1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:01:35,387 --> 00:01:37,764
صرف ایک چیز جو آپ
بادشاہ کے ساتھ مشترک ہے
3
00:01:37,848 --> 00:01:40,684
وہ ہے مونگ پھلی کے
مکھن کے سینڈوچ کی پسند۔
4
00:01:40,767 --> 00:01:41,602
ہاں۔
5
00:01:41,685 --> 00:01:44,146
اس قسم کا کومبو پلمبنگ کو روکتا ہے۔
6
00:01:44,688 --> 00:01:45,772
گھٹیا نہیں کر سکتے۔
7
00:01:46,565 --> 00:01:49,401
گندگی آپ کی آنکھوں کی بالوں تک واپس آتی ہے،
انہیں بھورا کر دیتی ہے۔
8
00:01:49,484 --> 00:01:50,694
اور پھر آپ ڈوب جاتے ہیں۔
9
00:01:50,777 --> 00:01:52,529
اب، آپ کے لیے ایک گانا ہے۔
10
00:01:53,780 --> 00:01:55,449
اپنی بھاڑ میں سبزیاں کھاؤ۔
11
00:02:41,245 --> 00:02:43,872
{\an8}14 جیت اور دو ہار
کا ریکارڈ رکھتے ہوئے،
12
00:02:43,956 --> 00:02:45,541
{\an8}ہیلینا، مونٹانا سے تعلق رکھنے والا،
13
00:02:45,624 --> 00:02:48,585
وہ اس وقت ہماری عظیم ریاست
میں دوسرے نمبر پر مڈل ویٹ ہیں۔
14
00:02:48,669 --> 00:02:51,338
خواتین و حضرات، اسٹیورٹ لانگ۔
15
00:03:01,014 --> 00:03:01,974
مستقبل مل گیا بھائی۔
16
00:03:08,146 --> 00:03:09,773
آپ کو اس سے بہتر کام کرنا ہے۔
17
00:03:11,483 --> 00:03:13,277
ہم تم سے پیار کرتے ہیں، اسٹو۔
18
00:03:13,360 --> 00:03:15,153
- ارے جانو.
- ہیلو.
19
00:03:15,237 --> 00:03:16,947
آپ کو اب گورے پسند ہیں، ہہ؟
20
00:03:17,030 --> 00:03:18,949
- وہ پیاری ہے. وہ پیاری ہے۔
- ہاں.
21
00:03:19,032 --> 00:03:20,117
اب اس کا لطف اٹھائیں، بچہ۔
22
00:03:20,200 --> 00:03:22,661
آپ تقریباً اپنے پرائم سے گزر چکے ہیں۔ یہ ہوتا ہے.
23
00:03:22,744 --> 00:03:24,204
تم خوش قسمت ہو میں تمہیں گھونسا نہیں مارتا۔
24
00:03:24,288 --> 00:03:26,081
اسے لے لو اور اسے دے دو۔
25
00:03:26,164 --> 00:03:27,708
میں آپ کے منہ میں گھونسا ماروں گا۔
26
00:03:27,791 --> 00:03:28,750
ٹھیک ہے، اچھا۔
27
00:03:28,834 --> 00:03:30,002
چلو، چلو۔
28
00:03:35,215 --> 00:03:36,049
کیا آپ آئیں گے؟
29
00:03:36,133 --> 00:03:37,467
اپنے ہاتھ اوپر رکھیں۔
30
00:03:39,803 --> 00:03:40,846
اپنی حفاظت کو برقرار رکھیں۔
31
00:03:40,929 --> 00:03:42,472
مجھے پرواہ نہیں ہے کہ وہ بہتر باکسر ہے۔
32
00:03:42,556 --> 00:03:44,433
آپ کو بہتر اداکار بننا ہے۔
33
00:03:44,516 --> 00:03:45,350
میں جانتا ہوں.
34
00:03:48,145 --> 00:03:49,146
میں اس شخص سے محبت کرتاہوں.
35
00:03:50,105 --> 00:03:51,106
یہ وہی ہے جو میں کرتا ہوں۔
36
00:04:05,287 --> 00:04:06,163
ارے
37
00:04:08,290 --> 00:04:10,042
ٹھیک ہے، یہ صرف بہت اچھا ہے.
38
00:04:10,125 --> 00:04:13,504
میں جیت گیا. مجھے کچھ آٹا ملا۔ آپ کیا چاہتے ہو؟
39
00:04:14,129 --> 00:04:15,214
ایک ٹوسٹر۔
40
00:04:15,297 --> 00:04:16,673
میں آپ کو ٹوسٹر لاؤں گا۔
41
00:04:23,347 --> 00:04:26,433
اگر آپ ایک باقاعدہ
کام میں آدھی محنت
42
00:04:26,517 --> 00:04:28,560
لگاتے ہیں جو کہ آپ
پیٹ پیٹنے میں لگاتے ہیں،
43
00:04:28,644 --> 00:04:30,687
آپ ایک دن مینیجر بنیں گے۔
44
00:04:30,771 --> 00:04:32,773
اگر آپ نہیں چاہتے کہ ہم
چاند کے لیے شوٹنگ کریں تو
45
00:04:32,856 --> 00:04:34,691
ہمیں ہالووین کے لیے
خلابازوں کا لباس کیوں پہنائیں؟
46
00:04:34,775 --> 00:04:37,319
تب میں نے تم میں سے دو کو شرط لگانی تھی۔
47
00:04:39,738 --> 00:04:40,948
یہ مسخرہ کہاں ہے؟
48
00:04:41,031 --> 00:04:43,200
ارے اسے بتاؤ یہ کچھ نہیں ہے۔
49
00:04:43,283 --> 00:04:44,284
بالکل نہیں۔
50
00:04:44,368 --> 00:04:47,454
آپ کو آپ کے جبڑے میں ہڈی
کا سنگین انفیکشن ہے، اور ساتھ
51
00:04:47,538 --> 00:04:50,707
ہی آپ کے خون میں انتہائی
زیادہ سوزش کے نشانات ہیں۔
52
00:04:50,791 --> 00:04:53,377
پچھلی بار کی طرح ایک ہی چیز۔ آپ کے
ساتھی نے مجھے اینٹی بائیوٹکس دی ہیں۔
53
00:04:53,460 --> 00:04:54,378
کیا چال، ٹھیک ہے؟
54
00:04:54,461 --> 00:04:57,381
آپ کی آخری تین لڑائیوں کے بعد،
آپ کو بخار اور انفیکشن ہو گئے ہیں۔
55
00:04:57,464 --> 00:04:59,258
یہ چوٹ کا عام ردعمل نہیں ہے۔
56
00:04:59,341 --> 00:05:00,592
اس کا کیا مطلب ہے؟
57
00:05:00,676 --> 00:05:02,845
طبی لحاظ سے،
ہمیں مسئلہ کے ماخذ کا تعین
58
00:05:02,928 --> 00:05:05,013
کرنے کے لیے مزید
جانچ کی ضرورت ہوگی،
59
00:05:05,097 --> 00:05:08,308
لیکن استعاراتی طور پر، ایسا لگتا ہے کہ آپ
کا جسم آپ سے لڑنے کے لیے کہہ رہا ہے۔
60
00:05:08,392 --> 00:05:10,686
میٹا... بھاڑ میں جاؤ. کیا؟
61
00:05:12,479 --> 00:05:15,399
فیصلہ آپ کا ہے،
لیکن مجھے آپ کو آگاہ کرنا ہوگا۔
62
00:05:15,482 --> 00:05:18,318
کہ پیچیدگیاں جان
لیوا ہو سکتی ہیں۔
63
00:05:22,990 --> 00:05:24,658
آپ نے اسے ترتیب دیا، ہے نا؟
64
00:05:25,242 --> 00:05:27,077
وہ آپ سے کہتی ہے کہ کیا؟
65
00:05:28,453 --> 00:05:31,081
- کیا آپ ہمیں ایک منٹ دے سکتے ہیں؟
- ہمیں یہاں کی اسٹون کوپس ملا۔
66
00:05:31,164 --> 00:05:32,875
اس ہارے ہوئے کی بات نہ سنو۔
67
00:05:32,958 --> 00:05:35,794
شٹ،
وہ آپ پر بل چڑھانے کی کوشش کر رہا ہے، ماما۔
68
00:05:35,878 --> 00:05:38,630
لعنت ہو تم پر اپنی زندگی
سے اتنے لاپرواہ ہونے پر۔
69
00:05:38,714 --> 00:05:41,341
لاپرواہ۔ میں اس کے لیے
لڑ رہا ہوں۔ اور آپ کا بھی۔
70
00:05:41,425 --> 00:05:44,261
میں نے کھانا میز پر رکھا۔
آپ کا مردہ شوہر ایسا نہیں کرتا۔
71
00:05:44,344 --> 00:05:46,555
غم کوئی معذوری نہیں ہے۔ میں نے اسے دیکھا۔
72
00:05:46,638 --> 00:05:49,433
آپ کو کیا لگتا ہے، آپ کو ایک حامی ہو جائے گا؟
73
00:05:49,516 --> 00:05:53,395
پیارے، آپ کی عمر زیادہ تر لوگ
ہیں جب وہ اسے پیک کرتے ہیں۔
74
00:05:53,478 --> 00:05:55,689
آپ اب بھی اسپانسر کے لیے سکریپ کر رہے ہیں۔
75
00:05:55,772 --> 00:05:57,274
میری آنکھوں میں دیکھو
اور بتاؤ کہ پلاسٹک کی
76
00:05:57,357 --> 00:06:00,652
کوئی ٹرافی تمہاری جان
سے بھی زیادہ قیمتی ہے۔
77
00:06:00,736 --> 00:06:02,446
آپ نے صرف اپنے آپ کو قصوروار ٹھہرایا۔
78
00:06:02,529 --> 00:06:05,741
ان سب پر ہنگامہ آرائی کرنا
شرکت کے ربن کو نقصان پہنچانا۔
79
00:06:06,283 --> 00:06:08,327
آپ نے کم بار سیٹ کیا۔ آپ
کو اپنے بیٹے سے کیا امید ہے؟
80
00:06:08,410 --> 00:06:10,537
کہ یہ مرنا نہیں ہے.
81
00:06:15,667 --> 00:06:16,793
میں اتنا خوش قسمت نہیں ہوں۔
82
00:06:27,095 --> 00:06:30,724
میں نے سنا ہے کہ ان کے تیل کی رگیں اچھی طرح سے بڑھ گئیں۔
83
00:06:31,850 --> 00:06:34,102
میں کوئی بلیو کالر بلشٹ نہیں کر رہا ہوں۔
84
00:06:35,562 --> 00:06:38,357
ٹھیک ہے، شہد، وہاں اور کیا ہے؟
85
00:07:02,714 --> 00:07:04,800
والد صاحب نے مجھے آپ کے کمرے میں کھیلتے ہوئے پکڑا۔
86
00:07:06,093 --> 00:07:07,886
اس کے لیے چھپنے کا ایک ہیک ملا۔
87
00:07:18,981 --> 00:07:21,900
کبھی کبھی میں نے سوچا کہ میں آپ سے
اتنا اچھا ہونے کی وجہ سے نفرت کرتا ہوں۔
88
00:07:22,776 --> 00:07:24,236
مجھے برا دکھانا۔
89
00:07:26,154 --> 00:07:29,825
والد صاحب شاید سوچ رہے ہوں گے کہ انہیں
میری طرح گندگی کا ٹکڑا کیوں رکھنا پڑا۔
90
00:07:40,043 --> 00:07:40,878
آپ یہ چاہتے ہیں؟
91
00:07:44,965 --> 00:07:45,799
آو اور لے جاو.
92
00:08:13,619 --> 00:08:15,120
کیا، آپ کو لگتا ہے کہ میں نے یاد کیا؟
93
00:08:29,092 --> 00:08:30,511
مجھے کبھی یاد نہیں آتا۔
94
00:08:43,065 --> 00:08:44,525
اوہ، شٹ.
95
00:08:49,530 --> 00:08:51,114
شام، افسران۔
96
00:08:52,157 --> 00:08:53,700
یہاں سب کچھ ٹھیک ہے؟
97
00:08:54,284 --> 00:08:55,911
صرف میرا احترام کرنا۔
98
00:08:58,372 --> 00:08:59,581
تم بل کے بیٹے ہو؟
99
00:08:59,665 --> 00:09:03,418
واہ، اتنے سال گزر گئے،
وہ اب بھی مجھے برا دکھا رہا ہے، ہہ؟
100
00:09:09,007 --> 00:09:10,884
پرانے بلاک کو ہٹا دیں، ہہ؟
101
00:09:29,736 --> 00:09:30,988
آپ کو دیکھ کر اچھا لگا، اسٹو۔
102
00:09:32,531 --> 00:09:34,283
جب تک ہم دوبارہ نہیں ملیں گے، چبھو۔
103
00:09:38,036 --> 00:09:38,871
ارے، ماما.
104
00:09:41,123 --> 00:09:43,125
گرفتاری کے خلاف مزاحمت؟
105
00:09:43,208 --> 00:09:46,128
میں نے افسر کے فیصلے کو چیلنج
کیا۔ یہ ایک حوصلہ افزا تبادلہ تھا۔
106
00:09:46,211 --> 00:09:47,754
میں نے اسے ایک بہتر پولیس والا بنایا۔
107
00:09:47,838 --> 00:09:50,299
- گاڑی میں بیٹھو۔
- اگر انہوں نے آپ کو بتایا کہ کیوں، آپ میری پیٹھ تھپتھپاتے۔
108
00:09:50,382 --> 00:09:53,010
کیا یہ آپ کی زندگی کی کہانی نہیں ہے؟
سیاق و سباق سے باہر ہونا۔
109
00:09:53,093 --> 00:09:54,845
مجھے آپ کے لیے کچھ اچھی خبر ملی ہے۔
110
00:10:01,310 --> 00:10:03,020
- میں نے یہ اندازہ لگا لیا.
- ہاں؟
111
00:10:03,103 --> 00:10:04,688
ساتویں بار ایک توجہ ہے؟
112
00:10:04,771 --> 00:10:07,149
نہیں، میں نے سوچا کہ میں کیا کرنے والا ہوں۔
113
00:10:07,733 --> 00:10:09,651
- میں ایک اداکار بننے والا ہوں۔
- اوہ خدایا.
114
00:10:09,735 --> 00:10:11,904
اس کے بارے میں سوچیں.
کچھ بھی زیادہ معنی نہیں رکھتا ہے۔
115
00:10:11,987 --> 00:10:13,780
میرا مطلب ہے، میں پرفارم کرنے کے لیے پیدا ہوا تھا۔
116
00:10:13,864 --> 00:10:15,824
میرے اسٹیج کو ڈھونڈنے میں ابھی کچھ وقت لگا۔
117
00:10:15,908 --> 00:10:17,784
جی ہاں؟ وہ کہاں ہے؟
118
00:10:17,868 --> 00:10:18,785
ہالی ووڈ
119
00:10:19,953 --> 00:10:21,872
آپ مسولا کے مغرب میں نہیں گئے ہیں۔
120
00:10:21,955 --> 00:10:23,874
آپ کے پاس ایک نقشہ ہے، میں اسے وہاں بنانے والا ہوں۔
121
00:10:25,375 --> 00:10:27,669
آپ کا تعلق ایل اے والوں سے نہیں ہے۔
122
00:10:27,753 --> 00:10:31,715
وہ کارپٹ بیگرز کا ایک گروپ
ہیں۔ کمیونسٹ فاشسٹ ہپی۔
123
00:10:31,798 --> 00:10:34,801
میں تعلق رکھنے کی کوشش نہیں کر رہا ہوں۔
میں باہر کھڑا ہونے کی کوشش کر رہا ہوں۔
124
00:10:34,885 --> 00:10:36,678
انتظار کرو جب تک کہ تم مجھے
دنیا کو بچاتے ہوئے، برے لوگوں
125
00:10:36,762 --> 00:10:38,764
کو گولی مارتے ہوئے،
موتیوں میں لڑکیوں کو چومتے ہوئے دیکھو۔
126
00:10:38,847 --> 00:10:40,516
شاید تینوں ایک ساتھ۔
127
00:10:41,725 --> 00:10:45,604
کیا یہ تھوڑی دیر نہیں ہے،
آپ جانتے ہیں، اسے آزمائیں؟
128
00:10:45,687 --> 00:10:48,398
وہ کہیں گے "دیر سے،"
وہ کہیں گے "بہت اچھا"۔
129
00:10:48,482 --> 00:10:49,983
اور میں ابھی مرنے والا بھی نہیں ہوں۔
130
00:10:53,904 --> 00:10:54,947
ٹھیک ہے؟
131
00:10:55,030 --> 00:10:56,573
تم اپنے باپ کو دیکھو گے؟
132
00:10:56,657 --> 00:10:58,784
- کیا میں اپنے والد کو دیکھوں گا؟
- ہاں.
133
00:10:58,867 --> 00:10:59,701
بھاڑ میں جاؤ بل.
134
00:11:01,036 --> 00:11:03,038
چلو چلتے ہیں.
135
00:11:08,669 --> 00:11:10,629
ہاں، بھاڑ میں جاؤ بل.
136
00:11:23,517 --> 00:11:25,102
تم تھوڑے پیچھے ماں...
137
00:11:29,898 --> 00:11:33,652
میں عوامی خدمت کرنے کی کوشش کر رہا ہوں،
گدی۔
138
00:11:34,194 --> 00:11:36,238
گاڑی چلانا سیکھو، بیوقوف۔
139
00:11:40,033 --> 00:11:41,994
ہیلو. کیا میں گاڑی کا نمبر حاصل کر سکتا ہوں؟
140
00:11:42,077 --> 00:11:46,957
ہاں، گاڑی کا نمبر،
جھٹکا-آف-کلو-لنگڑا-ڈک-دس۔
141
00:11:47,040 --> 00:11:47,916
اس کی ڈرائیونگ کیسی ہے؟
142
00:11:48,000 --> 00:11:49,751
میں آپ کو بتاؤں گا کہ اس کی ڈرائیونگ کیسی ہے۔
143
00:11:49,835 --> 00:11:52,880
اس کے والدین کزن ہونے چاہئیں۔ وہ
آدھی عقل کی طرح گاڑی چلا رہا ہے۔
144
00:11:52,963 --> 00:11:54,715
کریش ٹیسٹ ڈمی کی خدمات حاصل کرنے کے لیے آگے بڑھیں...
145
00:11:54,798 --> 00:11:56,884
اگر آپ اپنے پیغام سے
مطمئن ہیں تو ایک دبائیں
146
00:11:56,967 --> 00:11:58,093
کتیا کا بیٹا۔
147
00:12:05,225 --> 00:12:09,188
کسی کو ان ریٹارڈز کو باہر نکالنے کا ایک
بہتر طریقہ تلاش کرنا ہوگا، آپ جانتے ہیں؟
148
00:12:10,606 --> 00:12:14,401
صرف صحیح کام کرنے کی کوشش
کرنے پر ایک مہذب ڈرائیور کا حادثہ کریں۔
149
00:12:44,598 --> 00:12:46,350
چلو صرف ایک ہفتے کے ساتھ شروع کرتے ہیں.
150
00:12:46,433 --> 00:12:50,187
یعنی 182 ڈالر۔ اگر آپ ایک مہینہ بک
کرتے ہیں تو آپ 20 فیصد بچاتے ہیں۔
151
00:12:50,270 --> 00:12:51,730
مجھے اسے بنانے میں ایک ماہ کی ضرورت نہیں ہے۔
152
00:12:51,813 --> 00:12:53,524
آپ اور اس شہر میں باقی سب لوگ۔
153
00:12:53,607 --> 00:12:54,858
آپ کو کچھ مشورہ ہے؟
154
00:12:54,942 --> 00:12:56,944
میں اب بھی دریافت کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
155
00:12:57,027 --> 00:12:59,488
میں نے اسے بڑا مارا، میں تمہیں اپنے ساتھ لے جاؤں گا۔
156
00:12:59,571 --> 00:13:00,948
سب سے اوپر کے راستے.
157
00:13:02,324 --> 00:13:03,575
ادائیگی سوموار کو ہے۔
158
00:13:05,118 --> 00:13:07,663
- اپنے آپ کو چھوٹا نہ بیچیں۔
- اوہ، میں نہیں کروں گا.
159
00:13:08,956 --> 00:13:10,374
میں آپ کو پیر کو ملوں گا۔
160
00:13:13,210 --> 00:13:14,753
اوہ، شٹ.
161
00:13:16,046 --> 00:13:16,922
ارے ہان.
162
00:13:17,631 --> 00:13:20,634
ہیلو؟ ہاں،
یہ مسٹر لانگ ہیں۔ میری تمام کالیں پکڑو۔
163
00:13:20,717 --> 00:13:21,635
واقعی؟
164
00:13:22,636 --> 00:13:24,429
مجھے اس کے بارے میں سوچنا پڑے گا۔
165
00:13:24,513 --> 00:13:26,723
ہالی ووڈ، بچے. ہالی ووڈ
166
00:13:26,807 --> 00:13:28,725
ہاٹ ڈیم، تم ہالی ووڈ میں ہو، بچہ۔
167
00:13:30,727 --> 00:13:31,854
اس نے کیا کہا؟
168
00:13:31,937 --> 00:13:32,938
میں نے اسے بنایا.
169
00:13:33,605 --> 00:13:34,606
اوہ، شٹ.
170
00:13:35,274 --> 00:13:37,484
دیکھو میں ہر رات
کون سا چینل پر ہوں گا۔
171
00:13:38,110 --> 00:13:39,111
ہر رات.
172
00:13:39,194 --> 00:13:40,279
ارے ہان.
173
00:13:40,362 --> 00:13:41,280
بھاڑ میں جاؤ؟
174
00:13:43,365 --> 00:13:48,120
یہاں کوئی اینٹینا نہیں ہے۔ اس گندگی
کے لئے $182۔ بہتر ہے کہ کام کیا جائے۔
175
00:13:48,203 --> 00:13:50,080
ہاں، مجھے ایک مسئلہ درپیش
ہے۔ ٹی وی کام نہیں کر رہا ہے۔
176
00:13:50,163 --> 00:13:53,208
کل؟
میں نے $182 ادا کیا۔ مجھے ایک ٹی وی چاہیے
177
00:13:53,959 --> 00:13:56,587
شٹ آپ مجھ سے مذاق کر رہے ہوں گے۔
178
00:13:57,629 --> 00:14:00,465
بہتر ہے کہ اس کی بڑی گدی کو
یہاں لے آؤ اور اس گندگی کو ٹھیک کرو۔
179
00:14:07,389 --> 00:14:08,223
میں نے اسے بنایا.
180
00:14:27,117 --> 00:14:29,870
"گیس اسٹیشن اٹینڈنٹ۔
کرسمس ٹری لاٹ۔"
181
00:14:29,953 --> 00:14:32,581
مجھے سانتا کا پسندیدہ یلف ووٹ دیا گیا۔
182
00:14:32,664 --> 00:14:33,832
اچھا
183
00:14:33,916 --> 00:14:36,668
شوقیہ باکسر۔ 15 اور دو ریکارڈ۔
184
00:14:36,752 --> 00:14:40,631
ریاست کے لیے 1985 گولڈ
گلوز مڈل ویٹ ٹائٹل ہولڈر۔"
185
00:14:40,714 --> 00:14:42,341
میں نے اسے ناک آؤٹ سے جیت لیا۔
186
00:14:42,883 --> 00:14:43,967
تو...
187
00:14:45,177 --> 00:14:46,428
تم یہاں کیسے آئے؟
188
00:14:47,095 --> 00:14:51,600
دستانے لٹکا دیئے۔ میں نے سوچا کہ میں اپنی
مٹھیوں کے بجائے اپنے چہرے پر نقد رقم کروں گا۔
189
00:14:51,683 --> 00:14:53,435
اس سے زیادہ مائلیج حاصل کریں۔
190
00:14:53,519 --> 00:14:56,355
دریافت کرنے کے لیے سپر
مارکیٹ سے بہتر کوئی جگہ نہیں۔
191
00:14:56,438 --> 00:14:58,482
یہاں تک کہ ہالی ووڈ کے بڑے شاٹس کو پھلیاں خریدنی پڑتی ہیں۔
192
00:14:58,565 --> 00:14:59,608
ہاں۔
193
00:15:00,192 --> 00:15:01,360
آپ اداکار بننا چاہتے ہیں۔
194
00:15:01,443 --> 00:15:04,571
ایسا نہیں ہے کہ کوئی سپر مارکیٹ
میں کام کرنے کی خواہش رکھتا ہو۔
195
00:15:04,655 --> 00:15:06,198
جب تک کہ وہ ایسا نہ کریں، اور یہ اچھا ہے۔
196
00:15:06,281 --> 00:15:08,408
وہ شاید طویل عرصے میں زیادہ خوش ہیں۔
197
00:15:09,284 --> 00:15:10,118
ہاں۔
198
00:15:10,202 --> 00:15:13,413
آپ کے پاس کون سی مہارت ہے جو
آپ کو اس کام کے لیے موزوں بنا دے گی؟
199
00:15:13,497 --> 00:15:15,958
میں واقعی دلکش ہوں۔ میری امی سے پوچھو۔
200
00:15:16,708 --> 00:15:17,668
میں شرط لگاؤں گا۔
201
00:15:18,585 --> 00:15:20,838
- میرے پاس آپ کے لیے کچھ ہو سکتا ہے۔
- ہاں.
