1
00:00:01,000 --> 00:00:04,291
BU FİLMDEKİ TÜM KARAKTERLER,
OLAYLAR VE YERLER HAYAL ÜRÜNÜDÜR
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:04,375 --> 00:00:08,000
GERÇEK KİŞİLERLE HERHANGİ BİR
İLİŞKİLENDİRME AMAÇLANMAMIŞTIR
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:08,083 --> 00:00:10,625
ALKOL VE SİGARA SAĞLIĞA ZARARLIDIR
6
00:00:10,708 --> 00:00:13,000
BU FİLMİN YAPIMINDA
HAYVANLARA ZARAR VERİLMEMİŞTİR
7
00:01:34,458 --> 00:01:38,416
SHIU VE BABASI ARASINDA GEÇEN
KONUŞMALARDAN UYARLANMIŞTIR
8
00:01:52,208 --> 00:01:53,041
Affedersiniz.
9
00:01:53,250 --> 00:01:54,666
-Hey Tara!
-Merhaba!
10
00:01:54,750 --> 00:01:55,791
Tebrik ederim canım.
11
00:01:56,208 --> 00:01:57,666
Üstümü değişip geliyorum, tamam mı?
12
00:02:00,041 --> 00:02:02,458
Bugün savunmada çok iyiydin Tara!
13
00:02:02,750 --> 00:02:04,333
Güçlü yönlerimden biri.
14
00:02:06,625 --> 00:02:09,458
Tara, ilk davanı kazandın!
15
00:02:09,541 --> 00:02:11,458
Haydi kızlar. Parti başlasın!
16
00:02:11,541 --> 00:02:13,458
-Geliyor musunuz?
-Bir sakin ol.
17
00:02:13,541 --> 00:02:15,708
-Haydi! Çabuk!
-Tanrım!
18
00:02:18,458 --> 00:02:22,041
-Tanrım!
-Haydi!
19
00:02:22,750 --> 00:02:24,958
Tebrikler Tara! Haydi kutlama başlasın.
20
00:02:29,875 --> 00:02:31,916
Hey arkadaşlar! Bu kız arkadaşım Tara.
21
00:02:32,000 --> 00:02:34,916
Bugün ilk davasını kazandı.
22
00:02:45,583 --> 00:02:47,833
Tara! Tara!
23
00:02:47,916 --> 00:02:49,541
Tara! Tara!
24
00:02:49,750 --> 00:02:52,500
Partiye hazır mısınız?
25
00:02:53,250 --> 00:02:56,666
Pazartesi, salı, çarşamba
Dalgama bakarım
26
00:02:56,916 --> 00:03:00,375
Perşembe, cuma, cumartesi
Saçlarımı salarım
27
00:03:00,625 --> 00:03:04,083
Pazartesi, salı, çarşamba
Dalgama bakarım
28
00:03:04,291 --> 00:03:07,708
Perşembe, cuma, cumartesi
Saçlarımı salarım
29
00:03:08,041 --> 00:03:10,958
Ama pazarları, evet pazarları
30
00:03:11,041 --> 00:03:15,000
Benim için dinlenme zamanı!
31
00:03:16,833 --> 00:03:19,791
Bir hıçkırıkla hayatım duman oldu
32
00:03:24,375 --> 00:03:27,125
İçim dışım içki oldu
33
00:03:33,833 --> 00:03:37,541
Hıçkırık peşimde
34
00:03:37,750 --> 00:03:41,291
Hıçkırık peşimde
35
00:03:42,791 --> 00:03:44,916
Hazırım
36
00:03:46,500 --> 00:03:48,333
Hazırım
37
00:03:48,833 --> 00:03:52,500
Vurduğunu hissediyorum
38
00:03:52,583 --> 00:03:56,083
Vurduğunu hissediyorum
39
00:03:57,583 --> 00:03:59,500
Hazırım
40
00:04:01,291 --> 00:04:03,416
Hazırım
41
00:04:15,125 --> 00:04:16,875
ANNEM ARIYOR
42
00:04:30,375 --> 00:04:33,750
Şunu şarja takabilir misin?
Tara'nın telefonu.
43
00:04:34,833 --> 00:04:35,666
Tamam.
44
00:04:40,541 --> 00:04:44,083
Yolculuğuma sen de katıl
45
00:04:44,250 --> 00:04:47,791
Yolculuğuma sen de katıl
46
00:04:47,916 --> 00:04:51,166
Beraber olalım, kafaları bulalım
47
00:04:51,583 --> 00:04:54,833
Beraber olalım, kafaları bulalım
48
00:04:55,041 --> 00:04:58,541
Beni mahvediyorsun
Beni mahvediyorsun
49
00:04:58,750 --> 00:05:02,208
Beni mahvediyorsun
Beni mahvediyorsun
50
00:05:02,416 --> 00:05:05,875
Beni mahvediyorsun
Beni mahvediyorsun
51
00:05:05,958 --> 00:05:10,041
Sevgilim
52
00:05:11,375 --> 00:05:14,166
Bir hıçkırıkla hayatım duman oldu
53
00:05:18,833 --> 00:05:21,583
İçim dışım içki oldu
54
00:06:02,541 --> 00:06:04,041
Sen açar mısın?
55
00:06:42,916 --> 00:06:43,791
Buyurun?
56
00:06:44,208 --> 00:06:45,041
Hanımefendi…
57
00:06:46,375 --> 00:06:48,291
Dün telefonunuzu barda unutmuşsunuz.
58
00:06:49,083 --> 00:06:49,916
Teşekkür ederim.
59
00:06:50,458 --> 00:06:53,166
Bütün gece biri aradı durdu.
60
00:06:54,750 --> 00:06:55,583
Yani…
61
00:06:56,708 --> 00:06:57,541
Babam mı?
62
00:06:58,458 --> 00:06:59,291
Efendim baba?
63
00:06:59,791 --> 00:07:00,625
Bir dakika.
64
00:07:02,041 --> 00:07:02,916
Annem nerede?
65
00:07:03,666 --> 00:07:04,791
Bütün gece neredeydin sen?
66
00:07:06,291 --> 00:07:07,458
Partideydik.
67
00:07:08,125 --> 00:07:10,000
Dün geceden beri
hepinize ulaşmaya çalışıyorum.
68
00:07:10,500 --> 00:07:12,791
Karan açmıyor. Nakul'ün telefonu kapalı.
69
00:07:13,666 --> 00:07:14,791
Ne oldu baba?
70
00:07:14,916 --> 00:07:15,875
Bir önemi var mı ki?
71
00:07:16,791 --> 00:07:18,291
Senin için fark eder mi?
72
00:07:18,750 --> 00:07:20,916
Baba, sabah sabah yine başlama.
73
00:07:21,125 --> 00:07:23,041
Neden ev telefonun yok senin?
74
00:07:24,125 --> 00:07:25,791
Sabahın beşinden beri arıyorum.
75
00:07:25,875 --> 00:07:28,083
Ev telefonu mu?
Ev telefonu kullanan mı kaldı?
76
00:07:29,041 --> 00:07:30,208
Umursayan insanların var!
77
00:07:31,833 --> 00:07:35,041
Baba, aylardır beni aramadın.
78
00:07:35,416 --> 00:07:36,458
Ayrıca…
79
00:07:37,791 --> 00:07:38,916
Neyse.
80
00:07:39,708 --> 00:07:41,791
Gidip anneme bağırsana sen.
81
00:07:51,916 --> 00:07:53,166
Annesine bağırmamı istiyor.
82
00:07:55,833 --> 00:07:57,291
Yok. Para istemiyorum.
83
00:07:57,375 --> 00:07:58,916
-Lütfen alın.
-Hayır hanımefendi.
84
00:07:59,000 --> 00:08:01,916
Tiwari'nin kliniğinin orada oturuyorum.
85
00:08:02,208 --> 00:08:06,250
Önce bir arkadaşımla göndereyim dedim.
86
00:08:06,666 --> 00:08:08,375
Ama sonra sizi tanıdığım aklıma geldi.
87
00:08:08,458 --> 00:08:11,416
Sizi sık sık görüyorum.
88
00:08:11,625 --> 00:08:13,833
O yüzden kendim getireyim dedim.
89
00:08:14,833 --> 00:08:15,791
Şey…
90
00:08:16,041 --> 00:08:18,541
Dün gece babanız defalarca kez aradı.
91
00:08:19,666 --> 00:08:21,000
Ben de telefonu açtım.
92
00:08:21,541 --> 00:08:25,125
Annenizin vefat ettiğini söyledi.
93
00:08:31,125 --> 00:08:31,958
Ne?
94
00:08:32,416 --> 00:08:35,875
Anneniz ölmüş.
İsterseniz babanızı geri arayın.
95
00:08:43,041 --> 00:08:43,875
Başınız sağ olsun.
96
00:08:57,750 --> 00:09:01,416
EVİM GÜZEL EVİM
97
00:09:01,500 --> 00:09:05,250
Benim canım annem
98
00:09:05,625 --> 00:09:06,541
Kim gelmiş Tara?
99
00:09:07,000 --> 00:09:12,125
Benim canım annem
100
00:09:15,041 --> 00:09:19,041
-Benim canım annem
-Ne oldu Tara?
101
00:09:21,541 --> 00:09:25,500
Benim canım annem
102
00:09:33,791 --> 00:09:34,625
Ne oldu?
103
00:09:40,291 --> 00:09:41,250
Senin için ne önemi var?
104
00:09:43,500 --> 00:09:45,500
Partilere gitmeye devam etsene sen.
105
00:09:46,916 --> 00:09:48,291
Aklın fikrin orada zaten.
106
00:09:51,541 --> 00:09:54,083
Annenin öldüğünü bir barmene
söylemek zorunda kaldım.
107
00:09:55,916 --> 00:09:56,750
Barmene!
108
00:09:57,958 --> 00:10:00,166
Ama bilmiyordum ki baba.
109
00:10:01,666 --> 00:10:02,541
Çok özür dilerim.
110
00:10:08,583 --> 00:10:09,500
Bilmiyormuş…
111
00:10:17,875 --> 00:10:21,000
Oturup annemin ölmesini mi bekleyecektim?
112
00:10:26,625 --> 00:10:29,125
Bizi nasıl böyle bırakıp gider?
113
00:10:30,333 --> 00:10:31,958
Telefonlarını açmadım.
114
00:10:32,458 --> 00:10:34,583
Mesajlarına cevap vermedim.
115
00:10:34,750 --> 00:10:36,250
Okudum ama cevap vermedim.
116
00:10:38,291 --> 00:10:41,958
İlk davamı kazandığımı bile söyleyemedim!
117
00:10:42,833 --> 00:10:43,916
Ne yapacağım ben?
118
00:11:07,000 --> 00:11:08,916
Haydi baba, meyve suyunu iç.
119
00:11:11,166 --> 00:11:12,000
Baba.
120
00:11:13,208 --> 00:11:14,041
Baba!
121
00:11:15,208 --> 00:11:16,500
Gayatri'nin babasına
122
00:11:17,875 --> 00:11:19,416
Geeta haber verdi mi…
123
00:11:21,166 --> 00:11:22,375
…vermedi mi bilmiyorum.
124
00:11:24,375 --> 00:11:25,583
Sanırım kendim gitsem daha iyi.
125
00:11:27,416 --> 00:11:28,541
Ama burada işleri
126
00:11:29,583 --> 00:11:31,208
kim halledecek?
127
00:11:31,833 --> 00:11:33,041
Yapılacak çok şey var.
128
00:11:34,125 --> 00:11:35,875
Daha kimsenin haberi yok.
129
00:11:36,583 --> 00:11:39,708
Bayan Gayatri'nin
Facebook'unda paylaşayım mı?
130
00:11:41,333 --> 00:11:42,625
Evet, onun telefonunu kullan.
131
00:11:46,958 --> 00:11:48,500
Telefonu nerede?
132
00:11:52,916 --> 00:11:54,541
Karan'dan ne haber?
133
00:11:55,500 --> 00:11:57,250
Gece uçağıyla gelecek.
134
00:11:57,708 --> 00:11:59,250
Nakul telefonunu açmadı.
135
00:12:00,791 --> 00:12:02,583
Meyve suyunu iç baba.
136
00:12:02,958 --> 00:12:04,333
Sabahtan beri ağzına lokma girmedi.
137
00:12:04,583 --> 00:12:05,500
Şu an istemiyorum.
138
00:12:06,375 --> 00:12:07,416
Ambulansı aradım.
139
00:12:08,416 --> 00:12:09,291
Tamam.
140
00:12:09,958 --> 00:12:11,000
Bak, bize
141
00:12:12,041 --> 00:12:14,416
buz da lazım.
142
00:12:15,666 --> 00:12:18,250
Ayrıca
143
00:12:19,166 --> 00:12:20,375
ambulans kiralamamız gerekiyor.
144
00:12:21,000 --> 00:12:22,416
Her şey hallolur baba.
145
00:12:23,000 --> 00:12:24,333
Boşuna stres olma.
146
00:12:25,291 --> 00:12:27,625
-Ve…
-Lütfen meyve suyunu iç baba.
147
00:12:29,333 --> 00:12:30,416
Baksana.
148
00:12:31,916 --> 00:12:33,333
Terliklerim nerede?
149
00:12:38,083 --> 00:12:39,250
Ayağında baba.
150
00:12:42,041 --> 00:12:43,083
Ayağında baba.
151
00:12:48,166 --> 00:12:49,083
Doğru ya.
152
00:12:54,708 --> 00:12:56,875
Ekonomi sınıfı dolu.
Biletleri birinci sınıftan alayım mı?
153
00:12:57,333 --> 00:12:58,208
Ne kadar?
154
00:12:59,333 --> 00:13:00,416
Tek gidiş 35.000 rupi.
155
00:13:02,291 --> 00:13:04,500
Hallet işte Mudassar. Kendine de bilet al.
156
00:13:08,375 --> 00:13:10,625
Baban kızar, biliyorsun.
157
00:13:14,916 --> 00:13:16,208
Ama annem seni çok severdi.
158
00:13:19,750 --> 00:13:20,708
Biliyorum Tara.
159
00:13:23,416 --> 00:13:25,375
Sen ailenin yanında ol.
160
00:13:25,541 --> 00:13:27,166
Kremasyon için tabii ki geleceğim.
161
00:13:47,583 --> 00:13:48,458
Ona söyledin mi?
162
00:13:49,500 --> 00:13:50,375
Hayır.
163
00:13:52,083 --> 00:13:53,458
Doktorlarla konuştuk.
164
00:13:54,708 --> 00:13:56,125
Durumu hâlâ kötü.
165
00:14:00,416 --> 00:14:02,416
Kremasyona gelebileceğimi sanmıyorum
166
00:14:03,875 --> 00:14:04,916
ama elimden geleni yaparım.
167
00:14:05,750 --> 00:14:06,583
Söz.
168
00:14:31,333 --> 00:14:32,250
Ne oldu?
169
00:14:36,416 --> 00:14:37,458
Gayatri nerede?
170
00:14:40,250 --> 00:14:41,375
Gayatri gelmiyor mu?
171
00:14:42,083 --> 00:14:43,000
Sen dinlen.
172
00:14:44,291 --> 00:14:46,666
Gayatri sonra gelecek.
173
00:14:53,583 --> 00:14:56,208
Baba, Nakul'ün telefonuna ulaşılamıyor.
174
00:14:59,041 --> 00:14:59,916
Mesaj attın mı?
175
00:15:00,500 --> 00:15:01,875
Evet, attım.
176
00:15:02,666 --> 00:15:04,333
"Eve gel. Annen iyi değil."
177
00:15:07,375 --> 00:15:09,500
Tamam.
178
00:15:12,708 --> 00:15:13,833
Mamasını yedi mi?
179
00:15:17,458 --> 00:15:18,333
Haydi.
180
00:15:19,666 --> 00:15:20,750
Aptal…
181
00:15:21,791 --> 00:15:22,666
Mamanı yemedin mi?
182
00:15:23,750 --> 00:15:24,583
Al.
183
00:15:29,083 --> 00:15:29,916
Haydi.
184
00:15:31,583 --> 00:15:32,458
Mamanı ye.
185
00:15:34,041 --> 00:15:34,875
Azıcık ye.
186
00:15:35,291 --> 00:15:36,625
Haydi, Gayatri'nin hatırı için ye.
187
00:15:37,708 --> 00:15:38,583
Biraz ye.
188
00:16:54,500 --> 00:16:55,416
Evet, şimdi duyabiliyor musun?
189
00:16:56,833 --> 00:16:58,875
Patrick sana 15 güne döneceğimi söyledim,
tamam mı?
190
00:17:00,000 --> 00:17:00,875
Evet.
191
00:17:01,875 --> 00:17:02,875
Ben…
192
00:17:03,250 --> 00:17:05,416
Sunumu hazırlayıp sana göndereceğim.
193
00:17:05,500 --> 00:17:07,791
Affedersiniz hanımefendi,
Hindu yemek servisiniz onaylandı.
194
00:17:09,458 --> 00:17:11,375
Teşekkür ederim, ben tavuk alayım lütfen.
195
00:17:11,458 --> 00:17:14,041
Kusura bakmayın ama tavuk,
Hindu menüsüne dâhil değil.
196
00:17:17,375 --> 00:17:18,208
Ne…
197
00:17:22,625 --> 00:17:24,000
Ama ben tavuğa bayılırım.
198
00:17:25,375 --> 00:17:28,458
Yani Hint usulü baharatlı tavuğa.
199
00:17:28,541 --> 00:17:29,416
Çok üzgünüm.
200
00:17:30,541 --> 00:17:31,916
O yemeği çok severim.
201
00:17:32,083 --> 00:17:34,708
Bak, dört beş güne
işi bitirmeye çalışırım, tamam mı?
202
00:17:35,041 --> 00:17:36,708
Evet, ben halledeceğim. Tamam, hoşça kal.
203
00:17:42,250 --> 00:17:43,125
İşi bitirmek mi?
204
00:17:44,958 --> 00:17:45,791
Ne?
205
00:17:46,166 --> 00:17:47,000
Hayatım
206
00:17:48,375 --> 00:17:49,875
oraya proje için gitmiyorsun.
207
00:17:54,833 --> 00:17:55,708
Tabii ki.
208
00:17:57,208 --> 00:17:58,041
Öyle demek…
209
00:18:02,083 --> 00:18:04,083
Ne aptalım! Sigara almayı unuttum.
210
00:18:06,875 --> 00:18:08,333
Stresten sigara almayı unuttum.
211
00:18:08,541 --> 00:18:10,541
-Affedersin. İki dakikaya geliyorum.
-Ne?
212
00:18:25,375 --> 00:18:26,208
Efendim baba?
213
00:18:27,583 --> 00:18:28,458
Evet baba. Buradayım.
214
00:18:29,666 --> 00:18:30,541
Bir saniye.
215
00:18:33,750 --> 00:18:34,583
Efendim baba?
216
00:18:35,416 --> 00:18:37,583
Biletim hazır.
217
00:18:38,125 --> 00:18:39,000
Dubai üzerinden geleceğim.
218
00:18:40,208 --> 00:18:41,041
Evet, yaparım.
219
00:18:42,833 --> 00:18:43,708
Sen iyi misin?
220
00:18:46,958 --> 00:18:48,583
Tamam baba. Görüşürüz.
221
00:19:05,416 --> 00:19:07,500
-17 numaralı slayta gider misin?
-Tabii.
222
00:19:07,875 --> 00:19:08,708
Evet.
223
00:19:08,958 --> 00:19:09,791
Tabii.
224
00:19:10,541 --> 00:19:12,250
İlk satırı düzelt. Lütfen değiştir.
225
00:19:13,500 --> 00:19:16,208
Merhaba, duble viski alabilir miyim?
Teşekkür ederim.
226
00:19:16,791 --> 00:19:18,041
-BEN DE ÖZLEDİM ANNE
-BEN DE ÖZLEDİM YAVRUM
227
00:19:18,125 --> 00:19:19,833
YAKINDA EVE GELECEĞİM
228
00:19:25,333 --> 00:19:27,416
İYİ ŞANSLAR
DAVAYI KAZANDIN MI?
229
00:19:31,333 --> 00:19:33,333
EVET ANNE
230
00:20:34,125 --> 00:20:37,750
Kardeşine ver. Karan, buraya gel.
231
00:20:38,250 --> 00:20:39,791
-Gel buraya canım.
-Rahat bırak beni!
232
00:20:39,875 --> 00:20:43,083
Ben Delna'yla evlenmek istiyorum.
Rakhi bağlansın istemiyorum.
233
00:21:04,666 --> 00:21:05,500
Anne…
234
00:22:23,875 --> 00:22:24,875
Pamuk daha küçük olsa olmaz mı?
235
00:22:29,708 --> 00:22:31,291
İyi misin teyze?
236
00:22:36,041 --> 00:22:37,166
Okunmuş fesleğeni nereye koyayım?
237
00:22:38,833 --> 00:22:39,750
Tamam, peki.
238
00:22:40,958 --> 00:22:42,166
Büyük yaprak mı olsun, küçük mü?
239
00:22:43,250 --> 00:22:44,125
Tamam.
240
00:22:47,666 --> 00:22:48,583
Özür dilerim teyze.
241
00:22:49,208 --> 00:22:50,416
Her şey tamam efendim.
242
00:22:51,958 --> 00:22:53,916
Her şey tamam efendim.
243
00:22:54,958 --> 00:22:57,000
Çok üzülüyorum.
244
00:22:57,208 --> 00:22:59,750
-Çay?
-Bu nedir?
245
00:23:00,083 --> 00:23:01,125
Çay?
246
00:23:02,000 --> 00:23:04,375
Ben sade kahve içerim.
Ama şimdilik bir şey istemiyorum.
247
00:23:06,041 --> 00:23:07,625
-Çay?
-Yok.
248
00:23:09,166 --> 00:23:10,000
Ya da ver.
249
00:23:11,458 --> 00:23:12,625
Yarım fincan içeyim.
250
00:23:14,833 --> 00:23:15,666
Çay?
251
00:23:25,833 --> 00:23:26,708
Ayağım uyuştu.
252
00:23:27,750 --> 00:23:29,500
Yerde oturmaya alışık değilim.
253
00:23:30,333 --> 00:23:33,500
Biz önce geldik ama sandalyeleri kaptılar.
