1 00:00:39,666 --> 00:00:43,333 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:01:18,791 --> 00:01:20,750 Ang-kchu, dlouho jsme se neviděli. 3 00:01:20,833 --> 00:01:21,875 Co tady děláte? 4 00:01:22,791 --> 00:01:24,000 Kam jdeš? 5 00:01:24,083 --> 00:01:25,083 Proč je tu tolik lidí? 6 00:01:25,166 --> 00:01:26,416 - Máš strach? - Jsem mrtvej. 7 00:01:27,000 --> 00:01:28,333 - No tak. - Přestaň utíkat. 8 00:01:28,416 --> 00:01:29,416 Kam jdeš? 9 00:01:30,666 --> 00:01:31,708 - Nech toho. - V klidu. 10 00:01:31,791 --> 00:01:32,916 - Uhni. - Polož tu šavli. 11 00:01:33,583 --> 00:01:35,041 - Zpátky. - Polož ji. 12 00:01:35,125 --> 00:01:36,000 Zbláznil ses? 13 00:01:36,666 --> 00:01:37,500 Nechoď sem! 14 00:01:38,583 --> 00:01:39,416 - Pojď! - Hajzlové! 15 00:01:40,000 --> 00:01:40,833 Co to děláš? 16 00:01:41,916 --> 00:01:43,000 Zabiju tě! 17 00:01:43,083 --> 00:01:44,750 „Žít v ráji…“ 18 00:01:44,833 --> 00:01:45,791 Kam jdeš? 19 00:01:45,875 --> 00:01:46,708 Stůj. 20 00:01:46,791 --> 00:01:47,916 - Máš to. - Jseš mrtvej. 21 00:01:57,166 --> 00:01:59,083 Nemám peníze. 22 00:01:59,166 --> 00:02:00,083 Chcete můj život? 23 00:02:00,666 --> 00:02:01,625 Vezměte si ho! 24 00:02:02,333 --> 00:02:03,583 O to nejde. 25 00:02:03,666 --> 00:02:05,083 Jestli z tebe nedostanu prachy, 26 00:02:05,166 --> 00:02:07,791 firma mi to dá sežrat. 27 00:02:09,583 --> 00:02:10,833 Co říkáš na tohle? 28 00:02:12,125 --> 00:02:14,166 Umřeme spolu. 29 00:02:19,375 --> 00:02:21,375 Teď ty. 30 00:02:21,458 --> 00:02:24,125 A-čchengu, prosím vás. 31 00:02:25,541 --> 00:02:27,333 Ty peníze 32 00:02:27,416 --> 00:02:29,333 mám na operaci svého syna. 33 00:02:29,416 --> 00:02:30,833 Nech si to. 34 00:02:30,916 --> 00:02:33,291 Každej, kdo dluží, má nemocný dítě. 35 00:02:33,875 --> 00:02:36,000 Je to pravda. 36 00:02:36,083 --> 00:02:39,791 Je to mrzák od narození. 37 00:02:40,541 --> 00:02:43,541 Doktor říkal, že jestli nepůjde co nejdřív na operaci, 38 00:02:44,125 --> 00:02:46,458 nebude moct ani na vozík. 39 00:02:47,208 --> 00:02:49,541 Moc vás prosím, A-čchengu. 40 00:02:52,125 --> 00:02:53,875 Jdeme, tady není nic k vidění. 41 00:02:59,500 --> 00:03:00,500 A-čchengu. 42 00:03:01,416 --> 00:03:02,791 Až umřu, 43 00:03:04,500 --> 00:03:06,750 necháte mou rodinu na pokoji, prosím? 44 00:03:08,083 --> 00:03:10,000 Fajn. Kdy má tvůj syn operaci? 45 00:03:14,208 --> 00:03:15,250 Dobře. 46 00:03:15,875 --> 00:03:18,916 Jestli půjde na operaci, musí být dobře živenej. 47 00:03:19,958 --> 00:03:21,208 Běž mu pro nějaký doplňky. 48 00:03:23,583 --> 00:03:24,791 Vem si to! 49 00:03:29,125 --> 00:03:30,875 Nechoď do Ťia-singu 50 00:03:30,958 --> 00:03:33,166 nebo lékárny v Čchen-čchangu za nádražím. 51 00:03:33,708 --> 00:03:35,500 Jsou to šmejdi. 52 00:03:37,750 --> 00:03:39,500 A-čchengu. 53 00:03:39,583 --> 00:03:41,250 Děkuji vám! 54 00:03:59,666 --> 00:04:01,458 Hele, tvůj nos. 55 00:04:01,541 --> 00:04:04,166 Jseš novej nebo co? Tos nikdy neviděl krev? 56 00:04:08,416 --> 00:04:10,500 Ta kadidelnice byla fakt těžká. 57 00:04:20,291 --> 00:04:21,833 Můžeme si o tom promluvit? 58 00:04:21,916 --> 00:04:22,750 Nedělejte to! 59 00:04:22,833 --> 00:04:24,750 Co je to? To je benzín! 60 00:04:24,833 --> 00:04:26,416 - To je nebezpečné! - Dám ti jednu! 61 00:04:26,500 --> 00:04:28,375 Benzín je nebezpečný! 62 00:04:33,083 --> 00:04:34,875 Neříkám, že vám ty peníze nedám. 63 00:04:34,958 --> 00:04:36,416 Jen to poslední dobou moc nejde. 64 00:04:36,500 --> 00:04:38,625 Tohle je pro vás. Nezlobte se. 65 00:04:38,708 --> 00:04:40,125 Omlouvám se. 66 00:04:40,208 --> 00:04:41,083 Děkuji. 67 00:04:42,041 --> 00:04:42,916 Prosím. 68 00:04:46,875 --> 00:04:48,458 Proč někdy nezajdeme na drink? 69 00:04:49,208 --> 00:04:50,416 Poslední dobou nepiju. 70 00:04:50,500 --> 00:04:51,875 Co když se opiju? 71 00:04:53,541 --> 00:04:54,750 Ekonomika je strašná. 72 00:04:54,833 --> 00:04:55,916 Opatrujte se. 73 00:04:58,208 --> 00:04:59,166 Děkuji. 74 00:04:59,250 --> 00:05:00,541 Děkuji vám. 75 00:05:00,625 --> 00:05:01,791 LÉKÁRNA 76 00:05:05,125 --> 00:05:07,250 Co to sakra je? Nejím listy batátů. 77 00:05:07,333 --> 00:05:09,500 Prostě to sněz. Přestaň fňukat. 78 00:05:09,583 --> 00:05:11,083 DEZERT Z MUNGO FAZOLÍ 79 00:05:12,125 --> 00:05:14,416 - Jdu. - Počkejte! 80 00:05:14,500 --> 00:05:15,416 To je pro vás. 81 00:05:15,500 --> 00:05:17,500 Je to výborné. Vezměte si to s sebou. 82 00:05:17,583 --> 00:05:19,000 Je to moc dobré a sladké. 83 00:05:19,083 --> 00:05:21,125 - Tchajwanci si to vždycky kupují. - Už jdete? 84 00:05:21,750 --> 00:05:22,916 A-čchengu, mějte se! 85 00:05:23,000 --> 00:05:24,166 Na shledanou. 86 00:05:24,250 --> 00:05:25,125 To je fuk. 87 00:05:38,583 --> 00:05:40,166 ČAJOVNA KAISER 88 00:05:47,375 --> 00:05:49,833 ČAJOVNA KAISER 89 00:05:58,250 --> 00:06:00,708 To má být čaj na krásu? 90 00:06:00,791 --> 00:06:02,958 Je to nechutné. 91 00:06:03,041 --> 00:06:04,500 Mango, vezmi si to. 92 00:06:05,875 --> 00:06:07,500 Není to tak zlé. 93 00:06:08,625 --> 00:06:09,458 Paní Tsai. 94 00:06:10,291 --> 00:06:12,000 A-čcheng vám posílá nějakou dobrotu. 95 00:06:12,708 --> 00:06:14,458 Ani mě nepozdravil, když se vrátil. 96 00:06:14,541 --> 00:06:16,458 Není třeba předstírat laskavost. 97 00:06:17,000 --> 00:06:19,083 Tohle je za ten vietnamskej obchod Yo-Yo. 98 00:06:20,416 --> 00:06:21,750 Stánek u Černýho psa. 99 00:06:22,875 --> 00:06:25,291 Pět táců, tři, čtyři tácy dolarů… 100 00:06:25,375 --> 00:06:26,750 Proč to nikdy nesedí? 101 00:06:27,333 --> 00:06:28,250 Co? 102 00:06:28,750 --> 00:06:29,875 Co nesedí? 103 00:06:29,958 --> 00:06:31,291 Vybraný prachy. 104 00:06:36,416 --> 00:06:38,125 Dluží několik milionů. 105 00:06:38,208 --> 00:06:39,708 Když to nikdy nesedí, 106 00:06:39,791 --> 00:06:41,416 kdy splatí svůj dluh? 107 00:06:43,833 --> 00:06:46,250 Nebo mám zabít pár kluků, aby měli všichni co jíst? 108 00:06:46,875 --> 00:06:48,541 Paní, není to jejich chyba. 109 00:06:49,125 --> 00:06:50,208 A ještě ty do toho. 110 00:06:56,333 --> 00:06:57,708 Co to bylo tentokrát? 111 00:06:58,958 --> 00:07:01,166 Ten chlap v chrámu má nemocnýho kluka. 112 00:07:02,375 --> 00:07:03,458 A ten druhý? 113 00:07:04,375 --> 00:07:06,333 Ten má nemocnou babičku. 114 00:07:08,250 --> 00:07:10,791 Bolí mě z tebe hlava. 115 00:07:10,875 --> 00:07:13,916 Dávám ti ty s vysokým úrokem, ale ty jim pořád srážíš splátky. 116 00:07:14,000 --> 00:07:16,166 Mám si podřezat žíly, 117 00:07:16,250 --> 00:07:17,833 abyste byli šťastní? 118 00:07:18,833 --> 00:07:20,500 Jasně že ne. 119 00:07:22,625 --> 00:07:24,833 Zajeďte do nemocnice, je tam nesplacenej dluh. 120 00:07:24,916 --> 00:07:26,083 Zařiď to. 121 00:07:26,166 --> 00:07:27,083 Dobře. 122 00:07:28,958 --> 00:07:31,125 - Mango! - Ceny stále rostou… 123 00:07:31,208 --> 00:07:33,791 Pane Liu, na toto dbejte před operací. 124 00:07:33,875 --> 00:07:35,833 Stojí tu… 125 00:07:38,750 --> 00:07:39,708 To bolí. 126 00:07:40,458 --> 00:07:42,375 Co to s tebou sakra je? 127 00:07:44,041 --> 00:07:45,458 Číslo pokoje? 128 00:07:45,541 --> 00:07:46,791 Číslo 303. 129 00:07:46,875 --> 00:07:48,333 Ukaž mi, kde je. 130 00:07:50,041 --> 00:07:50,916 Tamhle. 131 00:08:15,041 --> 00:08:17,000 Umývám tátu. Odejděte, prosím. 132 00:08:27,416 --> 00:08:29,666 Víte, že váš táta dluží peníze? 133 00:08:35,833 --> 00:08:36,666 Slečno. 134 00:08:37,333 --> 00:08:39,166 Tohle je dohoda o uznání dluhu. 135 00:08:39,250 --> 00:08:40,333 Příjemný čtení. 136 00:08:42,958 --> 00:08:44,083 Nemám peníze. 137 00:08:44,166 --> 00:08:46,458 Hele, vezměte si to domů a prostudujte si to. 138 00:08:47,083 --> 00:08:48,708 Nebo chcete práci? 139 00:08:48,791 --> 00:08:50,541 Ano, slečno. 140 00:08:50,625 --> 00:08:51,541 Jste fakt sexy. 141 00:08:51,625 --> 00:08:53,750 Boháči se z vás zblázní. 142 00:08:55,583 --> 00:08:56,458 Jasně. 143 00:08:56,541 --> 00:08:58,291 Mám začít hned? 144 00:08:59,500 --> 00:09:01,166 Rádi lidi šikanujete, že? 145 00:09:01,791 --> 00:09:04,208 Všude jsou kamery. Můžu vás zažalovat. 146 00:09:05,541 --> 00:09:07,208 A rovnou u toho můžu splatit dluh. 147 00:09:25,333 --> 00:09:26,541 Vezmeme tátu na procházku. 148 00:09:26,625 --> 00:09:27,625 Počkejte. 149 00:09:27,708 --> 00:09:29,458 Co to děláte? 150 00:09:31,833 --> 00:09:33,250 Ne! Pusťte! 151 00:09:33,333 --> 00:09:34,208 Je to zaseklý. 152 00:09:34,291 --> 00:09:35,708 Fajn! Podepíšu! 153 00:09:36,333 --> 00:09:37,750 Podepíšu! Slyšíte? 154 00:09:40,125 --> 00:09:41,375 FARMÁŘI ŽUEJ ŠAN CH. T. WU 155 00:09:41,458 --> 00:09:43,416 Noví klienti dostávají slevu. 156 00:09:43,500 --> 00:09:45,000 Úroková sazba je nižší. 157 00:09:45,083 --> 00:09:46,291 Tři tisíce dolarů denně. 158 00:09:46,375 --> 00:09:47,708 Za pár měsíců to splatíš. 159 00:09:48,666 --> 00:09:50,291 Zpoždění maximálně tři dny. 160 00:09:50,375 --> 00:09:51,666 Jasný? 161 00:09:56,041 --> 00:09:57,625 Tady je dárek od A-čchenga. 162 00:09:58,500 --> 00:09:59,791 Kdyby něco, volej mu. 163 00:10:00,333 --> 00:10:01,250 Jo. 164 00:10:01,333 --> 00:10:03,916 Když nebudeš mít co dělat, řekni nám to včas. 165 00:10:05,333 --> 00:10:07,291 Starej se o pleť a postavu. 166 00:10:07,375 --> 00:10:09,250 Kluka pošli k vodě, jestli nějakýho máš. 167 00:10:09,333 --> 00:10:10,875 Nedovol, aby tě měl zadarmo. 168 00:10:24,375 --> 00:10:25,708 To bolí. 169 00:10:28,125 --> 00:10:29,083 Nevadí? 170 00:10:36,333 --> 00:10:37,583 A-čchengu. 171 00:10:38,333 --> 00:10:40,541 Co s tebou dneska je? 172 00:10:41,166 --> 00:10:43,208 Jsi takovej roztržitej. 173 00:10:43,291 --> 00:10:44,291 Co se děje? 174 00:10:45,458 --> 00:10:46,291 Jde o práci? 175 00:10:49,750 --> 00:10:51,166 Něco ti řeknu. 176 00:10:51,250 --> 00:10:52,833 Ze všech těch ptáků 177 00:10:52,916 --> 00:10:54,708 to s tebou dělám nejraději. 178 00:10:56,041 --> 00:10:57,750 Kolik ještě potřebuješ? 179 00:10:57,833 --> 00:10:59,000 No. 180 00:10:59,083 --> 00:11:01,791 Líbí se mi jedna kabelka. 181 00:11:03,375 --> 00:11:04,208 Stojí… 182 00:11:05,125 --> 00:11:09,416 Do, re, mi, fa, 183 00:11:09,500 --> 00:11:10,708 so. 184 00:11:10,791 --> 00:11:13,000 Myslíš, že tě budu vydržovat? 185 00:11:13,083 --> 00:11:15,500 Jasně že ne. 186 00:11:15,583 --> 00:11:17,416 Musím vypadat dobře, abych měla práci. 187 00:11:17,500 --> 00:11:18,833 Potřebuju práci. 188 00:11:18,916 --> 00:11:21,750 Čím víc vydělám, tím dřív ti to vrátím. 189 00:11:21,833 --> 00:11:23,958 Dávám ti prachy, abys mi je pak vrátila? 190 00:11:24,750 --> 00:11:26,541 - Vezmi si to. - Díky. 191 00:11:27,583 --> 00:11:29,000 Číslo 99. 192 00:11:29,083 --> 00:11:33,250 Přepážka číslo šest. 193 00:11:33,333 --> 00:11:35,083 - Číslo 99. - Jak vám mohu pomoci? 