202
00:15:32,266 --> 00:15:35,477
یہ لو۔ ارے،
کیا میں نے آپ کو ٹیلی ویژن سیریز میں دیکھا؟
203
00:15:38,063 --> 00:15:41,400
- فلم انڈسٹری میں آپ کا کوئی خاندان ہے؟
- نہیں، میں نہیں کرتا.
204
00:15:43,235 --> 00:15:45,237
- تم فلمیں کرتے ہو؟
- نہیں.
205
00:15:48,615 --> 00:15:50,576
آپ تفریحی صنعت
میں کام نہیں کرتے؟
206
00:15:50,659 --> 00:15:51,493
کوئی آدمی نہیں.
207
00:15:54,329 --> 00:15:56,790
صاحب مجھے آپ کے لیے اسے سمیٹنے دو۔
208
00:15:57,833 --> 00:15:59,459
اس کا حق حاصل کرنا چاہتے ہیں، ہہ؟
209
00:16:01,879 --> 00:16:04,464
- فلم انڈسٹری میں آپ کے دوست ہیں؟
- ناہ.
210
00:16:16,143 --> 00:16:17,936
آپ بالکل وہی نہیں ہیں جس کی ہم تلاش کر رہے ہیں۔
211
00:16:18,020 --> 00:16:19,146
میں نے پہلے بھی سنا ہے۔
212
00:16:19,229 --> 00:16:20,898
انسانی بل بورڈ بننے کی کوشش کر رہا ہے۔
213
00:16:20,981 --> 00:16:23,066
سائن اسپنر۔ آپ ٹمٹم کو جانتے ہیں۔
214
00:16:23,150 --> 00:16:25,527
کسی اور چھوٹے گنڈا کو کام دے دیا۔
215
00:16:25,611 --> 00:16:28,864
میں نے شہر کے دوسری طرف سیٹ
کیا۔ مجھے اس کے دس گنا گاہک ملے۔
216
00:16:34,328 --> 00:16:35,412
ٹھیک ہے، اچھا...
217
00:16:37,289 --> 00:16:40,542
اگر آپ اپنے آپ کو ثابت کرنا چاہتے ہیں،
تو میں قائل کرنے کے لیے کھلا ہوں۔
218
00:16:40,626 --> 00:16:42,169
ہاں۔ مجھے کیا کرنا ہے؟
219
00:16:48,217 --> 00:16:49,635
آپ اسے کتنی بری طرح سے چاہتے ہیں؟
220
00:16:57,643 --> 00:16:58,477
ٹھیک ہے.
221
00:17:03,357 --> 00:17:05,192
- میں آپ کی لائٹس کو کیسے بجھاوں گا؟
- ٹھیک ہے...
222
00:17:05,275 --> 00:17:07,069
پھر آپ مجھے بتائیں کہ کیا
آپ کو کوئی ستارہ نظر آتا ہے۔
223
00:17:07,152 --> 00:17:09,238
ٹھیک ہے، ضروری نہیں. ضروری نہیں.
224
00:17:11,114 --> 00:17:12,366
ٹھیک ہے.
225
00:17:13,282 --> 00:17:14,535
- میں اپنی تصویر لے رہا ہوں۔
- ہاں.
226
00:17:18,121 --> 00:17:20,082
اگلے شخص کو بھیجیں، براہ کرم؟
227
00:17:26,547 --> 00:17:27,464
یسوع...
228
00:17:28,507 --> 00:17:30,592
کلیئر، ہمیں ایک نئے کیمرے کی ضرورت ہے۔
229
00:17:49,695 --> 00:17:51,446
تاریخ کی بہترین قسم، ہہ؟
230
00:17:52,406 --> 00:17:55,617
بیڈ روم کی بڑی آنکھیں، اپنا منہ بند رکھتی ہیں۔
231
00:17:56,368 --> 00:17:58,745
مجھے ایسی عورت پسند ہے جو یہ
کہنے سے نہیں ڈرتی کہ وہ کون ہے۔
232
00:18:00,664 --> 00:18:02,165
آپ مجھے کون بننا چاہتے ہیں؟
233
00:18:03,834 --> 00:18:06,086
مجھے ایک مینو چاہیے، میں ریستوراں جاتا ہوں۔
234
00:18:10,382 --> 00:18:14,386
کبھی کبھی مجھے کردار سے باہر
نکلنے میں مدد کی ضرورت ہوتی ہے۔
235
00:18:16,763 --> 00:18:17,598
میں ابھی آیا.
236
00:18:20,475 --> 00:18:23,729
جہنم، وہ اس ایلک کو بھاڑ میں ڈالے گی
اگر اس کے پاس ایک ڈک اور ایک ڈالر ہوتا۔
237
00:18:31,862 --> 00:18:35,616
یہ قصبہ چاہتا ہے کہ میں سوچوں
کہ میری نوکری کچھ بدمعاشوں کے رحم
238
00:18:35,699 --> 00:18:38,952
و کرم پر ہے، اور میرا ڈک کچھ
گھٹیا لوگوں کے رحم و کرم پر ہے؟
239
00:18:45,292 --> 00:18:47,961
ایک حقیقی آدمی اپنی خوبیوں
پر جیت حاصل کرتا ہے۔
240
00:18:49,630 --> 00:18:50,756
شٹ
241
00:18:50,839 --> 00:18:51,924
شٹ
242
00:18:52,007 --> 00:18:52,841
بالکل ٹھیک.
243
00:18:59,056 --> 00:19:01,808
- مجھے سور کے گوشت کے بارے میں بتائیں۔
- وہ سور کا گوشت فروخت پر ہے۔
244
00:19:02,601 --> 00:19:03,685
اب ایسا کیوں ہے؟
245
00:19:03,769 --> 00:19:05,103
آپ کیوں سوچتے ہیں؟
246
00:19:05,187 --> 00:19:07,272
سور بدصورت تھا، یا گوشت پرانا ہو گیا تھا۔
247
00:19:07,356 --> 00:19:10,484
وہ مجھے یہ بات نہیں بتاتے جناب۔
میرا کام نشان پر جو ہے اسے بیچنا ہے۔
248
00:19:13,320 --> 00:19:14,988
میں میمنے کے دو ریک لوں گا۔
249
00:19:16,823 --> 00:19:17,658
ہاں۔
250
00:19:31,296 --> 00:19:32,548
میں آپ کے لیے کیا لے سکتا ہوں، مس؟
251
00:19:33,882 --> 00:19:35,425
کچھ نہیں، شکریہ۔
252
00:19:35,509 --> 00:19:36,593
مجھے گائے کا گوشت ملا۔
253
00:19:37,553 --> 00:19:38,720
میں وہ دیکھ سکتا ہو.
254
00:19:39,555 --> 00:19:41,014
میں آج رات مچھلی کھاؤں گا۔
255
00:19:41,098 --> 00:19:43,892
- مجھے اپنا خیال بدلنے نہ دیں۔
- تم نے نہیں کیا.
256
00:19:43,976 --> 00:19:47,896
آپ کو ڈبے میں مچھلی مل سکتی ہے، یا آپ مجھے
آپ کو کھانے پر لے جانے کی اجازت دے سکتے ہیں۔
257
00:19:48,564 --> 00:19:50,357
مجھے یہ پسند نہیں ہے کہ مجھے اپنی پسند بتائی جائے۔
258
00:19:50,440 --> 00:19:52,359
میں آپ کو مچھلی پکڑنے کے بارے میں
کیا خیال رکھتا ہوں، ہم سمجھوتہ کرتے ہیں؟
259
00:19:52,943 --> 00:19:53,902
نہیں شکریہ.
260
00:19:53,986 --> 00:19:55,153
میں نے آپ کا نام نہیں سمجھا۔
261
00:19:55,237 --> 00:19:57,489
تو کیا آپ ماہی گیر نہیں ہیں؟
262
00:20:00,033 --> 00:20:00,868
ارے
263
00:20:02,077 --> 00:20:04,288
- سٹورٹ، ایک لفظ.
- مجھے ایک عورت کی مدد کے لیے جانا ہے۔
264
00:20:04,371 --> 00:20:06,623
لوگ چاہیں تو مدد سے نہیں بھاگتے۔
265
00:20:06,707 --> 00:20:09,251
گاہکوں کا پیچھا کرنا فائر قابل جرم ہے۔
266
00:20:09,334 --> 00:20:10,794
اسے رومانس کہتے تھے۔
267
00:20:10,878 --> 00:20:12,713
گوشت کی فروخت 20 فیصد کم ہے۔
268
00:20:12,796 --> 00:20:14,798
تم اپنا چہرہ بگاڑ کر یہاں آؤ۔
269
00:20:14,882 --> 00:20:17,301
ایسا لگتا ہے کہ آپ نے گائے کو
مارنے کی کوشش کے ساتھ جنگ کی ہے۔
270
00:20:17,384 --> 00:20:20,637
- وہ اس کو سچ پر ترجیح دے سکتے ہیں۔
- گوشت کا کمرہ۔ جب تک یہ گند صاف نہیں ہوتا۔
271
00:20:20,721 --> 00:20:22,639
یہاں مچھلی کا محکمہ حاصل کریں۔
272
00:20:22,723 --> 00:20:23,807
- ہاں؟
- ہاں.
273
00:20:30,939 --> 00:20:32,858
- شٹ.
- زندگی مختصر ہے، Stu.
274
00:20:32,941 --> 00:20:35,777
ڈک بننے یا کسی کے ساتھ ڈیل کرنے کے لیے
بہت چھوٹا۔ آپ کیا کہنے کی کوشش کر رہے ہیں؟
275
00:20:35,861 --> 00:20:38,113
میں کوشش نہیں کر رہا، میں کہہ رہا ہوں۔
276
00:20:38,197 --> 00:20:40,741
اگر آپ اپنی زندگی کی محبت کو اپنے
ہاتھوں سے پھسلتے ہوئے دیکھتے ہیں
277
00:20:40,824 --> 00:20:43,702
کیونکہ وہاں مچھلی کا محکمہ نہیں ہے،
تو آپ بھی ڈک موڈ میں ہوں گے۔
278
00:20:44,494 --> 00:20:48,582
اگر وہ پیسہ کا ٹکڑا ہے تو مجھے
شبہ ہے کہ آپ اس کے پیچھے ہیں،
279
00:20:48,665 --> 00:20:50,459
میں نے اسے یہیں چھوڑتے دیکھا۔
280
00:20:50,542 --> 00:20:52,377
میں اپنے بونس پر شرط لگاتا ہوں کہ وہ وہاں ہو گی۔
281
00:20:58,800 --> 00:21:00,677
آپ کو وہ بونس نہیں ملتا، آپ مجھے بتائیں۔
282
00:21:00,761 --> 00:21:02,095
میں اس کا خیال رکھوں گا.
283
00:21:02,179 --> 00:21:04,598
- ادھر آو. ادھر آو.
- اوہ، نہیں، نہیں، نہیں.
284
00:21:04,681 --> 00:21:05,766
ادھر آو.
285
00:21:06,350 --> 00:21:07,184
ادھر آو.
286
00:21:14,525 --> 00:21:16,485
ارے ہان. شٹ
287
00:21:28,747 --> 00:21:31,375
ارے ارے
288
00:21:32,251 --> 00:21:33,085
مجھے پہچانتے ہو؟
289
00:21:34,628 --> 00:21:36,046
اوہ، بھاڑ میں جاؤ، باپ.
290
00:21:49,101 --> 00:21:49,977
بھائیو۔
291
00:21:51,478 --> 00:21:54,064
آئیے ہم اپنے گناہوں کو تسلیم کریں،
اور اس طرح
292
00:21:54,147 --> 00:21:58,610
مقدس اسرار کو منانے
کے لیے خود کو تیار کریں۔
293
00:21:58,694 --> 00:22:02,489
میں قادرِ مطلق خُدا سے،
اور آپ کے سامنے، میرے بھائیو
294
00:22:02,573 --> 00:22:04,825
اور بہنو، اقرار کرتا ہوں کہ
میں نے بہت بڑا گناہ کیا ہے۔
295
00:22:04,908 --> 00:22:06,743
میرے خیالات اور میرے الفاظ میں۔
296
00:22:06,827 --> 00:22:08,203
میں نے جو کچھ کیا ہے۔
297
00:22:08,287 --> 00:22:10,330
- جس میں میں ناکام رہا ہوں۔
-... کرنے میں ناکام۔
298
00:22:10,414 --> 00:22:11,957
میں اس کے بارے میں نہیں جانتا ہوں۔
299
00:22:12,833 --> 00:22:17,713
میری غلطی کے ذریعے، میری غلطی کے ذریعے،
میری سب سے سنگین غلطی کے ذریعے۔
300
00:22:17,796 --> 00:22:19,423
یہ تھوڑا ڈرامائی ہے۔
301
00:22:19,506 --> 00:22:21,175
- لہذا...
- یسوع.
302
00:22:22,593 --> 00:22:24,928
اللہ تعالیٰ ہم پر رحم فرمائے،
303
00:22:25,012 --> 00:22:26,180
ہمارے گناہوں کو معاف فرمائے
304
00:22:26,263 --> 00:22:28,891
اور ہمیں ہمیشہ کی زندگی میں لے آئے۔
305
00:22:28,974 --> 00:22:30,601
آمین
306
00:22:36,481 --> 00:22:38,275
مدد چاہتے ہیں، آپ کو اس کے بارے میں سوچنا چاہیے تھا۔
307
00:22:40,527 --> 00:22:41,445
بیٹا۔
308
00:22:41,987 --> 00:22:44,114
تم خدا کو بیوقوف نہیں بنا سکتے۔
309
00:22:44,198 --> 00:22:46,283
شاید کسی نے اسے کافی اچھا نہیں کیا ہے۔
310
00:22:47,576 --> 00:22:48,410
ہمیں نمازپڑھنے دو.
311
00:22:50,871 --> 00:22:52,206
یہاں بیٹھنا اچھا ہے؟
312
00:22:52,289 --> 00:22:53,123
ہاں۔
313
00:22:58,086 --> 00:22:58,921
ہام
314
00:22:59,838 --> 00:23:01,381
اوہ، وہ گائے کا گوشت ہے۔ مجھے معلوم ہوگا۔
315
00:23:02,674 --> 00:23:05,385
نہیں، میرا نام میرا نام ہیم ہے۔
316
00:23:06,094 --> 00:23:06,929
سور کی طرح۔
317
00:23:07,971 --> 00:23:09,640
ہاں، نگہ، سور کی طرح۔
318
00:23:10,557 --> 00:23:11,892
یہ تمہارا اصلی نام ہے؟
319
00:23:12,559 --> 00:23:13,393
ہاں۔
320
00:23:14,102 --> 00:23:16,772
یہ ایک بائبل کا نام ہے۔ وہ نوح کا بچہ ہے۔
321
00:23:16,855 --> 00:23:19,066
آپ کو لگتا ہے کہ اس کے پاس
اس جہاز پر کافی سور کا گوشت ہوگا۔
322
00:23:20,067 --> 00:23:21,318
آپ یہاں پر نئے ہیں.
323
00:23:23,111 --> 00:23:26,907
کیوں، میں جگہ سے باہر دیکھ رہا ہوں؟
آپ حال ہی میں آئینے میں دیکھ رہے ہیں؟
324
00:23:26,990 --> 00:23:30,244
میرا خیال تھا کہ آپ کے لوگ
خدا سے ڈرنے والے لوگ ہیں۔
325
00:23:30,911 --> 00:23:33,956
ان میں سے زیادہ تر کیتھولک نہیں ہیں،
لیکن صرف مختلف فرقے ہیں۔
326
00:23:34,039 --> 00:23:37,042
ایک بھائی عظیم لوگوں
میں سے تھا۔ ہپو کا آگسٹین۔
327
00:23:37,626 --> 00:23:40,671
ٹھیک ہے، مجھے اندازہ لگانے دو۔ وہ بھی جہاز میں سوار تھا۔
328
00:23:43,298 --> 00:23:44,132
میں...
329
00:23:46,844 --> 00:23:47,845
مجھے آپکی مدد چاہیے.
330
00:23:50,514 --> 00:23:53,392
میں اس لڑکی کی تلاش میں ہوں جس
نے اسے چھوڑ دیا تھا۔ اسے جانتے ہو؟
331
00:23:53,976 --> 00:23:54,935
یقیناً آپ ہیں۔
332
00:23:55,018 --> 00:23:57,479
- تم ایسا کیوں کہتے ہو؟
- وہ بات پھیلانے میں بہت اچھی ہے۔
333
00:23:57,563 --> 00:24:00,524
ہم تمام پادریوں کو شرمندہ کر
دیتا ہے۔ کارمین اس کا نام ہے۔
334
00:24:00,607 --> 00:24:03,485
وہ خود کراس کی طرح کیتھولک ہے۔
335
00:24:04,069 --> 00:24:06,113
ہم رضاکارانہ عہدوں کے
لیے سائن اپ لے رہے ہیں۔
336
00:24:06,947 --> 00:24:08,365
ضم کرنے کا کوئی بہتر طریقہ نہیں۔
337
00:24:08,448 --> 00:24:09,616
خدا کے پاس میرے لیے وقت نہیں ہے
338
00:24:09,700 --> 00:24:11,994
میرے پاس اس کے لیے وقت نہیں ہے،
خاص کر آڈیشن کے درمیان۔
339
00:24:12,578 --> 00:24:14,371
مجھے ہسپتال کے دورے کے لیے نیچے رکھیں۔
340
00:24:14,454 --> 00:24:16,373
شرم کی بات ہے کہ ہم سب ہیم کی طرح سخی نہیں ہو سکتے۔
341
00:24:20,419 --> 00:24:21,420
ارے
342
00:24:22,588 --> 00:24:24,464
دل کی اچانک تبدیلی، ہہ؟
343
00:24:25,048 --> 00:24:26,049
بلکل ہاں.
344
00:24:27,384 --> 00:24:28,760
ہمیں سیکورٹی کی ضرورت نہیں ہے۔
345
00:24:28,844 --> 00:24:31,930
ہم نہیں جانتے کہ ہمیں کیا ضرورت ہے جب تک کہ یہ
ہمارے چہرے پر نہ لگے یا ہماری گندگی چوری نہ کرے۔
346
00:24:32,014 --> 00:24:32,973
ارے
347
00:24:33,056 --> 00:24:34,683
- ہیلو، ہام. جیکب
- ارے.
348
00:24:34,766 --> 00:24:35,809
سٹورٹ
349
00:24:36,393 --> 00:24:37,436
ہائے
350
00:24:37,519 --> 00:24:39,605
آپ سامعین کے ساتھ ایسا کرنا چاہتے ہیں؟
351
00:24:40,856 --> 00:24:42,316
آپ کو میرا نام کیسے معلوم ہوا؟
352
00:24:42,399 --> 00:24:45,319
آپ کام پر نام کا ٹیگ پہنتے
ہیں۔ تم نے مجھے کیسے پایا؟
353
00:24:45,402 --> 00:24:47,279
میں نے خدا سے کہا کہ وہ مجھے راستہ دکھائے۔
354
00:24:47,362 --> 00:24:50,991
اس نے مجھے سانتا مونیکا سے نیچے اتارا،
روشنی میں اس لاٹ میں چھوڑ دیا۔
355
00:24:51,074 --> 00:24:51,909
تمہیں کیا پتہ ہے؟
356
00:24:51,992 --> 00:24:53,493
آپ کیا حاصل کرنے کی امید کر رہے ہیں؟
357
00:24:53,577 --> 00:24:57,539
امید کوئی حربہ نہیں ہے۔ میں روشنی
ڈھونڈنے آیا ہوں۔ میں اسے دیکھ رہا ہوں۔
358
00:24:57,623 --> 00:24:59,166
یہ حربہ آپ کے لیے کام کرتا ہے؟
359
00:24:59,249 --> 00:25:01,835
اپنے شکار کا پیچھا کرنا
اور پنیر کے ساتھ ان کو دبانا؟
360
00:25:01,919 --> 00:25:04,630
زیادہ تر چیزیں اس طرح اچھی
لگتی ہیں۔ آپ کو ناچوس پسند ہے؟
361
00:25:04,713 --> 00:25:07,841
- کیونکہ میں میکسیکن ہوں؟
- کیا یہ صحیح ہے؟ مجھے معلوم نہیں ہوگا۔
362
00:25:07,925 --> 00:25:09,635
میں نہیں دیکھ سکتا، آپ بہت روشن ہیں۔
363
00:25:11,136 --> 00:25:12,930
آپ کو وہ پسند ہے، ہہ؟
364
00:25:13,680 --> 00:25:16,141
”مجھے پڑھانا ہے۔ - مجھے
بہت کچھ سیکھنے کو ملا۔
365
00:25:16,225 --> 00:25:18,060
سنڈے سکول میں۔ بچوں کے لیے۔
366
00:25:18,644 --> 00:25:21,063
میں ایک اداکار ہوں۔ میں آپ کی ضرورت کے مطابق ہو سکتا ہوں۔
367
00:25:22,523 --> 00:25:24,525
آپ جواب کے لیے "نہیں" نہیں لیتے۔
368
00:25:24,608 --> 00:25:26,318
مجھے یہ جاننے کے لیے "ہاں" کی ضرورت نہیں ہے کہ میں صحیح ہوں۔
369
00:25:26,401 --> 00:25:28,028
آپ کو کیا لگتا ہے کہ آپ صحیح ہیں؟
370
00:25:29,321 --> 00:25:32,616
تم مجھے مچھلی پکڑنے کے لیے
لے جانا چاہتے ہو، لیکن تم ڈرتے ہو۔
371
00:25:33,367 --> 00:25:35,911
میں نے لوگوں کی آنکھوں میں ایک
زندہ خوف پڑھا. میں ایک باکسر تھا۔
372
00:25:36,662 --> 00:25:40,082
- میں کس چیز سے ڈرتا ہوں؟
- آپ کے پیروں سے دستک ہونا۔
373
00:25:40,165 --> 00:25:42,876
ان کی پیٹھ پر 12 چکر لگ سکتے ہیں،
لیکن میں صبر کرتا ہوں۔
374
00:25:42,960 --> 00:25:44,253
مجھے میری پیٹھ پر لے جاؤ؟
375
00:25:44,837 --> 00:25:47,714
میں ایک کیتھولک ہوں۔ شادی سے پہلے سیکس نہیں کرنا۔
376
00:25:48,632 --> 00:25:50,843
کیا یہ اعتراف کس لیے نہیں ہے؟
377
00:25:51,885 --> 00:25:54,638
میں نے سوچا کہ ایسا ہی ہوگا۔
آئیے اپنا وقت ضائع نہ کریں۔
378
00:25:54,721 --> 00:25:57,099
میں تیرے لیے صحرا میں 40 سال انتظار کروں گا۔
379
00:26:00,519 --> 00:26:02,729
آپ چرچ میں ایک گھنٹے سے شروع کر سکتے ہیں۔
380
00:26:03,313 --> 00:26:04,523
میں وہاں ہوں گا.
381
00:26:08,569 --> 00:26:09,486
میں وہاں ہوں گا.
382
00:26:13,240 --> 00:26:14,491
ارے، ماما.
383
00:26:14,575 --> 00:26:15,784
مجھے اپنا وقفہ مل گیا۔
384
00:26:15,868 --> 00:26:18,328
اوہ، جان، مجھے تم پر بہت فخر ہے۔
385
00:26:19,288 --> 00:26:20,747
اپنا صابن دیکھو اور تم مجھے دیکھو گے۔
386
00:26:20,831 --> 00:26:22,958
میں لڑکیوں کو بتانے کا انتظار نہیں کر سکتا۔
387
00:26:24,877 --> 00:26:25,711
تم سے پیار کرتا ہوں.
388
00:26:26,545 --> 00:26:28,046
میں اسے یاد رکھوں گا۔
389
00:26:30,257 --> 00:26:31,592
اوہ، جیک.
390
00:26:32,467 --> 00:26:35,804
میں آپ کو اس کے لیے حاصل کروں گا اگر
یہ آخری چیز ہے جو میں نے کبھی کی ہے۔
391
00:26:39,308 --> 00:26:41,393
کیا آپ کاغذ کے تولیے استعمال کر رہے ہیں؟
392
00:26:42,269 --> 00:26:43,604
نہیں نہیں نہیں.
393
00:26:44,396 --> 00:26:47,858
ہاں، میں تم سے بات کر رہا ہوں۔
ردی کی ٹوکری میں نقدی پھینکنا بند کریں۔
394
00:26:47,941 --> 00:26:50,944
اور اپنے آپ کو ایک شاندار Mop حاصل کریں۔
395
00:26:51,028 --> 00:26:54,364
یہ چیزیں بہت اچھی
ہیں۔ وہ ڈبل ایکشن ہیں۔
396
00:26:55,073 --> 00:26:56,241
فوری پیچھے ہٹنا۔
397
00:26:58,785 --> 00:27:00,329
اتنی جلدی گندگی صاف کرو،
398
00:27:00,412 --> 00:27:02,247
آپ کی مسز کو کبھی پتہ نہیں چلے گا کہ کیا ہوا۔
399
00:27:02,331 --> 00:27:05,000
اپنے آپ کو ایک شاندار Mop حاصل کریں۔
400
00:27:50,254 --> 00:27:51,755
میں تمہیں یاد کرتا ہوں، چھوٹے دوست۔
401
00:27:53,131 --> 00:27:54,091
سالگرہ مبارک.