254
00:23:37,250 --> 00:23:39,708
Önümüzdeki üç gün gaz sobasını yakma.
255
00:23:39,833 --> 00:23:41,041
Uğursuzluk getirir.
256
00:23:41,833 --> 00:23:42,708
Çay?
257
00:23:43,000 --> 00:23:43,916
Çay içebilirsin.
258
00:23:48,458 --> 00:23:51,291
Nasıl kalp krizinden öldü?
259
00:23:52,333 --> 00:23:54,875
Kadınlar kalp krizi geçirmez ki.
260
00:23:55,708 --> 00:23:58,458
Gayatri sık egzersiz yapardı. Fitti.
261
00:23:58,708 --> 00:24:00,125
Sabah yürüyüşüne çıkardı.
262
00:24:00,250 --> 00:24:01,291
Şey takardı…
263
00:24:01,500 --> 00:24:03,708
Neydi onların adı?
264
00:24:03,958 --> 00:24:05,833
-AirPods.
-Evet, onu diyordum.
265
00:24:10,833 --> 00:24:12,916
Ne yapıyorsun sen?
266
00:24:13,458 --> 00:24:15,791
Rahibin talimatlarını yerine getiriyorum.
267
00:24:18,166 --> 00:24:20,000
Ben de bu yüzden yürümeye başladım.
268
00:24:20,166 --> 00:24:21,916
-Sahi mi?
-Sabahları yürüyüşe çıkıyorum.
269
00:24:22,500 --> 00:24:23,333
Önemli bir şey.
270
00:24:23,916 --> 00:24:26,458
Sabah çayımı veya kahvemi bitirince
271
00:24:26,541 --> 00:24:28,333
ayakkabılarımı giyip yürüyüşe gidiyorum.
272
00:24:29,375 --> 00:24:31,458
Yeni ayakkabı bile aldım.
273
00:24:32,833 --> 00:24:37,083
Fiyatı, 15.000 ile 20.000 rupi
arasında değişiyor.
274
00:24:37,500 --> 00:24:39,208
Ama çok rahatlar.
275
00:24:39,583 --> 00:24:41,500
Harika bir ayakkabı!
276
00:24:41,583 --> 00:24:42,541
Her gün yürüyor musun?
277
00:24:42,875 --> 00:24:43,708
Her gün.
278
00:24:43,791 --> 00:24:45,875
Ama Gayatri'yle seni hiç görmedik.
279
00:24:46,250 --> 00:24:47,250
Çünkü şey işte…
280
00:24:48,250 --> 00:24:49,708
Şimdi benimle kim yürüyüşe çıkacak?
281
00:24:51,250 --> 00:24:53,750
Merak etme. Ben hâlâ buradayım.
Sana eşlik ederim.
282
00:24:53,875 --> 00:24:55,916
Beraber gideriz.
283
00:24:56,958 --> 00:25:00,208
Şoförüm bizi götürür.
284
00:25:00,958 --> 00:25:03,166
Adamlar kalkarsa sandalyeleri al.
285
00:25:03,666 --> 00:25:05,208
Daha fazla yerde oturamayacağım.
286
00:25:07,416 --> 00:25:08,291
Rahip.
287
00:25:09,291 --> 00:25:10,625
Sizi hoparlöre alıyorum.
288
00:25:11,041 --> 00:25:13,083
Daha sonrası için
nelerin lazım olacağını söyleyin.
289
00:25:13,166 --> 00:25:14,583
-Dediklerimi yaz.
-Dinliyorum.
290
00:25:15,041 --> 00:25:15,875
İki kilo ghee.
291
00:25:15,958 --> 00:25:16,791
Tamam, ghee.
292
00:25:17,166 --> 00:25:18,541
-Yarım kilo pirinç.
-Pirinç.
293
00:25:19,250 --> 00:25:20,125
Pamuk.
294
00:25:20,208 --> 00:25:21,083
Pamuk.
295
00:25:21,291 --> 00:25:23,750
-Bir paket kâfur al.
-Kâfur mu?
296
00:25:24,000 --> 00:25:25,250
Evde kâfur var mı?
297
00:25:27,291 --> 00:25:28,333
Kâfurunuz var mı?
298
00:25:28,791 --> 00:25:29,875
-Kâfur da alırız efendim.
-Tamam.
299
00:25:29,958 --> 00:25:31,458
Bunlar iki üç gün yeter.
300
00:25:31,666 --> 00:25:34,291
İki üç gün yetecek kadar alırız.
301
00:25:34,708 --> 00:25:35,708
-Bir şey daha var.
-Evet?
302
00:25:35,791 --> 00:25:38,666
Fitil de al.
303
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
Tamam.
304
00:25:40,333 --> 00:25:43,375
-Ama mutlaka top hâlinde olsun.
-Tamam.
305
00:25:43,875 --> 00:25:47,500
Yoksa sarması uzun sürer.
306
00:25:47,791 --> 00:25:48,708
Bence de.
307
00:25:51,250 --> 00:25:52,166
Alo, efendim?
308
00:25:53,500 --> 00:25:54,416
Kapattı mı ne?
309
00:25:55,166 --> 00:25:57,291
PP, bize ne yapacağımızı söylemen lazım.
310
00:25:57,458 --> 00:25:58,291
Sen her şeyi bana bırak.
311
00:26:03,333 --> 00:26:05,166
Beynim çalışmıyor.
312
00:26:07,125 --> 00:26:09,208
Her şeyle Gayatri ilgilendirdi.
313
00:26:10,208 --> 00:26:11,333
Sen hiç canını sıkma.
314
00:26:12,333 --> 00:26:15,500
Ruhunun huzur bulması için
her şeyi yapacağız.
315
00:26:15,583 --> 00:26:16,416
Ne oluyor burada?
316
00:26:18,500 --> 00:26:20,208
Annem bu ritüelleri hiç sevmezdi.
317
00:26:20,958 --> 00:26:22,666
-Burada olsaydı…
-Burada mı?
318
00:26:23,333 --> 00:26:24,250
Annen burada mı?
319
00:26:26,208 --> 00:26:27,541
Canım, ne hoşuna gitmedi?
320
00:26:28,125 --> 00:26:28,958
Bu tantana.
321
00:26:29,250 --> 00:26:31,250
Annemin burnunda pamuk var,
ayakları bağlı,
322
00:26:31,458 --> 00:26:33,666
-yerde yatıyor…
-Tantana değil bu.
323
00:26:33,750 --> 00:26:35,583
-Gelenek, değil mi PP?
-Evet.
324
00:26:36,041 --> 00:26:37,625
Mesele gelenek.
325
00:26:37,958 --> 00:26:38,791
Mantığı yok.
326
00:26:39,000 --> 00:26:41,125
Bence ölünün isteklerine saygı duymalıyız.
327
00:26:41,250 --> 00:26:42,458
İsteğini nasıl öğreneceğiz?
328
00:26:42,625 --> 00:26:43,625
Anneni uyandır da sor!
329
00:26:43,708 --> 00:26:44,875
Sakin ol.
330
00:26:45,833 --> 00:26:47,541
Tara iki gün telefonunu açmadı.
331
00:26:47,791 --> 00:26:49,083
Annen bütün gece seni aradı.
332
00:26:49,416 --> 00:26:50,625
O zaman mantığın neredeydi?
333
00:26:52,458 --> 00:26:54,416
Canım, annen öldü.
334
00:26:55,416 --> 00:26:57,416
Ölmüşlerin ruhu için
bunların yapılması lazım.
335
00:26:58,500 --> 00:27:00,666
-Onun derdi sadece kavga.
-Sonra yola gelir.
336
00:27:00,750 --> 00:27:02,666
Konuşmasına bak!
337
00:27:07,125 --> 00:27:07,958
Bakın! Boş sandalye.
338
00:27:08,875 --> 00:27:12,333
Su çiçeklere akmasın, dikkat edin.
339
00:27:13,083 --> 00:27:15,541
Biri paspas getirsin. Buraya akmasın.
340
00:27:15,833 --> 00:27:18,166
Teyzemi bu tarafa alırsak
341
00:27:18,666 --> 00:27:20,208
su oradan akabilir.
342
00:27:20,583 --> 00:27:21,666
Naaşın konumu yanlış.
343
00:27:22,666 --> 00:27:23,875
Kuzey güney ekseninde yatması lazım.
344
00:27:24,458 --> 00:27:25,416
Siz doğuya çevirmişsiniz.
345
00:27:26,541 --> 00:27:27,583
Siz ikiniz buraya gelin.
346
00:27:28,458 --> 00:27:30,333
-Siz ikiniz gelin. Sen değil.
-Geliyorum.
347
00:27:30,416 --> 00:27:32,208
Gel, çabuk.
348
00:27:32,416 --> 00:27:33,708
-Hemen geliyorum.
-Gel buraya.
349
00:27:33,875 --> 00:27:35,875
Azıcık bedeninizi kullanın.
350
00:27:37,375 --> 00:27:38,208
Gelin.
351
00:27:42,250 --> 00:27:43,166
Ayakkabıyla basmayın.
352
00:27:43,791 --> 00:27:44,750
Çıkarın ayakkabınızı.
353
00:27:44,833 --> 00:27:46,208
Acele et evladım. Haydi.
354
00:27:46,291 --> 00:27:48,125
Siz ikiniz başını,
siz ikiniz de ayaklarını tutun.
355
00:27:48,625 --> 00:27:50,166
Gel buraya. Güzel!
356
00:27:51,166 --> 00:27:52,875
Hanımefendi bizimle birlikte.
357
00:27:53,291 --> 00:27:55,458
Dikkatli kaldırın ve döndürün.
358
00:27:56,500 --> 00:27:58,291
Gayatri'yle çok yakındık.
359
00:27:59,000 --> 00:28:00,041
Dikkat edin.
360
00:28:01,000 --> 00:28:02,166
Aferin.
361
00:28:06,250 --> 00:28:07,083
Teşekkür ederiz.
362
00:28:07,166 --> 00:28:10,583
Güzel. Kaldırın, döndürün. Aferin.
363
00:28:10,916 --> 00:28:12,250
-Döndürün.
-Tanrım!
364
00:28:12,333 --> 00:28:14,083
Bırakın annemi.
Bu yaptığınız ne fark edecek?
365
00:28:14,500 --> 00:28:15,416
Nasıl yani?
366
00:28:15,875 --> 00:28:17,541
Tabii ki fark eder.
Annen öbür dünyaya huzurla gitmeli.
367
00:28:17,625 --> 00:28:19,791
Kadını döndürüp durduğunuz sürece
huzur bulabilecek mi acaba?
368
00:28:20,125 --> 00:28:24,541
Naaş evrenin enerjilerine göre
konumlandırılmalı.
369
00:28:26,791 --> 00:28:30,708
Annen artık bizimle değil ama…
370
00:28:32,166 --> 00:28:34,125
Kendisine açıklama yapıyordum.
371
00:28:34,958 --> 00:28:36,166
Gayatri artık bizimle değil.
372
00:28:38,666 --> 00:28:40,041
Sadece ruhu bizim yanımızda.
373
00:28:40,875 --> 00:28:44,375
Ruhu, kendi istediği vakitte
buradan göçme niyetinde.
374
00:28:45,000 --> 00:28:46,333
Ne yapıyorsun sen?
375
00:28:46,666 --> 00:28:48,208
Kuzeyi arıyorum.
376
00:28:48,333 --> 00:28:50,958
Önümüzdeki 13 gün boyunca
buralarda gezecek.
377
00:28:52,750 --> 00:28:56,458
Yerden dört metre yüksekte süzülecek.
378
00:28:57,375 --> 00:28:58,291
Gayatri bekliyor.
379
00:28:59,958 --> 00:29:00,916
Bekliyor.
380
00:29:01,875 --> 00:29:05,000
Dört metre üstümüzde
yukarıdan bizi izliyor.
381
00:29:06,416 --> 00:29:10,125
Ruhunun gideceği yere karar vermesi lazım.
382
00:29:10,708 --> 00:29:11,791
Ruhu, Gayatri'nin hakkında
383
00:29:12,333 --> 00:29:15,958
düşündüklerimizi
ve söylediklerimizi dinliyor.
384
00:29:16,041 --> 00:29:17,541
Kuzey ne taraf?
385
00:29:18,458 --> 00:29:20,000
-Kuzey ne tarafta?
-Bu taraf.
386
00:29:20,083 --> 00:29:21,666
Hayır, bu taraf.
387
00:29:21,916 --> 00:29:22,750
Sanırım bu taraf.
388
00:29:22,833 --> 00:29:24,625
Çeksenize. Niye durdunuz?
389
00:29:24,708 --> 00:29:26,500
-Çabuk olun.
-Aman dikkat edin.
390
00:29:26,583 --> 00:29:28,250
-Kuzey bu taraf.
-Evet! Ben de dedim ya.
391
00:29:28,333 --> 00:29:29,458
Kuzey bu taraf.
392
00:29:29,541 --> 00:29:30,833
-Hey…
-Hayır!
393
00:29:30,916 --> 00:29:32,500
Sütçü bu taraftan geliyor.
394
00:29:32,583 --> 00:29:33,458
Kuzey o taraftır.
395
00:29:33,541 --> 00:29:35,041
Sen hep kafa karıştırıyorsun.
396
00:29:35,500 --> 00:29:36,750
Güneş ne taraftan doğuyor?
397
00:29:37,000 --> 00:29:39,083
Buradan bir yerden.
398
00:29:39,958 --> 00:29:41,875
O zaman kuzey bu taraftır.
399
00:29:42,333 --> 00:29:46,000
Alo? Şu an meşgulüm.
400
00:29:46,250 --> 00:29:47,625
Kuzey bu taraf. Böyle koyalım.
401
00:29:47,750 --> 00:29:50,041
Kuzey burası. Evet, burası.
402
00:29:50,208 --> 00:29:52,625
Sonra gelirim. Şimdi olmaz.
403
00:29:52,708 --> 00:29:54,458
Yavaş olun. Zarar vermeyin.
404
00:29:55,791 --> 00:29:57,541
Rahiple konuşan oldu mu?
405
00:29:58,291 --> 00:29:59,250
-Acıdı mı teyze?
-Chetan.
406
00:29:59,916 --> 00:30:01,166
Ben sanırım katil olacağım.
407
00:30:01,541 --> 00:30:02,458
Teyze…
408
00:30:04,625 --> 00:30:05,458
Çekil şuradan.
409
00:30:12,750 --> 00:30:13,958
Rahibi ara.
410
00:30:15,791 --> 00:30:16,625
Chetan.
411
00:30:17,250 --> 00:30:18,791
Şarjım bitiyor. Sonra ara.
412
00:30:21,625 --> 00:30:22,458
Teyze.
413
00:30:23,416 --> 00:30:26,166
Nasıl da içerdi, hatırlar mısın?
414
00:30:28,333 --> 00:30:29,208
Ama şimdi…
415
00:30:31,416 --> 00:30:32,916
Gayatri mutlu bir insandı.
416
00:30:33,208 --> 00:30:34,041
Evet.
417
00:30:34,416 --> 00:30:35,458
Yüzü hep gülerdi.
418
00:30:43,791 --> 00:30:47,625
Baksana, naaşının arkasına konulacak
fotoğrafın var mı?
419
00:30:52,125 --> 00:30:53,791
Bence hazır bulundurmak lazım.
420
00:30:54,541 --> 00:30:57,166
Benim yok mesela.
421
00:30:57,916 --> 00:30:59,250
Hep toplu fotoğraflar.
422
00:31:00,916 --> 00:31:02,583
Artık kimse fotoğraf da bastırmıyor.
423
00:31:02,958 --> 00:31:04,041
Hepsi telefonda duruyor.
424
00:31:06,125 --> 00:31:08,833
Fotoğraf çektireceksen bari gülümse.
425
00:31:09,958 --> 00:31:13,041
Cesedimin yanına konulacak fotoğrafta
ne diye gülümseyeyim?
426
00:31:14,041 --> 00:31:15,875
Eskiden gülümsememle
milletin canına kastederdim.
427
00:31:16,291 --> 00:31:19,291
O yüzden ölümümden sonra
güldüğüm bir fotoğraf konmalı.
428
00:31:19,375 --> 00:31:20,416
Harika olur!
429
00:31:47,500 --> 00:31:48,541
Merhaba.
430
00:31:48,625 --> 00:31:49,833
Biraz kayar mısınız?
431
00:31:54,750 --> 00:31:55,958
Diyordum ki
432
00:31:57,250 --> 00:31:59,125
üç gün yemek yapmayacaklar.
433
00:32:00,250 --> 00:32:02,166
Eve yemek göndermek lazım.
434
00:32:03,083 --> 00:32:03,958
Sen daha yeni mi geldin?
435
00:32:05,041 --> 00:32:06,000
Ne zamandır buradayım ben!
436
00:32:06,875 --> 00:32:08,708
Önümüzdeki üç günün yemeği ne olacak?
437
00:32:09,375 --> 00:32:11,833
Ben nohut ısladım. Bugün yemek gönderirim.
438
00:32:11,916 --> 00:32:13,083
Sonra birkaç şey daha yaparım.
439
00:32:13,250 --> 00:32:15,125
-Harish benim yemeklerime bayılır.
-Pekâlâ.
440
00:32:15,208 --> 00:32:17,250
Yarın aloo matar yapacağım.
441
00:32:17,541 --> 00:32:18,958
Buzlukta bezelyem var.
442
00:32:19,291 --> 00:32:21,958
480 litrelik buzdolabı aldık.
443
00:32:22,041 --> 00:32:23,416
Ben de bezelye dondurdum.
444
00:32:23,500 --> 00:32:26,166
Sector 17'de her zaman
taze bezelye bulunuyor.
445
00:32:26,333 --> 00:32:27,208
Sahi mi?
446
00:32:27,291 --> 00:32:29,291
Gerek yok. Elimin altında var.
447
00:32:29,458 --> 00:32:31,000
-Ben roti gönderirim.
-Tamam.
448
00:32:31,375 --> 00:32:32,208
Çok iyi olur.
449
00:32:32,416 --> 00:32:33,791
Şalgam turşusu da gönder.
450
00:32:34,541 --> 00:32:35,416
Güzel bir jest olur.
451
00:32:35,500 --> 00:32:37,041
Gayatri şalgam turşusuna bayılırdı.
452
00:32:40,041 --> 00:32:43,125
Beş yaşından beri
Bayan Gayatri'nin yanında.
453
00:32:46,333 --> 00:32:47,833
Bayan Gayatri onunla ilgilenirdi.
454
00:32:50,291 --> 00:32:51,958
Benimle buraya geldiğinde
455
00:32:52,166 --> 00:32:54,208
bir daha eve gitmek istemedi.
456
00:32:57,625 --> 00:33:00,791
Bayan Gayatri onu
okula gönderelim diye ısrar etti.
457
00:33:04,625 --> 00:33:06,958
Artık eve gitmemiz lazım, değil mi?
458
00:33:11,250 --> 00:33:12,625
Tamam, tamam.
459
00:33:21,291 --> 00:33:22,125
Sakin ol.
460
00:33:23,083 --> 00:33:23,916
Alo?
461
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
Merhaba baba.
462
00:33:27,875 --> 00:33:30,583
Baba, ben Dubai'de mahsur kaldım.
463
00:33:32,458 --> 00:33:34,708
Delhi'ye aktarmalı uçuş yapacağım.
464
00:33:35,916 --> 00:33:37,291
Sorun değil canım.
465
00:33:38,416 --> 00:33:39,541
En kısa sürede gelmeye çalış.
466
00:33:40,083 --> 00:33:42,916
Merak etme baba.
Chandigarh'a taksiyle geleceğim.
467
00:33:43,250 --> 00:33:44,666
Sen canını sıkma lütfen.
468
00:33:47,375 --> 00:33:48,708
Bir saniye baba. Bekle.
469
00:33:52,458 --> 00:33:53,375
Şuraya koy.
470
00:33:56,583 --> 00:33:57,458
Evet.
471
00:33:57,541 --> 00:34:00,500
Efendim, tereyağlı tavuğunuz
ve sarımsaklı naan'ınız.
472
00:34:01,166 --> 00:34:02,000
Başka bir arzunuz?
473
00:34:02,291 --> 00:34:04,458
Yok. Bana bir diyet kola getirsene.
474
00:34:04,875 --> 00:34:06,125
Kendine bira da ısmarla.
475
00:34:09,708 --> 00:34:10,666
Nasıl yani baba?
476
00:34:11,375 --> 00:34:13,125
Kendine bira da ısmarla dedim.
477
00:34:15,041 --> 00:34:16,833
Hayır baba, ben…
478
00:34:18,458 --> 00:34:19,416
Bu…
479
00:34:19,708 --> 00:34:21,625
Madem parti yapıyorsun sonuna kadar git.
480
00:34:25,833 --> 00:34:28,625
Aç bile değilim baba. Ben… Alo?
481
00:34:29,958 --> 00:34:30,791
Baba…
482
00:34:36,833 --> 00:34:37,708
Efendim.
483
00:34:41,041 --> 00:34:41,875
Arkadaşım…
484
00:34:43,791 --> 00:34:44,791
…khichdi de alabilir miyim?
485
00:34:46,041 --> 00:34:50,166
Shradh'da sıradan yemek yenmez.
486
00:34:50,541 --> 00:34:54,500
Vejetaryen yemekler olsun
ama sıradan olmamalı.
487
00:34:54,791 --> 00:34:56,500
Sen onu arasana.
488
00:34:57,291 --> 00:34:58,208
Hey!
489
00:34:58,291 --> 00:35:01,666
Hey! Hey! Ne yapıyorsun?
490
00:35:02,416 --> 00:35:03,333
Canım
491
00:35:04,583 --> 00:35:06,041
karga annenin ruhunu taşıyor olabilir.
492
00:35:07,541 --> 00:35:09,541
Bayan Gayatri mokşa arıyor olabilir.
493
00:35:14,458 --> 00:35:15,375
Mokşa için gelmiş.
494
00:35:15,750 --> 00:35:18,958
Biz de duyduk bunu canım. Doğru diyor.
495
00:35:19,541 --> 00:35:21,208
Ne duydunuz?
496
00:35:21,791 --> 00:35:22,875
Kargada insan ruhu mu var?
497
00:35:24,375 --> 00:35:26,083
Ne saçmalıyorsunuz siz?