194 00:11:35,166 --> 00:11:36,375 Chci vložit peníze. 195 00:11:47,833 --> 00:11:49,000 To je můj syn. 196 00:11:49,083 --> 00:11:50,583 Slečno, vidím vás tu často. 197 00:11:50,666 --> 00:11:51,708 Máte přítele? 198 00:11:51,791 --> 00:11:52,833 Je mu 32. 199 00:11:52,916 --> 00:11:54,958 Hrál na klavír v Sydneyské opeře. 200 00:11:55,041 --> 00:11:56,375 Vydělává hodně peněz. 201 00:11:56,458 --> 00:11:58,000 Ještě nikdy neměl přítelkyni. 202 00:11:58,083 --> 00:12:00,583 Chcete ho poznat? 203 00:12:01,708 --> 00:12:03,208 Má spoustu peněz. 204 00:12:04,583 --> 00:12:05,916 Dlužím spoustu peněz. 205 00:12:06,583 --> 00:12:08,166 Co? Dlužíte hodně peněz? 206 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Bože. 207 00:12:11,083 --> 00:12:13,000 Dlužit v tak mladém věku. 208 00:12:13,083 --> 00:12:14,666 Číslo 100. Přepážka číslo šest. 209 00:12:14,750 --> 00:12:16,083 Dlužit v jejím věku… 210 00:12:16,166 --> 00:12:17,625 Bože. 211 00:12:22,875 --> 00:12:26,208 Číslo 25. Přepážka číslo čtyři. 212 00:12:26,291 --> 00:12:27,541 Tady máte nazpět 50 dolarů. 213 00:12:29,375 --> 00:12:30,958 - Díky. - Díky. 214 00:13:32,166 --> 00:13:34,166 Měla by sis dát. 215 00:13:37,583 --> 00:13:39,458 Ještě mám čas. 216 00:13:39,541 --> 00:13:40,791 Co tu chceš? 217 00:13:41,916 --> 00:13:44,083 Shání tě můj kámoš. 218 00:13:45,541 --> 00:13:47,416 Vyděláš si, když budeš dělat společnici. 219 00:13:52,500 --> 00:13:53,416 Poslyš. 220 00:13:53,500 --> 00:13:55,250 To jsou desítky táců za schůzku. 221 00:13:55,333 --> 00:13:57,125 Jsou to slušní zákazníci. 222 00:13:57,708 --> 00:13:59,583 Jen si dáte jídlo. Nemusíš nic dělat. 223 00:14:00,208 --> 00:14:01,958 Stejně musíš jíst. 224 00:14:05,583 --> 00:14:07,166 Bývaj tam i slavný zpěvačky. 225 00:14:07,250 --> 00:14:08,166 Ne, díky. 226 00:14:09,791 --> 00:14:12,375 Kdybych si mohl vydělat majlant jen za jídlo, 227 00:14:12,458 --> 00:14:13,791 neváhal bych ani vteřinu. 228 00:14:13,875 --> 00:14:14,875 Tak to bys měl jít. 229 00:14:15,958 --> 00:14:18,416 Vždyť s tebou teď večeřím, ne? 230 00:14:26,875 --> 00:14:28,500 Dobře, nemusíš to dělat. 231 00:14:29,250 --> 00:14:31,416 - Mám jinej nápad. - Co ode mě chceš? 232 00:14:32,291 --> 00:14:34,583 Zaplatím včas. 233 00:14:38,791 --> 00:14:40,291 O tom mluvím. 234 00:14:40,375 --> 00:14:42,000 Nejez tolik slané. 235 00:14:42,625 --> 00:14:44,208 Člověku stačí jen jedna ledvina. 236 00:14:44,291 --> 00:14:45,833 Ale víš, proč máme dvě? 237 00:14:47,166 --> 00:14:48,666 Pro jistotu! 238 00:14:52,000 --> 00:14:54,541 Znám chlápka, co tohle dělával. Má už přes 300 ledvin. 239 00:14:54,625 --> 00:14:55,541 Žádnej problém. 240 00:14:56,375 --> 00:14:58,708 Už jsem chtěl zmizet, ale když jseš tak vybíravá… 241 00:14:58,791 --> 00:15:00,291 Co ty na to? 242 00:15:09,583 --> 00:15:10,708 Co to… 243 00:15:13,916 --> 00:15:16,500 Hele, navrhuju ti ty nejlepší fušky. 244 00:15:20,583 --> 00:15:22,125 Něco si najdu sama. 245 00:15:31,458 --> 00:15:34,458 Bože, ona to fakt celý vypila. 246 00:15:39,500 --> 00:15:41,291 Strejdo! 247 00:15:43,208 --> 00:15:44,958 Vstávej! 248 00:15:48,083 --> 00:15:50,000 Vstávej, ty prase. 249 00:15:51,458 --> 00:15:52,541 Smrdíš! 250 00:15:53,041 --> 00:15:54,458 Kolik jsi toho včera vypil? 251 00:15:54,541 --> 00:15:56,000 Jdi do školy. 252 00:15:56,083 --> 00:15:57,666 Přestaň na mě dotírat. 253 00:15:57,750 --> 00:16:00,125 Potřebuju peníze na doučování angliny. 254 00:16:00,208 --> 00:16:01,416 Kde je máš? 255 00:16:01,500 --> 00:16:03,416 Nedal jsem ti minulej tejden? 256 00:16:03,500 --> 00:16:05,333 Koupila jsem si za to malování. 257 00:16:05,416 --> 00:16:07,708 Musím být pěkná, aby mě vzali do k-popové skupiny. 258 00:16:09,208 --> 00:16:10,625 Jdeme! 259 00:16:10,708 --> 00:16:13,250 Čeho se bojíš? 260 00:16:13,333 --> 00:16:17,208 Čeho se bojíš? 261 00:16:18,625 --> 00:16:20,916 To už můžu rovnou vyhodit prachy z okna… 262 00:16:22,000 --> 00:16:23,750 Dej mi peníze! 263 00:16:23,833 --> 00:16:25,291 Přijdu pozdě do školy! 264 00:16:25,375 --> 00:16:27,125 Dej mi je! 265 00:16:36,666 --> 00:16:37,833 Tak málo? 266 00:16:41,375 --> 00:16:43,000 Já se z tebe zblázním. 267 00:16:53,708 --> 00:16:55,625 Požehnej nám. 268 00:16:56,625 --> 00:16:58,333 Já to nechápu. 269 00:16:58,416 --> 00:17:00,875 Na trhu je o 80 dolarů levnější než na ulici. 270 00:17:00,958 --> 00:17:02,083 Je to pár kroků navíc. 271 00:17:02,916 --> 00:17:05,750 Jde jen o 80 dolarů. Nech mě být. 272 00:17:05,833 --> 00:17:07,833 Čím dříve ji máme doma, tím dříve zbohatneme. 273 00:17:07,916 --> 00:17:08,833 Co ty o tom víš? 274 00:17:08,916 --> 00:17:11,875 - Pozor. - Dobře, kolik máš peněz? 275 00:17:11,958 --> 00:17:13,750 Bylo by mi to fuk, kdybys byl bohatý, 276 00:17:13,833 --> 00:17:15,125 ale nejsi. 277 00:17:15,208 --> 00:17:17,083 Říkala jsem ti, že ji koupím. 278 00:17:17,166 --> 00:17:18,875 Jsi tak… 279 00:17:18,958 --> 00:17:20,125 Nesundávej ji. 280 00:17:21,375 --> 00:17:23,208 Pak ji vrátím. 281 00:17:24,000 --> 00:17:25,250 Pij si svůj. 282 00:17:25,333 --> 00:17:28,833 Ta dražší nám přinese více požehnání! 283 00:17:28,916 --> 00:17:31,083 Dostaneš tolik, kolik zaplatíš, chápeš? 284 00:17:31,166 --> 00:17:34,291 Proč by jinak sochy bohů byly pozlacené? 285 00:17:34,375 --> 00:17:36,250 Kdyby ne, byly by z hlíny! 286 00:17:36,333 --> 00:17:38,041 Už jdu. Ahoj. 287 00:17:38,125 --> 00:17:39,250 Obejmi mě. 288 00:17:39,333 --> 00:17:42,083 - Ne! Obejmi mámu. - Wen, dopij ten kuřecí vývar. 289 00:17:42,583 --> 00:17:44,250 Podívej se na mou dceru. 290 00:17:44,333 --> 00:17:46,041 Je jako já. 291 00:17:47,166 --> 00:17:48,875 Je jako dospělá. 292 00:17:48,958 --> 00:17:51,333 Není fajn, že si teď hraju s kytkami? 293 00:17:51,416 --> 00:17:53,125 Prd fajn! 294 00:17:53,208 --> 00:17:55,125 Takhle jsi předtím přišel o tolik peněz. 295 00:17:55,208 --> 00:17:56,916 Ještě ses nepoučil. 296 00:17:57,000 --> 00:17:59,625 - Co teda chceš? - Rozvod! 297 00:18:00,583 --> 00:18:02,166 - Zase vyhrožuje. - Blázen! 298 00:18:03,916 --> 00:18:05,166 Jsi dítě? 299 00:18:05,250 --> 00:18:06,708 Vezmi si hůlky! 300 00:18:08,041 --> 00:18:09,458 Ten mě vytočil. 301 00:18:11,500 --> 00:18:12,416 Čau. 302 00:18:13,250 --> 00:18:15,458 Tolikrát vyhrožovala rozvodem. 303 00:18:15,541 --> 00:18:17,375 Co kdybys to fakt zkusil? 304 00:18:20,416 --> 00:18:22,250 Hele. 305 00:18:22,333 --> 00:18:24,375 Uklízí. Nerozvedeme se. 306 00:18:25,791 --> 00:18:27,166 Rozvod kvůli 80 dolarům? 307 00:18:27,250 --> 00:18:28,750 Byli bychom všem pro smích. 308 00:18:29,708 --> 00:18:31,750 Ženský mají hroznej temperament. 309 00:18:32,666 --> 00:18:35,750 Co se s takovýma normálně dělá? 310 00:18:36,750 --> 00:18:38,125 Co by se dělalo? 311 00:18:38,666 --> 00:18:40,458 Chce jen, aby ses omluvil. 312 00:18:42,000 --> 00:18:43,291 Chceš říct, 313 00:18:43,375 --> 00:18:46,458 že se omluvíme první a řekneme, co jsme udělali? 314 00:18:46,541 --> 00:18:47,916 Já jsem nic neudělal. 315 00:18:48,000 --> 00:18:49,375 Sakra. 316 00:18:50,250 --> 00:18:51,500 Omluva je omluva. 317 00:18:51,583 --> 00:18:53,625 To neznamená, že jsme něco udělali. 318 00:18:53,708 --> 00:18:54,625 Chápeš? 319 00:19:11,208 --> 00:19:12,291 Sedni si. 320 00:19:12,375 --> 00:19:13,750 Jo. 321 00:19:13,833 --> 00:19:16,000 Musím vidět, kde jsme, ne? 322 00:19:16,791 --> 00:19:18,583 Zastavím na tvojí zastávce. 323 00:19:18,666 --> 00:19:20,791 Kam vůbec jdeš tak brzo? 324 00:19:21,375 --> 00:19:23,500 Zmlkni, nejseš můj táta. 325 00:19:23,583 --> 00:19:24,833 Jsem tvůj táta! 326 00:19:25,791 --> 00:19:27,000 Neměl bys dělat 327 00:19:27,083 --> 00:19:28,666 něco se svým životem? 328 00:19:28,750 --> 00:19:30,166 Mám svůj osud. 329 00:19:30,250 --> 00:19:31,958 Jen se trochu zpozdil. 330 00:19:32,041 --> 00:19:33,666 Ještě ve 40 si čteš komiksy 331 00:19:33,750 --> 00:19:35,333 a budeš mi tu mluvit o osudu? 332 00:19:37,375 --> 00:19:38,500 Zeptej se Mazu. 333 00:19:39,750 --> 00:19:40,750 Nedotýkej se boha! 334 00:19:40,833 --> 00:19:42,375 Mazu říká, že tvůj osud nepřijde. 335 00:19:43,916 --> 00:19:46,458 Hej, jsme tu. Zastav. 336 00:19:46,541 --> 00:19:48,708 Tady nezastavuju. Nejsem taxi. 337 00:19:48,791 --> 00:19:49,833 Dělej. 338 00:19:53,041 --> 00:19:57,875 Číslo 101, přepážka číslo šest. 339 00:19:57,958 --> 00:20:02,250 Číslo 101, přepážka číslo šest. 340 00:20:03,375 --> 00:20:04,958 Fakt si myslím, 341 00:20:05,625 --> 00:20:09,083 žes špatně pochopila, co jsem myslel tím „jídlem“. 342 00:20:15,250 --> 00:20:16,541 Číslo 102, 343 00:20:16,625 --> 00:20:17,625 přepážka číslo… 344 00:20:17,708 --> 00:20:19,000 Číslo 103… 345 00:20:19,083 --> 00:20:20,833 - A o tý ledvině. - Přepážka… 346 00:20:20,916 --> 00:20:23,083 - Asi myslíš na hroznou hygienu. - …číslo šest. 347 00:20:23,166 --> 00:20:24,625 Můj kámoš je ale fakt profík. 348 00:20:24,708 --> 00:20:27,833 Ať je to levá nebo pravá, zvládne všechno. 349 00:20:27,916 --> 00:20:28,958 Přizpůsobí se. 350 00:20:29,041 --> 00:20:30,416 Číslo 104… 351 00:20:30,500 --> 00:20:35,083 Číslo 105, přepážka číslo šest. 352 00:20:35,166 --> 00:20:36,500 Číslo 106… 353 00:20:36,583 --> 00:20:37,791 Číslo 107… 354 00:20:38,375 --> 00:20:42,583 Číslo 108, přepážka číslo šest. 355 00:20:42,666 --> 00:20:43,916 Číslo 108… 356 00:20:44,000 --> 00:20:46,708 - Dobře, omlouvám se. - Přepážka číslo šest. 357 00:20:46,791 --> 00:20:48,000 - Omlouvám se. - Děkujeme. 358 00:20:49,333 --> 00:20:51,125 Udělal jsem chybu, dobře? 359 00:20:52,958 --> 00:20:55,333 I tak ti můžeme pomoct. 360 00:21:10,375 --> 00:21:11,291 Šéfe. 361 00:21:11,375 --> 00:21:13,500 Už jsem se omluvil. 362 00:21:13,583 --> 00:21:15,083 Co máš za problém? 363 00:21:15,166 --> 00:21:16,333 Co se děje? 364 00:21:16,833 --> 00:21:17,875 Hele! 365 00:21:17,958 --> 00:21:20,041 Bacha, kam dáváš tu ruku! 366 00:21:20,125 --> 00:21:22,208 Ne, to je nedorozumění. 367 00:21:22,291 --> 00:21:23,416 Nedorozumění? 368 00:21:23,500 --> 00:21:24,750 Já ti ukážu nedorozumění! 369 00:21:24,833 --> 00:21:26,166 - Vypadni! - Co chcete? 370 00:21:26,250 --> 00:21:28,000 - Nechoďte sem. - Stůj. 371 00:21:28,083 --> 00:21:29,125 Sem nemůžete, pane. 372 00:21:29,666 --> 00:21:31,666 - Sem nemůžete. - Dám ti šanci. Zopakuj to! 373 00:21:31,750 --> 00:21:32,625 Řekni to. 374 00:21:32,708 --> 00:21:33,708 Která ruka to byla? 375 00:21:33,791 --> 00:21:34,708 - Která? - Pane! 376 00:21:35,375 --> 00:21:36,666 - Pane, nebijte ho! - Tahle? 377 00:21:36,750 --> 00:21:37,708 - Ne! - Jste v práci. 378 00:21:37,791 --> 00:21:40,500 Zbláznil ses sahat na lidi? 379 00:21:41,666 --> 00:21:42,916 „Wej-chao Čcheng“? 380 00:21:44,750 --> 00:21:45,958 Volám na policii? 