se a Chenang gyógyszertárba, az állomás mögött. 51 00:03:33,708 --> 00:03:35,500 Mindkettő gáz. 52 00:03:37,750 --> 00:03:39,500 A-Cheng! 53 00:03:39,583 --> 00:03:41,250 Köszönöm, A-Cheng! 54 00:03:59,666 --> 00:04:01,458 Az orrod! 55 00:04:01,541 --> 00:04:04,166 Új vagy itt? Nem láttál még vért? 56 00:04:08,416 --> 00:04:10,500 A füstölő nagyon nehéz volt. 57 00:04:20,291 --> 00:04:21,833 Kérlek, beszéljük meg! 58 00:04:21,916 --> 00:04:22,750 Ne csináld ezt! 59 00:04:22,833 --> 00:04:24,750 Mi az? Benzin! 60 00:04:24,833 --> 00:04:26,416 - Ez veszélyes! - Hozok neked is! 61 00:04:26,500 --> 00:04:28,375 A benzin nagyon veszélyes! 62 00:04:33,083 --> 00:04:34,875 Én visszafizetem a pénzt. 63 00:04:34,958 --> 00:04:36,416 Csak mostanában rossz az üzlet. 64 00:04:36,500 --> 00:04:38,625 Ez lesz az első. Ne haragudj! 65 00:04:38,708 --> 00:04:40,125 Sajnálom. 66 00:04:40,208 --> 00:04:41,083 Köszönöm. 67 00:04:42,041 --> 00:04:42,916 Tessék! 68 00:04:46,875 --> 00:04:48,458 Miért nem jössz inni velem? 69 00:04:49,208 --> 00:04:50,416 Rég ittam már. 70 00:04:50,500 --> 00:04:51,875 Mi van, ha berúgok? 71 00:04:53,541 --> 00:04:54,750 Szörnyű a gazdaság. 72 00:04:54,833 --> 00:04:55,916 Vigyázz magadra! 73 00:04:58,208 --> 00:04:59,166 Köszönöm. 74 00:04:59,250 --> 00:05:00,541 Köszönöm. 75 00:05:00,625 --> 00:05:01,791 GYÓGYSZERTÁR 76 00:05:05,125 --> 00:05:07,250 Mi a fene? Nem eszem édesburgonyalevelet. 77 00:05:07,333 --> 00:05:09,500 Edd csak meg! Elég a nyafogásból! 78 00:05:09,583 --> 00:05:11,083 MUNGÓBABOS SÜTI 79 00:05:12,125 --> 00:05:14,416 - Megyek. - Várj! 80 00:05:14,500 --> 00:05:15,416 A-Cheng, ez a tiéd. 81 00:05:15,500 --> 00:05:17,500 Nagyon finom. Vidd el! 82 00:05:17,583 --> 00:05:19,000 Finom, édes. 83 00:05:19,083 --> 00:05:21,125 - A tajvaniak viszik. - Elmész? 84 00:05:21,750 --> 00:05:22,916 Viszlát! 85 00:05:23,000 --> 00:05:24,166 Viszlát! 86 00:05:24,250 --> 00:05:25,125 Jól van. 87 00:05:38,583 --> 00:05:40,166 KAISER TEAHÁZ 88 00:05:47,375 --> 00:05:49,833 KAISER TEAHÁZ 89 00:05:58,250 --> 00:06:00,708 Milyen gyógytea ez? 90 00:06:00,791 --> 00:06:02,958 Undorító. 91 00:06:03,041 --> 00:06:04,500 Mangó, fogd! 92 00:06:05,875 --> 00:06:07,500 Nem néz ki súlyosnak. 93 00:06:08,625 --> 00:06:09,458 Tsai asszony! 94 00:06:10,291 --> 00:06:12,000 A-Cheng küldi. 95 00:06:12,708 --> 00:06:14,458 Nem is köszönt, amikor visszajött. 96 00:06:14,541 --> 00:06:16,458 Nem kell megjátszanod a kedvességet. 97 00:06:17,000 --> 00:06:19,083 Ez a vietnami Yo-Yo boltból jön. 98 00:06:20,416 --> 00:06:21,750 Ez a Fekete Kutya halárustól. 99 00:06:22,875 --> 00:06:25,291 Ötezer, háromezer, négyezer dollár… 100 00:06:25,375 --> 00:06:26,750 Miért kevesebb mindig? 101 00:06:27,333 --> 00:06:28,250 Mi? 102 00:06:28,750 --> 00:06:29,875 Mi kevesebb? 103 00:06:29,958 --> 00:06:31,291 A begyűjtött pénz. 104 00:06:36,416 --> 00:06:38,125 Több millióval tartoznak. 105 00:06:38,208 --> 00:06:39,708 Ha mindig kicsit kevesebb, 106 00:06:39,791 --> 00:06:41,416 mikor fizetik ki a tartozásukat? 107 00:06:43,833 --> 00:06:46,250 Vagy vágjak fel pár Mangót, hogy mindenki jóllakjon? 108 00:06:46,875 --> 00:06:48,541 Nem az ő hibája! 109 00:06:49,125 --> 00:06:50,208 Nézzenek oda, beszél! 110 00:06:56,333 --> 00:06:57,708 Már megint mi volt? 111 00:06:58,958 --> 00:07:01,166 A templomnál van egy beteg srác. 112 00:07:02,375 --> 00:07:03,458 És a másik? 113 00:07:04,375 --> 00:07:06,333 Annak meg a nagymamája beteg. 114 00:07:08,250 --> 00:07:10,791 Nem könnyíted meg az életemet. 115 00:07:10,875 --> 00:07:13,916 A legjövedelmezőbb ügyfeleket kapod, de nyájaskodsz velük. 116 00:07:14,000 --> 00:07:16,166 Fel kell vágnom az ereimet, 117 00:07:16,250 --> 00:07:17,833 hogy boldog légy? 118 00:07:18,833 --> 00:07:20,500 Azt már nem! 119 00:07:22,625 --> 00:07:24,833 A nagy kórházi hitelt nem fizetik. 120 00:07:24,916 --> 00:07:26,083 Oldjátok meg! 121 00:07:26,166 --> 00:07:27,083 Oké. 122 00:07:28,958 --> 00:07:31,125 - Mangó! - Az árak tovább emelkedtek… 123 00:07:31,208 --> 00:07:33,791 Liu úr, ezeket jegyezze meg a műtét előtt! 124 00:07:33,875 --> 00:07:35,833 Itt fel vannak sorolva… 125 00:07:38,750 --> 00:07:39,708 Ez fáj! 126 00:07:40,458 --> 00:07:42,375 Mi a franc bajod van? 127 00:07:44,041 --> 00:07:45,458 Mi a szám? 128 00:07:45,541 --> 00:07:46,791 A 303-as. 129 00:07:46,875 --> 00:07:48,333 Csak utánad. 130 00:07:50,041 --> 00:07:50,916 Ott! 131 00:08:15,041 --> 00:08:17,000 Apámat fürdetem. Kérem, távozzanak! 132 00:08:27,416 --> 00:08:29,666 Tudod, hogy tartozása van? 133 00:08:35,833 --> 00:08:36,666 Kisasszony! 134 00:08:37,333 --> 00:08:39,166 Ez egy hitelátruházási megállapodás. 135 00:08:39,250 --> 00:08:40,333 Olvassa el! 136 00:08:42,958 --> 00:08:44,083 Nincs pénzem. 137 00:08:44,166 --> 00:08:46,458 Miért nem viszi haza átolvasni? 138 00:08:47,083 --> 00:08:48,708 Vagy állást akarsz? 139 00:08:48,791 --> 00:08:50,541 Az ám! 140 00:08:50,625 --> 00:08:51,541 Elég dögös. 141 00:08:51,625 --> 00:08:53,750 A gazdag ügyfelek imádni fogják. 142 00:08:55,583 --> 00:08:56,458 Persze. 143 00:08:56,541 --> 00:08:58,291 Kezdjük el most! 144 00:08:59,500 --> 00:09:01,166 Szeretsz másokat zaklatni, ugye? 145 00:09:01,791 --> 00:09:04,208 Mindenhol van kamera. Be is perelhetlek. 146 00:09:05,541 --> 00:09:07,208 És akkor visszafizetem az adósságát. 147 00:09:25,333 --> 00:09:26,541 Sétáltassuk meg a papát! 148 00:09:26,625 --> 00:09:27,625 Várj! 149 00:09:27,708 --> 00:09:29,458 Mit csinálsz? 150 00:09:31,833 --> 00:09:33,250 Ne! Engedd el! 151 00:09:33,333 --> 00:09:34,208 Beszorult. 152 00:09:34,291 --> 00:09:35,708 Jó! Aláírom! 153 00:09:36,333 --> 00:09:37,750 Aláírom! Hallod? 154 00:09:40,125 --> 00:09:41,375 TERMELŐI SZÖV. HAO-TING WU 155 00:09:41,458 --> 00:09:43,416 Az új ügyfelek kedvezményt kapnak. 156 00:09:43,500 --> 00:09:45,000 Alacsonyabb a kamat. 157 00:09:45,083 --> 00:09:46,291 Napi 3000 dollár! 158 00:09:46,375 --> 00:09:47,708 Pár hónap alatt megvan. 159 00:09:48,666 --> 00:09:50,291 Három napnál többet nem késhetsz. 160 00:09:50,375 --> 00:09:51,666 Világos? 161 00:09:56,041 --> 00:09:57,625 Egy ajándék A-Chengtől! 162 00:09:58,500 --> 00:09:59,791 Hívd fel, ha baj van! 163 00:10:00,333 --> 00:10:01,250 Igen. 164 00:10:01,333 --> 00:10:03,916 Időben szólj, ha munka kell! 165 00:10:05,333 --> 00:10:07,291 Vigyázz a bőrödre! 166 00:10:07,375 --> 00:10:09,250 Szakíts a pasiddal, ha van! 167 00:10:09,333 --> 00:10:10,875 Ne hagyd ingyen játszadozni! 168 00:10:24,375 --> 00:10:25,708 Fáj! 169 00:10:28,125 --> 00:10:29,083 Minden oké? 170 00:10:36,333 --> 00:10:37,583 A-Cheng! 171 00:10:38,333 --> 00:10:40,541 Mi van ma veled? 172 00:10:41,166 --> 00:10:43,208 Kissé szétszórtnak tűnsz. 173 00:10:43,291 --> 00:10:44,291 Mi a baj? 174 00:10:45,458 --> 00:10:46,291 A munka? 175 00:10:49,750 --> 00:10:51,166 Hadd mondjak valamit! 176 00:10:51,250 --> 00:10:52,833 A többi faszhoz képest, 177 00:10:52,916 --> 00:10:54,708 még mindig a tiédet bírom a legjobban. 178 00:10:56,041 --> 00:10:57,750 Mennyi kell még? 179 00:10:57,833 --> 00:10:59,000 Nos… 180 00:10:59,083 --> 00:11:01,791 Nemrég láttam egy táskát. 181 00:11:03,375 --> 00:11:04,208 De ára van. 182 00:11:05,125 --> 00:11:09,416 Dó, ré, mi, fá, 183 00:11:09,500 --> 00:11:10,708 szó. 184 00:11:10,791 --> 00:11:13,000 Azt hiszed, én vagyok a cukros bácsid? 185 00:11:13,083 --> 00:11:15,500 Nem, dehogy! 186 00:11:15,583 --> 00:11:17,291 Jól kell kinéznem a munkához. 187 00:11:17,375 --> 00:11:18,833 Munka kell, hogy legyen pénzem. 188 00:11:18,916 --> 00:11:21,750 Minél többet keresek, annál előbb tudom visszafizetni. 189 00:11:21,833 --> 00:11:23,958 Adjak pénzt, hogy ki tudj fizetni? 190 00:11:24,750 --> 00:11:26,541 - Vedd el! - Köszönöm. 191 00:11:27,583 --> 00:11:29,000 Kilencvenkilences. 192 00:11:29,083 --> 00:11:33,250 Kérjük, fáradjon a hatos pulthoz! 193 00:11:33,333 --> 00:11:35,083 - Kilencvenkilenc… - Miben segíthetek? 194 00:11:35,166 --> 00:11:36,375 Pénzt szeretnék befizetni. 195 00:11:47,833 --> 00:11:49,000 Ő a fiam. 196 00:11:49,083 --> 00:11:50,583 Sokszor láttam már itt önt. 197 00:11:50,666 --> 00:11:51,708 Van barátja? 198 00:11:51,791 --> 00:11:52,833 Harminckét éves. 199 00:11:52,916 --> 00:11:54,958 Zongorázott a Sydney-i Operaházban. 200 00:11:55,041 --> 00:11:56,375 Sok pénzt keres. 201 00:11:56,458 --> 00:11:58,000 Sosem volt barátnője. 202 00:11:58,083 --> 00:12:00,583 Meg szeretné ismerni? 203 00:12:01,708 --> 00:12:03,208 Neki van pénze. 204 00:12:04,583 --> 00:12:05,916 Nagy tartozásom van. 205 00:12:06,583 --> 00:12:08,166 Mi? Tartozása van? 206 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Te jó ég! 207 00:12:11,083 --> 00:12:13,000 Ilyen fiatalon tartozást felhalmozni. 208 00:12:13,083 --> 00:12:14,666 Százas. Fáradjon a hatos pulthoz! 209 00:12:14,750 --> 00:12:16,083 Ilyen fiatalon tartozni. 210 00:12:16,166 --> 00:12:17,625 Te jó ég! 211 00:12:22,875 --> 00:12:26,208 Huszonötös, fáradjon a négyes pulthoz! 212 00:12:26,291 --> 00:12:27,541 A visszajáró 50 dollár. 213 00:12:29,375 --> 00:12:30,958 - Köszönöm. - Köszönöm. 214 00:13:32,166 --> 00:13:34,166 Legalább egyél valamit! 215 00:13:37,583 --> 00:13:39,458 Még nem járt le az idő. 216 00:13:39,541 --> 00:13:40,791 Mit akarsz? 217 00:13:41,916 --> 00:13:44,083 Egy barátom téged keresett. 218 00:13:45,541 --> 00:13:47,416 Fizetne, hogy férfiakat szórakoztass. 219 00:13:52,500 --> 00:13:53,416 Hé! 220 00:13:53,500 --> 00:13:55,250 Alkalmanként több tízezret keresnél. 221 00:13:55,333 --> 00:13:57,125 És ezek köztiszteletben álló emberek. 222 00:13:57,708 --> 00:13:59,583 Csak kajálás. Semmit sem kell tenned. 223 00:14:00,208 --> 00:14:01,958 Enned amúgy is kell. 224 00:14:05,583 --> 00:14:07,166 És néha még híres énekesek is. 225 00:14:07,250 --> 00:14:08,166 Nem, köszönöm. 226 00:14:09,791 --> 00:14:12,375 Ha ezreket kereshetnék csak evéssel, 227 00:14:12,458 --> 00:14:13,791 kérdés nélkül megtenném. 228 00:14:13,875 --> 00:14:14,875 Akkor csináld! 229 00:14:15,958 --> 00:14:18,416 Most veled eszem, nem? 230 00:14:26,875 --> 00:14:28,500 Jó, akkor ne! 231 00:14:29,250 --> 00:14:31,416 - Van még egy ötletem. - Mit akarsz? 232 00:14:32,291 --> 00:14:34,583 Majd kifizetem, ha lejárt az idő. 233 00:14:38,791 --> 00:14:40,291 Erről beszélek. 234 00:14:40,375 --> 00:14:42,000 Ne egyél olyan sósan! 