498
00:35:26,541 --> 00:35:28,125
Bir de güya eğitimli insanlar olacaksınız.
499
00:35:28,791 --> 00:35:31,083
Bu çağ dışı düşünceleri dillendirmeyin.
500
00:35:31,375 --> 00:35:33,208
İnanamıyorum, bu saçmalıklar…
501
00:36:03,125 --> 00:36:07,083
Benim canım annem
502
00:36:08,625 --> 00:36:15,458
Benim canım annem
503
00:36:16,708 --> 00:36:22,375
Benim canım annem
504
00:36:23,125 --> 00:36:27,041
Benim canım annem
505
00:36:27,125 --> 00:36:28,000
Anne!
506
00:36:29,375 --> 00:36:31,041
Bunları takabilir miyim?
507
00:36:32,625 --> 00:36:34,500
Hayır, çok dikkatsizsin.
508
00:36:34,666 --> 00:36:38,166
Geçen sefer mavi top küpelerimi verdim
ve kaybettin.
509
00:36:38,250 --> 00:36:39,083
Bunları alamazsın.
510
00:36:39,166 --> 00:36:40,375
Ne pintisin!
511
00:36:40,708 --> 00:36:41,791
Bana hiçbir şeyini vermiyorsun.
512
00:36:42,166 --> 00:36:43,833
İstediğini söyle.
En sevdiğim küpelerim onlar.
513
00:36:43,916 --> 00:36:44,791
Alamazsın.
514
00:36:45,166 --> 00:36:47,916
Küpeleri mezara mı götüreceksin?
515
00:36:48,208 --> 00:36:49,916
Bir gün nasılsa benim olacak.
516
00:36:50,333 --> 00:36:51,166
Utanmaz seni.
517
00:36:51,291 --> 00:36:53,333
Bir çift küpe için
annenin ölümünü ağzına alıyorsun.
518
00:36:54,166 --> 00:36:57,166
Sağken küpeleri vermiyorsun ki.
519
00:37:01,166 --> 00:37:04,958
Benim canım annem
520
00:37:05,541 --> 00:37:09,583
Benim canım annem
521
00:37:27,666 --> 00:37:28,833
-Aman!
-Karan kardeş.
522
00:37:29,083 --> 00:37:30,041
Olamaz.
523
00:37:51,166 --> 00:37:52,750
Her şeyi tek başıma hallediyordum.
524
00:37:54,791 --> 00:37:55,666
Özür dilerim baba.
525
00:37:57,666 --> 00:37:58,833
İlk uçağa binip geldim.
526
00:38:01,125 --> 00:38:02,500
Neyse. Artık geldiğine göre
527
00:38:03,291 --> 00:38:04,791
her şeyin sorumluluğu sende.
528
00:38:07,583 --> 00:38:08,416
Haydi.
529
00:38:14,375 --> 00:38:15,625
Belki önemli bir şeydir.
530
00:38:22,333 --> 00:38:24,625
Senin telefonun çalıyor.
531
00:38:32,958 --> 00:38:33,833
-Efendim?
-Enişte.
532
00:38:34,666 --> 00:38:35,708
Babama söyledin mi?
533
00:38:35,791 --> 00:38:36,666
Söyledim.
534
00:38:42,458 --> 00:38:44,333
Babamı çok iyi tanırsın.
535
00:38:44,458 --> 00:38:45,291
Sonra ne oldu?
536
00:38:45,375 --> 00:38:49,541
Benden çok daha
görmüş geçirmiş olduğunu söyledi.
537
00:38:49,708 --> 00:38:50,791
Haberi boşuna saklamışım.
538
00:38:55,541 --> 00:38:58,833
Müsaade et,
539
00:38:59,916 --> 00:39:02,833
babam şu Dang virüsünü atlatsın,
ondan sonra hemen geleceğiz.
540
00:39:03,083 --> 00:39:07,166
Geeta, yakında herkes gidecek,
ben yapayalnız kalacağım.
541
00:39:07,250 --> 00:39:08,208
Geeta teyzem mi?
542
00:39:08,416 --> 00:39:09,375
O zaman gelirsiniz.
543
00:39:10,208 --> 00:39:11,375
Daha iyi olur.
544
00:39:11,666 --> 00:39:12,541
Baba, Geeta teyzem…
545
00:39:16,708 --> 00:39:18,791
Alo, dedem nasıl?
546
00:39:19,250 --> 00:39:20,125
İyi.
547
00:39:21,125 --> 00:39:22,208
Sen iyi misin?
548
00:39:24,583 --> 00:39:26,041
Annemi yere koydular.
549
00:39:27,000 --> 00:39:27,916
Burnuna pamuk tıkadılar.
550
00:39:28,708 --> 00:39:29,625
Yerde öylece yatıyor.
551
00:39:30,625 --> 00:39:32,625
Herkes kendini kaybetmiş gibi
etrafta koşturuyor.
552
00:39:33,750 --> 00:39:34,708
Bırak koşsunlar.
553
00:39:36,333 --> 00:39:37,875
İster baban ister başkası,
554
00:39:38,333 --> 00:39:41,208
ne istiyorsa yapsın.
555
00:39:41,666 --> 00:39:42,708
Anlamaya çalış.
556
00:39:43,791 --> 00:39:47,000
Bunları kendileri için mi
annem için mi yapıyorlar?
557
00:39:47,875 --> 00:39:49,666
Babam bir havalarda.
558
00:39:51,333 --> 00:39:52,375
Yani?
559
00:39:53,291 --> 00:39:54,875
Şu an iyi değil.
560
00:39:55,166 --> 00:39:56,291
İnat etme.
561
00:39:58,000 --> 00:39:59,208
Annem daha yeni öldü.
562
00:39:59,625 --> 00:40:00,750
Ben de iyi değilim.
563
00:40:01,375 --> 00:40:02,333
İnat etmek hakkım.
564
00:40:14,166 --> 00:40:15,333
Hoşça kalın çocuklar.
565
00:40:22,166 --> 00:40:24,291
Anne, o iş tamam.
566
00:40:24,375 --> 00:40:26,250
Bombay'da kalacak yer buldum.
567
00:40:26,458 --> 00:40:27,708
Çok şükür. İçim içimi yiyordu.
568
00:40:27,791 --> 00:40:29,416
İki güne gideceksin. Nerede kalacaksın?
569
00:40:29,916 --> 00:40:31,750
-Delhi'den Ashish vardı, hatırladın mı?
-Evet?
570
00:40:31,833 --> 00:40:33,916
Son savunma konuşmamı onunla yapmıştım.
571
00:40:34,250 --> 00:40:37,000
İki yatak odalı bir dairesi var
ve kendine ev arkadaşı arıyordu.
572
00:40:37,250 --> 00:40:38,500
Seninle kalırım dedim.
573
00:40:40,625 --> 00:40:41,666
Otelde kal.
574
00:40:44,708 --> 00:40:46,583
Uygun bir yer bulduğunda geçersin.
575
00:40:46,916 --> 00:40:47,750
O ne demek?
576
00:40:47,833 --> 00:40:48,875
Burası uygun bir yer zaten.
577
00:40:49,125 --> 00:40:50,000
İki yıllığına kiralanmış.
578
00:40:50,500 --> 00:40:52,666
Bir erkekle yalnız kalmana gerek yok.
579
00:40:53,416 --> 00:40:54,500
Sana otel ayarlarım.
580
00:40:58,458 --> 00:40:59,750
O herhangi bir erkek değil.
581
00:40:59,833 --> 00:41:01,458
Onu tanıyorum. İyi çocuktur.
582
00:41:01,583 --> 00:41:02,833
Anne bir şey söylesene.
583
00:41:03,708 --> 00:41:04,875
Sen tanıyorsun ama ben tanımıyorum.
584
00:41:05,166 --> 00:41:08,333
Ev bulana dek sana otel tutacağım.
585
00:41:08,708 --> 00:41:09,583
Konu kapanmıştır.
586
00:41:09,666 --> 00:41:10,541
Konu kapanmış mıdır?
587
00:41:10,916 --> 00:41:12,333
Otele param yetmez baba.
588
00:41:12,541 --> 00:41:14,125
Ben tutacağım.
589
00:41:14,500 --> 00:41:16,916
İlk maaşımı aldıktan sonra
kimsenin eline bakmak istemiyorum.
590
00:41:17,166 --> 00:41:18,916
Hatta eve para bile göndereceğim.
591
00:41:19,500 --> 00:41:20,458
Öyle mi?
592
00:41:20,958 --> 00:41:23,458
Bir anda Bayan Bağımsız oldu!
593
00:41:24,583 --> 00:41:25,916
Bu bağımsızlığının parasını
kim ödedi unutma.
594
00:41:27,958 --> 00:41:29,583
Sen iyi eğitim al diye
595
00:41:29,791 --> 00:41:32,708
gece gündüz demeden çalıştım.
596
00:41:33,333 --> 00:41:37,125
Şimdi ilk maaşınla
eve para göndereceğim diyorsun.
597
00:41:39,500 --> 00:41:41,416
Benden para almak zoruna mı gidiyor?
598
00:41:43,833 --> 00:41:45,708
Sana hakaret etmiyorum.
Seni gururlandırmak istiyorum.
599
00:41:45,791 --> 00:41:47,875
Beni gururlandırmak istiyorsan
büyüklerinle nasıl konuşacağını öğren.
600
00:41:49,666 --> 00:41:50,958
Çocukluğundan beri böyle bu.
601
00:41:52,125 --> 00:41:53,458
Birinin lafını dinlediği oldu mu hiç?
602
00:41:53,958 --> 00:41:55,541
Nasıl yani?
603
00:41:55,833 --> 00:41:57,583
Anladığım şeyleri kabul edebilirim.
604
00:41:57,750 --> 00:41:59,541
Anlamazsam kabul etmem!
605
00:42:01,375 --> 00:42:02,666
Ne kibirli kız bu!
606
00:42:04,541 --> 00:42:05,583
İnatçısın!
607
00:42:06,416 --> 00:42:07,958
Bugünden sonra
senden hiçbir şey istemiyorum.
608
00:42:08,083 --> 00:42:09,708
Bir şey sorsan bile
sana cevap vermeyeceğim.
609
00:42:09,958 --> 00:42:11,375
Çok şükür iki güne gidiyorum.
610
00:42:13,125 --> 00:42:14,916
Yine başladık.
Sert sözler, kapı çarpmalar.
611
00:42:21,875 --> 00:42:23,166
Birbirinizi yiyin
612
00:42:24,250 --> 00:42:25,708
ama yastıkları boya lekesi yapma.
613
00:42:25,791 --> 00:42:26,708
Rengi kumaşa çıkar.
614
00:42:54,375 --> 00:42:55,291
Ne oluyor?
615
00:42:57,958 --> 00:42:58,791
Dönüş bileti mi o?
616
00:43:02,875 --> 00:43:03,875
Hayır.
617
00:43:04,375 --> 00:43:08,125
Öylesine bakıyordum.
Saatlerini falan kontrol ediyordum.
618
00:43:08,208 --> 00:43:10,500
Daisy…
Yani biz saatleri öğrenmek istedik.
619
00:43:10,666 --> 00:43:13,166
Daha şimdiden dönüşünü mü planlıyorsun?
620
00:43:21,541 --> 00:43:22,625
Nakul'e ulaşabildin mi?
621
00:43:23,000 --> 00:43:24,708
Hayır baba. Kimseye ulaşamadım.
622
00:43:25,625 --> 00:43:26,916
Yarına hazır mısınız?
623
00:43:30,291 --> 00:43:31,625
Bensiz işleri halletmeyi becerdiniz mi?
624
00:43:47,166 --> 00:43:49,333
Konuşacak bir şeyiniz yok mu?
625
00:43:52,583 --> 00:43:53,416
Hey!
626
00:43:55,000 --> 00:43:57,916
Karan'la Daisy'nin yıl dönümünü
kutladın mı?
627
00:44:05,666 --> 00:44:06,750
Sana söylemiştim.
628
00:44:09,583 --> 00:44:11,583
Artık böyle şeyleri
sizler takip edeceksiniz.
629
00:44:12,791 --> 00:44:14,333
Birbirinizin özel günlerini
kutlamayı unutmayın.
630
00:44:15,333 --> 00:44:18,541
Birinin ne zaman
aranızdan ayrılacağını bilemezsiniz.
631
00:44:22,041 --> 00:44:23,250
Ve sen arkadaşım.
632
00:44:24,541 --> 00:44:25,750
İşe biraz ara mı versen?
633
00:44:33,500 --> 00:44:34,583
Ya sen Aptal?
634
00:44:35,500 --> 00:44:36,541
Niye surat asıyorsun?
635
00:44:40,250 --> 00:44:41,375
Çocuklara niye kızıyorsun?
636
00:44:43,208 --> 00:44:45,958
Terk edilmekten mi korkuyorsun?
637
00:44:52,416 --> 00:44:55,041
Bula bula bu fotoğrafı mı buldun?
638
00:44:57,041 --> 00:44:59,958
O gün ne kadar içtiğimi hatırlıyor musun?
639
00:45:01,791 --> 00:45:03,250
Lanet olsun, çok sarhoştum!
640
00:45:09,333 --> 00:45:10,291
En sevdiğim nerede?
641
00:45:12,250 --> 00:45:13,875
Dubai'de tereyağlı tavuk yiyor.
642
00:45:20,625 --> 00:45:21,791
Angad yarın kaçta iniyor?
643
00:45:22,583 --> 00:45:23,416
Altıda.
644
00:45:23,750 --> 00:45:24,583
Ne?
645
00:45:24,666 --> 00:45:25,833
Sabah altıda baba.
646
00:45:29,916 --> 00:45:31,541
Pazara kim gidecek?
647
00:45:32,625 --> 00:45:33,458
Ben giderim baba.
648
00:45:40,916 --> 00:45:41,875
Başka ne lazım?
649
00:45:43,500 --> 00:45:44,916
-İp?
-Çömlek.
650
00:45:45,000 --> 00:45:45,875
Onu aldım.
651
00:45:46,333 --> 00:45:47,583
İki çömlek lazım, biri büyük, biri küçük.
652
00:45:48,166 --> 00:45:49,000
Bir de panchgavya.
653
00:45:49,666 --> 00:45:50,541
Anlamadım, ne?
654
00:45:52,041 --> 00:45:53,708
Panchgavya diyorum.
655
00:45:53,791 --> 00:45:57,666
İnek sütü, kesmik,
ghee ve idrardan yapılır.
656
00:45:57,833 --> 00:46:00,208
Ghee ve inek neyiydi?
657
00:46:00,500 --> 00:46:01,333
İdrar.
658
00:46:05,583 --> 00:46:06,416
İnek…
659
00:46:07,208 --> 00:46:09,541
Beyefendiyle sen konuşsana?
660
00:46:11,666 --> 00:46:12,541
Lütfen konuşun.
661
00:46:14,083 --> 00:46:14,916
Tabii.
662
00:46:15,000 --> 00:46:16,541
Saçmalık bu.
Elektrikli kremasyon yapılalım.
663
00:46:17,041 --> 00:46:20,000
Onun için de aynı malzemeler lazım.
664
00:46:20,333 --> 00:46:23,458
Bir de yedi altın sikke.
665
00:46:24,291 --> 00:46:26,291
Tabii, yedi altın sikke.
666
00:46:26,458 --> 00:46:27,916
Yedi ne?
667
00:46:28,041 --> 00:46:28,958
Altın sikke.
668
00:46:29,458 --> 00:46:30,291
Evet.
669
00:46:31,375 --> 00:46:32,250
Yedi altın sikke mi?
670
00:46:33,000 --> 00:46:33,875
Harish, bunlar elzem şeyler.
671
00:46:35,291 --> 00:46:36,166
Altın sikke!
672
00:46:37,125 --> 00:46:38,000
Bayağı bir iş bu.
673
00:46:38,583 --> 00:46:39,583
Hayır, zırvalığın daniskası.
674
00:46:39,833 --> 00:46:43,541
Tabii iş ya. Hem de şahane bir iş modeli.
675
00:46:44,083 --> 00:46:47,000
Bir gün hepimiz için
buraya gelecekler, değil mi?
676
00:46:55,666 --> 00:46:58,958
Evet. Ambulans kaçta gelecek?
677
00:47:09,250 --> 00:47:10,458
Dön.
678
00:47:13,500 --> 00:47:15,125
-Bir arama daha geldi, dur.
-Sen gel.
679
00:47:16,208 --> 00:47:18,041
-En büyük oğlan bunu alacak.
-Tamam.
680
00:47:19,625 --> 00:47:21,041
Lütfen öne gel.
681
00:47:23,083 --> 00:47:24,208
Tutsan yeter.
682
00:47:24,666 --> 00:47:25,500
Bir saniye.
683
00:47:26,916 --> 00:47:27,791
Kaldırın.
684
00:47:28,250 --> 00:47:29,125
Dikkat.
685
00:47:31,333 --> 00:47:33,583
Hakikat, Lord Rama'nın adındadır.
686
00:47:33,958 --> 00:47:35,958
-Hakikat, Lord Rama'nın adındadır.
-Dikkat.
687
00:47:36,375 --> 00:47:38,291
-Hakikat, Lord Rama'nın adındadır.
-Alo?
688
00:47:38,375 --> 00:47:41,166
-Hakikat, Lord Rama'nın adındadır.
-Tamam, öğleden sonra dört iyidir.
689
00:47:41,250 --> 00:47:43,250
-Hakikat, Lord Rama'nın adındadır.
-Bence…
690
00:47:43,708 --> 00:47:45,750
Hakikat, Lord Rama'nın adındadır.
691
00:47:46,208 --> 00:47:48,208
-Hakikat, Lord Rama'nın adındadır.
-Ben seni ararım.
692
00:47:48,666 --> 00:47:49,958
Hayır, yanlış oldu.
693
00:47:50,208 --> 00:47:52,000
Başı önde olacak.
694
00:47:52,083 --> 00:47:53,416
PP, ayaklarının önde olması lazım.
695
00:47:53,666 --> 00:47:55,208
Ben bunu binlerce kez yaptım. Gel oğlum.
696
00:47:55,625 --> 00:47:58,083
Devam edin, oldu.
697
00:47:58,333 --> 00:48:00,000
Şimdi bu tarafa dönün.
698
00:48:00,500 --> 00:48:02,166
Kısa boylular biraz daha kaldırsın.
699
00:48:02,250 --> 00:48:03,875
-Güzel, ilerleyin.
-Düşecek.
700
00:48:03,958 --> 00:48:05,583
Bir şey olmaz. Dönün.
701
00:48:05,666 --> 00:48:07,875
Yavaş! Dikkat edin!
702
00:48:07,958 --> 00:48:11,083
Bu tarafa çevir. Haydi.
703
00:48:11,458 --> 00:48:13,916
Acele etmeyin. Güzel.
704
00:48:14,000 --> 00:48:17,041
Şimdi bu tarafa gelin. Yavaş. Aferin.
705
00:48:17,541 --> 00:48:21,375
Hakikat, Lord Rama'nın adındadır.
706
00:48:21,458 --> 00:48:24,000
-Mudassar.
-Hakikat, Lord Rama'nın adındadır.
707
00:48:24,125 --> 00:48:26,375
-Hakikat, Lord Rama'nın adındadır.
-Buraya gel Mudassar.
708
00:48:26,458 --> 00:48:28,125
Hakikat, Lord Rama'nın adındadır.
709
00:48:28,500 --> 00:48:30,250
Hakikat, Lord Rama'nın adındadır.
710
00:48:30,333 --> 00:48:32,666
-Merak etme, sorun yok.
-Hakikat, Lord Rama'nın adındadır.
711
00:48:32,916 --> 00:48:34,375
Hakikat, Lord Rama'nın adındadır.
712
00:48:34,458 --> 00:48:36,750
-Çömleği de alın.
-Hakikat, Lord Rama'nın adındadır.
713
00:48:36,916 --> 00:48:38,250
Çömleği getirin.
714
00:48:38,666 --> 00:48:39,583
Çabuk getirin.
715
00:48:40,375 --> 00:48:41,250
Ne bekliyorsunuz?
716
00:48:42,416 --> 00:48:46,208
Hakikat, Lord Rama'nın adındadır.
717
00:48:46,666 --> 00:48:50,541
Hakikat, Lord Rama'nın adındadır.
718
00:48:51,083 --> 00:48:52,583
Hakikat, Lord Rama'nın adındadır.
719
00:49:08,041 --> 00:49:10,125
GURU KRIPA EVLAT EDİNME MERKEZİ
720
00:49:10,541 --> 00:49:13,833
Ama Harish, zaten
üç çocuğun masrafını ödüyorsun.
721
00:49:14,458 --> 00:49:15,791
Evlat edinmek mi istiyorsun?
722
00:49:16,458 --> 00:49:20,500
Bayan Durga, biliyorsunuz,
burası benim ilk evimdi.
723
00:49:21,250 --> 00:49:22,333
Ben burada büyüdüm.
724
00:49:22,875 --> 00:49:25,583
Eşim hayatıma girdikten sonra ailem oldu.
725
00:49:26,791 --> 00:49:29,666
Bu yüzden karar vermiştik,
durumumu müsaade ettiğinde
726
00:49:29,833 --> 00:49:31,250
evlat edinecektik.
727
00:49:31,708 --> 00:49:33,750
Hem bebeğin zorluğuyla uğraşmayacağız
hem de vücudum da bozulmayacak.
728
00:49:35,041 --> 00:49:36,208
Değil mi ama?
729
00:50:18,416 --> 00:50:19,583
Şoföre söyle, yolu ben tarif edeceğim.
730
00:50:21,375 --> 00:50:22,375
Biz de gelmek istiyoruz.
731
00:50:25,166 --> 00:50:26,916
Sanırım buna izin verilmiyor ama…
732
00:50:42,291 --> 00:50:44,333
PP, gidelim mi?
733
00:50:44,666 --> 00:50:45,791
Bırakın sorunu ben çözeyim.
734
00:52:04,708 --> 00:52:07,666
Malzemelerin olduğu çanta nerede?
735
00:52:08,416 --> 00:52:10,166
-Hayır, içeride bırakalım.
-Tamam.
736
00:52:10,458 --> 00:52:12,375
-Neden?
-Biraz vakit alabilir.
737
00:52:13,000 --> 00:52:13,833
Ne kadar vakit alır?