381 00:21:46,041 --> 00:21:47,916 Ne? Pořád říkáš ne? 382 00:21:49,625 --> 00:21:50,708 Takže moment. 383 00:21:51,458 --> 00:21:53,541 - Nechce s vámi přestat mluvit? - Ano. 384 00:21:53,625 --> 00:21:56,000 - A vzal si několik lístků? - Ano. 385 00:21:59,333 --> 00:22:00,208 Slečno. 386 00:22:00,875 --> 00:22:01,916 Myslím, 387 00:22:02,625 --> 00:22:04,583 že jste byli na veřejném místě. 388 00:22:05,250 --> 00:22:08,000 Dá se očekávat, že tam spolu lidé budou mluvit. 389 00:22:08,583 --> 00:22:11,625 Co se týče těch lístků, 390 00:22:11,708 --> 00:22:13,083 nevidím v tom problém. 391 00:22:13,166 --> 00:22:14,291 Pokud dlužíte peníze, 392 00:22:14,375 --> 00:22:16,166 měla byste je samozřejmě splatit. 393 00:22:16,958 --> 00:22:18,708 Je milé, že vám to připomněl. 394 00:22:20,166 --> 00:22:21,958 Nejspíš jde o nedorozumění. 395 00:22:22,916 --> 00:22:23,791 Hele. 396 00:22:24,541 --> 00:22:25,833 Nudím tě? 397 00:22:25,916 --> 00:22:26,875 Co? 398 00:22:26,958 --> 00:22:28,458 Nemáš toho už dost? 399 00:22:28,541 --> 00:22:31,125 Jsi tu kvůli vymáhání dluhu a sexuálnímu obtěžování. 400 00:22:31,208 --> 00:22:34,125 Manažer naštěstí nepodal žalobu, 401 00:22:34,208 --> 00:22:35,833 jinak bys byl zase pod zámkem. 402 00:22:37,708 --> 00:22:38,750 Copak? 403 00:22:38,833 --> 00:22:40,375 To máme tak dobré obědy? 404 00:22:40,458 --> 00:22:42,416 Jasná páka. Máte tu i zimní melounovej čaj. 405 00:22:42,500 --> 00:22:43,916 Sám máš meloun místo hlavy! 406 00:22:44,000 --> 00:22:45,041 To je z chryzantémy. 407 00:22:46,125 --> 00:22:47,166 Došly výhonky pro tátu. 408 00:22:47,250 --> 00:22:48,500 - Řekni mu to. - Tak rychle? 409 00:22:48,583 --> 00:22:50,000 - Jo, ať si je vyzvedne. - Fakt? 410 00:22:50,083 --> 00:22:50,958 Strejdo! 411 00:22:51,791 --> 00:22:53,208 - Wen. - Strýčku. 412 00:22:53,291 --> 00:22:55,541 Posaď se sem. 413 00:22:55,625 --> 00:22:56,666 - Po škole? - Nechci. 414 00:22:56,750 --> 00:22:59,416 - Pozdrav ji. - Dobrý den. 415 00:22:59,500 --> 00:23:02,000 - Na, vypij to. - To už mám. 416 00:23:02,083 --> 00:23:03,166 Tak sněz tohle. 417 00:23:03,250 --> 00:23:04,458 Počkej… 418 00:23:04,541 --> 00:23:05,458 To… 419 00:23:06,083 --> 00:23:07,750 - Čau. - Řekni tátovi, ať přijde. 420 00:23:07,833 --> 00:23:08,958 Jo. 421 00:23:09,041 --> 00:23:10,875 - Rychle. - Nestrkej mě. 422 00:23:12,458 --> 00:23:13,458 Počkej. 423 00:23:13,541 --> 00:23:16,416 Musím ji vzít domů, takže už se dneska neuvidíme. 424 00:23:27,625 --> 00:23:29,708 Proč se tak tupě usmíváš? 425 00:23:29,791 --> 00:23:31,083 Viděla jsi to? 426 00:23:31,166 --> 00:23:32,250 Podepiš to! 427 00:23:33,833 --> 00:23:36,291 Jinak tátovi řeknu, že tě zase zatkli. 428 00:23:37,333 --> 00:23:38,458 To snad není pravda. 429 00:23:38,541 --> 00:23:39,541 Samé pětky? 430 00:23:45,875 --> 00:23:47,250 Podepiš to. 431 00:24:45,166 --> 00:24:46,041 Tak co? 432 00:24:49,375 --> 00:24:50,750 Co co? 433 00:24:51,666 --> 00:24:54,375 Ptám se, jestli vypadá jako já. 434 00:24:56,666 --> 00:24:58,041 Co to je? 435 00:25:00,125 --> 00:25:01,666 Snažím se ti pomoct, 436 00:25:01,750 --> 00:25:03,833 abys ty prachy nemusela vracet. 437 00:25:04,875 --> 00:25:05,791 Je to takhle. 438 00:25:06,500 --> 00:25:08,291 Půjdeš se mnou ven. 439 00:25:08,375 --> 00:25:10,750 Pokaždý, když půjdeme, vybarvíme jedno políčko. 440 00:25:10,833 --> 00:25:12,541 Až budou všechny vybarvený, 441 00:25:13,458 --> 00:25:15,541 tvůj dluh bude splacenej. 442 00:25:15,625 --> 00:25:16,458 Rozumíš? 443 00:25:18,000 --> 00:25:19,083 Jít s tebou ven? 444 00:25:19,166 --> 00:25:20,083 Jo. 445 00:25:20,708 --> 00:25:22,875 - Jen my dva? - Kdo jinej? 446 00:25:26,083 --> 00:25:28,333 Jedna schůzka, jedno políčko. 447 00:25:28,416 --> 00:25:30,250 Všechny znamenaj splacenej dluh. 448 00:25:30,750 --> 00:25:32,375 Je to snadný, furt to nechápeš? 449 00:25:32,458 --> 00:25:34,000 Nechodilas náhodou na vejšku? 450 00:25:41,833 --> 00:25:42,958 Koukni na něj. 451 00:25:43,041 --> 00:25:44,333 Chudák. 452 00:25:44,416 --> 00:25:46,333 Nezírej tak. 453 00:25:50,250 --> 00:25:51,333 Slečno Wu. 454 00:25:53,250 --> 00:25:55,125 Toto je účet za poslední měsíc. 455 00:26:00,083 --> 00:26:02,916 Také jsme neobdrželi platbu za předposlední měsíc. 456 00:26:06,833 --> 00:26:08,500 Omlouvám se za vyrušení. 457 00:26:12,125 --> 00:26:13,708 Haló? Teto? 458 00:26:13,791 --> 00:26:15,125 Tady Chao-tching. 459 00:26:16,583 --> 00:26:17,416 Chao-tching? 460 00:26:17,500 --> 00:26:18,750 Ano. 461 00:26:18,833 --> 00:26:21,916 Táta nejspíš přijde o lůžko v nemocnici. 462 00:26:22,000 --> 00:26:24,708 Já teď opravdu nemám peníze. 463 00:26:25,791 --> 00:26:28,958 Mohla bys mi prosím něco půjčit? 464 00:26:29,583 --> 00:26:31,833 Vrátím ti to hned, jak budu moct. 465 00:26:32,458 --> 00:26:33,375 Prosím. 466 00:26:34,250 --> 00:26:36,625 Co? Moc tě neslyším. 467 00:26:36,708 --> 00:26:39,833 Máme práci. Co chceš? 468 00:26:39,916 --> 00:26:42,625 Chci si od vás půjčit peníze na tátovu léčbu. 469 00:26:42,708 --> 00:26:45,666 Vážně? Taky nemám moc peněz. 470 00:26:46,541 --> 00:26:47,958 Kdo ti dal moje číslo? 471 00:26:48,041 --> 00:26:49,833 Nemám čas. Musím jít. 472 00:27:01,500 --> 00:27:04,708 SPOLEK PŘÁTEL PANÍ TSAI 473 00:27:15,083 --> 00:27:16,500 Jen si dáme jídlo, že? 474 00:27:22,416 --> 00:27:24,625 Za to mi to nestojí. 475 00:27:26,333 --> 00:27:27,833 Tak co ještě? 476 00:27:29,375 --> 00:27:30,500 Povídání? 477 00:27:31,250 --> 00:27:32,500 Procházky? 478 00:27:33,125 --> 00:27:34,333 Ne, slečno. 479 00:27:34,416 --> 00:27:36,541 Jsem snad invalida? 480 00:27:36,625 --> 00:27:38,291 To mě můžeš i vykoupat 481 00:27:38,375 --> 00:27:40,416 a vyvézt na vozíku na slunko. 482 00:27:40,500 --> 00:27:41,458 Že jo? 483 00:27:42,541 --> 00:27:43,708 Nebo říkáš, že… 484 00:27:45,333 --> 00:27:47,625 mě chceš vykoupat? 485 00:27:52,833 --> 00:27:54,041 Fajn. 486 00:27:54,125 --> 00:27:55,375 Neplýtvej. 487 00:27:56,416 --> 00:27:57,875 Ty čajový lístky nejsou levný. 488 00:27:58,375 --> 00:28:01,375 Alespoň se mnou pojď na drink, jo? 489 00:28:01,458 --> 00:28:03,458 Ještě jsme neprobrali to nejdůležitější. 490 00:28:11,250 --> 00:28:12,500 To, že… 491 00:28:18,833 --> 00:28:19,666 Co? 492 00:28:21,208 --> 00:28:23,083 Nejsme tu sami. Mám to říct? 493 00:28:26,666 --> 00:28:28,291 Myslíš si, že je to vtipné, co? 494 00:28:29,833 --> 00:28:30,916 Tak dobře. 495 00:28:35,708 --> 00:28:37,541 Fajn, uděláme, cos řekla. 496 00:28:38,125 --> 00:28:40,291 Jídlo a procházky. 497 00:28:41,375 --> 00:28:42,666 Půjde to? 498 00:28:55,458 --> 00:28:57,375 Ty peníze za nemocniční účty brzo vrátím. 499 00:28:57,458 --> 00:28:59,541 CHAO-TCHING WU 500 00:29:24,208 --> 00:29:26,833 Tohle jsem dnes připravila speciálně pro tebe. 501 00:29:26,916 --> 00:29:27,958 Tvoje oblíbené. 502 00:29:28,041 --> 00:29:30,208 Jasně. Jsi nejlepší. 503 00:29:30,291 --> 00:29:31,958 Jo, jsem nejlepší. 504 00:29:32,041 --> 00:29:33,750 Přivést sem mladou holku? 505 00:29:34,500 --> 00:29:37,000 Pečené vepřové. Moje oblíbené. 506 00:29:37,083 --> 00:29:38,625 Zkus. 507 00:29:38,708 --> 00:29:41,833 Pak půjdeme tančit blues. 508 00:29:43,375 --> 00:29:44,291 Blues. 509 00:29:45,833 --> 00:29:48,000 Na co koukáš? 510 00:29:48,083 --> 00:29:50,833 Hraju. Proč koukáš ty na mě? 511 00:29:53,375 --> 00:29:54,208 Víš co? 512 00:29:54,291 --> 00:29:56,250 Já si tu kabelku nekoupila. 513 00:29:56,333 --> 00:29:57,583 Ta, jak jsem říkala minule. 514 00:29:59,291 --> 00:30:00,375 To je pro mě? 515 00:30:00,458 --> 00:30:01,750 Díky, A-čchengu. 516 00:30:03,083 --> 00:30:04,666 Nechceš ho vyhonit? 517 00:30:04,750 --> 00:30:07,041 - Nemám čas. - Tak co vykouřit? 518 00:30:07,125 --> 00:30:08,000 Dneska kouření. 519 00:30:18,083 --> 00:30:20,125 Neviděls moji duhovou pastelku? 520 00:30:21,291 --> 00:30:22,625 Rychle, řekni kterou. 521 00:30:22,708 --> 00:30:24,458 Je vzdělaná. Nebude tě mít ráda. 522 00:30:24,541 --> 00:30:26,916 Děti by měly být vidět, ne slyšet. 523 00:30:27,000 --> 00:30:28,708 Je tu někdo jménem 524 00:30:28,791 --> 00:30:29,833 „Bohyně Wu“? 525 00:30:30,958 --> 00:30:34,208 Chao-tching, dneska je tu i pití. 526 00:30:45,625 --> 00:30:47,416 - Zavázíš. - Tví popeláři jsou tu. Běž! 527 00:30:47,500 --> 00:30:48,500 Ne, tví. 528 00:30:58,125 --> 00:31:01,208 LANG-PO-WANSKÝ HOLIČ 529 00:31:01,291 --> 00:31:04,500 LANG-PO-WANSKÝ HOLIČ 530 00:31:06,000 --> 00:31:07,291 Dobře, pane. 531 00:31:07,875 --> 00:31:09,625 Je čas se otočit. 532 00:31:10,958 --> 00:31:11,958 No tak, připravte se. 533 00:31:12,041 --> 00:31:14,291 Raz, dva, tři. 534 00:31:15,625 --> 00:31:18,125 Máte kliku. Víte, že teď máte syna navíc? 535 00:31:18,750 --> 00:31:20,541 Pane, slyšíte mě? 536 00:31:20,625 --> 00:31:22,708 Jste rád, že si s váma povídám? 537 00:31:27,750 --> 00:31:29,708 Můžeme se projet jindy. 538 00:31:30,291 --> 00:31:32,416 Bylo by to super. 539 00:31:32,500 --> 00:31:33,708 Dobře. 540 00:32:08,000 --> 00:32:10,583 Do lékárny ti nic není! 541 00:32:14,375 --> 00:32:16,625 Promluvím s paní Tsai, dobře? 542 00:32:18,625 --> 00:32:20,083 Tak vlezlej. 543 00:32:28,291 --> 00:32:30,041 Dobře, to stačí. 544 00:32:30,125 --> 00:32:31,208 Už dost řečí. 545 00:32:40,750 --> 00:32:42,541 HOTEL V HNÍZDĚ 546 00:32:53,166 --> 00:32:54,833 Slibujeme, že zaplatíme. 547 00:32:54,916 --> 00:32:56,083 Kde jsou prachy? 548 00:32:56,166 --> 00:32:57,791 - Nemlaťte mi manžela. - Dej. 549 00:32:57,875 --> 00:32:58,916 - Už dost! - Rozuměls? 550 00:32:59,000 --> 00:33:00,416 Slibuju, že zaplatím. 551 00:33:00,500 --> 00:33:02,833 - Dejte mi pár dní. - Chci to hned. 552 00:33:02,916 --> 00:33:04,250 - Tam už nepůjdeme. - Potichu. 553 00:33:04,333 --> 00:33:06,041 - Vypadneme odsud. - Zaplatíme to. 554 00:33:06,125 --> 00:33:07,708 - Peníze vám vrátíme. - Rychle. 555 00:33:07,791 --> 00:33:08,875 - Teď. - Vrátíme je. 556 00:33:08,958 --> 00:33:10,333 - Hej. - A-čchengu. 557 00:33:10,416 --> 00:33:11,625 Co to sakra děláš? 558 00:33:11,708 --> 00:33:15,541 - Za bílého dne? - Zmiz. Ani hnout, sakra! 559 00:33:15,625 --> 00:33:16,750 Co tady sakra děláš? 560 00:33:16,833 --> 00:33:18,458 Šéfka říkala, že splátky neseděj. 561 00:33:18,541 --> 00:33:19,708 Chtěla, ať jí pomůžeme. 562 00:33:19,791 --> 00:33:20,833 „Ať jí pomůžete“? 563 00:33:20,916 --> 00:33:23,041 Teď seš chlap, co? 564 00:33:23,125 --> 00:33:25,291 Teď umíš pomáhat, co? 565 00:33:26,250 --> 00:33:27,291 - Zalez! - Podívej! 566 00:33:27,833 --> 00:33:30,083 - Zlato! - A-čchengu, co se děje? 567 00:33:30,166 --> 00:33:31,500 - A-čchengu. - Zalez! 568 00:33:31,583 --> 00:33:32,875 Ne! 569 00:33:34,125 --> 00:33:35,333 Nezavoláme policii? 570 00:33:35,833 --> 00:33:38,125 Nezapojuj se. Ať si to vyřeší sami. 571 00:33:39,333 --> 00:33:40,958 Možná dluží peníze? 