235 00:14:42,625 --> 00:14:44,208 Egy vese elég egy embernek. 236 00:14:44,291 --> 00:14:45,833 De tudod, miért van kettő? 237 00:14:47,166 --> 00:14:48,666 A biztonság kedvéért! 238 00:14:52,000 --> 00:14:54,541 Ismerek valakit, aki több mint 300 vesét vett ki. 239 00:14:54,625 --> 00:14:55,541 Nem gond! 240 00:14:56,375 --> 00:14:58,708 Nem akartam szólni, de túl válogatós vagy. 241 00:14:58,791 --> 00:15:00,291 Mit szólsz? 242 00:15:09,583 --> 00:15:10,708 Mit… 243 00:15:13,916 --> 00:15:16,500 Hé! Neked adnám a legjobb melókat. 244 00:15:20,583 --> 00:15:22,125 Egyedül is boldogulok. 245 00:15:31,458 --> 00:15:34,458 Egek, tényleg megitta! 246 00:15:39,500 --> 00:15:41,291 Bácsikám! 247 00:15:43,208 --> 00:15:44,958 Kelj fel! 248 00:15:48,083 --> 00:15:50,000 Kelj fel, te disznó! 249 00:15:51,458 --> 00:15:52,541 Bűzlesz! 250 00:15:53,041 --> 00:15:54,458 Mennyit ittál tegnap este? 251 00:15:54,541 --> 00:15:56,000 Menj iskolába! 252 00:15:56,083 --> 00:15:57,666 Ne nyaggass már! 253 00:15:57,750 --> 00:16:00,125 Kéne pénz angolórára. 254 00:16:00,208 --> 00:16:01,416 Mi lett a pénzzel? 255 00:16:01,500 --> 00:16:03,416 Nem adtam a múlt héten? 256 00:16:03,500 --> 00:16:05,333 Elköltöttem kozmetikumokra. 257 00:16:05,416 --> 00:16:07,708 Csinosnak kell lennem a K-pophoz. 258 00:16:09,208 --> 00:16:10,625 Gyerünk ! 259 00:16:10,708 --> 00:16:13,250 Mit aggódsz ? 260 00:16:13,333 --> 00:16:17,208 Mitől félsz ? 261 00:16:18,625 --> 00:16:20,916 Akár ki is dobhatnám a pénzt az ablakon. 262 00:16:22,000 --> 00:16:23,750 Adj pénzt! 263 00:16:23,833 --> 00:16:25,291 El fogok késni a suliból! 264 00:16:25,375 --> 00:16:27,125 Adj pénzt! 265 00:16:36,666 --> 00:16:37,833 Ennyi? 266 00:16:41,375 --> 00:16:43,000 Az őrületbe kergetsz. 267 00:16:53,708 --> 00:16:55,625 Áldj meg minket! 268 00:16:56,625 --> 00:16:58,333 Nem értem. 269 00:16:58,416 --> 00:17:00,875 A piacon 80 dollárral olcsóbb az utcai árusnál. 270 00:17:00,958 --> 00:17:02,083 Csak pár lépés. 271 00:17:02,916 --> 00:17:05,750 Csak 80 dollár. Ne piszkálj már! 272 00:17:05,833 --> 00:17:07,833 Ha előbb ér haza, gyorsabban meggazdagszunk. 273 00:17:07,916 --> 00:17:08,833 Mit tudsz te? 274 00:17:08,916 --> 00:17:11,875 - Mozgás! - Te mennyire vagy eleresztve? 275 00:17:11,958 --> 00:17:13,625 Nem érdekelne, ha gazdag lennél, 276 00:17:13,708 --> 00:17:15,125 de nem vagy az. 277 00:17:15,208 --> 00:17:17,083 Mondtam, hogy megveszem. 278 00:17:17,166 --> 00:17:18,875 Annyira… 279 00:17:18,958 --> 00:17:20,125 Ne szedd le! 280 00:17:21,375 --> 00:17:23,208 Visszaküldetem. 281 00:17:24,000 --> 00:17:25,250 Idd a sajátodat! 282 00:17:25,333 --> 00:17:28,833 Nyilván a drágább több áldást ad! 283 00:17:28,916 --> 00:17:31,083 Azt kapod, amiért fizetsz, érted? 284 00:17:31,166 --> 00:17:34,291 Mi másért lennének aranyozva az istenek szobrai? 285 00:17:34,375 --> 00:17:36,250 Különben koszból lennének! 286 00:17:36,333 --> 00:17:38,041 Megyek. Szia! 287 00:17:38,125 --> 00:17:39,250 Ölelj meg! 288 00:17:39,333 --> 00:17:42,083 - Ne! Öleld meg anyát! - Wen, idd meg a csirkeesszenciát! 289 00:17:42,583 --> 00:17:44,250 Nézd meg a lányomat! 290 00:17:44,333 --> 00:17:46,041 Olyan, mint én. 291 00:17:47,166 --> 00:17:48,875 Felnőtt lett. 292 00:17:48,958 --> 00:17:51,333 Nem jó, hogy szereztem ilyen növényt? 293 00:17:51,416 --> 00:17:53,125 A francokat jó! 294 00:17:53,208 --> 00:17:55,125 Régen is így vesztettél annyi pénzt. 295 00:17:55,208 --> 00:17:56,916 Sosem tanulsz! 296 00:17:57,000 --> 00:17:59,625 - Akkor mit akarsz? - Elválni! 297 00:18:00,583 --> 00:18:02,166 - Folyton válni akar… - Őrület! 298 00:18:03,916 --> 00:18:05,166 Gyerek vagy? 299 00:18:05,250 --> 00:18:06,708 Evőpálcikákkal! 300 00:18:08,041 --> 00:18:09,458 Rohadt ideges vagyok! 301 00:18:11,500 --> 00:18:12,416 Hé! 302 00:18:13,250 --> 00:18:15,458 Már annyiszor mondta, hogy elválik. 303 00:18:15,541 --> 00:18:17,375 Mi lenne, ha te tényleg kipróbálnád? 304 00:18:20,416 --> 00:18:22,250 Nézd! 305 00:18:22,333 --> 00:18:24,375 Épp takarít. Nem fogunk elválni. 306 00:18:25,791 --> 00:18:27,166 Nevetséges lenne, 307 00:18:27,250 --> 00:18:28,750 ha 80 dollár miatt elválnánk. 308 00:18:29,708 --> 00:18:31,750 A nők nehéz természetűek. 309 00:18:32,666 --> 00:18:35,750 Hogy szoktál bánni egy ilyen nővel? 310 00:18:36,750 --> 00:18:38,125 Mi a teendő? 311 00:18:38,666 --> 00:18:40,458 Csak szeretné, ha bocsánatot kérnél. 312 00:18:42,000 --> 00:18:43,291 Úgy érted, 313 00:18:43,375 --> 00:18:46,458 bocsánatot kell kérni, és elmondani, hol hibáztunk? 314 00:18:46,541 --> 00:18:47,916 Semmi rosszat nem tettem. 315 00:18:48,000 --> 00:18:49,375 A fenébe is! 316 00:18:50,250 --> 00:18:51,500 Elég bocsánatot kérned. 317 00:18:51,583 --> 00:18:53,625 Az még nem jelenti, hogy rosszat tettél. 318 00:18:53,708 --> 00:18:54,625 Érted? 319 00:19:11,208 --> 00:19:12,291 Ülj le! 320 00:19:12,375 --> 00:19:13,750 Nyugi! 321 00:19:13,833 --> 00:19:16,000 Nem nézhetem meg, hol vagyunk? 322 00:19:16,791 --> 00:19:18,583 Megállok a megállódban. 323 00:19:18,666 --> 00:19:20,791 Egyébként hova mész ilyen korán? 324 00:19:21,375 --> 00:19:23,500 Fogd be, nem vagy az apám! 325 00:19:23,583 --> 00:19:24,833 Az apád vagyok! 326 00:19:25,791 --> 00:19:27,000 Nem kéne kezdened 327 00:19:27,083 --> 00:19:28,666 valamit az életeddel? 328 00:19:28,750 --> 00:19:30,166 Megvan a sorsom. 329 00:19:30,250 --> 00:19:31,958 Csak kicsit később érkezik. 330 00:19:32,041 --> 00:19:33,666 Negyven évesen képregényt olvasol, 331 00:19:33,750 --> 00:19:35,333 és a sorsról beszélsz? 332 00:19:37,375 --> 00:19:38,500 Kérdezd meg Mazut! 333 00:19:39,750 --> 00:19:40,750 Ne nyúlj hozzá! 334 00:19:40,833 --> 00:19:42,375 Nem teljesedik be a sorsod! 335 00:19:43,916 --> 00:19:46,458 Hé! Itt vagyunk. Állj meg előttünk! 336 00:19:46,541 --> 00:19:48,708 Itt nem állhatok meg. Nem vagyok taxi. 337 00:19:48,791 --> 00:19:49,833 Gyerünk! 338 00:19:53,041 --> 00:19:57,875 Százegyes, kérjük, fáradjon a hatos pulthoz! 339 00:19:57,958 --> 00:20:02,250 Százegyes, kérjük, fáradjon a hatos pulthoz! 340 00:20:03,375 --> 00:20:04,958 Tényleg azt hiszem, 341 00:20:05,625 --> 00:20:09,083 félreértetted, mire gondoltam „vacsora” alatt. 342 00:20:15,250 --> 00:20:16,541 Százkettes, 343 00:20:16,625 --> 00:20:17,625 kérjük, fáradjon… 344 00:20:17,708 --> 00:20:19,000 Százhármas… 345 00:20:19,083 --> 00:20:20,833 - A veséről pedig… - …kérjük fáradjon… 346 00:20:20,916 --> 00:20:23,083 - …mondhatod, hogy nem higiénikus… - …a hatos…. 347 00:20:23,166 --> 00:20:24,625 …de a barátom profi. 348 00:20:24,708 --> 00:20:27,833 Legyen bal vagy jobb, simán kiveszi. 349 00:20:27,916 --> 00:20:28,958 Személyre szabottan. 350 00:20:29,041 --> 00:20:30,416 Száznégyes… 351 00:20:30,500 --> 00:20:35,083 Százötös, kérjük, fáradjon a hatos pulthoz! 352 00:20:35,166 --> 00:20:36,500 Százhatos… 353 00:20:36,583 --> 00:20:37,791 Százhetes… 354 00:20:38,375 --> 00:20:42,583 Száznyolcas, kérjük, fáradjon a hatos pulthoz! 355 00:20:42,666 --> 00:20:43,916 Száznyolcas… 356 00:20:44,000 --> 00:20:46,708 - Rendben! Sajnálom! - …kérjük, fáradjon a hatos pulthoz! 357 00:20:46,791 --> 00:20:48,000 - Bocsánat! - Köszönöm. 358 00:20:49,333 --> 00:20:51,125 Tévedtem, oké? 359 00:20:52,958 --> 00:20:55,333 De nem baj, segíthetünk jelentkezni. 360 00:21:10,375 --> 00:21:11,291 Menedzser! 361 00:21:11,375 --> 00:21:13,500 Már bocsánatot kértem. 362 00:21:13,583 --> 00:21:15,083 Mi bajod van? 363 00:21:15,166 --> 00:21:16,333 Mi az? 364 00:21:16,833 --> 00:21:17,875 Hé! 365 00:21:17,958 --> 00:21:20,041 Vigyázz, hova nyúlkálsz! 366 00:21:20,125 --> 00:21:22,208 Félreértés történt. 367 00:21:22,291 --> 00:21:23,416 Félreértés? 368 00:21:23,500 --> 00:21:24,750 Majd adok én neked! 369 00:21:24,833 --> 00:21:26,166 - Tűnés innen! - Mit akarsz? 370 00:21:26,250 --> 00:21:28,000 - Ne jöjjön be ide! - Húzza ki magát! 371 00:21:28,083 --> 00:21:29,125 Uram, nem jöhet be ide! 372 00:21:29,666 --> 00:21:31,666 - Nem jöhet be! - Mondd még egyszer! 373 00:21:31,750 --> 00:21:32,625 Rendesen mondja! 374 00:21:32,708 --> 00:21:33,708 Melyik keze volt az? 375 00:21:33,791 --> 00:21:34,708 - Melyik kéz? - Uram! 376 00:21:35,375 --> 00:21:36,666 - Ne bántsa! - Ezt? 377 00:21:36,750 --> 00:21:37,708 - Ne! - Ez munkahely. 378 00:21:37,791 --> 00:21:40,500 Mit csinálsz, simogatod az embereket? 379 00:21:41,666 --> 00:21:42,916 „Wei-Hao Cheng”? 380 00:21:44,750 --> 00:21:45,958 Halló, rendőrség? 381 00:21:46,041 --> 00:21:47,916 Nem? Még mindig nemet mondasz? 382 00:21:49,625 --> 00:21:50,708 Azt mondja, 383 00:21:51,458 --> 00:21:53,541 - továbbra is beszélni akart önnel? - Igen. 384 00:21:53,625 --> 00:21:56,000 - És több sorszámot is kihúzott? - Igen. 385 00:21:59,333 --> 00:22:00,208 Kisasszony! 386 00:22:00,875 --> 00:22:01,916 Szerintem 387 00:22:02,625 --> 00:22:04,583 nyilvános helyen volt. 388 00:22:05,250 --> 00:22:08,000 Ahol az emberek beszélgetnek egymással. 389 00:22:08,583 --> 00:22:11,625 A sorszámhúzás és a sor kivárása 390 00:22:11,708 --> 00:22:13,083 nem törvénybe ütköző. 391 00:22:13,166 --> 00:22:14,291 Ha adóssága van, 392 00:22:14,375 --> 00:22:16,166 azt ki kell fizetnie. 393 00:22:16,958 --> 00:22:18,708 Kedves tőle, hogy emlékeztette rá. 394 00:22:20,166 --> 00:22:21,958 Félreértés lehetett. 395 00:22:22,916 --> 00:22:23,791 Hé! 396 00:22:24,541 --> 00:22:25,833 Talán untatlak? 397 00:22:25,916 --> 00:22:26,875 Mi? 398 00:22:26,958 --> 00:22:28,458 Nem volt még elég? 399 00:22:28,541 --> 00:22:31,125 Uzsorázás és szexuális zaklatás miatt vagy itt. 400 00:22:31,208 --> 00:22:34,125 Szerencsére a menedzser nem emelt vádat, 401 00:22:34,208 --> 00:22:35,833 különben megint rács mögé kerülnél. 402 00:22:37,708 --> 00:22:38,750 Mi? 403 00:22:38,833 --> 00:22:40,375 Vagy a kaja miatt jársz ide? 404 00:22:40,458 --> 00:22:42,416 Még szép. Tökteájuk is van. 405 00:22:42,500 --> 00:22:43,916 A fejed a tök! 406 00:22:44,000 --> 00:22:45,041 Ez krizantémtea. 407 00:22:46,125 --> 00:22:47,166 Apád bambusza megjött. 408 00:22:47,250 --> 00:22:48,500 - Szólj neki! - Csak így? 409 00:22:48,583 --> 00:22:50,000 - Igen, jöhet érte! - Itt van? 410 00:22:50,083 --> 00:22:50,958 Bácsikám! 411 00:22:51,791 --> 00:22:53,208 - Wen! - Bácsikám! 412 00:22:53,291 --> 00:22:55,541 Gyere, ülj ide! 413 00:22:55,625 --> 00:22:56,666 - Iskolából? - Ne! 414 00:22:56,750 --> 00:22:59,416 - Köszönj neki! - Szia! 415 00:22:59,500 --> 00:23:02,000 - Ezt idd meg! - Már van ilyenem. 