738
00:52:15,166 --> 00:52:17,500
15-20 dakika kadar.
Bizden önce iki kremasyon daha var.
739
00:52:18,333 --> 00:52:19,416
Biz üçüncü sıradayız.
740
00:52:21,541 --> 00:52:24,083
Ben rahiple bir konuşayım.
741
00:52:24,166 --> 00:52:26,333
Buraya binlerce kez geldim.
742
00:52:27,666 --> 00:52:28,875
Elektrikli kremasyon yaptıralım demiştim.
743
00:52:29,208 --> 00:52:32,041
Hayır. Rahiple konuştuk,
744
00:52:32,250 --> 00:52:33,750
ruhun kurtuluşu
sadece odun ateşiyle olurmuş.
745
00:52:35,166 --> 00:52:36,041
Ne?
746
00:52:39,000 --> 00:52:40,916
Bir 10-15 dakika daha sürecekmiş baba.
747
00:52:41,833 --> 00:52:44,541
Şeymiş… Kurtuluşla alakalı bir şey.
748
00:52:45,208 --> 00:52:47,250
Sıra gelene dek ne yapacağız?
749
00:53:02,666 --> 00:53:03,541
Nakul?
750
00:53:11,958 --> 00:53:13,791
Bunu nasıl bilmem? Yani…
751
00:53:15,041 --> 00:53:16,791
Her şeyi okudum.
752
00:53:16,875 --> 00:53:18,583
Biz cenazede siyah giyeriz.
753
00:53:18,666 --> 00:53:21,833
-Böyle olduğundan…
-Sorun yok. Fark etmez.
754
00:53:22,916 --> 00:53:24,416
Karan bana söylemedi bile.
755
00:53:25,125 --> 00:53:26,458
Ne aptalım!
756
00:53:27,625 --> 00:53:30,416
Yok, hiç üzülme. Ben sana söylerim.
757
00:53:31,791 --> 00:53:34,083
Bizzat ben, PP Singh. Aile dostuyum.
758
00:53:36,041 --> 00:53:38,000
Evladım, Ölüm Tanrısı…
759
00:53:39,458 --> 00:53:40,541
…Yamraj…
760
00:53:41,958 --> 00:53:44,041
…herkesin canını alır.
761
00:53:45,416 --> 00:53:46,416
Yabancıların dahi.
762
00:53:47,833 --> 00:53:49,916
Ruh vücudu terk eder
763
00:53:50,708 --> 00:53:52,291
ama bazen tekrar içeri girmeye çalışır.
764
00:53:52,708 --> 00:53:55,625
Bu yüzden burnu tıkıyoruz. Gördün mü?
765
00:53:55,916 --> 00:53:56,750
Evet.
766
00:53:56,875 --> 00:53:59,041
Bir de ayak başparmaklarını bağlıyoruz.
767
00:54:01,375 --> 00:54:02,375
Çok önemlidir.
768
00:54:04,458 --> 00:54:05,541
-Sonra…
-Astral bağı kesiyoruz.
769
00:54:06,208 --> 00:54:08,041
Bedenle ruhu bağlayan şey.
770
00:54:08,208 --> 00:54:09,208
Astral bağ.
771
00:54:12,875 --> 00:54:14,291
Ben de aynısını söyledim.
772
00:54:14,666 --> 00:54:15,500
Aynı şey işte.
773
00:54:15,750 --> 00:54:16,666
Adın ne?
774
00:54:17,041 --> 00:54:19,083
Bu grubun adını kim koydu?
775
00:54:19,166 --> 00:54:21,166
"Gayatri'nin Vefatı 2022"?
776
00:54:21,625 --> 00:54:22,541
Ben koymadım.
777
00:54:22,791 --> 00:54:24,041
WhatsApp grubundan bahsediyorum.
778
00:54:24,333 --> 00:54:26,708
Dün gruba birini ekledik, değil mi?
779
00:54:26,791 --> 00:54:27,625
Düşündüm de…
780
00:54:28,583 --> 00:54:29,833
Kim gruba böyle isim koyar?
781
00:54:30,541 --> 00:54:31,375
Tartışmayalım.
782
00:54:31,458 --> 00:54:34,833
Onun yerine güzel bir isim bulalım.
783
00:54:35,583 --> 00:54:38,208
Harish çok yalnız kalacak.
784
00:54:39,250 --> 00:54:40,500
Grubun adını
"Harish Yalnız Kaldı" koyalım.
785
00:54:41,625 --> 00:54:44,458
Madem Harish'in adını kullanacağız,
o zaman grubun adı,
786
00:54:45,500 --> 00:54:46,875
"Harish'in Bize İhtiyacı Var" olsun mu?
787
00:54:47,750 --> 00:54:49,958
Grup Gayatri'nin anısına açıldı,
788
00:54:50,041 --> 00:54:52,333
-bu yüzden kendisinin adını kullanalım.
-Kesinlikle.
789
00:54:52,541 --> 00:54:53,458
Doğru.
790
00:54:53,625 --> 00:54:54,875
Ama Gayatri artık aramızda değil.
791
00:54:56,125 --> 00:54:56,958
Peki şey nasıl…
792
00:54:57,958 --> 00:55:00,625
"Gayatri Gitti Gider"?
793
00:55:00,750 --> 00:55:01,791
"Gayatri Gitti Gider" mi?
794
00:55:02,000 --> 00:55:02,916
Film adı değil miydi o?
795
00:55:03,041 --> 00:55:06,125
Gayatri rahmetli oldu
ama adına grup kurduk.
796
00:55:06,208 --> 00:55:07,208
Her daim beraber olacağız.
797
00:55:07,416 --> 00:55:10,250
Bize eskiden ne derdi hatırlar mısınız?
798
00:55:10,708 --> 00:55:11,541
Ne?
799
00:55:11,625 --> 00:55:13,000
Chandigarh'ın Neşeleri.
800
00:55:13,833 --> 00:55:16,750
Grubun adı, Chandigarh'ın Neşeleri olsun.
801
00:55:18,083 --> 00:55:19,041
Tamam.
802
00:55:25,833 --> 00:55:26,666
Ne oldu?
803
00:55:28,541 --> 00:55:30,208
-10 dakika daha bekleyeceğiz.
-Tamam.
804
00:55:35,791 --> 00:55:37,708
Beni grubun yöneticisi yap da
adını değiştireyim.
805
00:55:38,791 --> 00:55:41,000
-Yaptım.
-Değiştir haydi.
806
00:55:41,666 --> 00:55:43,000
Selfie çekelim.
807
00:55:43,791 --> 00:55:46,041
Hepimiz beyaz giyiyoruz.
808
00:55:46,125 --> 00:55:48,083
Selfie çekelim, profil fotoğrafı yaparız.
809
00:55:48,250 --> 00:55:49,208
-Yanaşın.
-Tamam.
810
00:55:52,458 --> 00:55:53,833
Gayatri'nin Neşeleri.
811
00:56:00,250 --> 00:56:02,083
Kremasyonu neden erkek çocuk yapıyor?
812
00:56:03,458 --> 00:56:05,208
Kremasyonu neden erkek çocuk yapıyor?
813
00:56:07,333 --> 00:56:08,166
Nasıl yani?
814
00:56:09,166 --> 00:56:10,208
O benim de annemdi.
815
00:56:10,708 --> 00:56:11,708
Ben neden ateşi yakamıyorum?
816
00:56:18,833 --> 00:56:20,250
Hiç değişmemişsin Tara.
817
00:56:22,666 --> 00:56:24,166
Söyleneni yapsan yeter.
818
00:56:25,875 --> 00:56:28,541
Söyleneni yapayım
ama anlamı üzerine düşünmeyeyim mi?
819
00:56:57,333 --> 00:56:58,208
İyi misin?
820
00:57:00,875 --> 00:57:01,708
Sen?
821
00:57:04,541 --> 00:57:05,375
Ben…
822
00:57:06,125 --> 00:57:07,958
Son gece ona su verdim,
gayet iyi görünüyordu.
823
00:57:09,458 --> 00:57:10,458
Bana şeyi sordu…
824
00:57:12,375 --> 00:57:13,583
…sana cevap verip vermediğimi.
825
00:57:17,666 --> 00:57:18,666
Annem e-postamı mı okudu?
826
00:57:20,833 --> 00:57:23,041
Okumasını söyledim.
827
00:57:25,000 --> 00:57:25,875
Dedi ki…
828
00:57:27,708 --> 00:57:30,083
…"O şapşal kesin yüzümü kızartacak…
829
00:57:31,625 --> 00:57:33,375
…bir şey yazmıştır."
830
00:57:41,208 --> 00:57:42,041
Şapşal mı?
831
00:57:49,291 --> 00:57:50,125
Annem…
832
00:58:01,458 --> 00:58:02,583
Sıra bizde.
833
00:58:24,416 --> 00:58:28,500
Benim canım annem
834
00:58:29,958 --> 00:58:36,250
Benim canım annem
835
00:58:37,916 --> 00:58:43,583
Benim canım annem
836
00:58:44,458 --> 00:58:49,958
Benim canım annem
837
00:58:51,708 --> 00:58:55,041
Anılar
838
00:58:55,583 --> 00:59:01,000
Akın akın zihnime üşüşüyor
839
00:59:02,708 --> 00:59:06,583
Benim canım annem
840
00:59:07,125 --> 00:59:12,916
Benim canım annem
841
00:59:29,666 --> 00:59:36,250
Niye yanı başımda
Oturuyormuşsun gibi hissediyorum?
842
00:59:37,041 --> 00:59:43,625
Her saniye bir imtihan
843
00:59:44,416 --> 00:59:47,416
Aklımdan geçenlerle yaptıklarım çelişiyor
844
00:59:47,500 --> 00:59:51,291
Tek gördüğüm sensin
845
00:59:51,875 --> 00:59:57,458
Kanımda canımda
Tek istediğim sensin
846
00:59:58,500 --> 01:00:01,791
Benim canım annem
847
01:00:02,250 --> 01:00:06,000
Seni düşündüğümde
848
01:00:06,458 --> 01:00:12,750
Gözlerim dolar, yaşlar akar
849
01:00:13,291 --> 01:00:16,750
Benim canım annem
850
01:00:17,041 --> 01:00:20,958
Seni düşündüğümde
851
01:00:21,291 --> 01:00:27,583
Gözlerim dolar, yaşlar akar
852
01:01:01,333 --> 01:01:03,875
Ah senin o gülüşün
853
01:01:04,958 --> 01:01:07,833
Ah senin o gözyaşların
854
01:01:09,125 --> 01:01:15,750
Hayat sensiz nasıl olacak?
855
01:01:16,083 --> 01:01:19,333
Canım yandığında
856
01:01:19,750 --> 01:01:23,416
Derin kesiklerim olduğunda
857
01:01:23,916 --> 01:01:30,333
İlacım senin çehrendi
858
01:01:30,875 --> 01:01:37,458
Çehren, senin çehren
859
01:01:38,166 --> 01:01:41,375
Benim canım annem
860
01:01:41,916 --> 01:01:45,916
Seni düşündüğümde
861
01:01:46,291 --> 01:01:52,125
Gözlerim dolar, yaşlar akar
862
01:01:52,916 --> 01:01:56,416
Benim canım annem
863
01:01:56,708 --> 01:02:00,708
Seni düşündüğümde
864
01:02:00,958 --> 01:02:06,791
Gözlerim dolar, yaşlar akar
865
01:02:07,708 --> 01:02:10,625
Benim canım annem
866
01:02:12,166 --> 01:02:15,083
Gölgene sığınırım
867
01:02:15,166 --> 01:02:18,416
Benim canım annem
868
01:02:19,541 --> 01:02:22,416
Yanında kalayım
869
01:02:22,500 --> 01:02:25,833
Benim canım annem
870
01:02:26,958 --> 01:02:29,750
Gölgene sığınırım
871
01:02:29,916 --> 01:02:33,583
Benim canım annem
872
01:02:34,166 --> 01:02:40,625
Gözlerim dolar, yaşlar akar
873
01:02:46,125 --> 01:02:46,958
Aptal.
874
01:02:52,541 --> 01:02:53,416
Aptal.
875
01:03:01,500 --> 01:03:02,375
Hey Aptal.
876
01:03:07,583 --> 01:03:08,500
Aptal.
877
01:03:09,208 --> 01:03:11,416
Benim oğlum geldi.
878
01:03:54,791 --> 01:03:57,250
Efendim baba? Ne oldu?
879
01:04:06,166 --> 01:04:10,750
Annenin kremasyonu yeni yapıldı.
880
01:04:12,666 --> 01:04:13,500
Evet.
881
01:04:15,916 --> 01:04:16,791
Kremasyon!
882
01:04:22,375 --> 01:04:23,916
Ve…
883
01:04:26,083 --> 01:04:27,125
Ve siz ikiniz…
884
01:04:28,416 --> 01:04:29,500
Siz ikiniz…
885
01:04:31,708 --> 01:04:32,583
Bu nedir?
886
01:04:33,666 --> 01:04:34,500
Nedir yahu?
887
01:04:39,125 --> 01:04:42,541
Umurunda değil işte.
888
01:04:43,875 --> 01:04:45,291
Yakında sen de gideceksin.
889
01:04:45,500 --> 01:04:47,791
Vazifeni yaptın nasılsa, hemen kaçacaksın.
890
01:04:49,541 --> 01:04:51,166
Sadece işin ve parti yapmak umurunda.
891
01:04:51,833 --> 01:04:52,708
Yaşlı ebeveynleri kim takar?
892
01:04:58,375 --> 01:04:59,250
Bu nedir? Yani…
893
01:05:01,208 --> 01:05:02,291
Ne…
894
01:05:02,541 --> 01:05:05,541
Hissiyat! Ne hissediyorsun?
895
01:05:09,416 --> 01:05:10,625
İyice Amerikalı olmuşsun.
896
01:05:11,250 --> 01:05:12,333
Onlar da böyledir.
897
01:05:14,458 --> 01:05:16,833
Gündüz anneni yak,
akşam karının peşinden koş.
898
01:05:16,916 --> 01:05:18,583
-Resmen hayal kırıklığı…
-O sadece senin eşin değildi baba.
899
01:05:22,583 --> 01:05:23,666
Benim de annemdi.
900
01:05:30,375 --> 01:05:35,166
O işin peşinde değildim.
Aklımın ucundan bile geçmedi.
901
01:05:39,375 --> 01:05:40,500
Havamda değildim.
902
01:05:40,625 --> 01:05:43,125
-Havanda değildin demek?
-Evet.
903
01:05:43,208 --> 01:05:45,166
Neyin havasındaydın arkadaşım?
904
01:05:46,833 --> 01:05:47,791
Havalarını anlatsana bir.
905
01:05:49,500 --> 01:05:50,625
Annem, büyükanne olmak istiyordu.
906
01:05:54,291 --> 01:05:55,250
Ona söz vermiştim,
907
01:05:56,458 --> 01:05:58,041
doğum gününde ona torun verecektim.
908
01:05:59,958 --> 01:06:00,791
Onun peşindeydik.
909
01:06:08,291 --> 01:06:12,708
Daisy… Doğurganlık ilacı kullanıyor.
910
01:06:13,416 --> 01:06:15,916
Günü kaçırırsak
sil baştan başlamamız gerekecek.
911
01:06:16,458 --> 01:06:18,250
Bunu kimin için yapıyoruz? Sizin için.
912
01:06:19,916 --> 01:06:21,708
Siz büyükanne ve büyükbaba olabilin diye.
913
01:06:23,833 --> 01:06:25,083
Eğlenmiyorduk baba.
914
01:06:34,750 --> 01:06:35,875
Sorun da bu.
915
01:06:37,166 --> 01:06:38,041
Sorun nedir baba?
916
01:06:39,833 --> 01:06:40,666
Sigara!
917
01:06:41,500 --> 01:06:42,333
Ne?
918
01:06:43,958 --> 01:06:45,750
Sorun sigara içmen!
919
01:06:47,500 --> 01:06:50,333
Gayatri sana evliliğimizin ilk gecesinde
hamile kaldı.
920
01:06:50,958 --> 01:06:54,166
Sigarayı bırakmış olsaydın
Daisy ilaç içmek zorunda kalmazdı.
921
01:06:54,250 --> 01:06:56,041
Şimdiye büyükanneyle büyükbaba olmuştuk.
922
01:06:58,458 --> 01:06:59,458
O yüzden sigara içmek yok!
923
01:06:59,541 --> 01:07:00,833
-Tamam mı?
-Ne diyorsun sen?
924
01:07:00,916 --> 01:07:02,250
Tek bir konuya odaklansak ya?
925
01:07:02,333 --> 01:07:04,791
Sen tereciye tere mi satıyorsun?
926
01:07:05,208 --> 01:07:07,041
Bana tartışmayı mı öğreteceksin?
927
01:07:10,375 --> 01:07:11,708
Kesin biletlerinizi şimdiden almışsındır.
928
01:07:12,083 --> 01:07:13,000
Ne zaman gidiyorsunuz?
929
01:07:13,500 --> 01:07:15,166
Ne oluyor burada?
930
01:07:16,416 --> 01:07:19,000
Annem artık bizimle değil
ve siz şimdiden kavgaya başlamışsınız.
931
01:07:19,541 --> 01:07:22,875
Hiç nasıl yakılmak istediğini
932
01:07:23,541 --> 01:07:27,458
durup düşündünüz mü?
933
01:07:27,916 --> 01:07:29,541
Nasıl bir kremasyon isterdi?
934
01:07:29,750 --> 01:07:34,541
Bu doğum günü değil ki
oturup tema seçesin.
935
01:07:34,916 --> 01:07:37,250
Doğum günü değil, ölüm günü.
936
01:07:37,875 --> 01:07:40,958
Doğum günü her yıl geliyor.
Ölüm kapını bir kere çalar.
937
01:07:41,666 --> 01:07:44,458
Ama kimse durup da
annemin ne isteyeceğini düşünmedi.
938
01:07:44,583 --> 01:07:45,500
Öyle mi?
939
01:07:46,416 --> 01:07:47,500
Ne fark eder ki?
940
01:07:48,125 --> 01:07:51,166
Annen öldü. Bir şeyi sevip sevmediğini
nasıl söyleyecek?
941
01:07:51,458 --> 01:07:54,833
Neden azat edileceğine dair
söz hakkı olsun isterdi belki?
942
01:07:55,500 --> 01:07:58,166
Annem nasıl hatırlanmak isterdi?
943
01:07:58,791 --> 01:08:03,166
Gerçekten üstümüzde süzülüyorsa
ruhu nasıl azat edilecek?
944
01:08:04,291 --> 01:08:08,875
Ritüellerin amacı bu.
Ruhu doğru yola sokmak.
945
01:08:09,083 --> 01:08:11,666
Sebebini bilmeden bir şeyler yapıyoruz.
946
01:08:12,000 --> 01:08:15,625
PP amca onaylasın diye
makine gibi dediğini yapıyoruz.
947
01:08:16,291 --> 01:08:18,500
Millet her şey yolunda gitti desin
diye yapıyoruz.
948
01:08:18,791 --> 01:08:20,583
Her şeyi usulünce yaptığımızı
söylesinler istiyoruz.
949
01:08:21,875 --> 01:08:23,791
Kimse annemi düşünmedi.
950
01:08:25,833 --> 01:08:26,791
Bir şey desene.
951
01:08:29,708 --> 01:08:32,416
Binlerce yıldır
bu gelenekleri uyguluyoruz.
952
01:08:33,833 --> 01:08:37,708
Senin inanmıyor olman
yanlış oldukları anlamına gelmez.
953
01:08:43,041 --> 01:08:45,583
Annemin son dileklerini biliyordum ben!
954
01:08:45,875 --> 01:08:46,833
Tanrım.
955
01:10:35,166 --> 01:10:38,333
Baba, istersen koltuğu geri çek,
bacakların rahatlasın.
956
01:10:38,416 --> 01:10:39,416
-İyiyim ben.
-Daha…
957
01:10:41,166 --> 01:10:42,291
İyiyse boş ver.
958
01:10:47,041 --> 01:10:47,958
-Merhaba canım.
-Merhaba.
959
01:10:48,083 --> 01:10:50,000
-Merhaba.
-Merhaba canım. İyi misin? Terslik yok?
960
01:10:50,125 --> 01:10:51,750
-Herkes iyi mi? Sen iyi misin?
-Bir dur da dinle.
961
01:10:52,083 --> 01:10:53,708
-Evet.
-Hayır, hayır.
962
01:10:53,875 --> 01:10:55,416
-Bir dur.
-Önce sen beni dinle.
963
01:10:55,625 --> 01:10:57,458
Kimseye kızma, tamam mı?
964
01:10:58,208 --> 01:10:59,041
Beni dinliyor musun?
965
01:10:59,125 --> 01:11:00,958
Tamam! Ama en önemlisi
966
01:11:01,041 --> 01:11:02,541
-babana karşı sabırlı ol.
-Mudassar.
967
01:11:02,625 --> 01:11:03,791
Babana karşı sabırlı davran.
968
01:11:03,875 --> 01:11:06,500
-Tamam Mudassar.
-Sen kendini kaybedince o da kaybediyor.
969
01:11:06,708 --> 01:11:08,208
-Kendine hâkim ol.
-Tamam. Beni dinle.
970
01:11:08,291 --> 01:11:10,958
-Şu anda sana ihtiyacı var.
-Hoparlördesin.
971
01:11:15,375 --> 01:11:17,791
Merhaba. Herkese merhaba.
972
01:11:18,041 --> 01:11:18,916
Merhaba baba.
973
01:11:20,208 --> 01:11:21,041
Merhaba.
974
01:11:21,791 --> 01:11:23,208
Merhaba. Selamlar.
975
01:11:24,333 --> 01:11:28,541
Siz devam edin. Ben sonra seni ararım.
976
01:11:30,333 --> 01:11:31,333
-Sonra mesaj atacağım.
-Tamam.
977
01:11:31,416 --> 01:11:32,666
Seni seviyorum.
978
01:11:32,750 --> 01:11:34,625
-Sus artık. Hoşça kal.
-Hoşça kal.
979
01:11:37,375 --> 01:11:38,791
Tek kelime bile etme.
980
01:12:02,416 --> 01:12:03,375
Kapıyı aç.
981
01:12:05,625 --> 01:12:06,458
Tara.