572 00:33:41,041 --> 00:33:42,291 Ten chlap je krutý. 573 00:33:42,375 --> 00:33:43,833 Vždycky je takový. 574 00:33:49,083 --> 00:33:51,333 Paní, co ten krám na Ta-sing Čchu? 575 00:33:52,000 --> 00:33:53,500 - Co chceš? - Kdo je to? 576 00:33:53,583 --> 00:33:55,000 Co to je za způsoby? 577 00:33:55,083 --> 00:33:56,666 - Kdo je to? - Jděte s panem Takou. 578 00:33:57,250 --> 00:33:59,333 Omlouvám se. Prosím. 579 00:33:59,416 --> 00:34:00,708 Dej mu dárek. 580 00:34:00,791 --> 00:34:02,458 Nějaké problémy s naším projektem? 581 00:34:02,541 --> 00:34:03,458 Žádný problém. 582 00:34:03,541 --> 00:34:06,000 - Pane Tako, tudy. - Projekt dokončíme společně. 583 00:34:06,083 --> 00:34:09,833 - Najděte ještě pár prasátek. - Tudy. 584 00:34:10,541 --> 00:34:12,125 Neshodli jsme se, že ten byl můj? 585 00:34:12,208 --> 00:34:14,416 Co to je? Poslalas chlapy, aby nadělali binec? 586 00:34:17,583 --> 00:34:19,041 Slyšela jsem dobře? 587 00:34:22,833 --> 00:34:25,791 Minule jsi říkal, že nemůžeme vymáhat po tátovi tvojí holky. 588 00:34:25,875 --> 00:34:27,666 Teď nemůžeme vymáhat ani po ostatních? 589 00:34:30,416 --> 00:34:31,750 Děláme binec? 590 00:34:31,833 --> 00:34:33,208 To ty děláš binec! 591 00:34:34,125 --> 00:34:36,875 Když bratrovy investice selhaly, 592 00:34:36,958 --> 00:34:38,708 to já jsem financovala jeho holičství 593 00:34:38,791 --> 00:34:41,375 a dovolila ti tu pracovat, abys ten dluh splatil. 594 00:34:46,500 --> 00:34:48,791 Jestli nechceš vymáhat, dostanu to z tvého bratra! 595 00:34:48,875 --> 00:34:49,750 Mango! 596 00:34:49,833 --> 00:34:52,125 Dlouho jsem se nestříhala. Jdeme! 597 00:34:52,750 --> 00:34:54,208 Dobře! Patřím ti. 598 00:34:54,291 --> 00:34:56,666 Vyřiď to se mnou. Mou rodinu z toho vynech. 599 00:34:59,750 --> 00:35:02,541 Moje firma má jen jedno pravidlo. 600 00:35:02,625 --> 00:35:04,625 Přines peníze. 601 00:35:31,541 --> 00:35:33,625 Slečno, kde je můj otec? 602 00:35:37,000 --> 00:35:38,958 Mám divnou přezdívku. 603 00:35:39,041 --> 00:35:40,458 Vrah Ace, 604 00:35:40,541 --> 00:35:42,833 - Minami… - Proč jsi ho sem vzal? 605 00:35:42,916 --> 00:35:44,500 Jen ať je na slunku. 606 00:35:45,291 --> 00:35:48,000 Nechtěl jsem, aby celej den ležel. 607 00:35:50,166 --> 00:35:52,208 Čtu mu tohle. Asi se mu to líbí. 608 00:35:53,625 --> 00:35:54,625 Hele. 609 00:35:54,708 --> 00:35:56,500 Jen je na slunku. Co to děláš? 610 00:35:56,583 --> 00:35:57,958 Ty peníze nějak vrátím. 611 00:35:58,041 --> 00:35:59,791 - Už za námi nechoď. - Proč? 612 00:35:59,875 --> 00:36:01,625 Včera bylo všechno dobrý, ne? 613 00:36:05,375 --> 00:36:06,416 Dej tu nohu pryč. 614 00:36:12,250 --> 00:36:13,916 Můžeme si o tom promluvit? 615 00:36:22,458 --> 00:36:24,875 Jsem na tebe milej, protože tě mám rád. 616 00:36:27,166 --> 00:36:28,375 Pusť mě. 617 00:36:30,125 --> 00:36:31,125 Pusť mě! 618 00:36:35,375 --> 00:36:36,708 Miluju tě! 619 00:36:52,416 --> 00:36:54,541 Fajn, vezmi si ho. 620 00:36:55,583 --> 00:36:57,333 A nevracejte se! 621 00:37:14,416 --> 00:37:16,166 - Proč musím čekat? - A-čchengu. 622 00:37:16,250 --> 00:37:17,166 Co to děláš? 623 00:37:17,250 --> 00:37:18,916 - Nebudu čekat. - Co tady děláš? 624 00:37:19,000 --> 00:37:20,041 Nebuď takovej! 625 00:37:20,125 --> 00:37:22,166 - Pane. - Jdeš právě včas. 626 00:37:22,250 --> 00:37:24,791 - Pane Čene, omlouvám se. - Vypadni odsud. 627 00:37:24,875 --> 00:37:26,125 - Zavolám. - Co to má bejt? 628 00:37:26,208 --> 00:37:28,666 - Řekl jsem, ať vypadneš. - Pane Čene, zavolám vám. 629 00:37:28,750 --> 00:37:32,125 Mám zákazníky. Nebuď takovej! Ničíš mi byznys! 630 00:37:32,208 --> 00:37:33,625 Copak nechceš prachy? 631 00:37:33,708 --> 00:37:35,875 - Dám ti, kolik budeš chtít. - Nebuď takovej! 632 00:37:36,791 --> 00:37:38,458 - A-čchengu, jsi… - Svleč se. 633 00:37:39,250 --> 00:37:41,166 Řekl jsem, ať to sundáš. 634 00:37:41,250 --> 00:37:42,625 Ne! Kolik jsi toho vypil? 635 00:37:42,708 --> 00:37:45,333 Prosím, poslouchej mě! Prosím! 636 00:37:45,416 --> 00:37:46,750 Vezmi si ty peníze. 637 00:37:46,833 --> 00:37:49,041 Nech si to. Ty peníze si nech. 638 00:37:50,416 --> 00:37:53,375 Kupuju si tvou lásku. 639 00:37:53,458 --> 00:37:54,583 Dnes večer. 640 00:37:56,625 --> 00:37:59,125 - Svlíkni se. - Dost. Zbláznil ses. 641 00:37:59,208 --> 00:38:01,166 Ty ses zbláznil! 642 00:38:02,916 --> 00:38:04,333 Něco ti řeknu. 643 00:38:04,416 --> 00:38:05,875 Já lásku neprodávám. 644 00:38:05,958 --> 00:38:08,166 Jestli chceš sex, postav se do fronty, sakra! 645 00:38:08,250 --> 00:38:10,541 Zbláznil ses? Jaká láska? 646 00:38:23,250 --> 00:38:25,125 I když to řeknu, 647 00:38:25,208 --> 00:38:27,250 budeš vědět, že to není skutečné. 648 00:38:27,333 --> 00:38:28,500 To přece nechceš, ne? 649 00:38:33,708 --> 00:38:35,750 Splatím zbývající dluh a úroky 650 00:38:35,833 --> 00:38:37,541 všechno naráz. 651 00:38:37,625 --> 00:38:39,333 Už za mnou nikdy nechoď. 652 00:38:39,833 --> 00:38:40,708 Sakra! 653 00:38:51,833 --> 00:38:52,833 Pane, jste v pořádku? 654 00:38:52,916 --> 00:38:53,875 Něco ti řeknu. 655 00:38:54,500 --> 00:38:55,875 - Pane. - Nemiluju tě. 656 00:38:57,375 --> 00:38:58,791 Nemiluju tě. 657 00:39:01,833 --> 00:39:03,041 Nemiluju tě. 658 00:39:03,125 --> 00:39:06,375 To, co jsem řekl, jsem tak nemyslel. 659 00:39:06,458 --> 00:39:07,625 Nemiluju tě! 660 00:39:08,375 --> 00:39:09,333 Já prostě jsem… 661 00:39:27,291 --> 00:39:31,750 ÚCTA 662 00:39:31,833 --> 00:39:36,916 VZPOMÍNÁME NA TY, KTEŘÍ UŽ ODEŠLI 663 00:39:37,000 --> 00:39:37,875 Slečno Wu. 664 00:39:38,666 --> 00:39:40,000 Už je čas. 665 00:39:40,625 --> 00:39:43,125 Přijdou další hosté? 666 00:39:45,416 --> 00:39:46,750 Nikdo nepřijde. 667 00:39:48,041 --> 00:39:49,416 Dobře. 668 00:39:49,500 --> 00:39:50,583 Chápu. 669 00:39:53,333 --> 00:39:55,583 Dávej bacha. Nenaraz nikam. 670 00:39:55,666 --> 00:39:56,666 Rozumíš? 671 00:39:56,750 --> 00:39:59,666 Mladý muži, to tady nemůže být. 672 00:39:59,750 --> 00:40:01,458 Pane, pojďte sem. Omlouvám se. 673 00:40:01,541 --> 00:40:03,708 Jsem rodina slečny Wu. 674 00:40:03,791 --> 00:40:05,416 Něco od vás potřebuju. 675 00:40:05,916 --> 00:40:07,666 Tak dobře, povídejte. 676 00:40:07,750 --> 00:40:11,000 Dáte nám vlastní sál? 677 00:40:11,541 --> 00:40:14,250 Ale teď jsem se ptal slečny Wu. 678 00:40:14,333 --> 00:40:16,000 Říkala, že nikdo nepřijde. 679 00:40:16,083 --> 00:40:18,000 - Slečno Wu… - Omlouvám se. 680 00:40:18,083 --> 00:40:19,125 Pane. 681 00:40:19,208 --> 00:40:21,500 Právě jí umřel otec. Nechte ji být. 682 00:40:22,125 --> 00:40:24,041 Nezdá se vám, že je to tu stísněné? 683 00:40:24,625 --> 00:40:25,708 Každý jednu. 684 00:40:25,791 --> 00:40:28,750 - Pak budeš recitovat sútry, jo? - Jasně, A-čchengu. 685 00:40:30,375 --> 00:40:32,208 Ukliď to. 686 00:40:32,291 --> 00:40:34,708 Všude jsou kelímky. 687 00:40:37,333 --> 00:40:39,416 Mohl bys to začít brát vážně? 688 00:40:42,375 --> 00:40:44,916 - Srovnej ten věnec. - Dobře. 689 00:40:45,625 --> 00:40:46,750 Co musíme přesunout? 690 00:40:46,833 --> 00:40:48,791 Ty to nevidíš? 691 00:40:48,875 --> 00:40:50,083 Slečno Wu. 692 00:40:51,875 --> 00:40:53,083 A-čchengu. 693 00:40:53,166 --> 00:40:54,958 Jsem taoistický kněz, ne mnich. 694 00:40:55,041 --> 00:40:56,333 Nerecituju sútry. 695 00:40:56,416 --> 00:40:58,458 Sklapni. Neumíš sútru Amitábhy? 696 00:40:58,541 --> 00:40:59,666 Podívej se na ně! 697 00:41:00,750 --> 00:41:03,250 Nestůj v cestě. Dones další věci. 698 00:41:03,333 --> 00:41:04,208 Dobře. 699 00:41:04,291 --> 00:41:05,625 V autě je toho víc. 700 00:41:07,583 --> 00:41:08,541 Haló? 701 00:41:08,625 --> 00:41:10,208 Na parkovišti. 702 00:41:12,041 --> 00:41:14,250 Parkování zaplatím, jo? 703 00:41:16,958 --> 00:41:17,916 Fajn. 704 00:42:09,125 --> 00:42:10,166 Paní Čchang. 705 00:42:10,250 --> 00:42:11,458 Upřímnou soustrast. 706 00:42:11,541 --> 00:42:13,375 Nevěděli jsme, že je A-čcheng ženatý. 707 00:42:13,458 --> 00:42:15,666 Jinak bychom vás pozdravili už dávno. 708 00:42:19,291 --> 00:42:21,458 Nezničil vám obchod? 709 00:42:21,541 --> 00:42:23,875 Ne. To byl někdo jiný. 710 00:42:24,375 --> 00:42:27,041 A-čcheng nám naštěstí pomohl, 711 00:42:27,125 --> 00:42:29,416 abychom obchod nemuseli zavřít. 712 00:42:31,708 --> 00:42:33,041 Rodino, přijměte projev úcty. 713 00:42:34,500 --> 00:42:35,416 Pokloňte se. 714 00:42:38,875 --> 00:42:40,041 Pokloňte se. 715 00:42:42,875 --> 00:42:44,625 Posaďte se, prosím. 716 00:42:47,791 --> 00:42:49,541 Rodino, oplaťte projev úcty. 717 00:42:51,833 --> 00:42:53,166 Pokloňte se. 718 00:42:56,250 --> 00:42:59,125 Zeti, připravte deštník. 719 00:42:59,208 --> 00:43:01,125 - Otevřete jej venku. - Dobře. 720 00:43:01,208 --> 00:43:03,333 Opakujte po mně. 721 00:43:04,208 --> 00:43:05,333 Tati, pojď. 722 00:43:05,416 --> 00:43:06,750 „Tati, pojď.“ 723 00:43:07,333 --> 00:43:08,583 Tati, pozor na dveře. 724 00:43:08,666 --> 00:43:10,333 „Tati, dveře.“ 725 00:43:10,416 --> 00:43:11,833 Pozor, schody. 726 00:43:11,916 --> 00:43:13,500 „Pozor, schody.“ 727 00:43:14,208 --> 00:43:15,791 Tati, otoč se. 728 00:43:15,875 --> 00:43:17,458 „Tati, otoč se.“ 729 00:43:18,500 --> 00:43:20,041 Tati, pojď s námi. 730 00:43:20,541 --> 00:43:22,541 -„Tati…“ -„Tati.“ 731 00:43:23,125 --> 00:43:24,458 „Pojď s námi.“ 732 00:43:24,958 --> 00:43:26,875 Tati, šťastnou cestu. 733 00:43:27,666 --> 00:43:29,875 „Tati, šťastnou cestu.“ 734 00:43:31,625 --> 00:43:32,958 Tati, sbohem. 735 00:43:33,041 --> 00:43:34,500 „Tati, sbohem.“ 736 00:43:37,708 --> 00:43:39,041 Tati, pojď s námi. 737 00:43:39,125 --> 00:43:41,041 „Tati, pojď s námi.“ 738 00:44:08,333 --> 00:44:10,250 Nech to na gauči. 739 00:44:10,833 --> 00:44:11,708 Dobře. 740 00:44:24,583 --> 00:44:25,708 Díky. 741 00:45:05,541 --> 00:45:06,916 Odpočiň si. 742 00:45:20,041 --> 00:45:21,833 Všem se omlouvám. 743 00:45:21,916 --> 00:45:23,458 Nefunguje klimatizace. 744 00:45:23,541 --> 00:45:24,833 Promiňte. 745 00:45:24,916 --> 00:45:26,041 SMĚR: ŽUEJ ŠAN 746 00:45:27,291 --> 00:45:28,125 Starej Čchangu. 747 00:45:28,208 --> 00:45:30,458 Co kdybys zapnul klimatizaci? 748 00:45:30,541 --> 00:45:32,208 Šetříš společnosti peníze? 749 00:45:32,291 --> 00:45:33,583 Nechápeš, že je pokažená? 750 00:45:33,666 --> 00:45:35,791 Ty máš teda kliku, pokaženej autobus. 751 00:45:35,875 --> 00:45:37,458 Tobě se to stane taky. Sakra! 752 00:45:37,541 --> 00:45:39,208 Co to děláš? Vyděsils mě! 753 00:45:41,250 --> 00:45:42,333 To je pro tebe. 754 00:45:42,416 --> 00:45:44,416 Co to je? Jed na krysy? 755 00:45:44,500 --> 00:45:45,958 Sklapni. 756 00:45:46,041 --> 00:45:48,583 To jsou doplňky stravy. Vezmi si je. 757 00:45:48,666 --> 00:45:49,500 Jdu. 758 00:45:51,916 --> 00:45:54,125 Nechoď uprostřed cesty! 