416 00:23:02,083 --> 00:23:03,166 Akkor edd meg ezt! 417 00:23:03,250 --> 00:23:04,458 Hé! 418 00:23:04,541 --> 00:23:05,458 Ezt… 419 00:23:06,083 --> 00:23:07,750 - Szia! - Apád jöhet érte! 420 00:23:07,833 --> 00:23:08,958 Oké. 421 00:23:09,041 --> 00:23:10,875 - Siess! - Nyugi! 422 00:23:12,458 --> 00:23:13,458 Hé! 423 00:23:13,541 --> 00:23:16,416 Előbb haza kell vinnem, így nem tudok több időt tölteni veled. 424 00:23:27,625 --> 00:23:29,708 Nem tudnál kevésbé undorítóan mosolyogni? 425 00:23:29,791 --> 00:23:31,083 Láttad? 426 00:23:31,166 --> 00:23:32,250 Írd alá! 427 00:23:33,833 --> 00:23:36,291 Különben elmondom apának, hogy megint letartóztattak. 428 00:23:37,333 --> 00:23:38,458 Hihetetlen vagy. 429 00:23:38,541 --> 00:23:39,541 Csupa egyes? 430 00:23:45,875 --> 00:23:47,250 Írd alá! 431 00:24:45,166 --> 00:24:46,041 Szóval? 432 00:24:49,375 --> 00:24:50,750 Szóval, mi? 433 00:24:51,666 --> 00:24:54,375 Hasonlít rám? 434 00:24:56,666 --> 00:24:58,041 Mi ez? 435 00:25:00,125 --> 00:25:01,666 Segíteni szeretnék, 436 00:25:01,750 --> 00:25:03,833 hogy ne kelljen fizetned. 437 00:25:04,875 --> 00:25:05,791 Ennyi. 438 00:25:06,500 --> 00:25:08,291 Randizol velem. 439 00:25:08,375 --> 00:25:10,750 Minden alkalommal kipipálunk egy rubrikát. 440 00:25:10,833 --> 00:25:12,541 Ha mindet kipipáltuk, 441 00:25:13,458 --> 00:25:15,541 törlesztettél. 442 00:25:15,625 --> 00:25:16,458 Érted? 443 00:25:18,000 --> 00:25:19,083 Randizzak veled? 444 00:25:19,166 --> 00:25:20,083 Igen. 445 00:25:20,708 --> 00:25:22,875 - Csak mi ketten? - Ki más? 446 00:25:26,083 --> 00:25:28,333 Egy alkalom, egy rubrika. 447 00:25:28,416 --> 00:25:30,250 Ha mind kész, adósság letudva. 448 00:25:30,750 --> 00:25:32,375 Egyszerű, nem érted? 449 00:25:32,458 --> 00:25:34,000 Te nem diplomás vagy? 450 00:25:41,833 --> 00:25:42,958 Nézd azt a srácot! 451 00:25:43,041 --> 00:25:44,333 Szegény marha. 452 00:25:44,416 --> 00:25:46,333 Ne bámuld! 453 00:25:50,250 --> 00:25:51,333 Wu kisasszony! 454 00:25:53,250 --> 00:25:55,125 Ez a számla a legutóbbi időszakra. 455 00:26:00,083 --> 00:26:02,916 {\an8}És az ez előttit sem fizették még ki. 456 00:26:06,833 --> 00:26:08,500 {\an8}Elnézést a zavarásért. 457 00:26:12,125 --> 00:26:13,708 Halló? Nénikém? 458 00:26:13,791 --> 00:26:15,125 Hao-Ting vagyok. 459 00:26:16,583 --> 00:26:17,416 Hao-Ting? 460 00:26:17,500 --> 00:26:18,750 Igen. 461 00:26:18,833 --> 00:26:21,916 Apám elveszíti a kórházi ágyát. 462 00:26:22,000 --> 00:26:24,708 De most tényleg nem maradt pénzem. 463 00:26:25,791 --> 00:26:28,958 Adnál kölcsön egy keveset? 464 00:26:29,583 --> 00:26:31,833 Visszaadom nektek, amint tudom. 465 00:26:32,458 --> 00:26:33,375 Kérlek! 466 00:26:34,250 --> 00:26:36,625 Mi? Nem hallak tisztán. 467 00:26:36,708 --> 00:26:39,833 Nem érünk rá. Mit akarsz? 468 00:26:39,916 --> 00:26:42,625 Pénzt akarok kölcsönkérni apa kórházi számláira. 469 00:26:42,708 --> 00:26:45,666 Komolyan? Nekem sincs sok pénzem. 470 00:26:46,541 --> 00:26:47,958 Ki adta meg a számomat? 471 00:26:48,041 --> 00:26:49,833 Nem érek rá. Mennem kell. 472 00:27:01,500 --> 00:27:04,708 TSAI MADÁM BARÁTI TÁRSASÁGA 473 00:27:15,083 --> 00:27:16,500 Csak vacsorázunk, igaz? 474 00:27:22,416 --> 00:27:24,625 Az nem éri meg nekem. 475 00:27:26,333 --> 00:27:27,833 Akkor mi legyen? 476 00:27:29,375 --> 00:27:30,500 Beszélgetünk? 477 00:27:31,250 --> 00:27:32,500 Sétálunk? 478 00:27:33,125 --> 00:27:34,333 Nem, hölgyem. 479 00:27:34,416 --> 00:27:36,541 Azt hiszed, beteg vagyok? 480 00:27:36,625 --> 00:27:38,291 Legszívesebben megfürdetnél, 481 00:27:38,375 --> 00:27:40,416 és kitolnál napozni egy tolószékben. 482 00:27:40,500 --> 00:27:41,458 Ugye? 483 00:27:42,541 --> 00:27:43,708 Vagy azt mondod… 484 00:27:45,333 --> 00:27:47,625 Meg akarsz fürdetni? 485 00:27:52,833 --> 00:27:54,041 Jó! 486 00:27:54,125 --> 00:27:55,375 Ne pazarold el! 487 00:27:56,416 --> 00:27:57,875 Ezek drága tealevelek. 488 00:27:58,375 --> 00:28:01,375 Legalább meginnál velem valamit? 489 00:28:01,458 --> 00:28:03,458 A lényeg azonban nem változik. 490 00:28:11,250 --> 00:28:12,500 Tudod… 491 00:28:18,833 --> 00:28:19,666 Mi az? 492 00:28:21,208 --> 00:28:23,083 Mások is vannak itt. Mondjam ki? 493 00:28:26,666 --> 00:28:28,291 Szerinted ez vicces, igaz? 494 00:28:29,833 --> 00:28:30,916 Oké, rendben. 495 00:28:35,708 --> 00:28:37,541 Jól van, az lesz, amit akarsz. 496 00:28:38,125 --> 00:28:40,291 Eszünk és sétálunk! 497 00:28:41,375 --> 00:28:42,666 Az jó lesz? 498 00:28:55,458 --> 00:28:57,375 Hamarosan kifizetem a kórházi számlákat. 499 00:28:57,458 --> 00:28:59,541 HAO-TING WU 500 00:29:24,208 --> 00:29:26,833 Ezt ma kifejezetten neked készítettem. 501 00:29:26,916 --> 00:29:27,958 A kedvenced. 502 00:29:28,041 --> 00:29:30,208 Értem. Szuper vagy. 503 00:29:30,291 --> 00:29:31,958 A legjobb vagyok. 504 00:29:32,041 --> 00:29:33,750 Fiatal lányokat hoz ide? 505 00:29:34,500 --> 00:29:37,000 Párolt sertés. A kedvencem. 506 00:29:37,083 --> 00:29:38,625 Kóstold meg! 507 00:29:38,708 --> 00:29:41,833 Később elmegyünk bluesra táncolni. 508 00:29:43,375 --> 00:29:44,291 Bluesra. 509 00:29:45,833 --> 00:29:48,000 Mit nézel? 510 00:29:48,083 --> 00:29:50,833 Játszom. Miért nézel? 511 00:29:53,375 --> 00:29:54,208 Tudod, mit? 512 00:29:54,291 --> 00:29:56,250 Nem lett meg a táska 513 00:29:56,333 --> 00:29:57,583 amiről legutóbb beszéltem. 514 00:29:59,291 --> 00:30:00,375 Az enyém? 515 00:30:00,458 --> 00:30:01,750 Köszönöm, A-Cheng! 516 00:30:03,083 --> 00:30:04,666 Nem akarsz kézimunkát? 517 00:30:04,750 --> 00:30:07,041 - Nem érek rá. - Akkor szopás? 518 00:30:07,125 --> 00:30:08,000 Leszoplak. 519 00:30:18,083 --> 00:30:20,125 Nem láttad a szivárványos tollamat? 520 00:30:21,291 --> 00:30:22,625 Melyik legyen? 521 00:30:22,708 --> 00:30:24,458 Tanult lány. Nem fogsz tetszeni neki. 522 00:30:24,541 --> 00:30:26,916 A gyerekeket látni és nem hallgatni kell. 523 00:30:27,000 --> 00:30:28,708 Van itt valaki, akit 524 00:30:28,791 --> 00:30:29,833 „Wu istennőnek” hívnak? 525 00:30:30,958 --> 00:30:34,208 Hao-Ting, itt van az italod. 526 00:30:45,625 --> 00:30:47,416 - Útban vagy! - A kukásautód jön. Menj! 527 00:30:47,500 --> 00:30:48,500 Az a te kukásautód. 528 00:30:58,125 --> 00:31:01,208 LANGBOWAN BORBÉLY 529 00:31:01,291 --> 00:31:04,500 LANGBOWAN BORBÉLY 530 00:31:06,000 --> 00:31:07,291 Rendben, uram. 531 00:31:07,875 --> 00:31:09,625 Ideje megfordulni. 532 00:31:10,958 --> 00:31:11,958 Gyerünk! 533 00:31:12,041 --> 00:31:14,291 Egy, kettő, három. 534 00:31:15,625 --> 00:31:18,125 Mázlija van. Tudja, hogy van egy pótfia? 535 00:31:18,750 --> 00:31:20,541 Uram, hall engem? 536 00:31:20,625 --> 00:31:22,708 Örül, hogy beszélgetünk? 537 00:31:27,750 --> 00:31:29,708 Egyszer menjünk el autózni! 538 00:31:30,291 --> 00:31:32,416 Király lenne. 539 00:31:32,500 --> 00:31:33,708 Jól van. 540 00:32:08,000 --> 00:32:10,583 A gyógyszertár nem a te dolgod! 541 00:32:14,375 --> 00:32:16,625 Beszélek Tsai asszonnyal, jó? 542 00:32:18,625 --> 00:32:20,083 Minden lében kanál. 543 00:32:28,291 --> 00:32:30,041 Jó, akkor egyelőre ennyi. 544 00:32:30,125 --> 00:32:31,208 Végeztem. 545 00:32:40,750 --> 00:32:42,541 FÉSZEK HOTEL 546 00:32:53,166 --> 00:32:54,833 Megígérjük, hogy kifizetjük! 547 00:32:54,916 --> 00:32:56,083 Hol van a pénz? 548 00:32:56,166 --> 00:32:57,791 - Ne bántsd a férjem! - Add ide! 549 00:32:57,875 --> 00:32:58,916 - Hagyja abba! - Érted? 550 00:32:59,000 --> 00:33:00,416 Ígérem, fizetek. 551 00:33:00,500 --> 00:33:02,833 - Csak adj pár napot! - Most akarom! 552 00:33:02,916 --> 00:33:04,250 - Ne menjünk vissza! - Csend! 553 00:33:04,333 --> 00:33:06,041 - Tűnjünk el! - Vissza fogjuk fizetni. 554 00:33:06,125 --> 00:33:07,708 - Visszaadjuk a pénzt. - Siess! 555 00:33:07,791 --> 00:33:08,875 - Ide! - Visszaadjuk. 556 00:33:08,958 --> 00:33:10,333 - Hé! - A-Cheng! 557 00:33:10,416 --> 00:33:11,625 Mi a faszt csinálsz? 558 00:33:11,708 --> 00:33:15,541 - Fényes nappal? - Tűnés! Egy moccanást se! 559 00:33:15,625 --> 00:33:16,750 Mi a fenét keresel itt? 560 00:33:16,833 --> 00:33:18,458 A főnök szerint csalnak. 561 00:33:18,541 --> 00:33:19,708 Segítséget kért tőlünk. 562 00:33:19,791 --> 00:33:20,833 Segítséget? 563 00:33:20,916 --> 00:33:23,041 Nagy ember lettél, mi? 564 00:33:23,125 --> 00:33:25,291 Tudod, hogy kell segíteni, nem? 565 00:33:26,250 --> 00:33:27,291 - Befelé! - Nézd! 566 00:33:27,833 --> 00:33:30,083 - Drágám! - Mi folyik itt? 567 00:33:30,166 --> 00:33:31,500 - A-Cheng! - Befelé! 568 00:33:31,583 --> 00:33:32,875 Ne! 569 00:33:34,125 --> 00:33:35,333 Ne hívjunk rendőrt? 570 00:33:35,833 --> 00:33:38,125 Ne avatkozz bele! Majd ők megoldják. 571 00:33:39,333 --> 00:33:40,958 Tartozásuk van, vagy mi? 572 00:33:41,041 --> 00:33:42,291 Az a srác nagyon vad! 573 00:33:42,375 --> 00:33:43,833 Mindig ilyen. 574 00:33:49,083 --> 00:33:51,333 Asszonyom, mi volt ez a Daxing utcai bolttal? 575 00:33:52,000 --> 00:33:53,500 - Mit akarsz? - Ki ez? 576 00:33:53,583 --> 00:33:55,000 Hol van a jó modorod? 577 00:33:55,083 --> 00:33:56,666 - Ki ez? - Vigye vissza Taka urat! 578 00:33:57,250 --> 00:33:59,333 Elnézést kérek! 579 00:33:59,416 --> 00:34:00,708 Adjon neki ajándékot! 580 00:34:00,791 --> 00:34:02,458 Baj van a projektünkkel? 581 00:34:02,541 --> 00:34:03,458 Nincs. 582 00:34:03,541 --> 00:34:06,000 - Taka úr, erre! - Csináljuk meg együtt a projektet! 583 00:34:06,083 --> 00:34:09,833 - Keresünk még gazdag malackákat. - Erre! 584 00:34:10,541 --> 00:34:12,125 Megbeszéltük, hogy az enyém, nem? 585 00:34:12,208 --> 00:34:14,416 Mi folyik itt? Maga küldte őket zűrt csinálni? 586 00:34:17,583 --> 00:34:19,041 Jól hallottam? 587 00:34:22,833 --> 00:34:25,791 Múltkor azt mondtad, nem hajthatunk be a barátnőd apjától. 588 00:34:25,875 --> 00:34:27,666 Most meg azt, hogy másoktól sem. 589 00:34:30,416 --> 00:34:31,750 Mindent felkavarunk? 590 00:34:31,833 --> 00:34:33,208 Te csinálod a fesztivált! 591 00:34:34,125 --> 00:34:36,875 Amikor a bátyád befektetése befuccsolt, 592 00:34:36,958 --> 00:34:38,708 én finanszíroztam a borbélyüzletét, 593 00:34:38,791 --> 00:34:41,375 és hagytam, hogy itt dolgozz, hogy megadd a tartozásodat. 594 00:34:46,500 --> 00:34:48,791 Ha nem akarsz behajtani, elszedem a bátyádtól! 595 00:34:48,875 --> 00:34:49,750 Mangó! 