402
00:27:58,220 --> 00:27:59,596
اب آپ کو دیکھو.
403
00:28:00,264 --> 00:28:01,515
ابھی میری طرف دیکھو.
404
00:28:02,599 --> 00:28:04,268
دونوں ستاروں کے درمیان، ہہ؟
405
00:28:19,992 --> 00:28:21,243
اوپر کھینچنا۔
406
00:28:21,326 --> 00:28:24,371
- اوہ، گندگی.
- سڑک کے کنارے پر کھینچیں۔
407
00:28:35,966 --> 00:28:38,177
باہر نکلو، ہاتھ جہاں میں انہیں دیکھ سکتا ہوں۔
408
00:28:40,721 --> 00:28:44,349
کہ یہ خدا بننے کی طرح محسوس ہوتا ہے،
یہ جانتے ہوئے کہ آپ کے پاس تمام کارڈز
409
00:28:44,433 --> 00:28:46,977
ہیں، اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ
آپ ان کو کھیلنے کا فیصلہ کیسے کرتے ہیں؟
410
00:28:47,060 --> 00:28:50,606
اپنے ہاتھوں سے گاڑی سے باہر
نکلو جہاں میں انہیں دیکھ سکتا ہوں۔
411
00:28:51,857 --> 00:28:55,360
ایک بچے کے ساتھ کیا ہوتا ہے،
اسے پولیس اہلکار بننا چاہتے ہیں؟
412
00:28:56,862 --> 00:28:57,779
ارے، ہاتھ.
413
00:28:57,863 --> 00:28:58,989
ہاتھ!
414
00:28:59,072 --> 00:29:00,949
میں کوشش کر رہا ہوں...
415
00:29:01,033 --> 00:29:02,034
پرس، میری گدی.
416
00:29:02,117 --> 00:29:03,243
گاڑی سے باہر نکلو۔
417
00:29:13,670 --> 00:29:14,505
ہائے
418
00:29:14,588 --> 00:29:15,422
صبح بخیر.
419
00:29:23,347 --> 00:29:24,306
اوہ، بھاڑ میں جاؤ.
420
00:29:26,433 --> 00:29:27,351
تمہیں دیر ہوگئ ہے.
421
00:29:28,936 --> 00:29:33,148
اور آپ نے اپنے استقبال کو ختم کر دیا۔ میں شرط
لگاتا ہوں کہ خدا کو بھی بوسہ لینا پسند نہیں ہے۔
422
00:30:03,220 --> 00:30:04,137
معاف کیجئے گا جناب.
423
00:30:05,138 --> 00:30:05,973
جی ہاں؟
424
00:30:06,056 --> 00:30:08,517
کیا بل جانتا ہے کہ آپ اس کے
ٹرک کے ساتھ گڑبڑ کر رہے ہیں؟
425
00:30:08,600 --> 00:30:10,602
میں اس کا بیٹا ہوں۔ بس اسے ادھار لینا۔
426
00:30:14,940 --> 00:30:17,317
بل، کیا آپ کاپی کرتے ہیں؟
427
00:30:20,279 --> 00:30:22,823
- یہ بل ہے۔
- آپ کے ٹرک میں ایک لڑکا ہے جس کے پاس چاقو ہے۔
428
00:30:23,615 --> 00:30:25,742
کیا لگتا ہے کہ مجھے آپ کو چودنے کے لیے چاقو کی ضرورت ہے؟
429
00:30:26,743 --> 00:30:30,873
بل کو اپنی پچھواڑے میں اپنا شگاف نہیں
مل سکتا، بہت کم اس کی گندگی کا سراغ لگانا۔
430
00:30:30,956 --> 00:30:33,166
میں اس کی خدمت کر رہا ہوں،
اسے سبق سکھا رہا ہوں۔
431
00:30:33,250 --> 00:30:37,087
مجھے افسوس ہے،
جان۔ میرے بیٹے کو حدود کے ساتھ مسائل ہیں۔
432
00:30:37,171 --> 00:30:40,048
یہ "معذور" کہنے کا نیا طریقہ
ہے۔ اس کا مطلب ہے "مستقل ہونا۔"
433
00:30:40,132 --> 00:30:42,593
وہ پورے ڈیک کے ساتھ کھیل رہا ہے،
صرف ایک برا۔
434
00:30:42,676 --> 00:30:43,594
بل اپنے کارڈز جانتا ہے۔
435
00:30:43,677 --> 00:30:45,971
- اسے جوئے کا کیڑا مل گیا۔
- میں اسے یہاں سے لے جاؤں گا۔
436
00:30:46,054 --> 00:30:49,224
وہ پانچ منٹ میں ناٹ آؤٹ ہے،
میں تم دونوں پر پولیس والوں کو بلا رہا ہوں۔
437
00:30:49,766 --> 00:30:53,103
- ہیلو، آپ کیسے تھے؟
- مجھے چابیاں دو۔ میں نے ایک آڈیشن لیا.
438
00:30:53,187 --> 00:30:55,397
- مجھے دیر ہونے والی ہے۔
- آڈیشن؟
439
00:30:55,480 --> 00:30:57,858
- کس لیے؟
- فلم تمہارا سروکار نہیں.
440
00:30:57,941 --> 00:31:00,152
تم وہاں جانے کے لیے میرا ٹرک
چرانے کی کوشش کر رہے ہو۔
441
00:31:00,235 --> 00:31:03,655
ایک بار جب میں سپر مارکیٹ سے اپنا چیک حاصل کر لوں
گا، میں اپنی سواری کو ختم کر کے آپ کو واپس کر دوں گا۔
442
00:31:03,739 --> 00:31:07,534
ڈی یو آئی امپاؤنڈ کی ادائیگی کے لیے یہ چند
مہینوں کے لیے آئل 4 پر صفائی کے قابل ہے۔
443
00:31:07,618 --> 00:31:08,535
کیا یہ جرم ہے؟
444
00:31:08,619 --> 00:31:10,495
اگر آپ وہسکی پر جو خرچ
کرتے ہیں اس کا نصف اپنی
445
00:31:10,579 --> 00:31:12,289
بیوی کو بھیج دیتے ہیں تو
آپ کی شادی ہو سکتی ہے۔
446
00:31:13,874 --> 00:31:17,544
میں آپ کی تشویش کی تعریف کرتا ہوں،
لیکن یہ میرا لمحہ نہیں ہے، بیٹا.
447
00:31:17,628 --> 00:31:22,716
آپ جانتے ہیں، میں آپ کو یہاں لا سکتا
تھا۔ اچھی تنخواہ، فوائد، تھوڑا سا وقار۔
448
00:31:22,799 --> 00:31:25,010
وہ نسلوں کی خدمات حاصل کرتے ہیں۔
میں یہ گندگی چلا سکتا ہوں، میں چاہتا ہوں۔
449
00:31:25,093 --> 00:31:27,346
کیا آپ کو لگتا ہے کہ آپ اگلے جان وین بنیں گے؟
450
00:31:27,429 --> 00:31:31,016
ٹھیک ہے. آپ کو مغرب سے باہر
اپنے بارے میں کچھ بنانے کا موقع ملا۔
451
00:31:31,099 --> 00:31:33,185
آپ کو صرف ایک بڑی آنت، داڑھی،
اور گنجے کی جگہ ملی ہے۔
452
00:31:33,268 --> 00:31:36,688
یہ گولڈ رش نہیں ہے۔ ہم میں سے کچھ
صرف زندہ رہنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
453
00:31:36,772 --> 00:31:39,107
ہاں، ہر مرد، عورت،
اور بچے اپنے لیے، ٹھیک ہے؟
454
00:31:39,191 --> 00:31:41,735
صحیح دن کے اختتام پر، آپ کے پاس بس اتنا ہی ہے۔
455
00:31:41,818 --> 00:31:44,154
باقی سب صرف مایوسی کا شکار ہیں۔
456
00:31:46,448 --> 00:31:47,741
اسے لپیٹ دو۔
457
00:31:49,785 --> 00:31:51,578
میں ایک استثناء بننے کی کوشش کر رہا ہوں۔
458
00:31:52,871 --> 00:31:54,498
ہمیں یہاں ان میں سے مزید کی ضرورت ہے۔
459
00:31:56,667 --> 00:32:01,755
ٹھیک ہے، لڑکوں کو بلاؤ۔ اسٹیورٹ یہاں "جیل
ہاؤس راک" کو دوبارہ ایجاد کرنے والا ہے۔
460
00:32:08,804 --> 00:32:10,389
آپ کو دیکھ کر اچھا لگا، بل۔
461
00:32:10,472 --> 00:32:11,598
تم گندے لگتے ہو۔
462
00:32:24,736 --> 00:32:26,989
اس اتوار کے لیے یہی ہے۔ خدا بھلا کرے.
463
00:32:27,072 --> 00:32:29,366
- الوداع، مس کارمین.
- الوداع.
464
00:32:31,535 --> 00:32:32,369
ارے
465
00:32:35,497 --> 00:32:36,373
دوسرا آدمی کیسا ہے؟
466
00:32:36,456 --> 00:32:38,292
شروع کرنے کے لیے اتنے اچھے
ڈیک کے ساتھ کام نہیں کر رہا تھا۔
467
00:32:38,375 --> 00:32:42,296
یہاں آپ کا کوئی مستقبل
نہیں ہے۔ یا ہمیں۔ میں...
468
00:32:42,379 --> 00:32:43,964
آپ کا باس مختلف ہونے کی درخواست کرے گا۔
469
00:32:44,715 --> 00:32:46,508
آپ میری امیگریشن سٹیٹس کو سونگھ رہے ہیں؟
470
00:32:46,592 --> 00:32:48,886
میرا مطلب ہے یسوع۔ اس نے
سب سے زیادہ گڑبڑ کے لیے پوچھا۔
471
00:32:48,969 --> 00:32:49,887
آپ اسے دیکھ رہے ہیں۔
472
00:32:49,970 --> 00:32:53,849
- اس نے تھکے ہوئے اور غریبوں
سے پوچھا۔ - میں کام سے باہر اداکار ہوں۔
473
00:32:53,932 --> 00:32:56,351
سستا کولون آپ کو گناہ کی
بدصورتی سے پاک نہیں کر سکتا۔
474
00:32:56,435 --> 00:32:57,269
دیکھو
475
00:32:58,103 --> 00:33:00,189
میں جانتا ہوں کہ میں وہ نہیں ہوں جس کی آپ عادت ہیں۔
476
00:33:00,898 --> 00:33:02,566
وہ بھی نہیں جس کے آپ مستحق ہیں۔
477
00:33:03,483 --> 00:33:04,985
میں دونوں سے بہتر ہوں گا۔
478
00:33:07,821 --> 00:33:12,075
میں اپنے تمام والدین ہوں جس پر فخر کرنا چاہیے۔
میں کسی ایسے شخص سے ڈیٹ نہیں کر سکتا جو نہیں ہے...
479
00:33:13,702 --> 00:33:14,870
بپتسمہ
480
00:33:15,454 --> 00:33:18,457
میں نے سوچا کہ آپ ہسپانوی کہنے
والے ہیں۔ پانی کہاں ہے؟ میں اب کروں گا۔
481
00:33:18,540 --> 00:33:20,250
- میں سنجیدہ ہوں.
- میں بھی ہوں۔
482
00:33:22,002 --> 00:33:23,253
میں اسے ابھی کروں گا۔
483
00:33:29,259 --> 00:33:32,471
چرچ خوشی سے ان لوگوں
کا خیرمقدم کرتا ہے جن کا
484
00:33:32,554 --> 00:33:34,348
آرڈر آف کیٹیکومینز
میں استقبال کیا جائے گا۔
485
00:33:34,431 --> 00:33:36,141
آنے والے مہینوں میں،
وہ مسیحی عقیدے
486
00:33:36,225 --> 00:33:39,728
میں اپنے آغاز کی
تیاری کر رہے ہوں گے۔
487
00:33:39,811 --> 00:33:41,730
بپتسمہ، تصدیق،
488
00:33:41,813 --> 00:33:43,106
اور یوکرسٹ کے ذریعہ۔
489
00:33:43,190 --> 00:33:46,777
سٹورٹ لانگ،
تشکیل کا یہ دور آپ کو کیا پیش کرتا ہے؟
490
00:33:48,028 --> 00:33:49,238
کہنا مشکل ہے، باپ۔
491
00:33:49,321 --> 00:33:51,823
اگر مجھے اندازہ لگانا تھا تو،
میرے خوابوں سے پرے کچھ۔
492
00:33:51,907 --> 00:33:55,410
آئیے ہم سب دعا کریں کہ مقررہ وقت پر،
سٹورٹ کو نئے جنم،
493
00:33:55,494 --> 00:34:00,332
روح القدس میں تجدید کا
بپتسمہ لینے کے لائق پایا جائے،
494
00:34:00,415 --> 00:34:02,209
اور تصدیق اور یوکرسٹ کے ساکرامنٹ
495
00:34:02,292 --> 00:34:05,838
کے ذریعے اپنی
شروعات کو مکمل کرنا۔
496
00:34:07,089 --> 00:34:08,215
ہللوجہ۔
497
00:34:12,344 --> 00:34:14,554
میں ایک دوست کو اپنے ساتھ
گانے کے لیے مدعو کرنا چاہوں گا۔
498
00:34:16,598 --> 00:34:19,518
خدا نے آپ کو ہنر دیا ہے۔
اس کا استعمال نہ کرنا گناہ ہے۔
499
00:34:19,601 --> 00:34:21,812
- اسے تالیاں بجائیں۔
- جاؤ.
500
00:34:21,895 --> 00:34:22,813
- چلو بھئی.
- ہاں.
501
00:34:25,815 --> 00:34:28,985
- فکر مت کرو، میں تمہیں تکلیف نہیں دوں گا۔
- کونسا گانا؟
502
00:34:29,777 --> 00:34:32,864
لات، تم سے اچھی بو آ رہی ہے۔ ارے،
جانی کیش، "جیکسن۔"
503
00:34:33,907 --> 00:34:35,909
ٹیلی ویژن سے الفاظ پڑھیں۔
504
00:35:25,042 --> 00:35:25,918
ارے ہان.
505
00:35:36,011 --> 00:35:37,054
ہاں۔
506
00:35:40,849 --> 00:35:45,312
مثال کے طور پر، میں چاکلیٹ چھوڑنے والا ہوں۔
507
00:35:45,395 --> 00:35:47,940
آپ کو احتجاج کرنا چاہیے۔ اسے میٹھا کرنے کی ضرورت ہے۔
508
00:35:48,607 --> 00:35:50,150
ہاں، کچھ اور چنو۔
509
00:35:51,443 --> 00:35:53,987
- اچھا، تم کیا چھوڑنے والے ہو، اسٹو؟
- میں؟
510
00:35:57,741 --> 00:36:00,369
شاید آپ لوگ،
تو میں اتوار کو سو سکتا ہوں۔
511
00:36:00,452 --> 00:36:01,286
نہیں.
512
00:36:01,370 --> 00:36:03,080
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔
513
00:36:05,207 --> 00:36:06,291
شراب.
514
00:36:06,875 --> 00:36:08,502
ارے، یہ مناسب نہیں ہے۔
515
00:36:08,585 --> 00:36:11,046
آپ کوئی ایسی اچھی چیز چنتے ہیں جس کی آپ کو
کمی محسوس ہو گی، تاکہ اسے شمار کیا جا سکے۔
516
00:36:11,129 --> 00:36:12,422
مجھے یہ بچہ پسند ہے۔
517
00:36:14,174 --> 00:36:16,718
فحش کی طرح۔ یہ وہی ہے جو میرے والد نے چھوڑ دیا.
518
00:36:19,555 --> 00:36:22,391
ٹھیک ہے، تم اسے بتاؤ،
اگر وہ اسے شمار کرنا چاہتا
519
00:36:22,474 --> 00:36:24,309
ہے، تو اپنی ماما سے کہو
کہ وہ جنسی تعلقات ترک کردے۔
520
00:36:24,393 --> 00:36:26,562
- اس نے S-E-X کہا۔ -
یہ وہی ہے جو فحش ہے.
521
00:36:26,645 --> 00:36:28,438
--.ستو n.
- ٹھیک ہے، انہوں نے کہا کہ "فحش."
522
00:36:28,522 --> 00:36:30,566
بچوں، کیا آپ یہاں سے پڑھنا چاہتے ہیں؟
523
00:36:30,649 --> 00:36:32,150
- یہ ایک ہی چیز ہے۔
- نہیں.
524
00:36:32,234 --> 00:36:33,902
براہ کرم، اپنی بائبل نکالیں۔
525
00:36:35,863 --> 00:36:39,449
خدا چاہتا ہے کہ ہم چیزیں چھوڑ دیں،
اسے بھی ہم سے لینا چھوڑ دینا چاہئے۔
526
00:36:39,533 --> 00:36:41,910
اس نے میرے چھوٹے بھائی اسٹیفن کو
اس وقت مار ڈالا جب وہ 6 سال کا تھا۔
527
00:36:41,994 --> 00:36:44,121
ایک جھپکی لی، کبھی نہیں اٹھا۔
528
00:36:44,204 --> 00:36:45,873
آپ اس کو کیسے مربع کرتے ہیں، ہہ؟
529
00:36:46,915 --> 00:36:48,959
ہم نہیں سمجھ سکتے کہ خدا
جو کرتا ہے وہ کیوں کرتا ہے۔
530
00:36:49,042 --> 00:36:52,212
اسی لیے میں نے باکسنگ کرنا پسند
کیا۔ یہ کیسا گزرا یہ مجھ پر منحصر تھا۔
531
00:36:52,296 --> 00:36:54,631
میں قبول نہیں کرسکتا جب مجھے
گندگی میں کوئی بات نہیں ملتی ہے۔
532
00:36:55,924 --> 00:36:59,845
ہماری دنیا ہمیں سکھاتی ہے کہ علم
میں سکون اور نامعلوم میں خوف ہے۔
533
00:37:00,387 --> 00:37:03,515
کیا ہوگا اگر نامعلوم اس سے بڑا
ہوتا جو ہم تصور کر سکتے تھے؟
534
00:37:04,057 --> 00:37:05,726
میں شرط لگا سکتا ہوں کہ یہ ہو سکتا ہے۔
535
00:37:10,647 --> 00:37:11,815
مجھے آپ پر یقین ہے.
536
00:37:16,820 --> 00:37:17,779
اعتراف.
537
00:37:17,863 --> 00:37:22,117
اپنے گناہوں کو قول،
عمل اور بھول چوک میں تسلیم
538
00:37:22,201 --> 00:37:24,661
کرنا،
اور دوبارہ گناہ نہ کرنے کا عزم کرنا۔
539
00:37:24,745 --> 00:37:28,665
اس کے لیے، ہم توبہ کرتے ہیں،
اور معافی دی جاتی ہے۔
540
00:37:28,749 --> 00:37:31,502
جیسے لانڈری کرنا۔
یہ بھی اتوار کی بات ہے۔
541
00:37:32,711 --> 00:37:34,880
یہاں میں نے سوچا کہ یہ پیچیدہ ہوگا۔
542
00:37:34,963 --> 00:37:37,466
ٹھیک ہے... مجھے ڈر ہے کہ یہ اتنا آسان نہیں ہے۔
543
00:37:37,549 --> 00:37:40,761
توبہ کا لازمی حصہ
544
00:37:40,844 --> 00:37:43,055
پختہ اور سچی توبہ ہے،
545
00:37:43,138 --> 00:37:44,806
ایمان،
546
00:37:44,890 --> 00:37:46,600
اور خدا کی محبت سے حوصلہ افزائی.
547
00:37:46,683 --> 00:37:49,019
اسے پرفیکٹ کنٹریشن کہتے ہیں۔
548
00:37:49,102 --> 00:37:52,606
نامکمل عدم اطمینان کم خالص مقصد
549
00:37:52,689 --> 00:37:54,525
سے پیدا ہوتا ہے،
جیسے عام شائستگی،
550
00:37:54,608 --> 00:37:55,859
یا جہنم کا خوف؟
551
00:37:55,943 --> 00:37:58,403
ہماری پوری زندگی، ہمیں اچھے بننا،
برے سے بچنا سکھایا جاتا ہے۔
552
00:37:58,487 --> 00:38:02,366
اپنا رات کا کھانا کھاؤ، یا آپ کو میٹھا نہیں ملتا ہے۔
اپنے کھلونے بانٹیں، یا آپ کا ٹائم آؤٹ ہو جائے گا۔
553
00:38:02,449 --> 00:38:04,785
آپ سالوں کی وائرنگ کو کالعدم کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
554
00:38:04,868 --> 00:38:07,788
یہ ایک اچھا مشاہدہ ہے، اسٹورٹ۔
555
00:38:08,539 --> 00:38:09,373
دل لگا لو۔
556
00:38:10,249 --> 00:38:12,751
خدا حتمی پروگرامر ہے۔
557
00:38:14,878 --> 00:38:16,922
میں آپ کو یہ کام چھوڑ دیتا ہوں:
558
00:38:17,005 --> 00:38:19,550
ان تبدیلیوں پر غور کریں جن
کی آپ کو مزید کثرت سے فضل
559
00:38:19,633 --> 00:38:23,428
حاصل کرنے کے لیے کرنے کی
ضرورت ہے تاکہ مزید گناہ نہ کریں۔
560
00:38:28,600 --> 00:38:29,434
ٹھنڈا
561
00:38:32,855 --> 00:38:33,856
ہیلو؟
562
00:38:33,939 --> 00:38:36,400
تم مجھے ٹائی باندھنا
کیسے نہیں سکھاتے؟
563
00:38:37,609 --> 00:38:38,944
آپ کو ٹائی کہاں سے ملی؟
564
00:38:39,027 --> 00:38:40,320
میری عدالت میں پیشی۔
565
00:38:41,029 --> 00:38:42,823
آپ کے والد نے کبھی بھی کپڑے پہننا پسند نہیں کیا۔
566
00:38:42,906 --> 00:38:45,450
ہمیشہ کہا کہ وہ چاہتا ہے کہ میں چمکوں۔
567
00:38:46,034 --> 00:38:49,079
میرے بازو پر مٹی کے تھیلے کی طرح
مجھے خوبصورت بنانے کا واحد طریقہ تھا۔
568
00:38:49,162 --> 00:38:50,998
ٹھیک ہے، پاپا ایک کم از کم گدی ہے.
569
00:38:51,707 --> 00:38:53,709
آپ کس کے لیے ٹائی لگا رہے ہیں؟
570
00:38:53,792 --> 00:38:54,626
چرچ
571
00:38:55,419 --> 00:38:56,253
کیا؟
572
00:38:56,837 --> 00:38:58,213
میں بپتسمہ لے رہا ہوں۔
573
00:38:59,673 --> 00:39:00,799
آپ ایسا کیوں کریں گے؟
574
00:39:00,883 --> 00:39:02,593
اس کا مطلب میری لڑکی کے لیے کچھ ہے۔
575
00:39:04,178 --> 00:39:06,930
مجھے یاد ہے کہ آپ کے والد کے
بارے میں ایسا ہی محسوس ہوا تھا۔
576
00:39:07,014 --> 00:39:09,975
کیوں؟ آپ دوبارہ جنم لینا چاہتے ہیں،
کیوں کہ آپ نے اس سے شادی کر کے بہت برا کیا؟
577
00:39:10,058 --> 00:39:12,477
جیسے میں اسے خوش کرنے کے لیے کچھ بھی کروں،
578
00:39:13,020 --> 00:39:14,771
جب وہ خوش ہو سکتا تھا۔
579
00:39:14,855 --> 00:39:17,149
اس چیز میں میری مدد کریں گے یا کیا؟
580
00:39:17,232 --> 00:39:19,610
میں لاتوں کو ایک گرہ میں باندھتا رہتا ہوں۔
581
00:39:20,277 --> 00:39:21,653
ماما مجھے آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔
582
00:40:22,965 --> 00:40:23,799
ارے
583
00:40:34,184 --> 00:40:35,561
سب کس چیز کا انتظار کر رہے ہیں؟
584
00:40:36,854 --> 00:40:38,105
آ؛ و نماز پڑھیں.
585
00:40:39,147 --> 00:40:39,982
میں یہ کروں گا.
586
00:40:40,065 --> 00:40:41,275
یہ میری خوشی ہوگی۔
587
00:40:42,651 --> 00:40:43,902
میں مشق کرتا رہا ہوں۔
588
00:40:59,376 --> 00:41:00,335
آمین
589
00:41:03,422 --> 00:41:04,548
تم جانتے ہو، سٹورٹ،
590
00:41:05,507 --> 00:41:06,717
میرے ملک میں،
591
00:41:07,593 --> 00:41:09,595
مرد اپنے ہاتھوں اور
گھٹنوں کے بل مجسمے کی
592
00:41:09,678 --> 00:41:13,182
طرف رینگتے ہیں a la
santísima Virgen María.