759 00:45:57,208 --> 00:45:58,666 Máš takový štěstí. 760 00:45:58,750 --> 00:46:00,500 V minulým životě jsi dělal dobrý věci. 761 00:46:07,166 --> 00:46:14,000 FARMÁŘSKÉ SDRUŽENÍ ŽUEJ ŠAN 762 00:46:18,250 --> 00:46:20,500 To je na energii. 763 00:46:21,541 --> 00:46:23,083 Co je tohle? 764 00:46:23,833 --> 00:46:25,041 To je… 765 00:46:26,000 --> 00:46:27,583 Tahle velká je… 766 00:46:29,000 --> 00:46:30,291 Tohle… 767 00:46:30,375 --> 00:46:32,375 Ta velká… jak to říkal? 768 00:46:32,458 --> 00:46:33,916 Říkal, že… 769 00:46:34,000 --> 00:46:35,750 Jo, na paměť. 770 00:46:36,833 --> 00:46:38,041 Jasný? 771 00:46:38,125 --> 00:46:39,208 Tuhle… 772 00:46:41,666 --> 00:46:42,916 Nechceš ji radši ty? 773 00:46:45,541 --> 00:46:46,666 Co? 774 00:46:46,750 --> 00:46:48,708 Ty se mnou vtipkuješ? 775 00:46:51,041 --> 00:46:51,916 Vezmi si to. 776 00:46:56,250 --> 00:46:57,458 Hodně štěstí v práci. 777 00:46:59,291 --> 00:47:00,916 Vydrž. 778 00:47:04,041 --> 00:47:05,041 Jdu. 779 00:47:08,500 --> 00:47:09,375 Počkej! 780 00:47:23,916 --> 00:47:26,375 Která se ti líbí víc? 781 00:47:27,750 --> 00:47:29,500 Obě vypadají dobře. 782 00:47:30,416 --> 00:47:32,041 Těžká volba. 783 00:47:34,791 --> 00:47:37,250 Děláš, jako kdyby ses tam mohl nastěhovat. 784 00:47:41,333 --> 00:47:42,500 No… 785 00:47:44,250 --> 00:47:45,541 Je to fakt pěkná budova, 786 00:47:45,625 --> 00:47:47,958 ale zevnitř nebude vidět. 787 00:47:49,041 --> 00:47:51,125 Budem se na ni denně koukat zadarmo. 788 00:47:51,208 --> 00:47:52,041 Co ty na to? 789 00:48:08,625 --> 00:48:10,208 Máš mě rád, že? 790 00:48:17,250 --> 00:48:19,833 - Nemluvili jsme o budovách? - Proč mě máš rád? 791 00:48:23,291 --> 00:48:25,333 - Jako fakt? - Co se ti na mně líbí? 792 00:48:31,708 --> 00:48:33,333 Máš dlouhé nohy. 793 00:48:33,416 --> 00:48:34,583 A… 794 00:48:36,708 --> 00:48:37,958 Hezky voníš. 795 00:48:39,166 --> 00:48:40,458 To je ono. 796 00:49:19,416 --> 00:49:20,291 Hej! 797 00:49:20,375 --> 00:49:21,458 Co to děláš? 798 00:49:22,333 --> 00:49:24,500 My na to neskočíme? 799 00:49:25,916 --> 00:49:27,333 Obleč si ty kalhoty! 800 00:49:27,416 --> 00:49:29,083 Fakt? 801 00:49:29,166 --> 00:49:30,666 Dej si je zpátky! 802 00:49:30,750 --> 00:49:33,291 Na prvním setkání ti rozepínání šlo, ne? 803 00:49:35,458 --> 00:49:37,250 To stačí. Jdu do práce. 804 00:50:15,208 --> 00:50:17,041 - Někdo má narozeniny? - Koukněte tamhle. 805 00:50:18,291 --> 00:50:19,166 MILUJI TĚ NAVŽDY 806 00:50:19,250 --> 00:50:21,625 - Asi ti vedle nás. - Má narozeniny? 807 00:50:21,708 --> 00:50:23,000 Bude zpívat. 808 00:50:23,083 --> 00:50:24,083 - Co se děje? - Už jdu! 809 00:50:28,041 --> 00:50:28,916 A-čchengu. 810 00:50:29,791 --> 00:50:30,791 Hrozně to klouže. 811 00:51:04,041 --> 00:51:07,666 Lásko, jsi větší, než jsem si představoval, 812 00:51:07,750 --> 00:51:10,416 splnila jsi má největší očekávání. 813 00:51:10,500 --> 00:51:12,625 Ty jsi můj směr, 814 00:51:12,708 --> 00:51:17,083 snad uvidíš mou vizi. 815 00:51:17,166 --> 00:51:20,333 Vše se může kdykoli změnit, 816 00:51:20,416 --> 00:51:23,500 ale já jsem pořád stejný. 817 00:51:23,583 --> 00:51:27,583 - Budu tě milovat až do konce. - Já takové chlapy nezvládám. 818 00:51:27,666 --> 00:51:29,916 To je tak trapné. 819 00:51:30,000 --> 00:51:31,833 - No fuj. - Ještě že to není můj kluk. 820 00:51:31,916 --> 00:51:32,833 Hele! 821 00:52:24,583 --> 00:52:25,583 Co je to? 822 00:52:35,583 --> 00:52:37,958 To jsou nápoje, které chci prodávat. 823 00:52:40,041 --> 00:52:41,250 Kam koukáš? 824 00:52:42,125 --> 00:52:43,166 Mrkni na tohle. 825 00:52:46,625 --> 00:52:48,083 Otevřu si obchod s nápoji. 826 00:52:50,166 --> 00:52:52,375 Právě mi schválili půjčku. 827 00:52:52,458 --> 00:52:54,666 Navíc mám peníze z tátovy pojistky. 828 00:52:54,750 --> 00:52:56,833 Můžu začít hledat věci do průčelí obchodu. 829 00:52:56,916 --> 00:53:00,791 Nápisy a vybavení by měly stát asi 100 tisíc dolarů. 830 00:53:00,875 --> 00:53:03,708 Nemusí to tam být velké. Stačí sedm až deset metrů čtverečních. 831 00:53:03,791 --> 00:53:05,833 Musím najít dobrého dodavatele čaje. 832 00:53:05,916 --> 00:53:08,041 A taky mléka. Koukni. 833 00:53:08,791 --> 00:53:11,000 Našla jsem malou farmu na jihu. 834 00:53:14,166 --> 00:53:16,875 Teď už jen dořešit přední část obchodu. 835 00:53:17,708 --> 00:53:20,708 Hlavní lokality u škol jsou předražené. 836 00:53:25,208 --> 00:53:26,250 Hele. 837 00:53:26,333 --> 00:53:27,208 Co? 838 00:53:27,291 --> 00:53:28,875 Kdybys nebyl vymahač, 839 00:53:29,875 --> 00:53:31,333 kým bys chtěl být? 840 00:53:38,125 --> 00:53:39,041 Vím já? 841 00:53:45,291 --> 00:53:46,625 Bůh? 842 00:53:51,375 --> 00:53:52,541 Opravdu nemám, pane. 843 00:53:52,625 --> 00:53:54,291 Zbytek vám dám příští týden. 844 00:53:54,375 --> 00:53:55,375 Příští týden. 845 00:53:56,000 --> 00:53:58,875 - Neboj se. Chci to hned. - Mám tu obchod. 846 00:53:58,958 --> 00:54:00,833 - Prosím. Nikam neodjedu. - Co to říkáš? 847 00:54:03,083 --> 00:54:04,625 - Nedělejte to. - Co to děláš? 848 00:54:04,708 --> 00:54:06,000 Dej mi ten nůž. 849 00:54:06,875 --> 00:54:07,916 Dej mi ho! 850 00:54:08,666 --> 00:54:09,875 Dej mi ho! 851 00:54:09,958 --> 00:54:10,791 Vypadněte! 852 00:54:10,875 --> 00:54:11,750 Co to děláš? 853 00:54:11,833 --> 00:54:12,708 Vypadni! 854 00:54:54,000 --> 00:54:57,750 MENG-ČCHENG ČCHANG A CHAO-TCHING WU 99DENNÍ VÝROČÍ 855 00:55:11,916 --> 00:55:12,833 Co se stalo? 856 00:55:12,916 --> 00:55:14,416 Sedni si. Najíme se. 857 00:55:14,500 --> 00:55:16,041 Ne! Co se ti stalo? 858 00:55:16,125 --> 00:55:17,958 - Najezme se. - Jak se ti to stalo? 859 00:55:18,750 --> 00:55:19,791 Jedeme do nemocnice. 860 00:55:19,875 --> 00:55:21,041 Není třeba. 861 00:55:22,708 --> 00:55:25,041 Jsem v pohodě. O nic nejde. 862 00:55:29,375 --> 00:55:30,750 Dneska… 863 00:55:32,250 --> 00:55:33,875 je náš den. 864 00:55:34,541 --> 00:55:35,666 Chápeš? 865 00:55:39,666 --> 00:55:41,500 Jak se můžu radovat? 866 00:55:49,041 --> 00:55:51,125 Mám dobré zprávy. 867 00:55:54,083 --> 00:55:55,666 Měním zaměstnání. 868 00:55:59,375 --> 00:56:01,125 Už nechci vymáhat dluhy. 869 00:56:06,500 --> 00:56:07,916 Chci… 870 00:56:10,291 --> 00:56:15,208 s tebou otevřít ten nejlepší obchod s bublinkovým čajem. 871 00:56:15,291 --> 00:56:16,750 Jo? 872 00:56:35,958 --> 00:56:38,458 Japonci přivedou další přátele. 873 00:56:38,541 --> 00:56:41,500 Zapamatujte si obličeje těch bohatých, jo? 874 00:56:42,291 --> 00:56:44,166 Jsou to naše prasátka. 875 00:56:44,250 --> 00:56:46,666 Dobře se podívejte. Tohle je ředitel. 876 00:56:46,750 --> 00:56:49,458 - Prohlídni si ho. Vždycky to poděláš. - Tenhle vypadá blbě. 877 00:56:50,208 --> 00:56:51,291 - Prodejce. - Pěknej. 878 00:56:51,375 --> 00:56:52,625 Pořádně se podívejte. 879 00:56:53,333 --> 00:56:55,375 Jsem slepej, jasný? 880 00:56:55,458 --> 00:56:58,583 - Zapomněla jste? - Jdeš pozdě a tváříš se nabručeně? 881 00:56:59,291 --> 00:57:00,125 Pojď sem, dělej. 882 00:57:00,208 --> 00:57:02,458 Musím s tebou něco probrat. 883 00:57:03,791 --> 00:57:05,541 Musím vám něco říct. 884 00:57:05,625 --> 00:57:09,416 Tyhle bábovky bez péra se málem pochcaly, když jsem jim to říkala. 885 00:57:11,541 --> 00:57:12,500 Paní. 886 00:57:12,583 --> 00:57:13,958 Říkala, že nemáš péro. 887 00:57:14,875 --> 00:57:15,750 To bolí. 888 00:57:16,875 --> 00:57:18,250 - Paní. - Co to děláš? 889 00:57:19,125 --> 00:57:20,458 Rozhodl jsem se. 890 00:57:22,166 --> 00:57:23,416 Už to dělat nebudu. 891 00:57:30,625 --> 00:57:32,708 Pauza na cígo. Pět minut. 892 00:57:33,500 --> 00:57:35,375 - Pojďme si zakouřit. - Jdeme. 893 00:57:41,708 --> 00:57:42,583 Sedni si. 894 00:57:49,708 --> 00:57:51,333 Našel sis novou práci? 895 00:57:52,375 --> 00:57:53,458 Ne. 896 00:57:54,208 --> 00:57:56,208 Takže je to kvůli tý holce. 897 00:57:56,791 --> 00:57:57,958 Příjmení… 898 00:57:59,416 --> 00:58:00,458 Wu? 899 00:58:02,291 --> 00:58:05,250 Chce si otevřít obchod. Chci to dělat s ní. 900 00:58:06,041 --> 00:58:07,666 Nepotřebujete na to peníze? 901 00:58:07,750 --> 00:58:09,041 Pracuj se mnou. 902 00:58:09,708 --> 00:58:11,625 Tohle je skvělá příležitost. Vážně! 903 00:58:11,708 --> 00:58:13,208 Jsi první, na koho jsem myslela. 904 00:58:13,916 --> 00:58:14,833 Já vím. 905 00:58:15,416 --> 00:58:16,458 Ale… 906 00:58:18,000 --> 00:58:19,416 Fakt odcházím. 907 00:58:20,041 --> 00:58:21,625 Přišel jsem vám to říct. 908 00:58:26,958 --> 00:58:28,458 Debil. 909 00:58:31,125 --> 00:58:33,666 ŤI-Š-FENG REALITY 910 00:58:33,750 --> 00:58:35,375 Děkujeme. 911 00:58:35,458 --> 00:58:36,750 Děkujeme, že jste přišli. 912 00:58:36,833 --> 00:58:39,083 Je to hrozně drahý. Prodáváte hrobový místa? 913 00:58:39,166 --> 00:58:40,541 - Nerozčiluj se. - Děkujeme. 914 00:58:40,625 --> 00:58:42,666 Přijďte zas. Jmenuji se Jang. 915 00:58:46,791 --> 00:58:49,333 Přední část obchodu nespěchá. 916 00:58:49,416 --> 00:58:51,333 Můžeme si na ni postupně našetřit. 917 00:58:52,708 --> 00:58:54,375 Až přijde čas, něco najdeme. 918 00:58:55,291 --> 00:58:56,291 Jo? 919 00:59:01,458 --> 00:59:03,333 Vrať se do práce. Musím něco zařídit. 920 00:59:05,875 --> 00:59:07,250 A nechoď domů moc pozdě. 921 00:59:15,041 --> 00:59:17,291 To není možné. To vám garantuju. 922 00:59:17,375 --> 00:59:19,541 Předávám to, co účtuje majitel. 923 00:59:19,625 --> 00:59:21,166 Nedělejte blbýho. 924 00:59:21,250 --> 00:59:22,958 Nevěřím vám ani nos mezi očima. 925 00:59:23,041 --> 00:59:25,000 Ne. To nedělejte. 926 00:59:25,083 --> 00:59:27,666 V realitách vydělávají jen boháči. 927 00:59:27,750 --> 00:59:30,625 Jsem jako vy, jen se snažím vydělat na živobytí. 928 00:59:31,708 --> 00:59:33,375 A co tohle, A-čchengu? 929 00:59:33,458 --> 00:59:35,500 Mám tu ještě nějaké předky navíc. 930 00:59:35,583 --> 00:59:37,875 Jsou u těch nově postavených luxusních bytů. 931 00:59:37,958 --> 00:59:39,625 Mezi lidmi se šušká, 932 00:59:39,708 --> 00:59:41,541 že tady bude kino. 933 00:59:41,625 --> 00:59:42,583 3D kino. 934 00:59:42,666 --> 00:59:44,791 Kina přitahují spoustu lidí. 935 00:59:44,875 --> 00:59:46,208 Víc lidí znamená víc peněz. 936 00:59:46,291 --> 00:59:47,166 Přemýšlejte o tom. 937 00:59:47,250 --> 00:59:48,541 Co je u filmu to hlavní? 938 00:59:48,625 --> 00:59:50,708 Pití a popcorn. 939 00:59:50,791 --> 00:59:52,958 Kupují lidi pití a popcorn v kině? 940 00:59:53,041 --> 00:59:54,125 Moc ne. 941 00:59:54,208 --> 00:59:57,708 Zařídím, aby byl váš obchod co nejblíž ke kinu. 942 00:59:57,791 --> 00:59:59,791 Představte si, že každý, kdo půjde do kina… 943 01:00:02,208 --> 01:00:03,125 Paní. 944 01:00:04,041 --> 01:00:05,166 Tohle… 945 01:00:07,208 --> 01:00:10,416 Potřebujete ještě na zítra nějaký lidi? 946 01:00:11,291 --> 01:00:12,791 Co? Copak neotvíráš obchod? 