982
01:12:08,416 --> 01:12:09,250
Bu…
983
01:12:11,958 --> 01:12:14,041
Bu PP'nin listesi.
984
01:12:14,250 --> 01:12:15,083
Tamam.
985
01:12:15,208 --> 01:12:16,708
Bir bak. Her şey yazıyor.
986
01:12:17,041 --> 01:12:18,583
Merak etme. Hepsini halledeceğim.
987
01:12:18,666 --> 01:12:19,916
-Yok, bende kalsın.
-Emin misin?
988
01:12:20,000 --> 01:12:21,458
-Evet.
-Siz devam edin çocuklar.
989
01:12:22,666 --> 01:12:23,666
Bir saniye Daisy.
990
01:12:25,291 --> 01:12:26,791
Size bir oda ayarlayayım mı?
991
01:12:26,875 --> 01:12:28,458
-Gerek yok.
-Benimle gelin beyefendi.
992
01:12:28,583 --> 01:12:29,875
-Sağ ol, istemiyorum.
-Size otel ayarlayayım.
993
01:12:29,958 --> 01:12:31,291
-Şu çocuğu alın.
-Gelin lütfen.
994
01:12:31,375 --> 01:12:32,625
-Otel falan istemiyorum.
-Biz hallederiz.
995
01:12:32,708 --> 01:12:35,208
-Biz hallederiz.
-Size otel ayarlayayım. Hemen hallederim.
996
01:12:35,291 --> 01:12:36,416
-Bu çanta kimin?
-Benim.
997
01:12:36,916 --> 01:12:39,125
-Benimle gelin.
-Evladım, otel falan istemiyoruz.
998
01:12:39,208 --> 01:12:40,833
-Hanımefendi, 100 dolar verir misiniz?
-100 dolar.
999
01:12:40,916 --> 01:12:44,250
O ne kadar büyük para biliyor musun sen?
1000
01:12:44,333 --> 01:12:46,166
Bir saniye çocuklar.
1001
01:12:46,333 --> 01:12:49,000
Sandal ağacı sizi sakinleştirir efendim.
1002
01:12:49,083 --> 01:12:50,750
Ben iyiyim. Ona sür.
1003
01:12:51,083 --> 01:12:52,375
-100 rupi…
-Sandal ağacı sakinleşmek…
1004
01:12:52,458 --> 01:12:54,208
-Çok iyidir.
-İstemiyorum.
1005
01:12:54,291 --> 01:12:55,333
Haydi ama Karan.
1006
01:12:55,500 --> 01:12:57,250
-Oldu işte.
-Hayatım çocuklara para versene.
1007
01:12:57,375 --> 01:12:58,250
100 dolar, hanımefendi lütfen.
1008
01:12:58,333 --> 01:12:59,583
Çocuklara para versene.
1009
01:13:00,000 --> 01:13:00,916
Şunu süreyim.
1010
01:13:01,125 --> 01:13:02,750
Çakranız burası.
1011
01:13:04,541 --> 01:13:05,375
Anladın mı?
1012
01:13:05,750 --> 01:13:08,250
Çakram burada.
1013
01:13:08,791 --> 01:13:09,875
Ortada.
1014
01:13:11,250 --> 01:13:12,500
-Orası.
-Burası.
1015
01:13:15,250 --> 01:13:16,083
Mübarek ol.
1016
01:13:20,250 --> 01:13:21,166
Mübarek ol.
1017
01:13:22,541 --> 01:13:23,500
Yürü.
1018
01:13:26,833 --> 01:13:27,708
Uzun ömürlerin olsun.
1019
01:13:32,416 --> 01:13:33,333
Tara, ayağına dokun.
1020
01:13:33,875 --> 01:13:34,708
Sen dokunsana.
1021
01:13:45,041 --> 01:13:47,000
-Hey.
-Ayağına dokunayım.
1022
01:13:47,333 --> 01:13:48,166
Nasılsın?
1023
01:13:48,250 --> 01:13:49,166
Büyükbabanın ayağına dokunsana.
1024
01:13:49,250 --> 01:13:50,625
Hayır baba. Hiç hoşuma gitmiyor.
1025
01:13:51,833 --> 01:13:53,750
Mesele hoşlanıp hoşlanmamak değil.
Mesele saygı.
1026
01:13:53,875 --> 01:13:56,000
Saygı göstermek için
insanların ayağına dokunmama gerek yok.
1027
01:13:56,791 --> 01:13:57,708
Kutsa beni.
1028
01:13:58,291 --> 01:14:00,125
Derdin ne senin? Ayağına dokunuver işte.
1029
01:14:00,333 --> 01:14:01,333
Dokunmak istemiyorum.
1030
01:14:01,791 --> 01:14:03,708
Babam için yap bari.
1031
01:14:03,875 --> 01:14:05,583
Derdin herkesi memnun etmek, değil mi?
1032
01:14:06,208 --> 01:14:08,791
Hasta olduğunda
büyükbabamın yanında kim vardı?
1033
01:14:08,875 --> 01:14:10,041
-Ben, değil mi?
-O hep hasta.
1034
01:14:10,125 --> 01:14:11,000
-Yani sen…
-Sus!
1035
01:14:11,791 --> 01:14:12,750
Aptal kızım.
1036
01:14:13,000 --> 01:14:13,916
Çok konuşuyor.
1037
01:14:15,208 --> 01:14:19,875
Kızlarımızın büyüklerin ayaklarına
dokunmasına hacet yok.
1038
01:14:20,833 --> 01:14:21,666
Gördün mü?
1039
01:14:22,375 --> 01:14:23,666
Ama gelinler dokunmak zorunda!
1040
01:14:23,750 --> 01:14:25,083
Gelin olduğunda
1041
01:14:25,625 --> 01:14:27,666
nasılsa ayaklarına dokunacaksın.
1042
01:14:27,750 --> 01:14:29,750
-Büyükbaba, ben…
-Yeter!
1043
01:14:34,500 --> 01:14:36,541
Telefonları sessize alın.
1044
01:14:42,833 --> 01:14:44,833
Kimin küllerini suya savuracağız?
1045
01:14:45,125 --> 01:14:46,041
Gayatri Bhalla.
1046
01:14:47,125 --> 01:14:49,000
Ve kendisi böyle şeyleri hiç sevmezdi.
1047
01:14:51,083 --> 01:14:54,458
Demek böyle şeyleri hiç sevmezdi?
1048
01:14:57,916 --> 01:15:00,666
Külleri neden Ganj Nehri'ne savuruyoruz
biliyor musunuz?
1049
01:15:08,958 --> 01:15:10,125
Öğrenmek ister misiniz?
1050
01:15:10,666 --> 01:15:11,583
Evet, lütfen.
1051
01:15:12,125 --> 01:15:13,750
Bunun üzerine çok hikâye var…
1052
01:15:15,625 --> 01:15:18,833
…ama benim en sevdiğim
Hastinapur'un Kraliçesi hakkında olan.
1053
01:15:20,083 --> 01:15:22,250
Bilgisayarım yanımda,
isterseniz gösterebilirim.
1054
01:15:23,250 --> 01:15:27,416
Şifrem, "Hatırlamıyorum."
1055
01:15:27,958 --> 01:15:29,208
H'si büyük.
1056
01:15:29,708 --> 01:15:30,541
Görüyor musunuz?
1057
01:15:32,666 --> 01:15:37,500
Hastinapur Kralı Shantau,
Ganj'ın kıyısında güzel bir kadın görmüş
1058
01:15:38,583 --> 01:15:39,958
ve kadına evlenme teklif etmiş.
1059
01:15:41,041 --> 01:15:43,666
Kraliçe bu teklifi bir şartla kabul etmiş.
1060
01:15:47,541 --> 01:15:53,416
Kral, kendisinin hiçbir hareketini
sorgulamayacakmış.
1061
01:15:53,916 --> 01:15:58,416
Yoksa kralı ebediyen terk edecekmiş.
1062
01:15:58,625 --> 01:15:59,958
Şimdi hep beraber
yaşasın Ganj Ana diyelim.
1063
01:16:00,083 --> 01:16:02,125
Yaşasın Ganj Ana.
1064
01:16:02,791 --> 01:16:06,333
Kraliçe bir erkek çocuğu doğurmuş,
1065
01:16:07,000 --> 01:16:10,666
bebeği nehre götürmüş.
1066
01:16:12,708 --> 01:16:14,000
Kral onu takip etmiş
1067
01:16:14,916 --> 01:16:16,125
ve kraliçenin…
1068
01:16:19,333 --> 01:16:22,416
…bebeklerini nehre kurban edişini
1069
01:16:23,041 --> 01:16:26,833
izlemiş.
1070
01:16:29,708 --> 01:16:30,958
Hiçbir şey diyememiş.
1071
01:16:31,416 --> 01:16:32,666
Çünkü söz vermişti.
1072
01:16:33,333 --> 01:16:34,291
Yaşasın Ganj Ana diyelim.
1073
01:16:34,625 --> 01:16:35,583
Yaşasın Ganj Ana.
1074
01:16:38,083 --> 01:16:41,416
Aynı şeyi ikinci bebeğe de yapmış,
onu Ganj Ana'ya kurban etmiş.
1075
01:16:41,791 --> 01:16:43,833
Ve üçüncüyle dördüncüyü de.
1076
01:16:43,916 --> 01:16:46,041
Beşinci, altıncı ve yedinci de
aynı kaderi paylaşmış.
1077
01:16:46,333 --> 01:16:48,000
Hepsi Ganj Ana'ya kurban edilmiş.
1078
01:16:48,583 --> 01:16:50,333
Tüm kraliyet dehşete düşmüş.
1079
01:16:51,333 --> 01:16:52,708
Ama kral hiç soru soramıyormuş.
1080
01:16:54,125 --> 01:16:55,666
Sonra sekizinci çocukları olmuş…
1081
01:16:57,791 --> 01:16:58,708
Yükleniyor.
1082
01:17:16,250 --> 01:17:22,833
Kraliçe, sekizinci bebeği de
nehre götürmüş.
1083
01:17:23,583 --> 01:17:25,750
Bu defa kral artık dayanamamış.
1084
01:17:28,750 --> 01:17:30,583
Kraliçe ona verdiği sözü hatırlatmış
1085
01:17:30,666 --> 01:17:32,166
ama kral kendini tutamamış.
1086
01:17:32,916 --> 01:17:34,125
Yaşasın Ganj Ana diyelim.
1087
01:17:34,250 --> 01:17:35,083
-Yaşasın Ganj Ana.
-Yaşasın.
1088
01:17:36,041 --> 01:17:37,500
Kraliçe açıklamaya başlamış.
1089
01:17:39,041 --> 01:17:40,416
Kendisi Lord Brahma'nın kızıymış
1090
01:17:40,500 --> 01:17:43,583
ve Pir Vashishta tarafından lanetlenmiş,
1091
01:17:43,875 --> 01:17:46,041
lanet yüzünden tüm çocukları
dünyada doğacakmış.
1092
01:17:47,166 --> 01:17:50,708
Bu dünyadan kurtulup
cennete gidebilmelerinin tek yolu ise
1093
01:17:51,041 --> 01:17:54,041
bebeklerin Ganj Ana'ya
kurban edilmeleriymiş.
1094
01:17:55,000 --> 01:17:57,541
Ölülerin küllerini
Ganj Ana'ya sunuyoruz ki
1095
01:17:57,875 --> 01:18:02,875
müteveffayı günahlarından arındırsın.
1096
01:18:08,625 --> 01:18:09,666
-Yaşasın Ganj Ana.
-Pardon.
1097
01:18:11,541 --> 01:18:13,541
Külleri suya
1098
01:18:13,833 --> 01:18:15,708
fosfat içerdikleri için atıyoruz,
1099
01:18:16,333 --> 01:18:18,291
tarım için çok faydalı.
1100
01:18:18,458 --> 01:18:20,416
Tara. Otur.
1101
01:18:20,500 --> 01:18:21,541
Ne diyorsun sen Karan?
1102
01:18:22,000 --> 01:18:23,583
Bu saçmalığa artık dayanamıyorum.
1103
01:18:24,291 --> 01:18:26,708
Bağnazlık bu.
İşlemin arkasında bilim var, o kadar.
1104
01:18:27,333 --> 01:18:28,625
-Otur şuraya.
-Burada oturup da…
1105
01:18:29,041 --> 01:18:29,875
Selam olsun.
1106
01:18:32,416 --> 01:18:33,458
Kusura bakmayın.
1107
01:18:34,000 --> 01:18:35,250
Lütfen devam edin.
1108
01:18:35,791 --> 01:18:36,875
Kardeşim bunları anlamıyor.
1109
01:18:40,041 --> 01:18:41,833
Sekizinci çocuğun kim olduğunu
biliyor musunuz?
1110
01:18:43,541 --> 01:18:45,958
Mahabharata'daki Kaurava Birliği'nin
yüce kumandanı Bhishma Pitamaha'ydı.
1111
01:18:48,000 --> 01:18:48,833
Hanımefendinin adı neydi?
1112
01:18:49,583 --> 01:18:51,000
Tara. Tara Bhalla.
1113
01:18:54,958 --> 01:18:56,000
Bu taraftan gelin.
1114
01:18:57,041 --> 01:18:58,666
Daha uzun ama yürümesi daha kolay.
1115
01:19:00,625 --> 01:19:04,208
Haklısın. Hepsi bilimden ibaret.
1116
01:19:05,125 --> 01:19:07,708
Ama senin hikâyen sıkıcı.
1117
01:19:08,666 --> 01:19:11,375
Yas sürecine faydası yok.
1118
01:19:12,250 --> 01:19:13,833
Hikâyede hareket ve heyecan yok.
1119
01:19:14,625 --> 01:19:19,750
Sen, Ganj Ana'yı
annenin külleriyle beslemeye gelmemişsin.
1120
01:19:25,291 --> 01:19:28,708
Bu hikâyeler dünyayı besliyor.
1121
01:19:30,125 --> 01:19:33,750
Bunlar bizden, hatta dinozorlardan bile
eski hikâyeler.
1122
01:19:34,625 --> 01:19:36,541
Dünyadan eskiler.
1123
01:19:42,458 --> 01:19:45,750
Bir hikâye dinlersin,
çocuğuna kendi bakış açınla anlatırsın.
1124
01:19:48,916 --> 01:19:53,625
Ama bu hikâyelerin ve inançların çoğu
insanlara zarar veriyor.
1125
01:19:53,791 --> 01:19:57,250
Çünkü anlamaya çalışmıyoruz.
1126
01:19:57,333 --> 01:19:59,208
-Merhaba efendim.
-Mübarek ol.
1127
01:20:00,625 --> 01:20:02,291
Birinin ayağına dokunurken
yeterince tevazu göstermiyoruz.
1128
01:20:02,958 --> 01:20:04,875
Sırf ihsan görmek için dokunuyoruz.
1129
01:20:05,958 --> 01:20:08,625
Elden gelen enerji
direkt hipofiz bezine gidiyor.
1130
01:20:09,291 --> 01:20:10,125
Gel.
1131
01:20:10,958 --> 01:20:12,875
-Haydi yürü Tara, tartışmayı kes.
-Bu taraftan.
1132
01:20:16,083 --> 01:20:19,208
Teşekkür ederim.
Geçmemize izin verdiğin için sağ ol.
1133
01:20:20,708 --> 01:20:21,625
Gel.
1134
01:20:22,833 --> 01:20:23,666
Al şunu.
1135
01:20:26,000 --> 01:20:28,458
-Ayağına dokunmak ister misin?
-Hayır, gerek yok.
1136
01:20:28,541 --> 01:20:29,583
-Kutsa beni.
-Yapma!
1137
01:20:29,666 --> 01:20:31,958
Enerji hipofiz bezine ulaştı evlat.
1138
01:20:34,083 --> 01:20:35,000
Ona ver.
1139
01:20:37,291 --> 01:20:39,125
Bayan Gayatri'nin nesini
hatırlamak isterdin?
1140
01:20:40,125 --> 01:20:42,500
Küçük şeyler, değil mi?
Yoksa onların da arkasında bilim mi var?
1141
01:20:44,458 --> 01:20:45,750
Hatırlayacaksın… Beyefendi.
1142
01:20:46,458 --> 01:20:47,791
-Söylediği, yaptığı her şeyi…
-Bu sizin.
1143
01:20:47,875 --> 01:20:49,375
…hatırlayacaksın.
1144
01:20:50,291 --> 01:20:55,458
Bak, Bayan Gayatri buraya çok kez geldi.
1145
01:20:55,958 --> 01:20:57,083
-Ne?
-Tabii ya.
1146
01:20:57,875 --> 01:21:02,291
Bu defa yaşadığı hayatta
sana hikâyeler, anılar bıraktı.
1147
01:21:54,000 --> 01:21:55,125
Tara haklıydı.
1148
01:22:01,125 --> 01:22:02,958
Seninle konuşmayı unuttum.
1149
01:22:07,916 --> 01:22:09,500
Bu ritüeller…
1150
01:22:11,666 --> 01:22:12,708
…beni meşgul etti.
1151
01:22:14,500 --> 01:22:16,625
Esas önemli şeyleri unuttum.
1152
01:22:35,666 --> 01:22:37,125
Ne acelen vardı?
1153
01:22:44,416 --> 01:22:46,416
Beraber ne güzel geçinip gidiyorduk.
1154
01:23:00,125 --> 01:23:02,000
Benden 15 yaş küçüktün.
1155
01:23:06,791 --> 01:23:11,125
İlk kendimin gideceğinden çok emindim.
1156
01:23:14,208 --> 01:23:15,041
Ama sonra…
1157
01:23:32,083 --> 01:23:34,250
Tekerlekli sandalyemi iteceksin
dediğimde…
1158
01:23:43,000 --> 01:23:45,250
Şaka yapıyordum.
1159
01:23:46,416 --> 01:23:49,333
Şaka… Şaka yapıyordum.
1160
01:23:59,458 --> 01:24:03,000
Hafta sonu bir yere gitsen
1161
01:24:04,000 --> 01:24:07,250
bana yapılacaklar listesi bırakırdın.
1162
01:24:09,583 --> 01:24:10,458
Ama şimdi…
1163
01:24:12,375 --> 01:24:15,833
Ben ömrümün kalanında ne yapacağım?
1164
01:24:19,291 --> 01:24:20,208
Bilmiyorum.
1165
01:24:34,500 --> 01:24:39,500
Mudassar'la Tara evlenecek mi diye
girdiğimiz iddianın sonucunu…
1166
01:24:41,083 --> 01:24:42,416
…nasıl öğreneceksin?
1167
01:24:46,958 --> 01:24:47,791
Nasıl?
1168
01:24:52,625 --> 01:24:53,958
Bence evlenecekler.
1169
01:25:06,916 --> 01:25:09,208
Banyoda yarısı kullanılmış…
1170
01:25:11,250 --> 01:25:12,708
…şampuanın duruyor.
1171
01:25:15,458 --> 01:25:16,375
Orada duruyor.
1172
01:25:21,583 --> 01:25:22,500
Ben şimdi…
1173
01:25:23,416 --> 01:25:24,500
Tamam, Delna'ya veririm.
1174
01:25:33,166 --> 01:25:35,666
Bir daha meşhur sütlacını
yiyemeyecek miyim?
1175
01:25:36,208 --> 01:25:37,583
Dışarıdan mı alacağım?
1176
01:25:47,625 --> 01:25:49,041
Ve Nakul.
1177
01:25:51,375 --> 01:25:52,666
Nakul'ün daha haberi bile yok.
1178
01:25:56,541 --> 01:25:58,250
İlk ben ölseydim
sen ona haber vermenin yolunu bulurdun.
1179
01:26:00,625 --> 01:26:01,625
Ona nasıl söyleyeceğim?
1180
01:26:14,333 --> 01:26:15,666
Hani düğünümüzde…
1181
01:26:19,291 --> 01:26:20,666
…verdiğimiz sözleri hatırlıyor musun?
1182
01:26:21,958 --> 01:26:23,000
Hem bunda hem de başka hayatlarda…
1183
01:26:25,083 --> 01:26:26,250
…beraber olacaktık hani?
1184
01:26:31,875 --> 01:26:35,500
Bu söz geçerli mi değil mi?
1185
01:26:46,166 --> 01:26:48,583
Geri dönmen lazım lütfen.
1186
01:26:50,750 --> 01:26:51,625
Ne olur.
1187
01:26:54,291 --> 01:26:56,083
Ne yapacağımı bilmiyorum.
1188
01:26:56,958 --> 01:26:57,833
Resmen kayboldum.
1189
01:27:22,375 --> 01:27:24,750
Böyle mi uğurlanmak isterdin?
1190
01:27:28,000 --> 01:27:29,208
Becerebildik mi?
1191
01:28:25,791 --> 01:28:27,916
Eskiden sigara içtiğini biliyorum.
1192
01:28:28,833 --> 01:28:29,666
Ben…
1193
01:28:54,708 --> 01:28:59,791
Aşkım, geceleyin gökyüzü gibi
1194
01:29:00,166 --> 01:29:05,208
Aşkım, hem gece hem gökyüzünün ta kendisi
1195
01:29:05,541 --> 01:29:10,791
Ömrümü seninle geçirmek istiyorum
1196
01:29:11,083 --> 01:29:14,333
Sevgilim
1197
01:29:16,500 --> 01:29:21,666
Işık şafağın elinden tutarken
1198
01:29:22,000 --> 01:29:27,083
Yeryüzüne yayılırken
1199
01:29:27,416 --> 01:29:32,791
Ömrümü seninle geçirmek istiyorum
1200
01:29:32,916 --> 01:29:36,041
Sevgilim
1201
01:30:00,416 --> 01:30:02,625
Bunlar dudakların mı yoksa açan gonca mı?
1202
01:30:02,875 --> 01:30:05,500
Dudakların hayallerimde dolanır
1203
01:30:05,625 --> 01:30:10,958
Aşkımda dolanır
1204
01:30:11,083 --> 01:30:15,708
Sevgilim
1205
01:30:16,333 --> 01:30:19,000
Dilim bağlandı
1206
01:30:19,166 --> 01:30:21,875
Dudaklarım sustu
1207
01:30:21,958 --> 01:30:27,041
Gözlerim kalbime serzenişte
1208
01:30:27,458 --> 01:30:32,625
Bana ne yaptın sevgilim?