596 00:34:49,833 --> 00:34:52,125 Ezer éve nem vágattam le a hajam. Menjünk! 597 00:34:52,750 --> 00:34:54,208 Oké! A tiéd vagyok. 598 00:34:54,291 --> 00:34:56,666 Velem üzletelsz! A családomat hagyd ki ebből! 599 00:34:59,750 --> 00:35:02,541 Csak egy szabálya van a cégemnek. 600 00:35:02,625 --> 00:35:04,625 Hozd vissza a pénzt! 601 00:35:31,541 --> 00:35:33,625 Hölgyem, hol van az apám? 602 00:35:37,000 --> 00:35:38,958 Van egy furcsa becenevem. 603 00:35:39,041 --> 00:35:40,458 Az Ász Gyilkos, 604 00:35:40,541 --> 00:35:42,833 - Minami… - Miért hoztad ide az apámat? 605 00:35:42,916 --> 00:35:44,500 Hagyom napozni. 606 00:35:45,291 --> 00:35:48,000 Rossz látni, hogy egész nap az ágyban fekszik. 607 00:35:50,166 --> 00:35:52,208 Olvasok neki. Úgy tűnik, tetszik neki. 608 00:35:53,625 --> 00:35:54,625 Hé! 609 00:35:54,708 --> 00:35:56,500 Épp napozik. Mit csinálsz? 610 00:35:56,583 --> 00:35:57,958 Valahogy fizetni fogok. 611 00:35:58,041 --> 00:35:59,791 - Többé ne keress minket! - Miért? 612 00:35:59,875 --> 00:36:01,625 Tegnap minden rendben volt, nem? 613 00:36:05,375 --> 00:36:06,416 Vedd el a lábad! 614 00:36:12,250 --> 00:36:13,916 Beszélhetnénk róla? 615 00:36:22,458 --> 00:36:24,875 Jó vagyok hozzád, mert kedvellek. 616 00:36:27,166 --> 00:36:28,375 Eressz! 617 00:36:30,125 --> 00:36:31,125 Engedj el! 618 00:36:35,375 --> 00:36:36,708 Szeretlek! 619 00:36:52,416 --> 00:36:54,541 Jó, vigyed! 620 00:36:55,583 --> 00:36:57,333 Vissza se gyertek! 621 00:37:14,416 --> 00:37:16,166 - Miért váratsz? - A-Cheng! 622 00:37:16,250 --> 00:37:17,166 Mit csinálsz? 623 00:37:17,250 --> 00:37:18,916 - Nem várok. - Mit keresel itt? 624 00:37:19,000 --> 00:37:20,041 Ne légy ilyen! 625 00:37:20,125 --> 00:37:22,166 - Uram! - Épp időben. 626 00:37:22,250 --> 00:37:24,791 - Chen tanár úr, sajnálom! - Ne is lássalak! 627 00:37:24,875 --> 00:37:26,125 - Később hívlak. - Mi ez? 628 00:37:26,208 --> 00:37:28,666 - Mondtam, hogy tűnj el innen! - Tanár úr, majd hívlak. 629 00:37:28,750 --> 00:37:32,125 Vendégeim vannak. Ne légy ilyen! Tönkreteszed az üzletemet! 630 00:37:32,208 --> 00:37:33,625 Nem csak pénzt akarsz? 631 00:37:33,708 --> 00:37:35,875 - Megadok bármennyit! - Ne légy ilyen! 632 00:37:36,791 --> 00:37:38,458 - A-Cheng! Te… - Vetkőzz le! 633 00:37:39,250 --> 00:37:41,166 Mondtam, hogy vedd le! 634 00:37:41,250 --> 00:37:42,625 Ne! Mennyit ittál? 635 00:37:42,708 --> 00:37:45,333 Kérlek, hallgass meg! Kérlek! 636 00:37:45,416 --> 00:37:46,750 Fogd ezt a pénzt! 637 00:37:46,833 --> 00:37:49,041 Tartsd meg! Tartsd meg a pénzt! 638 00:37:50,416 --> 00:37:53,375 Megveszem a szerelmedet. 639 00:37:53,458 --> 00:37:54,583 Ma este. 640 00:37:56,625 --> 00:37:59,125 - Vetkőzz le! - Elég! Elment az eszed. 641 00:37:59,208 --> 00:38:01,166 Elment az eszed. 642 00:38:02,916 --> 00:38:04,333 Hadd mondjak valamit! 643 00:38:04,416 --> 00:38:05,875 Nem árulok szerelmet. 644 00:38:05,958 --> 00:38:08,166 Ha szexet akarsz, állj sorba, bassza meg! 645 00:38:08,250 --> 00:38:10,541 Megőrültél? Szerelem? 646 00:38:23,250 --> 00:38:25,125 Még ha mondanám is, 647 00:38:25,208 --> 00:38:27,250 tudnád, hogy nem igaz. 648 00:38:27,333 --> 00:38:28,500 Miért akarod ezt? 649 00:38:33,708 --> 00:38:35,750 Kifizetem a hátralevő adósságot és a kamatot 650 00:38:35,833 --> 00:38:37,541 egy összegben. 651 00:38:37,625 --> 00:38:39,333 Többé ne keress! 652 00:38:39,833 --> 00:38:40,708 A francba! 653 00:38:51,833 --> 00:38:52,833 Uram, jól van? 654 00:38:52,916 --> 00:38:53,875 Hadd mondjak valamit! 655 00:38:54,500 --> 00:38:55,875 - Uram! - Nem szeretlek. 656 00:38:57,375 --> 00:38:58,791 Nem szeretlek. 657 00:39:01,833 --> 00:39:03,041 Nem szeretlek. 658 00:39:03,125 --> 00:39:06,375 Nem gondoltam komolyan, amit a múltkor mondtam. 659 00:39:06,458 --> 00:39:07,625 Nem szeretlek! 660 00:39:08,375 --> 00:39:09,333 Én épp… 661 00:39:27,291 --> 00:39:31,750 TISZTELET 662 00:39:31,833 --> 00:39:36,916 AZ ELHUNYTAKRA EMLÉKEZVE 663 00:39:37,000 --> 00:39:37,875 Wu kisasszony! 664 00:39:38,666 --> 00:39:40,000 Mindjárt itt az idő. 665 00:39:40,625 --> 00:39:43,125 Több vendég is jön? 666 00:39:45,416 --> 00:39:46,750 Senki sem jön. 667 00:39:48,041 --> 00:39:49,416 Oké. 668 00:39:49,500 --> 00:39:50,583 Értem. 669 00:39:53,333 --> 00:39:55,583 Előre nézz! Ne menj neki! 670 00:39:55,666 --> 00:39:56,666 Érted? 671 00:39:56,750 --> 00:39:59,666 Ezt nem teheti ide, fiatalember. 672 00:39:59,750 --> 00:40:01,458 Uram, jöjjön ide! Sajnálom. 673 00:40:01,541 --> 00:40:03,708 Én vagyok Wu kisasszony családja. 674 00:40:03,791 --> 00:40:05,416 Kérnék egy szívességet. 675 00:40:05,916 --> 00:40:07,666 Oké, mondja! 676 00:40:07,750 --> 00:40:11,000 Kérhetnénk egy különtermet? 677 00:40:11,541 --> 00:40:14,250 De épp most kérdeztem Wu kisasszonyt. 678 00:40:14,333 --> 00:40:16,000 Azt mondta, nem jön más. 679 00:40:16,083 --> 00:40:18,000 - Wu kisasszony… - Sajnálom. 680 00:40:18,083 --> 00:40:19,125 Uram! 681 00:40:19,208 --> 00:40:21,500 Most hunyt el az apja. Hagyd békén! 682 00:40:22,125 --> 00:40:24,041 Nem túl szűkös? 683 00:40:24,625 --> 00:40:25,708 Egy könyv fejenként. 684 00:40:25,791 --> 00:40:28,750 - Később el kell mondanod a szútrákat, jó? - Értem. 685 00:40:30,375 --> 00:40:32,208 Takarítsatok fel! 686 00:40:32,291 --> 00:40:34,708 Poharak vannak mindenhol. 687 00:40:37,333 --> 00:40:39,416 Vedd ezt komolyan! 688 00:40:42,375 --> 00:40:44,916 - A koszorút! - Oké. 689 00:40:45,625 --> 00:40:46,750 Mi kell még? 690 00:40:46,833 --> 00:40:48,791 Hát nem látod? 691 00:40:48,875 --> 00:40:50,083 Wu kisasszony! 692 00:40:51,875 --> 00:40:53,083 A-Cheng! 693 00:40:53,166 --> 00:40:54,958 Taoista pap vagyok, nem szerzetes. 694 00:40:55,041 --> 00:40:56,333 Nem tudok szútrákat. 695 00:40:56,416 --> 00:40:58,458 Fogd be! Nem tudod kimondani, hogy „Amitábha”? 696 00:40:58,541 --> 00:40:59,666 Nézz rájuk! 697 00:41:00,750 --> 00:41:03,250 Ne álld el az utat! Hozz még cuccokat! 698 00:41:03,333 --> 00:41:04,208 Oké. 699 00:41:04,291 --> 00:41:05,625 A kocsiban is van pár cucc. 700 00:41:07,583 --> 00:41:08,541 Halló? 701 00:41:08,625 --> 00:41:10,208 A parkolóban. 702 00:41:12,041 --> 00:41:14,250 Kifizetem a parkolást, jó? 703 00:41:16,958 --> 00:41:17,916 Rendben. 704 00:42:09,125 --> 00:42:10,166 Chang asszony! 705 00:42:10,250 --> 00:42:11,458 Részvétem. 706 00:42:11,541 --> 00:42:13,375 Nem tudtuk, hogy A-Cheng nős. 707 00:42:13,458 --> 00:42:15,666 Különben már rég üdvözöltük volna. 708 00:42:19,291 --> 00:42:21,458 Szétverte a boltjukat, nem? 709 00:42:21,541 --> 00:42:23,875 Nem ő. Mások. 710 00:42:24,375 --> 00:42:27,041 Szerencsére A-Cheng segített nekünk, 711 00:42:27,125 --> 00:42:29,416 hogy tovább üzemeltethessük a boltot. 712 00:42:31,708 --> 00:42:33,041 Család, fogadd el a gesztust! 713 00:42:34,500 --> 00:42:35,416 Meghajlás! 714 00:42:38,875 --> 00:42:40,041 Meghajlás! 715 00:42:42,875 --> 00:42:44,625 Üljenek le, kérem! 716 00:42:47,791 --> 00:42:49,541 Család, viszonozd a gesztust! 717 00:42:51,833 --> 00:42:53,166 Meghajlás! 718 00:42:56,250 --> 00:42:59,125 A vej készüljön az esernyővel! 719 00:42:59,208 --> 00:43:01,125 - Csak kint nyissa ki! - Oké. 720 00:43:01,208 --> 00:43:03,333 Énekeljék utánam! 721 00:43:04,208 --> 00:43:05,333 Apa, menjünk! 722 00:43:05,416 --> 00:43:06,750 „Apa, menjünk!” 723 00:43:07,333 --> 00:43:08,583 Apa, figyeld az ajtót! 724 00:43:08,666 --> 00:43:10,333 „Apa, figyeld az ajtót!” 725 00:43:10,416 --> 00:43:11,833 Vigyázz a lépcsőn! 726 00:43:11,916 --> 00:43:13,500 „Vigyázz a lépcsőn!” 727 00:43:14,208 --> 00:43:15,791 Apa, most fordulj! 728 00:43:15,875 --> 00:43:17,458 „Apa, most fordulj!” 729 00:43:18,500 --> 00:43:20,041 Apa, kövess minket! 730 00:43:20,541 --> 00:43:22,541 - „Apa…” - „Apa, 731 00:43:23,125 --> 00:43:24,458 kövess minket!” 732 00:43:24,958 --> 00:43:26,875 Apa, jó utat! 733 00:43:27,666 --> 00:43:29,875 „Apa, jó utat!” 734 00:43:31,625 --> 00:43:32,958 Ég veled, apa! 735 00:43:33,041 --> 00:43:34,500 „Ég veled, apa!” 736 00:43:37,708 --> 00:43:39,041 Apa, kövess minket! 737 00:43:39,125 --> 00:43:41,041 „Apa, kövess minket!” 738 00:44:08,333 --> 00:44:10,250 Csak hagyd a kanapén! 739 00:44:10,833 --> 00:44:11,708 Oké. 740 00:44:24,583 --> 00:44:25,708 Köszönöm. 741 00:45:05,541 --> 00:45:06,916 Pihenj! 742 00:45:20,041 --> 00:45:21,833 Sajnálom, emberek. 743 00:45:21,916 --> 00:45:23,458 Nem megy a légkondi. 744 00:45:23,541 --> 00:45:24,833 Sajnálom. 745 00:45:24,916 --> 00:45:26,041 RUI SHAN BUSZ 746 00:45:27,291 --> 00:45:28,125 Vén Chang! 747 00:45:28,208 --> 00:45:30,458 Miért nem kapcsolod be a légkondit? 748 00:45:30,541 --> 00:45:32,208 Spórolsz a buszvállalatnak? 749 00:45:32,291 --> 00:45:33,583 Nem látod, hogy elromlott? 750 00:45:33,666 --> 00:45:35,791 Szerencse, hogy tönkrement a buszod. 751 00:45:35,875 --> 00:45:37,458 Veled is megeshet. Te jó ég! 752 00:45:37,541 --> 00:45:39,208 Mit csinálsz? Megijesztettél! 753 00:45:41,250 --> 00:45:42,333 Ez a tiéd. 754 00:45:42,416 --> 00:45:44,416 Mi ez? Patkányméreg? 755 00:45:44,500 --> 00:45:45,958 Fogd be! 756 00:45:46,041 --> 00:45:48,583 Ezek táplálékkiegészítők. Vedd el! 757 00:45:48,666 --> 00:45:49,500 Megyek. 758 00:45:51,916 --> 00:45:54,125 Ne sétálj az út közepén! 759 00:45:57,208 --> 00:45:58,666 Olyan szerencsés vagy. 760 00:45:58,750 --> 00:46:00,500 Előző életedben jót tehettél. 761 00:46:07,166 --> 00:46:14,000 RUI SHAN TERMELŐI SZÖVETKEZET 762 00:46:18,250 --> 00:46:20,500 Ettől több energiád lesz. 763 00:46:21,541 --> 00:46:23,083 Mi ez? 764 00:46:23,833 --> 00:46:25,041 Ez… 765 00:46:26,000 --> 00:46:27,583 Ez a nagy… 766 00:46:29,000 --> 00:46:30,291 Ezt… 767 00:46:30,375 --> 00:46:32,375 A nagy… Hogy is mondta a fickó? 768 00:46:32,458 --> 00:46:33,916 Azt mondta… 769 00:46:34,000 --> 00:46:35,750 A jobb memóriáért! 770 00:46:36,833 --> 00:46:38,041 Érted? 771 00:46:38,125 --> 00:46:39,208 Azt… 772 00:46:41,666 --> 00:46:42,916 Nem neked kéne szedned? 773 00:46:45,541 --> 00:46:46,666 Mi? 774 00:46:46,750 --> 00:46:48,708 Te most vicceltél? 775 00:46:51,041 --> 00:46:51,916 Vedd el! 776 00:46:56,250 --> 00:46:57,458 Sok szerencsét! 777 00:46:59,291 --> 00:47:00,916 Tarts ki! 778 00:47:04,041 --> 00:47:05,041 Megyek. 779 00:47:08,500 --> 00:47:09,375 Hé! 780 00:47:23,916 --> 00:47:26,375 Melyik tetszik jobban? 781 00:47:27,750 --> 00:47:29,500 Nekem mindkettő jónak tűnik. 