593
00:41:15,309 --> 00:41:17,728
میں اپنی بیٹی سے کم عقیدت کی توقع رکھتا ہوں۔
594
00:41:23,942 --> 00:41:25,819
یہ اچھی بات ہے کہ مجھے قالین مل گیا، ہہ؟
595
00:41:33,202 --> 00:41:34,286
آپ کو وہ ایک پسند ہے؟
596
00:41:37,789 --> 00:41:39,124
آپ سرویزا چاہتے ہیں۔
597
00:41:40,375 --> 00:41:44,546
نہیں، میں نہیں پیتا۔ میں سوچ رہا تھا... اگر آپ
پیتے ہیں تو میں اسے لے سکتا ہوں۔ لیکن میں نہیں...
598
00:41:45,297 --> 00:41:46,131
میں نہیں پیتا۔
599
00:41:51,303 --> 00:41:55,265
میں نے پہلے کبھی ایسا نہیں کیا۔ میں صرف ان
طریقوں سے جھنجھلا رہا ہوں جو میں نے گڑبڑ کی تھی؟
600
00:41:55,849 --> 00:41:57,351
یہ صحیح ہے.
601
00:41:57,434 --> 00:42:00,229
میں نے جو کام ٹھیک کیے ہیں ان کی
فہرست بنانا آسان ہے، اپنا وقت کم نکالیں۔
602
00:42:00,771 --> 00:42:02,272
جب تک آپ کو ضرورت ہو لے لو.
603
00:42:02,356 --> 00:42:04,858
وہاں ایک لائن ہے.
انہیں پتہ چل جائے گا کہ میں نے کتنا چدایا۔
604
00:42:04,942 --> 00:42:07,528
جب تک آپ سرگوشی نہیں کریں گے،
وہ قطع نظر جان جائیں گے۔
605
00:42:08,654 --> 00:42:11,990
- آپ جانتے ہیں کہ آپ کس سے بات کر رہے ہیں؟
- مجھے ایک اندازہ ہے، ہاں۔
606
00:42:12,074 --> 00:42:15,494
کیا دوسرے لوگوں کی گندگی سن کر آپ کو اپنی
گندگی کے بارے میں کم شرم محسوس ہوتی ہے؟
607
00:42:15,577 --> 00:42:17,829
ایسا دکھاوا نہ کریں جیسے آپ کے پاس کچھ نہیں ہے۔
608
00:42:19,206 --> 00:42:20,999
فیصلہ کرنا صرف اللہ کے لیے ہے۔
609
00:42:21,542 --> 00:42:25,087
میں صرف ایک ایسا برتن ہوں جو
انسان کو اپنے آپ پر ان تمام چیزوں سے
610
00:42:25,170 --> 00:42:28,799
بوجھ اتارنے میں مدد کرتا ہے جو اسے
سیدھے راستے سے الگ کر سکتی ہیں۔
611
00:42:28,882 --> 00:42:30,300
قادر مطلق باپ کو.
612
00:42:30,384 --> 00:42:32,010
میں خدا کو کام میں رکھ رہا ہوں۔
613
00:42:32,094 --> 00:42:34,471
اس نے آپ کو ایک چیک کاٹ دیا،
آپ کی گدی بہتر میرا شکریہ.
614
00:42:42,479 --> 00:42:45,274
آخری چیز جس کی مجھے ضرورت ہے
وہ ناکام ہونے کے لیے ایک اور باپ ہے۔
615
00:42:58,954 --> 00:43:02,165
آپ زندگی گزارنے کے اس طریقے
پر ٹھیک پرنٹ حاصل کر رہے ہیں، یار۔
616
00:43:03,375 --> 00:43:04,793
آپ کو کیا لگتا ہے کہ آپ جانتے ہیں؟
617
00:43:05,419 --> 00:43:09,298
میں جانتا ہوں کہ آپ کے آگے ایک لمبی،
تھکی ہوئی سڑک ہے، جس کی ہیڈلائٹس مدھم ہیں۔
618
00:43:09,381 --> 00:43:12,092
آپ کو روشنی میں رہنے
کا مشکل طریقہ سیکھنا ہوگا۔
619
00:43:12,634 --> 00:43:15,179
آپ کو کوئی اور کیوں نہیں ملتا
جو آپ کی بات سننا چاہتا ہے؟
620
00:43:15,262 --> 00:43:16,388
کوئی نہیں چاہتا۔
621
00:43:16,471 --> 00:43:17,556
کوئی بات نہیں
622
00:43:18,223 --> 00:43:19,057
اشارہ لیں.
623
00:43:21,185 --> 00:43:25,314
میرے تجربے میں، سب سے مشکل لڑائیاں
صرف وہی ہیں جن میں چلنے کے قابل ہے۔
624
00:43:26,440 --> 00:43:28,650
آپ ایک سخت آدمی کو گھٹنوں کے بل لاتے ہیں،
625
00:43:29,651 --> 00:43:31,862
پہلی چند بار وہ شرم محسوس کرتا ہے۔
626
00:43:33,447 --> 00:43:34,448
غصہ
627
00:43:36,700 --> 00:43:38,160
آخرکار، ریلیف.
628
00:43:40,579 --> 00:43:42,080
ایک بڑا ڈک مقابلہ کرنا چاہتے ہیں، بڈ؟
629
00:43:43,081 --> 00:43:44,833
میں جانتا ہوں کہ تمہارا ڈک کتنا بڑا ہے بیٹا۔
630
00:43:48,337 --> 00:43:50,422
اگر آپ پہلے ہی نہیں بھاڑ
میں گئے تو میں آپ کو چودوں گا۔
631
00:43:50,506 --> 00:43:51,507
ہاں۔
632
00:43:52,132 --> 00:43:53,509
کسی نے آپ کو اس سے شکست دی۔
633
00:43:56,720 --> 00:44:00,766
بچے، زندگی آپ کو ناراض
ہونے کی بہت سی وجوہات دے گی۔
634
00:44:02,267 --> 00:44:04,978
آپ کو صرف ایک شکر گزار ہونے کی ضرورت ہے۔
635
00:44:08,232 --> 00:44:09,733
یہ سب سے زیادہ گڑبڑ کا تناسب ہے۔
636
00:44:09,816 --> 00:44:12,277
لکی چارمز میں مارشملوز
کی تعداد کے بعد سے۔
637
00:44:14,363 --> 00:44:15,739
تم پر کچھ واجب نہیں ہے۔
638
00:44:17,449 --> 00:44:19,117
لیکن آپ کو ایک موقع مل رہا ہے۔
639
00:44:22,621 --> 00:44:23,956
اب ڈرائیونگ مت جانا۔
640
00:44:29,336 --> 00:44:30,838
بھاڑ میں وہ پی رہا تھا؟
641
00:44:31,672 --> 00:44:32,673
پانی.
642
00:44:57,781 --> 00:44:59,074
اوہ، شٹ.
643
00:45:25,309 --> 00:45:26,685
صاحب
644
00:45:28,228 --> 00:45:30,439
کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟
645
00:45:33,150 --> 00:45:34,484
کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟
646
00:45:49,917 --> 00:45:51,251
اپنی ماں کو دیکھو۔
647
00:46:02,638 --> 00:46:04,097
آپ کو میری بات ضرور سننی چاہیے۔
648
00:46:04,932 --> 00:46:06,934
تم بے وجہ نہیں مرو گے۔
649
00:46:11,688 --> 00:46:13,106
اوہ تم اپنے بیٹے سے کہو...
650
00:46:15,317 --> 00:46:18,028
وہ مجھے جہنم دکھانا چاہتا ہے،
میں تھوڑی سی آگ سے نہیں ڈرتا۔
651
00:46:20,531 --> 00:46:21,823
وہ آپ کے لیے مر گیا۔
652
00:46:24,493 --> 00:46:25,577
سٹیفن کے لیے۔
653
00:47:15,794 --> 00:47:20,424
سر اور اہم اعضاء پر اہم
صدمہ تھا۔ وہ کوما میں ہے۔
654
00:47:20,507 --> 00:47:22,426
اگر کوئی ہے جسے آپ
اسے دوبارہ دیکھنا چاہتے ہیں،
655
00:47:22,509 --> 00:47:24,428
میرا مشورہ ہے کہ آپ ابھی اس کا بندوبست کریں۔
656
00:47:24,511 --> 00:47:25,345
میں...
657
00:47:26,555 --> 00:47:28,390
پہلے ہی ایک بچہ کھو دیا.
658
00:47:29,683 --> 00:47:32,895
کہتے ہیں بجلی ایک ہی
جگہ دو بار نہیں گرتی۔
659
00:47:33,478 --> 00:47:35,772
نرس کسی غم کے مشیر کی سفارش کر سکتی ہے۔
660
00:48:06,553 --> 00:48:08,514
- خدا بھلا کرے.
- الوداع، مس کارمین.
661
00:48:08,597 --> 00:48:09,890
- الوداع.
- اگلے اتوار کو ملتے ہیں۔
662
00:48:41,505 --> 00:48:45,133
آپ کو وہاں کوئی جادو ملا
ہے جو اسے واپس لے آئے گا؟
663
00:48:46,093 --> 00:48:48,595
یہ صرف مریم کی شفاعت کی دعا ہے۔
664
00:48:48,679 --> 00:48:53,392
وہ ایک حقیقی ماں کے بیٹے کے
بارے میں اچھا گڈ ڈام نہیں دیتی۔
665
00:48:56,144 --> 00:48:57,771
آپ کو کچھ آرام کرنا چاہیے۔
666
00:48:58,897 --> 00:49:00,524
میں اس کے ساتھ رہ سکتا تھا۔
667
00:49:05,612 --> 00:49:06,947
اس کی آنکھیں چل رہی ہیں۔
668
00:49:07,656 --> 00:49:09,366
کیا؟ ڈاکٹر صاحب!
669
00:49:11,034 --> 00:49:12,578
سٹورٹ، بچے.
670
00:49:13,161 --> 00:49:14,413
کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟
671
00:49:31,471 --> 00:49:32,890
کیا آپ میرا ہاتھ دبا سکتے ہیں؟
672
00:49:34,600 --> 00:49:36,518
وہ اس سے باہر آنے لگا ہے۔
673
00:49:57,122 --> 00:49:58,624
لعنتی چیز نے میرا ڈالر کھا لیا۔
674
00:50:00,626 --> 00:50:04,254
گویا یہاں کے لوگوں کو کافی معاوضہ نہیں دیا جاتا
ہے، آپ کو ان کی جیبوں کا بھی خون کرنا پڑے گا۔
675
00:50:06,173 --> 00:50:08,634
- کیا آپ اپنا مشروب نہیں لائے؟
- کا بچہ...
676
00:50:09,343 --> 00:50:11,428
- تم کہاں جا رہے ہو؟
- یہ آپ کو کیا ہے؟
677
00:50:11,512 --> 00:50:13,597
تمہاری ماں نے مجھے بتایا کہ
تم مر رہے ہو۔ کیا بھاڑ میں جاؤ؟
678
00:50:14,181 --> 00:50:15,807
آپ مایوس لگ رہے ہیں۔
679
00:50:15,891 --> 00:50:19,269
ٹھیک ہے، میں نے یہاں آنے کے لیے
کام چھوڑ دیا۔ آپ بالکل ٹھیک لگ رہے ہیں۔
680
00:50:20,062 --> 00:50:21,063
انتظار کرو، Stu.
681
00:50:23,232 --> 00:50:24,733
میں تمہیں یہ دینا بھول گیا۔
682
00:50:26,443 --> 00:50:28,362
سینٹ جوزف آپریشن کے لیے۔
683
00:50:29,404 --> 00:50:30,405
یہ کون ہے؟
684
00:50:30,989 --> 00:50:31,990
کون پوچھ رہا ہے؟
685
00:50:32,074 --> 00:50:32,908
اسٹو کے والد۔
686
00:50:34,743 --> 00:50:36,995
میں کارمین ہوں، اسٹورٹ کی گرل فرینڈ۔
687
00:50:37,913 --> 00:50:39,540
وہ جانتی ہے کہ تم ملحد ہو؟
688
00:50:41,917 --> 00:50:43,377
اس نے بپتسمہ لیا ہے۔
689
00:50:46,672 --> 00:50:49,466
وہ مردہ نہیں ہے۔ وہ اپنے لیے
بول سکتا ہے۔ کیا یہ سچ ہے؟
690
00:50:52,094 --> 00:50:52,928
ہاں۔
691
00:50:58,267 --> 00:51:00,602
- آپ سینٹ سٹیفن کو جانتے ہیں؟
- بلکل.
692
00:51:00,686 --> 00:51:02,938
تابوت بنانے والوں کا سرپرست سنت۔
693
00:51:03,480 --> 00:51:06,733
اس کی تصویریں ہیں جن کے
سر پر پتھروں کا ایک بڑا ڈھیر ہے۔
694
00:51:07,317 --> 00:51:08,151
کس نے سوچا ہو گا،
695
00:51:08,235 --> 00:51:10,696
آپ اپنے لڑکے کو ایک
اچھا عیسائی نام دیں گے،
696
00:51:12,072 --> 00:51:13,615
پھلوں اور گری دار
میوے سے بھری دنیا میں،
697
00:51:13,699 --> 00:51:15,993
آپ اسے اس پر قائم
رہنے کی سزا سنائیں گے؟
698
00:51:16,535 --> 00:51:17,744
یا نیچے، جیسا کہ یہ تھے۔
699
00:51:18,704 --> 00:51:19,746
زمین میں۔
700
00:51:19,830 --> 00:51:21,456
اس طرح نام کام نہیں کرتے۔
701
00:51:25,752 --> 00:51:27,212
میں آپ کو گھر پہنچاتا ہوں، مسٹر لانگ۔
702
00:51:27,296 --> 00:51:29,673
ارے، آپ نے خود کو پریشان کر دیا۔
703
00:51:32,676 --> 00:51:35,053
خدا مجھے وہیں رکھے گا جہاں وہ چاہتا ہے۔
704
00:51:35,137 --> 00:51:37,181
اگر میں جہنم یا ہرموسیلو
میں ہوں تو آپ کو کیا ہے؟
705
00:51:37,264 --> 00:51:38,098
"سلو۔"
706
00:51:38,891 --> 00:51:39,725
کیا ہم جا سکتے ہیں؟
707
00:52:05,918 --> 00:52:08,712
آپ کو وہ آدمی یاد ہے جو میرے پاس
شراب پی رہا تھا، آخری بار جب میں یہاں تھا؟
708
00:52:09,254 --> 00:52:12,758
میں نے اسے پہلے یا بعد میں نہیں
دیکھا۔ وہ شاید ابھی وہاں سے گزر رہا تھا۔
709
00:52:26,772 --> 00:52:29,858
آپ پر کچھ واجب نہیں ہے،
لیکن آپ کو ایک موقع مل رہا ہے۔
710
00:52:32,444 --> 00:52:33,862
اب ڈرائیونگ مت جانا۔
711
00:52:47,042 --> 00:52:48,710
میں نے سوچا کہ میں مدد کر سکتا ہوں۔
712
00:52:51,213 --> 00:52:53,048
آپ کے سوال کا جواب دیں، آپ جانتے ہیں۔
713
00:52:55,133 --> 00:52:57,010
جی ہاں؟ آپ کو کیا لگتا ہے کہ میں حیران ہوں؟
714
00:52:58,345 --> 00:52:59,179
"میں کیوں؟
715
00:53:00,681 --> 00:53:03,725
خدا نے ایسا کیوں کیا یا ہونے دیا؟"
716
00:53:04,309 --> 00:53:06,311
وہ وعدہ نہیں کرتا کہ آپ
کی کہانیاں معنی خیز ہوں گی،
717
00:53:06,395 --> 00:53:09,648
لیکن وہ وعدہ کرتا ہے کہ وہ
اپنا بڑا مقصد تلاش کر لیں گے۔
718
00:53:09,731 --> 00:53:10,858
اگر ہم صبر کریں۔
719
00:53:10,941 --> 00:53:11,775
صبر؟
720
00:53:12,734 --> 00:53:14,069
آپ اس کے ماہر ہیں۔
721
00:53:22,160 --> 00:53:23,954
آپ کے ساتھ کیا ہو رہا ہے؟
722
00:53:24,037 --> 00:53:26,582
زیادہ تر چیزیں سڑک پر پھنس جاتی ہیں،
دیوار پر بھر جاتی ہیں۔
723
00:53:26,665 --> 00:53:28,250
میں بہت اچھا کر رہا ہوں، غور کر رہا ہوں۔
724
00:53:28,333 --> 00:53:30,919
میں جانتا ہوں، لیکن میں فکر مند ہوں۔
725
00:53:31,003 --> 00:53:33,046
میرے ذہن میں بہت کچھ آیا، ٹھیک ہے؟
726
00:53:35,716 --> 00:53:37,384
مجھے اسے اتارنے میں آپ کی مدد کرنے دیں۔
727
00:53:45,017 --> 00:53:46,018
ایسا نہیں کریں.
728
00:53:48,187 --> 00:53:49,521
میں جانتا ہوں کہ میں کیا کر رہا ہوں۔
729
00:53:58,447 --> 00:54:00,199
مجھے برکت دے، باپ، میں نے گناہ کیا ہے۔
730
00:54:00,824 --> 00:54:03,660
میرے آخری اعتراف
کو چھ ہفتے ہو چکے ہیں۔
731
00:54:03,744 --> 00:54:04,745
میں نہیں کر سکتا...
732
00:54:05,871 --> 00:54:08,874
مفادات کے تصادم کی وجہ سے
میں آپ کو تفصیلات نہیں دے سکتا۔
733
00:54:09,708 --> 00:54:12,628
اقرار کی تقدیس ناقابلِ تسخیر ہے۔
734
00:54:12,711 --> 00:54:15,088
میں، معافی کے درد میں،
ظاہر یا اس پر عمل
735
00:54:15,172 --> 00:54:18,091
نہیں کر سکتا جس کا آپ
مجھ سے اعتراف کرتے ہیں۔
736
00:54:20,427 --> 00:54:23,055
میں نے کچھ ایسا کیا جو مجھے نہیں کرنا چاہیے تھا۔
737
00:54:24,640 --> 00:54:28,018
میں جس چیز کے بارے میں سوچ رہا تھا، دعا
کر رہا تھا کہ میں مہینوں سے ایسا ہو جائے۔
738
00:54:28,560 --> 00:54:31,480
میں اس دنیا میں کسی بھی
چیز سے زیادہ چاہتا ہوں۔
739
00:54:32,022 --> 00:54:35,609
تب میرے پاس یہ تھا، اور میں صرف خدا
کو مایوس کرنے کے بارے میں سوچ سکتا تھا۔
740
00:54:35,692 --> 00:54:36,777
یہ اچھی خبر ہے۔
741
00:54:37,528 --> 00:54:40,405
یہ خدا کی محبت کی عظمت
کو دریافت کرنے میں ہے کہ
742
00:54:40,489 --> 00:54:44,409
ہمارا دل گناہ کی ہولناکی
اور وزن سے لرز جاتا ہے۔
743
00:54:44,493 --> 00:54:48,413
نہیں، یہ گڑبڑ کے بارے میں نہیں ہے۔ اس
کے ساتھ بھاڑ میں جا رہا ہے کے بارے میں ہے.
744
00:54:50,582 --> 00:54:53,752
اس کے لیے ایک اور اصطلاح "فضل" ہے۔
745
00:54:53,836 --> 00:54:55,212
خدا کا فضل۔
746
00:54:55,295 --> 00:54:57,548
ایسا لگتا ہے کہ آپ وصول کنندہ ہیں۔
747
00:54:57,631 --> 00:54:59,675
وہ مجھ سے اپنے فضل
سے کیا توقع کر رہا ہے؟
748
00:54:59,758 --> 00:55:01,176
آپ شروع کر سکتے ہیں...
749
00:55:01,969 --> 00:55:03,220
اپنی زبان صاف کرنا۔
750
00:55:03,303 --> 00:55:06,098
عقلمند گدا مت بنو
باپ۔ سوال کا جواب.
751
00:55:07,307 --> 00:55:10,310
وہ آپ سے اپنے کلام کو پھیلانے،
اس کی
752
00:55:10,394 --> 00:55:11,687
بادشاہی کو آگے بڑھانے
کی توقع رکھتا ہے۔
753
00:55:12,271 --> 00:55:14,606
وہ یہ پوچھ کر گھر پر کال نہیں کر رہا ہے۔
754
00:55:18,819 --> 00:55:20,779
اس نے غلطی کی ہوگی۔
755
00:55:20,863 --> 00:55:21,697
نہیں.
756
00:55:23,115 --> 00:55:25,325
خدا غلطیاں نہیں کرتا۔
757
00:55:30,914 --> 00:55:34,209
فادر جی سوچتے ہیں کہ شاید میں خدا کی خدمت
کر سکتا ہوں۔ تم اس بات پر یقین کرتے ہو؟
758
00:55:35,836 --> 00:55:36,920
قربان گاہ والے لڑکے کی طرح؟
759
00:55:37,004 --> 00:55:39,798
میں اس دن سے سوچ رہا
ہوں جب سے تم سے ملا ہوں۔
760
00:55:39,882 --> 00:55:41,216
- آپ کے پاس ہے؟
- نہیں.
761
00:55:44,553 --> 00:55:46,972
لیکن مجھے یقین ہے کہ اس کے پاس اچھی وجہ تھی۔
762
00:55:50,350 --> 00:55:52,477
میری پوری زندگی، میں نے محسوس
کیا کہ مجھے یہاں نہیں ہونا چاہیے۔
763
00:55:52,561 --> 00:55:54,897
کہ میرے بھائی سٹیفن کو اس کے بجائے کرنا چاہیے۔
764
00:55:56,023 --> 00:55:58,358
لیکن اس رات کے بعد، میں نے مختلف محسوس کیا.
765
00:55:59,568 --> 00:56:01,570
جیسے میں آخر کار کسی
چیز کے لیے اچھا ہو سکتا ہوں۔
766
00:56:03,280 --> 00:56:06,241
شاید دنیا کو ایک اور Rhinestone
Cowboy کی ضرورت ہے۔
767
00:56:11,330 --> 00:56:14,166
میرے خیال میں خدا نے آپ میں کچھ
ایسی چیز دیکھی ہے جو بچانے کے قابل ہے۔
768
00:56:14,875 --> 00:56:18,003
لیکن یہ آپ پر منحصر ہے
کہ آپ کو کیا پیشکش کرنی ہے۔
769
00:57:19,982 --> 00:57:22,359
میں نے سوچا کہ ایسا کرنے کے
لیے یہاں واپس آنے کا کوئی مطلب ہوگا۔
770
00:57:22,943 --> 00:57:24,987
یہ وہ جگہ ہے جہاں آپ نے
مجھے بتایا کہ آپ نے مجھ پر یقین کیا۔
771
00:57:33,871 --> 00:57:35,205
میں پادری بننے والا ہوں۔
772
00:57:40,669 --> 00:57:41,670
آپ کا کیا مطلب ہے؟
773
00:57:43,964 --> 00:57:46,175
یہ پانچ الفاظ ہیں۔ میں نے
ان پر سو بار مشق کی ہے۔
774
00:57:46,258 --> 00:57:47,509
کون سا حصہ غیر واضح ہے؟
775
00:57:49,094 --> 00:57:50,053
ہر حصہ
776
00:57:51,972 --> 00:57:53,056
کیا آپ پادری بننے والے ہیں؟
777
00:57:53,140 --> 00:57:54,725
اس طرح کہنا بند کرو۔
778
00:57:54,808 --> 00:57:56,602
پسند کیا؟ جیسے یہ پاگل ہے؟
779
00:57:56,685 --> 00:57:58,937
اوپر والے آدمی کا تار
کھینچنے کا خیال بھی ایسا ہی
780
00:57:59,021 --> 00:58:01,148
تھا، لیکن آپ نے اسے جوتوں
کے جوڑے کی طرح خرید لیا۔
781
00:58:02,316 --> 00:58:05,527
خدا نے مجھے بچایا اور مجھے یہ بتانے کے
لیے معاف کر دیا کہ میں یہاں ہوں ایک وجہ ہے۔
782
00:58:05,611 --> 00:58:07,738
ہمیں آپ کے سر کا معائنہ کرنے کی ضرورت ہے۔
783
00:58:07,821 --> 00:58:08,989
مجھ پر بھروسہ کرو، کارمین۔
784
00:58:09,072 --> 00:58:12,743
میں نے ہر طرح سے اپنے آپ کو اس سے
نکالنے کی کوشش کی، لیکن سچ یہ ہے کہ...
785
00:58:13,285 --> 00:58:15,078
میں کبھی زیادہ واضح نہیں رہا۔
786
00:58:18,040 --> 00:58:20,250
کیا آپ نے ان تمام چیزوں پر غور کیا ہے؟
787
00:58:21,001 --> 00:58:23,629
شراب نوشی اور مار پیٹ سے پرہیز کرنا،
جنسی تعلقات کا ذکر نہ کرنا؟
788
00:58:23,712 --> 00:58:26,673
- آپ نے مجھے دکھایا کہ میں یہ کر سکتا ہوں۔
- نہیں، میں نے آپ کو دکھایا، آپ انتظار کر سکتے ہیں۔
789
00:58:26,757 --> 00:58:29,343
برہمی کی قسم کا مطلب ہے کہ
دوبارہ کبھی نہیں۔ پھر تم مر جاؤ۔
790
00:58:29,426 --> 00:58:31,845
سیکس سے زیادہ زندگی میں بہت کچھ
ہے۔ میں اسے محسوس کر سکتا ہوں۔
791
00:58:31,929 --> 00:58:33,263
زیادہ تر لوگ یہ جانتے ہیں۔
792
00:58:33,347 --> 00:58:37,351
صرف زیادہ تر لوگ اس جذبے میں
793
00:58:37,434 --> 00:58:38,727
دوسرے معنی تلاش کرتے ہیں،
یا لوگ،
794
00:58:38,810 --> 00:58:40,103
یا ایک خاندان.