1209
01:30:32,791 --> 01:30:38,000
Toprağın yağmura hasreti gibi
1210
01:30:38,333 --> 01:30:43,583
Ben de sana hasretim sevgilim
1211
01:30:43,791 --> 01:30:48,916
Ömrümü seninle geçirmek istiyorum
1212
01:30:49,250 --> 01:30:52,166
Sevgilim
1213
01:31:05,916 --> 01:31:08,333
Gözlerini görünce
1214
01:31:08,750 --> 01:31:11,041
Hayatımın bir anlamı olur
1215
01:31:11,125 --> 01:31:15,958
Gözlerindeki yansımada
Kendimi keşfederim
1216
01:31:17,208 --> 01:31:19,708
İşveli her hâlin
1217
01:31:19,958 --> 01:31:22,666
Beni büyüler
1218
01:31:23,041 --> 01:31:27,708
Bu büyüde kendimi kaybederim
1219
01:31:27,791 --> 01:31:32,250
Kalbimi kaybettim
1220
01:31:32,583 --> 01:31:37,750
Gitti
1221
01:31:38,666 --> 01:31:45,625
Sevgilim, kalbim sende
1222
01:31:46,208 --> 01:31:50,208
Ama artık sen yoksun
1223
01:31:52,125 --> 01:31:53,541
Bunu bitirince
1224
01:31:54,208 --> 01:31:55,541
meyveyi kırıp
taze cevizin etini veriyorlar.
1225
01:31:56,375 --> 01:31:57,375
Taze ceviz ne?
1226
01:31:57,500 --> 01:31:59,625
-Böyle kremamsı…
-Chole bhature yer misiniz?
1227
01:32:00,666 --> 01:32:01,875
Chole bhature isteyen?
1228
01:32:02,166 --> 01:32:04,166
Merhaba efendim.
1229
01:32:07,083 --> 01:32:08,208
Buranın chole'si meşhurdur.
1230
01:32:09,250 --> 01:32:10,083
Buyurun.
1231
01:32:10,166 --> 01:32:12,541
-İster misin?
-Hayır. Deli misin sen?
1232
01:32:13,416 --> 01:32:14,750
Buyurun Bay Harish.
1233
01:32:16,708 --> 01:32:17,583
Haydi yiyelim.
1234
01:32:18,291 --> 01:32:19,625
-Yok, sağ olun.
-Herkes acıkmıştır.
1235
01:32:19,708 --> 01:32:23,333
Yok baba. Otele gidip
bir şeyler atıştıralım.
1236
01:32:24,166 --> 01:32:25,291
Efendim, biz…
1237
01:32:25,458 --> 01:32:28,916
Bay Harish, bundan iyisini bulamazsınız.
1238
01:32:30,083 --> 01:32:34,000
Tatmadan gitmeyin derim.
1239
01:32:34,833 --> 01:32:36,458
Buraya daha kaç kere geleceksiniz sanki?
1240
01:32:37,583 --> 01:32:40,791
Düzgün beslenirseniz
Bayan Gayatri huzur bulur.
1241
01:32:42,333 --> 01:32:44,125
Lezzetli yemek kalp sancısına iyi gelir.
1242
01:32:45,125 --> 01:32:47,458
-Yenecekse yenecek.
-Evet.
1243
01:32:47,625 --> 01:32:49,625
-Bunlar nereden geliyor?
-Buradan buyurun.
1244
01:32:50,291 --> 01:32:52,916
Madem ısrar ediyorsun.
1245
01:32:53,125 --> 01:32:54,375
-İyi. Yiyor muyuz?
-Babam istiyor.
1246
01:32:54,458 --> 01:32:55,291
Haydi.
1247
01:32:57,250 --> 01:33:00,833
Hayatımızın biteceği günü bilmiyoruz.
1248
01:33:01,166 --> 01:33:03,541
O yüzden chole bhature yiyin, mutlu olun.
1249
01:33:04,291 --> 01:33:06,208
Buyurun.
1250
01:33:08,541 --> 01:33:09,375
Afiyet olsun.
1251
01:33:09,458 --> 01:33:10,375
-Misket limonu.
-Misket limonu.
1252
01:33:10,500 --> 01:33:11,958
-Biraz daha chole.
-Peki.
1253
01:33:12,041 --> 01:33:13,333
Limon versene.
1254
01:33:13,583 --> 01:33:15,000
-İyi misin hayatım?
-Evet.
1255
01:33:15,583 --> 01:33:16,458
O acıdır, yeme.
1256
01:33:21,250 --> 01:33:24,333
Tadını veren şey,
Ganj Nehri'ndeki fosfatlar.
1257
01:33:25,500 --> 01:33:26,375
Haklıydın.
1258
01:33:28,208 --> 01:33:29,500
Anlamam biraz zaman aldı.
1259
01:33:31,458 --> 01:33:34,875
Ama idrak edemediğimiz şeyler
yanlıştır diye bir kaide yok.
1260
01:33:36,333 --> 01:33:37,166
Chole versene.
1261
01:33:38,208 --> 01:33:39,041
Chole versene.
1262
01:33:40,416 --> 01:33:44,625
Yaşasın Lord Krishna
1263
01:33:44,833 --> 01:33:49,125
Yaşasın Lord Krishna
1264
01:33:49,750 --> 01:33:53,666
Yaşasın Lord Rama
1265
01:33:53,875 --> 01:33:58,125
Yaşasın Lord Rama
1266
01:33:58,750 --> 01:34:02,541
Yaşasın Lord Krishna
1267
01:34:03,166 --> 01:34:07,500
Yaşasın Lord Krishna
1268
01:34:07,583 --> 01:34:11,125
Yaşasın Lord Rama
1269
01:34:11,708 --> 01:34:15,791
Yaşasın Lord Rama
1270
01:34:17,583 --> 01:34:19,166
Ukulele mi çalıyorsun?
1271
01:34:19,708 --> 01:34:20,583
Evet.
1272
01:34:21,000 --> 01:34:24,541
Yaşasın Lord Krishna
1273
01:34:24,875 --> 01:34:26,291
Yaşasın Lord Rama
1274
01:34:26,375 --> 01:34:27,541
Nereden öğrendin?
1275
01:34:28,791 --> 01:34:30,375
Kendi kendime.
1276
01:34:30,541 --> 01:34:31,458
Ne?
1277
01:34:31,666 --> 01:34:33,500
Kendi kendime öğrendim.
1278
01:34:33,791 --> 01:34:37,541
Yaşasın Lord Krishna
1279
01:34:40,291 --> 01:34:44,666
Ezgiyi çalmak sonra da
nasıl bestelendiğini öğrenmek
1280
01:34:45,958 --> 01:34:49,750
inancın ta kendisidir, tanrı vergisidir.
1281
01:34:49,916 --> 01:34:55,333
Yaşasın Lord Krishna
1282
01:34:56,166 --> 01:35:00,708
Parça bestelemeyi öğrenip
sonrasında çalmak ise
1283
01:35:01,250 --> 01:35:02,500
bilimdir.
1284
01:35:02,625 --> 01:35:06,833
Yaşasın Lord Rama
1285
01:35:07,458 --> 01:35:09,625
Ama günün sonunda, ezgi aynı ezgidir.
1286
01:35:10,083 --> 01:35:15,166
Yaşasın Lord Krishna
1287
01:35:15,500 --> 01:35:19,041
Yaşasın Lord Rama
1288
01:35:19,375 --> 01:35:23,708
Yaşasın Lord Rama
1289
01:35:37,916 --> 01:35:40,166
Bay Harish, gelsenize.
1290
01:35:40,750 --> 01:35:41,625
Gelin.
1291
01:35:42,000 --> 01:35:43,000
Ayakkabılarınızı çıkarın.
1292
01:35:45,375 --> 01:35:46,250
Sandaletlerinizi çıkarın.
1293
01:35:50,750 --> 01:35:51,583
Merhaba.
1294
01:35:51,750 --> 01:35:52,625
Merhaba efendim.
1295
01:35:52,875 --> 01:35:54,666
En büyük çocuğun saçını bahşetmesi lazım.
1296
01:35:57,041 --> 01:35:58,208
-Ne?
-En büyük kim?
1297
01:35:58,458 --> 01:35:59,791
-O.
-O.
1298
01:36:01,375 --> 01:36:02,333
Ne yapmam lazım?
1299
01:36:04,750 --> 01:36:07,166
Saçını kazıtması mı gerekecek efendim?
1300
01:36:07,375 --> 01:36:08,833
Arınma için kel olması lazım.
1301
01:36:09,000 --> 01:36:11,250
-Evet.
-Ben telefonumu unutmuşum.
1302
01:36:11,708 --> 01:36:13,416
Telefonun bende.
1303
01:36:15,250 --> 01:36:18,125
Çok sıra var.
1304
01:36:18,208 --> 01:36:19,041
Hayır.
1305
01:36:19,333 --> 01:36:22,250
Sıraya aradan girmeyelim.
Ben sonra gelirim.
1306
01:36:22,333 --> 01:36:23,208
O başka bir şeyin sırası.
1307
01:36:23,291 --> 01:36:24,958
Sıraya aradan girmemek lazım.
Biraz oturalım.
1308
01:36:25,041 --> 01:36:28,416
-Babamı nereye götürüyorsun?
-Geliyorum ben. Sen otur.
1309
01:36:29,125 --> 01:36:30,208
Kalabalıktan uzaklaşalım.
1310
01:36:30,541 --> 01:36:32,375
Neymiş ne değilmiş öğreneyim.
1311
01:36:32,583 --> 01:36:34,500
Otur baba. Ben halledeceğim.
1312
01:36:41,583 --> 01:36:42,500
Merhaba efendim.
1313
01:36:42,791 --> 01:36:44,541
Beni bir dinleyin.
1314
01:36:46,041 --> 01:36:47,125
Çocuklar biraz…
1315
01:36:48,583 --> 01:36:49,416
-Efendim.
-Evet?
1316
01:36:49,791 --> 01:36:52,041
Ne dediyseniz yaptık, değil mi?
1317
01:36:52,125 --> 01:36:52,958
Evet.
1318
01:36:53,708 --> 01:36:54,583
Hakkıyla da yaptık?
1319
01:36:55,000 --> 01:36:55,875
Hâlâ yapıyorsunuz.
1320
01:36:56,500 --> 01:36:58,083
Buna gerek var mı?
1321
01:36:58,916 --> 01:37:00,916
Arınma ritüeli bu.
1322
01:37:02,125 --> 01:37:03,083
O senin annendi.
1323
01:37:04,000 --> 01:37:05,625
Ruhu başka türlü nasıl huzur bulacak?
1324
01:37:06,166 --> 01:37:07,875
Saçımı kazıyınca mı ruhu huzur bulacak?
1325
01:37:07,958 --> 01:37:09,791
Bu sadece tıraş değil.
1326
01:37:10,500 --> 01:37:13,916
Bu bir fedakârlık.
Bunun anlamını biliyor musun?
1327
01:37:19,458 --> 01:37:23,500
Körü körüne inanmak nedir
biliyor musunuz?
1328
01:37:25,541 --> 01:37:26,416
Aynı soru.
1329
01:37:27,416 --> 01:37:30,000
Hayır, saçımı kestirtmem.
1330
01:37:30,625 --> 01:37:32,791
Sırf siz mutlu olun diye
bunu yapmayacağım.
1331
01:37:32,916 --> 01:37:34,208
-Şimdi söylüyorum…
-Ne oldu Bay İtaatkâr?
1332
01:37:34,666 --> 01:37:36,166
Kuralların mı değişti?
1333
01:37:36,875 --> 01:37:39,708
Dediği her şeyi yapacak mıyız?
1334
01:37:40,875 --> 01:37:43,041
Biz bu kadar salak mıyız?
1335
01:37:43,208 --> 01:37:44,666
İnsanları eğitiyoruz, değil mi ama?
1336
01:37:44,916 --> 01:37:47,416
Ne söylerse ki her şeyi söyleyebilir…
Baksana Tara.
1337
01:37:47,500 --> 01:37:49,458
Herkes dinlesin.
1338
01:37:49,833 --> 01:37:51,250
Çocuklar, biz duygusal insanlarız.
1339
01:37:51,333 --> 01:37:53,708
Ben de duygusalım.
1340
01:37:54,916 --> 01:37:56,833
Biz duygusalız.
1341
01:38:00,333 --> 01:38:02,500
Siz bundan faydalanıyorsunuz.
1342
01:38:03,083 --> 01:38:04,041
Tam olarak bunu yapıyor.
1343
01:38:04,458 --> 01:38:07,416
Duygusallığımızdan faydalanıyor.
1344
01:38:07,500 --> 01:38:08,541
Beni dinle.
1345
01:38:09,125 --> 01:38:10,291
Bu çok basit bir şey.
1346
01:38:11,375 --> 01:38:13,833
Aynı zamanda bilimsel bir temeli de var.
1347
01:38:14,125 --> 01:38:16,333
Saç kesilince ego küçülür.
1348
01:38:16,416 --> 01:38:17,833
Ne oldu? Dur, beni dinle.
1349
01:38:18,166 --> 01:38:20,291
Buradaki herkes gönülden istediği için
saçlarını feda ediyor.
1350
01:38:20,541 --> 01:38:21,625
Kalplerinin iyiliğinden yapıyorlar.
1351
01:38:21,708 --> 01:38:24,208
Ben tanrıların elçisiyim.
Sana sadece yol gösterebilirim.
1352
01:38:24,291 --> 01:38:25,541
Ben o yolu yürümek istemiyorum.
1353
01:38:25,750 --> 01:38:28,458
Bunların hepsi inanç temelli.
Peki inanç nedir?
1354
01:38:28,791 --> 01:38:30,958
Tara, inanç diye bir şey yok.
1355
01:38:31,541 --> 01:38:35,875
Bunlar saçmalık Tara. Saçmalık.
1356
01:38:38,750 --> 01:38:39,583
Hey…
1357
01:38:43,791 --> 01:38:48,708
Vay be! Demek annemi ne kadar sevdiğimi
kanıtlamam gerekiyor?
1358
01:38:49,541 --> 01:38:51,583
İlla kanıt mı göstereyim?
1359
01:38:51,666 --> 01:38:52,541
Hayır.
1360
01:38:53,000 --> 01:38:54,041
-Efendim.
-Evet?
1361
01:38:54,583 --> 01:38:58,375
Saçını azıcık kesse olmaz mı?
1362
01:39:03,375 --> 01:39:04,208
Ne?
1363
01:39:05,541 --> 01:39:06,375
Olmaz.
1364
01:39:09,833 --> 01:39:10,750
Affedersiniz.
1365
01:39:15,083 --> 01:39:18,750
Tara, beni dinle.
Los Angeles'ta toplantım var.
1366
01:39:26,708 --> 01:39:27,541
Hayatım…
1367
01:39:27,625 --> 01:39:29,166
Kurul toplantısına nasıl kel giderim?
1368
01:39:31,500 --> 01:39:32,333
Ağlama.
1369
01:39:32,875 --> 01:39:33,750
Ağlamıyorum.
1370
01:39:34,250 --> 01:39:36,416
Stres yapma. Tanrım.
1371
01:39:36,833 --> 01:39:38,291
-Efendim.
-Evet?
1372
01:39:38,416 --> 01:39:39,541
Başka bir yolu yok mu?
1373
01:39:40,666 --> 01:39:41,541
Var.
1374
01:39:42,500 --> 01:39:43,875
Bir yolu varmış. Gel de dinle.
1375
01:39:44,208 --> 01:39:45,125
Evet?
1376
01:39:48,291 --> 01:39:51,583
Girdhar bu durumda size yardım edebilir.
1377
01:39:52,583 --> 01:39:53,458
O kim?
1378
01:39:55,458 --> 01:39:57,375
Girdhar. Buraya gel lütfen.
1379
01:39:58,458 --> 01:39:59,333
Girdhar!
1380
01:40:00,166 --> 01:40:01,125
Gel.
1381
01:40:01,291 --> 01:40:02,708
Lütfen gel Girdhar.
1382
01:40:03,083 --> 01:40:04,791
-Girdhar.
-Girdhar.
1383
01:40:04,958 --> 01:40:06,041
Girdhar burada.
1384
01:40:06,125 --> 01:40:07,500
O… Merhaba.
1385
01:40:08,083 --> 01:40:12,250
Tanrıları memnun etmek için
senin yerine onun saçı kazınacak.
1386
01:40:12,333 --> 01:40:13,291
Öyle olur mu?
1387
01:40:13,791 --> 01:40:14,833
Tabii, olur.
1388
01:40:15,875 --> 01:40:18,291
Gayatri onun da annesiydi.
1389
01:40:18,833 --> 01:40:19,791
Anne annedir.
1390
01:40:20,833 --> 01:40:21,666
Annen değil miydi?
1391
01:40:21,916 --> 01:40:22,916
-Annemdi.
-Bakın.
1392
01:40:23,541 --> 01:40:26,083
Şimdi çocuğun karnını doyuracaksınız.
Kachori puri yiyecek.
1393
01:40:26,500 --> 01:40:27,333
Teşekkür ederim.
1394
01:40:27,833 --> 01:40:29,625
Bugün jalebi yiyeceğim.
1395
01:40:29,750 --> 01:40:31,958
Baksana, bunu Shastri'ye ver.
1396
01:40:32,916 --> 01:40:36,000
Umarım tanrılar kızmaz.
1397
01:40:36,083 --> 01:40:38,791
Yok. Tanrı hepimizindir.
1398
01:40:39,166 --> 01:40:40,041
Yabancı değildir.
1399
01:40:40,208 --> 01:40:41,916
Kurul toplantısının
baskı oluşturduğunu anlar.
1400
01:40:49,166 --> 01:40:50,791
Benim gitme vaktim geldi.
1401
01:40:51,666 --> 01:40:53,583
Müsaade isteyebilir miyim?
Hepiniz mübarek olun.
1402
01:40:54,666 --> 01:40:55,666
Ücretiniz?
1403
01:40:56,166 --> 01:40:57,500
Çoktan ödendi.
1404
01:40:58,541 --> 01:41:00,041
Gelirken yanımda getirmiştim.
1405
01:41:33,708 --> 01:41:36,750
-Yaşasın Tanrı!
-Tanrı'ya şükürler olsun!
1406
01:41:37,166 --> 01:41:40,208
Ölümün fatihi
1407
01:41:40,958 --> 01:41:42,708
-Haktan yana olmayanların…
-Ne diyorlar?
1408
01:41:42,791 --> 01:41:44,750
-Kâbusu
-Bilmem.
1409
01:41:45,416 --> 01:41:48,500
-Ama kulağa güzel geliyor.
-Mavi boğazlıdır…
1410
01:41:48,583 --> 01:41:52,000
-Önemli olan da bu.
-…abıhayatı veren odur
1411
01:41:53,500 --> 01:41:56,458
Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı
Huşu veren Lord Shankar
1412
01:41:56,541 --> 01:41:59,458
Yaşam da sensin ölüm de
1413
01:41:59,625 --> 01:42:02,416
-Zincir de sensin halka da
-Mudassar konusunda…
1414
01:42:02,625 --> 01:42:05,458
-Her şeyin koruyucusu sensin
-…ciddi misin?
1415
01:42:05,625 --> 01:42:08,166
-Huşu veren Lord Shankar
-Gel de tanış.
1416
01:42:08,250 --> 01:42:10,958
Onu biraz tanı, öyle karar ver.
1417
01:42:13,916 --> 01:42:15,291
Yaşam da sensin ölüm de
1418
01:42:15,375 --> 01:42:16,541
Zincir de sensin halka da
1419
01:42:16,916 --> 01:42:17,875
Ya onu onaylamazsam?
1420
01:42:18,083 --> 01:42:19,791
Her şeyin koruyucusu sensin
1421
01:42:20,125 --> 01:42:21,291
O zaman kapı dışarı ederim.
1422
01:42:21,416 --> 01:42:22,791
Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı
1423
01:42:22,875 --> 01:42:23,750
Beni mi, onu mu?
1424
01:42:24,583 --> 01:42:27,375
Yaşasın zamanın hem içi hem dışı
1425
01:42:28,416 --> 01:42:30,375
Beraber mi yaşıyorsunuz? Ne zamandan beri?
1426
01:42:33,250 --> 01:42:35,208
Seninle epeydir böyle konuşmamıştık.
1427
01:42:36,541 --> 01:42:37,458
Değil mi?
1428
01:42:38,541 --> 01:42:41,291
Yaşasın zamanın hem içi hem dışı
1429
01:42:41,375 --> 01:42:44,791
Yaşasın zamanın hem içi hem dışı
1430
01:42:45,041 --> 01:42:45,916
Gelin.
1431
01:42:47,791 --> 01:42:50,000
-Hasta burada mı?
-Bu taraftan.
1432
01:42:51,666 --> 01:42:52,541
Gayatri Bhalla.
1433
01:42:54,208 --> 01:42:55,083
Burası.
1434
01:43:03,041 --> 01:43:05,125
Ne oldu anne?
1435
01:43:08,333 --> 01:43:09,750
Banyoda düştü.
1436
01:43:10,500 --> 01:43:12,583
Başından yaralandı ama sanırım iyi olacak.
1437
01:43:13,125 --> 01:43:15,625
Durumu kötü mü? Neresinden yaralandı?
1438
01:43:16,041 --> 01:43:17,041
Doktorlar ne dedi?
1439
01:43:17,416 --> 01:43:19,291
İçki kokusu buraya kadar geldi.
1440
01:43:22,458 --> 01:43:25,958
Veda partileri vardı. Boş ver.
1441
01:43:26,166 --> 01:43:28,416
Bırak ağabey.
Kimseye açıklama yapmama gerek yok.
1442
01:43:28,500 --> 01:43:31,541
Evet, artık yetişkiniz,
açıklama yapmamıza gerek yok.
1443
01:43:33,125 --> 01:43:34,208
Affedersiniz.
1444
01:43:34,500 --> 01:43:37,958
Hanımefendi iyi
ama sıfır negatif kan lazım.
1445
01:43:38,166 --> 01:43:39,000
Tamam.
1446
01:43:39,083 --> 01:43:40,583
-Ben sıfır negatifim.
-Sus sen.
1447
01:43:40,666 --> 01:43:41,750
-Niye susuyormuşum?