947 01:00:13,500 --> 01:00:14,708 Ne, jen… 948 01:00:16,041 --> 01:00:17,250 Nedávno… 949 01:00:18,416 --> 01:00:20,250 - Zvýšil se nájem. - Rovná a přímá cesta. 950 01:00:20,333 --> 01:00:22,541 To je právo privilegovaných. 951 01:00:27,166 --> 01:00:30,291 Prasátka, na který se zítra chystáme, 952 01:00:30,375 --> 01:00:32,416 budou mít s sebou spoustu peněz. 953 01:00:33,375 --> 01:00:35,500 Neříkej, že se o tebe nestarám. 954 01:00:35,583 --> 01:00:37,208 Ještě by se nám trochu hodilo. 955 01:00:37,291 --> 01:00:39,875 Dej všechny prachy, co máš. 956 01:00:40,666 --> 01:00:44,500 Čím víc dáme, tím víc vyděláme. 957 01:00:44,583 --> 01:00:46,708 VKLADNÍ KNÍŽKA: ČCHANG, WU 958 01:01:03,333 --> 01:01:04,458 Jsi doma? 959 01:01:06,416 --> 01:01:07,625 Něco ti řeknu. 960 01:01:07,708 --> 01:01:10,250 Když jdeš do obchodu po sedmé, 961 01:01:10,333 --> 01:01:12,291 všechno je zlevněné. 962 01:01:13,458 --> 01:01:15,000 Skvělé ceny. 963 01:01:15,750 --> 01:01:18,125 Koukni. Co to je? 964 01:01:18,916 --> 01:01:22,208 Tvoje oblíbené dušené vepřové. 965 01:01:23,625 --> 01:01:24,916 Co ty na to? 966 01:01:35,416 --> 01:01:36,666 Co je to? 967 01:01:36,750 --> 01:01:38,041 Předek obchodu. 968 01:01:38,666 --> 01:01:40,458 Vyber si, který se ti líbí. 969 01:01:45,833 --> 01:01:47,208 Kde na to vezmeš? 970 01:01:47,875 --> 01:01:48,833 No… 971 01:01:48,916 --> 01:01:50,625 Důchod z firmy. 972 01:01:51,958 --> 01:01:53,416 Nedělej si starosti. 973 01:01:54,500 --> 01:01:56,750 Už nebudeme muset jíst zbytky. 974 01:02:01,000 --> 01:02:03,041 Přemýšlela jsem nad tím celý den. 975 01:02:03,875 --> 01:02:06,125 Můžeme obchod pak pronajímat. 976 01:02:06,791 --> 01:02:08,791 A přestěhovat do menšího prostoru. 977 01:02:10,541 --> 01:02:12,958 Hlavně, když budeme spolu. 978 01:02:24,916 --> 01:02:26,416 Děláš si srandu? 979 01:02:27,333 --> 01:02:29,500 Se mnou nebudeš chudák, chápeš? 980 01:02:30,416 --> 01:02:33,333 Zítra skončím v práci. 981 01:02:34,166 --> 01:02:36,750 Půjdeme za Jangem a podepíšeme smlouvu. 982 01:02:41,541 --> 01:02:42,750 Hele. 983 01:02:42,833 --> 01:02:43,833 No? 984 01:02:45,916 --> 01:02:47,791 Když si otevřeme obchod, 985 01:02:48,500 --> 01:02:52,291 do tří měsíců by se mělo všechno ustálit, že? 986 01:02:54,333 --> 01:02:55,583 Mělo by to tak být. 987 01:02:56,708 --> 01:02:57,750 Proč? 988 01:03:00,291 --> 01:03:02,000 Až bude všechno šlapat, 989 01:03:02,750 --> 01:03:04,166 počkáme dalších šest měsíců 990 01:03:05,166 --> 01:03:06,708 a pak začneme zařizovat svatbu. 991 01:03:07,791 --> 01:03:09,416 Vezmeme se. 992 01:03:14,041 --> 01:03:15,375 Všechno jsem propočítal. 993 01:03:16,875 --> 01:03:18,291 Někdy tou dobou 994 01:03:19,041 --> 01:03:21,000 bude první výročí smrti tvýho táty. 995 01:03:22,708 --> 01:03:24,291 Přemýšlel jsem, 996 01:03:24,375 --> 01:03:26,291 že se za ním půjdeme podívat. 997 01:03:27,291 --> 01:03:29,125 Chci ukázat tvýmu tátovi, 998 01:03:29,916 --> 01:03:32,541 že je o jeho dceru dobře postaráno 999 01:03:34,083 --> 01:03:35,750 a že už není osamělá. 1000 01:03:44,958 --> 01:03:46,291 Co myslíš? 1001 01:03:53,708 --> 01:03:54,791 Miluju tě. 1002 01:04:01,291 --> 01:04:02,333 To je smrad! 1003 01:04:03,333 --> 01:04:06,083 Ne. Znamená to, že tě taky miluju. 1004 01:04:06,750 --> 01:04:08,291 Miluješ, to určitě! 1005 01:04:09,916 --> 01:04:11,458 Nemohl jsem si pomoct. 1006 01:04:14,041 --> 01:04:16,000 - Znovu? - Jejda? 1007 01:04:17,625 --> 01:04:23,583 UZAVŘENÁ SPOLEČNOST 1008 01:04:23,666 --> 01:04:24,958 - Pane. - Postarej se o to. 1009 01:04:25,041 --> 01:04:26,208 Dobře, nechte to tu. 1010 01:04:26,875 --> 01:04:29,125 - Pane, chcete něco pohlídat? - Ne. 1011 01:04:30,750 --> 01:04:32,000 Vcházejí dva hosté. 1012 01:04:44,791 --> 01:04:46,458 Znovu 500 dolarů. 1013 01:04:48,041 --> 01:04:49,125 Deset tisíc dolarů. 1014 01:04:53,291 --> 01:04:54,166 Dorovnávám. 1015 01:04:55,041 --> 01:04:55,875 Sedm tisíc. 1016 01:04:57,500 --> 01:04:58,875 Host míří do trezoru. 1017 01:05:00,041 --> 01:05:01,250 - Rozumím. - Zaplať 7 000. 1018 01:05:02,333 --> 01:05:03,250 Vykládejte. 1019 01:05:04,041 --> 01:05:05,458 Pane, potřebujete pomoct? 1020 01:05:05,541 --> 01:05:06,750 Vrať se do práce. 1021 01:05:06,833 --> 01:05:07,708 Dorovnávám. 1022 01:05:10,291 --> 01:05:11,166 Přihazuju. 1023 01:05:11,250 --> 01:05:12,416 Čtyřicet sedm tisíc. 1024 01:05:14,083 --> 01:05:15,291 Tři tisíce. 1025 01:05:16,041 --> 01:05:17,125 Vykládejte. 1026 01:05:17,833 --> 01:05:18,666 Dorovnávám 3 000. 1027 01:05:21,666 --> 01:05:23,625 Dobrý den, koho hledáte? 1028 01:05:23,708 --> 01:05:25,541 - Janga. - Jangu, to je pro tebe. 1029 01:05:25,625 --> 01:05:27,458 Dobrý den, jste zpátky. 1030 01:05:27,541 --> 01:05:29,833 - Jste s A-čchengem, že? - Za chvíli přijde. 1031 01:05:29,916 --> 01:05:31,291 Jasně, bez problému. 1032 01:05:31,375 --> 01:05:33,583 Když brzy dorazí, počkáme na něj. 1033 01:05:33,666 --> 01:05:35,125 - Dobře, díky. - Tudy, prosím. 1034 01:05:41,125 --> 01:05:42,291 All in. 1035 01:05:42,375 --> 01:05:43,375 All in. 1036 01:05:45,416 --> 01:05:46,333 Kříže. 1037 01:05:46,416 --> 01:05:47,375 Flush. 1038 01:05:47,458 --> 01:05:48,583 Vyložte karty. 1039 01:05:49,125 --> 01:05:50,250 Čtyři stejné. 1040 01:05:50,333 --> 01:05:52,125 Hráč číslo čtyři vyhrává. 1041 01:05:52,208 --> 01:05:53,875 Omlouvám se. 1042 01:05:54,541 --> 01:05:56,375 Baví tě to ještě vyhrávat? 1043 01:05:56,458 --> 01:05:57,916 Jak to někoho může nebavit? 1044 01:05:59,166 --> 01:06:00,875 Máte zarudlé oči. 1045 01:06:02,208 --> 01:06:03,208 Promiňte. 1046 01:06:03,291 --> 01:06:05,083 Omlouvám se. 1047 01:06:05,166 --> 01:06:07,791 Omlouvám se. Počkejte, prosím. Právě mu volá. 1048 01:06:07,875 --> 01:06:10,375 Ale ona je tu. Proč to nepodepíše ona? 1049 01:06:10,458 --> 01:06:12,208 Ještě musíme počkat na zálohu. 1050 01:06:14,083 --> 01:06:16,041 NENÍ SIGNÁL 1051 01:06:16,125 --> 01:06:17,500 - Je v zácpě. - Volané číslo… 1052 01:06:17,583 --> 01:06:20,000 Zácpě? Já jsem tu, ale její přítel ne. 1053 01:06:20,583 --> 01:06:22,833 Mrzí mě to, ale je to tak. 1054 01:06:27,250 --> 01:06:28,125 Pojď sem! 1055 01:06:33,041 --> 01:06:34,416 Běžte! 1056 01:07:14,833 --> 01:07:16,333 Budeme zavírat. 1057 01:07:16,416 --> 01:07:18,000 Můžeme to dnes podepsat? 1058 01:07:18,083 --> 01:07:19,125 Teď? 1059 01:07:20,041 --> 01:07:22,791 Moc se omlouvám. Znovu mu zavolám. 1060 01:07:22,875 --> 01:07:23,791 Omlouvám se. 1061 01:07:23,875 --> 01:07:26,375 - Omlouvám se, madam. - Podívejte se. 1062 01:07:26,458 --> 01:07:28,291 Příště, až budete vybírat nájemníky, 1063 01:07:28,375 --> 01:07:31,083 můžete vybrat jen ty, kteří si to mohou dovolit? 1064 01:07:31,166 --> 01:07:32,958 Čas je drahý pro každého z nás. 1065 01:07:33,958 --> 01:07:34,791 Sakra! 1066 01:07:36,000 --> 01:07:37,000 Sakra! 1067 01:08:04,625 --> 01:08:06,083 Jdeme! 1068 01:08:21,125 --> 01:08:22,000 Promiňte. 1069 01:08:22,083 --> 01:08:23,000 Paní. 1070 01:08:23,916 --> 01:08:25,458 Omlouvám se vám. 1071 01:08:25,541 --> 01:08:26,791 Moc se omlouvám. 1072 01:08:26,875 --> 01:08:28,458 Něco se muselo stát. 1073 01:08:28,541 --> 01:08:30,333 Budu vás kontaktovat. 1074 01:08:30,416 --> 01:08:31,625 Moc se omlouvám. 1075 01:08:46,458 --> 01:08:47,791 Kde jsi byl? 1076 01:08:47,875 --> 01:08:50,208 Celý večer tě hledám. Nezvedáš telefon. 1077 01:08:50,291 --> 01:08:51,666 Smlouvu jsme nepodepsali. 1078 01:08:55,250 --> 01:08:56,916 Proč jsi zase zbitý? 1079 01:09:05,083 --> 01:09:06,750 Nechceš mi něco říct? 1080 01:09:20,291 --> 01:09:21,750 Zítra půjdu za Jangem. 1081 01:09:22,541 --> 01:09:24,083 Ať se znovu spojí s majitelkou. 1082 01:09:24,958 --> 01:09:25,875 Dám mu ty peníze. 1083 01:09:25,958 --> 01:09:26,875 Ty peníze jsou pryč. 1084 01:09:29,500 --> 01:09:30,750 Cos říkal? 1085 01:09:31,333 --> 01:09:32,583 Nájem obchodu, 1086 01:09:33,833 --> 01:09:35,500 peníze na vybavení, 1087 01:09:37,625 --> 01:09:39,291 naše úspory 1088 01:09:40,791 --> 01:09:42,541 a peníze z pojistky tvýho táty. 1089 01:09:43,833 --> 01:09:44,791 Všechno je pryč. 1090 01:09:47,791 --> 01:09:49,333 Cos s nimi udělal? 1091 01:09:50,083 --> 01:09:52,583 - Řekli jsme si, že… - Šel jsem hrát. 1092 01:09:56,250 --> 01:09:57,250 Hrát? 1093 01:09:57,791 --> 01:09:59,625 To bylo vše, co jsme měli! 1094 01:10:07,500 --> 01:10:08,708 Zapomeň na to. 1095 01:10:09,708 --> 01:10:12,458 - Promluvíme si o tom doma. - Není o čem mluvit! 1096 01:10:16,291 --> 01:10:17,916 Takový jsem člověk! 1097 01:10:22,250 --> 01:10:23,958 Chceš v tom pokračovat? 1098 01:10:24,041 --> 01:10:25,458 Chceš si mě vzít? 1099 01:10:26,041 --> 01:10:26,916 Jseš šílená. 1100 01:10:34,708 --> 01:10:37,541 - Pojďme domů. - Tvůj táta pořád dluží peníze! 1101 01:10:38,291 --> 01:10:39,625 Splatilas to? 1102 01:10:44,333 --> 01:10:47,708 Dal jsem ti pár trumfů a ty si myslíš, že jim to nemusíš vracet? 1103 01:10:48,250 --> 01:10:49,250 Jseš blázen. 1104 01:11:04,625 --> 01:11:06,875 Takže jsi mě nikdy nemiloval? 1105 01:11:16,125 --> 01:11:17,541 Co myslíš? 1106 01:11:34,625 --> 01:11:36,250 Už tě nikdy nechci vidět. 1107 01:12:31,958 --> 01:12:33,250 Sakra! 1108 01:12:38,916 --> 01:12:40,250 Drž hubu! 1109 01:12:40,333 --> 01:12:41,708 - Víš, kolik je hodin? - Sakra! 1110 01:12:41,791 --> 01:12:43,125 Lidi musí spát! 1111 01:12:43,208 --> 01:12:46,375 - Neřvi tak! - Pane, nevíte, kolik je hodin? 1112 01:12:46,458 --> 01:12:48,000 Lidi musí spát! 1113 01:12:54,958 --> 01:12:58,375 POLICIE 1114 01:12:59,875 --> 01:13:01,750 Jste zraněný, co se stalo? 1115 01:13:03,041 --> 01:13:05,333 Do toho vám nic není. 1116 01:13:05,416 --> 01:13:06,583 Občanský průkaz. 1117 01:13:07,500 --> 01:13:08,791 Ukažte mi občanský průkaz. 1118 01:13:11,416 --> 01:13:13,458 Je pití nezákonné nebo co? 1119 01:13:13,541 --> 01:13:14,541 Přestaňte! 1120 01:13:19,875 --> 01:13:21,208 Napadení policisty 1121 01:13:21,291 --> 01:13:23,000 na rohu ulice Lung-feng a Chuan-che. 1122 01:13:23,083 --> 01:13:24,750 Voláme posily! 1123 01:13:48,916 --> 01:13:51,375 - Raz, dva, tři, čtyři. - Raz, dva, tři, čtyři. 1124 01:13:51,458 --> 01:13:54,000 - Dva, dva, tři, čtyři. - Dva, dva, tři, čtyři. 1125 01:13:54,500 --> 01:13:57,125 - Tři, dva, tři, čtyři. - Tři, dva, tři, čtyři. 1126 01:13:57,208 --> 01:13:59,541 - Čtyři, dva, tři, čtyři. - Čtyři, dva, tři, čtyři. 1127 01:14:01,583 --> 01:14:02,416 O ŠEST MĚSÍCŮ POZDĚJI 1128 01:14:02,500 --> 01:14:04,500 Vězeň 1638, Meng-čcheng Čchang. 1129 01:14:04,583 --> 01:14:06,291 Podle článku 77 trestního zákoníku 1130 01:14:06,375 --> 01:14:09,250 a vězeňského zákona číslo 58 1131 01:14:09,333 --> 01:14:10,916 jste podmínečně propuštěn. 