782 00:47:30,416 --> 00:47:32,041 Nehéz választani. 783 00:47:34,791 --> 00:47:37,250 Mintha valaha is beköltözhetnél. 784 00:47:41,333 --> 00:47:42,500 Igazából… 785 00:47:44,250 --> 00:47:45,541 Szép épület, 786 00:47:45,625 --> 00:47:47,958 de nem látod, ha benne élsz. 787 00:47:49,041 --> 00:47:51,125 Ingyen elhozlak ide bármikor, hogy nézhesd. 788 00:47:51,208 --> 00:47:52,041 Mit szólsz? 789 00:48:08,625 --> 00:48:10,208 Kedvelsz, ugye? 790 00:48:17,250 --> 00:48:19,833 - Nem az épületekről beszéltünk? - Miért tetszem? 791 00:48:23,291 --> 00:48:25,333 - Komolyan? - Mi tetszik rajtam? 792 00:48:31,708 --> 00:48:33,333 Hosszú a lábad. 793 00:48:33,416 --> 00:48:34,583 És… 794 00:48:36,708 --> 00:48:37,958 Jó illatod van. 795 00:48:39,166 --> 00:48:40,458 Ennyi. 796 00:49:19,416 --> 00:49:20,291 Hé! 797 00:49:20,375 --> 00:49:21,458 Mit csinálsz? 798 00:49:22,333 --> 00:49:24,500 Nem azt akartad? 799 00:49:25,916 --> 00:49:27,333 Húzd vissza a nadrágod! 800 00:49:27,416 --> 00:49:29,083 Tényleg? 801 00:49:29,166 --> 00:49:30,666 Vedd vissza! 802 00:49:30,750 --> 00:49:33,291 Persze te már az első találkozásunkkor kigombolkozhattál. 803 00:49:35,458 --> 00:49:37,250 Elég lesz. Megyek dolgozni. 804 00:50:15,208 --> 00:50:17,041 - Szülinap? - Nézd a képernyőt! 805 00:50:18,291 --> 00:50:19,166 ÖRÖKKÉ SZERETLEK 806 00:50:19,250 --> 00:50:21,625 - A mellettünk ülők lesznek. - Szülinap? 807 00:50:21,708 --> 00:50:23,000 Énekelni fog. 808 00:50:23,083 --> 00:50:24,083 - Mi van itt? - Jövök! 809 00:50:28,041 --> 00:50:28,916 A-Cheng! 810 00:50:29,791 --> 00:50:30,791 Baromi csúszós. 811 00:51:04,041 --> 00:51:07,666 Szerelmem, több vagy, mint képzeltem 812 00:51:07,750 --> 00:51:10,416 Te vagy az utolsó nagy elszánásom 813 00:51:10,500 --> 00:51:12,625 Te vagy az utam 814 00:51:12,708 --> 00:51:17,083 Remélem, látod majd a látomásom 815 00:51:17,166 --> 00:51:20,333 A dolgok megváltozhatnak 816 00:51:20,416 --> 00:51:23,500 De maradok, aki vagyok 817 00:51:23,583 --> 00:51:27,583 - Örökké szeretni foglak - Nem bírom az ilyeneket. 818 00:51:27,666 --> 00:51:29,916 Zavarba ejtő és kínos! 819 00:51:30,000 --> 00:51:31,833 - Nyálas! - Jó, hogy nem a pasim. 820 00:51:31,916 --> 00:51:32,833 Hé! 821 00:52:24,583 --> 00:52:25,583 Mi az? 822 00:52:35,583 --> 00:52:37,958 Ezeket az italokat akarom árulni. 823 00:52:40,041 --> 00:52:41,250 Mit nézel? 824 00:52:42,125 --> 00:52:43,166 Ezt nézd! 825 00:52:46,625 --> 00:52:48,083 Nyitok egy italboltot. 826 00:52:50,166 --> 00:52:52,375 Jóváhagyták a cégem hitelét. 827 00:52:52,458 --> 00:52:54,666 És ott van az apám biztosítása. 828 00:52:54,750 --> 00:52:56,833 Elkezdhetek boltokat keresni. 829 00:52:56,916 --> 00:53:00,791 A cégér meg a felszerelés körülbelül 100 000 dollár lesz. 830 00:53:00,875 --> 00:53:03,708 Nem kell, hogy nagy legyen. Úgy hét-tíz négyzetméter elég. 831 00:53:03,791 --> 00:53:05,833 A teát jó helyről kell beszerezni. 832 00:53:05,916 --> 00:53:08,041 A tejet is. Nézd! 833 00:53:08,791 --> 00:53:11,000 Találtam egy kis farmot délen. 834 00:53:14,166 --> 00:53:16,875 Egy kis bolt elég most. 835 00:53:17,708 --> 00:53:20,708 A frekventált helyek az iskolák közelében mind drágák. 836 00:53:25,208 --> 00:53:26,250 Hé! 837 00:53:26,333 --> 00:53:27,208 Igen? 838 00:53:27,291 --> 00:53:28,875 Ha nem behajtó lennél, 839 00:53:29,875 --> 00:53:31,333 mi szeretnél lenni? 840 00:53:38,125 --> 00:53:39,041 Honnan tudjam? 841 00:53:45,291 --> 00:53:46,625 Talán egy istenség. 842 00:53:51,375 --> 00:53:52,541 Uram, nincs annyim. 843 00:53:52,625 --> 00:53:54,291 Jövő héten odaadom a többit. 844 00:53:54,375 --> 00:53:55,375 Jövő héten… 845 00:53:56,000 --> 00:53:58,875 - Ne majrézz! Nekem most kell! - Itt a boltom. 846 00:53:58,958 --> 00:54:00,833 - Nem megyek sehová. - Miről beszélsz? 847 00:54:03,083 --> 00:54:04,625 - Ne csinálja! - Mit csinálsz? 848 00:54:04,708 --> 00:54:06,000 Tedd le a kést! 849 00:54:06,875 --> 00:54:07,916 Tedd le a kést! 850 00:54:08,666 --> 00:54:09,875 Tedd le! 851 00:54:09,958 --> 00:54:10,791 Kifelé! 852 00:54:10,875 --> 00:54:11,750 Mit csinálsz? 853 00:54:11,833 --> 00:54:12,708 Kifelé! 854 00:54:54,000 --> 00:54:57,750 MENG-CHENG CHANG ÉS HAO-TING WU 99 NAPJA EGYÜTT 855 00:55:11,916 --> 00:55:12,833 Mi történt? 856 00:55:12,916 --> 00:55:14,416 Ülj le! Együnk! 857 00:55:14,500 --> 00:55:16,041 Ne! Mi történt veled? 858 00:55:16,125 --> 00:55:17,958 - Együnk! - Hogy sérültél meg ennyire? 859 00:55:18,750 --> 00:55:19,791 Menjünk a kórházba! 860 00:55:19,875 --> 00:55:21,041 Nem kell. 861 00:55:22,708 --> 00:55:25,041 Jól vagyok. Nem nagy ügy. 862 00:55:29,375 --> 00:55:30,750 A mai… 863 00:55:32,250 --> 00:55:33,875 egy boldog nap. 864 00:55:34,541 --> 00:55:35,666 Érted? 865 00:55:39,666 --> 00:55:41,500 Hogy örülhetnék? 866 00:55:49,041 --> 00:55:51,125 Jó hírem van. 867 00:55:54,083 --> 00:55:55,666 Otthagyom a munkámat. 868 00:55:59,375 --> 00:56:01,125 Nem akarok több adósságot behajtani. 869 00:56:06,500 --> 00:56:07,916 Meg akarom… 870 00:56:10,291 --> 00:56:15,208 nyitni veled a legjobb buboréktea-üzletet. 871 00:56:15,291 --> 00:56:16,750 Oké? 872 00:56:35,958 --> 00:56:38,458 A japánok új barátokat hoznak majd. 873 00:56:38,541 --> 00:56:41,500 Emlékezzetek a gazdagok arcára, jó? 874 00:56:42,291 --> 00:56:44,166 Azokat a kismalacokat fogjuk átverni. 875 00:56:44,250 --> 00:56:46,666 Jól nézd meg! Ő az igazgató! 876 00:56:46,750 --> 00:56:49,458 - Jól figyelj! Mindig elszúrod. - Ez rosszul néz ki. 877 00:56:50,208 --> 00:56:51,291 - Autónepper. - Jóképű. 878 00:56:51,375 --> 00:56:52,625 Nézd meg rendesen! 879 00:56:53,333 --> 00:56:55,375 Vak vagyok. 880 00:56:55,458 --> 00:56:58,583 - Elfelejtetted? - Késel, de mogorvának tűnsz? 881 00:56:59,291 --> 00:57:00,125 Gyere gyorsan! 882 00:57:00,208 --> 00:57:02,458 Üzleti ügyben kell beszélnünk. 883 00:57:03,791 --> 00:57:05,541 El kell mondanom valamit. 884 00:57:05,625 --> 00:57:09,416 Ezek a töketlenek bevizeltek, amikor szóltam nekik. 885 00:57:11,541 --> 00:57:12,500 Asszonyom! 886 00:57:12,583 --> 00:57:13,958 Azt mondta, nincs tököd. 887 00:57:14,875 --> 00:57:15,750 Ez fáj! 888 00:57:16,875 --> 00:57:18,250 - Asszonyom! - Mit csinálsz? 889 00:57:19,125 --> 00:57:20,458 Döntöttem. 890 00:57:22,166 --> 00:57:23,416 Nem csinálom tovább. 891 00:57:30,625 --> 00:57:32,708 Cigiszünet! Öt perc. 892 00:57:33,500 --> 00:57:35,375 - Szívjunk el egy cigit! - Menjünk! 893 00:57:41,708 --> 00:57:42,583 Ülj le! 894 00:57:49,708 --> 00:57:51,333 Találtál valami jó munkát? 895 00:57:52,375 --> 00:57:53,458 Nem. 896 00:57:54,208 --> 00:57:56,208 Szóval az a nő tehet róla. 897 00:57:56,791 --> 00:57:57,958 Vezetéknév? 898 00:57:59,416 --> 00:58:00,458 Wu! 899 00:58:02,291 --> 00:58:05,250 Szeretne boltot nyitni. Vele akarok menni. 900 00:58:06,041 --> 00:58:07,666 A nyitáshoz nem kell pénz? 901 00:58:07,750 --> 00:58:09,041 Dolgozz tovább nekem! 902 00:58:09,708 --> 00:58:11,625 Ez egy remek lehetőség. Komolyan! 903 00:58:11,708 --> 00:58:13,208 Te vagy az első emberem. 904 00:58:13,916 --> 00:58:14,833 Tudom. 905 00:58:15,416 --> 00:58:16,458 De… 906 00:58:18,000 --> 00:58:19,416 Tényleg elmegyek. 907 00:58:20,041 --> 00:58:21,625 Csak azért jöttem, hogy elmondjam. 908 00:58:26,958 --> 00:58:28,458 Faszfej! 909 00:58:31,125 --> 00:58:33,666 JISHIFENG INGATLAN 910 00:58:33,750 --> 00:58:35,375 Köszönöm. 911 00:58:35,458 --> 00:58:36,750 Köszönöm, hogy eljöttetek! 912 00:58:36,833 --> 00:58:39,083 Ez nagyon drága. Sírhelyeket árulsz? 913 00:58:39,166 --> 00:58:40,541 - Ne dühödj fel! - Köszönöm. 914 00:58:40,625 --> 00:58:42,666 Gyertek máskor is! Yang vagyok. 915 00:58:46,791 --> 00:58:49,333 A bolt nem sürgős. 916 00:58:49,416 --> 00:58:51,333 Lassan összespórolhatunk rá. 917 00:58:52,708 --> 00:58:54,375 Ráérünk keresgélni. 918 00:58:55,291 --> 00:58:56,291 Oké? 919 00:59:01,458 --> 00:59:03,333 Menj vissza dolgozni! Dolgom van. 920 00:59:05,875 --> 00:59:07,250 Ne gyere túl későn! 921 00:59:15,041 --> 00:59:17,291 Lehetetlen. Egyvalamit garantálok. 922 00:59:17,375 --> 00:59:19,541 Ennyit kér érte a főbérlő. 923 00:59:19,625 --> 00:59:21,166 Ne hülyéskedj már! 924 00:59:21,250 --> 00:59:22,958 Előbb ennék szart, mint hinnék neked. 925 00:59:23,041 --> 00:59:25,000 Ne! Ne egyél szart! 926 00:59:25,083 --> 00:59:27,666 Csak gazdag emberek keresnek az ingatlanokon. 927 00:59:27,750 --> 00:59:30,625 Én is csak próbálok megélni, mint ti. 928 00:59:31,708 --> 00:59:33,375 Mit szólsz ehhez, A-Cheng? 929 00:59:33,458 --> 00:59:35,500 Van még pár boltom. 930 00:59:35,583 --> 00:59:37,875 Az új luxuslakásokhoz közel. 931 00:59:37,958 --> 00:59:39,625 Azt csiripelik a madarak, 932 00:59:39,708 --> 00:59:41,541 hogy lesz ott egy mozi. 933 00:59:41,625 --> 00:59:42,583 3D-s. 934 00:59:42,666 --> 00:59:44,791 A mozik sok embert vonzanak. 935 00:59:44,875 --> 00:59:46,208 Több ember, több pénz. 936 00:59:46,291 --> 00:59:47,166 Gondolj bele! 937 00:59:47,250 --> 00:59:48,541 Mi a legjobb a moziban? 938 00:59:48,625 --> 00:59:50,708 Az ital és a popcorn. 939 00:59:50,791 --> 00:59:52,958 Sokan vesznek italt és popcornt? 940 00:59:53,041 --> 00:59:54,125 Nem olyan sokan. 941 00:59:54,208 --> 00:59:57,708 Próbálok a mozihoz minél közelebbi boltot szerezni. 942 00:59:57,791 --> 00:59:59,791 Képzeld el azt a sok mozinézőt… 943 01:00:02,208 --> 01:00:03,125 Asszonyom! 944 01:00:04,041 --> 01:00:05,166 Izé… 945 01:00:07,208 --> 01:00:10,416 Kell még ember holnapra? 946 01:00:11,291 --> 01:00:12,791 Mi? Nem nyitottad meg a boltot? 947 01:00:13,500 --> 01:00:14,708 Nem, csak… 948 01:00:16,041 --> 01:00:17,250 Mostanában 949 01:00:18,416 --> 01:00:20,250 - drága a bérlet. - Az egyenes út 950 01:00:20,333 --> 01:00:22,541 a kiváltságosok privilégiuma. 951 01:00:27,166 --> 01:00:30,291 A malackák, akiket holnap átvágunk, 952 01:00:30,375 --> 01:00:32,416 sok pénzt hoznak a konyhára. 953 01:00:33,375 --> 01:00:35,500 Mondtam én, hogy vigyázok rád! 954 01:00:35,583 --> 01:00:37,208 És még hiányzik egy kevés. 955 01:00:37,291 --> 01:00:39,875 Tedd bele minden pénzedet! 956 01:00:40,666 --> 01:00:44,500 Minél többet teszünk bele, annál többet szerzünk. 957 01:00:44,583 --> 01:00:46,708 BETÉTKÖNYV: MENG-CHENG CHANG, HAO-TING WU 958 01:01:03,333 --> 01:01:04,458 Otthon vagy? 959 01:01:06,416 --> 01:01:07,625 Hadd mondjak valamit! 