795
00:58:40,187 --> 00:58:42,814
- آپ ناکامی کے لیے خود کو ترتیب دے رہے ہیں۔
- نہیں.
796
00:58:42,898 --> 00:58:44,650
میں اپنے آپ کو آزما رہا ہوں۔
797
00:58:44,733 --> 00:58:48,820
اگر خدا مجھے معاف کرنا چاہتا ہے، تو مجھے
دوسروں کو معاف کرنے کے لیے تیار ہونا پڑے گا۔
798
00:58:48,904 --> 00:58:51,281
جس نے بھی مجھے مارا،
میں ان کی ڈک کو چھڑی پر چاہتا تھا۔
799
00:58:51,365 --> 00:58:53,742
لیکن خدا کی مدد سے میں نے انہیں معاف کر دیا ہے۔
800
00:58:53,825 --> 00:58:56,411
اور آپ کو لگتا ہے کہ کسی
کو ٹکڑے ٹکڑے کرنے کی جبلت
801
00:58:56,495 --> 00:58:58,747
کی عدم موجودگی آپ کو
کہانت کے لیے اہل بناتی ہے؟
802
00:58:58,830 --> 00:59:01,124
- تم وہم میں ہو۔
- جانتے ہیں کہ لڑائی جیتنے کے لیے کیا کرنا پڑتا ہے؟
803
00:59:01,208 --> 00:59:05,254
آپ کو جانوروں کے دماغ کو بند کرنا ہوگا،
منطق، عاجزی، اچھا فیصلہ استعمال کرنا ہوگا۔
804
00:59:05,337 --> 00:59:08,632
یہی انسان کی جدوجہد ہے۔ میں کر سکتا ہوں.
میں مدد کر سکتا ہوں.
805
00:59:10,926 --> 00:59:13,095
آپ نے موت کے قریب پہنچ کر خدا کو پایا۔
806
00:59:13,679 --> 00:59:15,264
یہ بہت اچھا ہے، Stu، لیکن...
807
00:59:17,057 --> 00:59:18,684
یہ تھوڑا انتہائی ہے.
808
00:59:18,767 --> 00:59:20,561
نہیں، میں نے اسے نہیں پایا، کارمین۔
809
00:59:21,144 --> 00:59:21,979
میں نے اسے محسوس کیا۔
810
00:59:22,521 --> 00:59:25,315
میں نے اسے محسوس کیا۔ مریم ٹھیک ہے،
یہ آواز نہیں ہے...
811
00:59:25,399 --> 00:59:28,944
دیکھو، اس نے مجھے جو احساس دیا،
میں اسے بیان بھی نہیں کر سکتا۔
812
00:59:29,027 --> 00:59:32,781
اپنی زندگی میں پہلی بار،
میں جانتا تھا کہ میں لڑنا چھوڑ سکتا ہوں۔
813
00:59:32,865 --> 00:59:35,158
میں جانتا تھا کہ میں محفوظ اور پیار کرتا ہوں۔
814
00:59:47,212 --> 00:59:49,590
میں نے خود کو خدا کے سامنے رسوا کیا
815
00:59:50,507 --> 00:59:52,759
تاکہ آپ کو ایک اور
اڑان بھرنے کا موقع ملے۔
816
00:59:52,843 --> 00:59:54,511
میں جانتا ہوں کہ تم پاگل ہو اگر تم چاہو تو مجھے مارو۔
817
00:59:54,595 --> 00:59:56,763
- یہ آپ کو بہتر محسوس کرے گا۔
- میں تمہیں مارنا نہیں چاہتا۔
818
00:59:58,348 --> 00:59:59,683
میں تم سے شادی کرنا چاہتی ہوں.
819
01:00:00,726 --> 01:00:03,395
میں نے سوچا کہ آپ
مجھے یہاں لے کر آئے ہیں۔
820
01:00:06,899 --> 01:00:07,858
میں ایسا نہیں کر سکتا۔
821
01:00:09,902 --> 01:00:10,736
میں معافی چاہتا ہوں.
822
01:00:12,613 --> 01:00:13,447
کارمین
823
01:00:13,530 --> 01:00:14,489
گاڑی...
824
01:00:15,616 --> 01:00:16,450
لعنت
825
01:00:23,665 --> 01:00:25,834
آپ کا بیٹا بہت بڑی غلطی کرنے والا ہے۔
826
01:00:25,918 --> 01:00:27,920
وہ عام طور پر کسی
کو انتباہ نہیں کرتا،
827
01:00:28,003 --> 01:00:30,214
لہذا میرا اندازہ
ہے کہ یہ ترقی ہے۔
828
01:00:30,297 --> 01:00:33,050
تم نے اسے باکسنگ سے باہر کرنے کی بات کی، ٹھیک ہے؟
829
01:00:33,133 --> 01:00:33,967
ارے، ماما.
830
01:00:35,719 --> 01:00:38,055
کوئی مجھے بتائے گا کہ کیا ہو رہا ہے؟
831
01:00:38,138 --> 01:00:40,390
میں ایک بہتر وقت تلاش کرنے والا تھا۔
832
01:00:40,974 --> 01:00:43,393
- تم فحش کر رہے ہو؟
- نہیں، خدا، نہیں.
833
01:00:43,477 --> 01:00:45,020
نہیں، میں پادری بننے والا ہوں۔
834
01:00:46,355 --> 01:00:49,399
- ہالووین کے لئے؟
- نہیں، ہالووین، اتارنا fucking کے لئے نہیں. حقیقی کے لیے۔
835
01:00:50,776 --> 01:00:52,236
اوہ، Stu.
836
01:00:52,319 --> 01:00:54,446
آپ سنجیدہ نہیں ہو سکتے۔
837
01:00:55,239 --> 01:00:56,073
یہ تمہاری غلطی ہے۔
838
01:00:56,156 --> 01:00:58,867
آپ سوچیں گے کہ میں نے کہا
تھا کہ میں سیریل کلر بننا چاہتا ہوں۔
839
01:00:58,951 --> 01:01:02,829
میرا بیٹا آدھا پیمانہ نہیں کرنا۔
وہ ایک کتا ہے جس کی ہڈی ہے۔
840
01:01:02,913 --> 01:01:06,834
اگر آپ اتنے روشن خیال ہیں
تو آپ کو یہ دیکھنا چاہیے تھا۔
841
01:01:08,252 --> 01:01:11,964
اگر آپ اپنے دوسرے بیٹے
کے کھو جانے کے باوجود اس دنیا
842
01:01:12,047 --> 01:01:14,550
میں اس کے مقام کو باوقار
بنانے کے لیے بیدار ہوتے۔
843
01:01:14,633 --> 01:01:17,177
وہ خود کو تلاش کرنے کے
لیے اتنا بے چین نہیں ہوگا۔
844
01:01:17,261 --> 01:01:18,220
بچے، مت کرو...
845
01:01:27,437 --> 01:01:28,564
میں یہ کر رہا ہوں۔
846
01:01:35,654 --> 01:01:39,575
"جس سے اس کی فکر ہو،
مدرسے کے لیے اس درخواست پر غور کریں۔
847
01:01:39,658 --> 01:01:42,744
منسلک آپ کو میرا ریزوم
848
01:01:42,828 --> 01:01:45,831
اور آدھی فیس مل جائے گی۔
849
01:01:45,914 --> 01:01:48,625
باقی وجہ اللہ فراہم کرے گا۔"
850
01:01:48,709 --> 01:01:49,543
وجہ؟
851
01:01:50,919 --> 01:01:54,131
اوہ، "کیونکہ میں اس کے لیے دعا کر رہا ہوں۔"
852
01:01:56,091 --> 01:01:57,009
وجہ۔
853
01:02:03,807 --> 01:02:05,350
ارے، ماما، میں گھر ہوں.
854
01:02:05,434 --> 01:02:08,353
ارے، سٹوارٹ.
میں صرف آپ کے آرٹ ورک کی تعریف کر رہا ہوں۔
855
01:02:10,480 --> 01:02:13,192
- تم اسے یہاں مدعو کرتے ہو؟
- وہ آپ کو چیک کرنے آیا تھا۔
856
01:02:13,817 --> 01:02:16,737
تم ایک صحت مند دوسر کی طرح مقدس نظر آتے ہو۔
857
01:02:17,362 --> 01:02:18,572
تمہیں اسے بتانا تھا؟
858
01:02:19,239 --> 01:02:21,783
- جھوٹ بولنا گناہ ہے۔
- آپ یہاں کیتھولک نہیں ہیں۔
859
01:02:21,867 --> 01:02:23,952
آپ کے پاس پہلے بھی کچھ
مضحکہ خیز خیالات ہیں، لیکن یہ
860
01:02:24,036 --> 01:02:28,040
ایسا ہی ہے جیسے ہٹلر ADL
میں شامل ہونے کو کہہ رہا ہو۔
861
01:02:28,123 --> 01:02:31,126
ان تمام سالوں میں،
میں غلط باپ کی منظوری کی تلاش میں تھا۔
862
01:02:31,210 --> 01:02:32,461
مجھے کبھی تمہاری ضرورت نہیں پڑی۔
863
01:02:32,544 --> 01:02:34,922
میں نے ہمیشہ آپ کو اس گندگی کے
ٹکڑے کے لئے پیار کیا جو آپ تھے۔
864
01:02:35,005 --> 01:02:36,340
وہ غیر مشروط ہے۔
865
01:02:36,924 --> 01:02:37,883
یہ فرض ہے۔
866
01:02:38,425 --> 01:02:39,801
تم خود کو سزا دے رہے ہو۔
867
01:02:39,885 --> 01:02:42,304
اسٹیفن کی موت کے بعد سے تم دونوں ہو چکے ہو۔
868
01:02:42,387 --> 01:02:44,640
یہ سزا نہیں، مقصد ہے۔
869
01:02:44,723 --> 01:02:47,059
مجھے آپ کے والد کی حیثیت سے ایک آخری کام کرنے دیں۔
870
01:02:47,809 --> 01:02:50,938
- آپ کو وہ چیز دیں جو آپ ہمیشہ چاہتے تھے۔
- کیا بھاڑ میں جاؤ؟
871
01:02:51,021 --> 01:02:53,732
تم مجھے اور اپنے بھائی کو اس طرح
872
01:02:53,815 --> 01:02:55,609
رسوا کرو گے،
تم مجھے بھی دفن کر دو گے۔
873
01:02:58,111 --> 01:03:01,990
میں اپنی زندگی کا رخ موڑ رہا ہوں۔ آپ
مجھے روکنے کے لیے کچھ نہیں کر سکتے۔
874
01:03:02,074 --> 01:03:05,160
جب تک تم مجھے گولی نہیں مارنا
چاہتے۔ دو مردہ بچوں پر کھانا کھائیں۔
875
01:03:05,244 --> 01:03:06,954
اوہ، تم دونوں کے ساتھ جہنم.
876
01:03:07,037 --> 01:03:09,289
مجھے یقین ہے کہ ہم دونوں اپنا راستہ تلاش کر لیں گے۔
877
01:03:17,005 --> 01:03:19,383
جب میں واپس آؤں تو بہتر ہے کہ تم دونوں چلے جاؤ۔
878
01:04:29,953 --> 01:04:30,954
معاف کیجئے گا جناب؟
879
01:04:31,038 --> 01:04:32,664
کیا آپ نے ملاقات کا وقت لیا ہوا ہے؟
880
01:04:33,290 --> 01:04:34,124
جی ہاں.
881
01:04:36,543 --> 01:04:38,545
خیال رکھنا، جیف. اللہ بہلا کرے.
882
01:04:39,338 --> 01:04:40,339
چلو۔
883
01:04:42,382 --> 01:04:43,217
ارے
884
01:04:47,971 --> 01:04:50,766
- آپ IOU ہیں۔
- آپ کچھ جانتے ہیں، والد؟
885
01:04:50,849 --> 01:04:53,560
گھر واپسی پر میرے جم
کی دیوار پر ایک نشان ہے۔
886
01:04:53,644 --> 01:04:56,772
"امید کوئی حربہ نہیں ہے۔"
میں نے اس کو دل پر لیا۔
887
01:04:57,356 --> 01:04:59,816
اپنی کمائی ہر چیز کے لیے
لڑا۔ یہ کوئی مختلف نہیں ہے۔
888
01:05:00,817 --> 01:05:04,988
میں جانتا ہوں کہ خدا یہاں کیا کر رہا ہے۔ یہ دیکھ کر
کہ میں کیسے جواب دیتا ہوں، مجھے اپنا راستہ نہیں ملتا۔
889
01:05:05,072 --> 01:05:06,990
میں اس کے بارے میں لال گدا ہو جائے گا.
890
01:05:07,574 --> 01:05:09,159
لیکن میں ہار نہیں مان رہا ہوں۔
891
01:05:09,243 --> 01:05:11,203
اس پر یا مجھ پر نہیں۔
892
01:05:12,204 --> 01:05:14,289
میں چاہتا ہوں کہ آپ اپنے انکار پر دوبارہ غور کریں۔
893
01:05:15,165 --> 01:05:18,585
آپ کے تجربے کی فہرست میں یا
آپ کے حوالہ جات میں ایسی کوئی چیز
894
01:05:18,669 --> 01:05:23,882
نہیں ہے جو کیتھولک روایت کے
ساتھ رویے کی مطابقت کی بات کرتی ہو۔
895
01:05:24,842 --> 01:05:27,553
آپ مجرمانہ ریکارڈ کے ساتھ ایک مکار ہیں۔
896
01:05:27,636 --> 01:05:30,472
سینٹ میتھیو، سینٹ آگسٹین،
سینٹ فرانسس کو دیکھو۔
897
01:05:30,556 --> 01:05:32,057
چرچ کی تاریخ میں
سب سے زیادہ قابل ذکر
898
01:05:32,140 --> 01:05:34,518
شخصیات میں سے
کچھ اصلاح شدہ مرد ہیں۔
899
01:05:35,060 --> 01:05:38,105
ہاں،
لیکن میں سمجھتا ہوں کہ چرچ کو اب
900
01:05:38,188 --> 01:05:39,106
پہلے سے کہیں زیادہ
جس چیز کی ضرورت ہے،
901
01:05:39,648 --> 01:05:42,150
ایک پادری کے معیار کو بلند کرنا ہے۔
902
01:05:42,234 --> 01:05:44,820
نہیں، چرچ کو کسی ایسے شخص کی
ضرورت ہے جو خدا کے لیے لڑنے والا ہو۔
903
01:05:44,903 --> 01:05:45,737
وہ میں ہوں۔
904
01:05:46,321 --> 01:05:50,284
اس کے علاوہ،
اگر چرچ کے انتخاب کسی شخص کی تبدیلی
905
01:05:50,367 --> 01:05:52,327
کی صلاحیت کو نہیں مناتے،
تو پھر اس کا کیا مطلب ہے؟
906
01:05:53,579 --> 01:05:55,497
یہ متضاد لگ سکتا ہے،
لیکن بعض اوقات
907
01:05:55,581 --> 01:05:59,293
خدا کی خدمت کرنے کا بہترین راستہ
908
01:05:59,376 --> 01:06:02,087
راستے سے ہٹنا ہے۔
909
01:06:02,171 --> 01:06:05,048
پورے احترام کے ساتھ، محترم،
آپ میرے راستے میں آ رہے ہیں۔
910
01:06:05,132 --> 01:06:06,633
خدا مجھے یہاں چاہتا ہے۔
911
01:06:10,846 --> 01:06:15,100
پادری چرچ کی مالی
ذمہ داری بن جاتے ہیں۔
912
01:06:15,184 --> 01:06:17,352
اب، آپ کو تسلیم کرتے ہوئے،
913
01:06:17,895 --> 01:06:20,981
ہم آپ کو کیتھولک مذہب کے چہرے کے
914
01:06:21,064 --> 01:06:23,483
طور پر سبسڈی دینے
پر راضی ہوں گے۔
915
01:06:24,151 --> 01:06:27,863
کچھ ایسا کرنے سے
ہمارا بورڈ بہت ہچکچاتا ہے۔
916
01:06:27,946 --> 01:06:30,741
سب سے پہلے یہ تسلیم کرنا ہے کہ
آپ ڈرتے ہیں کہ میں کامیاب ہو جاؤں گا۔
917
01:06:32,910 --> 01:06:35,913
اگر آپ کو یقین ہے کہ میں شعلہ
بجھ جاؤں گا تو آپ کو کیا کھونا ہے؟
918
01:06:58,685 --> 01:07:00,646
- میرے آدمی.
- ارے.
919
01:07:00,729 --> 01:07:02,314
اپنے آپ کو دیکھو. کیا؟
920
01:07:02,397 --> 01:07:06,693
- بہت سے نامناسب ڈسپلے میں سے پہلا۔
- باطنی فضل کی ظاہری نشانی۔
921
01:07:06,777 --> 01:07:08,695
- اور دل سے گلے لگانا۔
- گلے ملتے ہیں۔
922
01:07:08,779 --> 01:07:11,281
یسوع نے ایک لنگڑے کو گلے لگایا،
وہ ماں گلے لگا کر چلے گی۔
923
01:07:11,365 --> 01:07:12,199
مجھے ایک اور کی ضرورت ہے۔
924
01:07:13,367 --> 01:07:16,495
ان دروازوں میں داخل ہو کر، آپ خریداری
کے کسی بھی ذاتی ذرائع کے حوالے کر دیتے ہیں۔
925
01:07:16,578 --> 01:07:20,707
ہم پیسے کے لیے اپنے سپانسرز پر انحصار کرتے
ہیں۔ آپ کے پاس ان میں سے ایک ہے، ہے نا؟
926
01:07:20,791 --> 01:07:22,042
میری فکر نہ کرو.
927
01:07:22,125 --> 01:07:24,211
جب سے میں جھول سکتا ہوں تب
سے مجھے اسپانسرشپ مل رہی ہے۔
928
01:07:26,046 --> 01:07:28,715
جب میں چلا جاؤں گا،
میرے تنوں پر یسوع کا نام ہوگا۔
929
01:07:29,424 --> 01:07:31,677
آپ اپنے ڈرائیور کا لائسنس
اور انشورنس کارڈ رکھ سکتے ہیں۔
930
01:07:31,760 --> 01:07:33,971
انہوں نے میرا لائسنس لے لیا،
میرا انشورنس منسوخ کر دیا۔
931
01:07:34,054 --> 01:07:36,390
آپ نے مجھ پر شک کیا، اور میں ایک قدم آگے ہوں۔
932
01:07:36,473 --> 01:07:37,474
اللہ اپ پر رحمت کرے.
933
01:07:41,520 --> 01:07:43,397
یہ میرے لیے بہت بڑی
سعادت کی بات ہے کہ آپ کو
934
01:07:43,480 --> 01:07:46,900
علم الہٰیات کی سرپرستی
میں خوش آمدید کہتا ہوں۔
935
01:07:46,984 --> 01:07:52,072
آپ یہاں یہ جاننے کے لیے آئے
ہیں کہ آپ ایک دن استاد بنیں گے۔
936
01:07:52,155 --> 01:07:53,323
ایک مشیر۔
937
01:07:53,907 --> 01:07:55,200
ایک اعتراف کرنے والا۔
938
01:07:55,784 --> 01:07:58,203
بے شک ایک باپ۔
939
01:08:00,414 --> 01:08:01,415
- ارے.
- ارے.
940
01:08:09,131 --> 01:08:10,632
مجھے لگتا ہے کہ ہم روم میٹ ہونے والے ہیں۔
941
01:08:16,095 --> 01:08:17,221
سولہ۔
942
01:08:17,890 --> 01:08:18,765
سولہ۔
943
01:08:22,227 --> 01:08:24,104
انہوں نے مجھے کوئی ناقص دیا ہوگا۔
944
01:08:24,188 --> 01:08:27,191
یہ صارف کی غلطی ہے۔ اور
یہ صبح کے 2 بجے کی طرح ہے۔
945
01:08:27,274 --> 01:08:29,859
میں اس وقت تک نیچے نہیں جاؤں گا جب تک مجھے یہ حق نہیں مل جاتا۔
946
01:08:29,943 --> 01:08:32,112
تقدس کا کوئی MVP نہیں ہے۔
947
01:08:32,196 --> 01:08:33,947
یقیناً موجود ہے۔ یسوع
948
01:08:34,031 --> 01:08:36,325
آپ سونا چاہتے ہیں، بھائی کی مدد کریں۔
949
01:08:36,408 --> 01:08:39,493
اور اپنی چال میں شریک ہو؟
میری لاش پر نہیں۔
950
01:08:39,578 --> 01:08:41,537
میں آپ کی گھنٹی بجاؤں گا،
آپ کو دکھاؤں گا کہ یہ کیسے ہوتا ہے۔
951
01:08:43,749 --> 01:08:45,167
تم دھوکے باز ہو۔
952
01:08:45,250 --> 01:08:48,921
میں نے خدا کو پایا۔ میں یہاں رفاقت کے لیے
نہیں ہوں۔ میں یہاں عبادت کے لیے آیا ہوں۔
953
01:08:49,004 --> 01:08:50,923
یہ ایک زبردست بمپر اسٹیکر ہے۔
954
01:08:59,723 --> 01:09:02,434
"یہ لو، تم سب اس میں سے پیو،
955
01:09:02,518 --> 01:09:04,770
کیونکہ یہ میرے خون کا پیالہ ہے۔
956
01:09:04,853 --> 01:09:08,023
نئے اور ابدی عہد کا خون۔"
957
01:09:08,649 --> 01:09:09,608
میں سوچتا رہا۔
958
01:09:10,609 --> 01:09:12,528
ہاتھ پر ایک نائب رکھنے کے لئے شاید عقلمندی ہے.
959
01:09:13,069 --> 01:09:15,197
کوئی بہت کامل ہے،
وہ شیطان کے لیے ایک ہدف ہے۔
960
01:09:15,279 --> 01:09:18,658
"خاموش رہنا بہتر ہے، اسے احمق سمجھا جائے، اس سے کہ
بات کر کے تمام شکوک و شبہات کو دور کر دیا جائے۔"
961
01:09:19,743 --> 01:09:21,578
جب کہ ہم محاوروں پر پابندی لگا رہے ہیں۔
962
01:09:22,203 --> 01:09:24,540
اگر یسوع احمق نظر آنے سے نہیں ڈرتا تھا،
تو میں کیوں بنوں؟
963
01:09:24,622 --> 01:09:27,334
اگر آپ مسیح جیسا بننا چاہتے ہیں،
تو ہمیں کچھ دہرانے کے قابل دیں۔
964
01:09:27,917 --> 01:09:29,169
یہ ایک پادری کا فرض ہے۔
965
01:09:29,252 --> 01:09:31,671
ایک جو آپ روزانہ ثابت کرتے ہیں کہ آپ
کارکردگی کا مظاہرہ کرنے سے قاصر ہیں۔
966
01:09:31,755 --> 01:09:35,425
صرف وہی نہیں جو وہ کرتا ہے جو آدمی کو پادری
بنا دیتا ہے۔ یہ وہ بھی ہے جو وہ نہیں کرتا۔
967
01:09:35,509 --> 01:09:38,636
- اس نے آپ کو ابھی تک باہر نہیں رکھا۔
- اوہ، یہ دلکش ہے.
968
01:09:38,720 --> 01:09:39,555
ابھی تک نہیں.
969
01:09:40,973 --> 01:09:42,307
اپنے آدمی کو دیکھو۔
970
01:09:42,390 --> 01:09:43,225
اوہ، نہیں، Stu.
971
01:09:43,308 --> 01:09:44,725
اوہ، نہیں، Stu.
972
01:09:48,647 --> 01:09:49,564
تم تھکے لگ رہے ہو.
973
01:09:49,648 --> 01:09:52,776
مجھے ایک سیکنڈ دو.