1132 01:14:14,583 --> 01:14:16,416 VĚZENÍ FU-SING, DOPIS 1133 01:14:30,291 --> 01:14:31,875 Kdy to řekneš své rodině? 1134 01:14:33,416 --> 01:14:36,083 Řeknu co? Že jsem byl vzorný vězeň? 1135 01:14:37,166 --> 01:14:38,333 Jsi paličák. 1136 01:14:42,916 --> 01:14:44,958 Kde je paní Tsai? Určitě to víš. 1137 01:14:46,166 --> 01:14:47,625 Tuhle teď nemůžeš urazit. 1138 01:14:47,708 --> 01:14:48,875 Nehledej ji. 1139 01:14:50,083 --> 01:14:51,166 Přemýšlel jsem o tom. 1140 01:14:52,958 --> 01:14:55,333 Ty peníze nebyly moje. 1141 01:14:56,291 --> 01:14:57,791 Nechci nikomu dlužit. 1142 01:14:59,083 --> 01:15:00,708 Musím za to nést odpovědnost. 1143 01:15:01,416 --> 01:15:02,458 Rozumíš? 1144 01:15:19,833 --> 01:15:21,500 Nějakej chlápek hledá paní Tsai. 1145 01:15:21,583 --> 01:15:22,416 Kdo? 1146 01:15:22,500 --> 01:15:23,416 Tamhle je. 1147 01:15:24,208 --> 01:15:25,541 Pane, mohu vám… 1148 01:15:30,875 --> 01:15:31,708 Jez. 1149 01:15:31,791 --> 01:15:32,708 Postarám se o to. 1150 01:15:34,333 --> 01:15:36,250 JU-E TSAI, VOLEBNÍ ÚSTŘEDÍ 1151 01:15:36,333 --> 01:15:37,416 Paní. 1152 01:15:37,500 --> 01:15:39,458 A-čcheng je venku. Ptá se po vás. 1153 01:15:39,541 --> 01:15:40,750 Který A-čcheng? 1154 01:15:43,541 --> 01:15:44,458 Dobře. 1155 01:15:45,916 --> 01:15:46,958 Napíšu si to. 1156 01:15:52,083 --> 01:15:53,250 Dobrý den. 1157 01:15:53,333 --> 01:15:54,791 Jak vám mohu pomoci? 1158 01:15:57,625 --> 01:15:59,416 Tak tohle byl váš sen. 1159 01:15:59,500 --> 01:16:00,541 O čem to mluvíte? 1160 01:16:04,208 --> 01:16:05,875 Chtěl jsem říct… 1161 01:16:07,041 --> 01:16:10,833 Ty peníze, co jsem tehdy investoval, patřily někomu jinému. Nebyly moje. 1162 01:16:11,375 --> 01:16:12,791 Vrátíte mi je? 1163 01:16:14,375 --> 01:16:16,500 Peníze vždycky přicházely a odcházely. 1164 01:16:16,583 --> 01:16:18,708 Už nevím, které byly vaše. 1165 01:16:18,791 --> 01:16:20,625 A navíc už je to dlouho. 1166 01:16:21,875 --> 01:16:22,916 A co tohle? 1167 01:16:23,000 --> 01:16:25,416 Pomůžeme vám s žádostí o podporu. 1168 01:16:25,500 --> 01:16:26,458 Pojďte se mnou. 1169 01:16:26,541 --> 01:16:28,666 - Vyplníte pár detailů. - Paní Tsai. 1170 01:16:28,750 --> 01:16:31,666 Dával jsem vám svoje všechno, ne? 1171 01:16:31,750 --> 01:16:34,083 Buďte rozumná. Dejte mi ty peníze a já půjdu. 1172 01:16:34,166 --> 01:16:35,583 Prosím. Budu vám navždy vděčný. 1173 01:16:35,666 --> 01:16:36,958 Dejte mi je a já půjdu. 1174 01:16:37,041 --> 01:16:38,625 - Přísahám. - Přichystej mu oběd. 1175 01:16:38,708 --> 01:16:39,916 - Přines ho. - Prosím. 1176 01:16:43,041 --> 01:16:45,166 Zbláznil ses v tom vězení? 1177 01:16:57,875 --> 01:17:03,125 JU-E TSAI, VOLEBNÍ ÚSTŘEDÍ 1178 01:17:03,208 --> 01:17:08,416 JU-E TSAI, VOLEBNÍ ÚSTŘEDÍ 1179 01:17:08,500 --> 01:17:09,916 - Jo. - Jdeš taky, Chao-tching? 1180 01:17:10,000 --> 01:17:12,166 - Jdeme. - Ne, nepůjdu. 1181 01:17:12,250 --> 01:17:14,208 - Zase? - Pojďme spolu. 1182 01:17:14,291 --> 01:17:16,416 - Někdy jindy. - Vždycky říkáš ne. 1183 01:17:16,500 --> 01:17:18,583 Dobře, ale najez se. 1184 01:17:18,666 --> 01:17:20,791 - Dobře dojeďte. Ahoj. - Ahoj. 1185 01:17:36,541 --> 01:17:39,250 ÚKLIDY ČISTÝ DŮM 1186 01:17:39,333 --> 01:17:46,291 ČERNÉ VEPŘOVÉ Z VENKOVA 1187 01:18:25,708 --> 01:18:27,083 Jdi pryč. 1188 01:18:42,625 --> 01:18:44,166 Není to trochu moc? 1189 01:19:02,583 --> 01:19:03,541 Paní. 1190 01:19:05,291 --> 01:19:06,541 Omlouvám se. 1191 01:19:07,666 --> 01:19:08,666 Ty peníze. 1192 01:19:10,333 --> 01:19:11,958 Musím je získat zpátky. 1193 01:19:19,000 --> 01:19:21,375 Promluvíme si o tom! 1194 01:19:24,708 --> 01:19:26,625 Co mám ještě říct? 1195 01:19:32,416 --> 01:19:33,583 Není čas. 1196 01:19:44,750 --> 01:19:47,250 - Raz, dva, tři, čtyři. - Raz, dva, tři, čtyři. 1197 01:19:47,333 --> 01:19:50,166 - Dva, dva, tři, čtyři. - Dva, dva, tři, čtyři. 1198 01:19:50,250 --> 01:19:52,625 - Tři, dva, tři, čtyři. - Tři, dva, tři, čtyři. 1199 01:19:52,708 --> 01:19:53,958 Co se stalo? Hej! 1200 01:19:54,833 --> 01:19:56,083 Dozorce, někdo omdlel! 1201 01:19:57,000 --> 01:19:57,833 Pohyb! 1202 01:19:57,916 --> 01:19:59,166 Číslo 1638. 1203 01:19:59,250 --> 01:20:00,250 Jsi v pořádku? 1204 01:20:00,333 --> 01:20:03,416 Velké aneuryzma má asi jeden a půl centimetru. 1205 01:20:03,500 --> 01:20:06,250 To vaše už má víc než tři centimetry. 1206 01:20:07,250 --> 01:20:10,333 Proto vám tak často teče krev z nosu. 1207 01:20:10,416 --> 01:20:13,375 Může to mít spojitost s opakovaným poraněním hlavy. 1208 01:20:14,250 --> 01:20:17,458 Budete propuštěn předčasně kvůli léčbě. 1209 01:20:18,166 --> 01:20:21,250 Využijte toho a buďte více se svou rodinou. 1210 01:20:22,541 --> 01:20:23,875 Protože… 1211 01:20:24,666 --> 01:20:26,458 je možné, že už vám moc času nezbývá. 1212 01:20:26,541 --> 01:20:29,041 LPG 1213 01:20:36,541 --> 01:20:37,375 Paní. 1214 01:20:40,666 --> 01:20:43,791 Nikdy nezapomenu, co všechno jste pro mě udělala. 1215 01:20:46,833 --> 01:20:48,708 Udělejte to pro mě. 1216 01:20:48,791 --> 01:20:51,875 Vrátím vám to v příštím životě, ano? 1217 01:21:24,208 --> 01:21:25,291 Co tu děláš? 1218 01:21:39,833 --> 01:21:41,125 To jsou tvoje peníze. 1219 01:21:44,166 --> 01:21:45,458 Vracím ti je. 1220 01:21:50,291 --> 01:21:51,541 Nepotřebuju je. 1221 01:21:51,625 --> 01:21:53,208 - Vezmi si je. - Pusť mě! 1222 01:21:53,291 --> 01:21:56,000 - Vezmi si ty peníze. - Pusť mě. Já je nechci. 1223 01:21:56,083 --> 01:21:57,333 Poslouchej. Vezmi si to. 1224 01:21:57,416 --> 01:21:59,250 Myslíš, že to je to, co mi dlužíš? 1225 01:22:07,625 --> 01:22:08,625 Poslouchej mě. 1226 01:22:13,416 --> 01:22:15,291 Prosím, nechoď. 1227 01:22:15,375 --> 01:22:17,250 Prosím, nechoď. 1228 01:22:17,333 --> 01:22:18,708 Minutku. 1229 01:22:18,791 --> 01:22:20,041 Moc tě prosím. 1230 01:22:21,625 --> 01:22:22,708 Moc tě prosím. 1231 01:22:24,250 --> 01:22:25,541 Minutku. 1232 01:22:27,666 --> 01:22:30,125 Jen minutku, prosím. 1233 01:22:34,916 --> 01:22:36,291 Prosím, nechoď. 1234 01:22:38,041 --> 01:22:39,125 Minutku. 1235 01:23:26,833 --> 01:23:28,666 Tvůj táta se oblékl do práce 1236 01:23:28,750 --> 01:23:30,416 a chce jít pracovat uprostřed noci. 1237 01:23:31,625 --> 01:23:32,875 Jdi na něj kouknout. 1238 01:23:36,541 --> 01:23:37,708 Rychle. 1239 01:23:37,791 --> 01:23:40,041 Klid, jen tak nezmizí. 1240 01:23:49,083 --> 01:23:50,166 Otče. 1241 01:23:51,125 --> 01:23:52,916 Pojďme domů. 1242 01:23:53,000 --> 01:23:55,375 Běž první. Přijdu po práci. 1243 01:23:55,458 --> 01:23:57,041 Pojedu s tebou. 1244 01:23:57,125 --> 01:23:58,708 - Jo, Šu-lin půjde taky. - Jdeme. 1245 01:23:58,791 --> 01:24:00,458 - Pojď, jdeme domů. - No tak. 1246 01:24:00,541 --> 01:24:01,416 - Dobře. - Dobře. 1247 01:24:01,500 --> 01:24:03,875 Přijít sem v noci v pracovním oblečení… 1248 01:24:08,041 --> 01:24:09,541 Všechno je to tvoje vina! 1249 01:24:09,625 --> 01:24:12,166 Nikdy se neučíš a vždycky skončíš na policejní stanici. 1250 01:24:12,708 --> 01:24:14,500 - Teď jsem… - Za dva roky máš vojnu. 1251 01:24:14,583 --> 01:24:15,750 Dospěj trochu! 1252 01:24:16,541 --> 01:24:18,000 Sousedi se smějí. 1253 01:24:18,083 --> 01:24:20,083 Podniku tvého bratra se taky nedaří. 1254 01:24:20,166 --> 01:24:22,583 Nestydíš se? 1255 01:24:23,125 --> 01:24:24,916 Nevím, co ti mám říct! 1256 01:24:26,375 --> 01:24:28,000 Wangu, omlouvám se. 1257 01:24:28,583 --> 01:24:30,958 Jdeme domů, řádně to dítě potrestám. 1258 01:24:44,916 --> 01:24:46,208 Složím je nahoře. 1259 01:24:46,291 --> 01:24:47,666 Ne. Nejdřív si odpočiň. 1260 01:24:47,750 --> 01:24:49,083 To nic. 1261 01:24:49,166 --> 01:24:51,000 Fajn, vezmu ti to. 1262 01:24:51,500 --> 01:24:53,125 Jestli jsi unavený, odpočiň si. 1263 01:24:53,208 --> 01:24:54,791 Můžeš to udělat zítra. 1264 01:24:55,583 --> 01:24:57,458 - Tudy. - Tudy? 1265 01:25:03,083 --> 01:25:04,666 Neříkej, že jsi utekl. 1266 01:25:08,833 --> 01:25:11,666 Ty nutíš tátu, aby pro tebe ve volném čase dělal? 1267 01:25:12,416 --> 01:25:13,708 Proč se zlobíš? 1268 01:25:15,250 --> 01:25:16,375 Máš s tím problém? 1269 01:25:17,208 --> 01:25:19,791 Proč jsi neřekl, jak na tom je, když jsi byl na návštěvě? 1270 01:25:21,125 --> 01:25:22,000 Co jsem měl říct? 1271 01:25:22,625 --> 01:25:25,166 Nejspíš takhle skončil kvůli tobě. 1272 01:25:25,250 --> 01:25:27,375 Co jsi řekl? 1273 01:25:27,458 --> 01:25:28,791 Pletu se? 1274 01:25:28,875 --> 01:25:30,041 Cos to řekl? 1275 01:25:30,125 --> 01:25:31,875 Proč bych se měl omlouvat? 1276 01:25:31,958 --> 01:25:33,166 Co to říkáš? 1277 01:25:33,250 --> 01:25:35,208 - Nestydíš se? - Strejdo! 1278 01:25:36,416 --> 01:25:37,458 Zmiz! 1279 01:25:38,500 --> 01:25:40,416 - Strýčku, nech toho. - Co to děláš? 1280 01:25:41,958 --> 01:25:43,000 Běž nahoru. 1281 01:25:43,083 --> 01:25:44,041 Nech toho! 1282 01:25:45,041 --> 01:25:46,916 - Zmiz! - Nehádejte se! 1283 01:25:47,416 --> 01:25:48,916 Otče, pojď sem! 1284 01:25:49,000 --> 01:25:50,625 Bratři se perou! 1285 01:25:53,166 --> 01:25:54,958 - Nech toho! - Nech mě být. 1286 01:25:55,041 --> 01:25:56,583 Co to sakra děláš? 1287 01:25:56,666 --> 01:25:58,083 Nic nevíš a ještě ho mlátíš? 1288 01:25:58,166 --> 01:25:59,458 Je to tvůj bratr! 1289 01:26:06,333 --> 01:26:07,625 Tahle rodina… 1290 01:26:07,708 --> 01:26:09,500 Jsi největší potížista v naší rodině. 1291 01:26:27,916 --> 01:26:29,125 Wen mi to řekl. 1292 01:26:30,125 --> 01:26:31,666 Navrhl to doktor. 1293 01:26:31,750 --> 01:26:34,166 Proto po tobě chtějí, abys pracoval rukama. 1294 01:26:35,291 --> 01:26:37,250 Prý to pomáhá s pamětí. 1295 01:26:39,500 --> 01:26:41,708 Ano. Jsem k ničemu. 1296 01:26:45,333 --> 01:26:47,125 Kdo vyhrál? 1297 01:26:48,458 --> 01:26:49,833 Já samozřejmě. 1298 01:26:52,291 --> 01:26:53,833 Zasloužil si to. 1299 01:26:53,916 --> 01:26:57,416 Šu-lin a Wen kvůli němu mají těžký život. 1300 01:26:57,500 --> 01:27:00,500 Rozházel celou rodinu. 1301 01:27:00,583 --> 01:27:02,166 Není to chlap. 1302 01:27:08,500 --> 01:27:11,166 Posledních pár let to byl on, kdo nosil domů peníze. 1303 01:27:12,083 --> 01:27:15,291 O všechny se staral, ne? 1304 01:27:18,833 --> 01:27:20,916 To si pamatuj. Chovej se k němu lépe. 1305 01:27:22,875 --> 01:27:23,958 A co se týče mě… 1306 01:27:24,750 --> 01:27:26,666 Odjíždím zítra ráno. 1307 01:27:26,750 --> 01:27:28,750 Tak brzo? 1308 01:27:28,833 --> 01:27:30,500 Kam ten spěch? 1309 01:27:37,083 --> 01:27:39,958 Tohle jsme ti koupili. 1310 01:27:40,041 --> 01:27:41,958 Je to plýtvání, když to neotevřeš. 1311 01:27:42,541 --> 01:27:43,708 Zapomněl jsem. 1312 01:27:52,916 --> 01:27:54,208 Jsi jako dítě. 1313 01:28:12,541 --> 01:28:15,083 Na všechno zapomeň. Bude to tak lepší. 