960 01:01:07,708 --> 01:01:10,250 Ha este hét után mész a boltba, 961 01:01:10,333 --> 01:01:12,291 minden kaja különleges áron van. 962 01:01:13,458 --> 01:01:15,000 Baromi olcsó. 963 01:01:15,750 --> 01:01:18,125 Nézd! Mi ez? 964 01:01:18,916 --> 01:01:22,208 A kedvenced, párolt sertés. 965 01:01:23,625 --> 01:01:24,916 Mit szólsz? 966 01:01:35,416 --> 01:01:36,666 Mi ez? 967 01:01:36,750 --> 01:01:38,041 Üzlethelyiség! 968 01:01:38,666 --> 01:01:40,458 Válassz egyet, ami tetszik! 969 01:01:45,833 --> 01:01:47,208 Honnan szerzed a pénzt? 970 01:01:47,875 --> 01:01:48,833 Nos… 971 01:01:48,916 --> 01:01:50,625 Céges nyugdíjalap. 972 01:01:51,958 --> 01:01:53,416 Ne aggódj! 973 01:01:54,500 --> 01:01:56,750 Már nem kell más emberek maradékát ennünk. 974 01:02:01,000 --> 01:02:03,041 Egész nap ezen gondolkodtam. 975 01:02:03,875 --> 01:02:06,125 Később is bérelhetünk a boltot. 976 01:02:06,791 --> 01:02:08,791 Kisebb helyre is költözhetünk. 977 01:02:10,541 --> 01:02:12,958 A lényeg, hogy együtt legyünk. 978 01:02:24,916 --> 01:02:26,416 Viccelsz? 979 01:02:27,333 --> 01:02:29,500 Nem lesz rossz életed, oké? 980 01:02:30,416 --> 01:02:33,333 Holnap elintézem a dolgokat a cégnél. 981 01:02:34,166 --> 01:02:36,750 Utána menjünk Yanghez, és írjuk alá a szerződést! 982 01:02:41,541 --> 01:02:42,750 Hé! 983 01:02:42,833 --> 01:02:43,833 Igen? 984 01:02:45,916 --> 01:02:47,791 Ha boltot nyitnánk, 985 01:02:48,500 --> 01:02:52,291 három hónap alatt egyenesbe jönne, nem? 986 01:02:54,333 --> 01:02:55,583 Nagyjából. 987 01:02:56,708 --> 01:02:57,750 Miért? 988 01:03:00,291 --> 01:03:02,000 Ha egyenesbe jött, 989 01:03:02,750 --> 01:03:04,166 várunk még egy fél évet, 990 01:03:05,166 --> 01:03:06,708 és hivatalossá tesszük. 991 01:03:07,791 --> 01:03:09,416 Házasodjunk össze! 992 01:03:14,041 --> 01:03:15,375 Már kiszámítottam. 993 01:03:16,875 --> 01:03:18,291 Akkor lesz 994 01:03:19,041 --> 01:03:21,000 apukád halálának első évfordulója. 995 01:03:22,708 --> 01:03:24,291 Arra gondoltam, 996 01:03:24,375 --> 01:03:26,291 meglátogatjuk. 997 01:03:27,291 --> 01:03:29,125 Hogy megmutasd apádnak, 998 01:03:29,916 --> 01:03:32,541 vigyáznak a lányára. 999 01:03:34,083 --> 01:03:35,750 És hogy nem vagy magányos. 1000 01:03:44,958 --> 01:03:46,291 Mit gondolsz? 1001 01:03:53,708 --> 01:03:54,791 Szeretlek. 1002 01:04:01,291 --> 01:04:02,333 Büdös! 1003 01:04:03,333 --> 01:04:06,083 Nem. Ez azt jelenti, hogy szeretlek. 1004 01:04:06,750 --> 01:04:08,291 Szeretlek, egy lószart! 1005 01:04:09,916 --> 01:04:11,458 Nem tehetek róla. 1006 01:04:14,041 --> 01:04:16,000 - Megint? - Tényleg? 1007 01:04:17,625 --> 01:04:23,583 MAGÁNRENDEZVÉNY 1008 01:04:23,666 --> 01:04:24,958 - Lin úr! - Vigyázz rá! 1009 01:04:25,041 --> 01:04:26,208 Oké, bízd csak rám! 1010 01:04:26,875 --> 01:04:29,125 - Megőrizzünk valamit? - Nem kell. 1011 01:04:30,750 --> 01:04:32,000 Két vendég érkezik. 1012 01:04:44,791 --> 01:04:46,458 Tegyél le megint 500 dollárt! 1013 01:04:48,041 --> 01:04:49,125 Tízezer dollár. 1014 01:04:53,291 --> 01:04:54,166 Megadom. 1015 01:04:55,041 --> 01:04:55,875 Hétezer dollár. 1016 01:04:57,500 --> 01:04:58,875 A páncélterem felé tart. 1017 01:05:00,041 --> 01:05:01,250 - Oké! - Fizess 7000-et! 1018 01:05:02,333 --> 01:05:03,250 Terítsenek! 1019 01:05:04,041 --> 01:05:05,458 Kell segítség? 1020 01:05:05,541 --> 01:05:06,750 Végezd a munkád! 1021 01:05:06,833 --> 01:05:07,708 Megadom. 1022 01:05:10,291 --> 01:05:11,166 Emelek! 1023 01:05:11,250 --> 01:05:12,416 Ez 47 000 dollár. 1024 01:05:14,083 --> 01:05:15,291 Háromezer dollár. 1025 01:05:16,041 --> 01:05:17,125 Terítés! 1026 01:05:17,833 --> 01:05:18,666 Hívok 3000-et! 1027 01:05:21,666 --> 01:05:23,625 Üdv! Megkérdezhetem, kit keres? 1028 01:05:23,708 --> 01:05:25,541 - Yanget. - Yang! Téged keresnek. 1029 01:05:25,625 --> 01:05:27,458 Korán jöttél. 1030 01:05:27,541 --> 01:05:29,833 - A-Chenggel vagy, ugye? - Később majd jön. 1031 01:05:29,916 --> 01:05:31,291 Persze, nem gond. 1032 01:05:31,375 --> 01:05:33,583 Ha nemsokára jön A-Cheng, várjuk meg! 1033 01:05:33,666 --> 01:05:35,125 - Rendben. - Erre, kérem! 1034 01:05:41,125 --> 01:05:42,291 All in. 1035 01:05:42,375 --> 01:05:43,375 All in. 1036 01:05:45,416 --> 01:05:46,333 Treff. 1037 01:05:46,416 --> 01:05:47,375 Flöss! 1038 01:05:47,458 --> 01:05:48,583 Terítsenek! 1039 01:05:49,125 --> 01:05:50,250 Póker. 1040 01:05:50,333 --> 01:05:52,125 A négyes játékos nyer. 1041 01:05:52,208 --> 01:05:53,875 Elnézést! 1042 01:05:54,541 --> 01:05:56,375 Nem unod még, hogy mindig nyersz? 1043 01:05:56,458 --> 01:05:57,916 Lehet elég a nyerésből valaha? 1044 01:05:59,166 --> 01:06:00,875 Vörös a szemed. 1045 01:06:02,208 --> 01:06:03,208 Elnézést! 1046 01:06:03,291 --> 01:06:05,083 Elnézést! 1047 01:06:05,166 --> 01:06:07,791 Elnézést, asszonyom. Várjon, kérem! Most hívja fel. 1048 01:06:07,875 --> 01:06:10,375 De itt van. Ő nem írhatja alá? 1049 01:06:10,458 --> 01:06:12,208 Meg kell várnunk a letétet. 1050 01:06:14,083 --> 01:06:16,041 NINCS TÉRERŐ 1051 01:06:16,125 --> 01:06:17,500 - Dugóba került. - A hívott… 1052 01:06:17,583 --> 01:06:20,000 Dugó? Én már itt vagyok, de a pasija nincs. 1053 01:06:20,583 --> 01:06:22,833 Sajnálom, még… 1054 01:06:27,250 --> 01:06:28,125 Befelé! 1055 01:06:33,041 --> 01:06:34,416 Nyomás! 1056 01:07:14,833 --> 01:07:16,333 Bezár az iroda. 1057 01:07:16,416 --> 01:07:18,000 Aláírhatjuk ma? 1058 01:07:18,083 --> 01:07:19,125 Most? 1059 01:07:20,041 --> 01:07:22,791 Nagyon sajnálom. Felhívom újra. 1060 01:07:22,875 --> 01:07:23,791 Sajnálom. 1061 01:07:23,875 --> 01:07:26,375 - Nagyon sajnálom, asszonyom. - A jövőben 1062 01:07:26,458 --> 01:07:28,291 amikor bérlőket hoz, 1063 01:07:28,375 --> 01:07:31,083 kiszűrné azokat, akiknek nincs rá pénzük? 1064 01:07:31,166 --> 01:07:32,958 Minek pazaroljuk az időnket? 1065 01:07:33,958 --> 01:07:34,791 A francba! 1066 01:07:36,000 --> 01:07:37,000 A francba! 1067 01:08:04,625 --> 01:08:06,083 Gyerünk! 1068 01:08:21,125 --> 01:08:22,000 Elnézést! 1069 01:08:22,083 --> 01:08:23,000 Asszonyom! 1070 01:08:23,916 --> 01:08:25,458 Elnézést, asszonyom! 1071 01:08:25,541 --> 01:08:26,791 Nagyon sajnálom. 1072 01:08:26,875 --> 01:08:28,458 Biztos történt valami. 1073 01:08:28,541 --> 01:08:30,333 Majd jelentkezem. 1074 01:08:30,416 --> 01:08:31,625 Nagyon sajnálom. 1075 01:08:46,458 --> 01:08:47,791 Hová tűntél? 1076 01:08:47,875 --> 01:08:50,208 Egész éjjel kerestelek. Nem vetted fel a telefont. 1077 01:08:50,291 --> 01:08:51,666 Nem írtuk alá a szerződést. 1078 01:08:55,250 --> 01:08:56,916 Miért nézel ki így megint? 1079 01:09:05,083 --> 01:09:06,750 Nem akarsz mondani valamit? 1080 01:09:20,291 --> 01:09:21,750 Holnap megkeresem Yanget. 1081 01:09:22,541 --> 01:09:24,083 Hogy hívja fel újra a főbérlőt! 1082 01:09:24,958 --> 01:09:25,875 Adok neki pénzt. 1083 01:09:25,958 --> 01:09:26,875 A pénznek annyi. 1084 01:09:29,500 --> 01:09:30,750 Mit mondtál? 1085 01:09:31,333 --> 01:09:32,583 A bolt bérleti díja, 1086 01:09:33,833 --> 01:09:35,500 a pénz a felszerelésre, 1087 01:09:37,625 --> 01:09:39,291 a megtakarításunk, 1088 01:09:40,791 --> 01:09:42,541 és az apád biztosítási pénze. 1089 01:09:43,833 --> 01:09:44,791 Vége van. 1090 01:09:47,791 --> 01:09:49,333 Hova vitted a pénzt? 1091 01:09:50,083 --> 01:09:52,583 - Nem úgy volt, hogy… - Szerencsejátékoztam. 1092 01:09:56,250 --> 01:09:57,250 Szerencsejáték? 1093 01:09:57,791 --> 01:09:59,625 Az volt az összes pénzünk. 1094 01:10:07,500 --> 01:10:08,708 Felejtsd el! 1095 01:10:09,708 --> 01:10:12,458 - Otthon majd megbeszéljük. - Kár beszélni róla! 1096 01:10:16,291 --> 01:10:17,916 Ilyen ember vagyok! 1097 01:10:22,250 --> 01:10:23,958 Folytatni akarod ezt? 1098 01:10:24,041 --> 01:10:25,458 Hozzám jönnél? 1099 01:10:26,041 --> 01:10:26,916 Őrült vagy. 1100 01:10:34,708 --> 01:10:37,541 - Menjünk haza! - Az apád még mindig tartozik! 1101 01:10:38,291 --> 01:10:39,625 Már kifizetted? 1102 01:10:44,333 --> 01:10:47,708 Adtam néhány kártyát, és azt hiszed, nem kell visszafizetned? 1103 01:10:48,250 --> 01:10:49,250 Te megőrültél. 1104 01:11:04,625 --> 01:11:06,875 Szóval nem szerettél? 1105 01:11:16,125 --> 01:11:17,541 Mit gondolsz? 1106 01:11:34,625 --> 01:11:36,250 Nehogy még egyszer meglássalak! 1107 01:12:31,958 --> 01:12:33,250 A francba! 1108 01:12:38,916 --> 01:12:40,250 Fogd be! 1109 01:12:40,333 --> 01:12:41,708 - Tudod, hány óra? - A francba! 1110 01:12:41,791 --> 01:12:43,125 Az emberek aludnának! 1111 01:12:43,208 --> 01:12:46,375 - Halkabban! - Tudja, hány óra van? 1112 01:12:46,458 --> 01:12:48,000 Egyesek aludnának! 1113 01:12:54,958 --> 01:12:58,375 RENDŐRSÉG 1114 01:12:59,875 --> 01:13:01,750 Hogyan sérült meg? 1115 01:13:03,041 --> 01:13:05,333 Semmi közöd hozzá. 1116 01:13:05,416 --> 01:13:06,583 Mutassa az igazolványát! 1117 01:13:07,500 --> 01:13:08,791 Mutasd a személyid! 1118 01:13:11,416 --> 01:13:13,458 Már törvényellenes az ivás? 1119 01:13:13,541 --> 01:13:14,541 Hagyd abba! 1120 01:13:19,875 --> 01:13:21,208 Egy rendőrt megtámadtak 1121 01:13:21,291 --> 01:13:23,000 a Longfeng és a Huanhe utca sarkán. 1122 01:13:23,083 --> 01:13:24,750 Erősítést kérek! 1123 01:13:48,916 --> 01:13:51,375 - Egy, kettő, három, négy. - Egy, kettő, három, négy. 1124 01:13:51,458 --> 01:13:54,000 - Kettő, kettő, három, négy. - Kettő, kettő, három, négy. 1125 01:13:54,500 --> 01:13:57,125 - Három, kettő, három, négy. - Három, kettő, három, négy. 1126 01:13:57,208 --> 01:13:59,541 - Négy, kettő, három, négy. - Négy, kettő, három… 1127 01:14:01,583 --> 01:14:02,416 HAT HÓNAPPAL KÉSŐBB 1128 01:14:02,500 --> 01:14:04,500 1638-as elítélt, Meng-Cheng Chang. 1129 01:14:04,583 --> 01:14:06,291 A Büntető Törvénykönyv 77. cikke és 1130 01:14:06,375 --> 01:14:09,250 a Börtönökről szóló törvény 58. cikke alapján 1131 01:14:09,333 --> 01:14:10,916 feltételes szabadlábra helyezték. 1132 01:14:14,583 --> 01:14:16,416 FUXING BÖRTÖN, LEVÉL 1133 01:14:30,291 --> 01:14:31,875 Mikor mondod el a családnak? 1134 01:14:33,416 --> 01:14:36,083 Mit? Hogy példás elítélt voltam? 1135 01:14:37,166 --> 01:14:38,333 Makacs vagy. 1136 01:14:42,916 --> 01:14:44,958 Hol van Tsai asszony? Biztos tudod. 1137 01:14:46,166 --> 01:14:47,625 Őt jobb, ha nem bosszantod fel. 1138 01:14:47,708 --> 01:14:48,875 Ne keresd! 1139 01:14:50,083 --> 01:14:51,166 Gondolkodtam rajta. 1140 01:14:52,958 --> 01:14:55,333 A pénz nem az enyém volt. 1141 01:14:56,291 --> 01:14:57,791 Nem akarok senkinek tartozni. 