-Ben…
1448
01:43:41,958 --> 01:43:44,291
Tara, sen içki içmişsin.
1449
01:43:44,916 --> 01:43:46,083
Birilerini arayıp sorayım.
1450
01:43:46,166 --> 01:43:47,875
Yeter bu saçmalık.
Ben halledeceğim Doktor.
1451
01:43:47,958 --> 01:43:49,250
Nasıl yani?
1452
01:43:49,333 --> 01:43:51,041
Tara, babamla böyle konuşma.
1453
01:43:51,625 --> 01:43:53,166
Ben niye hep yaptıklarına
tahammül etmek zorundayım?
1454
01:43:54,166 --> 01:43:55,833
Derdin ne senin? Bırak artık.
1455
01:43:56,208 --> 01:43:57,208
Neyi bırakayım?
1456
01:43:57,875 --> 01:43:59,083
Tara, haddini bil.
1457
01:44:00,000 --> 01:44:00,958
Annem uyuyor. Sus artık.
1458
01:44:01,458 --> 01:44:03,583
Sen sus.
Ailenin medarıiftiharı sensin, değil mi?
1459
01:44:03,666 --> 01:44:04,666
Sınıf birincisi!
1460
01:44:04,750 --> 01:44:07,250
İkiniz de gidin. Çok ciddiyim.
1461
01:44:07,750 --> 01:44:09,125
Azıcık huzur buluruz.
1462
01:44:09,458 --> 01:44:10,291
Haydi, gidin.
1463
01:44:11,125 --> 01:44:12,750
-Senin yüzünden azar işittim.
-Neyse ne.
1464
01:44:12,958 --> 01:44:14,083
Ben de kalmaya meraklı değilim zaten!
1465
01:44:14,250 --> 01:44:15,416
Ben gitmiyorum!
1466
01:44:17,208 --> 01:44:19,166
Aferin. Çok güzel.
1467
01:44:21,416 --> 01:44:22,916
Hâlâ buradayım.
1468
01:44:24,083 --> 01:44:25,541
Biraz daha sabredeceksiniz.
1469
01:44:40,291 --> 01:44:41,541
-Nereye gidiyorsun? Ne oluyor?
-Oraya.
1470
01:44:41,916 --> 01:44:43,750
-Oraya demek. Beyefendi nerede?
-Orada.
1471
01:44:44,208 --> 01:44:45,666
Tamam, güzel. Dikkat edin.
1472
01:44:50,625 --> 01:44:51,500
Saçını bahşetmedin mi?
1473
01:44:55,000 --> 01:44:58,750
Söylememe rağmen saçını kazıtmamış.
1474
01:44:59,208 --> 01:45:00,250
Aman tarzı bozulmasın.
1475
01:45:00,833 --> 01:45:02,416
Bu menünün tam hâli mi?
1476
01:45:08,625 --> 01:45:09,708
Karan saçını kazıtmamış?
1477
01:45:10,708 --> 01:45:11,791
Evet, o işi halledeceğiz.
1478
01:45:13,250 --> 01:45:14,791
-Yani…
-Ailenin huzuru için elzem.
1479
01:45:14,875 --> 01:45:16,208
Sen çay içsene?
1480
01:45:16,416 --> 01:45:17,791
Beyefendiyle konuşuyorum.
1481
01:45:18,583 --> 01:45:21,708
Listeye bakalım da…
1482
01:45:21,791 --> 01:45:23,541
Ben sadece tavsiye verebilirim, o kadar.
1483
01:45:23,666 --> 01:45:26,666
Kadhai paneer ve matar paneer var.
1484
01:45:26,750 --> 01:45:30,041
Şöyle yapalım.
1485
01:45:31,250 --> 01:45:35,250
Bakliyatlı matar paneer yapın.
1486
01:45:35,791 --> 01:45:36,666
Harish, bir saniye.
1487
01:45:37,250 --> 01:45:38,958
Ölümden 13 gün sonra…
1488
01:45:39,125 --> 01:45:40,333
-Ben…
-Bir şey konuşuyorum PP.
1489
01:45:42,208 --> 01:45:44,666
Pulao isteriz,
1490
01:45:45,333 --> 01:45:47,916
bir de roti.
1491
01:45:49,458 --> 01:45:50,291
Efendim…
1492
01:45:50,375 --> 01:45:54,708
Papad ve raita da olsun.
1493
01:45:54,875 --> 01:45:55,708
Yok artık.
1494
01:45:55,833 --> 01:45:57,666
-Tamam efendim.
-Geliyorum ben.
1495
01:45:57,750 --> 01:45:59,166
Yanına da pakora körisi hazırlarız.
1496
01:45:59,250 --> 01:46:01,833
Spesiyallerimizden biridir.
1497
01:46:02,041 --> 01:46:03,500
Bunu menüye ekleyeyim.
1498
01:46:03,583 --> 01:46:07,750
-Düzgün kesmişsin.
-Kişi başı 1.650 rupi ediyor.
1499
01:46:09,083 --> 01:46:10,083
1.650 rupi.
1500
01:46:11,458 --> 01:46:13,791
Karan'ın düğününde de aynı fiyatı verdin.
1501
01:46:13,875 --> 01:46:16,291
-Aynı fiyat…
-O zaman…
1502
01:46:16,375 --> 01:46:20,041
Nasıl aynı fiyatı verirsin?
1503
01:46:20,583 --> 01:46:22,750
-Sonuçta yemek efendim.
-Beni ararsın.
1504
01:46:22,875 --> 01:46:24,583
Ne fark eder ki?
1505
01:46:26,041 --> 01:46:27,333
Tamam mı? Peki. Angad.
1506
01:46:27,875 --> 01:46:28,875
-Efendim? Bir saniye.
-Şuna bir bak.
1507
01:46:31,500 --> 01:46:32,666
-Gel Daisy.
-Ama efendim…
1508
01:46:32,750 --> 01:46:33,583
Oturun, lütfen oturun.
1509
01:46:35,000 --> 01:46:36,458
Bu bitkileri sen mi suluyorsun?
1510
01:46:36,583 --> 01:46:38,500
-Evet, sabah erkenden suladım.
-Harika.
1511
01:46:39,458 --> 01:46:40,791
Peki ya bu?
1512
01:46:41,291 --> 01:46:43,416
Onu yeniden şekillendireyim diyorum.
1513
01:47:19,333 --> 01:47:23,458
90 yaşına kadar yaşayacak demiştin.
1514
01:47:26,875 --> 01:47:28,208
Elinin çizgilerinde öyle yazıyordu.
1515
01:47:33,708 --> 01:47:34,583
Evet oğlum.
1516
01:47:35,125 --> 01:47:35,958
Ama…
1517
01:47:38,958 --> 01:47:39,958
Öyle demiştim oğlum.
1518
01:47:41,333 --> 01:47:46,041
Her ebeveyn çocuğunun
100'üne dek yaşamasını ister.
1519
01:47:47,000 --> 01:47:48,666
Ben de öyle istiyordum.
1520
01:47:51,041 --> 01:47:52,625
Ben de öyle istiyordum.
1521
01:48:02,583 --> 01:48:04,791
İyi misin kızım?
1522
01:48:19,250 --> 01:48:22,250
Efendim, bizim kültürümüzde
vefatın 13. gününde tören yapılır.
1523
01:48:23,041 --> 01:48:24,416
Ritüelimiz budur.
1524
01:48:25,083 --> 01:48:25,916
Evet.
1525
01:48:26,125 --> 01:48:28,708
Bunu da halledeceğim
sonra işi bitirip geleceğim.
1526
01:48:29,500 --> 01:48:30,416
Teşekkür ederim efendim.
1527
01:48:30,625 --> 01:48:31,750
Yine mi işi bitirmek?
1528
01:48:33,958 --> 01:48:34,833
Evet, teşekkür ederim efendim.
1529
01:48:35,125 --> 01:48:37,333
-Evet, görüşmek üzere efendim.
-Tanrı aşkına Karan.
1530
01:48:37,875 --> 01:48:40,416
Biliyorum hayatım ama yapacağım
bin tane telefon görüşmesi var.
1531
01:48:40,500 --> 01:48:42,416
Herkes beni bekliyor.
İnsanları öylece tutamam.
1532
01:48:42,500 --> 01:48:43,333
-İşim gücüm var.
-Neden?
1533
01:48:43,416 --> 01:48:44,333
-Çalışmayayım mı yani?
-Evet.
1534
01:48:44,416 --> 01:48:46,208
-Para kazanmayayım mı?
-Bildiğin gibi yap.
1535
01:48:46,416 --> 01:48:47,291
-Hanımefendi!
-Çok güzel.
1536
01:48:48,375 --> 01:48:49,625
Bayan Gayatri!
1537
01:48:50,000 --> 01:48:50,833
Evet, ne oldu?
1538
01:48:50,958 --> 01:48:52,625
Merhaba, ben Karan.
Telefonu tekrar bağlar mısınız lütfen?
1539
01:48:53,250 --> 01:48:54,458
-Bay Karan!
-Evet?
1540
01:48:55,041 --> 01:48:56,000
Siz ne zaman geldiniz?
1541
01:48:56,416 --> 01:48:57,250
Merhaba.
1542
01:48:57,791 --> 01:48:59,000
Bayan Gayatri nerede?
1543
01:48:59,625 --> 01:49:00,916
Bekleyin. Anne!
1544
01:49:04,791 --> 01:49:05,625
Anne!
1545
01:49:12,833 --> 01:49:13,958
Aşağı insene.
1546
01:49:15,000 --> 01:49:16,125
Çok acılı hazırlamam.
1547
01:49:20,208 --> 01:49:21,083
Anne.
1548
01:49:21,708 --> 01:49:24,750
Çabuk, çabuk!
1549
01:49:25,250 --> 01:49:29,125
Tanrım! Kardeşine versene.
1550
01:49:30,875 --> 01:49:32,083
-Ne oldu?
-Anne.
1551
01:49:32,958 --> 01:49:33,833
Çok acı.
1552
01:49:34,208 --> 01:49:37,541
Kaç kere ona acılı hazırlama dedim?
1553
01:49:37,625 --> 01:49:39,000
Çok baharatlı olmasın.
Beni hiç dinlemiyor musun?
1554
01:49:39,125 --> 01:49:40,750
Her türlü ağlıyor zaten.
1555
01:49:42,708 --> 01:49:44,708
Çekilin bakayım şuradan. Göster.
1556
01:49:44,791 --> 01:49:46,708
Acısı gözüme kaçtı.
1557
01:49:46,916 --> 01:49:48,416
Tamam, dokunma. Göster.
1558
01:49:48,666 --> 01:49:49,625
Daha acılı olsun.
1559
01:49:50,125 --> 01:49:53,708
Tellerime takıldı.
Sana tel istemiyorum demiştim.
1560
01:49:53,833 --> 01:49:55,958
-Okulda alay ediyorlar.
-Bakayım.
1561
01:50:01,500 --> 01:50:04,875
Anılar akın akın geliyor
1562
01:50:05,375 --> 01:50:10,958
Benim canım annem
1563
01:50:14,250 --> 01:50:15,125
Anne!
1564
01:50:16,208 --> 01:50:19,875
Benim canım annem
1565
01:50:20,625 --> 01:50:26,291
Benim canım annem
1566
01:50:27,916 --> 01:50:28,875
Annem bir daha asla dönmeyecek.
1567
01:50:41,833 --> 01:50:42,708
Aptal.
1568
01:50:45,125 --> 01:50:46,833
Annemin telefonunu gördün mü?
1569
01:50:58,958 --> 01:50:59,916
Uçurtma mı?
1570
01:51:02,916 --> 01:51:04,333
Annemin telefonunu arıyordum.
1571
01:51:07,208 --> 01:51:08,666
Bunu saklamış mı?
1572
01:51:10,333 --> 01:51:12,250
Neden? Özel miydi?
1573
01:51:14,250 --> 01:51:15,125
Arkasını çevir.
1574
01:51:40,166 --> 01:51:45,625
Bir orada, bir burada
1575
01:51:46,083 --> 01:51:48,458
O her yerde
1576
01:51:48,750 --> 01:51:52,791
Nasıl tutayım?
Kuş gibi hafiftir
1577
01:51:54,041 --> 01:51:56,500
Beni nasıl da rahatsız eder
1578
01:51:56,708 --> 01:52:00,083
Oğlanlar konuşurken cilve yapar
1579
01:52:00,166 --> 01:52:04,125
Yüreği göklerdeki uçurtma gibidir
1580
01:52:04,208 --> 01:52:07,125
Tutmaya çalışırsan
1581
01:52:07,541 --> 01:52:12,583
İpi elinde kalır
1582
01:52:12,875 --> 01:52:17,833
Bu kavgaların arasında
Sevgin uçurtma gibidir
1583
01:52:18,125 --> 01:52:23,125
Çek, dilediğin gibi uçur
1584
01:52:23,208 --> 01:52:25,791
Uçurtmanı bağla
Sıkı sıkı bağla
1585
01:52:25,875 --> 01:52:28,250
Bırak uçsun
1586
01:52:28,541 --> 01:52:31,125
Uçurtmanı bağla
Sıkı sıkı bağla
1587
01:52:31,208 --> 01:52:33,458
Bırak uçsun
1588
01:52:33,750 --> 01:52:36,458
Uçurtmanı bağla
Sıkı sıkı bağla
1589
01:52:36,541 --> 01:52:38,791
Bırak uçsun
1590
01:52:39,166 --> 01:52:41,791
Uçurtmanı bağla
Sıkı sıkı bağla
1591
01:52:41,875 --> 01:52:44,458
Bırak uçsun
1592
01:52:56,250 --> 01:52:58,250
EVLEN BENİMLE G
1593
01:52:59,750 --> 01:53:02,333
Ne? Nasıl yani?
1594
01:53:02,958 --> 01:53:04,791
Yani Gayatri'nin değil,
Geeta'nın G'si miydi?
1595
01:53:06,250 --> 01:53:10,250
Evet, Gayatri bana birkaç gömlek büyüktü.
1596
01:53:11,041 --> 01:53:13,833
Yani Geeta teyzemle evlenmek istiyordun
1597
01:53:13,916 --> 01:53:14,916
ama annemle evlendin.
1598
01:53:15,958 --> 01:53:17,541
Şöyle düşün. Evlenmek istiyordum.
1599
01:53:18,625 --> 01:53:23,458
Gayatri sadece bölgenin değil
Chandigarh'ın gözdesiydi.
1600
01:53:24,375 --> 01:53:25,416
En güzeliydi.
1601
01:53:25,875 --> 01:53:27,250
Onu rüyamda bile göremezdim.
1602
01:53:28,208 --> 01:53:31,625
Teyzenin beni kardeşi için düşünmesi
benim şansımdı.
1603
01:53:32,333 --> 01:53:37,541
Yani sen annemin gönlünü çalmadın,
teyzem senin yerine çaldı.
1604
01:53:54,583 --> 01:53:57,375
Uçurtmanı bağla
Sıkı sıkı bağla
1605
01:53:57,875 --> 01:53:59,958
İşte bu!
1606
01:54:00,041 --> 01:54:02,708
Uçurtmanı bağla
Sıkı sıkı bağla
1607
01:54:03,500 --> 01:54:04,958
Haydi durma!
1608
01:54:05,375 --> 01:54:07,958
Uçurtmanı bağla
Sıkı sıkı bağla
1609
01:54:15,208 --> 01:54:16,250
Annem biliyor mu?
1610
01:54:23,208 --> 01:54:24,083
Hayır.
1611
01:54:25,000 --> 01:54:26,041
Benim sırrımdı bu.
1612
01:54:27,250 --> 01:54:29,541
Artık bizim sırrımız.
1613
01:54:31,750 --> 01:54:33,458
Neyse, annem senin için
fazla güzeldi zaten.
1614
01:54:35,500 --> 01:54:36,375
Değil mi oğlum?
1615
01:54:40,958 --> 01:54:42,375
Ama kimse onu senin gibi sevemezdi.
1616
01:54:53,833 --> 01:54:55,458
Son aramasını açmadım bile.
1617
01:54:58,000 --> 01:55:00,083
Onunla son kez konuşamadım.
1618
01:55:01,750 --> 01:55:04,000
Davayı kazandığımı bile söyleyemedim.
1619
01:55:08,291 --> 01:55:10,000
Bana ne zaman söylemeyi düşünüyordun?
1620
01:55:36,625 --> 01:55:39,041
Telefonumu şarj edebilir miyim arkadaşım?
Uber çağırmam lazım.
1621
01:55:39,125 --> 01:55:40,166
-Tabii, buyur.
-Teşekkür ederim.
1622
01:55:40,250 --> 01:55:44,333
Yolcularımıza verdiğimiz
rahatsızlık sebebiyle özür dileriz.
1623
01:55:47,041 --> 01:55:51,166
Hoş geldiniz sayın yolcular.
1624
01:55:51,833 --> 01:55:56,791
Yolcuların dikkatine. Tren numarası…
1625
01:56:28,125 --> 01:56:30,125
-Sürpriz!
-Sürpriz!
1626
01:56:32,000 --> 01:56:33,541
-Sürpriz!
-Mutlu yıllar.
1627
01:56:39,458 --> 01:56:42,250
-Gayatri mutlu yıllar diliyor!
-Gayatri mutlu yıllar diliyor!
1628
01:56:49,250 --> 01:56:52,166
-Sürpriz!
-Ya!
1629
01:56:52,250 --> 01:56:54,083
-Mutlu yıllar!
-Mutlu yıllar!
1630
01:56:55,208 --> 01:56:59,083
M-U-T-L-U!
Doğum günün olsun kutlu!
1631
01:56:59,166 --> 01:57:01,666
-Teşekkür ederim.
-M-U-T-L-U!
1632
01:57:01,750 --> 01:57:06,041
M-U-T-L-U!
Doğum günün olsun kutlu!
1633
01:57:06,125 --> 01:57:10,333
M-U-T-L-U!
Doğum günün olsun kutlu!
1634
01:57:10,500 --> 01:57:14,791
M-U-T-L-U!
Doğum günün olsun kutlu!
1635
01:57:14,875 --> 01:57:19,083
M-U-T-L-U!
Doğum günün olsun kutlu!
1636
01:57:19,166 --> 01:57:23,125
Bu iş böyle yapılır
Benim tarzım bu
1637
01:57:23,541 --> 01:57:27,416
Bu iş böyle yapılır
Benim tarzım bu
1638
01:57:27,708 --> 01:57:31,250
Bak nasıl da sürpriz yaptım
1639
01:57:31,458 --> 01:57:34,958
Asma yüzünü, gülümse artık
1640
01:57:35,041 --> 01:57:36,125
Gülümse
1641
01:57:36,666 --> 01:57:40,375
-Mutlu yıllar sana
-Sana!
1642
01:57:41,041 --> 01:57:45,250
-Mutlu yıllar sana
-Sana!
1643
01:57:45,416 --> 01:57:49,541
-Mutlu yıllar Aptal!
-Sevgili Aptal!
1644
01:57:49,791 --> 01:57:53,166
Mutlu yıllar sana
1645
01:57:54,125 --> 01:57:58,166
-Bu kekler hep sana
-Sana!
1646
01:57:58,500 --> 01:58:02,791
-Hepsi şekersiz sana
-Sana!
1647
01:58:02,875 --> 01:58:06,583
-Geceleri bir kadeh viski sana
-Sana!
1648
01:58:07,208 --> 01:58:10,208
Sabahına balkabaklı kahve
1649
01:58:12,666 --> 01:58:14,666
Bayan Gayatri'nin size hediyesi efendim.
1650
01:58:15,041 --> 01:58:16,250
Mutlu yıllar!
1651
01:58:16,916 --> 01:58:18,041
Bayan Gayatri nerede?
1652
01:58:18,708 --> 01:58:19,666
Burada değil.
1653
01:58:20,291 --> 01:58:24,375
M-U-T-L-U!
Doğum günün olsun kutlu!
1654
01:58:24,666 --> 01:58:28,958
M-U-T-L-U!
Doğum günün olsun kutlu!
1655
01:58:29,041 --> 01:58:33,291
Zaman ne ara geçti?
Saatler nereye gitti?
1656
01:58:33,416 --> 01:58:37,625
-Beraber yürüdük, şimdi buradayız
-Evet!
1657
01:58:37,750 --> 01:58:41,041
Bu şarkı için iyi para ödedim
1658
01:58:41,250 --> 01:58:45,958
-O yüzden asma suratını, gülümse
-Gülümse!
1659
01:58:46,500 --> 01:58:50,291
-Mutlu yıllar sana
-Sana!
1660
01:58:50,833 --> 01:58:54,583
-Mutlu yıllar sana
-Sana!
1661
01:58:55,250 --> 01:58:59,500
-Mutlu yıllar Sevgili Aptal
-Hey Aptal!
1662
01:58:59,583 --> 01:59:03,125
Mutlu yıllar sana
1663
01:59:03,958 --> 01:59:08,041
-Kucak dolusu sevgi sana
-Sana!
1664
01:59:08,291 --> 01:59:12,541
-Biraz daha sokulayım yanına
-Yanına
1665
01:59:12,666 --> 01:59:16,666
-Dertlerini dağıtayım
-Dağıtayım
1666
01:59:16,750 --> 01:59:20,333
Yüzünde gülücükler açtırayım
1667
01:59:30,958 --> 01:59:32,750
ÇABUK EVE GEL
ANNEN İYİ DEĞİL
1668
01:59:43,291 --> 01:59:44,125
Alo?
1669
01:59:44,208 --> 01:59:45,041
Merhaba Tillu ağabey.
1670
01:59:45,916 --> 01:59:46,833
Anneme ne oldu?
1671
01:59:51,000 --> 01:59:52,833
Tillu ağabey, anneme ne oldu?
1672
01:59:54,083 --> 01:59:55,166
Babam nerede? Telefonu versene.
1673
01:59:56,958 --> 01:59:57,791
Tamam.
1674
01:59:58,458 --> 01:59:59,291
Hanımefendi?
1675
02:00:02,041 --> 02:00:02,875
Kim o?
1676
02:00:02,958 --> 02:00:03,875
Nakul.
1677
02:00:09,375 --> 02:00:10,208
Alo?
1678
02:00:10,333 --> 02:00:11,208
Tara?
1679
02:00:12,291 --> 02:00:13,333
Chandigarh'da ne işin var?