1314 01:28:16,166 --> 01:28:17,833 Nečekej, až budu pryč, 1315 01:28:17,916 --> 01:28:19,375 zanadávej si teď. 1316 01:28:20,541 --> 01:28:22,583 Tohle si musíš pamatovat. 1317 01:28:23,833 --> 01:28:26,583 Máš milujícího syna, který tě masíruje. 1318 01:28:29,416 --> 01:28:31,833 Svatba je opravdová synovská povinnost. 1319 01:28:33,000 --> 01:28:35,333 Přiveď domů snachu. 1320 01:28:48,875 --> 01:28:54,791 LANG-PO-WANSKÝ HOLIČ 1321 01:28:54,875 --> 01:29:00,458 LANG-PO-WANSKÝ HOLIČ 1322 01:29:07,583 --> 01:29:08,833 Strejdo! 1323 01:29:09,833 --> 01:29:11,000 Co? 1324 01:29:11,916 --> 01:29:13,166 Tohle ti posílá táta. 1325 01:29:13,250 --> 01:29:15,000 Máma to prý nesmí zjistit. 1326 01:29:17,166 --> 01:29:18,750 Tohle je ode mě. 1327 01:29:18,833 --> 01:29:20,541 Nezapomeň zavolat. 1328 01:29:23,875 --> 01:29:25,750 Ber práci vážně. 1329 01:29:25,833 --> 01:29:28,500 Ne že budeš celý den blbnout a pít. 1330 01:29:28,583 --> 01:29:29,625 Já vím. 1331 01:29:30,500 --> 01:29:31,625 To je pro tebe. 1332 01:29:31,708 --> 01:29:33,000 Dej to pryč. 1333 01:29:35,916 --> 01:29:37,291 Až začneš randit, 1334 01:29:37,375 --> 01:29:39,958 najdi si někoho, kdo vydělává spoustu peněz, jo? 1335 01:29:40,916 --> 01:29:42,416 Kolikrát ti to mám říkat? 1336 01:29:42,500 --> 01:29:45,666 Budu hvězda. Nemůžu mít kluka. 1337 01:29:45,750 --> 01:29:47,708 Máš v hlavě kameny. 1338 01:29:47,791 --> 01:29:49,041 Běž domů. 1339 01:29:49,125 --> 01:29:50,500 To ty. 1340 01:29:50,583 --> 01:29:51,791 Čau. 1341 01:30:01,083 --> 01:30:02,000 Hej! 1342 01:30:04,791 --> 01:30:07,250 Příště mi musíš vrátit duhovou pastelku. 1343 01:30:07,333 --> 01:30:11,750 LANG-PO-WANSKÝ HOLIČ 1344 01:30:25,000 --> 01:30:25,875 Já jsem Wally. 1345 01:30:26,458 --> 01:30:29,458 Ken a ostatní o tobě často mluví. 1346 01:30:29,541 --> 01:30:32,250 Dnes je dobré počasí, 1347 01:30:32,333 --> 01:30:33,333 říkal jsem si, jestli… 1348 01:30:33,416 --> 01:30:35,541 Večeře a film! 1349 01:30:35,625 --> 01:30:37,416 Jdeme. 1350 01:30:39,458 --> 01:30:40,875 To nic. 1351 01:30:45,250 --> 01:30:46,833 - Tenhle šálek je pro tebe. - Díky. 1352 01:30:54,958 --> 01:30:58,333 Chceš vidět… 1353 01:31:49,000 --> 01:31:50,750 Pane, jste v pořádku? 1354 01:31:51,250 --> 01:31:52,666 Pane, jste při vědomí? 1355 01:31:52,750 --> 01:31:54,750 Rychle, volejte záchranku. 1356 01:32:22,958 --> 01:32:25,875 NEMOCNICE ŽUEJ ŠAN 1357 01:32:25,958 --> 01:32:29,333 Pane, teď byste neměl vstávat. 1358 01:32:30,250 --> 01:32:32,333 Ještě musíme udělat další testy. 1359 01:32:32,416 --> 01:32:33,750 Jak jsem se sem dostal? 1360 01:32:34,458 --> 01:32:36,458 Přivezla vás sem příbuzná nebo kamarádka. 1361 01:32:36,541 --> 01:32:37,625 Kdo? 1362 01:32:38,458 --> 01:32:40,125 Nějaká žena. 1363 01:32:40,666 --> 01:32:41,708 Podívám se. 1364 01:32:43,125 --> 01:32:44,375 Chao-tching Wu. 1365 01:32:45,125 --> 01:32:47,541 Vyplňuje dole nějaké papíry. Brzy přijde. 1366 01:32:47,625 --> 01:32:49,458 Nejdřív si lehněte. 1367 01:33:14,166 --> 01:33:20,083 ORDINACE 1368 01:33:21,291 --> 01:33:24,375 Kde je ten muž, kterého sem právě přivedli? 1369 01:33:24,458 --> 01:33:25,583 Zrovna se probudil. 1370 01:33:25,666 --> 01:33:27,791 Chtěli jsme udělat další testy, 1371 01:33:27,875 --> 01:33:29,625 ale trval na tom, že odejde. 1372 01:33:29,708 --> 01:33:31,083 Říkal, kam jde? 1373 01:33:31,708 --> 01:33:33,791 Ptal se, do kolika jezdí meziměstský autobus. 1374 01:33:41,833 --> 01:33:43,416 Propustili ho z vězení předčasně, 1375 01:33:43,500 --> 01:33:45,333 aby se mohl léčit. 1376 01:33:46,291 --> 01:33:48,750 Nikomu to neřekl, 1377 01:33:48,833 --> 01:33:52,208 protože nejspíš nechtěl být na obtíž. 1378 01:33:53,208 --> 01:33:54,791 Někdy mu ujedou nervy 1379 01:33:55,625 --> 01:33:58,375 a je mu jedno, že mu zbývá už jen polovina života. 1380 01:33:58,458 --> 01:34:00,833 Potřeboval ty peníze zpátky. 1381 01:34:02,250 --> 01:34:04,125 Vem si ty peníze, jo? 1382 01:34:05,000 --> 01:34:06,000 Nechoď. 1383 01:34:06,083 --> 01:34:07,625 Minutku. 1384 01:34:07,708 --> 01:34:09,500 Prosím, nechoď. 1385 01:34:13,416 --> 01:34:15,125 Minutku. 1386 01:34:15,208 --> 01:34:17,291 Jen minutku, prosím. 1387 01:34:18,500 --> 01:34:19,708 Prosím. 1388 01:34:26,416 --> 01:34:28,666 Autobus do Ta-jingu odjíždí. 1389 01:34:28,750 --> 01:34:31,041 Autobus do Ta-jingu odjíždí. 1390 01:34:41,333 --> 01:34:43,583 Autobus do Ta-jingu odjíždí. 1391 01:35:28,625 --> 01:35:29,625 Jeď. 1392 01:35:30,458 --> 01:35:31,583 Nechtěl jsi jet? 1393 01:36:03,333 --> 01:36:05,041 Neopovažuj se jet. 1394 01:36:23,375 --> 01:36:24,916 Pojďme domů. 1395 01:36:43,416 --> 01:36:44,625 Ohol ho pořádně. 1396 01:36:44,708 --> 01:36:47,166 Po operaci to může být těžké. 1397 01:37:13,208 --> 01:37:14,375 Co to s nimi je? 1398 01:37:15,125 --> 01:37:17,500 Kdo ví? Nejspíš se chce vysrat. 1399 01:37:28,250 --> 01:37:29,458 Zkusím to. 1400 01:37:29,541 --> 01:37:30,833 Dobře. 1401 01:37:45,166 --> 01:37:46,041 Bolí to? 1402 01:37:53,625 --> 01:37:54,750 Nehýbej se. 1403 01:38:17,625 --> 01:38:19,583 Pane Čchangu, teď vám tam zavedeme jehlu. 1404 01:38:20,291 --> 01:38:22,708 Může to být trochu nepříjemné. 1405 01:38:22,791 --> 01:38:23,833 Vydržte to, prosím. 1406 01:38:31,708 --> 01:38:34,125 Vyndávám jehlu. 1407 01:38:53,208 --> 01:38:55,750 Mi-jagi ukázala na Mi-tsui a řekla: 1408 01:38:57,208 --> 01:38:59,750 „To ty jsi zůstal v minulosti!“ 1409 01:38:59,833 --> 01:39:00,958 A potom 1410 01:39:01,041 --> 01:39:02,583 hrobové ticho. 1411 01:39:02,666 --> 01:39:06,291 Pan An-caj vešel do místnosti a srovnal si brýle. 1412 01:39:06,375 --> 01:39:08,625 Jakmile Mi-tsui spatřil pana An-caje, 1413 01:39:08,708 --> 01:39:11,875 vzpomenul si najednou, co mu kdysi řekl trenér. 1414 01:39:11,958 --> 01:39:14,166 „Nevzdávej to. 1415 01:39:14,250 --> 01:39:15,791 Když to teď vzdáš, 1416 01:39:17,000 --> 01:39:18,791 hra skončí.“ 1417 01:39:19,291 --> 01:39:20,500 Hele. 1418 01:39:23,625 --> 01:39:25,500 Máš rozepnutý knoflík. 1419 01:39:27,666 --> 01:39:28,916 Na to se dívat nemusíš. 1420 01:39:30,750 --> 01:39:31,791 Podivíne. 1421 01:39:38,916 --> 01:39:39,750 Já… 1422 01:39:43,000 --> 01:39:44,500 Když jsem tě 1423 01:39:46,041 --> 01:39:47,083 poprvé uviděl… 1424 01:39:52,166 --> 01:39:53,708 Hned ses mi líbila. 1425 01:40:00,375 --> 01:40:01,916 Byla jsi drsná. 1426 01:40:24,250 --> 01:40:28,416 Dnes jsem udělala tvé oblíbené dušené vepřové. 1427 01:40:29,041 --> 01:40:30,541 Hele. 1428 01:40:30,625 --> 01:40:32,083 Našla jsem levného řezníka. 1429 01:40:32,166 --> 01:40:34,125 Je ještě levnější než ten minulý. 1430 01:40:43,208 --> 01:40:45,416 Kopnu tě, jestli řekneš, že to není dobré. 1431 01:40:45,500 --> 01:40:46,666 Dělala jsem to dlouho. 1432 01:40:52,041 --> 01:40:52,916 Hej. 1433 01:40:54,500 --> 01:40:55,625 Ignoruješ mě? 1434 01:41:05,500 --> 01:41:06,583 Hele. 1435 01:41:08,416 --> 01:41:10,041 Až to bude šlapat, 1436 01:41:10,625 --> 01:41:12,000 počkáme dalších šest měsíců 1437 01:41:13,458 --> 01:41:14,791 a začneme zařizovat svatbu. 1438 01:41:15,958 --> 01:41:17,416 Vezmeme se. 1439 01:41:19,583 --> 01:41:21,291 Aby tvůj táta viděl, 1440 01:41:22,333 --> 01:41:24,458 že je jeho dcera v pořádku 1441 01:41:26,458 --> 01:41:27,833 a že není osamělá. 1442 01:41:58,000 --> 01:41:59,375 Já tebe taky. 1443 01:42:53,541 --> 01:42:55,291 Tati! 1444 01:42:55,875 --> 01:42:56,958 Neodcházej odsud. 1445 01:42:58,000 --> 01:42:58,916 Nechoď ven. 1446 01:43:41,000 --> 01:43:42,875 Buď dnes šťastný. 1447 01:43:45,916 --> 01:43:47,208 Rozuměls? 1448 01:44:03,333 --> 01:44:05,833 Chtěl jsem domů přivést tvoji snachu. 1449 01:44:09,125 --> 01:44:10,541 Ale víš… 1450 01:44:16,000 --> 01:44:18,000 Jsem k ničemu. 1451 01:44:23,416 --> 01:44:25,583 Poblíž trhu je farmářské sdružení. 1452 01:44:26,541 --> 01:44:27,708 Pracuje tam. 1453 01:44:31,625 --> 01:44:33,583 Když byl její táta nemocný, 1454 01:44:34,666 --> 01:44:36,458 každý den se o něj po práci starala. 1455 01:44:42,666 --> 01:44:43,958 Je vážně milující člověk. 1456 01:44:47,291 --> 01:44:48,333 Moc hodný. 1457 01:44:51,916 --> 01:44:54,166 Někdo takový by mě mohl snést. 1458 01:44:55,083 --> 01:44:57,416 Jak jí můžu říct, že ji opouštím 1459 01:44:57,500 --> 01:44:59,208 a hodit to na osud? 1460 01:45:01,958 --> 01:45:05,291 UPŘÍMNOU SOUSTRAST 1461 01:45:10,125 --> 01:45:12,250 Určitě jí beze mě bude líp. 1462 01:45:16,375 --> 01:45:18,208 Leje! Dej mi deštník. 1463 01:45:21,041 --> 01:45:25,500 LANG-PO-WANSKÝ HOLIČ 1464 01:45:25,583 --> 01:45:27,500 Přišla o tátu. 1465 01:45:28,333 --> 01:45:29,875 Tak jsem přemýšlel… 1466 01:45:29,958 --> 01:45:31,708 Možná bys mohl být její táta? 1467 01:45:33,000 --> 01:45:36,125 Až tu nebudu, můžeš jí dělat tátu? 1468 01:45:37,041 --> 01:45:39,458 Tati, mluvím s tebou. Posloucháš mě? 1469 01:45:40,416 --> 01:45:42,333 Buď jejím tátou, jo? 1470 01:45:50,666 --> 01:45:52,583 Tati! Neříkal jsem ti, ať zůstaneš uvnitř? 1471 01:45:53,125 --> 01:45:54,625 Na co koukáš? 1472 01:45:55,750 --> 01:45:57,250 Už to začne. 1473 01:45:57,791 --> 01:45:59,041 Vážně jsi… 1474 01:46:08,416 --> 01:46:10,166 Ty že jsi milující syn? 1475 01:46:10,250 --> 01:46:12,791 Děláš potíže i po smrti. 1476 01:46:25,666 --> 01:46:27,833 ŠTĚSTÍ A HOJNOST 1477 01:46:30,208 --> 01:46:31,125 Jdu. 1478 01:46:31,208 --> 01:46:32,166 Dobře, ahoj. 1479 01:46:32,708 --> 01:46:33,625 Chao-tching. 1480 01:46:34,291 --> 01:46:35,208 Šťastný nový rok. 1481 01:46:37,625 --> 01:46:38,708 Šťastný nový rok. 1482 01:46:58,541 --> 01:46:59,666 Donáška balíčku. 1483 01:47:00,541 --> 01:47:03,083 Co sis to objednala? Je to velká krabice. 1484 01:47:03,166 --> 01:47:04,500 Sakra. 1485 01:47:04,583 --> 01:47:05,958 Nic jsem si neobjednala. 1486 01:47:06,041 --> 01:47:07,416 ODESÍLATEL: MENG-ČCHENG ČCHANG 1487 01:47:23,916 --> 01:47:25,791 Co to děláš? 1488 01:47:26,583 --> 01:47:28,083 Běž koupit ty kotlety. 1489 01:47:33,500 --> 01:47:35,875 Táta už je na cestě. 1490 01:47:37,916 --> 01:47:40,458 Vy jste Chao-tching? 1491 01:47:40,541 --> 01:47:41,666 Ano, tati. 1492 01:47:41,750 --> 01:47:43,250 Jsem Chao-tching. 1493 01:47:43,333 --> 01:47:44,958 Proč jste tu? 1494 01:47:46,666 --> 01:47:48,541 Šla jsem po práci kolem. 1495 01:47:51,458 --> 01:47:53,083 Už jste jedla? 1496 01:47:53,583 --> 01:47:54,625 Ještě ne. 1497 01:47:56,583 --> 01:47:57,500 Tati. 1498 01:47:57,583 --> 01:47:59,791 Jedeme domů na oslavu nového roku. 1499 01:48:02,208 --> 01:48:03,541 A co A-čcheng? 1500 01:48:06,500 --> 01:48:08,250 A-čcheng bude brzy zpátky. 1501 01:48:21,166 --> 01:48:23,125 Brzy se vrátí. 1502 01:54:53,541 --> 01:54:59,500 PODLE KOREJSKÉHO FILMU MAN IN LOVE 1503 01:54:59,583 --> 01:55:02,208 Překlad titulků: Fabiána Tetamenti