1142 01:14:59,083 --> 01:15:00,708 Felelősséget kell vállalnom érte. 1143 01:15:01,416 --> 01:15:02,458 Érted? 1144 01:15:19,833 --> 01:15:21,500 Tsai asszonyt keresik. 1145 01:15:21,583 --> 01:15:22,416 Ki? 1146 01:15:22,500 --> 01:15:23,416 Ott van. 1147 01:15:24,208 --> 01:15:25,541 Megtudhatom… 1148 01:15:30,875 --> 01:15:31,708 Egyél! 1149 01:15:31,791 --> 01:15:32,708 Megoldom. 1150 01:15:34,333 --> 01:15:36,250 YU-E TSAI, VÁLASZTÁSI FŐHADISZÁLLÁS 1151 01:15:36,333 --> 01:15:37,416 Asszonyom! 1152 01:15:37,500 --> 01:15:39,458 Itt van A-Cheng. Magát keresi. 1153 01:15:39,541 --> 01:15:40,750 Milyen A-Cheng? 1154 01:15:43,541 --> 01:15:44,458 Oké. 1155 01:15:45,916 --> 01:15:46,958 Oké, leírom. 1156 01:15:52,083 --> 01:15:53,250 Jó napot! 1157 01:15:53,333 --> 01:15:54,791 Miben segíthetek? 1158 01:15:57,625 --> 01:15:59,416 Szóval ez volt az álma… 1159 01:15:59,500 --> 01:16:00,541 Miről beszélsz? 1160 01:16:04,208 --> 01:16:05,875 Azt akartam mondani… 1161 01:16:07,041 --> 01:16:10,833 A pénz, amit annak idején befektettem, az valaki másé volt. Nem az enyém. 1162 01:16:11,375 --> 01:16:12,791 Visszakaphatom? 1163 01:16:14,375 --> 01:16:16,500 A pénz csak jött és ment. 1164 01:16:16,583 --> 01:16:18,708 Nem emlékszem a tiédre. 1165 01:16:18,791 --> 01:16:20,625 Különben is, rég találkoztunk. 1166 01:16:21,875 --> 01:16:22,916 Ehhez mit szólsz? 1167 01:16:23,000 --> 01:16:25,416 Segítünk segélyért jelentkezni. 1168 01:16:25,500 --> 01:16:26,458 Gyere velem! 1169 01:16:26,541 --> 01:16:28,666 - Töltsd ki az űrlapot! - Tsai asszony! 1170 01:16:28,750 --> 01:16:31,666 Nem adtam bele mindent? 1171 01:16:31,750 --> 01:16:34,083 Ne makacskodjon! Adja ide a pénzt, és megyek. 1172 01:16:34,166 --> 01:16:35,583 Kérem! Mindig hálás leszek. 1173 01:16:35,666 --> 01:16:36,958 Adja ide a pénzt, és megyek. 1174 01:16:37,041 --> 01:16:38,625 - Hálás leszek. - Adj enni neki! 1175 01:16:38,708 --> 01:16:39,916 - Hozz neki enni! - Kérem! 1176 01:16:43,041 --> 01:16:45,166 Elment az eszed a börtönben? 1177 01:16:57,875 --> 01:17:03,125 YU-E TSAI, VÁLASZTÁSI FŐHADISZÁLLÁS 1178 01:17:03,208 --> 01:17:08,416 YU-E TSAI, VÁLASZTÁSI FŐHADISZÁLLÁS 1179 01:17:08,500 --> 01:17:09,916 - Persze. - Jössz, Hao-Ting? 1180 01:17:10,000 --> 01:17:12,166 - Menjünk! - Semmi baj, nem megyek. 1181 01:17:12,250 --> 01:17:14,208 - Megint? - Menjünk együtt! 1182 01:17:14,291 --> 01:17:16,416 - Majd máskor. - Mindig nemet mondasz. 1183 01:17:16,500 --> 01:17:18,583 Jó, de ne felejts el enni! 1184 01:17:18,666 --> 01:17:20,791 - Jó utat haza! Szia! - Szia! 1185 01:17:36,541 --> 01:17:39,250 SZÉP, TISZTA HÁZ 1186 01:17:39,333 --> 01:17:46,291 VIDÉKI FEKETE SERTÉS 1187 01:18:25,708 --> 01:18:27,083 Menj innen! 1188 01:18:42,625 --> 01:18:44,166 Nem sok ez egy kicsit? 1189 01:19:02,583 --> 01:19:03,541 Asszonyom! 1190 01:19:05,291 --> 01:19:06,541 Sajnálom. 1191 01:19:07,666 --> 01:19:08,666 A pénz. 1192 01:19:10,333 --> 01:19:11,958 Vissza kell szereznem. 1193 01:19:19,000 --> 01:19:21,375 Meg tudjuk beszélni! 1194 01:19:24,708 --> 01:19:26,625 Mi mást mondhatnék? 1195 01:19:32,416 --> 01:19:33,583 Lejárt az időm… 1196 01:19:44,750 --> 01:19:47,250 {\an8}- Egy, kettő, három, négy. - Egy, kettő, három, négy. 1197 01:19:47,333 --> 01:19:50,166 {\an8}- Kettő, kettő, három, négy. - Kettő, kettő, három, négy. 1198 01:19:50,250 --> 01:19:52,625 {\an8}Három, kettő, három, négy. 1199 01:19:52,708 --> 01:19:53,958 {\an8}Mi történt? Hé! 1200 01:19:54,833 --> 01:19:56,083 Igazgató, valaki elájult! 1201 01:19:57,000 --> 01:19:57,833 Mozgás! 1202 01:19:57,916 --> 01:19:59,166 1638-as számú rab. 1203 01:19:59,250 --> 01:20:00,250 Jól vagy? 1204 01:20:00,333 --> 01:20:03,416 Egy nagy aneurizma úgy 1,2 centiméter. 1205 01:20:03,500 --> 01:20:06,250 A tiéd már több mint 3 centiméter. 1206 01:20:07,250 --> 01:20:10,333 Ez okozza az orrvérzést. 1207 01:20:10,416 --> 01:20:13,375 Köze lehet a sok fejsérüléshez. 1208 01:20:14,250 --> 01:20:17,458 Előbb kiengednek kezelésre. 1209 01:20:18,166 --> 01:20:21,250 Használd ki a lehetőséget, és tölts több időt a családoddal! 1210 01:20:22,541 --> 01:20:23,875 Mert… 1211 01:20:24,666 --> 01:20:26,458 lehet, hogy nem lesz sok időd rá. 1212 01:20:26,541 --> 01:20:29,041 PROPÁN-BUTÁN 1213 01:20:36,541 --> 01:20:37,375 Asszonyom! 1214 01:20:40,666 --> 01:20:43,791 Sosem felejtem el, amit értem tett. 1215 01:20:46,833 --> 01:20:48,708 Csak ezt tegye meg! 1216 01:20:48,791 --> 01:20:51,875 A következő életemben megadom, rendben? 1217 01:21:24,208 --> 01:21:25,291 Mit keresel itt? 1218 01:21:39,833 --> 01:21:41,125 A pénzed. 1219 01:21:44,166 --> 01:21:45,458 Visszaadom neked. 1220 01:21:50,291 --> 01:21:51,541 Nem kell. 1221 01:21:51,625 --> 01:21:53,208 - Vedd el! - Engedj el! 1222 01:21:53,291 --> 01:21:56,000 - Vedd el a pénzt! - Eressz! Nem kell. 1223 01:21:56,083 --> 01:21:57,333 Figyelj rám! Vedd el előbb! 1224 01:21:57,416 --> 01:21:59,250 Azt hiszed ennyivel tartozol nekem? 1225 01:22:07,625 --> 01:22:08,625 Figyelj rám! 1226 01:22:13,416 --> 01:22:15,291 Kérlek, ne menj el! 1227 01:22:15,375 --> 01:22:17,250 Kérlek, ne menj el! 1228 01:22:17,333 --> 01:22:18,708 Csak egy perc. 1229 01:22:18,791 --> 01:22:20,041 Könyörgök! 1230 01:22:21,625 --> 01:22:22,708 Könyörgök! 1231 01:22:24,250 --> 01:22:25,541 Csak egy perc. 1232 01:22:27,666 --> 01:22:30,125 Csak egy percre, kérlek. 1233 01:22:34,916 --> 01:22:36,291 Kérlek, ne menj el! 1234 01:22:38,041 --> 01:22:39,125 Csak egy perc. 1235 01:23:26,833 --> 01:23:28,666 Apukád felöltözött, 1236 01:23:28,750 --> 01:23:30,416 hogy éjszaka dolgozzon. 1237 01:23:31,625 --> 01:23:32,875 Nézd meg, beszélj vele! 1238 01:23:36,541 --> 01:23:37,708 Siess! 1239 01:23:37,791 --> 01:23:40,041 Nyugi, nem fog csak úgy eltűnni. 1240 01:23:49,083 --> 01:23:50,166 Apám! 1241 01:23:51,125 --> 01:23:52,916 Menjünk haza! 1242 01:23:53,000 --> 01:23:55,375 Te menj csak! Én majd munka után. 1243 01:23:55,458 --> 01:23:57,041 Veled megyek. 1244 01:23:57,125 --> 01:23:58,708 - Menj Shu-Linnel! - Menjünk! 1245 01:23:58,791 --> 01:24:00,458 - Gyere, menjünk haza! - Gyerünk! 1246 01:24:00,541 --> 01:24:01,416 - Oké. - Oké. 1247 01:24:01,500 --> 01:24:03,875 Teljesen beöltözve éjnek idején… 1248 01:24:08,041 --> 01:24:09,541 Az egész a te hibád! 1249 01:24:09,625 --> 01:24:12,166 Sosem tanulsz, mindig a rendőrségen kötsz ki. 1250 01:24:12,708 --> 01:24:14,500 - Most jöttem… - Két év múlva katonaság. 1251 01:24:14,583 --> 01:24:15,750 Nőj fel! 1252 01:24:16,541 --> 01:24:18,000 A szomszédok mind nevetnek. 1253 01:24:18,083 --> 01:24:20,083 A bátyád üzlete is csődbe megy. 1254 01:24:20,166 --> 01:24:22,583 Nem szégyelled magad? 1255 01:24:23,125 --> 01:24:24,916 Nem tudom, mit mondjak. 1256 01:24:26,375 --> 01:24:28,000 Sajnálom, Wang. 1257 01:24:28,583 --> 01:24:30,958 Meg fogom nevelni a gyereket otthon. 1258 01:24:44,916 --> 01:24:46,208 Odafent összehajtogatom. 1259 01:24:46,291 --> 01:24:47,666 Ne! Pihenj le! 1260 01:24:47,750 --> 01:24:49,083 Semmi baj. 1261 01:24:49,166 --> 01:24:51,000 Elveszem. 1262 01:24:51,500 --> 01:24:53,125 Ha elfáradtál, pihenj! 1263 01:24:53,208 --> 01:24:54,791 Majd holnap. 1264 01:24:55,583 --> 01:24:57,458 - Erre! - Erre? 1265 01:25:03,083 --> 01:25:04,666 Megszöktél, vagy mi? 1266 01:25:08,833 --> 01:25:11,666 Már apád dolgoztatod magad helyett? 1267 01:25:12,416 --> 01:25:13,708 Miért vagy dühös? 1268 01:25:15,250 --> 01:25:16,375 Bajod van vele? 1269 01:25:17,208 --> 01:25:19,791 Miért nem mondtad, mi van apával, amikor meglátogattál? 1270 01:25:21,125 --> 01:25:22,000 Micsodát? 1271 01:25:22,625 --> 01:25:25,166 Apa valószínűleg miattad ilyen! 1272 01:25:25,250 --> 01:25:27,375 Mit mondtál? 1273 01:25:27,458 --> 01:25:28,791 Tévedek? 1274 01:25:28,875 --> 01:25:30,041 Mit mondtál? 1275 01:25:30,125 --> 01:25:31,875 Miért kérjek elnézést? 1276 01:25:31,958 --> 01:25:33,166 Miről beszélsz? 1277 01:25:33,250 --> 01:25:35,208 - Nem szégyelled magad? - Bácsikám! 1278 01:25:36,416 --> 01:25:37,458 Tűnés! 1279 01:25:38,500 --> 01:25:40,416 - Hagyd abba, bácsikám! - Mit csinálsz? 1280 01:25:41,958 --> 01:25:43,000 Menj fel! 1281 01:25:43,083 --> 01:25:44,041 Hagyd abba! 1282 01:25:45,041 --> 01:25:46,916 - Tűnés! - Ne veszekedjetek! 1283 01:25:47,416 --> 01:25:48,916 Apa, gyere ide! 1284 01:25:49,000 --> 01:25:50,625 A testvérek veszekszenek! 1285 01:25:53,166 --> 01:25:54,958 - Hagyd abba! - Jó, hagyj békén! 1286 01:25:55,041 --> 01:25:56,583 Mi a fenét művelsz? 1287 01:25:56,666 --> 01:25:58,083 Nem tudsz semmit, mégis ütöd? 1288 01:25:58,166 --> 01:25:59,458 A testvéred! 1289 01:26:06,333 --> 01:26:07,625 Ez a család… 1290 01:26:07,708 --> 01:26:09,625 Te vagy a család legnagyobb bajkeverője! 1291 01:26:27,916 --> 01:26:29,125 Wen mondta. 1292 01:26:30,125 --> 01:26:31,666 Az orvos javasolta. 1293 01:26:31,750 --> 01:26:34,166 Ezért csináltatják veled a kézimunkát. 1294 01:26:35,291 --> 01:26:37,250 Azt mondják, segít emlékezni. 1295 01:26:39,500 --> 01:26:41,708 Igen. Haszontalan lettem. 1296 01:26:45,333 --> 01:26:47,125 Ki nyerte a bunyót? 1297 01:26:48,458 --> 01:26:49,833 Természetesen én. 1298 01:26:52,291 --> 01:26:53,833 Megérdemelte. 1299 01:26:53,916 --> 01:26:57,416 Shu-Lin és Wen élete miatta nehéz. 1300 01:26:57,500 --> 01:27:00,500 Felforgatta a családot. 1301 01:27:00,583 --> 01:27:02,166 Nem férfi. 1302 01:27:08,500 --> 01:27:11,166 Az elmúlt években végig ő volt az, aki pénzt hozott. 1303 01:27:12,083 --> 01:27:15,291 Gondoskodott rólatok, ugye? 1304 01:27:18,833 --> 01:27:20,916 Ezt ne felejtsd el! Bánj vele jobban! 1305 01:27:22,875 --> 01:27:23,958 Ami engem illet… 1306 01:27:24,750 --> 01:27:26,666 holnap reggel el kell mennem. 1307 01:27:26,750 --> 01:27:28,750 Máris mész? 1308 01:27:28,833 --> 01:27:30,500 Hova sietsz? 1309 01:27:37,083 --> 01:27:39,958 Ezt neked vettük. 1310 01:27:40,041 --> 01:27:41,958 Ne vesszen kárba! 1311 01:27:42,541 --> 01:27:43,708 Elfelejtettem. 1312 01:27:52,916 --> 01:27:54,208 Olyan vagy, mint egy gyerek. 1313 01:28:12,541 --> 01:28:15,083 Felejts el mindent! Jobb lesz úgy. 1314 01:28:16,166 --> 01:28:17,833 Ne várd meg, míg elmegyek, 1315 01:28:17,916 --> 01:28:19,375 hogy aztán egyedül szomorkodj. 1316 01:28:20,541 --> 01:28:22,583 Ezt ne felejtsd el! 1317 01:28:23,833 --> 01:28:26,583 Van egy jó fiad, aki megmasszíroz. 