میں شکل سے باہر ہوں۔ اور تم سیاہ فام ہو۔
974
01:09:52,859 --> 01:09:54,152
میں نے سوچا کہ آپ ایک کھلاڑی ہیں۔
975
01:09:54,236 --> 01:09:56,029
- میں پانچ لینے والا ہوں۔ میرے لیے سبس۔
- کیا؟
976
01:09:56,113 --> 01:09:57,781
مجھے سانس لینے دو، یار۔
977
01:09:57,865 --> 01:09:58,699
شٹ
978
01:10:00,951 --> 01:10:01,785
ارے
979
01:10:03,245 --> 01:10:04,079
آپ اندر چاہتے ہیں؟
980
01:10:06,206 --> 01:10:07,875
کیا ایسا لگتا ہے جیسے میں چاہتا ہوں؟
981
01:10:13,547 --> 01:10:17,551
- یہاں سے اوپر اٹھنے کی کوشش کر رہا ہوں، یار۔
- ایک پادری توبہ کرنے والا ہے، چنچل نہیں۔
982
01:10:18,135 --> 01:10:20,429
آپ کے خیال میں موسیٰ
صحرا میں 40 سال کیسے رہے؟
983
01:10:20,512 --> 01:10:21,597
وہ شکل میں رہا ہوگا۔
984
01:10:21,680 --> 01:10:23,348
پادری کو تیار رہنا چاہیے۔
985
01:10:23,432 --> 01:10:25,642
مجھے نہیں لگتا کہ یسوع آپ
کے طنز کی تعریف کرتا ہے۔
986
01:10:25,726 --> 01:10:27,853
خدا نے ہمیں مزاح کا احساس دیا
ہے لہذا ہم اسے استعمال کریں گے۔
987
01:10:27,936 --> 01:10:30,314
میں کھیلنا نہیں جانتا، ٹھیک ہے؟
988
01:10:30,397 --> 01:10:32,608
میرے والد نے مجھے کھیل
سکھانے کا کوئی فائدہ نہیں دیکھا۔
989
01:10:32,691 --> 01:10:34,026
میں ہمیشہ ایک پادری بننے والا تھا۔
990
01:10:34,109 --> 01:10:36,069
سیکھنے میں کبھی دیر نہیں لگتی۔
991
01:10:36,904 --> 01:10:40,115
ہر کوئی اپنے آپ کو ذلیل کرنے
کے لیے اتنا بے تاب نہیں جتنا آپ ہیں۔
992
01:10:40,991 --> 01:10:43,785
اُس کے اپنے بیٹے کی شرمندگی
کے ذریعے خُدا کا جلال بڑھ گیا۔
993
01:10:43,869 --> 01:10:45,537
یسوع نے بار سیٹ کیا بھائی۔
994
01:10:45,621 --> 01:10:48,665
کوئی بھی گینگسٹر کے منہ
سے خوشخبری نہیں سننا چاہتا۔
995
01:10:50,584 --> 01:10:52,753
شاید یہ بالکل وہی ہے جس کی انہیں ضرورت ہے۔
996
01:10:53,545 --> 01:10:54,671
میں واپس آرہا ہوں.
997
01:10:56,882 --> 01:11:00,135
"کیونکہ خدا نے دنیا سے اتنی محبت
کی کہ اس نے اپنا اکلوتا بیٹا بخش دیا۔
998
01:11:00,219 --> 01:11:02,346
تاکہ ہر ایک جو اس پر ایمان لائے
999
01:11:02,429 --> 01:11:05,140
ہلاک نہ ہو بلکہ
ہمیشہ کی زندگی پائے۔"
1000
01:11:05,224 --> 01:11:08,644
- خُداوند کی انجیل۔
- خداوند یسوع مسیح کی تعریف۔
1001
01:11:11,188 --> 01:11:15,192
ہمارے پیرش خاندان کے
ایک رکن سے تعارف کرواتے
1002
01:11:15,275 --> 01:11:16,568
ہوئے بہت خوشی ہو رہی ہے،
جو اب سیمینار ہے،
1003
01:11:16,652 --> 01:11:18,570
آج کی عکاسی فراہم کرنے کے لئے.
1004
01:11:25,911 --> 01:11:26,745
ارے
1005
01:11:43,303 --> 01:11:45,931
"انہیں معاف کردے، باپ،
کیونکہ وہ نہیں جانتے کہ وہ کیا کرتے ہیں۔"
1006
01:11:49,351 --> 01:11:51,311
یسوع نے صلیب پر یہی کہا تھا۔
1007
01:11:53,897 --> 01:11:54,857
بچے کی طرح،
1008
01:11:54,940 --> 01:11:56,859
میں نے ایک دوست کو ڈایپر میں دیکھا،
جب وہ نشے میں تھا
1009
01:11:56,942 --> 01:11:59,862
تو اسے میرے والد کی بیلٹ
سے مجھ سے بدتر ہو رہا تھا۔
1010
01:12:00,404 --> 01:12:03,615
لیکن میں نے سوچا،
میں کبھی بھی یسوع کی طرح برا نہیں ہو سکتا۔
1011
01:12:03,699 --> 01:12:05,617
اس نے جو کچھ بھی کیا اس کے لائق تھا۔
1012
01:12:07,119 --> 01:12:11,456
اور ایک آدمی کے طور پر، میں نے سوچا، "آپ
جانتے ہیں کیا؟ یہ اس کی صحیح خدمت کرتا ہے۔
1013
01:12:11,540 --> 01:12:12,708
دنیا سے جھوٹ بولنے کی کوشش کرتے ہوئے،
ہمیں یہ سوچنے پر مجبور
1014
01:12:12,791 --> 01:12:16,044
کر دیا کہ ہمیں سر پر تھپکی کے
لیے اس کے پاؤں چومنے پڑیں گے۔"
1015
01:12:16,962 --> 01:12:21,842
دیکھو، اب، ہم سب کے ساتھ ظلم ہوا ہے،
اور ہم سب نے کچھ غلط کیا ہے۔
1016
01:12:22,885 --> 01:12:24,595
ہم میں سے کچھ دوسروں سے بدتر ہیں۔
1017
01:12:25,179 --> 01:12:27,181
لیکن ان کے الفاظ کے ساتھ میں نے اوپر کہا،
1018
01:12:27,973 --> 01:12:30,100
یسوع نے اپنے باپ سے پوچھا، خدا،
1019
01:12:31,018 --> 01:12:33,395
ان لوگوں کو معاف کرنے کے لئے جو اسے پکڑ رہے ہیں۔
1020
01:12:33,979 --> 01:12:36,106
وہ دنیا کی مذمت کرنے نہیں آیا،
1021
01:12:36,190 --> 01:12:38,442
ہمیں اپنے گناہوں کے
لیے شرمندہ ہونے کے لیے۔
1022
01:12:40,444 --> 01:12:41,778
وہ ہمیں معاف کرنے آیا تھا۔
1023
01:12:43,363 --> 01:12:44,364
اس کے بارے میں سوچیں.
1024
01:12:45,157 --> 01:12:48,785
ہم یسوع سے کہتے ہیں کہ وہ
ہمیں اپنے گناہوں کو معاف کرے جیسا
1025
01:12:48,869 --> 01:12:52,122
کہ ہم ان لوگوں کو معاف کرتے
ہیں جو ہمارے خلاف گناہ کرتے ہیں۔
1026
01:12:54,208 --> 01:12:58,587
خدا کی معافی دوسروں کو
معاف کرنے پر ہم پر منحصر ہے۔
1027
01:12:58,670 --> 01:12:59,838
وہ سودا ہے۔
1028
01:13:01,131 --> 01:13:02,341
یہ کرنا آسان نہیں ہے۔
1029
01:13:03,258 --> 01:13:04,218
سچ یہ ہے کہ،
1030
01:13:04,760 --> 01:13:07,054
ہمارے پاس خود ایسا کرنے کی طاقت نہیں ہے۔
1031
01:13:07,596 --> 01:13:08,931
ہم میں سے کوئی نہیں، ایک بھی نہیں۔
1032
01:13:10,265 --> 01:13:11,642
یہ سب اللہ کا کرم ہے۔
1033
01:13:13,477 --> 01:13:14,811
وہ آدمی، وہیں ہے۔
1034
01:13:16,772 --> 01:13:18,315
تمہیں بس اسے اندر جانے دینا ہے۔
1035
01:13:19,441 --> 01:13:21,193
وہ ہیوی لفٹنگ کرے گا۔
1036
01:13:23,070 --> 01:13:24,488
آمین
1037
01:13:26,865 --> 01:13:28,075
ارے
1038
01:13:28,659 --> 01:13:30,494
ارے، انتظار کرو. ارے
1039
01:13:31,370 --> 01:13:32,704
آپ شکل سے باہر ہیں۔
1040
01:13:32,788 --> 01:13:34,665
میں آپ کا پیچھا کرنے کی مشق سے باہر ہوں۔
1041
01:13:34,748 --> 01:13:37,125
آپ مجھے روحانی طور پر بلیک میل کر رہے ہیں۔
1042
01:13:37,209 --> 01:13:38,126
کیا؟
1043
01:13:38,210 --> 01:13:40,379
مجھے یاد دلانا خدا ان لوگوں کو معاف کرتا ہے
جو دوسروں کو معاف کرتے ہیں، اس کا مطالبہ
1044
01:13:40,462 --> 01:13:43,590
کرنے کے لیے میرا پیچھا کرتے ہیں، یہ سب
کچھ آپ کے لیے بہتر محسوس کرنے کے لیے ہے۔
1045
01:13:43,674 --> 01:13:45,008
یہ آپ کو بھی بہتر محسوس کرے گا۔
1046
01:13:45,092 --> 01:13:48,011
معاف کرنے کے لیے کچھ نہیں ہے۔
ہم ایک ہی خدا کی خدمت کرتے ہیں۔
1047
01:13:49,847 --> 01:13:50,973
کسی کو دیکھ رہے ہو؟
1048
01:13:51,932 --> 01:13:54,309
تم واقعی سزا کے لیے پیٹو ہو۔
1049
01:14:03,402 --> 01:14:06,029
- آپ نے مجھ سے ملنے کے لئے کہا، والد؟
- ہاں ہاں.
1050
01:14:06,113 --> 01:14:07,739
حقیقت کے طور پر، میں نے کیا.
1051
01:14:09,366 --> 01:14:13,078
مجھے معلوم ہوا کہ آپ
کے مدرسے میں داخل
1052
01:14:13,161 --> 01:14:15,789
ہونے سے پہلے آپ کی
زندگی میں ایک عورت تھی۔
1053
01:14:15,873 --> 01:14:18,834
میں سوچ رہا تھا،
کیا آپ اب بھی اس سے رابطے میں ہیں؟
1054
01:14:18,917 --> 01:14:24,381
نہیں سچ میں نہیں. میرا مطلب ہے، وہ اس آدمی کے ساتھ
زیادہ نہیں کرنا چاہتی جس سے وہ شادی نہیں کر سکتی۔
1055
01:14:24,464 --> 01:14:27,217
آپ جانتے ہیں کہ کیتھولک لڑکیاں
کتنی ہوتی ہیں۔ یا شاید آپ نہیں کرتے۔
1056
01:14:27,301 --> 01:14:32,639
آپ مجھے اس قسم کے آدمی کے طور پر مارتے ہیں
جس کے لئے مسترد صرف عزم کو مضبوط کرتا ہے۔
1057
01:14:32,723 --> 01:14:35,142
اوہ، مجھ سے مت پوچھو کہ مجھے یہ خیال کہاں سے ملا۔
1058
01:14:37,102 --> 01:14:39,062
کیا تم اب بھی اس کے بارے میں سوچتے ہو؟
1059
01:14:40,105 --> 01:14:41,023
یقیناً میں کرتا ہوں۔
1060
01:14:41,773 --> 01:14:43,650
جنسیت خدا کی طرف سے ایک تحفہ ہے۔
1061
01:14:43,734 --> 01:14:46,570
اور اس سے انکار کرنا کسی ایسی چیز
سے انکار کرنا ہے جو وہ ہم سے چاہتا تھا۔
1062
01:14:46,653 --> 01:14:48,780
یہ وہی ہے جو آپ اس کے ساتھ کرتے ہیں جو اہمیت رکھتا ہے۔
1063
01:14:49,323 --> 01:14:51,783
ٹھیک ہے، میں آپ کی صاف گوئی کی تعریف کرتا ہوں۔
1064
01:14:51,867 --> 01:14:54,203
بہرحال، میں صرف آپ کو جاننا چاہتا ہوں،
1065
01:14:54,286 --> 01:14:58,290
میں ہمیشہ یہاں ہوں، اگر آپ کو بات کرنے
کی ضرورت ہو، یا آپ جدوجہد کر رہے ہوں۔
1066
01:14:58,373 --> 01:15:00,209
بہت مہربان، بہت مہربان۔
1067
01:15:00,292 --> 01:15:03,962
آپ جانتے ہیں، یہ ہار ماننا نہیں ہے،
یہ دینے والا ہے۔
1068
01:15:04,046 --> 01:15:07,799
کسی بھی چیز کی طرح،
یہ جدوجہد ہے جو آپ کو خدا کے قریب لاتی ہے۔
1069
01:15:07,883 --> 01:15:09,843
میں کبھی بھی لڑائی جھگڑے سے باز نہیں آیا۔
1070
01:15:11,386 --> 01:15:13,138
پادریوں کو مصیبت زدہ
مردوں پر چوہے مارنا سکھاتے
1071
01:15:13,222 --> 01:15:15,224
ہوئے،
وہ یسوع سے زیادہ یہوداہ کے قریب ہو رہے ہیں۔
1072
01:15:15,766 --> 01:15:17,726
ہم دونوں جانتے ہیں کہ یہ کہانی کیسے ختم ہوتی ہے۔
1073
01:15:20,395 --> 01:15:21,230
ہم ایسا نہیں کرتے؟
1074
01:16:07,067 --> 01:16:07,901
ارے
1075
01:16:07,985 --> 01:16:10,404
- جاؤ جاؤ.
- یہیں، یہیں
1076
01:16:11,446 --> 01:16:13,490
- ارے.
- چلو یار، چلو۔
1077
01:16:14,324 --> 01:16:15,367
شٹ
1078
01:16:15,450 --> 01:16:16,285
ارے
1079
01:16:17,828 --> 01:16:19,746
- یو، میں نے آپ کو سمجھا، میں نے آپ کو سمجھا.
- ارے.
1080
01:16:20,289 --> 01:16:21,915
- رکو، انتظار کرو.
- ارے ارے ارے.
1081
01:16:22,541 --> 01:16:23,959
ارے، تم ٹھیک ہو، آدمی؟
1082
01:16:25,460 --> 01:16:27,838
میں پوسم نہیں کھیل رہا ہوں،
اگر آپ یہی پوچھ رہے ہیں۔
1083
01:16:35,596 --> 01:16:37,556
مجھے دوبارہ کوشش کرنے دو. میری مدد کرو۔
1084
01:16:39,474 --> 01:16:40,851
چلو آہستہ چلتے ہیں۔ آہستہ چلو.
1085
01:16:41,935 --> 01:16:43,562
ٹھیک ہے، بس ایک سیکنڈ لے لو۔
1086
01:16:43,645 --> 01:16:44,479
لوگ، ارے.
1087
01:16:46,982 --> 01:16:49,109
یار تم ٹھیک ہو؟ تم ٹھیک ہو، یار؟
1088
01:16:49,693 --> 01:16:50,944
- ہاں.
- چلو بھئی.
1089
01:16:51,528 --> 01:16:53,322
چلو بھئی. وہاں تم جاؤ.
1090
01:17:03,498 --> 01:17:04,541
اوہ، شٹ.
1091
01:17:06,793 --> 01:17:09,004
- تم وہاں، دس چار؟ - ہاں، Stu.
1092
01:17:09,087 --> 01:17:10,172
ابھی تک یہیں.
1093
01:17:10,923 --> 01:17:12,049
صحیح ہے.
1094
01:17:12,132 --> 01:17:13,133
اوہ، شٹ.
1095
01:17:20,474 --> 01:17:22,351
کیا وہ نرس باہر ہے؟ آپ وہاں ہو؟
1096
01:17:25,479 --> 01:17:26,563
ہیلو؟
1097
01:17:28,023 --> 01:17:29,483
وہاں کوئی ہے؟
1098
01:17:32,110 --> 01:17:33,362
یا الله.
1099
01:17:35,030 --> 01:17:38,242
اوہ، اسٹیورٹ، میں تاخیر کے لیے معذرت خواہ ہوں۔
1100
01:17:38,325 --> 01:17:40,827
میرے پاس کئی ماہرین تھے جو آپ کی
لیبارٹری کی رپورٹوں کو پیش کر رہے تھے۔
1101
01:17:40,911 --> 01:17:43,330
کوئی فکر نہیں، ڈاکٹر۔ مجھے احساس
واپس ملا۔ مجھے لگتا ہے کہ میں اچھا ہوں۔
1102
01:17:43,413 --> 01:17:45,040
ٹھیک ہے، دیکھو۔
1103
01:17:45,999 --> 01:17:49,169
اس خبر کو پہنچانے کا کوئی آسان
طریقہ نہیں ہے، لیکن آپ مجھے
1104
01:17:49,253 --> 01:17:52,965
کسی ایسے شخص کے طور پر مت
ماریں جسے شوگر کوٹنگ کی ضرورت ہے۔
1105
01:17:54,550 --> 01:17:55,509
بالکل ٹھیک؟
1106
01:17:56,426 --> 01:17:59,471
آپ کو ایک ترقی پسند پٹھوں کی خرابی ہے.
1107
01:17:59,555 --> 01:18:02,558
اسے انکلوژن باڈی myositis
کہا جاتا ہے۔ یہ بہت نایاب ہے۔
1108
01:18:03,392 --> 01:18:05,936
علامات ALS، Lou Gehrig's
disease کی طرح ہیں، جہاں پٹھے اس وقت
1109
01:18:06,019 --> 01:18:10,148
تک کمزور ہوتے رہتے ہیں جب
تک کہ وہ کام کرنا بند نہ کر دیں۔
1110
01:18:11,108 --> 01:18:11,942
ہاں۔
1111
01:18:13,193 --> 01:18:15,112
بدقسمتی سے، کوئی علاج نہیں ہے.
1112
01:18:16,780 --> 01:18:18,699
آپ اس گندگی پر کچھ چینی ڈال سکتے تھے۔
1113
01:18:18,782 --> 01:18:22,828
میں معافی چاہتا ہوں. سنو، یہ بہت کم
دیکھنے میں آتا ہے کہ آپ جتنا جوان ہو۔
1114
01:18:22,911 --> 01:18:27,958
- پھر مجھے اسے شکست دینے کا ایک بہتر موقع ملا۔
- ہاں، ٹھیک ہے، جیسا کہ میں نے کہا، کوئی علاج نہیں ہے۔
1115
01:18:28,542 --> 01:18:29,710
ٹھیک ہے، سٹوارٹ؟
1116
01:18:30,335 --> 01:18:34,214
لیکن ترقی کی شرح،
یہ شخص سے دوسرے شخص میں مختلف ہوتی ہے۔
1117
01:18:34,298 --> 01:18:35,257
کتنی دیر تک؟
1118
01:18:35,340 --> 01:18:37,467
ایٹروفی کی پہلی
چیزیں quadriceps،
1119
01:18:37,551 --> 01:18:39,595
انگلی کے flexors،
foot dorsiflexors ہوں گے۔
1120
01:18:39,678 --> 01:18:41,722
بعد میں، چہرے کے پٹھے،
خاص طور پر وہ جو
1121
01:18:41,805 --> 01:18:44,725
آنکھوں کی بندش کو کنٹرول کرتے ہیں،
بولنے،
1122
01:18:44,808 --> 01:18:46,810
اور وہ پٹھے جو آپ کو نگلنے
میں سہولت فراہم کرتے ہیں۔
1123
01:18:46,894 --> 01:18:49,188
اچھی خبر یہ ہے کہ آپ کو روزمرہ
کی بنیادی سرگرمیوں کے سلسلے میں
1124
01:18:49,271 --> 01:18:52,900
کسی مدد کی ضرورت ہونے سے
پہلے ایک سال تک کا وقت مل سکتا ہے۔
1125
01:18:54,443 --> 01:18:56,695
پسند کیا؟ ایک گند لینے کی طرح؟
1126
01:18:56,778 --> 01:18:59,823
مریضوں کو معلوم ہوتا ہے
کہ کچھ گھریلو اضافہ کے
1127
01:18:59,907 --> 01:19:01,158
ساتھ مستقبل کی تیاری
منتقلی کو آسان بناتی ہے۔
1128
01:19:01,241 --> 01:19:02,910
اس گندگی کو میرے ڈک سے نکال دو۔
1129
01:19:02,993 --> 01:19:04,244
میں ایک نرس کو بھیجنے والا ہوں۔
1130
01:19:04,328 --> 01:19:07,581
میری بیماری کا علاج نہیں کر سکتا، میرے ڈک
سے ٹیوب نہیں نکال سکتا، آپ کیا کر سکتے ہیں؟
1131
01:19:07,664 --> 01:19:11,168
میں سمجھ گیا ہوں، سٹورٹ، کہ آپ ناراض ہیں۔
1132
01:19:13,253 --> 01:19:16,340
اوہ خدایا. کیا ایسی کوئی چیز ہے
جس کے ساتھ اس کا کوئی تعلق نہیں ہے؟
1133
01:19:17,007 --> 01:19:17,841
ہاں۔
1134
01:19:18,634 --> 01:19:19,718
عضو تناسل.
1135
01:19:20,511 --> 01:19:22,638
عام طور پر جانے والی آخری چیزوں میں سے ایک۔
1136
01:19:24,264 --> 01:19:26,099
میں ایک پادری بننے کی کوشش کر رہا ہوں، دوست۔
1137
01:19:35,484 --> 01:19:37,444
اگر آپ کو کسی چیز کی ضرورت ہو تو مجھے بتائیں۔
1138
01:19:48,288 --> 01:19:50,791
خدا تمام مشکلات کو روکنے کے بارے میں ہے۔
1139
01:19:51,375 --> 01:19:55,838
آپ جانتے ہیں، لوگوں کو وہ دکھانا
جو ان کے خیال میں ممکن نہیں تھا۔
1140
01:19:55,921 --> 01:20:00,133
جہاں میں ہوں وہاں پہنچنے کے لیے میں نے ہر مشکل کو ٹال
دیا۔ آپ کو لگتا ہے کہ وہ ایک بھائی کو وقفہ دے گا۔
1141
01:20:03,136 --> 01:20:06,014
شاید یہ خدا آپ کو آپ کا وقفہ دے رہا ہے۔
1142
01:20:07,391 --> 01:20:11,728
آپ جانتے ہیں، ہالی ووڈ میں بہت
زیادہ خوبصورت معذور نہیں ہیں۔
1143
01:20:14,648 --> 01:20:17,734
آپ کے خیال میں علی بہترین بلیک
باکسر کے طور پر جانا چاہتے ہیں؟
1144
01:20:18,610 --> 01:20:20,404
ہم جیسے لوگ عظیم سے عظیم کے لیے جاتے ہیں۔
1145
01:20:28,829 --> 01:20:29,663
Stu...
1146
01:20:31,248 --> 01:20:34,877
صرف ایک چیز جو آپ اور علی میں مشترک
ہے وہ ہے آپ کے مستقبل میں وہیل چیئر۔
1147
01:20:53,604 --> 01:20:54,730
تم ٹھیک ہو بھائی؟
1148
01:20:57,149 --> 01:20:58,984
خدا غلطیاں نہیں کرتا، ٹھیک ہے؟
1149
01:21:10,704 --> 01:21:12,789
تم مجھ سے محبت کرتے ہو، لیکن تم مجھے نہیں چاہتے۔
1150
01:21:16,752 --> 01:21:18,128
تم میرا امتحان لے رہے ہو، ہہ؟
1151
01:21:19,046 --> 01:21:21,548
آپ مجھے جانچنا چاہتے ہیں کہ میں کتنا سنجیدہ ہوں؟
1152
01:21:24,426 --> 01:21:25,260
کیوں؟
1153
01:21:28,388 --> 01:21:29,223
کیوں؟
1154
01:21:30,349 --> 01:21:31,350
کیوں؟
1155
01:21:33,685 --> 01:21:34,811
میں جاننا چاہتا ہوں کیوں
1156
01:21:36,688 --> 01:21:38,774
میں جاننا چاہتا ہوں کیوں میں ابھی جاننا چاہتا ہوں۔
1157
01:21:39,399 --> 01:21:40,234
کیوں؟
1158
01:21:41,485 --> 01:21:44,154
اب تم نے مجھے یہاں کیوں چھوڑ دیا؟
1159
01:21:51,912 --> 01:21:55,165
اور میں یہاں ہوں، اور میں صحیح کرنا
چاہتا ہوں، اور میں اچھا بننا چاہتا ہوں۔
1160
01:21:55,874 --> 01:21:59,211
میں اچھا ہو جاؤں گا۔ میں ٹھیک
کرنے والا ہوں، میں اچھا بننا چاہتا ہوں۔
1161
01:21:59,795 --> 01:22:00,921
مہربانی کر کے رب...
1162
01:22:05,551 --> 01:22:07,052
خدا کی قسم
1163
01:22:07,845 --> 01:22:10,430
نہیں، میرا یہ مطلب نہیں تھا۔ تم
جانتے ہو میرا یہ مطلب نہیں تھا۔
1164
01:22:11,014 --> 01:22:11,849
بالکل ٹھیک.
1165
01:22:12,808 --> 01:22:15,811
مجھے ابھی جاننا ہے۔ مجھے ابھی جاننا ہے۔
1166
01:22:15,894 --> 01:22:16,728
کیوں؟
1167
01:22:17,479 --> 01:22:22,109
تم نے مجھے یہاں اس طرح
کیا کرنے پر مجبور کر دیا...
1168
01:22:22,192 --> 01:22:23,026
اپنے بل بوتے پر؟
1169
01:22:23,819 --> 01:22:26,113
اسٹیفن کو میرے ساتھ رکھنا یقینی بنائیں۔
1170
01:22:49,845 --> 01:22:50,971
میں یہیں رہوں گا، رب۔
1171
01:22:52,389 --> 01:22:53,223
آپ کے لیے۔
1172
01:22:58,520 --> 01:22:59,438
تم ٹھیک ہو؟
1173
01:23:00,898 --> 01:23:02,733
یہ ایک گونگا سوال ہے۔
1174
01:23:03,567 --> 01:23:04,401
میں معافی چاہتا ہوں.