1680
02:00:16,791 --> 02:00:17,708
Anneme ne oldu?
1681
02:00:17,791 --> 02:00:19,666
Babam, annen iyi değil diye mesaj atmış.
1682
02:00:20,000 --> 02:00:20,875
Her şey yolunda mı?
1683
02:00:24,583 --> 02:00:25,625
Eve gel de konuşuruz.
1684
02:00:26,666 --> 02:00:29,208
Babamın doğum günü için
parti ekibi gelecekti.
1685
02:00:29,666 --> 02:00:33,125
Annemle planlamıştık.
Zamanında gelmişler.
1686
02:00:34,583 --> 02:00:35,708
Süper!
1687
02:00:35,791 --> 02:00:38,833
Trenim rötar yaptı
o yüzden taksiye bineceğim.
1688
02:00:38,916 --> 02:00:42,250
Geldiğimi babama söyleme. Sürpriz olacak.
1689
02:00:43,583 --> 02:00:44,416
Tamam.
1690
02:01:00,208 --> 02:01:04,375
M-U-T-L-U!
Doğum günün olsun kutlu!
1691
02:01:04,583 --> 02:01:08,708
M-U-T-L-U!
Doğum günün olsun kutlu!
1692
02:01:08,958 --> 02:01:13,083
M-U-T-L-U!
Doğum günün olsun kutlu!
1693
02:01:13,250 --> 02:01:14,708
M-U-T-L-U!
Doğum günün olsun kutlu!
1694
02:01:14,791 --> 02:01:16,291
Mutlu yıllar efendim.
1695
02:01:16,375 --> 02:01:18,541
Umarım beğendiniz. İyi eğlenceler.
1696
02:01:19,291 --> 02:01:20,666
-Hoşça kalın.
-Hoşça kalın.
1697
02:01:25,291 --> 02:01:27,958
Hoşça kalın, çok eğlenceliydi.
1698
02:01:29,250 --> 02:01:31,458
Çok teşekkür ederiz.
1699
02:01:31,583 --> 02:01:32,791
-Hoşça kalın.
-Hoşça kalın.
1700
02:01:36,208 --> 02:01:37,041
Tara.
1701
02:01:43,458 --> 02:01:47,125
Vay be! Karan'la Daisy'si.
1702
02:01:48,083 --> 02:01:48,916
Teyzem de burada.
1703
02:01:50,375 --> 02:01:52,333
Bir saniye.
1704
02:01:53,000 --> 02:01:54,500
Özür dilerim baba, tren rötar yaptı.
1705
02:01:54,583 --> 02:01:57,375
Doğum günün kutlu olsun baba.
1706
02:01:59,083 --> 02:02:00,250
Özür dilerim.
1707
02:02:03,416 --> 02:02:04,333
Mutlu yıllar.
1708
02:02:07,125 --> 02:02:08,708
Angad kardeşim!
1709
02:02:13,166 --> 02:02:14,291
Seni gördüğüme çok sevindim.
1710
02:02:21,833 --> 02:02:25,333
Annemle iddiaya girmiştik,
1711
02:02:26,166 --> 02:02:27,166
bak, herkes burada.
1712
02:02:28,708 --> 02:02:29,750
1000 kâğıt kazandım.
1713
02:02:31,833 --> 02:02:32,750
Annem nerede?
1714
02:02:36,166 --> 02:02:38,125
Annemi görmem lazım.
1715
02:02:39,458 --> 02:02:40,375
Annem nerede?
1716
02:02:44,625 --> 02:02:45,541
Anne.
1717
02:02:48,458 --> 02:02:49,291
Anne.
1718
02:02:51,750 --> 02:02:52,625
Anne.
1719
02:02:55,791 --> 02:02:56,708
Anne.
1720
02:02:58,250 --> 02:02:59,666
Annem nerede?
1721
02:03:07,041 --> 02:03:07,916
Annem nerede?
1722
02:03:16,458 --> 02:03:18,500
Annem pek iyi değildi…
1723
02:03:22,083 --> 02:03:23,000
Ne diyorsun sen?
1724
02:03:29,833 --> 02:03:33,833
Benim canım annem
1725
02:03:35,375 --> 02:03:40,791
Benim canım annem
1726
02:03:41,083 --> 02:03:42,416
Anne!
1727
02:03:44,125 --> 02:03:48,500
Benim canım annem
1728
02:03:48,875 --> 02:03:49,750
Anne!
1729
02:03:50,541 --> 02:03:55,375
Benim canım annem
1730
02:03:57,791 --> 02:04:01,541
-Anılar akın akın geliyor
-Ne diyorsun sen?
1731
02:04:01,625 --> 02:04:05,500
-Benim canım annem
-Bırak beni.
1732
02:04:05,916 --> 02:04:07,125
Bunu nasıl söylersin?
1733
02:04:08,166 --> 02:04:09,458
Şaka mı bu?
1734
02:04:10,166 --> 02:04:13,916
-Şaka yapıyorsunuz, değil mi baba?
-Benim canım annem
1735
02:04:15,041 --> 02:04:19,666
Benim canım annem
1736
02:04:19,750 --> 02:04:20,625
Baba…
1737
02:04:22,666 --> 02:04:24,166
Bu benim suçum.
1738
02:04:25,916 --> 02:04:28,000
Nasıl böyle sorumsuz olabilirim?
1739
02:04:31,083 --> 02:04:33,125
Nasıl böyle sorumsuz olabilirim?
1740
02:04:38,500 --> 02:04:40,333
Sen yanlış bir şey yapmadın Nakul.
1741
02:04:42,500 --> 02:04:43,791
Kimse yapmadı.
1742
02:04:48,166 --> 02:04:50,791
Gayatri iyiydi.
1743
02:04:53,166 --> 02:04:54,125
Mutlu gitti.
1744
02:04:56,166 --> 02:04:57,250
-Hayır, hayır.
-Baba.
1745
02:04:57,916 --> 02:04:58,750
Ama baba…
1746
02:04:59,166 --> 02:05:02,458
Aması, eğeri yok.
1747
02:05:03,458 --> 02:05:07,208
Oturup bizim ölmemizi bekleyecek
hâliniz yok, değil mi?
1748
02:05:09,708 --> 02:05:11,083
Bu işler öyle olmuyor.
1749
02:05:15,875 --> 02:05:16,750
Haydi, ağlama artık.
1750
02:05:17,708 --> 02:05:18,583
Haydi.
1751
02:05:22,916 --> 02:05:24,041
Dağa tırmandın mı?
1752
02:05:25,500 --> 02:05:26,458
Zirveye çıktın mı?
1753
02:05:27,250 --> 02:05:28,333
Aferin, göster bakalım.
1754
02:05:37,333 --> 02:05:38,541
Annem için yaptım.
1755
02:05:43,000 --> 02:05:45,041
Bana meydan okudu. Dedi ki,
1756
02:05:46,333 --> 02:05:48,916
"Küçük tepelere tırmanıyorsun.
Git de zorlayıcı bir yere tırman."
1757
02:05:52,708 --> 02:05:55,625
Bunu başardım ama annem yok baba.
1758
02:05:58,041 --> 02:05:58,875
Yok, evet.
1759
02:05:59,750 --> 02:06:01,833
Tanrı nasıl bu kadar
adaletsiz olabilir, baba?
1760
02:06:04,166 --> 02:06:05,000
Hey.
1761
02:06:05,125 --> 02:06:06,333
HİNDİSTAN GENÇLİK DERNEĞİ
1762
02:06:14,916 --> 02:06:15,750
Bak şimdi…
1763
02:06:19,000 --> 02:06:21,500
Annemle babam
1764
02:06:22,333 --> 02:06:24,916
beni son kez okula bıraktıklarında…
1765
02:06:27,166 --> 02:06:28,000
O zaman…
1766
02:06:32,666 --> 02:06:35,125
GURU ARJANDEV DEVLET OKULU
1767
02:06:59,458 --> 02:07:00,458
Hoşça kal.
1768
02:07:01,625 --> 02:07:04,833
Sağa döndüler ve bir daha asla gelmediler.
1769
02:07:07,250 --> 02:07:09,208
Her gün orada durup onları bekledim.
1770
02:07:22,791 --> 02:07:23,625
Ne oldu?
1771
02:07:26,125 --> 02:07:28,625
Annemle babamın öldüğünü söylüyorlar.
1772
02:07:28,916 --> 02:07:29,791
Bu ne demek?
1773
02:07:38,291 --> 02:07:41,583
Harish, bisikletteki adamı görüyor musun?
1774
02:07:48,583 --> 02:07:49,500
Şimdi görüyor musun?
1775
02:07:52,958 --> 02:07:57,958
Öğretmenim "Adam sağa döndü,
artık onu göremiyorsun
1776
02:07:58,041 --> 02:07:59,250
ama burada olmadığı anlamına gelmez" dedi.
1777
02:08:11,875 --> 02:08:13,458
Annem de sağa dönmüştü.
1778
02:08:17,125 --> 02:08:18,041
O hâlâ var…
1779
02:08:19,541 --> 02:08:20,583
…sadece biz göremiyoruz.
1780
02:08:24,291 --> 02:08:26,416
Bir gün bizim de
sağa dönme sıramız gelecek.
1781
02:08:27,875 --> 02:08:28,708
Görünmeyeceğiz…
1782
02:08:30,875 --> 02:08:32,166
…ama hâlâ burada olacağız.
1783
02:08:39,500 --> 02:08:40,333
Hey.
1784
02:08:44,541 --> 02:08:46,875
Aptal da bir yerden sağa dönmüş.
1785
02:08:49,083 --> 02:08:52,625
O yüzden burada bizimle.
1786
02:09:20,958 --> 02:09:22,083
Telefonuna bak.
1787
02:09:33,625 --> 02:09:34,500
Annem yazmış!
1788
02:09:36,625 --> 02:09:38,083
"Babanızın 70. yaş günü.
1789
02:09:38,833 --> 02:09:39,666
Herkes eve gelsin.
1790
02:09:40,708 --> 02:09:42,041
Ona sürpriz yapalım."
1791
02:09:57,625 --> 02:09:58,916
Anneniz sağa dönmüş olabilir
1792
02:09:59,708 --> 02:10:01,458
ama asla bizim peşimizi bırakmadı.
1793
02:10:11,333 --> 02:10:14,583
Ölümün fatihi
1794
02:10:15,416 --> 02:10:18,916
Haktan yana olmayanların kâbusu
1795
02:10:19,416 --> 02:10:23,000
Mavi boğazlıdır
Abıhayatı veren odur
1796
02:10:23,333 --> 02:10:26,208
Mukaddes Lord Shiva
1797
02:10:27,125 --> 02:10:32,291
Ölümsüzlük dağıtır, herkesi toplar
Tanrıların tanrısıdır, önünde eğiliriz
1798
02:10:32,958 --> 02:10:35,583
Ölümün fatihi, kötülüğün kâbusu
1799
02:10:36,041 --> 02:10:39,583
İhtiyaç hâlinde sana sığınırız
1800
02:10:58,583 --> 02:11:01,208
Epey zaman oldu Nakul.
1801
02:11:02,083 --> 02:11:02,916
Bay Ajit.
1802
02:11:04,833 --> 02:11:05,750
Hepsini keselim.
1803
02:11:07,416 --> 02:11:08,291
Hepsini mi?
1804
02:11:09,250 --> 02:11:10,083
Hepsini.
1805
02:11:10,916 --> 02:11:15,458
Ama saçına dokunmama hiç izin vermezdin.
1806
02:11:15,916 --> 02:11:19,250
Küçükken başımın tepesini kazıdığında
bana ne dediğinizi hatırlıyor musunuz?
1807
02:11:19,666 --> 02:11:20,541
Hatırlamam mı?
1808
02:11:21,250 --> 02:11:24,958
Saç kesmek arındırır.
1809
02:11:25,333 --> 02:11:26,875
Nazardan korur.
1810
02:11:27,291 --> 02:11:29,916
Zihni açar.
1811
02:11:30,083 --> 02:11:31,583
Kendi başına yürümeyi öğretir.
1812
02:11:31,875 --> 02:11:35,250
Annenin elini tutmana gerek kalmaz.
1813
02:11:35,666 --> 02:11:39,083
Saçın uzadığında
Shah Rukh Khan'a benzersin.
1814
02:11:40,916 --> 02:11:41,750
İşte fırsat, kesin.
1815
02:11:43,041 --> 02:11:45,291
Nasıl istersen.
1816
02:11:45,375 --> 02:11:46,375
Nasılsınız Bay Ajit?
1817
02:11:46,458 --> 02:11:48,125
Nasılsın Karan?
1818
02:11:48,208 --> 02:11:49,125
İyiyim. Siz?
1819
02:11:49,625 --> 02:11:50,541
Hemen geliyorum.
1820
02:12:00,416 --> 02:12:01,666
Bunun temelinde bilim de varmış diyorlar.
1821
02:12:04,166 --> 02:12:05,833
Saç, insanın egosunun temsilidir.
1822
02:12:09,750 --> 02:12:11,166
Egodan kurtulunca
1823
02:12:12,041 --> 02:12:13,916
yeni sorumluluk almaya hazır oluyorsun.
1824
02:12:17,541 --> 02:12:18,416
Şu egoyu bitirelim mi?
1825
02:12:27,916 --> 02:12:30,833
Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı
Huşu veren Lord Shankar
1826
02:12:30,916 --> 02:12:33,875
Yaşam da sensin ölüm de
1827
02:12:33,958 --> 02:12:36,875
Zincir de sensin halka da
1828
02:12:36,958 --> 02:12:39,916
Her şeyin koruyucusu sensin
1829
02:12:40,000 --> 02:12:42,875
Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı
1830
02:12:42,958 --> 02:12:45,833
Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı
1831
02:12:45,916 --> 02:12:48,833
Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı
Huşu veren Lord Shankar
1832
02:12:48,916 --> 02:12:51,833
Yaşam da sensin ölüm de
1833
02:12:51,958 --> 02:12:54,875
Zincir de sensin halka da
1834
02:12:54,958 --> 02:12:57,916
Her şeyin koruyucusu sensin
1835
02:12:58,000 --> 02:13:00,666
Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı
1836
02:13:00,750 --> 02:13:05,291
Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı
1837
02:13:05,375 --> 02:13:06,916
Kargalar insan ruhunu taşır.
1838
02:13:07,000 --> 02:13:09,875
Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı
1839
02:13:10,041 --> 02:13:12,791
Senin anlamıyor olman
yanlış olduğu anlamına gelmez.
1840
02:13:14,458 --> 02:13:15,333
Anne?
1841
02:13:15,875 --> 02:13:18,875
Yaratılışın yaratıcısı sensin
1842
02:13:18,958 --> 02:13:21,875
Keder de sevinç de sensin
1843
02:13:21,958 --> 02:13:24,916
Güneş gibi parlak
Deniz gibi berrak
1844
02:13:25,000 --> 02:13:26,416
Yıldız da ay da sensin
1845
02:13:26,500 --> 02:13:27,916
İlham verirsin
1846
02:13:28,000 --> 02:13:33,666
Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı
1847
02:13:33,750 --> 02:13:36,625
Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı
1848
02:13:36,708 --> 02:13:39,916
Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı
1849
02:13:45,875 --> 02:13:48,875
Yaratılışın yaratıcısı sensin
1850
02:13:48,958 --> 02:13:51,875
Keder de sevinç de sensin
1851
02:13:51,958 --> 02:13:54,916
Güneş gibi parlak
Deniz gibi berrak
1852
02:13:55,000 --> 02:13:56,416
Yıldız da ay da sensin
1853
02:13:56,500 --> 02:13:57,916
İlham verirsin
1854
02:13:58,000 --> 02:14:00,666
Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı
1855
02:14:00,750 --> 02:14:03,875
Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı
1856
02:14:03,958 --> 02:14:06,875
Kader gemisinin kaptanı sensin
1857
02:14:06,958 --> 02:14:09,875
Bizi öbür tarafa yönlendirirsin
1858
02:14:09,958 --> 02:14:12,875
Hayatın her anı
Senin bedeninden zuhur eder
1859
02:14:12,958 --> 02:14:15,916
Müritlerin zikrettiği isim sensin
1860
02:14:16,000 --> 02:14:22,000
Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı
1861
02:14:27,708 --> 02:14:30,875
Himalaya'nın zirvelerindeki
Hükümdar sensin
1862
02:14:30,958 --> 02:14:33,916
Ganj Nehri'nin selisin
1863
02:14:34,000 --> 02:14:36,875
Davulun sesi gibisin
1864
02:14:36,958 --> 02:14:39,916
Deniz kabuklarının tınısı sensin
1865
02:14:40,000 --> 02:14:42,666
Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı
1866
02:14:42,750 --> 02:14:45,875
Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı
1867
02:14:45,958 --> 02:14:48,833
Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı
Huşu veren Lord Shankar
1868
02:14:48,916 --> 02:14:51,916
Üç dünya da önünde eğilir
1869
02:14:52,000 --> 02:14:54,875
Her can, canlı birdir
1870
02:14:55,000 --> 02:14:57,916
Sen istersen hepsinin sonu gelir
1871
02:14:58,000 --> 02:15:03,958
Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı
1872
02:15:09,958 --> 02:15:12,833
Yaratılış eserini yazan sensin
1873
02:15:12,958 --> 02:15:15,875
Bizi dünyaya getiren de götüren de sensin
1874
02:15:15,958 --> 02:15:18,833
Arkada kalıp ağlayanlar
1875
02:15:18,958 --> 02:15:24,833
Neyi ve nedeni anlamayanlar
1876
02:15:24,916 --> 02:15:27,708
Sevdiğimizi kaybettiğimizi sanırız
1877
02:15:27,791 --> 02:15:33,875
Ama onlar senin suretine kavuşup
Eve dönmüş sayılmalıdır
1878
02:15:34,000 --> 02:15:36,833
Ama onlar senin suretine kavuşup
Eve dönmüş sayılmalıdır
1879
02:15:37,000 --> 02:15:40,458
Ama onlar senin suretine kavuşup
Eve dönmüş sayılmalıdır
1880
02:15:46,125 --> 02:15:49,083
Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı
Huşu veren Lord Shankar
1881
02:15:49,166 --> 02:15:52,083
Yaşam da sensin ölüm de
1882
02:15:52,166 --> 02:15:55,083
Zincir de sensin halka da
1883
02:15:55,166 --> 02:15:58,125
Her şeyin koruyucusu sensin
1884
02:15:58,208 --> 02:16:04,125
Yaşasın zamanın içiyle dışının tanrısı
1885
02:16:04,458 --> 02:16:06,625
Sonra adam karısına
1886
02:16:06,708 --> 02:16:09,583
"Bütün gün yemek programı izliyorsun.
Niye yemek yapamıyorsun?" demiş.
1887
02:16:10,000 --> 02:16:11,083
Karısı da
1888
02:16:11,875 --> 02:16:14,291
"Sen Kim Milyoner Olmak İster izliyorsun.
Neden milyoner değilsin?" demiş.
1889
02:16:18,666 --> 02:16:21,583
Bence şimdi sağa dönme olayını
1890
02:16:22,375 --> 02:16:26,125
tartışmanın tam sırası.
1891
02:16:26,541 --> 02:16:27,416
Herkes nasıl gitmek istediğini
1892
02:16:27,541 --> 02:16:29,416
söylerse bizim için çok iyi olur.
1893
02:16:29,500 --> 02:16:30,916
-Kesinlikle.
-Karışıklık olmaz.
1894
02:16:31,000 --> 02:16:32,000
Evet, kesinlikle.
1895
02:16:32,208 --> 02:16:35,083
Sen istediğini şimdiden söyle
1896
02:16:35,458 --> 02:16:37,958
çünkü Karan'la ben
asla mutabık olamayacağız.
1897
02:16:38,125 --> 02:16:39,000
Doğru.
1898
02:16:39,833 --> 02:16:42,541
Geçen sene kalp krizi geçirdim,
1899
02:16:43,416 --> 02:16:46,250
sağa dönme vaktim geldi sanıyordum.
1900
02:16:47,166 --> 02:16:48,666
Ama onun yerine U dönüşü yaptım.
1901
02:16:50,625 --> 02:16:53,458
-Bu…
-Ben bir şey yaptım
1902
02:16:54,041 --> 02:16:55,125
ve size getirdim.
1903
02:16:56,208 --> 02:16:57,916
Küçük bir sürpriz.
1904
02:16:58,166 --> 02:17:00,416
-Vay! Bana mı?
-Evet.
1905
02:17:00,541 --> 02:17:01,583
Çok güzel.
1906
02:17:04,041 --> 02:17:05,333
-Baba.
-Efendim?
1907
02:17:05,541 --> 02:17:07,416
Ben senden önce
sağa dönebilirim, değil mi?
1908
02:17:08,250 --> 02:17:09,166
Ne diyorsun sen oğlum?
1909
02:17:09,625 --> 02:17:10,791
-Benim sağa dönüşüm…
-Evet?
1910
02:17:10,875 --> 02:17:11,958
…senden önce olabilir, değil mi?
1911
02:17:12,250 --> 02:17:13,291
Aslında haklısın.
1912
02:17:13,666 --> 02:17:15,083
Gitme vakti geldiyse…
1913
02:17:16,166 --> 02:17:18,291
…gidersin. Anladın mı?
1914
02:17:18,625 --> 02:17:19,458
Çok güzelmiş.
1915
02:17:19,541 --> 02:17:20,625
Bayıldım.
1916
02:17:23,208 --> 02:17:24,458
Çok fena.
1917
02:17:24,541 --> 02:17:25,666
Çok güzel. Onlar bir şeyden anlamıyor.
1918
02:17:25,750 --> 02:17:28,625
Şu yanlarını birleştirirsen…
1919
02:17:28,708 --> 02:17:29,625
-Birleştir!
-Birleştir!
1920
02:17:30,541 --> 02:17:32,958
Buna moda deniyor teyze. Sen anlamazsın.
1921
02:17:33,041 --> 02:17:35,291
Durun da kıza göstereyim. Sussanıza!
1922
02:17:35,375 --> 02:17:37,833
-Daisy'ye öğretsene.
-Sen üzülme. Çok güzel olmuş.
1923
02:21:13,875 --> 02:21:15,875
Alt yazı çevirmeni: Azra Özay