1318 01:28:29,416 --> 01:28:31,833 A házasság az igazi fiúhoz illő erény. 1319 01:28:33,000 --> 01:28:35,333 Szerezz nekem egy menyt! 1320 01:28:48,875 --> 01:28:54,791 {\an8}LANGOWAN BORBÉLY 1321 01:28:54,875 --> 01:29:00,458 {\an8}LANGOWAN BORBÉLY 1322 01:29:07,583 --> 01:29:08,833 Bácsikám! 1323 01:29:09,833 --> 01:29:11,000 Mi van? 1324 01:29:11,916 --> 01:29:13,166 Apa neked akarja adni. 1325 01:29:13,250 --> 01:29:15,000 Azt mondja, anya nem tudhatja meg. 1326 01:29:17,166 --> 01:29:18,750 Ez tőlem van. 1327 01:29:18,833 --> 01:29:20,541 Ne felejts el telefonálni! 1328 01:29:23,875 --> 01:29:25,750 Vedd komolyan a munkád! 1329 01:29:25,833 --> 01:29:28,500 Elég a hülyeségből meg az ivásból! 1330 01:29:28,583 --> 01:29:29,625 Tudom. 1331 01:29:30,500 --> 01:29:31,625 Ez a tiéd. 1332 01:29:31,708 --> 01:29:33,000 Tedd el! 1333 01:29:35,916 --> 01:29:37,291 Ha elkezdesz fiúkkal járni, 1334 01:29:37,375 --> 01:29:39,958 keress valakit, aki jól keres, jó? 1335 01:29:40,916 --> 01:29:42,416 Hányszor mondjam még? 1336 01:29:42,500 --> 01:29:45,666 Bálvány leszek. Nem lehet pasim. 1337 01:29:45,750 --> 01:29:47,708 Kő van az agyad helyén. 1338 01:29:47,791 --> 01:29:49,041 Menj haza! 1339 01:29:49,125 --> 01:29:50,500 Neked van! 1340 01:29:50,583 --> 01:29:51,791 Szia! 1341 01:30:01,083 --> 01:30:02,000 Hé! 1342 01:30:04,791 --> 01:30:07,250 Legközelebb hozd vissza a szivárványos tollamat! 1343 01:30:07,333 --> 01:30:11,750 {\an8}LANGOWAN BORBÉLY 1344 01:30:25,000 --> 01:30:25,875 A nevem Wally. 1345 01:30:26,458 --> 01:30:29,458 Ken és a többiek sokat emlegetik. 1346 01:30:29,541 --> 01:30:32,250 Mivel ma jó az idő, 1347 01:30:32,333 --> 01:30:33,333 arra gondoltam… 1348 01:30:33,416 --> 01:30:35,541 Vacsora és mozi. 1349 01:30:35,625 --> 01:30:37,416 Menjünk! 1350 01:30:39,458 --> 01:30:40,875 Semmi baj. 1351 01:30:45,250 --> 01:30:46,833 - Ez a pohár a tiéd. - Köszönöm. 1352 01:30:54,958 --> 01:30:58,333 Meg akarja nézni… 1353 01:31:49,000 --> 01:31:50,750 Uram, jól van? 1354 01:31:51,250 --> 01:31:52,666 Uram, magánál van? 1355 01:31:52,750 --> 01:31:54,750 Gyorsan, hívja a mentőket! 1356 01:32:22,958 --> 01:32:25,875 RUI SHAN KÓRHÁZ 1357 01:32:25,958 --> 01:32:29,333 Uram, nem kéne felkelnie. 1358 01:32:30,250 --> 01:32:32,333 Kell még néhány vizsgálat. 1359 01:32:32,416 --> 01:32:33,750 Hogy kerültem ide? 1360 01:32:34,458 --> 01:32:36,458 Egy rokon vagy barát hozta be. 1361 01:32:36,541 --> 01:32:37,625 Ki? 1362 01:32:38,458 --> 01:32:40,125 Egy hölgy. 1363 01:32:40,666 --> 01:32:41,708 Hadd nézzem! 1364 01:32:43,125 --> 01:32:44,375 Hao-Ting Wu. 1365 01:32:45,125 --> 01:32:47,541 Odalent tölti ki a papírokat. Nemsokára itt lesz. 1366 01:32:47,625 --> 01:32:49,458 Feküdjön le! 1367 01:33:14,166 --> 01:33:20,083 TANÁCSADÓI SZOBA 1368 01:33:21,291 --> 01:33:24,375 Hol van a férfi, akit az imént hoztak ide? 1369 01:33:24,458 --> 01:33:25,583 Most kelt fel. 1370 01:33:25,666 --> 01:33:27,791 Szerettük volna jobban kivizsgálni, 1371 01:33:27,875 --> 01:33:29,625 de el akart menni. 1372 01:33:29,708 --> 01:33:31,083 Nem mondta, hová megy? 1373 01:33:31,708 --> 01:33:33,791 Azt kérdezte, meddig jár a távolsági busz. 1374 01:33:41,833 --> 01:33:43,416 Előbb kiengedték a börtönből, 1375 01:33:43,500 --> 01:33:45,333 hogy kezeltesse magát. 1376 01:33:46,291 --> 01:33:48,750 Titkolta előttetek, 1377 01:33:48,833 --> 01:33:52,208 biztos azért, mert nem akart a terhetekre lenni. 1378 01:33:53,208 --> 01:33:54,791 Néha elveszti az önuralmát, 1379 01:33:55,625 --> 01:33:58,375 és az sem érdekli, hogy csak fél élete maradt. 1380 01:33:58,458 --> 01:34:00,833 Vissza kellett szereznie a pénzt. 1381 01:34:02,250 --> 01:34:04,125 Vidd el a pénzt, jó? 1382 01:34:05,000 --> 01:34:06,000 Ne menj el! 1383 01:34:06,083 --> 01:34:07,625 Csak egy perc. 1384 01:34:07,708 --> 01:34:09,500 Kérlek, ne menj el! 1385 01:34:13,416 --> 01:34:15,125 Csak egy perc. 1386 01:34:15,208 --> 01:34:17,291 Csak egy percre, kérlek. 1387 01:34:18,500 --> 01:34:19,708 Kérlek! 1388 01:34:26,416 --> 01:34:28,666 Busz indul Dayingbe. 1389 01:34:28,750 --> 01:34:31,041 Busz indul Dayingbe. 1390 01:34:41,333 --> 01:34:43,583 Busz indul Dayingbe. 1391 01:35:28,625 --> 01:35:29,625 Indulj! 1392 01:35:30,458 --> 01:35:31,583 Nem indulni akartál? 1393 01:36:03,333 --> 01:36:05,041 El ne menj nekem! 1394 01:36:23,375 --> 01:36:24,916 Menjünk haza! 1395 01:36:43,416 --> 01:36:44,625 Jobban borotváld meg. 1396 01:36:44,708 --> 01:36:47,166 A műtét után nehéz lesz. 1397 01:37:13,208 --> 01:37:14,375 Hát ezek? 1398 01:37:15,125 --> 01:37:17,500 Ki tudja? Valószínűleg szarni akarnak. 1399 01:37:28,250 --> 01:37:29,458 Hadd próbáljam meg! 1400 01:37:29,541 --> 01:37:30,833 Oké. 1401 01:37:45,166 --> 01:37:46,041 Fáj? 1402 01:37:53,625 --> 01:37:54,750 Ne mozogj! 1403 01:38:17,625 --> 01:38:19,583 Chang úr, most vezetjük be a tűt. 1404 01:38:20,291 --> 01:38:22,708 Elég kellemetlen érzés lehet. 1405 01:38:22,791 --> 01:38:23,833 Kérem, tartson ki! 1406 01:38:31,708 --> 01:38:34,125 Eltávolítjuk a puha tűt. 1407 01:38:53,208 --> 01:38:55,750 Miyagi rámutat a Mitsuira, és azt mondja: 1408 01:38:57,208 --> 01:38:59,750 „Te ragadtál a múltban!” 1409 01:38:59,833 --> 01:39:00,958 Utána pedig 1410 01:39:01,041 --> 01:39:02,583 mindenki csendes. 1411 01:39:02,666 --> 01:39:06,291 Anzai úr besétál, és feltolja a szemüvegét. 1412 01:39:06,375 --> 01:39:08,625 Amint Mitsui meglátja Anzai urat, 1413 01:39:08,708 --> 01:39:11,875 hirtelen felidézi, mit mondott neki az edző. 1414 01:39:11,958 --> 01:39:14,166 „Ne add fel! 1415 01:39:14,250 --> 01:39:15,791 Ha most feladod, 1416 01:39:17,000 --> 01:39:18,791 a játéknak vége.” 1417 01:39:19,291 --> 01:39:20,500 Hé! 1418 01:39:23,625 --> 01:39:25,500 Kigombolódott a blúzod. 1419 01:39:27,666 --> 01:39:28,916 Te csak ne nézegesd! 1420 01:39:30,750 --> 01:39:31,791 Perverz. 1421 01:39:38,916 --> 01:39:39,750 Én… 1422 01:39:43,000 --> 01:39:44,500 Amikor először 1423 01:39:46,041 --> 01:39:47,083 megláttalak… 1424 01:39:52,166 --> 01:39:53,708 Már akkor kedveltelek. 1425 01:40:00,375 --> 01:40:01,916 Gonosz voltál. 1426 01:40:24,250 --> 01:40:28,416 A kedvenc párolt disznóhúsodat csináltam. 1427 01:40:29,041 --> 01:40:30,541 Figyelj! 1428 01:40:30,625 --> 01:40:32,083 Találtam egy olcsó hentest. 1429 01:40:32,166 --> 01:40:34,125 Még olcsóbb, mint az előző. 1430 01:40:43,208 --> 01:40:45,416 Kinyírlak, ha azt mondod, nem finom. 1431 01:40:45,500 --> 01:40:46,666 Sok időbe telt. 1432 01:40:52,041 --> 01:40:52,916 Hé! 1433 01:40:54,500 --> 01:40:55,625 Rám se bagózol? 1434 01:41:05,500 --> 01:41:06,583 Hé! 1435 01:41:08,416 --> 01:41:10,041 Ha egyenesbe jött, 1436 01:41:10,625 --> 01:41:12,000 várunk még egy fél évet 1437 01:41:13,458 --> 01:41:14,791 és hivatalossá tesszük. 1438 01:41:15,958 --> 01:41:17,416 Házasodjunk össze! 1439 01:41:19,583 --> 01:41:21,291 Hogy megmutasd apádnak, 1440 01:41:22,333 --> 01:41:24,458 vigyáznak a lányára. 1441 01:41:26,458 --> 01:41:27,833 És hogy nem vagy magányos. 1442 01:41:58,000 --> 01:41:59,375 Én is szeretlek. 1443 01:42:53,541 --> 01:42:55,291 Apa! 1444 01:42:55,875 --> 01:42:56,958 Ne menj ki a házból! 1445 01:42:58,000 --> 01:42:58,916 Ne menj ki! 1446 01:43:41,000 --> 01:43:42,875 Légy boldog ma! 1447 01:43:45,916 --> 01:43:47,208 Érted? 1448 01:44:03,333 --> 01:44:05,833 Haza akartam hozni a menyedet. 1449 01:44:09,125 --> 01:44:10,541 De tudod… 1450 01:44:16,000 --> 01:44:18,000 haszontalan vagyok. 1451 01:44:23,416 --> 01:44:25,583 Van egy termelői szövetkezet a piac közelében. 1452 01:44:26,541 --> 01:44:27,708 Ott dolgozik. 1453 01:44:31,625 --> 01:44:33,583 Az apja beteg volt, 1454 01:44:34,666 --> 01:44:36,458 ő munka után mindennap ápolta. 1455 01:44:42,666 --> 01:44:43,958 Nagyon kifinomult. 1456 01:44:47,291 --> 01:44:48,333 Nagyon jó. 1457 01:44:51,916 --> 01:44:54,166 Annyira, hogy elvisel engem. 1458 01:44:55,083 --> 01:44:57,416 Hogy hagyhatnám el 1459 01:44:57,500 --> 01:44:59,208 a sorsot hibáztatva? 1460 01:45:01,958 --> 01:45:05,291 RÉSZVÉTÜNK 1461 01:45:10,125 --> 01:45:12,250 Talán jobb is neki nélkülem. 1462 01:45:16,375 --> 01:45:18,208 Zuhog! Kérem az esernyőt! 1463 01:45:21,041 --> 01:45:25,500 {\an8}LANGOWAN BORBÉLY 1464 01:45:25,583 --> 01:45:27,500 És most elvesztette az apját. 1465 01:45:28,333 --> 01:45:29,875 Arra gondoltam, 1466 01:45:29,958 --> 01:45:31,708 te lehetnél az apja. 1467 01:45:33,000 --> 01:45:36,125 Mikor nem leszek már itt, lennél az apja? 1468 01:45:37,041 --> 01:45:39,458 Apa, hozzád beszélek! Figyelsz te rám? 1469 01:45:40,416 --> 01:45:42,333 Légy az apja, jó? 1470 01:45:50,666 --> 01:45:52,583 Apa! Nem megmondtam, hogy ne gyere ki? 1471 01:45:53,125 --> 01:45:54,625 Mit nézel? 1472 01:45:55,750 --> 01:45:57,250 Mindjárt kezdődik. 1473 01:45:57,791 --> 01:45:59,041 De tényleg… 1474 01:46:08,416 --> 01:46:10,166 Hálátlan gyermek. 1475 01:46:10,250 --> 01:46:12,791 Még a halálban is balhézik. 1476 01:46:25,666 --> 01:46:27,833 SZERENCSE ÉS JÓ SORS 1477 01:46:30,208 --> 01:46:31,125 Elmegyek. 1478 01:46:31,208 --> 01:46:32,166 Oké, szia! 1479 01:46:32,708 --> 01:46:33,625 Hao-Ting! 1480 01:46:34,291 --> 01:46:35,208 Boldog új évet! 1481 01:46:37,625 --> 01:46:38,708 Boldog új évet! 1482 01:46:58,541 --> 01:46:59,666 Csomagot hoztam. 1483 01:47:00,541 --> 01:47:03,083 Most meg mit vettél? Milyen nagy doboz! 1484 01:47:03,166 --> 01:47:04,500 A fenébe! 1485 01:47:04,583 --> 01:47:05,958 Nem vettem semmit. 1486 01:47:06,041 --> 01:47:07,416 FELADÓ: MENG-CHENG CHANG 1487 01:47:23,916 --> 01:47:25,791 Mit csinálsz? 1488 01:47:26,583 --> 01:47:28,083 Menj, és vegyél sertéshúst! 1489 01:47:33,500 --> 01:47:35,875 Apa már úton van vissza. 1490 01:47:37,916 --> 01:47:40,458 Hao-Ting a neved? 1491 01:47:40,541 --> 01:47:41,666 Igen, apa. 1492 01:47:41,750 --> 01:47:43,250 Hao-Ting vagyok. 1493 01:47:43,333 --> 01:47:44,958 Miért vagy itt? 1494 01:47:46,666 --> 01:47:48,541 Munka után beugrottam. 1495 01:47:51,458 --> 01:47:53,083 Ettél már? 1496 01:47:53,583 --> 01:47:54,625 Még nem. 1497 01:47:56,583 --> 01:47:57,500 Apa! 1498 01:47:57,583 --> 01:47:59,791 Most hazamegyünk a szilveszteri vacsira. 1499 01:48:02,208 --> 01:48:03,541 És A-Cheng? 1500 01:48:06,500 --> 01:48:08,250 Nemsokára jön A-Cheng is. 1501 01:48:21,166 --> 01:48:23,125 Hamarosan visszaér. 1502 01:54:53,541 --> 01:54:59,500 A MAN IN LOVE CÍMŰ KOREAI FILM ALAPJÁN