1175
01:23:06,486 --> 01:23:07,779
مجھے نہیں معلوم کہ اور کیا کہنا ہے۔
1176
01:23:08,572 --> 01:23:11,325
یہ پہلا ہے۔ آپ واقعی بیمار ہوں گے۔
1177
01:23:11,408 --> 01:23:14,119
وہ یہی کہہ رہے ہیں۔ میں
اب تک ٹھیک محسوس کر رہا ہوں۔
1178
01:23:14,661 --> 01:23:15,871
بچه.
1179
01:23:15,954 --> 01:23:17,789
آپ اسے شکست دے سکتے ہیں۔
1180
01:23:17,873 --> 01:23:20,709
انہوں نے اسے اتنے جوان آدمی میں نہیں دیکھا۔
1181
01:23:20,792 --> 01:23:23,378
اس کا مطلب ہے کہ وہ نہیں
جانتے کہ اسے ختم کرنا ممکن ہے۔
1182
01:23:23,462 --> 01:23:26,423
آپ کو اس طرح سوچنا
ہوگا۔ اور کچھ نہیں سوچ سکتا۔
1183
01:23:27,424 --> 01:23:28,425
ہاں۔
1184
01:23:28,509 --> 01:23:30,010
لیکن اگر آپ ایسا نہیں کرتے ہیں،
1185
01:23:31,345 --> 01:23:32,888
آپ کو گھر واپس جانا چاہیے۔
1186
01:23:32,971 --> 01:23:35,432
جو کچھ آپ کو بچا ہے اسے ان چیزوں
میں خرچ کریں جن سے آپ لطف اندوز ہوں۔
1187
01:23:35,516 --> 01:23:37,476
اپنا پسندیدہ کھانا کھائیں، اپنے دوستوں کو دیکھیں۔
1188
01:23:37,559 --> 01:23:40,020
جہنم، آپ دوبارہ باکس بھی کر سکتے ہیں۔
1189
01:23:40,103 --> 01:23:40,938
ایم اے
1190
01:23:41,772 --> 01:23:43,106
معذرت بچے.
1191
01:23:43,190 --> 01:23:44,525
میں صرف خوفزدہ ہوں۔
1192
01:23:44,608 --> 01:23:45,734
ٹھیک ہے، مریم کو دیکھو.
1193
01:23:45,817 --> 01:23:48,779
اپنے بیٹے کو کوڑے اور کیلوں سے جڑے ہوئے
دیکھ کر۔ وہ یہ کرتے ہوئے اچھی لگ رہی تھی۔
1194
01:23:48,862 --> 01:23:51,490
یہ ایک پریوں کی کہانی ہے، Stu.
1195
01:23:51,573 --> 01:23:52,658
اور اگر یہ نہیں ہے؟
1196
01:23:52,741 --> 01:23:56,495
یہ تمہارا خدا،
تم نے اس کے لیے سب کچھ چھوڑ دیا۔
1197
01:23:56,578 --> 01:23:58,956
اور وہ کیا کر رہا ہے؟ وہ تمہیں سزا دیتا ہے۔
1198
01:23:59,790 --> 01:24:01,792
جب خدا ہمیں زخمی کرتا ہے
تو وہ ہمیں اپنے قریب بلاتا ہے۔
1199
01:24:01,875 --> 01:24:03,210
آپ زیادہ قریب نہیں جا سکتے تھے۔
1200
01:24:03,293 --> 01:24:05,879
آپ پہلے ہی اس
کے ساتھ بستر پر ہیں۔
1201
01:24:06,463 --> 01:24:11,093
کیا آپ کسی قسم کا سودا نہیں کر سکتے تھے؟
وہ تمہیں رہنے دیتا ہے، تم اس کی کتیا ہو؟
1202
01:24:11,176 --> 01:24:13,595
ورنہ، اپنے کاروبار کو کہیں اور لے جائیں۔
1203
01:24:13,679 --> 01:24:16,515
میں ہم جنس پرست نہیں ہوں، ٹھیک ہے؟
اور خدا غنڈہ نہیں ہے۔
1204
01:24:16,598 --> 01:24:19,476
وہ سودے نہیں کرتا،
وہ الٹی میٹم کا جواب نہیں دیتا۔
1205
01:24:19,560 --> 01:24:21,603
آپ مجھ سے اس سے باہر بات نہیں کر سکتے۔
1206
01:24:27,943 --> 01:24:30,654
مجھے نہیں معلوم کہ میں
یہاں ہر شو میں کیوں آتا ہوں۔
1207
01:24:30,737 --> 01:24:33,824
اور میں کہتا رہتا ہوں،
"شکریہ، شکریہ، شکریہ۔"
1208
01:24:33,907 --> 01:24:36,326
میں نہیں جانتا کہ میں آپ کا شکریہ ادا کر رہا ہوں۔
1209
01:24:36,410 --> 01:24:38,078
تم بغیر کسی کام کے یہاں آ جاؤ۔
1210
01:24:39,079 --> 01:24:41,999
بل اس وقت زیادہ اہم کام
کر رہا ہے۔ بات چھوڑو۔
1211
01:24:42,082 --> 01:24:44,251
اور یقین کرو، یہ میرا خیال نہیں تھا۔
1212
01:24:45,252 --> 01:24:46,879
بل، یہ میں ہوں، کیتھلین۔
1213
01:24:47,629 --> 01:24:49,840
مجھے تم سے Stu کے بارے میں بات کرنی ہے۔
1214
01:24:49,923 --> 01:24:52,885
یہ حیرت انگیز ہے،
ان کے پاس آج کل جو چیزیں ہیں۔
1215
01:24:52,968 --> 01:24:55,762
- اس میں ڈائاسٹین کے ساتھ شیونگ
کریم۔ - اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟
1216
01:24:57,181 --> 01:24:59,516
اس میں لینولین کے ساتھ شیونگ کریم۔
1217
01:25:00,058 --> 01:25:02,269
اس میں کلوروفیل کے ساتھ شیونگ کریم۔
1218
01:25:03,604 --> 01:25:04,438
اس کا کیا مطلب ہے؟
1219
01:25:04,521 --> 01:25:08,150
اس میں صابن کے ساتھ شیونگ کریم تلاش
کرنے کے لئے پورے شہر کا پیچھا کرنا پڑا۔
1220
01:25:11,778 --> 01:25:13,697
وہاں. ایک چھوٹی سی شیو...
1221
01:25:13,780 --> 01:25:17,576
کیا اسے ضرورت ہے...؟
کیا وہ خود بھی کریپر پر چڑھ سکتا ہے؟
1222
01:25:17,659 --> 01:25:19,828
ایک اچھا ہموار جیسا کچھ نہیں...
1223
01:25:22,873 --> 01:25:24,666
میں اس میں بلیڈ لگانا بھول گیا۔
1224
01:25:28,962 --> 01:25:32,466
آپ اور میں نے بہت اچھا کیا،
ایک ساتھ بستر پر چڑھ کر۔
1225
01:25:32,549 --> 01:25:34,843
دو بچے بنائے، اپنے جسم نہیں چاہتے۔
1226
01:25:35,385 --> 01:25:36,220
ہیلو.
1227
01:26:05,207 --> 01:26:06,208
انتطار کرو.
1228
01:26:08,836 --> 01:26:09,837
اپنے گھوڑوں کو پکڑو۔
1229
01:26:17,553 --> 01:26:19,388
آپ پورے محلے کو جگانے والے ہیں۔
1230
01:26:19,471 --> 01:26:22,015
یہ کوئی پڑوس نہیں
ہے۔ یہ ٹریلر پارک ہے۔
1231
01:26:22,099 --> 01:26:23,934
انہیں ویک اپ کال کے لیے
میرا شکریہ ادا کرنا چاہیے۔
1232
01:26:24,017 --> 01:26:25,853
نوکری تلاش کرنے کے لیے ان کے گدھے اٹھائیں۔
1233
01:26:25,936 --> 01:26:27,688
ابتدائی پرندے کو کیڑا لگ جاتا ہے۔ تم نے سنا؟
1234
01:26:27,771 --> 01:26:30,941
- ان میں سے کچھ کو نوکریاں مل گئیں۔ یہاں داخل ہو جاؤ۔
- سوچا آپ کبھی نہیں پوچھیں گے۔
1235
01:26:36,446 --> 01:26:37,489
یہ اچھا ہے.
1236
01:26:38,156 --> 01:26:40,284
آپ ماما کو مارتھا اسٹو کی طرح بناتے ہیں۔
1237
01:26:42,661 --> 01:26:46,498
ہاں، میں سوچ رہا تھا کہ آپ کی گرل فرینڈ
کو اپنے لیے صاف کرنے کے لیے رکھوں۔
1238
01:26:46,582 --> 01:26:48,750
وہ شاید کام کی تعریف کرے گی۔
1239
01:26:48,834 --> 01:26:51,044
چرچ کے ماؤس کو اجنبیوں
کے سکریپ پر کھانا کھلانے کے
1240
01:26:51,128 --> 01:26:54,673
طور پر دیکھنا اور لوگ ان
دنوں صرف کنجوس گدی ہیں۔
1241
01:26:56,216 --> 01:26:58,343
آپ جو کچھ آپ نے وہاں سے باہر رکھا ہے وہ آپ کو واپس مل جائے گا۔
1242
01:27:00,596 --> 01:27:03,265
کیا اسی لیے اللہ نے
آپ کو لاعلاج بیماری دی؟
1243
01:27:05,100 --> 01:27:06,185
آپ نے اسے بلایا۔
1244
01:27:06,852 --> 01:27:08,937
تم نے ہمیشہ کہا کہ میں انحطاط پذیر ہوں۔
1245
01:27:11,940 --> 01:27:13,150
غیر اعلانیہ طور پر چھوڑ دیں۔
1246
01:27:13,233 --> 01:27:16,862
کسی آدمی کو پیشاب کرنے یا اس کی
گندگی کو اکٹھا کرنے کا وقت نہ دیں۔
1247
01:27:16,945 --> 01:27:18,614
میں آپ سے معافی مانگتا ہوں، پیڈری۔
1248
01:27:53,690 --> 01:27:56,610
آپ جوائنٹ کو ڈھانپ رہے ہیں،
میری مزید گندگی چوری کریں گے؟
1249
01:27:59,696 --> 01:28:01,490
میں یہ دیکھنے آیا ہوں کہ تم نے خود کو مارا نہیں ہے۔
1250
01:28:01,573 --> 01:28:03,033
ماما کو اونچا اور خشک چھوڑ دیا۔
1251
01:28:04,034 --> 01:28:06,537
آپ کو لگتا ہے کہ آپ صرف وہی
ہیں جو ایک قسم رکھ سکتے ہیں؟
1252
01:28:06,620 --> 01:28:08,247
میرے ساتھ تمام اونچے اور طاقتور مت بنو۔
1253
01:28:08,330 --> 01:28:10,541
میں اب بھی تمہارا چودنے والا باپ
ہوں۔ کیا آپ اسے بھول نہیں جاتے۔
1254
01:28:12,668 --> 01:28:15,170
یہ خوش قسمت ہے کہ آپ مجھ پر ایک
پیسہ بھی شرط نہیں لگا رہے ہیں، ہہ؟
1255
01:28:22,344 --> 01:28:23,637
میں آپ کے لیے دعا کر رہا ہوں۔
1256
01:28:24,471 --> 01:28:25,681
جرآت نہ کرنا.
1257
01:28:26,974 --> 01:28:29,560
تم ایک آدمی کے طور پر میرے حقوق کو پامال کر رہے ہو۔
1258
01:28:30,352 --> 01:28:31,520
بطور امریکی۔
1259
01:28:59,006 --> 01:29:03,260
ہمارے گناہوں پر نہیں بلکہ
اپنے کلیسیا کے ایمان پر نظر ڈالیں۔
1260
01:29:04,303 --> 01:29:09,558
اور اپنی مرضی کے مطابق اس
کی سلامتی اور اتحاد عطا فرما۔
1261
01:29:10,267 --> 01:29:14,271
جو ابد تک زندہ رہتے ہیں اور حکومت کرتے ہیں۔
1262
01:29:14,354 --> 01:29:16,648
- آمین
- آمین
1263
01:29:17,191 --> 01:29:20,360
خُداوند کی سلامتی ہمیشہ آپ کے ساتھ رہے۔
1264
01:29:20,444 --> 01:29:23,113
اور اب ہم ایک دوسرے
1265
01:29:23,197 --> 01:29:25,407
کو امن کا نشان پیش کریں۔
1266
01:29:26,366 --> 01:29:27,743
تم پرسلامتی ہو.
1267
01:29:28,785 --> 01:29:29,870
تم پرسلامتی ہو.
1268
01:29:34,166 --> 01:29:35,501
تم پرسلامتی ہو.
1269
01:29:42,758 --> 01:29:44,176
تم مجھے کب بتانے والے تھے؟
1270
01:29:45,802 --> 01:29:47,471
جب میں نے اپنے غرور کو دور کرنے کی دعا کی۔
1271
01:29:53,477 --> 01:29:55,312
میں تم سے شادی کروں گا، تم مجھے چاہو۔
1272
01:29:59,274 --> 01:30:01,109
تم نہیں پوچھو گے
کہ وہ کیسا آدمی ہے؟
1273
01:30:01,193 --> 01:30:02,152
نہیں.
1274
01:30:02,236 --> 01:30:03,403
میں اسے مارتا۔
1275
01:30:03,946 --> 01:30:05,739
لیکن میں پادری بننے کی کوشش کر رہا ہوں۔
1276
01:30:12,913 --> 01:30:13,747
ٹھیک ہے، کے لیے...
1277
01:30:16,583 --> 01:30:19,002
اس کی قیمت کیا ہے، آپ کو میری حمایت حاصل ہے۔
1278
01:30:21,046 --> 01:30:22,589
بیماری میں اور صحت میں؟
1279
01:30:23,173 --> 01:30:24,591
اگر مجھے کوئی معجزہ ہو جائے؟
1280
01:30:25,759 --> 01:30:27,261
مرتے دم تک ہم جدا ہو جائیں؟
1281
01:30:38,730 --> 01:30:39,731
اگر تمہاری ماں پوچھتی ہے
1282
01:30:40,732 --> 01:30:43,443
اس سے کہو کہ میں تمہیں پروہت
چھوڑنے کے لیے راضی کرنے آیا ہوں۔
1283
01:30:43,527 --> 01:30:45,237
وہ اس پر یقین نہیں کرے گا۔
1284
01:30:46,071 --> 01:30:47,239
آپ نہیں ہو.
1285
01:30:51,994 --> 01:30:52,828
یه ٹھیک ھے.
1286
01:31:50,469 --> 01:31:51,678
مجھے یہاں ہاتھ دو۔
1287
01:32:02,731 --> 01:32:05,567
تاریک ترین جگہوں میں داخل ہونا،
1288
01:32:05,651 --> 01:32:07,778
اور مسیح کی روشنی
بننا ہمارا مشن ہے۔
1289
01:32:07,861 --> 01:32:09,112
"اندھیرا"؟
1290
01:32:09,780 --> 01:32:12,407
کیونکہ ہم سیاہ، برے، یا دونوں؟
1291
01:32:15,285 --> 01:32:16,119
یہ...
1292
01:32:16,662 --> 01:32:18,830
یہ ایک استعارہ ہے۔
1293
01:32:18,914 --> 01:32:24,211
اگر آپ اس طرح کے بڑے الفاظ استعمال کرنے والے
ہیں تو ہو سکتا ہے ڈکشنری بھی نکال دیں بھائی۔
1294
01:32:27,881 --> 01:32:30,384
آپ لوگوں کو یہاں ہفتے
میں ایک فون آتا ہے؟
1295
01:32:32,970 --> 01:32:34,680
اگر آپ صحیح گدی کو چومتے ہیں۔
1296
01:32:36,098 --> 01:32:37,516
آپ کس کو کال کریں گے، ہہ؟
1297
01:32:38,267 --> 01:32:39,101
تمہاری ماں؟
1298
01:32:40,727 --> 01:32:42,604
تم اس کا دل کچھ اور توڑ دو گے۔
1299
01:32:43,564 --> 01:32:44,398
آپ کی بیوی؟
1300
01:32:45,482 --> 01:32:48,652
شٹ، آئیے حقیقی بنیں، وہ شاید اپنے
نئے آدمی کو پیٹنے میں مصروف ہے۔
1301
01:32:51,029 --> 01:32:51,864
اور آپ کا بچہ؟
1302
01:32:52,656 --> 01:32:55,909
اگر اس کے والد مر چکے ہوتے تو
شاید اسے اسکول میں زیادہ ترس آتا۔
1303
01:32:57,619 --> 01:32:59,705
اللہ سے بات کرنے کے لیے کسی فون کی ضرورت نہیں۔
1304
01:33:00,539 --> 01:33:02,708
گارڈ کی اجازت کی ضرورت نہیں، نہ ہی۔
1305
01:33:02,791 --> 01:33:06,837
جب کوئی اور نہیں دیتا جو آپ کو کہنا ہے،
خدا کرتا ہے۔
1306
01:33:06,920 --> 01:33:08,589
کیونکہ اس نے تمہارا گدا بنایا۔
1307
01:33:09,756 --> 01:33:13,886
تم ٹھیک کہتے ہو وہ اس میں مایوس ہے،
لیکن وہ مدد کرنا چاہتا ہے۔
1308
01:33:16,638 --> 01:33:20,726
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ آپ اس کے خلاف کتنی سختی سے مزاحمت
کرتے ہیں، اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ آپ کتنی بار نہیں کہتے ہیں۔
1309
01:33:21,268 --> 01:33:23,270
وہ اب بھی آپ کو بہتر بنانا چاہتا ہے۔
1310
01:33:26,523 --> 01:33:28,358
وہ آپ سے دستبردار نہیں ہو رہا ہے۔
1311
01:33:29,484 --> 01:33:30,319
کبھی نہیں
1312
01:33:31,028 --> 01:33:33,572
کیا آپ اپنے آپ کو چھوڑنے کی ہمت نہیں کرتے ہیں۔
1313
01:33:40,037 --> 01:33:41,246
آپ دوبارہ کوشش کرنا چاہتے ہیں؟
1314
01:33:52,299 --> 01:33:54,468
بیٹھو، اسٹیورٹ۔
1315
01:33:54,551 --> 01:33:55,552
تمہیں پتا ہے کہ؟
1316
01:33:57,179 --> 01:33:59,681
میں فٹ رہنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ میرا موقف ہو گا۔
1317
01:34:05,062 --> 01:34:07,731
آپ کی کمزوری کی حالت پر
1318
01:34:07,814 --> 01:34:10,776
ڈائوسیز میں تشویش پائی جاتی ہے۔
1319
01:34:11,360 --> 01:34:16,657
آپ کو مناسب طریقے سے ساکرامنٹ
انجام دینے سے قاصر کر دے گا۔
1320
01:34:18,700 --> 01:34:24,122
یہ آپ کو ان کی بے عزتی کا باعث بھی بن سکتا ہے۔
1321
01:34:24,206 --> 01:34:28,627
میں خون بہاتی ہوں۔ جسم پر دم گھٹنا۔
genuflect کرنے کی کوشش کر میرے چہرے پر گر.
1322
01:34:28,710 --> 01:34:30,838
آپ کو لگتا ہے کہ میں نے اس کے بارے میں نہیں سوچا؟
1323
01:34:31,922 --> 01:34:34,258
ہم روحانی تجربہ رکھنے
والے انسان نہیں ہیں،
1324
01:34:34,341 --> 01:34:36,426
ہم روحانی مخلوق ہیں
جن کے پاس انسان ہے۔
1325
01:34:36,969 --> 01:34:39,972
یہ جسم خدا کے لیے کوئی معنی نہیں رکھتا۔
اس لیے اور نہ ہی یہ آپ کو کرنا چاہیے۔
1326
01:34:45,769 --> 01:34:48,397
بدقسمتی سے، یہ مجھ پر منحصر نہیں ہے۔
1327
01:34:49,356 --> 01:34:52,693
چرچ آپ کو ترتیب دینے
کی حمایت نہیں کرے گا۔
1328
01:35:02,452 --> 01:35:06,373
پہلے تو چرچ مجھے کیتھولک مذہب کے چہرے
کے طور پر سبسڈی دینے کا متحمل نہیں تھا۔
1329
01:35:07,249 --> 01:35:09,293
اب یہ کسی معذور کو سبسڈی
دینے کا متحمل نہیں ہو سکتا۔
1330
01:35:10,085 --> 01:35:13,630
اس بار یہ شہرت کا معاملہ نہیں،
پیسے کا معاملہ ہے۔
1331
01:35:13,714 --> 01:35:14,715
کیا یہ صحیح نہیں ہے؟
1332
01:35:16,675 --> 01:35:19,428
خدا گول پوسٹ کو نہ
ہلائے بابا۔ انسان کرتا ہے۔
1333
01:35:22,639 --> 01:35:28,020
اپنے چرچ کے تقدس کا
دفاع کرنا میرا فرض ہے۔
1334
01:35:30,480 --> 01:35:32,024
مجھے افسوس ہے، سٹورٹ.
1335
01:37:02,948 --> 01:37:04,449
ہیلو مسٹر لانگ۔
1336
01:37:05,993 --> 01:37:07,578
مجھے افسوس ہے، میرا نام ہیم ہے۔
1337
01:37:08,328 --> 01:37:10,497
میں آپ کے بیٹے اسٹیورٹ کا دوست ہوں۔
1338
01:37:33,604 --> 01:37:35,147
تقریبا وہاں کیا یا کیا؟
1339
01:37:40,277 --> 01:37:41,653
وہ میری مدد کرے گی۔
1340
01:37:44,156 --> 01:37:45,282
اوہ اب چلو۔
1341
01:37:45,365 --> 01:37:47,451
یہ وہ پہاڑی نہیں ہے جس پر مرنا ہے۔
1342
01:37:48,619 --> 01:37:49,870
یہ واحد ہے۔
1343
01:38:05,344 --> 01:38:06,637
یہ ایک ٹھوس تعمیر ہے۔
1344
01:38:19,274 --> 01:38:21,401
میں نے دیکھا کہ حشرات الارض
اس سے زیادہ عزت کے ساتھ
1345
01:38:21,485 --> 01:38:23,820
موت کے لیے ٹہل رہے
ہیں جو آپ ابھی دکھا رہے ہیں۔
1346
01:38:23,904 --> 01:38:24,905
آپ یہاں مدد کرنے کے لیے ہیں؟
1347
01:38:26,448 --> 01:38:27,866
بربط پر بھجن بجائیں۔
1348
01:38:28,700 --> 01:38:30,619
قابل رحم گندگی کو شاعرانہ نظر آتا ہے۔
1349
01:38:32,538 --> 01:38:34,456
میں صرف ایک بھجن جانتا ہوں Haggard ہے۔
1350
01:38:34,540 --> 01:38:36,291
کیا آپ کے پاس ہونے کی جگہ نہیں ہے؟
1351
01:38:36,375 --> 01:38:37,334
ہاں، شاید۔
1352
01:38:40,420 --> 01:38:44,424
میں اس نئی چیز کو آزما رہا ہوں
جسے اب انہیں خود روزگار کہا جاتا ہے۔
1353
01:38:44,508 --> 01:38:46,134
سب بچے کر رہے ہیں۔
1354
01:38:46,802 --> 01:38:48,178
میں نے اس کے بارے میں سنا ہے۔
1355
01:38:48,804 --> 01:38:51,098
بے روزگاری کی ایک جیسی جڑواں بہن۔
1356
01:38:52,349 --> 01:38:54,852
سوائے اس کے کہ وہ قسم کھائیں کہ
وہ سب سے بہتر نظر آنے والی ہے۔
1357
01:39:04,403 --> 01:39:07,281
میں نے ٹی وی پر باکسنگ کے ایک دو مقابلے دیکھے۔
1358
01:39:07,364 --> 01:39:10,742
یہ جاننے کے لیے کافی ہے
کہ جب وہ گر جائے تو ہارتا نہیں
1359
01:39:12,327 --> 01:39:13,829
لیکن جب وہ نہیں اٹھے گا۔
1360
01:39:16,665 --> 01:39:18,834
اگر میں آپ کے بارے میں
ایک چیز جانتا ہوں تو وہ ہے...
1361
01:39:19,459 --> 01:39:21,128
آپ کو مارنے سے ڈر نہیں لگتا۔
1362
01:39:31,847 --> 01:39:33,515
تم دیکھو گے یا کیا؟
1363
01:39:33,599 --> 01:39:34,850
ہاں۔
1364
01:40:27,611 --> 01:40:29,988
- ارے، ماما.
- ہیلو بچے.
1365
01:40:40,040 --> 01:40:40,916
آپ کس چیز کا انتظار کر رہے ہیں؟
1366
01:40:41,708 --> 01:40:42,960
اچھا آپ.
1367
01:40:53,136 --> 01:40:54,555
تم وہاں کیا کر رہے ہو؟
1368
01:40:59,643 --> 01:41:01,520
دعا ہے کہ آپ کو کچھ صبر ملے۔
1369
01:41:01,603 --> 01:41:04,022
آپ کو میرے پروسٹیٹ کے لیے دعا کرنے کی کوشش کرنی چاہیے۔
1370
01:41:32,926 --> 01:41:33,760
تم ٹھیک ہو؟
1371
01:41:34,303 --> 01:41:36,597
میں اپنے پردے کو شٹ
باکس میں بند کرنے کی کوشش
1372
01:41:36,680 --> 01:41:37,931
نہیں کر رہا ہوں،
اگر آپ یہی پوچھ رہے ہیں۔
1373
01:41:39,099 --> 01:41:41,518
ٹھیک ہے، آپ ہمیشہ ایلوس کی طرح بننا چاہتے تھے۔
1374
01:41:41,602 --> 01:41:43,270
مجھے نہیں لگتا تھا کہ آپ نے نوٹ کیا ہے۔
1375
01:41:44,188 --> 01:41:46,273
میں کیسے نہیں کر سکتا تھا؟ تم کبھی چپ نہ کرو۔
1376
01:41:46,356 --> 01:41:48,442
کئی گھنٹے کی خاموشی، چلی گئی۔
1377
01:41:48,525 --> 01:41:51,028
کہتے ہیں یہ سونا ہے۔ ہم امیر ہو سکتے تھے۔
1378
01:41:52,279 --> 01:41:54,907
اب بہت دیر ہو گئی۔ وہ
وقت واپس نہیں ملے گا۔
1379
01:41:56,200 --> 01:41:57,034
ہاں۔
1380
01:41:57,618 --> 01:41:58,952
ہم اس سے کیسے نمٹتے ہیں؟
1381
01:41:59,912 --> 01:42:01,580
چلو بھئی. ہاں۔
1382
01:42:23,268 --> 01:42:24,478
ہمیں دیر ہونے والی ہے۔
1383
01:42:29,358 --> 01:42:32,069
- خبروں میں یہ نہیں کہا گیا ہے کہ جہنم جم گیا ہے۔
- یہ آپ کے پاس سب سے بہتر ہے؟
1384
01:42:32,152 --> 01:42:34,988
اگر میں کر سکتا تو میں تالی بجاتا۔ میں خود کو تھپڑ مار سکتا ہوں۔
1385
01:42:35,072 --> 01:42:36,323
یہ زیادہ پسند ہے۔
1386
01:42:37,574 --> 01:42:39,868
مجھے یہ چیزیں پہننا کبھی پسند نہیں آیا۔
1387
01:42:39,952 --> 01:42:42,371
آپ کے بھائی کے جنازے کے
بعد سے ان میں سے ایک نہیں کیا۔
1388
01:42:42,454 --> 01:42:44,164
پھر بھی اس پر تمہاری ماں کا میک اپ ہے۔
1389
01:42:44,248 --> 01:42:45,874
آپ کو ایک اور آنے والا ہے۔
1390
01:42:45,958 --> 01:42:47,417
اس کے ساتھ بھاڑ میں جاؤ.
1391
01:42:47,501 --> 01:42:49,586
اس دوران، ماما کو کہیں اچھی جگہ لے جائیں۔
1392
01:43:02,140 --> 01:43:04,226
یہ نہیں کہہ سکتا کہ میں نے تمہیں کبھی کچھ نہیں دیا۔
1393
01:43:05,394 --> 01:43:09,064
میں نے آپ کا شکریہ ادا کرنا
چھوڑ دیا۔ سیدھا منبع پر گیا۔
1394
01:43:10,482 --> 01:43:12,317
یہ چیز بلی کے بچے کی طرح چیخ رہی ہے۔
1395
01:43:16,238 --> 01:43:17,364
ارے نہیں.
1396
01:43:19,241 --> 01:43:20,284
تم ایک کے بیٹے...
1397
01:43:20,367 --> 01:43:24,955
کتیا کا بیٹا۔ تم گندگی کا ٹکڑا.
آپ کل تک انتظار نہیں کر سکتے تھے۔
1398
01:43:25,038 --> 01:43:27,499
شاید یہ خدا کہہ رہا ہے کہ آپ
کو اپنی گندگی کا اشتراک کرنا چاہئے.
1399
01:43:27,583 --> 01:43:30,294
- یا پھر.
- ہاں، ٹھیک ہے، وہ اب آپ کی ہے.
1400
01:43:30,377 --> 01:43:32,254
ہم اتنا دور نہیں ہیں۔ میں چل سکتا تھا۔
1401
01:43:32,337 --> 01:43:34,006
ہاں، اور میں اڑ سکتا ہوں۔
1402
01:43:35,257 --> 01:43:38,260
- تم کہاں جا رہے ہو؟
- مجھے آپ کی گدی کو وقت پر چرچ لے جانا ہے۔
1403
01:43:56,445 --> 01:43:57,279
وہاں تم جاؤ.
1404
01:44:08,916 --> 01:44:10,417
سانس پہلے ہی بھاری ہے۔
1405
01:44:10,501 --> 01:44:13,420
- یہ خراب ہوا ہے۔
- آپ کو دل کا دورہ پڑنے والا ہے۔
1406
01:44:13,504 --> 01:44:16,965
اچھا پھر سب ٹھیک ہو جائے
گا۔ میں تم سے پہلے مر جاتا۔
1407
01:44:17,049 --> 01:44:18,675
ہاں، آپ اتنے خوش قسمت نہیں ہیں۔
1408
01:44:18,759 --> 01:44:19,593
بکواس بند کرو.
1409
01:44:29,269 --> 01:44:30,896
- ہیلو بچے.
- ارے، ماما.
1410
01:44:34,858 --> 01:44:37,945
- مجھے بتانا چاہتے ہو کہ یہاں کیا ہو رہا ہے؟
- کیا مطلب؟
1411
01:44:38,570 --> 01:44:40,113
ابا ٹائی میں ہیں۔
1412
01:44:40,197 --> 01:44:41,782
وہ اچھا لگتا ہے۔
1413
01:44:49,581 --> 01:44:52,167
آپ سب سوچتے ہیں کہ چونکہ میں پادری
نہیں بن سکتا، میں اس سے شادی کرنے والا ہوں؟
1414
01:44:53,418 --> 01:44:56,463
- کیا آپ سب اس کو برکت دیں گے؟
- آپ احتجاج کرنے کی حالت میں نہیں ہیں۔
1415
01:44:56,547 --> 01:44:59,341
- تم نے اسے ایک گھریلو ملازمہ کہا.
- گھریلو ملازموں کے ساتھ کیا غلط ہے؟
1416
01:44:59,883 --> 01:45:02,344
یہ اس کے لیے اچھا ہے۔ تین مہینوں میں،
میں ڈایپر میں ہوں گا۔
1417
01:45:02,427 --> 01:45:04,471
آپ کو اپنی گندگی صاف کرنے
کے لئے کسی کی ضرورت ہوگی۔
1418
01:45:04,555 --> 01:45:06,348
’’یہ تمہارا کام ہے۔ - میں
ذیلی معاہدہ کرنے والا ہوں۔
1419
01:45:06,431 --> 01:45:09,351
اوہ، اس گندگی کو ختم کرو، تم دونوں.
1420
01:45:09,434 --> 01:45:10,978
یہاں. چلو.
1421
01:45:11,061 --> 01:45:12,771
- اپنی پیٹھ کا خیال رکھیں، بل۔
- ٹھیک ہے.
1422
01:45:29,997 --> 01:45:32,958
ہمارے پارش نے ڈائیسیز سے درخواست کی
کہ آپ کو ایک پادری کے طور پر مقرر کیا جائے۔
1423
01:45:33,792 --> 01:45:35,752
Monsignor نے اس بات کو یقینی بنایا کہ اسے سنا گیا ہے۔
1424
01:45:36,795 --> 01:45:40,007
پتہ چلا،
میرے اندر ایک اچھی لڑائی باقی تھی۔
1425
01:45:45,971 --> 01:45:47,806
ہم سب آپ پر یقین رکھتے ہیں بھائی۔
1426
01:45:50,225 --> 01:45:51,685
وہ تمہارے لیے باپ ہے۔
1427
01:47:16,895 --> 01:47:19,398
کسی نے ایک بار مجھے
بتایا کہ میں برا اشتہار تھا۔
1428
01:47:20,274 --> 01:47:21,316
اس کا تصور کریں۔
1429
01:47:23,151 --> 01:47:25,237
وہ سپر مارکیٹ میں میرا باس تھا۔
1430
01:47:25,320 --> 01:47:28,949
میں اس چہرے کے ساتھ اندر آتا رہا جو میں بیچ رہا
تھا اس سے زیادہ کچے گوشت کی طرح دکھائی دیتا تھا۔
1431
01:47:30,701 --> 01:47:32,035
یقیناً اس وقت،
1432
01:47:33,036 --> 01:47:34,746
میں نے سوچا کہ وہ آدمی غلط تھا۔
1433
01:47:36,248 --> 01:47:38,292
جب یہ میرے پاس آیا تو پوری دنیا غلط تھی۔
1434
01:47:39,751 --> 01:47:43,338
میرا ہر جھگڑا ایک ایسی دنیا کو مار رہا تھا جس کے
بارے میں میں نے سوچا تھا کہ مجھ سے غلط کیا گیا ہے۔
1435
01:47:46,341 --> 01:47:47,176
ہاں۔
1436
01:47:48,635 --> 01:47:50,137
میرے چہرے پر ہر زخم،
1437
01:47:51,513 --> 01:47:55,392
میرے خون کا ہر قطرہ خدا کی
ناانصافی کے خلاف میری جنگ کا ثبوت تھا۔
1438
01:47:58,103 --> 01:48:01,273
میں اس وقت کے مقابلے میں اب
بدتر نظر آتا ہوں، یہ یقینی بات ہے۔
1439
01:48:01,356 --> 01:48:02,357
فرق یہ ہے...
1440
01:48:04,484 --> 01:48:06,987
اب میں جانتا ہوں کہ میری تکلیف خدا کی طرف سے تحفہ ہے۔
1441
01:48:09,072 --> 01:48:11,033
اب، میں جانتا ہوں کہ یہ بیل کی طرح لگتا ہے،
لیکن
1442
01:48:11,116 --> 01:48:13,202
یہ وہیل چیئر پر بیٹھے
آدمی کی طرف سے آ رہا ہے،
1443
01:48:13,285 --> 01:48:14,953
تو آپ کو تفریح کرنی ہوگی۔
1444
01:48:17,122 --> 01:48:18,040
مجھے سنو.
1445
01:48:23,712 --> 01:48:25,923
ہماری تمام بیرونی فطرت برباد ہو رہی ہے۔
1446
01:48:27,633 --> 01:48:30,469
لیکن ہماری اندرونی فطرت
ہر روز تجدید ہو رہی ہے۔
1447
01:48:32,012 --> 01:48:35,933
یہ زندگی، چاہے یہ کتنی ہی طویل ہو،
ایک لمحاتی
1448
01:48:36,016 --> 01:48:40,145
مصیبت ہے جو ہمیں ابدی
جلال کے لیے تیار کرتی ہے۔
1449
01:48:42,314 --> 01:48:44,399
ہمیں آسان زندگی کی دعا نہیں کرنی چاہیے
1450
01:48:45,275 --> 01:48:47,778
لیکن ایک مشکل کو
برداشت کرنے کی طاقت۔
1451
01:48:48,737 --> 01:48:50,822
کیونکہ مصائب کا تجربہ
1452
01:48:51,448 --> 01:48:53,825
خدا کی محبت کا مکمل اظہار ہے۔
1453
01:48:55,244 --> 01:48:57,496
یہ مسیح کے قریب ہونے کا موقع ہے۔
1454
01:49:05,087 --> 01:49:07,005
اب، کوئی بھی مکمل طور پر تکلیف نہیں دیتا.
1455
01:49:07,089 --> 01:49:08,257
یقینی طور پر میں نہیں۔
1456
01:49:09,591 --> 01:49:11,844
یہاں تک کہ مسیح کو بھی مایوسی کا لمحہ ملا۔
1457
01:49:13,595 --> 01:49:16,098
"میرے خدا، میرے خدا،
تو نے مجھے کیوں چھوڑ دیا؟"
1458
01:49:17,766 --> 01:49:19,268
اس نے صلیب سے پوچھا۔
1459
01:49:20,143 --> 01:49:21,395
مسیح نے دھوکہ دہی محسوس کی۔
1460
01:49:23,313 --> 01:49:24,731
آپ دیکھتے ہیں، اس لمحے میں،
1461
01:49:25,774 --> 01:49:27,109
وہ جو بے گناہ تھا...
1462
01:49:27,985 --> 01:49:30,863
ہمارے تمام گناہوں کو لے لیا،
اور خدا کی طرف سے فیصلہ کیا گیا.
1463
01:49:32,865 --> 01:49:36,076
اس نے وہ لیا جس کے ہم حقدار تھے،
کیونکہ وہ ہم سے پیار کرتا ہے۔
1464
01:49:45,961 --> 01:49:46,920
اور وہ محبت...
1465
01:49:48,839 --> 01:49:51,258
یہ بدترین آدمی کو مومن بنا سکتا ہے۔
1466
01:49:52,801 --> 01:49:56,180
کیونکہ یہ محبت ایک ایسا
احساس ہے جو کوئی اور نہیں ہے۔
1467
01:49:59,349 --> 01:50:01,977
اس محبت کو تلاش کرنے اور محسوس کرنے
کے لیے آپ سب کی رہنمائی کرنے کے لیے...
1468
01:50:04,980 --> 01:50:07,774
یہی وجہ ہے کہ خدا مجھے
مرنے کا قدرتی راستہ دے رہا ہے۔
1469
01:50:10,485 --> 01:50:12,613
اور اس کے لیے میں ہر روز اس کا شکریہ ادا کرتا ہوں۔
1470
01:50:16,575 --> 01:50:17,743
آمین
1471
01:50:17,826 --> 01:50:18,869
آمین
1472
01:51:05,332 --> 01:51:06,750
- ہیلو.
- تم کیسے کر رہے ہو؟
1473
01:51:06,834 --> 01:51:07,668
زبردست.
1474
01:51:19,096 --> 01:51:22,015
- اور آپ یہاں کس سے ملنے آئے ہیں جناب؟
- باپ سٹو.
1475
01:51:22,099 --> 01:51:24,309
آپ اور اس شہر میں باقی سب لوگ۔
1476
01:51:34,278 --> 01:51:35,654
صبح بخیر.
1477
01:51:35,737 --> 01:51:37,865
مجھے لگتا ہے کہ گناہ میں ہونا اچھا ہے۔
1478
01:51:44,496 --> 01:51:46,164
مجھے برکت دے، باپ، میں نے گناہ کیا ہے۔
1479
01:51:46,248 --> 01:51:49,042
میرے آخری اقرار کو
سات دن ہو چکے ہیں۔
1480
01:51:50,377 --> 01:51:51,670
لیکن خواہ میں کتنے ہی بناؤں،
یہ ہاتھ جو مصیبت
1481
01:51:51,753 --> 01:51:55,007
زدوں کو چھوتے ہیں
پھر بھی خود ناپاک ہیں۔
1482
01:51:58,802 --> 01:51:59,970
آپ کو شک ہے؟
1483
01:52:05,142 --> 01:52:08,562
ایک شک کا مطلب یہ ہوگا کہ
میں کبھی یہ ذمہ داری چاہتا تھا۔
1484
01:52:10,647 --> 01:52:11,815
میرے والد نے کیا۔
1485
01:52:14,026 --> 01:52:15,402
یہ مجھ سے متوقع تھا۔
1486
01:52:24,703 --> 01:52:26,788
میں خدا سے ناراض ہوں۔
1487
01:52:29,249 --> 01:52:33,045
مجھے اتنا آدمی بنانے میں ناکامی کے
لئے کہ وہ میری توقعات سے انکار کر سکے۔
1488
01:52:35,005 --> 01:52:38,509
اور میں آپ سے حسد کرتا ہوں کہ آپ
کے پاس ایسا کرنے کے لیے گیندیں ہیں۔
1489
01:52:39,551 --> 01:52:43,514
میں نے کبھی بھی اس زندگی سے
نکلنے کا ایک طریقہ کے لیے دعا کی تھی۔
1490
01:52:46,141 --> 01:52:48,727
اور یہ دیکھنے کے لیے کہ آپ کو خدا نے باہر دیا ہے،
1491
01:52:49,686 --> 01:52:50,771
اور انکار...
1492
01:52:52,856 --> 01:52:54,483
میں اسے نہیں سمجھ سکتا۔
1493
01:52:58,028 --> 01:52:59,279
لیکن میں اس کی تعریف کرتا ہوں۔
1494
01:53:01,448 --> 01:53:03,700
ان اور اپنے تمام گناہوں کے لیے، میں معذرت خواہ ہوں۔
1495
01:53:07,037 --> 01:53:10,123
مجھے زندہ رہنے کے علاوہ
کوئی امید نہیں دی گئی تھی۔
1496
01:53:11,750 --> 01:53:13,418
میں اس پر زیادہ اچھا نہیں آ رہا ہوں۔
1497
01:53:15,712 --> 01:53:20,133
چاہے اپنے بیٹے کی پیشکش کر کے،
یا کسی کو مرتے ہوئے دیکھ کر،
1498
01:53:21,301 --> 01:53:23,262
ایک باپ صرف محبت کی تلاش میں ہے،
1499
01:53:24,388 --> 01:53:25,597
ہم میں سے باقی لوگوں کی طرح۔
1500
01:53:51,248 --> 01:53:53,709
تصور کریں کہ یہ جوزف کے لیے کیسا محسوس ہوا ہوگا...
1501
01:53:55,460 --> 01:53:57,379
کم اہم باپ بننا۔
1502
01:53:59,715 --> 01:54:01,717
اس کے نام پر، آپ توبہ کی دعا کرتے ہیں۔
1503
01:54:21,028 --> 01:54:21,945
الوداع، Stu.
1504
01:54:31,747 --> 01:54:33,498
بل لانگ، شرابی
1505
01:54:33,582 --> 01:54:34,750
ہیلو، بل.
1506
01:54:37,794 --> 01:54:40,214
مجھے ایسا لگتا ہے جیسے میں اپنے
ڈک کو لکڑی کی چپ میں ڈال رہا ہوں۔
1507
01:54:40,297 --> 01:54:43,800
ہم سب آپ کے جوتوں میں رہے ہیں۔ کبھی کبھی،
ان پر ڈالنے کے لئے بہت نشے میں.
1508
01:54:43,884 --> 01:54:46,929
آپ نے پہلا قدم اٹھایا ہے، یہ تسلیم
کرتے ہوئے کہ آپ یہ اکیلے نہیں کر سکتے۔
1509
01:54:47,012 --> 01:54:48,013
آمین
1510
01:54:49,056 --> 01:54:52,935
ہاں، ٹھیک ہے،
میں بہت سی چیزوں کے لیے خدا کی مدد
1511
01:54:53,018 --> 01:54:55,229
استعمال کر سکتا تھا،
لیکن اسے کبھی نہیں مل سکا۔
1512
01:54:56,772 --> 01:54:59,733
میرے بیٹے نے کہا،
یہ اس لیے ہے کہ خُدا کھویا نہیں تھا۔
1513
01:55:01,693 --> 01:55:02,694
عقلمند گدا۔
1514
01:55:05,864 --> 01:55:08,534
بہر حال، مجھے یقین ہے کہ
جہنم کے پاس روڈ میپ نہیں ہے۔
1515
01:55:09,868 --> 01:55:13,914
میں یہاں ہوں کیونکہ میرے بیٹے
نے مجھے بپتسمہ لینے کو کہا۔
1516
01:55:19,127 --> 01:55:21,505
میں نے ہر اس ہیرو کو مارا جو اس لڑکے نے کبھی کیا تھا،
1517
01:55:22,297 --> 01:55:24,508
امید ہے کہ ایک دن وہ ہیرو میں ہوں گا۔
1518
01:55:27,553 --> 01:55:30,180
اسے کبھی بھی ایک وجہ نہیں
بتائی کہ ایسا کیوں ہونا چاہیے۔
1519
01:56:09,011 --> 01:56:10,971
مجھے لگتا ہے کہ ہم دونوں دیر سے بلومرز ہیں۔
1520
01:57:40,060 --> 01:57:42,688
یہ ایک گہرا تجربہ ہے،
1521
01:57:43,272 --> 01:57:44,189
تکلیف
1522
01:57:45,190 --> 01:57:49,236
اور اس بیماری کی جدوجہد
1523
01:57:50,028 --> 01:57:52,281
میری مدد کرو، اور دوسروں کی مدد کرو،
1524
01:57:52,364 --> 01:57:55,993
اس طریقے کو سیکھنے کے لیے کہ
ہمیں ساری زندگی گزارنی چاہیے تھی۔
1525
01:57:57,703 --> 01:57:59,746
اس نے مجھے تھوڑی عاجزی سکھائی ہے۔
1526
01:57:59,830 --> 01:58:02,666
اس سے مجھے وقار،
دوسروں کا احترام سکھایا جاتا ہے۔
1527
01:58:03,250 --> 01:58:06,378
کبھی کبھی لوگ مجھے پسند کرتے ہیں...
ایک انتہائی مثال ہے۔
1528
01:58:07,629 --> 01:58:11,508
...ہمیں اس طرح کی چیزوں کی ضرورت
ہے تاکہ وہ تبدیلیاں کرسکیں، اور ہماری
1529
01:58:11,592 --> 01:58:15,179
زندگی میں ایسے فیصلے جو ہمیں
بہتر انسان بننے میں مدد فراہم کریں گے۔
1530
01:58:15,262 --> 01:58:19,266
وہ لوگ بنیں جو خدا نے ہمیں اس
سیارے پر بھیجتے وقت پیدا کیا ہے۔
1531
02:01:20,322 --> 02:01:23,867
یہ سب دھوکے کے بارے میں ہے۔ انہیں
یہ خیال دلائیں کہ آپ صحیح جا رہے ہیں۔
1532
02:01:23,951 --> 02:01:26,036
پھر پاؤ، انہیں اس بائیں سے مارو۔
1533
02:01:26,119 --> 02:01:28,997
غیر متوقع صلاحیت یہ ناظرین
کو اداکار کی کتیا بنا دیتا ہے۔
1534
02:01:29,081 --> 02:01:32,167
ڈائریکٹر کا کہنا ہے کہ
ہم غائب ہونے والے ہیں۔
1535
02:01:32,251 --> 02:01:34,586
نہیں، جان،
اسی لیے وہ اسے شو چوری کہتے ہیں۔
1536
02:01:34,670 --> 02:01:36,630
کوئی بھی آپ کو تفریح کی اجازت نہیں دیتا۔
1537
02:01:36,713 --> 02:01:38,590
- میں 7 سال کا ہوں۔
- میں تمہاری مدد کرنے کی کوشش کر رہا ہوں، بچہ۔
1538
02:01:38,674 --> 02:01:41,009
کچھ حکمت عطا کریں۔ خدا
اس گندگی پر مسکراتا ہے۔
1539
02:01:41,093 --> 02:01:42,094
چاروں طرف خاموشی ہے۔
1540
02:01:43,011 --> 02:01:45,389
میں جانتا ہوں کہ آپ کیا سوچ رہے ہیں۔
آپ اس کو بھاڑ میں ڈالنے کے لئے آزاد ہیں۔
1541
02:01:45,472 --> 02:01:47,266
سب سے برا ہوتا ہے،
آپ کٹ نہیں کرتے۔
1542
02:01:47,349 --> 02:01:50,060
رنگ میں، آپ کو ایک موقع ملتا ہے.
بہتر ہے کہ آپ اسے شمار کریں۔
1543
02:01:50,143 --> 02:01:52,771
فلموں اور حقیقی
زندگی میں یہی فرق ہے۔
1544
02:01:52,855 --> 02:01:54,815
آپ کی مرضی کہ آپ کس طرح جینا چاہتے ہیں۔
1545
02:01:55,482 --> 02:01:56,316
رولنگ
1546
02:01:58,485 --> 02:01:59,486
ایک نشان۔
1547
02:02:00,737 --> 02:02:02,739
ایک بڑا اسٹار بننا چاہتے ہیں؟ میرے پیچھے چلو۔
1548
02:02:02,823 --> 02:02:04,992
پس منظر۔ اور عمل۔
1549
02:02:05,075 --> 02:02:06,368
ارے آپ.
1550
02:02:08,120 --> 02:02:09,121
نوکرانی
1551
02:02:17,004 --> 02:02:18,547
کاٹنا، کاٹنا۔ اوہ میرے...
1552
02:02:18,630 --> 02:02:20,340
کاٹنا۔ کیا تم پاگل ہو؟
1553
02:02:20,424 --> 02:02:22,718
- میں اسے حقیقی بنا رہا ہوں۔ وہ اچھا تھا.
- آپ پس منظر ہیں۔
1554
02:02:22,801 --> 02:02:24,845
مدد کرنے کی کوشش کر رہا
ہے۔ یہ لوگ ٹھیک نہیں کر رہے ہیں۔
1555
02:02:25,429 --> 02:02:27,973
- اسے لے لو.
’’ارے، بادشاہ سے ایسی بات نہ کرو۔
1556
02:02:28,056 --> 02:02:29,933
- تمہارے ساتھ کیا مسئلہ ہے؟
- آپ لپیٹ رہے ہیں.
1557
02:02:30,017 --> 02:02:31,518
- کیا؟
- مبارک ہو.
1558
02:02:31,542 --> 02:02:51,542
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora