1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:01:35,387 --> 00:01:37,764 صرف ایک چیز جو آپ بادشاہ کے ساتھ مشترک ہے 3 00:01:37,848 --> 00:01:40,684 وہ ہے مونگ پھلی کے مکھن کے سینڈوچ کی پسند۔ 4 00:01:40,767 --> 00:01:41,602 ہاں۔ 5 00:01:41,685 --> 00:01:44,146 اس قسم کا کومبو پلمبنگ کو روکتا ہے۔ 6 00:01:44,688 --> 00:01:45,772 گھٹیا نہیں کر سکتے۔ 7 00:01:46,565 --> 00:01:49,401 گندگی آپ کی آنکھوں کی بالوں تک واپس آتی ہے، انہیں بھورا کر دیتی ہے۔ 8 00:01:49,484 --> 00:01:50,694 اور پھر آپ ڈوب جاتے ہیں۔ 9 00:01:50,777 --> 00:01:52,529 اب، آپ کے لیے ایک گانا ہے۔ 10 00:01:53,780 --> 00:01:55,449 اپنی بھاڑ میں سبزیاں کھاؤ۔ 11 00:02:41,245 --> 00:02:43,872 {\an8}14 جیت اور دو ہار کا ریکارڈ رکھتے ہوئے، 12 00:02:43,956 --> 00:02:45,541 {\an8}ہیلینا، مونٹانا سے تعلق رکھنے والا، 13 00:02:45,624 --> 00:02:48,585 وہ اس وقت ہماری عظیم ریاست میں دوسرے نمبر پر مڈل ویٹ ہیں۔ 14 00:02:48,669 --> 00:02:51,338 خواتین و حضرات، اسٹیورٹ لانگ۔ 15 00:03:01,014 --> 00:03:01,974 مستقبل مل گیا بھائی۔ 16 00:03:08,146 --> 00:03:09,773 آپ کو اس سے بہتر کام کرنا ہے۔ 17 00:03:11,483 --> 00:03:13,277 ہم تم سے پیار کرتے ہیں، اسٹو۔ 18 00:03:13,360 --> 00:03:15,153 - ارے جانو. - ہیلو. 19 00:03:15,237 --> 00:03:16,947 آپ کو اب گورے پسند ہیں، ہہ؟ 20 00:03:17,030 --> 00:03:18,949 - وہ پیاری ہے. وہ پیاری ہے۔ - ہاں. 21 00:03:19,032 --> 00:03:20,117 اب اس کا لطف اٹھائیں، بچہ۔ 22 00:03:20,200 --> 00:03:22,661 آپ تقریباً اپنے پرائم سے گزر چکے ہیں۔ یہ ہوتا ہے. 23 00:03:22,744 --> 00:03:24,204 تم خوش قسمت ہو میں تمہیں گھونسا نہیں مارتا۔ 24 00:03:24,288 --> 00:03:26,081 اسے لے لو اور اسے دے دو۔ 25 00:03:26,164 --> 00:03:27,708 میں آپ کے منہ میں گھونسا ماروں گا۔ 26 00:03:27,791 --> 00:03:28,750 ٹھیک ہے، اچھا۔ 27 00:03:28,834 --> 00:03:30,002 چلو، چلو۔ 28 00:03:35,215 --> 00:03:36,049 کیا آپ آئیں گے؟ 29 00:03:36,133 --> 00:03:37,467 اپنے ہاتھ اوپر رکھیں۔ 30 00:03:39,803 --> 00:03:40,846 اپنی حفاظت کو برقرار رکھیں۔ 31 00:03:40,929 --> 00:03:42,472 مجھے پرواہ نہیں ہے کہ وہ بہتر باکسر ہے۔ 32 00:03:42,556 --> 00:03:44,433 آپ کو بہتر اداکار بننا ہے۔ 33 00:03:44,516 --> 00:03:45,350 میں جانتا ہوں. 34 00:03:48,145 --> 00:03:49,146 میں اس شخص سے محبت کرتاہوں. 35 00:03:50,105 --> 00:03:51,106 یہ وہی ہے جو میں کرتا ہوں۔ 36 00:04:05,287 --> 00:04:06,163 ارے 37 00:04:08,290 --> 00:04:10,042 ٹھیک ہے، یہ صرف بہت اچھا ہے. 38 00:04:10,125 --> 00:04:13,504 میں جیت گیا. مجھے کچھ آٹا ملا۔ آپ کیا چاہتے ہو؟ 39 00:04:14,129 --> 00:04:15,214 ایک ٹوسٹر۔ 40 00:04:15,297 --> 00:04:16,673 میں آپ کو ٹوسٹر لاؤں گا۔ 41 00:04:23,347 --> 00:04:26,433 اگر آپ ایک باقاعدہ کام میں آدھی محنت 42 00:04:26,517 --> 00:04:28,560 لگاتے ہیں جو کہ آپ پیٹ پیٹنے میں لگاتے ہیں، 43 00:04:28,644 --> 00:04:30,687 آپ ایک دن مینیجر بنیں گے۔ 44 00:04:30,771 --> 00:04:32,773 اگر آپ نہیں چاہتے کہ ہم چاند کے لیے شوٹنگ کریں تو 45 00:04:32,856 --> 00:04:34,691 ہمیں ہالووین کے لیے خلابازوں کا لباس کیوں پہنائیں؟ 46 00:04:34,775 --> 00:04:37,319 تب میں نے تم میں سے دو کو شرط لگانی تھی۔ 47 00:04:39,738 --> 00:04:40,948 یہ مسخرہ کہاں ہے؟ 48 00:04:41,031 --> 00:04:43,200 ارے اسے بتاؤ یہ کچھ نہیں ہے۔ 49 00:04:43,283 --> 00:04:44,284 بالکل نہیں۔ 50 00:04:44,368 --> 00:04:47,454 آپ کو آپ کے جبڑے میں ہڈی کا سنگین انفیکشن ہے، اور ساتھ 51 00:04:47,538 --> 00:04:50,707 ہی آپ کے خون میں انتہائی زیادہ سوزش کے نشانات ہیں۔ 52 00:04:50,791 --> 00:04:53,377 پچھلی بار کی طرح ایک ہی چیز۔ آپ کے ساتھی نے مجھے اینٹی بائیوٹکس دی ہیں۔ 53 00:04:53,460 --> 00:04:54,378 کیا چال، ٹھیک ہے؟ 54 00:04:54,461 --> 00:04:57,381 آپ کی آخری تین لڑائیوں کے بعد، آپ کو بخار اور انفیکشن ہو گئے ہیں۔ 55 00:04:57,464 --> 00:04:59,258 یہ چوٹ کا عام ردعمل نہیں ہے۔ 56 00:04:59,341 --> 00:05:00,592 اس کا کیا مطلب ہے؟ 57 00:05:00,676 --> 00:05:02,845 طبی لحاظ سے، ہمیں مسئلہ کے ماخذ کا تعین 58 00:05:02,928 --> 00:05:05,013 کرنے کے لیے مزید جانچ کی ضرورت ہوگی، 59 00:05:05,097 --> 00:05:08,308 لیکن استعاراتی طور پر، ایسا لگتا ہے کہ آپ کا جسم آپ سے لڑنے کے لیے کہہ رہا ہے۔ 60 00:05:08,392 --> 00:05:10,686 میٹا... بھاڑ میں جاؤ. کیا؟ 61 00:05:12,479 --> 00:05:15,399 فیصلہ آپ کا ہے، لیکن مجھے آپ کو آگاہ کرنا ہوگا۔ 62 00:05:15,482 --> 00:05:18,318 کہ پیچیدگیاں جان لیوا ہو سکتی ہیں۔ 63 00:05:22,990 --> 00:05:24,658 آپ نے اسے ترتیب دیا، ہے نا؟ 64 00:05:25,242 --> 00:05:27,077 وہ آپ سے کہتی ہے کہ کیا؟ 65 00:05:28,453 --> 00:05:31,081 - کیا آپ ہمیں ایک منٹ دے سکتے ہیں؟ - ہمیں یہاں کی اسٹون کوپس ملا۔ 66 00:05:31,164 --> 00:05:32,875 اس ہارے ہوئے کی بات نہ سنو۔ 67 00:05:32,958 --> 00:05:35,794 شٹ، وہ آپ پر بل چڑھانے کی کوشش کر رہا ہے، ماما۔ 68 00:05:35,878 --> 00:05:38,630 لعنت ہو تم پر اپنی زندگی سے اتنے لاپرواہ ہونے پر۔ 69 00:05:38,714 --> 00:05:41,341 لاپرواہ۔ میں اس کے لیے لڑ رہا ہوں۔ اور آپ کا بھی۔ 70 00:05:41,425 --> 00:05:44,261 میں نے کھانا میز پر رکھا۔ آپ کا مردہ شوہر ایسا نہیں کرتا۔ 71 00:05:44,344 --> 00:05:46,555 غم کوئی معذوری نہیں ہے۔ میں نے اسے دیکھا۔ 72 00:05:46,638 --> 00:05:49,433 آپ کو کیا لگتا ہے، آپ کو ایک حامی ہو جائے گا؟ 73 00:05:49,516 --> 00:05:53,395 پیارے، آپ کی عمر زیادہ تر لوگ ہیں جب وہ اسے پیک کرتے ہیں۔ 74 00:05:53,478 --> 00:05:55,689 آپ اب بھی اسپانسر کے لیے سکریپ کر رہے ہیں۔ 75 00:05:55,772 --> 00:05:57,274 میری آنکھوں میں دیکھو اور بتاؤ کہ پلاسٹک کی 76 00:05:57,357 --> 00:06:00,652 کوئی ٹرافی تمہاری جان سے بھی زیادہ قیمتی ہے۔ 77 00:06:00,736 --> 00:06:02,446 آپ نے صرف اپنے آپ کو قصوروار ٹھہرایا۔ 78 00:06:02,529 --> 00:06:05,741 ان سب پر ہنگامہ آرائی کرنا شرکت کے ربن کو نقصان پہنچانا۔ 79 00:06:06,283 --> 00:06:08,327 آپ نے کم بار سیٹ کیا۔ آپ کو اپنے بیٹے سے کیا امید ہے؟ 80 00:06:08,410 --> 00:06:10,537 کہ یہ مرنا نہیں ہے. 81 00:06:15,667 --> 00:06:16,793 میں اتنا خوش قسمت نہیں ہوں۔ 82 00:06:27,095 --> 00:06:30,724 میں نے سنا ہے کہ ان کے تیل کی رگیں اچھی طرح سے بڑھ گئیں۔ 83 00:06:31,850 --> 00:06:34,102 میں کوئی بلیو کالر بلشٹ نہیں کر رہا ہوں۔ 84 00:06:35,562 --> 00:06:38,357 ٹھیک ہے، شہد، وہاں اور کیا ہے؟ 85 00:07:02,714 --> 00:07:04,800 والد صاحب نے مجھے آپ کے کمرے میں کھیلتے ہوئے پکڑا۔ 86 00:07:06,093 --> 00:07:07,886 اس کے لیے چھپنے کا ایک ہیک ملا۔ 87 00:07:18,981 --> 00:07:21,900 کبھی کبھی میں نے سوچا کہ میں آپ سے اتنا اچھا ہونے کی وجہ سے نفرت کرتا ہوں۔ 88 00:07:22,776 --> 00:07:24,236 مجھے برا دکھانا۔ 89 00:07:26,154 --> 00:07:29,825 والد صاحب شاید سوچ رہے ہوں گے کہ انہیں میری طرح گندگی کا ٹکڑا کیوں رکھنا پڑا۔ 90 00:07:40,043 --> 00:07:40,878 آپ یہ چاہتے ہیں؟ 91 00:07:44,965 --> 00:07:45,799 آو اور لے جاو. 92 00:08:13,619 --> 00:08:15,120 کیا، آپ کو لگتا ہے کہ میں نے یاد کیا؟ 93 00:08:29,092 --> 00:08:30,511 مجھے کبھی یاد نہیں آتا۔ 94 00:08:43,065 --> 00:08:44,525 اوہ، شٹ. 95 00:08:49,530 --> 00:08:51,114 شام، افسران۔ 96 00:08:52,157 --> 00:08:53,700 یہاں سب کچھ ٹھیک ہے؟ 97 00:08:54,284 --> 00:08:55,911 صرف میرا احترام کرنا۔ 98 00:08:58,372 --> 00:08:59,581 تم بل کے بیٹے ہو؟ 99 00:08:59,665 --> 00:09:03,418 واہ، اتنے سال گزر گئے، وہ اب بھی مجھے برا دکھا رہا ہے، ہہ؟ 100 00:09:09,007 --> 00:09:10,884 پرانے بلاک کو ہٹا دیں، ہہ؟ 101 00:09:29,736 --> 00:09:30,988 آپ کو دیکھ کر اچھا لگا، اسٹو۔ 102 00:09:32,531 --> 00:09:34,283 جب تک ہم دوبارہ نہیں ملیں گے، چبھو۔ 103 00:09:38,036 --> 00:09:38,871 ارے، ماما. 104 00:09:41,123 --> 00:09:43,125 گرفتاری کے خلاف مزاحمت؟ 105 00:09:43,208 --> 00:09:46,128 میں نے افسر کے فیصلے کو چیلنج کیا۔ یہ ایک حوصلہ افزا تبادلہ تھا۔ 106 00:09:46,211 --> 00:09:47,754 میں نے اسے ایک بہتر پولیس والا بنایا۔ 107 00:09:47,838 --> 00:09:50,299 - گاڑی میں بیٹھو۔ - اگر انہوں نے آپ کو بتایا کہ کیوں، آپ میری پیٹھ تھپتھپاتے۔ 108 00:09:50,382 --> 00:09:53,010 کیا یہ آپ کی زندگی کی کہانی نہیں ہے؟ سیاق و سباق سے باہر ہونا۔ 109 00:09:53,093 --> 00:09:54,845 مجھے آپ کے لیے کچھ اچھی خبر ملی ہے۔ 110 00:10:01,310 --> 00:10:03,020 - میں نے یہ اندازہ لگا لیا. - ہاں؟ 111 00:10:03,103 --> 00:10:04,688 ساتویں بار ایک توجہ ہے؟ 112 00:10:04,771 --> 00:10:07,149 نہیں، میں نے سوچا کہ میں کیا کرنے والا ہوں۔ 113 00:10:07,733 --> 00:10:09,651 - میں ایک اداکار بننے والا ہوں۔ - اوہ خدایا. 114 00:10:09,735 --> 00:10:11,904 اس کے بارے میں سوچیں. کچھ بھی زیادہ معنی نہیں رکھتا ہے۔ 115 00:10:11,987 --> 00:10:13,780 میرا مطلب ہے، میں پرفارم کرنے کے لیے پیدا ہوا تھا۔ 116 00:10:13,864 --> 00:10:15,824 میرے اسٹیج کو ڈھونڈنے میں ابھی کچھ وقت لگا۔ 117 00:10:15,908 --> 00:10:17,784 جی ہاں؟ وہ کہاں ہے؟ 118 00:10:17,868 --> 00:10:18,785 ہالی ووڈ 119 00:10:19,953 --> 00:10:21,872 آپ مسولا کے مغرب میں نہیں گئے ہیں۔ 120 00:10:21,955 --> 00:10:23,874 آپ کے پاس ایک نقشہ ہے، میں اسے وہاں بنانے والا ہوں۔ 121 00:10:25,375 --> 00:10:27,669 آپ کا تعلق ایل اے والوں سے نہیں ہے۔ 122 00:10:27,753 --> 00:10:31,715 وہ کارپٹ بیگرز کا ایک گروپ ہیں۔ کمیونسٹ فاشسٹ ہپی۔ 123 00:10:31,798 --> 00:10:34,801 میں تعلق رکھنے کی کوشش نہیں کر رہا ہوں۔ میں باہر کھڑا ہونے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 124 00:10:34,885 --> 00:10:36,678 انتظار کرو جب تک کہ تم مجھے دنیا کو بچاتے ہوئے، برے لوگوں 125 00:10:36,762 --> 00:10:38,764 کو گولی مارتے ہوئے، موتیوں میں لڑکیوں کو چومتے ہوئے دیکھو۔ 126 00:10:38,847 --> 00:10:40,516 شاید تینوں ایک ساتھ۔ 127 00:10:41,725 --> 00:10:45,604 کیا یہ تھوڑی دیر نہیں ہے، آپ جانتے ہیں، اسے آزمائیں؟ 128 00:10:45,687 --> 00:10:48,398 وہ کہیں گے "دیر سے،" وہ کہیں گے "بہت اچھا"۔ 129 00:10:48,482 --> 00:10:49,983 اور میں ابھی مرنے والا بھی نہیں ہوں۔ 130 00:10:53,904 --> 00:10:54,947 ٹھیک ہے؟ 131 00:10:55,030 --> 00:10:56,573 تم اپنے باپ کو دیکھو گے؟ 132 00:10:56,657 --> 00:10:58,784 - کیا میں اپنے والد کو دیکھوں گا؟ - ہاں. 133 00:10:58,867 --> 00:10:59,701 بھاڑ میں جاؤ بل. 134 00:11:01,036 --> 00:11:03,038 چلو چلتے ہیں. 135 00:11:08,669 --> 00:11:10,629 ہاں، بھاڑ میں جاؤ بل. 136 00:11:23,517 --> 00:11:25,102 تم تھوڑے پیچھے ماں... 137 00:11:29,898 --> 00:11:33,652 میں عوامی خدمت کرنے کی کوشش کر رہا ہوں، گدی۔ 138 00:11:34,194 --> 00:11:36,238 گاڑی چلانا سیکھو، بیوقوف۔ 139 00:11:40,033 --> 00:11:41,994 ہیلو. کیا میں گاڑی کا نمبر حاصل کر سکتا ہوں؟ 140 00:11:42,077 --> 00:11:46,957 ہاں، گاڑی کا نمبر، جھٹکا-آف-کلو-لنگڑا-ڈک-دس۔ 141 00:11:47,040 --> 00:11:47,916 اس کی ڈرائیونگ کیسی ہے؟ 142 00:11:48,000 --> 00:11:49,751 میں آپ کو بتاؤں گا کہ اس کی ڈرائیونگ کیسی ہے۔ 143 00:11:49,835 --> 00:11:52,880 اس کے والدین کزن ہونے چاہئیں۔ وہ آدھی عقل کی طرح گاڑی چلا رہا ہے۔ 144 00:11:52,963 --> 00:11:54,715 کریش ٹیسٹ ڈمی کی خدمات حاصل کرنے کے لیے آگے بڑھیں... 145 00:11:54,798 --> 00:11:56,884 اگر آپ اپنے پیغام سے مطمئن ہیں تو ایک دبائیں 146 00:11:56,967 --> 00:11:58,093 کتیا کا بیٹا۔ 147 00:12:05,225 --> 00:12:09,188 کسی کو ان ریٹارڈز کو باہر نکالنے کا ایک بہتر طریقہ تلاش کرنا ہوگا، آپ جانتے ہیں؟ 148 00:12:10,606 --> 00:12:14,401 صرف صحیح کام کرنے کی کوشش کرنے پر ایک مہذب ڈرائیور کا حادثہ کریں۔ 149 00:12:44,598 --> 00:12:46,350 چلو صرف ایک ہفتے کے ساتھ شروع کرتے ہیں. 150 00:12:46,433 --> 00:12:50,187 یعنی 182 ڈالر۔ اگر آپ ایک مہینہ بک کرتے ہیں تو آپ 20 فیصد بچاتے ہیں۔ 151 00:12:50,270 --> 00:12:51,730 مجھے اسے بنانے میں ایک ماہ کی ضرورت نہیں ہے۔ 152 00:12:51,813 --> 00:12:53,524 آپ اور اس شہر میں باقی سب لوگ۔ 153 00:12:53,607 --> 00:12:54,858 آپ کو کچھ مشورہ ہے؟ 154 00:12:54,942 --> 00:12:56,944 میں اب بھی دریافت کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 155 00:12:57,027 --> 00:12:59,488 میں نے اسے بڑا مارا، میں تمہیں اپنے ساتھ لے جاؤں گا۔ 156 00:12:59,571 --> 00:13:00,948 سب سے اوپر کے راستے. 157 00:13:02,324 --> 00:13:03,575 ادائیگی سوموار کو ہے۔ 158 00:13:05,118 --> 00:13:07,663 - اپنے آپ کو چھوٹا نہ بیچیں۔ - اوہ، میں نہیں کروں گا. 159 00:13:08,956 --> 00:13:10,374 میں آپ کو پیر کو ملوں گا۔ 160 00:13:13,210 --> 00:13:14,753 اوہ، شٹ. 161 00:13:16,046 --> 00:13:16,922 ارے ہان. 162 00:13:17,631 --> 00:13:20,634 ہیلو؟ ہاں، یہ مسٹر لانگ ہیں۔ میری تمام کالیں پکڑو۔ 163 00:13:20,717 --> 00:13:21,635 واقعی؟ 164 00:13:22,636 --> 00:13:24,429 مجھے اس کے بارے میں سوچنا پڑے گا۔ 165 00:13:24,513 --> 00:13:26,723 ہالی ووڈ، بچے. ہالی ووڈ 166 00:13:26,807 --> 00:13:28,725 ہاٹ ڈیم، تم ہالی ووڈ میں ہو، بچہ۔ 167 00:13:30,727 --> 00:13:31,854 اس نے کیا کہا؟ 168 00:13:31,937 --> 00:13:32,938 میں نے اسے بنایا. 169 00:13:33,605 --> 00:13:34,606 اوہ، شٹ. 170 00:13:35,274 --> 00:13:37,484 دیکھو میں ہر رات کون سا چینل پر ہوں گا۔ 171 00:13:38,110 --> 00:13:39,111 ہر رات. 172 00:13:39,194 --> 00:13:40,279 ارے ہان. 173 00:13:40,362 --> 00:13:41,280 بھاڑ میں جاؤ؟ 174 00:13:43,365 --> 00:13:48,120 یہاں کوئی اینٹینا نہیں ہے۔ اس گندگی کے لئے $182۔ بہتر ہے کہ کام کیا جائے۔ 175 00:13:48,203 --> 00:13:50,080 ہاں، مجھے ایک مسئلہ درپیش ہے۔ ٹی وی کام نہیں کر رہا ہے۔ 176 00:13:50,163 --> 00:13:53,208 کل؟ میں نے $182 ادا کیا۔ مجھے ایک ٹی وی چاہیے 177 00:13:53,959 --> 00:13:56,587 شٹ آپ مجھ سے مذاق کر رہے ہوں گے۔ 178 00:13:57,629 --> 00:14:00,465 بہتر ہے کہ اس کی بڑی گدی کو یہاں لے آؤ اور اس گندگی کو ٹھیک کرو۔ 179 00:14:07,389 --> 00:14:08,223 میں نے اسے بنایا. 180 00:14:27,117 --> 00:14:29,870 "گیس اسٹیشن اٹینڈنٹ۔ کرسمس ٹری لاٹ۔" 181 00:14:29,953 --> 00:14:32,581 مجھے سانتا کا پسندیدہ یلف ووٹ دیا گیا۔ 182 00:14:32,664 --> 00:14:33,832 اچھا 183 00:14:33,916 --> 00:14:36,668 شوقیہ باکسر۔ 15 اور دو ریکارڈ۔ 184 00:14:36,752 --> 00:14:40,631 ریاست کے لیے 1985 گولڈ گلوز مڈل ویٹ ٹائٹل ہولڈر۔" 185 00:14:40,714 --> 00:14:42,341 میں نے اسے ناک آؤٹ سے جیت لیا۔ 186 00:14:42,883 --> 00:14:43,967 تو... 187 00:14:45,177 --> 00:14:46,428 تم یہاں کیسے آئے؟ 188 00:14:47,095 --> 00:14:51,600 دستانے لٹکا دیئے۔ میں نے سوچا کہ میں اپنی مٹھیوں کے بجائے اپنے چہرے پر نقد رقم کروں گا۔ 189 00:14:51,683 --> 00:14:53,435 اس سے زیادہ مائلیج حاصل کریں۔ 190 00:14:53,519 --> 00:14:56,355 دریافت کرنے کے لیے سپر مارکیٹ سے بہتر کوئی جگہ نہیں۔ 191 00:14:56,438 --> 00:14:58,482 یہاں تک کہ ہالی ووڈ کے بڑے شاٹس کو پھلیاں خریدنی پڑتی ہیں۔ 192 00:14:58,565 --> 00:14:59,608 ہاں۔ 193 00:15:00,192 --> 00:15:01,360 آپ اداکار بننا چاہتے ہیں۔ 194 00:15:01,443 --> 00:15:04,571 ایسا نہیں ہے کہ کوئی سپر مارکیٹ میں کام کرنے کی خواہش رکھتا ہو۔ 195 00:15:04,655 --> 00:15:06,198 جب تک کہ وہ ایسا نہ کریں، اور یہ اچھا ہے۔ 196 00:15:06,281 --> 00:15:08,408 وہ شاید طویل عرصے میں زیادہ خوش ہیں۔ 197 00:15:09,284 --> 00:15:10,118 ہاں۔ 198 00:15:10,202 --> 00:15:13,413 آپ کے پاس کون سی مہارت ہے جو آپ کو اس کام کے لیے موزوں بنا دے گی؟ 199 00:15:13,497 --> 00:15:15,958 میں واقعی دلکش ہوں۔ میری امی سے پوچھو۔ 200 00:15:16,708 --> 00:15:17,668 میں شرط لگاؤں گا۔ 201 00:15:18,585 --> 00:15:20,838 - میرے پاس آپ کے لیے کچھ ہو سکتا ہے۔ - ہاں. 202 00:15:32,266 --> 00:15:35,477 یہ لو۔ ارے، کیا میں نے آپ کو ٹیلی ویژن سیریز میں دیکھا؟ 203 00:15:38,063 --> 00:15:41,400 - فلم انڈسٹری میں آپ کا کوئی خاندان ہے؟ - نہیں، میں نہیں کرتا. 204 00:15:43,235 --> 00:15:45,237 - تم فلمیں کرتے ہو؟ - نہیں. 205 00:15:48,615 --> 00:15:50,576 آپ تفریحی صنعت میں کام نہیں کرتے؟ 206 00:15:50,659 --> 00:15:51,493 کوئی آدمی نہیں. 207 00:15:54,329 --> 00:15:56,790 صاحب مجھے آپ کے لیے اسے سمیٹنے دو۔ 208 00:15:57,833 --> 00:15:59,459 اس کا حق حاصل کرنا چاہتے ہیں، ہہ؟ 209 00:16:01,879 --> 00:16:04,464 - فلم انڈسٹری میں آپ کے دوست ہیں؟ - ناہ. 210 00:16:16,143 --> 00:16:17,936 آپ بالکل وہی نہیں ہیں جس کی ہم تلاش کر رہے ہیں۔ 211 00:16:18,020 --> 00:16:19,146 میں نے پہلے بھی سنا ہے۔ 212 00:16:19,229 --> 00:16:20,898 انسانی بل بورڈ بننے کی کوشش کر رہا ہے۔ 213 00:16:20,981 --> 00:16:23,066 سائن اسپنر۔ آپ ٹمٹم کو جانتے ہیں۔ 214 00:16:23,150 --> 00:16:25,527 کسی اور چھوٹے گنڈا کو کام دے دیا۔ 215 00:16:25,611 --> 00:16:28,864 میں نے شہر کے دوسری طرف سیٹ کیا۔ مجھے اس کے دس گنا گاہک ملے۔ 216 00:16:34,328 --> 00:16:35,412 ٹھیک ہے، اچھا... 217 00:16:37,289 --> 00:16:40,542 اگر آپ اپنے آپ کو ثابت کرنا چاہتے ہیں، تو میں قائل کرنے کے لیے کھلا ہوں۔ 218 00:16:40,626 --> 00:16:42,169 ہاں۔ مجھے کیا کرنا ہے؟ 219 00:16:48,217 --> 00:16:49,635 آپ اسے کتنی بری طرح سے چاہتے ہیں؟ 220 00:16:57,643 --> 00:16:58,477 ٹھیک ہے. 221 00:17:03,357 --> 00:17:05,192 - میں آپ کی لائٹس کو کیسے بجھاوں گا؟ - ٹھیک ہے... 222 00:17:05,275 --> 00:17:07,069 پھر آپ مجھے بتائیں کہ کیا آپ کو کوئی ستارہ نظر آتا ہے۔ 223 00:17:07,152 --> 00:17:09,238 ٹھیک ہے، ضروری نہیں. ضروری نہیں. 224 00:17:11,114 --> 00:17:12,366 ٹھیک ہے. 225 00:17:13,282 --> 00:17:14,535 - میں اپنی تصویر لے رہا ہوں۔ - ہاں. 226 00:17:18,121 --> 00:17:20,082 اگلے شخص کو بھیجیں، براہ کرم؟ 227 00:17:26,547 --> 00:17:27,464 یسوع... 228 00:17:28,507 --> 00:17:30,592 کلیئر، ہمیں ایک نئے کیمرے کی ضرورت ہے۔ 229 00:17:49,695 --> 00:17:51,446 تاریخ کی بہترین قسم، ہہ؟ 230 00:17:52,406 --> 00:17:55,617 بیڈ روم کی بڑی آنکھیں، اپنا منہ بند رکھتی ہیں۔ 231 00:17:56,368 --> 00:17:58,745 مجھے ایسی عورت پسند ہے جو یہ کہنے سے نہیں ڈرتی کہ وہ کون ہے۔ 232 00:18:00,664 --> 00:18:02,165 آپ مجھے کون بننا چاہتے ہیں؟ 233 00:18:03,834 --> 00:18:06,086 مجھے ایک مینو چاہیے، میں ریستوراں جاتا ہوں۔ 234 00:18:10,382 --> 00:18:14,386 کبھی کبھی مجھے کردار سے باہر نکلنے میں مدد کی ضرورت ہوتی ہے۔ 235 00:18:16,763 --> 00:18:17,598 میں ابھی آیا. 236 00:18:20,475 --> 00:18:23,729 جہنم، وہ اس ایلک کو بھاڑ میں ڈالے گی اگر اس کے پاس ایک ڈک اور ایک ڈالر ہوتا۔ 237 00:18:31,862 --> 00:18:35,616 یہ قصبہ چاہتا ہے کہ میں سوچوں کہ میری نوکری کچھ بدمعاشوں کے رحم 238 00:18:35,699 --> 00:18:38,952 و کرم پر ہے، اور میرا ڈک کچھ گھٹیا لوگوں کے رحم و کرم پر ہے؟ 239 00:18:45,292 --> 00:18:47,961 ایک حقیقی آدمی اپنی خوبیوں پر جیت حاصل کرتا ہے۔ 240 00:18:49,630 --> 00:18:50,756 شٹ 241 00:18:50,839 --> 00:18:51,924 شٹ 242 00:18:52,007 --> 00:18:52,841 بالکل ٹھیک. 243 00:18:59,056 --> 00:19:01,808 - مجھے سور کے گوشت کے بارے میں بتائیں۔ - وہ سور کا گوشت فروخت پر ہے۔ 244 00:19:02,601 --> 00:19:03,685 اب ایسا کیوں ہے؟ 245 00:19:03,769 --> 00:19:05,103 آپ کیوں سوچتے ہیں؟ 246 00:19:05,187 --> 00:19:07,272 سور بدصورت تھا، یا گوشت پرانا ہو گیا تھا۔ 247 00:19:07,356 --> 00:19:10,484 وہ مجھے یہ بات نہیں بتاتے جناب۔ میرا کام نشان پر جو ہے اسے بیچنا ہے۔ 248 00:19:13,320 --> 00:19:14,988 میں میمنے کے دو ریک لوں گا۔ 249 00:19:16,823 --> 00:19:17,658 ہاں۔ 250 00:19:31,296 --> 00:19:32,548 میں آپ کے لیے کیا لے سکتا ہوں، مس؟ 251 00:19:33,882 --> 00:19:35,425 کچھ نہیں، شکریہ۔ 252 00:19:35,509 --> 00:19:36,593 مجھے گائے کا گوشت ملا۔ 253 00:19:37,553 --> 00:19:38,720 میں وہ دیکھ سکتا ہو. 254 00:19:39,555 --> 00:19:41,014 میں آج رات مچھلی کھاؤں گا۔ 255 00:19:41,098 --> 00:19:43,892 - مجھے اپنا خیال بدلنے نہ دیں۔ - تم نے نہیں کیا. 256 00:19:43,976 --> 00:19:47,896 آپ کو ڈبے میں مچھلی مل سکتی ہے، یا آپ مجھے آپ کو کھانے پر لے جانے کی اجازت دے سکتے ہیں۔ 257 00:19:48,564 --> 00:19:50,357 مجھے یہ پسند نہیں ہے کہ مجھے اپنی پسند بتائی جائے۔ 258 00:19:50,440 --> 00:19:52,359 میں آپ کو مچھلی پکڑنے کے بارے میں کیا خیال رکھتا ہوں، ہم سمجھوتہ کرتے ہیں؟ 259 00:19:52,943 --> 00:19:53,902 نہیں شکریہ. 260 00:19:53,986 --> 00:19:55,153 میں نے آپ کا نام نہیں سمجھا۔ 261 00:19:55,237 --> 00:19:57,489 تو کیا آپ ماہی گیر نہیں ہیں؟ 262 00:20:00,033 --> 00:20:00,868 ارے 263 00:20:02,077 --> 00:20:04,288 - سٹورٹ، ایک لفظ. - مجھے ایک عورت کی مدد کے لیے جانا ہے۔ 264 00:20:04,371 --> 00:20:06,623 لوگ چاہیں تو مدد سے نہیں بھاگتے۔ 265 00:20:06,707 --> 00:20:09,251 گاہکوں کا پیچھا کرنا فائر قابل جرم ہے۔ 266 00:20:09,334 --> 00:20:10,794 اسے رومانس کہتے تھے۔ 267 00:20:10,878 --> 00:20:12,713 گوشت کی فروخت 20 فیصد کم ہے۔ 268 00:20:12,796 --> 00:20:14,798 تم اپنا چہرہ بگاڑ کر یہاں آؤ۔ 269 00:20:14,882 --> 00:20:17,301 ایسا لگتا ہے کہ آپ نے گائے کو مارنے کی کوشش کے ساتھ جنگ ​​کی ہے۔ 270 00:20:17,384 --> 00:20:20,637 - وہ اس کو سچ پر ترجیح دے سکتے ہیں۔ - گوشت کا کمرہ۔ جب تک یہ گند صاف نہیں ہوتا۔ 271 00:20:20,721 --> 00:20:22,639 یہاں مچھلی کا محکمہ حاصل کریں۔ 272 00:20:22,723 --> 00:20:23,807 - ہاں؟ - ہاں. 273 00:20:30,939 --> 00:20:32,858 - شٹ. - زندگی مختصر ہے، Stu. 274 00:20:32,941 --> 00:20:35,777 ڈک بننے یا کسی کے ساتھ ڈیل کرنے کے لیے بہت چھوٹا۔ آپ کیا کہنے کی کوشش کر رہے ہیں؟ 275 00:20:35,861 --> 00:20:38,113 میں کوشش نہیں کر رہا، میں کہہ رہا ہوں۔ 276 00:20:38,197 --> 00:20:40,741 اگر آپ اپنی زندگی کی محبت کو اپنے ہاتھوں سے پھسلتے ہوئے دیکھتے ہیں 277 00:20:40,824 --> 00:20:43,702 کیونکہ وہاں مچھلی کا محکمہ نہیں ہے، تو آپ بھی ڈک موڈ میں ہوں گے۔ 278 00:20:44,494 --> 00:20:48,582 اگر وہ پیسہ کا ٹکڑا ہے تو مجھے شبہ ہے کہ آپ اس کے پیچھے ہیں، 279 00:20:48,665 --> 00:20:50,459 میں نے اسے یہیں چھوڑتے دیکھا۔ 280 00:20:50,542 --> 00:20:52,377 میں اپنے بونس پر شرط لگاتا ہوں کہ وہ وہاں ہو گی۔ 281 00:20:58,800 --> 00:21:00,677 آپ کو وہ بونس نہیں ملتا، آپ مجھے بتائیں۔ 282 00:21:00,761 --> 00:21:02,095 میں اس کا خیال رکھوں گا. 283 00:21:02,179 --> 00:21:04,598 - ادھر آو. ادھر آو. - اوہ، نہیں، نہیں، نہیں. 284 00:21:04,681 --> 00:21:05,766 ادھر آو. 285 00:21:06,350 --> 00:21:07,184 ادھر آو. 286 00:21:14,525 --> 00:21:16,485 ارے ہان. شٹ 287 00:21:28,747 --> 00:21:31,375 ارے ارے 288 00:21:32,251 --> 00:21:33,085 مجھے پہچانتے ہو؟ 289 00:21:34,628 --> 00:21:36,046 اوہ، بھاڑ میں جاؤ، باپ. 290 00:21:49,101 --> 00:21:49,977 بھائیو۔ 291 00:21:51,478 --> 00:21:54,064 آئیے ہم اپنے گناہوں کو تسلیم کریں، اور اس طرح 292 00:21:54,147 --> 00:21:58,610 مقدس اسرار کو منانے کے لیے خود کو تیار کریں۔ 293 00:21:58,694 --> 00:22:02,489 میں قادرِ مطلق خُدا سے، اور آپ کے سامنے، میرے بھائیو 294 00:22:02,573 --> 00:22:04,825 اور بہنو، اقرار کرتا ہوں کہ میں نے بہت بڑا گناہ کیا ہے۔ 295 00:22:04,908 --> 00:22:06,743 میرے خیالات اور میرے الفاظ میں۔ 296 00:22:06,827 --> 00:22:08,203 میں نے جو کچھ کیا ہے۔ 297 00:22:08,287 --> 00:22:10,330 - جس میں میں ناکام رہا ہوں۔ -... کرنے میں ناکام۔ 298 00:22:10,414 --> 00:22:11,957 میں اس کے بارے میں نہیں جانتا ہوں۔ 299 00:22:12,833 --> 00:22:17,713 میری غلطی کے ذریعے، میری غلطی کے ذریعے، میری سب سے سنگین غلطی کے ذریعے۔ 300 00:22:17,796 --> 00:22:19,423 یہ تھوڑا ڈرامائی ہے۔ 301 00:22:19,506 --> 00:22:21,175 - لہذا... - یسوع. 302 00:22:22,593 --> 00:22:24,928 اللہ تعالیٰ ہم پر رحم فرمائے، 303 00:22:25,012 --> 00:22:26,180 ہمارے گناہوں کو معاف فرمائے 304 00:22:26,263 --> 00:22:28,891 اور ہمیں ہمیشہ کی زندگی میں لے آئے۔ 305 00:22:28,974 --> 00:22:30,601 آمین 306 00:22:36,481 --> 00:22:38,275 مدد چاہتے ہیں، آپ کو اس کے بارے میں سوچنا چاہیے تھا۔ 307 00:22:40,527 --> 00:22:41,445 بیٹا۔ 308 00:22:41,987 --> 00:22:44,114 تم خدا کو بیوقوف نہیں بنا سکتے۔ 309 00:22:44,198 --> 00:22:46,283 شاید کسی نے اسے کافی اچھا نہیں کیا ہے۔ 310 00:22:47,576 --> 00:22:48,410 ہمیں نمازپڑھنے دو. 311 00:22:50,871 --> 00:22:52,206 یہاں بیٹھنا اچھا ہے؟ 312 00:22:52,289 --> 00:22:53,123 ہاں۔ 313 00:22:58,086 --> 00:22:58,921 ہام 314 00:22:59,838 --> 00:23:01,381 اوہ، وہ گائے کا گوشت ہے۔ مجھے معلوم ہوگا۔ 315 00:23:02,674 --> 00:23:05,385 نہیں، میرا نام میرا نام ہیم ہے۔ 316 00:23:06,094 --> 00:23:06,929 سور کی طرح۔ 317 00:23:07,971 --> 00:23:09,640 ہاں، نگہ، سور کی طرح۔ 318 00:23:10,557 --> 00:23:11,892 یہ تمہارا اصلی نام ہے؟ 319 00:23:12,559 --> 00:23:13,393 ہاں۔ 320 00:23:14,102 --> 00:23:16,772 یہ ایک بائبل کا نام ہے۔ وہ نوح کا بچہ ہے۔ 321 00:23:16,855 --> 00:23:19,066 آپ کو لگتا ہے کہ اس کے پاس اس جہاز پر کافی سور کا گوشت ہوگا۔ 322 00:23:20,067 --> 00:23:21,318 آپ یہاں پر نئے ہیں. 323 00:23:23,111 --> 00:23:26,907 کیوں، میں جگہ سے باہر دیکھ رہا ہوں؟ آپ حال ہی میں آئینے میں دیکھ رہے ہیں؟ 324 00:23:26,990 --> 00:23:30,244 میرا خیال تھا کہ آپ کے لوگ خدا سے ڈرنے والے لوگ ہیں۔ 325 00:23:30,911 --> 00:23:33,956 ان میں سے زیادہ تر کیتھولک نہیں ہیں، لیکن صرف مختلف فرقے ہیں۔ 326 00:23:34,039 --> 00:23:37,042 ایک بھائی عظیم لوگوں میں سے تھا۔ ہپو کا آگسٹین۔ 327 00:23:37,626 --> 00:23:40,671 ٹھیک ہے، مجھے اندازہ لگانے دو۔ وہ بھی جہاز میں سوار تھا۔ 328 00:23:43,298 --> 00:23:44,132 میں... 329 00:23:46,844 --> 00:23:47,845 مجھے آپکی مدد چاہیے. 330 00:23:50,514 --> 00:23:53,392 میں اس لڑکی کی تلاش میں ہوں جس نے اسے چھوڑ دیا تھا۔ اسے جانتے ہو؟ 331 00:23:53,976 --> 00:23:54,935 یقیناً آپ ہیں۔ 332 00:23:55,018 --> 00:23:57,479 - تم ایسا کیوں کہتے ہو؟ - وہ بات پھیلانے میں بہت اچھی ہے۔ 333 00:23:57,563 --> 00:24:00,524 ہم تمام پادریوں کو شرمندہ کر دیتا ہے۔ کارمین اس کا نام ہے۔ 334 00:24:00,607 --> 00:24:03,485 وہ خود کراس کی طرح کیتھولک ہے۔ 335 00:24:04,069 --> 00:24:06,113 ہم رضاکارانہ عہدوں کے لیے سائن اپ لے رہے ہیں۔ 336 00:24:06,947 --> 00:24:08,365 ضم کرنے کا کوئی بہتر طریقہ نہیں۔ 337 00:24:08,448 --> 00:24:09,616 خدا کے پاس میرے لیے وقت نہیں ہے 338 00:24:09,700 --> 00:24:11,994 میرے پاس اس کے لیے وقت نہیں ہے، خاص کر آڈیشن کے درمیان۔ 339 00:24:12,578 --> 00:24:14,371 مجھے ہسپتال کے دورے کے لیے نیچے رکھیں۔ 340 00:24:14,454 --> 00:24:16,373 شرم کی بات ہے کہ ہم سب ہیم کی طرح سخی نہیں ہو سکتے۔ 341 00:24:20,419 --> 00:24:21,420 ارے 342 00:24:22,588 --> 00:24:24,464 دل کی اچانک تبدیلی، ہہ؟ 343 00:24:25,048 --> 00:24:26,049 بلکل ہاں. 344 00:24:27,384 --> 00:24:28,760 ہمیں سیکورٹی کی ضرورت نہیں ہے۔ 345 00:24:28,844 --> 00:24:31,930 ہم نہیں جانتے کہ ہمیں کیا ضرورت ہے جب تک کہ یہ ہمارے چہرے پر نہ لگے یا ہماری گندگی چوری نہ کرے۔ 346 00:24:32,014 --> 00:24:32,973 ارے 347 00:24:33,056 --> 00:24:34,683 - ہیلو، ہام. جیکب - ارے. 348 00:24:34,766 --> 00:24:35,809 سٹورٹ 349 00:24:36,393 --> 00:24:37,436 ہائے 350 00:24:37,519 --> 00:24:39,605 آپ سامعین کے ساتھ ایسا کرنا چاہتے ہیں؟ 351 00:24:40,856 --> 00:24:42,316 آپ کو میرا نام کیسے معلوم ہوا؟ 352 00:24:42,399 --> 00:24:45,319 آپ کام پر نام کا ٹیگ پہنتے ہیں۔ تم نے مجھے کیسے پایا؟ 353 00:24:45,402 --> 00:24:47,279 میں نے خدا سے کہا کہ وہ مجھے راستہ دکھائے۔ 354 00:24:47,362 --> 00:24:50,991 اس نے مجھے سانتا مونیکا سے نیچے اتارا، روشنی میں اس لاٹ میں چھوڑ دیا۔ 355 00:24:51,074 --> 00:24:51,909 تمہیں کیا پتہ ہے؟ 356 00:24:51,992 --> 00:24:53,493 آپ کیا حاصل کرنے کی امید کر رہے ہیں؟ 357 00:24:53,577 --> 00:24:57,539 امید کوئی حربہ نہیں ہے۔ میں روشنی ڈھونڈنے آیا ہوں۔ میں اسے دیکھ رہا ہوں۔ 358 00:24:57,623 --> 00:24:59,166 یہ حربہ آپ کے لیے کام کرتا ہے؟ 359 00:24:59,249 --> 00:25:01,835 اپنے شکار کا پیچھا کرنا اور پنیر کے ساتھ ان کو دبانا؟ 360 00:25:01,919 --> 00:25:04,630 زیادہ تر چیزیں اس طرح اچھی لگتی ہیں۔ آپ کو ناچوس پسند ہے؟ 361 00:25:04,713 --> 00:25:07,841 - کیونکہ میں میکسیکن ہوں؟ - کیا یہ صحیح ہے؟ مجھے معلوم نہیں ہوگا۔ 362 00:25:07,925 --> 00:25:09,635 میں نہیں دیکھ سکتا، آپ بہت روشن ہیں۔ 363 00:25:11,136 --> 00:25:12,930 آپ کو وہ پسند ہے، ہہ؟ 364 00:25:13,680 --> 00:25:16,141 ”مجھے پڑھانا ہے۔ - مجھے بہت کچھ سیکھنے کو ملا۔ 365 00:25:16,225 --> 00:25:18,060 سنڈے سکول میں۔ بچوں کے لیے۔ 366 00:25:18,644 --> 00:25:21,063 میں ایک اداکار ہوں۔ میں آپ کی ضرورت کے مطابق ہو سکتا ہوں۔ 367 00:25:22,523 --> 00:25:24,525 آپ جواب کے لیے "نہیں" نہیں لیتے۔ 368 00:25:24,608 --> 00:25:26,318 مجھے یہ جاننے کے لیے "ہاں" کی ضرورت نہیں ہے کہ میں صحیح ہوں۔ 369 00:25:26,401 --> 00:25:28,028 آپ کو کیا لگتا ہے کہ آپ صحیح ہیں؟ 370 00:25:29,321 --> 00:25:32,616 تم مجھے مچھلی پکڑنے کے لیے لے جانا چاہتے ہو، لیکن تم ڈرتے ہو۔ 371 00:25:33,367 --> 00:25:35,911 میں نے لوگوں کی آنکھوں میں ایک زندہ خوف پڑھا. میں ایک باکسر تھا۔ 372 00:25:36,662 --> 00:25:40,082 - میں کس چیز سے ڈرتا ہوں؟ - آپ کے پیروں سے دستک ہونا۔ 373 00:25:40,165 --> 00:25:42,876 ان کی پیٹھ پر 12 چکر لگ سکتے ہیں، لیکن میں صبر کرتا ہوں۔ 374 00:25:42,960 --> 00:25:44,253 مجھے میری پیٹھ پر لے جاؤ؟ 375 00:25:44,837 --> 00:25:47,714 میں ایک کیتھولک ہوں۔ شادی سے پہلے سیکس نہیں کرنا۔ 376 00:25:48,632 --> 00:25:50,843 کیا یہ اعتراف کس لیے نہیں ہے؟ 377 00:25:51,885 --> 00:25:54,638 میں نے سوچا کہ ایسا ہی ہوگا۔ آئیے اپنا وقت ضائع نہ کریں۔ 378 00:25:54,721 --> 00:25:57,099 میں تیرے لیے صحرا میں 40 سال انتظار کروں گا۔ 379 00:26:00,519 --> 00:26:02,729 آپ چرچ میں ایک گھنٹے سے شروع کر سکتے ہیں۔ 380 00:26:03,313 --> 00:26:04,523 میں وہاں ہوں گا. 381 00:26:08,569 --> 00:26:09,486 میں وہاں ہوں گا. 382 00:26:13,240 --> 00:26:14,491 ارے، ماما. 383 00:26:14,575 --> 00:26:15,784 مجھے اپنا وقفہ مل گیا۔ 384 00:26:15,868 --> 00:26:18,328 اوہ، جان، مجھے تم پر بہت فخر ہے۔ 385 00:26:19,288 --> 00:26:20,747 اپنا صابن دیکھو اور تم مجھے دیکھو گے۔ 386 00:26:20,831 --> 00:26:22,958 میں لڑکیوں کو بتانے کا انتظار نہیں کر سکتا۔ 387 00:26:24,877 --> 00:26:25,711 تم سے پیار کرتا ہوں. 388 00:26:26,545 --> 00:26:28,046 میں اسے یاد رکھوں گا۔ 389 00:26:30,257 --> 00:26:31,592 اوہ، جیک. 390 00:26:32,467 --> 00:26:35,804 میں آپ کو اس کے لیے حاصل کروں گا اگر یہ آخری چیز ہے جو میں نے کبھی کی ہے۔ 391 00:26:39,308 --> 00:26:41,393 کیا آپ کاغذ کے تولیے استعمال کر رہے ہیں؟ 392 00:26:42,269 --> 00:26:43,604 نہیں نہیں نہیں. 393 00:26:44,396 --> 00:26:47,858 ہاں، میں تم سے بات کر رہا ہوں۔ ردی کی ٹوکری میں نقدی پھینکنا بند کریں۔ 394 00:26:47,941 --> 00:26:50,944 اور اپنے آپ کو ایک شاندار Mop حاصل کریں۔ 395 00:26:51,028 --> 00:26:54,364 یہ چیزیں بہت اچھی ہیں۔ وہ ڈبل ایکشن ہیں۔ 396 00:26:55,073 --> 00:26:56,241 فوری پیچھے ہٹنا۔ 397 00:26:58,785 --> 00:27:00,329 اتنی جلدی گندگی صاف کرو، 398 00:27:00,412 --> 00:27:02,247 آپ کی مسز کو کبھی پتہ نہیں چلے گا کہ کیا ہوا۔ 399 00:27:02,331 --> 00:27:05,000 اپنے آپ کو ایک شاندار Mop حاصل کریں۔ 400 00:27:50,254 --> 00:27:51,755 میں تمہیں یاد کرتا ہوں، چھوٹے دوست۔ 401 00:27:53,131 --> 00:27:54,091 سالگرہ مبارک. 402 00:27:58,220 --> 00:27:59,596 اب آپ کو دیکھو. 403 00:28:00,264 --> 00:28:01,515 ابھی میری طرف دیکھو. 404 00:28:02,599 --> 00:28:04,268 دونوں ستاروں کے درمیان، ہہ؟ 405 00:28:19,992 --> 00:28:21,243 اوپر کھینچنا۔ 406 00:28:21,326 --> 00:28:24,371 - اوہ، گندگی. - سڑک کے کنارے پر کھینچیں۔ 407 00:28:35,966 --> 00:28:38,177 باہر نکلو، ہاتھ جہاں میں انہیں دیکھ سکتا ہوں۔ 408 00:28:40,721 --> 00:28:44,349 کہ یہ خدا بننے کی طرح محسوس ہوتا ہے، یہ جانتے ہوئے کہ آپ کے پاس تمام کارڈز 409 00:28:44,433 --> 00:28:46,977 ہیں، اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ آپ ان کو کھیلنے کا فیصلہ کیسے کرتے ہیں؟ 410 00:28:47,060 --> 00:28:50,606 اپنے ہاتھوں سے گاڑی سے باہر نکلو جہاں میں انہیں دیکھ سکتا ہوں۔ 411 00:28:51,857 --> 00:28:55,360 ایک بچے کے ساتھ کیا ہوتا ہے، اسے پولیس اہلکار بننا چاہتے ہیں؟ 412 00:28:56,862 --> 00:28:57,779 ارے، ہاتھ. 413 00:28:57,863 --> 00:28:58,989 ہاتھ! 414 00:28:59,072 --> 00:29:00,949 میں کوشش کر رہا ہوں... 415 00:29:01,033 --> 00:29:02,034 پرس، میری گدی. 416 00:29:02,117 --> 00:29:03,243 گاڑی سے باہر نکلو۔ 417 00:29:13,670 --> 00:29:14,505 ہائے 418 00:29:14,588 --> 00:29:15,422 صبح بخیر. 419 00:29:23,347 --> 00:29:24,306 اوہ، بھاڑ میں جاؤ. 420 00:29:26,433 --> 00:29:27,351 تمہیں دیر ہوگئ ہے. 421 00:29:28,936 --> 00:29:33,148 اور آپ نے اپنے استقبال کو ختم کر دیا۔ میں شرط لگاتا ہوں کہ خدا کو بھی بوسہ لینا پسند نہیں ہے۔ 422 00:30:03,220 --> 00:30:04,137 معاف کیجئے گا جناب. 423 00:30:05,138 --> 00:30:05,973 جی ہاں؟ 424 00:30:06,056 --> 00:30:08,517 کیا بل جانتا ہے کہ آپ اس کے ٹرک کے ساتھ گڑبڑ کر رہے ہیں؟ 425 00:30:08,600 --> 00:30:10,602 میں اس کا بیٹا ہوں۔ بس اسے ادھار لینا۔ 426 00:30:14,940 --> 00:30:17,317 بل، کیا آپ کاپی کرتے ہیں؟ 427 00:30:20,279 --> 00:30:22,823 - یہ بل ہے۔ - آپ کے ٹرک میں ایک لڑکا ہے جس کے پاس چاقو ہے۔ 428 00:30:23,615 --> 00:30:25,742 کیا لگتا ہے کہ مجھے آپ کو چودنے کے لیے چاقو کی ضرورت ہے؟ 429 00:30:26,743 --> 00:30:30,873 بل کو اپنی پچھواڑے میں اپنا شگاف نہیں مل سکتا، بہت کم اس کی گندگی کا سراغ لگانا۔ 430 00:30:30,956 --> 00:30:33,166 میں اس کی خدمت کر رہا ہوں، اسے سبق سکھا رہا ہوں۔ 431 00:30:33,250 --> 00:30:37,087 مجھے افسوس ہے، جان۔ میرے بیٹے کو حدود کے ساتھ مسائل ہیں۔ 432 00:30:37,171 --> 00:30:40,048 یہ "معذور" کہنے کا نیا طریقہ ہے۔ اس کا مطلب ہے "مستقل ہونا۔" 433 00:30:40,132 --> 00:30:42,593 وہ پورے ڈیک کے ساتھ کھیل رہا ہے، صرف ایک برا۔ 434 00:30:42,676 --> 00:30:43,594 بل اپنے کارڈز جانتا ہے۔ 435 00:30:43,677 --> 00:30:45,971 - اسے جوئے کا کیڑا مل گیا۔ - میں اسے یہاں سے لے جاؤں گا۔ 436 00:30:46,054 --> 00:30:49,224 وہ پانچ منٹ میں ناٹ آؤٹ ہے، میں تم دونوں پر پولیس والوں کو بلا رہا ہوں۔ 437 00:30:49,766 --> 00:30:53,103 - ہیلو، آپ کیسے تھے؟ - مجھے چابیاں دو۔ میں نے ایک آڈیشن لیا. 438 00:30:53,187 --> 00:30:55,397 - مجھے دیر ہونے والی ہے۔ - آڈیشن؟ 439 00:30:55,480 --> 00:30:57,858 - کس لیے؟ - فلم تمہارا سروکار نہیں. 440 00:30:57,941 --> 00:31:00,152 تم وہاں جانے کے لیے میرا ٹرک چرانے کی کوشش کر رہے ہو۔ 441 00:31:00,235 --> 00:31:03,655 ایک بار جب میں سپر مارکیٹ سے اپنا چیک حاصل کر لوں گا، میں اپنی سواری کو ختم کر کے آپ کو واپس کر دوں گا۔ 442 00:31:03,739 --> 00:31:07,534 ڈی یو آئی امپاؤنڈ کی ادائیگی کے لیے یہ چند مہینوں کے لیے آئل 4 پر صفائی کے قابل ہے۔ 443 00:31:07,618 --> 00:31:08,535 کیا یہ جرم ہے؟ 444 00:31:08,619 --> 00:31:10,495 اگر آپ وہسکی پر جو خرچ کرتے ہیں اس کا نصف اپنی 445 00:31:10,579 --> 00:31:12,289 بیوی کو بھیج دیتے ہیں تو آپ کی شادی ہو سکتی ہے۔ 446 00:31:13,874 --> 00:31:17,544 میں آپ کی تشویش کی تعریف کرتا ہوں، لیکن یہ میرا لمحہ نہیں ہے، بیٹا. 447 00:31:17,628 --> 00:31:22,716 آپ جانتے ہیں، میں آپ کو یہاں لا سکتا تھا۔ اچھی تنخواہ، فوائد، تھوڑا سا وقار۔ 448 00:31:22,799 --> 00:31:25,010 وہ نسلوں کی خدمات حاصل کرتے ہیں۔ میں یہ گندگی چلا سکتا ہوں، میں چاہتا ہوں۔ 449 00:31:25,093 --> 00:31:27,346 کیا آپ کو لگتا ہے کہ آپ اگلے جان وین بنیں گے؟ 450 00:31:27,429 --> 00:31:31,016 ٹھیک ہے. آپ کو مغرب سے باہر اپنے بارے میں کچھ بنانے کا موقع ملا۔ 451 00:31:31,099 --> 00:31:33,185 آپ کو صرف ایک بڑی آنت، داڑھی، اور گنجے کی جگہ ملی ہے۔ 452 00:31:33,268 --> 00:31:36,688 یہ گولڈ رش نہیں ہے۔ ہم میں سے کچھ صرف زندہ رہنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 453 00:31:36,772 --> 00:31:39,107 ہاں، ہر مرد، عورت، اور بچے اپنے لیے، ٹھیک ہے؟ 454 00:31:39,191 --> 00:31:41,735 صحیح دن کے اختتام پر، آپ کے پاس بس اتنا ہی ہے۔ 455 00:31:41,818 --> 00:31:44,154 باقی سب صرف مایوسی کا شکار ہیں۔ 456 00:31:46,448 --> 00:31:47,741 اسے لپیٹ دو۔ 457 00:31:49,785 --> 00:31:51,578 میں ایک استثناء بننے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 458 00:31:52,871 --> 00:31:54,498 ہمیں یہاں ان میں سے مزید کی ضرورت ہے۔ 459 00:31:56,667 --> 00:32:01,755 ٹھیک ہے، لڑکوں کو بلاؤ۔ اسٹیورٹ یہاں "جیل ہاؤس راک" کو دوبارہ ایجاد کرنے والا ہے۔ 460 00:32:08,804 --> 00:32:10,389 آپ کو دیکھ کر اچھا لگا، بل۔ 461 00:32:10,472 --> 00:32:11,598 تم گندے لگتے ہو۔ 462 00:32:24,736 --> 00:32:26,989 اس اتوار کے لیے یہی ہے۔ خدا بھلا کرے. 463 00:32:27,072 --> 00:32:29,366 - الوداع، مس کارمین. - الوداع. 464 00:32:31,535 --> 00:32:32,369 ارے 465 00:32:35,497 --> 00:32:36,373 دوسرا آدمی کیسا ہے؟ 466 00:32:36,456 --> 00:32:38,292 شروع کرنے کے لیے اتنے اچھے ڈیک کے ساتھ کام نہیں کر رہا تھا۔ 467 00:32:38,375 --> 00:32:42,296 یہاں آپ کا کوئی مستقبل نہیں ہے۔ یا ہمیں۔ میں... 468 00:32:42,379 --> 00:32:43,964 آپ کا باس مختلف ہونے کی درخواست کرے گا۔ 469 00:32:44,715 --> 00:32:46,508 آپ میری امیگریشن سٹیٹس کو سونگھ رہے ہیں؟ 470 00:32:46,592 --> 00:32:48,886 میرا مطلب ہے یسوع۔ اس نے سب سے زیادہ گڑبڑ کے لیے پوچھا۔ 471 00:32:48,969 --> 00:32:49,887 آپ اسے دیکھ رہے ہیں۔ 472 00:32:49,970 --> 00:32:53,849 - اس نے تھکے ہوئے اور غریبوں سے پوچھا۔ - میں کام سے باہر اداکار ہوں۔ 473 00:32:53,932 --> 00:32:56,351 سستا کولون آپ کو گناہ کی بدصورتی سے پاک نہیں کر سکتا۔ 474 00:32:56,435 --> 00:32:57,269 دیکھو 475 00:32:58,103 --> 00:33:00,189 میں جانتا ہوں کہ میں وہ نہیں ہوں جس کی آپ عادت ہیں۔ 476 00:33:00,898 --> 00:33:02,566 وہ بھی نہیں جس کے آپ مستحق ہیں۔ 477 00:33:03,483 --> 00:33:04,985 میں دونوں سے بہتر ہوں گا۔ 478 00:33:07,821 --> 00:33:12,075 میں اپنے تمام والدین ہوں جس پر فخر کرنا چاہیے۔ میں کسی ایسے شخص سے ڈیٹ نہیں کر سکتا جو نہیں ہے... 479 00:33:13,702 --> 00:33:14,870 بپتسمہ 480 00:33:15,454 --> 00:33:18,457 میں نے سوچا کہ آپ ہسپانوی کہنے والے ہیں۔ پانی کہاں ہے؟ میں اب کروں گا۔ 481 00:33:18,540 --> 00:33:20,250 - میں سنجیدہ ہوں. - میں بھی ہوں۔ 482 00:33:22,002 --> 00:33:23,253 میں اسے ابھی کروں گا۔ 483 00:33:29,259 --> 00:33:32,471 چرچ خوشی سے ان لوگوں کا خیرمقدم کرتا ہے جن کا 484 00:33:32,554 --> 00:33:34,348 آرڈر آف کیٹیکومینز میں استقبال کیا جائے گا۔ 485 00:33:34,431 --> 00:33:36,141 آنے والے مہینوں میں، وہ مسیحی عقیدے 486 00:33:36,225 --> 00:33:39,728 میں اپنے آغاز کی تیاری کر رہے ہوں گے۔ 487 00:33:39,811 --> 00:33:41,730 بپتسمہ، تصدیق، 488 00:33:41,813 --> 00:33:43,106 اور یوکرسٹ کے ذریعہ۔ 489 00:33:43,190 --> 00:33:46,777 سٹورٹ لانگ، تشکیل کا یہ دور آپ کو کیا پیش کرتا ہے؟ 490 00:33:48,028 --> 00:33:49,238 کہنا مشکل ہے، باپ۔ 491 00:33:49,321 --> 00:33:51,823 اگر مجھے اندازہ لگانا تھا تو، میرے خوابوں سے پرے کچھ۔ 492 00:33:51,907 --> 00:33:55,410 آئیے ہم سب دعا کریں کہ مقررہ وقت پر، سٹورٹ کو نئے جنم، 493 00:33:55,494 --> 00:34:00,332 روح القدس میں تجدید کا بپتسمہ لینے کے لائق پایا جائے، 494 00:34:00,415 --> 00:34:02,209 اور تصدیق اور یوکرسٹ کے ساکرامنٹ 495 00:34:02,292 --> 00:34:05,838 کے ذریعے اپنی شروعات کو مکمل کرنا۔ 496 00:34:07,089 --> 00:34:08,215 ہللوجہ۔ 497 00:34:12,344 --> 00:34:14,554 میں ایک دوست کو اپنے ساتھ گانے کے لیے مدعو کرنا چاہوں گا۔ 498 00:34:16,598 --> 00:34:19,518 خدا نے آپ کو ہنر دیا ہے۔ اس کا استعمال نہ کرنا گناہ ہے۔ 499 00:34:19,601 --> 00:34:21,812 - اسے تالیاں بجائیں۔ - جاؤ. 500 00:34:21,895 --> 00:34:22,813 - چلو بھئی. - ہاں. 501 00:34:25,815 --> 00:34:28,985 - فکر مت کرو، میں تمہیں تکلیف نہیں دوں گا۔ - کونسا گانا؟ 502 00:34:29,777 --> 00:34:32,864 لات، تم سے اچھی بو آ رہی ہے۔ ارے، جانی کیش، "جیکسن۔" 503 00:34:33,907 --> 00:34:35,909 ٹیلی ویژن سے الفاظ پڑھیں۔ 504 00:35:25,042 --> 00:35:25,918 ارے ہان. 505 00:35:36,011 --> 00:35:37,054 ہاں۔ 506 00:35:40,849 --> 00:35:45,312 مثال کے طور پر، میں چاکلیٹ چھوڑنے والا ہوں۔ 507 00:35:45,395 --> 00:35:47,940 آپ کو احتجاج کرنا چاہیے۔ اسے میٹھا کرنے کی ضرورت ہے۔ 508 00:35:48,607 --> 00:35:50,150 ہاں، کچھ اور چنو۔ 509 00:35:51,443 --> 00:35:53,987 - اچھا، تم کیا چھوڑنے والے ہو، اسٹو؟ - میں؟ 510 00:35:57,741 --> 00:36:00,369 شاید آپ لوگ، تو میں اتوار کو سو سکتا ہوں۔ 511 00:36:00,452 --> 00:36:01,286 نہیں. 512 00:36:01,370 --> 00:36:03,080 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔ 513 00:36:05,207 --> 00:36:06,291 شراب. 514 00:36:06,875 --> 00:36:08,502 ارے، یہ مناسب نہیں ہے۔ 515 00:36:08,585 --> 00:36:11,046 آپ کوئی ایسی اچھی چیز چنتے ہیں جس کی آپ کو کمی محسوس ہو گی، تاکہ اسے شمار کیا جا سکے۔ 516 00:36:11,129 --> 00:36:12,422 مجھے یہ بچہ پسند ہے۔ 517 00:36:14,174 --> 00:36:16,718 فحش کی طرح۔ یہ وہی ہے جو میرے والد نے چھوڑ دیا. 518 00:36:19,555 --> 00:36:22,391 ٹھیک ہے، تم اسے بتاؤ، اگر وہ اسے شمار کرنا چاہتا 519 00:36:22,474 --> 00:36:24,309 ہے، تو اپنی ماما سے کہو کہ وہ جنسی تعلقات ترک کردے۔ 520 00:36:24,393 --> 00:36:26,562 - اس نے S-E-X کہا۔ - یہ وہی ہے جو فحش ہے. 521 00:36:26,645 --> 00:36:28,438 --.ستو n. - ٹھیک ہے، انہوں نے کہا کہ "فحش." 522 00:36:28,522 --> 00:36:30,566 بچوں، کیا آپ یہاں سے پڑھنا چاہتے ہیں؟ 523 00:36:30,649 --> 00:36:32,150 - یہ ایک ہی چیز ہے۔ - نہیں. 524 00:36:32,234 --> 00:36:33,902 براہ کرم، اپنی بائبل نکالیں۔ 525 00:36:35,863 --> 00:36:39,449 خدا چاہتا ہے کہ ہم چیزیں چھوڑ دیں، اسے بھی ہم سے لینا چھوڑ دینا چاہئے۔ 526 00:36:39,533 --> 00:36:41,910 اس نے میرے چھوٹے بھائی اسٹیفن کو اس وقت مار ڈالا جب وہ 6 سال کا تھا۔ 527 00:36:41,994 --> 00:36:44,121 ایک جھپکی لی، کبھی نہیں اٹھا۔ 528 00:36:44,204 --> 00:36:45,873 آپ اس کو کیسے مربع کرتے ہیں، ہہ؟ 529 00:36:46,915 --> 00:36:48,959 ہم نہیں سمجھ سکتے کہ خدا جو کرتا ہے وہ کیوں کرتا ہے۔ 530 00:36:49,042 --> 00:36:52,212 اسی لیے میں نے باکسنگ کرنا پسند کیا۔ یہ کیسا گزرا یہ مجھ پر منحصر تھا۔ 531 00:36:52,296 --> 00:36:54,631 میں قبول نہیں کرسکتا جب مجھے گندگی میں کوئی بات نہیں ملتی ہے۔ 532 00:36:55,924 --> 00:36:59,845 ہماری دنیا ہمیں سکھاتی ہے کہ علم میں سکون اور نامعلوم میں خوف ہے۔ 533 00:37:00,387 --> 00:37:03,515 کیا ہوگا اگر نامعلوم اس سے بڑا ہوتا جو ہم تصور کر سکتے تھے؟ 534 00:37:04,057 --> 00:37:05,726 میں شرط لگا سکتا ہوں کہ یہ ہو سکتا ہے۔ 535 00:37:10,647 --> 00:37:11,815 مجھے آپ پر یقین ہے. 536 00:37:16,820 --> 00:37:17,779 اعتراف. 537 00:37:17,863 --> 00:37:22,117 اپنے گناہوں کو قول، عمل اور بھول چوک میں تسلیم 538 00:37:22,201 --> 00:37:24,661 کرنا، اور دوبارہ گناہ نہ کرنے کا عزم کرنا۔ 539 00:37:24,745 --> 00:37:28,665 اس کے لیے، ہم توبہ کرتے ہیں، اور معافی دی جاتی ہے۔ 540 00:37:28,749 --> 00:37:31,502 جیسے لانڈری کرنا۔ یہ بھی اتوار کی بات ہے۔ 541 00:37:32,711 --> 00:37:34,880 یہاں میں نے سوچا کہ یہ پیچیدہ ہوگا۔ 542 00:37:34,963 --> 00:37:37,466 ٹھیک ہے... مجھے ڈر ہے کہ یہ اتنا آسان نہیں ہے۔ 543 00:37:37,549 --> 00:37:40,761 توبہ کا لازمی حصہ 544 00:37:40,844 --> 00:37:43,055 پختہ اور سچی توبہ ہے، 545 00:37:43,138 --> 00:37:44,806 ایمان، 546 00:37:44,890 --> 00:37:46,600 اور خدا کی محبت سے حوصلہ افزائی. 547 00:37:46,683 --> 00:37:49,019 اسے پرفیکٹ کنٹریشن کہتے ہیں۔ 548 00:37:49,102 --> 00:37:52,606 نامکمل عدم اطمینان کم خالص مقصد 549 00:37:52,689 --> 00:37:54,525 سے پیدا ہوتا ہے، جیسے عام شائستگی، 550 00:37:54,608 --> 00:37:55,859 یا جہنم کا خوف؟ 551 00:37:55,943 --> 00:37:58,403 ہماری پوری زندگی، ہمیں اچھے بننا، برے سے بچنا سکھایا جاتا ہے۔ 552 00:37:58,487 --> 00:38:02,366 اپنا رات کا کھانا کھاؤ، یا آپ کو میٹھا نہیں ملتا ہے۔ اپنے کھلونے بانٹیں، یا آپ کا ٹائم آؤٹ ہو جائے گا۔ 553 00:38:02,449 --> 00:38:04,785 آپ سالوں کی وائرنگ کو کالعدم کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 554 00:38:04,868 --> 00:38:07,788 یہ ایک اچھا مشاہدہ ہے، اسٹورٹ۔ 555 00:38:08,539 --> 00:38:09,373 دل لگا لو۔ 556 00:38:10,249 --> 00:38:12,751 خدا حتمی پروگرامر ہے۔ 557 00:38:14,878 --> 00:38:16,922 میں آپ کو یہ کام چھوڑ دیتا ہوں: 558 00:38:17,005 --> 00:38:19,550 ان تبدیلیوں پر غور کریں جن کی آپ کو مزید کثرت سے فضل 559 00:38:19,633 --> 00:38:23,428 حاصل کرنے کے لیے کرنے کی ضرورت ہے تاکہ مزید گناہ نہ کریں۔ 560 00:38:28,600 --> 00:38:29,434 ٹھنڈا 561 00:38:32,855 --> 00:38:33,856 ہیلو؟ 562 00:38:33,939 --> 00:38:36,400 تم مجھے ٹائی باندھنا کیسے نہیں سکھاتے؟ 563 00:38:37,609 --> 00:38:38,944 آپ کو ٹائی کہاں سے ملی؟ 564 00:38:39,027 --> 00:38:40,320 میری عدالت میں پیشی۔ 565 00:38:41,029 --> 00:38:42,823 آپ کے والد نے کبھی بھی کپڑے پہننا پسند نہیں کیا۔ 566 00:38:42,906 --> 00:38:45,450 ہمیشہ کہا کہ وہ چاہتا ہے کہ میں چمکوں۔ 567 00:38:46,034 --> 00:38:49,079 میرے بازو پر مٹی کے تھیلے کی طرح مجھے خوبصورت بنانے کا واحد طریقہ تھا۔ 568 00:38:49,162 --> 00:38:50,998 ٹھیک ہے، پاپا ایک کم از کم گدی ہے. 569 00:38:51,707 --> 00:38:53,709 آپ کس کے لیے ٹائی لگا رہے ہیں؟ 570 00:38:53,792 --> 00:38:54,626 چرچ 571 00:38:55,419 --> 00:38:56,253 کیا؟ 572 00:38:56,837 --> 00:38:58,213 میں بپتسمہ لے رہا ہوں۔ 573 00:38:59,673 --> 00:39:00,799 آپ ایسا کیوں کریں گے؟ 574 00:39:00,883 --> 00:39:02,593 اس کا مطلب میری لڑکی کے لیے کچھ ہے۔ 575 00:39:04,178 --> 00:39:06,930 مجھے یاد ہے کہ آپ کے والد کے بارے میں ایسا ہی محسوس ہوا تھا۔ 576 00:39:07,014 --> 00:39:09,975 کیوں؟ آپ دوبارہ جنم لینا چاہتے ہیں، کیوں کہ آپ نے اس سے شادی کر کے بہت برا کیا؟ 577 00:39:10,058 --> 00:39:12,477 جیسے میں اسے خوش کرنے کے لیے کچھ بھی کروں، 578 00:39:13,020 --> 00:39:14,771 جب وہ خوش ہو سکتا تھا۔ 579 00:39:14,855 --> 00:39:17,149 اس چیز میں میری مدد کریں گے یا کیا؟ 580 00:39:17,232 --> 00:39:19,610 میں لاتوں کو ایک گرہ میں باندھتا رہتا ہوں۔ 581 00:39:20,277 --> 00:39:21,653 ماما مجھے آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔ 582 00:40:22,965 --> 00:40:23,799 ارے 583 00:40:34,184 --> 00:40:35,561 سب کس چیز کا انتظار کر رہے ہیں؟ 584 00:40:36,854 --> 00:40:38,105 آ؛ و نماز پڑھیں. 585 00:40:39,147 --> 00:40:39,982 میں یہ کروں گا. 586 00:40:40,065 --> 00:40:41,275 یہ میری خوشی ہوگی۔ 587 00:40:42,651 --> 00:40:43,902 میں مشق کرتا رہا ہوں۔ 588 00:40:59,376 --> 00:41:00,335 آمین 589 00:41:03,422 --> 00:41:04,548 تم جانتے ہو، سٹورٹ، 590 00:41:05,507 --> 00:41:06,717 میرے ملک میں، 591 00:41:07,593 --> 00:41:09,595 مرد اپنے ہاتھوں اور گھٹنوں کے بل مجسمے کی 592 00:41:09,678 --> 00:41:13,182 طرف رینگتے ہیں a la santísima Virgen María. 593 00:41:15,309 --> 00:41:17,728 میں اپنی بیٹی سے کم عقیدت کی توقع رکھتا ہوں۔ 594 00:41:23,942 --> 00:41:25,819 یہ اچھی بات ہے کہ مجھے قالین مل گیا، ہہ؟ 595 00:41:33,202 --> 00:41:34,286 آپ کو وہ ایک پسند ہے؟ 596 00:41:37,789 --> 00:41:39,124 آپ سرویزا چاہتے ہیں۔ 597 00:41:40,375 --> 00:41:44,546 نہیں، میں نہیں پیتا۔ میں سوچ رہا تھا... اگر آپ پیتے ہیں تو میں اسے لے سکتا ہوں۔ لیکن میں نہیں... 598 00:41:45,297 --> 00:41:46,131 میں نہیں پیتا۔ 599 00:41:51,303 --> 00:41:55,265 میں نے پہلے کبھی ایسا نہیں کیا۔ میں صرف ان طریقوں سے جھنجھلا رہا ہوں جو میں نے گڑبڑ کی تھی؟ 600 00:41:55,849 --> 00:41:57,351 یہ صحیح ہے. 601 00:41:57,434 --> 00:42:00,229 میں نے جو کام ٹھیک کیے ہیں ان کی فہرست بنانا آسان ہے، اپنا وقت کم نکالیں۔ 602 00:42:00,771 --> 00:42:02,272 جب تک آپ کو ضرورت ہو لے لو. 603 00:42:02,356 --> 00:42:04,858 وہاں ایک لائن ہے. انہیں پتہ چل جائے گا کہ میں نے کتنا چدایا۔ 604 00:42:04,942 --> 00:42:07,528 جب تک آپ سرگوشی نہیں کریں گے، وہ قطع نظر جان جائیں گے۔ 605 00:42:08,654 --> 00:42:11,990 - آپ جانتے ہیں کہ آپ کس سے بات کر رہے ہیں؟ - مجھے ایک اندازہ ہے، ہاں۔ 606 00:42:12,074 --> 00:42:15,494 کیا دوسرے لوگوں کی گندگی سن کر آپ کو اپنی گندگی کے بارے میں کم شرم محسوس ہوتی ہے؟ 607 00:42:15,577 --> 00:42:17,829 ایسا دکھاوا نہ کریں جیسے آپ کے پاس کچھ نہیں ہے۔ 608 00:42:19,206 --> 00:42:20,999 فیصلہ کرنا صرف اللہ کے لیے ہے۔ 609 00:42:21,542 --> 00:42:25,087 میں صرف ایک ایسا برتن ہوں جو انسان کو اپنے آپ پر ان تمام چیزوں سے 610 00:42:25,170 --> 00:42:28,799 بوجھ اتارنے میں مدد کرتا ہے جو اسے سیدھے راستے سے الگ کر سکتی ہیں۔ 611 00:42:28,882 --> 00:42:30,300 قادر مطلق باپ کو. 612 00:42:30,384 --> 00:42:32,010 میں خدا کو کام میں رکھ رہا ہوں۔ 613 00:42:32,094 --> 00:42:34,471 اس نے آپ کو ایک چیک کاٹ دیا، آپ کی گدی بہتر میرا شکریہ. 614 00:42:42,479 --> 00:42:45,274 آخری چیز جس کی مجھے ضرورت ہے وہ ناکام ہونے کے لیے ایک اور باپ ہے۔ 615 00:42:58,954 --> 00:43:02,165 آپ زندگی گزارنے کے اس طریقے پر ٹھیک پرنٹ حاصل کر رہے ہیں، یار۔ 616 00:43:03,375 --> 00:43:04,793 آپ کو کیا لگتا ہے کہ آپ جانتے ہیں؟ 617 00:43:05,419 --> 00:43:09,298 میں جانتا ہوں کہ آپ کے آگے ایک لمبی، تھکی ہوئی سڑک ہے، جس کی ہیڈلائٹس مدھم ہیں۔ 618 00:43:09,381 --> 00:43:12,092 آپ کو روشنی میں رہنے کا مشکل طریقہ سیکھنا ہوگا۔ 619 00:43:12,634 --> 00:43:15,179 آپ کو کوئی اور کیوں نہیں ملتا جو آپ کی بات سننا چاہتا ہے؟ 620 00:43:15,262 --> 00:43:16,388 کوئی نہیں چاہتا۔ 621 00:43:16,471 --> 00:43:17,556 کوئی بات نہیں 622 00:43:18,223 --> 00:43:19,057 اشارہ لیں. 623 00:43:21,185 --> 00:43:25,314 میرے تجربے میں، سب سے مشکل لڑائیاں صرف وہی ہیں جن میں چلنے کے قابل ہے۔ 624 00:43:26,440 --> 00:43:28,650 آپ ایک سخت آدمی کو گھٹنوں کے بل لاتے ہیں، 625 00:43:29,651 --> 00:43:31,862 پہلی چند بار وہ شرم محسوس کرتا ہے۔ 626 00:43:33,447 --> 00:43:34,448 غصہ 627 00:43:36,700 --> 00:43:38,160 آخرکار، ریلیف. 628 00:43:40,579 --> 00:43:42,080 ایک بڑا ڈک مقابلہ کرنا چاہتے ہیں، بڈ؟ 629 00:43:43,081 --> 00:43:44,833 میں جانتا ہوں کہ تمہارا ڈک کتنا بڑا ہے بیٹا۔ 630 00:43:48,337 --> 00:43:50,422 اگر آپ پہلے ہی نہیں بھاڑ میں گئے تو میں آپ کو چودوں گا۔ 631 00:43:50,506 --> 00:43:51,507 ہاں۔ 632 00:43:52,132 --> 00:43:53,509 کسی نے آپ کو اس سے شکست دی۔ 633 00:43:56,720 --> 00:44:00,766 بچے، زندگی آپ کو ناراض ہونے کی بہت سی وجوہات دے گی۔ 634 00:44:02,267 --> 00:44:04,978 آپ کو صرف ایک شکر گزار ہونے کی ضرورت ہے۔ 635 00:44:08,232 --> 00:44:09,733 یہ سب سے زیادہ گڑبڑ کا تناسب ہے۔ 636 00:44:09,816 --> 00:44:12,277 لکی چارمز میں مارشملوز کی تعداد کے بعد سے۔ 637 00:44:14,363 --> 00:44:15,739 تم پر کچھ واجب نہیں ہے۔ 638 00:44:17,449 --> 00:44:19,117 لیکن آپ کو ایک موقع مل رہا ہے۔ 639 00:44:22,621 --> 00:44:23,956 اب ڈرائیونگ مت جانا۔ 640 00:44:29,336 --> 00:44:30,838 بھاڑ میں وہ پی رہا تھا؟ 641 00:44:31,672 --> 00:44:32,673 پانی. 642 00:44:57,781 --> 00:44:59,074 اوہ، شٹ. 643 00:45:25,309 --> 00:45:26,685 صاحب 644 00:45:28,228 --> 00:45:30,439 کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟ 645 00:45:33,150 --> 00:45:34,484 کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟ 646 00:45:49,917 --> 00:45:51,251 اپنی ماں کو دیکھو۔ 647 00:46:02,638 --> 00:46:04,097 آپ کو میری بات ضرور سننی چاہیے۔ 648 00:46:04,932 --> 00:46:06,934 تم بے وجہ نہیں مرو گے۔ 649 00:46:11,688 --> 00:46:13,106 اوہ تم اپنے بیٹے سے کہو... 650 00:46:15,317 --> 00:46:18,028 وہ مجھے جہنم دکھانا چاہتا ہے، میں تھوڑی سی آگ سے نہیں ڈرتا۔ 651 00:46:20,531 --> 00:46:21,823 وہ آپ کے لیے مر گیا۔ 652 00:46:24,493 --> 00:46:25,577 سٹیفن کے لیے۔ 653 00:47:15,794 --> 00:47:20,424 سر اور اہم اعضاء پر اہم صدمہ تھا۔ وہ کوما میں ہے۔ 654 00:47:20,507 --> 00:47:22,426 اگر کوئی ہے جسے آپ اسے دوبارہ دیکھنا چاہتے ہیں، 655 00:47:22,509 --> 00:47:24,428 میرا مشورہ ہے کہ آپ ابھی اس کا بندوبست کریں۔ 656 00:47:24,511 --> 00:47:25,345 میں... 657 00:47:26,555 --> 00:47:28,390 پہلے ہی ایک بچہ کھو دیا. 658 00:47:29,683 --> 00:47:32,895 کہتے ہیں بجلی ایک ہی جگہ دو بار نہیں گرتی۔ 659 00:47:33,478 --> 00:47:35,772 نرس کسی غم کے مشیر کی سفارش کر سکتی ہے۔ 660 00:48:06,553 --> 00:48:08,514 - خدا بھلا کرے. - الوداع، مس کارمین. 661 00:48:08,597 --> 00:48:09,890 - الوداع. - اگلے اتوار کو ملتے ہیں۔ 662 00:48:41,505 --> 00:48:45,133 آپ کو وہاں کوئی جادو ملا ہے جو اسے واپس لے آئے گا؟ 663 00:48:46,093 --> 00:48:48,595 یہ صرف مریم کی شفاعت کی دعا ہے۔ 664 00:48:48,679 --> 00:48:53,392 وہ ایک حقیقی ماں کے بیٹے کے بارے میں اچھا گڈ ڈام نہیں دیتی۔ 665 00:48:56,144 --> 00:48:57,771 آپ کو کچھ آرام کرنا چاہیے۔ 666 00:48:58,897 --> 00:49:00,524 میں اس کے ساتھ رہ سکتا تھا۔ 667 00:49:05,612 --> 00:49:06,947 اس کی آنکھیں چل رہی ہیں۔ 668 00:49:07,656 --> 00:49:09,366 کیا؟ ڈاکٹر صاحب! 669 00:49:11,034 --> 00:49:12,578 سٹورٹ، بچے. 670 00:49:13,161 --> 00:49:14,413 کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟ 671 00:49:31,471 --> 00:49:32,890 کیا آپ میرا ہاتھ دبا سکتے ہیں؟ 672 00:49:34,600 --> 00:49:36,518 وہ اس سے باہر آنے لگا ہے۔ 673 00:49:57,122 --> 00:49:58,624 لعنتی چیز نے میرا ڈالر کھا لیا۔ 674 00:50:00,626 --> 00:50:04,254 گویا یہاں کے لوگوں کو کافی معاوضہ نہیں دیا جاتا ہے، آپ کو ان کی جیبوں کا بھی خون کرنا پڑے گا۔ 675 00:50:06,173 --> 00:50:08,634 - کیا آپ اپنا مشروب نہیں لائے؟ - کا بچہ... 676 00:50:09,343 --> 00:50:11,428 - تم کہاں جا رہے ہو؟ - یہ آپ کو کیا ہے؟ 677 00:50:11,512 --> 00:50:13,597 تمہاری ماں نے مجھے بتایا کہ تم مر رہے ہو۔ کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 678 00:50:14,181 --> 00:50:15,807 آپ مایوس لگ رہے ہیں۔ 679 00:50:15,891 --> 00:50:19,269 ٹھیک ہے، میں نے یہاں آنے کے لیے کام چھوڑ دیا۔ آپ بالکل ٹھیک لگ رہے ہیں۔ 680 00:50:20,062 --> 00:50:21,063 انتظار کرو، Stu. 681 00:50:23,232 --> 00:50:24,733 میں تمہیں یہ دینا بھول گیا۔ 682 00:50:26,443 --> 00:50:28,362 سینٹ جوزف آپریشن کے لیے۔ 683 00:50:29,404 --> 00:50:30,405 یہ کون ہے؟ 684 00:50:30,989 --> 00:50:31,990 کون پوچھ رہا ہے؟ 685 00:50:32,074 --> 00:50:32,908 اسٹو کے والد۔ 686 00:50:34,743 --> 00:50:36,995 میں کارمین ہوں، اسٹورٹ کی گرل فرینڈ۔ 687 00:50:37,913 --> 00:50:39,540 وہ جانتی ہے کہ تم ملحد ہو؟ 688 00:50:41,917 --> 00:50:43,377 اس نے بپتسمہ لیا ہے۔ 689 00:50:46,672 --> 00:50:49,466 وہ مردہ نہیں ہے۔ وہ اپنے لیے بول سکتا ہے۔ کیا یہ سچ ہے؟ 690 00:50:52,094 --> 00:50:52,928 ہاں۔ 691 00:50:58,267 --> 00:51:00,602 - آپ سینٹ سٹیفن کو جانتے ہیں؟ - بلکل. 692 00:51:00,686 --> 00:51:02,938 تابوت بنانے والوں کا سرپرست سنت۔ 693 00:51:03,480 --> 00:51:06,733 اس کی تصویریں ہیں جن کے سر پر پتھروں کا ایک بڑا ڈھیر ہے۔ 694 00:51:07,317 --> 00:51:08,151 کس نے سوچا ہو گا، 695 00:51:08,235 --> 00:51:10,696 آپ اپنے لڑکے کو ایک اچھا عیسائی نام دیں گے، 696 00:51:12,072 --> 00:51:13,615 پھلوں اور گری دار میوے سے بھری دنیا میں، 697 00:51:13,699 --> 00:51:15,993 آپ اسے اس پر قائم رہنے کی سزا سنائیں گے؟ 698 00:51:16,535 --> 00:51:17,744 یا نیچے، جیسا کہ یہ تھے۔ 699 00:51:18,704 --> 00:51:19,746 زمین میں۔ 700 00:51:19,830 --> 00:51:21,456 اس طرح نام کام نہیں کرتے۔ 701 00:51:25,752 --> 00:51:27,212 میں آپ کو گھر پہنچاتا ہوں، مسٹر لانگ۔ 702 00:51:27,296 --> 00:51:29,673 ارے، آپ نے خود کو پریشان کر دیا۔ 703 00:51:32,676 --> 00:51:35,053 خدا مجھے وہیں رکھے گا جہاں وہ چاہتا ہے۔ 704 00:51:35,137 --> 00:51:37,181 اگر میں جہنم یا ہرموسیلو میں ہوں تو آپ کو کیا ہے؟ 705 00:51:37,264 --> 00:51:38,098 "سلو۔" 706 00:51:38,891 --> 00:51:39,725 کیا ہم جا سکتے ہیں؟ 707 00:52:05,918 --> 00:52:08,712 آپ کو وہ آدمی یاد ہے جو میرے پاس شراب پی رہا تھا، آخری بار جب میں یہاں تھا؟ 708 00:52:09,254 --> 00:52:12,758 میں نے اسے پہلے یا بعد میں نہیں دیکھا۔ وہ شاید ابھی وہاں سے گزر رہا تھا۔ 709 00:52:26,772 --> 00:52:29,858 آپ پر کچھ واجب نہیں ہے، لیکن آپ کو ایک موقع مل رہا ہے۔ 710 00:52:32,444 --> 00:52:33,862 اب ڈرائیونگ مت جانا۔ 711 00:52:47,042 --> 00:52:48,710 میں نے سوچا کہ میں مدد کر سکتا ہوں۔ 712 00:52:51,213 --> 00:52:53,048 آپ کے سوال کا جواب دیں، آپ جانتے ہیں۔ 713 00:52:55,133 --> 00:52:57,010 جی ہاں؟ آپ کو کیا لگتا ہے کہ میں حیران ہوں؟ 714 00:52:58,345 --> 00:52:59,179 "میں کیوں؟ 715 00:53:00,681 --> 00:53:03,725 خدا نے ایسا کیوں کیا یا ہونے دیا؟" 716 00:53:04,309 --> 00:53:06,311 وہ وعدہ نہیں کرتا کہ آپ کی کہانیاں معنی خیز ہوں گی، 717 00:53:06,395 --> 00:53:09,648 لیکن وہ وعدہ کرتا ہے کہ وہ اپنا بڑا مقصد تلاش کر لیں گے۔ 718 00:53:09,731 --> 00:53:10,858 اگر ہم صبر کریں۔ 719 00:53:10,941 --> 00:53:11,775 صبر؟ 720 00:53:12,734 --> 00:53:14,069 آپ اس کے ماہر ہیں۔ 721 00:53:22,160 --> 00:53:23,954 آپ کے ساتھ کیا ہو رہا ہے؟ 722 00:53:24,037 --> 00:53:26,582 زیادہ تر چیزیں سڑک پر پھنس جاتی ہیں، دیوار پر بھر جاتی ہیں۔ 723 00:53:26,665 --> 00:53:28,250 میں بہت اچھا کر رہا ہوں، غور کر رہا ہوں۔ 724 00:53:28,333 --> 00:53:30,919 میں جانتا ہوں، لیکن میں فکر مند ہوں۔ 725 00:53:31,003 --> 00:53:33,046 میرے ذہن میں بہت کچھ آیا، ٹھیک ہے؟ 726 00:53:35,716 --> 00:53:37,384 مجھے اسے اتارنے میں آپ کی مدد کرنے دیں۔ 727 00:53:45,017 --> 00:53:46,018 ایسا نہیں کریں. 728 00:53:48,187 --> 00:53:49,521 میں جانتا ہوں کہ میں کیا کر رہا ہوں۔ 729 00:53:58,447 --> 00:54:00,199 مجھے برکت دے، باپ، میں نے گناہ کیا ہے۔ 730 00:54:00,824 --> 00:54:03,660 میرے آخری اعتراف کو چھ ہفتے ہو چکے ہیں۔ 731 00:54:03,744 --> 00:54:04,745 میں نہیں کر سکتا... 732 00:54:05,871 --> 00:54:08,874 مفادات کے تصادم کی وجہ سے میں آپ کو تفصیلات نہیں دے سکتا۔ 733 00:54:09,708 --> 00:54:12,628 اقرار کی تقدیس ناقابلِ تسخیر ہے۔ 734 00:54:12,711 --> 00:54:15,088 میں، معافی کے درد میں، ظاہر یا اس پر عمل 735 00:54:15,172 --> 00:54:18,091 نہیں کر سکتا جس کا آپ مجھ سے اعتراف کرتے ہیں۔ 736 00:54:20,427 --> 00:54:23,055 میں نے کچھ ایسا کیا جو مجھے نہیں کرنا چاہیے تھا۔ 737 00:54:24,640 --> 00:54:28,018 میں جس چیز کے بارے میں سوچ رہا تھا، دعا کر رہا تھا کہ میں مہینوں سے ایسا ہو جائے۔ 738 00:54:28,560 --> 00:54:31,480 میں اس دنیا میں کسی بھی چیز سے زیادہ چاہتا ہوں۔ 739 00:54:32,022 --> 00:54:35,609 تب میرے پاس یہ تھا، اور میں صرف خدا کو مایوس کرنے کے بارے میں سوچ سکتا تھا۔ 740 00:54:35,692 --> 00:54:36,777 یہ اچھی خبر ہے۔ 741 00:54:37,528 --> 00:54:40,405 یہ خدا کی محبت کی عظمت کو دریافت کرنے میں ہے کہ 742 00:54:40,489 --> 00:54:44,409 ہمارا دل گناہ کی ہولناکی اور وزن سے لرز جاتا ہے۔ 743 00:54:44,493 --> 00:54:48,413 نہیں، یہ گڑبڑ کے بارے میں نہیں ہے۔ اس کے ساتھ بھاڑ میں جا رہا ہے کے بارے میں ہے. 744 00:54:50,582 --> 00:54:53,752 اس کے لیے ایک اور اصطلاح "فضل" ہے۔ 745 00:54:53,836 --> 00:54:55,212 خدا کا فضل۔ 746 00:54:55,295 --> 00:54:57,548 ایسا لگتا ہے کہ آپ وصول کنندہ ہیں۔ 747 00:54:57,631 --> 00:54:59,675 وہ مجھ سے اپنے فضل سے کیا توقع کر رہا ہے؟ 748 00:54:59,758 --> 00:55:01,176 آپ شروع کر سکتے ہیں... 749 00:55:01,969 --> 00:55:03,220 اپنی زبان صاف کرنا۔ 750 00:55:03,303 --> 00:55:06,098 عقلمند گدا مت بنو باپ۔ سوال کا جواب. 751 00:55:07,307 --> 00:55:10,310 وہ آپ سے اپنے کلام کو پھیلانے، اس کی 752 00:55:10,394 --> 00:55:11,687 بادشاہی کو آگے بڑھانے کی توقع رکھتا ہے۔ 753 00:55:12,271 --> 00:55:14,606 وہ یہ پوچھ کر گھر پر کال نہیں کر رہا ہے۔ 754 00:55:18,819 --> 00:55:20,779 اس نے غلطی کی ہوگی۔ 755 00:55:20,863 --> 00:55:21,697 نہیں. 756 00:55:23,115 --> 00:55:25,325 خدا غلطیاں نہیں کرتا۔ 757 00:55:30,914 --> 00:55:34,209 فادر جی سوچتے ہیں کہ شاید میں خدا کی خدمت کر سکتا ہوں۔ تم اس بات پر یقین کرتے ہو؟ 758 00:55:35,836 --> 00:55:36,920 قربان گاہ والے لڑکے کی طرح؟ 759 00:55:37,004 --> 00:55:39,798 میں اس دن سے سوچ رہا ہوں جب سے تم سے ملا ہوں۔ 760 00:55:39,882 --> 00:55:41,216 - آپ کے پاس ہے؟ - نہیں. 761 00:55:44,553 --> 00:55:46,972 لیکن مجھے یقین ہے کہ اس کے پاس اچھی وجہ تھی۔ 762 00:55:50,350 --> 00:55:52,477 میری پوری زندگی، میں نے محسوس کیا کہ مجھے یہاں نہیں ہونا چاہیے۔ 763 00:55:52,561 --> 00:55:54,897 کہ میرے بھائی سٹیفن کو اس کے بجائے کرنا چاہیے۔ 764 00:55:56,023 --> 00:55:58,358 لیکن اس رات کے بعد، میں نے مختلف محسوس کیا. 765 00:55:59,568 --> 00:56:01,570 جیسے میں آخر کار کسی چیز کے لیے اچھا ہو سکتا ہوں۔ 766 00:56:03,280 --> 00:56:06,241 شاید دنیا کو ایک اور Rhinestone Cowboy کی ضرورت ہے۔ 767 00:56:11,330 --> 00:56:14,166 میرے خیال میں خدا نے آپ میں کچھ ایسی چیز دیکھی ہے جو بچانے کے قابل ہے۔ 768 00:56:14,875 --> 00:56:18,003 لیکن یہ آپ پر منحصر ہے کہ آپ کو کیا پیشکش کرنی ہے۔ 769 00:57:19,982 --> 00:57:22,359 میں نے سوچا کہ ایسا کرنے کے لیے یہاں واپس آنے کا کوئی مطلب ہوگا۔ 770 00:57:22,943 --> 00:57:24,987 یہ وہ جگہ ہے جہاں آپ نے مجھے بتایا کہ آپ نے مجھ پر یقین کیا۔ 771 00:57:33,871 --> 00:57:35,205 میں پادری بننے والا ہوں۔ 772 00:57:40,669 --> 00:57:41,670 آپ کا کیا مطلب ہے؟ 773 00:57:43,964 --> 00:57:46,175 یہ پانچ الفاظ ہیں۔ میں نے ان پر سو بار مشق کی ہے۔ 774 00:57:46,258 --> 00:57:47,509 کون سا حصہ غیر واضح ہے؟ 775 00:57:49,094 --> 00:57:50,053 ہر حصہ 776 00:57:51,972 --> 00:57:53,056 کیا آپ پادری بننے والے ہیں؟ 777 00:57:53,140 --> 00:57:54,725 اس طرح کہنا بند کرو۔ 778 00:57:54,808 --> 00:57:56,602 پسند کیا؟ جیسے یہ پاگل ہے؟ 779 00:57:56,685 --> 00:57:58,937 اوپر والے آدمی کا تار کھینچنے کا خیال بھی ایسا ہی 780 00:57:59,021 --> 00:58:01,148 تھا، لیکن آپ نے اسے جوتوں کے جوڑے کی طرح خرید لیا۔ 781 00:58:02,316 --> 00:58:05,527 خدا نے مجھے بچایا اور مجھے یہ بتانے کے لیے معاف کر دیا کہ میں یہاں ہوں ایک وجہ ہے۔ 782 00:58:05,611 --> 00:58:07,738 ہمیں آپ کے سر کا معائنہ کرنے کی ضرورت ہے۔ 783 00:58:07,821 --> 00:58:08,989 مجھ پر بھروسہ کرو، کارمین۔ 784 00:58:09,072 --> 00:58:12,743 میں نے ہر طرح سے اپنے آپ کو اس سے نکالنے کی کوشش کی، لیکن سچ یہ ہے کہ... 785 00:58:13,285 --> 00:58:15,078 میں کبھی زیادہ واضح نہیں رہا۔ 786 00:58:18,040 --> 00:58:20,250 کیا آپ نے ان تمام چیزوں پر غور کیا ہے؟ 787 00:58:21,001 --> 00:58:23,629 شراب نوشی اور مار پیٹ سے پرہیز کرنا، جنسی تعلقات کا ذکر نہ کرنا؟ 788 00:58:23,712 --> 00:58:26,673 - آپ نے مجھے دکھایا کہ میں یہ کر سکتا ہوں۔ - نہیں، میں نے آپ کو دکھایا، آپ انتظار کر سکتے ہیں۔ 789 00:58:26,757 --> 00:58:29,343 برہمی کی قسم کا مطلب ہے کہ دوبارہ کبھی نہیں۔ پھر تم مر جاؤ۔ 790 00:58:29,426 --> 00:58:31,845 سیکس سے زیادہ زندگی میں بہت کچھ ہے۔ میں اسے محسوس کر سکتا ہوں۔ 791 00:58:31,929 --> 00:58:33,263 زیادہ تر لوگ یہ جانتے ہیں۔ 792 00:58:33,347 --> 00:58:37,351 صرف زیادہ تر لوگ اس جذبے میں 793 00:58:37,434 --> 00:58:38,727 دوسرے معنی تلاش کرتے ہیں، یا لوگ، 794 00:58:38,810 --> 00:58:40,103 یا ایک خاندان. 795 00:58:40,187 --> 00:58:42,814 - آپ ناکامی کے لیے خود کو ترتیب دے رہے ہیں۔ - نہیں. 796 00:58:42,898 --> 00:58:44,650 میں اپنے آپ کو آزما رہا ہوں۔ 797 00:58:44,733 --> 00:58:48,820 اگر خدا مجھے معاف کرنا چاہتا ہے، تو مجھے دوسروں کو معاف کرنے کے لیے تیار ہونا پڑے گا۔ 798 00:58:48,904 --> 00:58:51,281 جس نے بھی مجھے مارا، میں ان کی ڈک کو چھڑی پر چاہتا تھا۔ 799 00:58:51,365 --> 00:58:53,742 لیکن خدا کی مدد سے میں نے انہیں معاف کر دیا ہے۔ 800 00:58:53,825 --> 00:58:56,411 اور آپ کو لگتا ہے کہ کسی کو ٹکڑے ٹکڑے کرنے کی جبلت 801 00:58:56,495 --> 00:58:58,747 کی عدم موجودگی آپ کو کہانت کے لیے اہل بناتی ہے؟ 802 00:58:58,830 --> 00:59:01,124 - تم وہم میں ہو۔ - جانتے ہیں کہ لڑائی جیتنے کے لیے کیا کرنا پڑتا ہے؟ 803 00:59:01,208 --> 00:59:05,254 آپ کو جانوروں کے دماغ کو بند کرنا ہوگا، منطق، عاجزی، اچھا فیصلہ استعمال کرنا ہوگا۔ 804 00:59:05,337 --> 00:59:08,632 یہی انسان کی جدوجہد ہے۔ میں کر سکتا ہوں. میں مدد کر سکتا ہوں. 805 00:59:10,926 --> 00:59:13,095 آپ نے موت کے قریب پہنچ کر خدا کو پایا۔ 806 00:59:13,679 --> 00:59:15,264 یہ بہت اچھا ہے، Stu، لیکن... 807 00:59:17,057 --> 00:59:18,684 یہ تھوڑا انتہائی ہے. 808 00:59:18,767 --> 00:59:20,561 نہیں، میں نے اسے نہیں پایا، کارمین۔ 809 00:59:21,144 --> 00:59:21,979 میں نے اسے محسوس کیا۔ 810 00:59:22,521 --> 00:59:25,315 میں نے اسے محسوس کیا۔ مریم ٹھیک ہے، یہ آواز نہیں ہے... 811 00:59:25,399 --> 00:59:28,944 دیکھو، اس نے مجھے جو احساس دیا، میں اسے بیان بھی نہیں کر سکتا۔ 812 00:59:29,027 --> 00:59:32,781 اپنی زندگی میں پہلی بار، میں جانتا تھا کہ میں لڑنا چھوڑ سکتا ہوں۔ 813 00:59:32,865 --> 00:59:35,158 میں جانتا تھا کہ میں محفوظ اور پیار کرتا ہوں۔ 814 00:59:47,212 --> 00:59:49,590 میں نے خود کو خدا کے سامنے رسوا کیا 815 00:59:50,507 --> 00:59:52,759 تاکہ آپ کو ایک اور اڑان بھرنے کا موقع ملے۔ 816 00:59:52,843 --> 00:59:54,511 میں جانتا ہوں کہ تم پاگل ہو اگر تم چاہو تو مجھے مارو۔ 817 00:59:54,595 --> 00:59:56,763 - یہ آپ کو بہتر محسوس کرے گا۔ - میں تمہیں مارنا نہیں چاہتا۔ 818 00:59:58,348 --> 00:59:59,683 میں تم سے شادی کرنا چاہتی ہوں. 819 01:00:00,726 --> 01:00:03,395 میں نے سوچا کہ آپ مجھے یہاں لے کر آئے ہیں۔ 820 01:00:06,899 --> 01:00:07,858 میں ایسا نہیں کر سکتا۔ 821 01:00:09,902 --> 01:00:10,736 میں معافی چاہتا ہوں. 822 01:00:12,613 --> 01:00:13,447 کارمین 823 01:00:13,530 --> 01:00:14,489 گاڑی... 824 01:00:15,616 --> 01:00:16,450 لعنت 825 01:00:23,665 --> 01:00:25,834 آپ کا بیٹا بہت بڑی غلطی کرنے والا ہے۔ 826 01:00:25,918 --> 01:00:27,920 وہ عام طور پر کسی کو انتباہ نہیں کرتا، 827 01:00:28,003 --> 01:00:30,214 لہذا میرا اندازہ ہے کہ یہ ترقی ہے۔ 828 01:00:30,297 --> 01:00:33,050 تم نے اسے باکسنگ سے باہر کرنے کی بات کی، ٹھیک ہے؟ 829 01:00:33,133 --> 01:00:33,967 ارے، ماما. 830 01:00:35,719 --> 01:00:38,055 کوئی مجھے بتائے گا کہ کیا ہو رہا ہے؟ 831 01:00:38,138 --> 01:00:40,390 میں ایک بہتر وقت تلاش کرنے والا تھا۔ 832 01:00:40,974 --> 01:00:43,393 - تم فحش کر رہے ہو؟ - نہیں، خدا، نہیں. 833 01:00:43,477 --> 01:00:45,020 نہیں، میں پادری بننے والا ہوں۔ 834 01:00:46,355 --> 01:00:49,399 - ہالووین کے لئے؟ - نہیں، ہالووین، اتارنا fucking کے لئے نہیں. حقیقی کے لیے۔ 835 01:00:50,776 --> 01:00:52,236 اوہ، Stu. 836 01:00:52,319 --> 01:00:54,446 آپ سنجیدہ نہیں ہو سکتے۔ 837 01:00:55,239 --> 01:00:56,073 یہ تمہاری غلطی ہے۔ 838 01:00:56,156 --> 01:00:58,867 آپ سوچیں گے کہ میں نے کہا تھا کہ میں سیریل کلر بننا چاہتا ہوں۔ 839 01:00:58,951 --> 01:01:02,829 میرا بیٹا آدھا پیمانہ نہیں کرنا۔ وہ ایک کتا ہے جس کی ہڈی ہے۔ 840 01:01:02,913 --> 01:01:06,834 اگر آپ اتنے روشن خیال ہیں تو آپ کو یہ دیکھنا چاہیے تھا۔ 841 01:01:08,252 --> 01:01:11,964 اگر آپ اپنے دوسرے بیٹے کے کھو جانے کے باوجود اس دنیا 842 01:01:12,047 --> 01:01:14,550 میں اس کے مقام کو باوقار بنانے کے لیے بیدار ہوتے۔ 843 01:01:14,633 --> 01:01:17,177 وہ خود کو تلاش کرنے کے لیے اتنا بے چین نہیں ہوگا۔ 844 01:01:17,261 --> 01:01:18,220 بچے، مت کرو... 845 01:01:27,437 --> 01:01:28,564 میں یہ کر رہا ہوں۔ 846 01:01:35,654 --> 01:01:39,575 "جس سے اس کی فکر ہو، مدرسے کے لیے اس درخواست پر غور کریں۔ 847 01:01:39,658 --> 01:01:42,744 منسلک آپ کو میرا ریزوم 848 01:01:42,828 --> 01:01:45,831 اور آدھی فیس مل جائے گی۔ 849 01:01:45,914 --> 01:01:48,625 باقی وجہ اللہ فراہم کرے گا۔" 850 01:01:48,709 --> 01:01:49,543 وجہ؟ 851 01:01:50,919 --> 01:01:54,131 اوہ، "کیونکہ میں اس کے لیے دعا کر رہا ہوں۔" 852 01:01:56,091 --> 01:01:57,009 وجہ۔ 853 01:02:03,807 --> 01:02:05,350 ارے، ماما، میں گھر ہوں. 854 01:02:05,434 --> 01:02:08,353 ارے، سٹوارٹ. میں صرف آپ کے آرٹ ورک کی تعریف کر رہا ہوں۔ 855 01:02:10,480 --> 01:02:13,192 - تم اسے یہاں مدعو کرتے ہو؟ - وہ آپ کو چیک کرنے آیا تھا۔ 856 01:02:13,817 --> 01:02:16,737 تم ایک صحت مند دوسر کی طرح مقدس نظر آتے ہو۔ 857 01:02:17,362 --> 01:02:18,572 تمہیں اسے بتانا تھا؟ 858 01:02:19,239 --> 01:02:21,783 - جھوٹ بولنا گناہ ہے۔ - آپ یہاں کیتھولک نہیں ہیں۔ 859 01:02:21,867 --> 01:02:23,952 آپ کے پاس پہلے بھی کچھ مضحکہ خیز خیالات ہیں، لیکن یہ 860 01:02:24,036 --> 01:02:28,040 ایسا ہی ہے جیسے ہٹلر ADL میں شامل ہونے کو کہہ رہا ہو۔ 861 01:02:28,123 --> 01:02:31,126 ان تمام سالوں میں، میں غلط باپ کی منظوری کی تلاش میں تھا۔ 862 01:02:31,210 --> 01:02:32,461 مجھے کبھی تمہاری ضرورت نہیں پڑی۔ 863 01:02:32,544 --> 01:02:34,922 میں نے ہمیشہ آپ کو اس گندگی کے ٹکڑے کے لئے پیار کیا جو آپ تھے۔ 864 01:02:35,005 --> 01:02:36,340 وہ غیر مشروط ہے۔ 865 01:02:36,924 --> 01:02:37,883 یہ فرض ہے۔ 866 01:02:38,425 --> 01:02:39,801 تم خود کو سزا دے رہے ہو۔ 867 01:02:39,885 --> 01:02:42,304 اسٹیفن کی موت کے بعد سے تم دونوں ہو چکے ہو۔ 868 01:02:42,387 --> 01:02:44,640 یہ سزا نہیں، مقصد ہے۔ 869 01:02:44,723 --> 01:02:47,059 مجھے آپ کے والد کی حیثیت سے ایک آخری کام کرنے دیں۔ 870 01:02:47,809 --> 01:02:50,938 - آپ کو وہ چیز دیں جو آپ ہمیشہ چاہتے تھے۔ - کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 871 01:02:51,021 --> 01:02:53,732 تم مجھے اور اپنے بھائی کو اس طرح 872 01:02:53,815 --> 01:02:55,609 رسوا کرو گے، تم مجھے بھی دفن کر دو گے۔ 873 01:02:58,111 --> 01:03:01,990 میں اپنی زندگی کا رخ موڑ رہا ہوں۔ آپ مجھے روکنے کے لیے کچھ نہیں کر سکتے۔ 874 01:03:02,074 --> 01:03:05,160 جب تک تم مجھے گولی نہیں مارنا چاہتے۔ دو مردہ بچوں پر کھانا کھائیں۔ 875 01:03:05,244 --> 01:03:06,954 اوہ، تم دونوں کے ساتھ جہنم. 876 01:03:07,037 --> 01:03:09,289 مجھے یقین ہے کہ ہم دونوں اپنا راستہ تلاش کر لیں گے۔ 877 01:03:17,005 --> 01:03:19,383 جب میں واپس آؤں تو بہتر ہے کہ تم دونوں چلے جاؤ۔ 878 01:04:29,953 --> 01:04:30,954 معاف کیجئے گا جناب؟ 879 01:04:31,038 --> 01:04:32,664 کیا آپ نے ملاقات کا وقت لیا ہوا ہے؟ 880 01:04:33,290 --> 01:04:34,124 جی ہاں. 881 01:04:36,543 --> 01:04:38,545 خیال رکھنا، جیف. اللہ بہلا کرے. 882 01:04:39,338 --> 01:04:40,339 چلو۔ 883 01:04:42,382 --> 01:04:43,217 ارے 884 01:04:47,971 --> 01:04:50,766 - آپ IOU ہیں۔ - آپ کچھ جانتے ہیں، والد؟ 885 01:04:50,849 --> 01:04:53,560 گھر واپسی پر میرے جم کی دیوار پر ایک نشان ہے۔ 886 01:04:53,644 --> 01:04:56,772 "امید کوئی حربہ نہیں ہے۔" میں نے اس کو دل پر لیا۔ 887 01:04:57,356 --> 01:04:59,816 اپنی کمائی ہر چیز کے لیے لڑا۔ یہ کوئی مختلف نہیں ہے۔ 888 01:05:00,817 --> 01:05:04,988 میں جانتا ہوں کہ خدا یہاں کیا کر رہا ہے۔ یہ دیکھ کر کہ میں کیسے جواب دیتا ہوں، مجھے اپنا راستہ نہیں ملتا۔ 889 01:05:05,072 --> 01:05:06,990 میں اس کے بارے میں لال گدا ہو جائے گا. 890 01:05:07,574 --> 01:05:09,159 لیکن میں ہار نہیں مان رہا ہوں۔ 891 01:05:09,243 --> 01:05:11,203 اس پر یا مجھ پر نہیں۔ 892 01:05:12,204 --> 01:05:14,289 میں چاہتا ہوں کہ آپ اپنے انکار پر دوبارہ غور کریں۔ 893 01:05:15,165 --> 01:05:18,585 آپ کے تجربے کی فہرست میں یا آپ کے حوالہ جات میں ایسی کوئی چیز 894 01:05:18,669 --> 01:05:23,882 نہیں ہے جو کیتھولک روایت کے ساتھ رویے کی مطابقت کی بات کرتی ہو۔ 895 01:05:24,842 --> 01:05:27,553 آپ مجرمانہ ریکارڈ کے ساتھ ایک مکار ہیں۔ 896 01:05:27,636 --> 01:05:30,472 سینٹ میتھیو، سینٹ آگسٹین، سینٹ فرانسس کو دیکھو۔ 897 01:05:30,556 --> 01:05:32,057 چرچ کی تاریخ میں سب سے زیادہ قابل ذکر 898 01:05:32,140 --> 01:05:34,518 شخصیات میں سے کچھ اصلاح شدہ مرد ہیں۔ 899 01:05:35,060 --> 01:05:38,105 ہاں، لیکن میں سمجھتا ہوں کہ چرچ کو اب 900 01:05:38,188 --> 01:05:39,106 پہلے سے کہیں زیادہ جس چیز کی ضرورت ہے، 901 01:05:39,648 --> 01:05:42,150 ایک پادری کے معیار کو بلند کرنا ہے۔ 902 01:05:42,234 --> 01:05:44,820 نہیں، چرچ کو کسی ایسے شخص کی ضرورت ہے جو خدا کے لیے لڑنے والا ہو۔ 903 01:05:44,903 --> 01:05:45,737 وہ میں ہوں۔ 904 01:05:46,321 --> 01:05:50,284 اس کے علاوہ، اگر چرچ کے انتخاب کسی شخص کی تبدیلی 905 01:05:50,367 --> 01:05:52,327 کی صلاحیت کو نہیں مناتے، تو پھر اس کا کیا مطلب ہے؟ 906 01:05:53,579 --> 01:05:55,497 یہ متضاد لگ سکتا ہے، لیکن بعض اوقات 907 01:05:55,581 --> 01:05:59,293 خدا کی خدمت کرنے کا بہترین راستہ 908 01:05:59,376 --> 01:06:02,087 راستے سے ہٹنا ہے۔ 909 01:06:02,171 --> 01:06:05,048 پورے احترام کے ساتھ، محترم، آپ میرے راستے میں آ رہے ہیں۔ 910 01:06:05,132 --> 01:06:06,633 خدا مجھے یہاں چاہتا ہے۔ 911 01:06:10,846 --> 01:06:15,100 پادری چرچ کی مالی ذمہ داری بن جاتے ہیں۔ 912 01:06:15,184 --> 01:06:17,352 اب، آپ کو تسلیم کرتے ہوئے، 913 01:06:17,895 --> 01:06:20,981 ہم آپ کو کیتھولک مذہب کے چہرے کے 914 01:06:21,064 --> 01:06:23,483 طور پر سبسڈی دینے پر راضی ہوں گے۔ 915 01:06:24,151 --> 01:06:27,863 کچھ ایسا کرنے سے ہمارا بورڈ بہت ہچکچاتا ہے۔ 916 01:06:27,946 --> 01:06:30,741 سب سے پہلے یہ تسلیم کرنا ہے کہ آپ ڈرتے ہیں کہ میں کامیاب ہو جاؤں گا۔ 917 01:06:32,910 --> 01:06:35,913 اگر آپ کو یقین ہے کہ میں شعلہ بجھ جاؤں گا تو آپ کو کیا کھونا ہے؟ 918 01:06:58,685 --> 01:07:00,646 - میرے آدمی. - ارے. 919 01:07:00,729 --> 01:07:02,314 اپنے آپ کو دیکھو. کیا؟ 920 01:07:02,397 --> 01:07:06,693 - بہت سے نامناسب ڈسپلے میں سے پہلا۔ - باطنی فضل کی ظاہری نشانی۔ 921 01:07:06,777 --> 01:07:08,695 - اور دل سے گلے لگانا۔ - گلے ملتے ہیں۔ 922 01:07:08,779 --> 01:07:11,281 یسوع نے ایک لنگڑے کو گلے لگایا، وہ ماں گلے لگا کر چلے گی۔ 923 01:07:11,365 --> 01:07:12,199 مجھے ایک اور کی ضرورت ہے۔ 924 01:07:13,367 --> 01:07:16,495 ان دروازوں میں داخل ہو کر، آپ خریداری کے کسی بھی ذاتی ذرائع کے حوالے کر دیتے ہیں۔ 925 01:07:16,578 --> 01:07:20,707 ہم پیسے کے لیے اپنے سپانسرز پر انحصار کرتے ہیں۔ آپ کے پاس ان میں سے ایک ہے، ہے نا؟ 926 01:07:20,791 --> 01:07:22,042 میری فکر نہ کرو. 927 01:07:22,125 --> 01:07:24,211 جب سے میں جھول سکتا ہوں تب سے مجھے اسپانسرشپ مل رہی ہے۔ 928 01:07:26,046 --> 01:07:28,715 جب میں چلا جاؤں گا، میرے تنوں پر یسوع کا نام ہوگا۔ 929 01:07:29,424 --> 01:07:31,677 آپ اپنے ڈرائیور کا لائسنس اور انشورنس کارڈ رکھ سکتے ہیں۔ 930 01:07:31,760 --> 01:07:33,971 انہوں نے میرا لائسنس لے لیا، میرا انشورنس منسوخ کر دیا۔ 931 01:07:34,054 --> 01:07:36,390 آپ نے مجھ پر شک کیا، اور میں ایک قدم آگے ہوں۔ 932 01:07:36,473 --> 01:07:37,474 اللہ اپ پر رحمت کرے. 933 01:07:41,520 --> 01:07:43,397 یہ میرے لیے بہت بڑی سعادت کی بات ہے کہ آپ کو 934 01:07:43,480 --> 01:07:46,900 علم الہٰیات کی سرپرستی میں خوش آمدید کہتا ہوں۔ 935 01:07:46,984 --> 01:07:52,072 آپ یہاں یہ جاننے کے لیے آئے ہیں کہ آپ ایک دن استاد بنیں گے۔ 936 01:07:52,155 --> 01:07:53,323 ایک مشیر۔ 937 01:07:53,907 --> 01:07:55,200 ایک اعتراف کرنے والا۔ 938 01:07:55,784 --> 01:07:58,203 بے شک ایک باپ۔ 939 01:08:00,414 --> 01:08:01,415 - ارے. - ارے. 940 01:08:09,131 --> 01:08:10,632 مجھے لگتا ہے کہ ہم روم میٹ ہونے والے ہیں۔ 941 01:08:16,095 --> 01:08:17,221 سولہ۔ 942 01:08:17,890 --> 01:08:18,765 سولہ۔ 943 01:08:22,227 --> 01:08:24,104 انہوں نے مجھے کوئی ناقص دیا ہوگا۔ 944 01:08:24,188 --> 01:08:27,191 یہ صارف کی غلطی ہے۔ اور یہ صبح کے 2 بجے کی طرح ہے۔ 945 01:08:27,274 --> 01:08:29,859 میں اس وقت تک نیچے نہیں جاؤں گا جب تک مجھے یہ حق نہیں مل جاتا۔ 946 01:08:29,943 --> 01:08:32,112 تقدس کا کوئی MVP نہیں ہے۔ 947 01:08:32,196 --> 01:08:33,947 یقیناً موجود ہے۔ یسوع 948 01:08:34,031 --> 01:08:36,325 آپ سونا چاہتے ہیں، بھائی کی مدد کریں۔ 949 01:08:36,408 --> 01:08:39,493 اور اپنی چال میں شریک ہو؟ میری لاش پر نہیں۔ 950 01:08:39,578 --> 01:08:41,537 میں آپ کی گھنٹی بجاؤں گا، آپ کو دکھاؤں گا کہ یہ کیسے ہوتا ہے۔ 951 01:08:43,749 --> 01:08:45,167 تم دھوکے باز ہو۔ 952 01:08:45,250 --> 01:08:48,921 میں نے خدا کو پایا۔ میں یہاں رفاقت کے لیے نہیں ہوں۔ میں یہاں عبادت کے لیے آیا ہوں۔ 953 01:08:49,004 --> 01:08:50,923 یہ ایک زبردست بمپر اسٹیکر ہے۔ 954 01:08:59,723 --> 01:09:02,434 "یہ لو، تم سب اس میں سے پیو، 955 01:09:02,518 --> 01:09:04,770 کیونکہ یہ میرے خون کا پیالہ ہے۔ 956 01:09:04,853 --> 01:09:08,023 نئے اور ابدی عہد کا خون۔" 957 01:09:08,649 --> 01:09:09,608 میں سوچتا رہا۔ 958 01:09:10,609 --> 01:09:12,528 ہاتھ پر ایک نائب رکھنے کے لئے شاید عقلمندی ہے. 959 01:09:13,069 --> 01:09:15,197 کوئی بہت کامل ہے، وہ شیطان کے لیے ایک ہدف ہے۔ 960 01:09:15,279 --> 01:09:18,658 "خاموش رہنا بہتر ہے، اسے احمق سمجھا جائے، اس سے کہ بات کر کے تمام شکوک و شبہات کو دور کر دیا جائے۔" 961 01:09:19,743 --> 01:09:21,578 جب کہ ہم محاوروں پر پابندی لگا رہے ہیں۔ 962 01:09:22,203 --> 01:09:24,540 اگر یسوع احمق نظر آنے سے نہیں ڈرتا تھا، تو میں کیوں بنوں؟ 963 01:09:24,622 --> 01:09:27,334 اگر آپ مسیح جیسا بننا چاہتے ہیں، تو ہمیں کچھ دہرانے کے قابل دیں۔ 964 01:09:27,917 --> 01:09:29,169 یہ ایک پادری کا فرض ہے۔ 965 01:09:29,252 --> 01:09:31,671 ایک جو آپ روزانہ ثابت کرتے ہیں کہ آپ کارکردگی کا مظاہرہ کرنے سے قاصر ہیں۔ 966 01:09:31,755 --> 01:09:35,425 صرف وہی نہیں جو وہ کرتا ہے جو آدمی کو پادری بنا دیتا ہے۔ یہ وہ بھی ہے جو وہ نہیں کرتا۔ 967 01:09:35,509 --> 01:09:38,636 - اس نے آپ کو ابھی تک باہر نہیں رکھا۔ - اوہ، یہ دلکش ہے. 968 01:09:38,720 --> 01:09:39,555 ابھی تک نہیں. 969 01:09:40,973 --> 01:09:42,307 اپنے آدمی کو دیکھو۔ 970 01:09:42,390 --> 01:09:43,225 اوہ، نہیں، Stu. 971 01:09:43,308 --> 01:09:44,725 اوہ، نہیں، Stu. 972 01:09:48,647 --> 01:09:49,564 تم تھکے لگ رہے ہو. 973 01:09:49,648 --> 01:09:52,776 مجھے ایک سیکنڈ دو. میں شکل سے باہر ہوں۔ اور تم سیاہ فام ہو۔ 974 01:09:52,859 --> 01:09:54,152 میں نے سوچا کہ آپ ایک کھلاڑی ہیں۔ 975 01:09:54,236 --> 01:09:56,029 - میں پانچ لینے والا ہوں۔ میرے لیے سبس۔ - کیا؟ 976 01:09:56,113 --> 01:09:57,781 مجھے سانس لینے دو، یار۔ 977 01:09:57,865 --> 01:09:58,699 شٹ 978 01:10:00,951 --> 01:10:01,785 ارے 979 01:10:03,245 --> 01:10:04,079 آپ اندر چاہتے ہیں؟ 980 01:10:06,206 --> 01:10:07,875 کیا ایسا لگتا ہے جیسے میں چاہتا ہوں؟ 981 01:10:13,547 --> 01:10:17,551 - یہاں سے اوپر اٹھنے کی کوشش کر رہا ہوں، یار۔ - ایک پادری توبہ کرنے والا ہے، چنچل نہیں۔ 982 01:10:18,135 --> 01:10:20,429 آپ کے خیال میں موسیٰ صحرا میں 40 سال کیسے رہے؟ 983 01:10:20,512 --> 01:10:21,597 وہ شکل میں رہا ہوگا۔ 984 01:10:21,680 --> 01:10:23,348 پادری کو تیار رہنا چاہیے۔ 985 01:10:23,432 --> 01:10:25,642 مجھے نہیں لگتا کہ یسوع آپ کے طنز کی تعریف کرتا ہے۔ 986 01:10:25,726 --> 01:10:27,853 خدا نے ہمیں مزاح کا احساس دیا ہے لہذا ہم اسے استعمال کریں گے۔ 987 01:10:27,936 --> 01:10:30,314 میں کھیلنا نہیں جانتا، ٹھیک ہے؟ 988 01:10:30,397 --> 01:10:32,608 میرے والد نے مجھے کھیل سکھانے کا کوئی فائدہ نہیں دیکھا۔ 989 01:10:32,691 --> 01:10:34,026 میں ہمیشہ ایک پادری بننے والا تھا۔ 990 01:10:34,109 --> 01:10:36,069 سیکھنے میں کبھی دیر نہیں لگتی۔ 991 01:10:36,904 --> 01:10:40,115 ہر کوئی اپنے آپ کو ذلیل کرنے کے لیے اتنا بے تاب نہیں جتنا آپ ہیں۔ 992 01:10:40,991 --> 01:10:43,785 اُس کے اپنے بیٹے کی شرمندگی کے ذریعے خُدا کا جلال بڑھ گیا۔ 993 01:10:43,869 --> 01:10:45,537 یسوع نے بار سیٹ کیا بھائی۔ 994 01:10:45,621 --> 01:10:48,665 کوئی بھی گینگسٹر کے منہ سے خوشخبری نہیں سننا چاہتا۔ 995 01:10:50,584 --> 01:10:52,753 شاید یہ بالکل وہی ہے جس کی انہیں ضرورت ہے۔ 996 01:10:53,545 --> 01:10:54,671 میں واپس آرہا ہوں. 997 01:10:56,882 --> 01:11:00,135 "کیونکہ خدا نے دنیا سے اتنی محبت کی کہ اس نے اپنا اکلوتا بیٹا بخش دیا۔ 998 01:11:00,219 --> 01:11:02,346 تاکہ ہر ایک جو اس پر ایمان لائے 999 01:11:02,429 --> 01:11:05,140 ہلاک نہ ہو بلکہ ہمیشہ کی زندگی پائے۔" 1000 01:11:05,224 --> 01:11:08,644 - خُداوند کی انجیل۔ - خداوند یسوع مسیح کی تعریف۔ 1001 01:11:11,188 --> 01:11:15,192 ہمارے پیرش خاندان کے ایک رکن سے تعارف کرواتے 1002 01:11:15,275 --> 01:11:16,568 ہوئے بہت خوشی ہو رہی ہے، جو اب سیمینار ہے، 1003 01:11:16,652 --> 01:11:18,570 آج کی عکاسی فراہم کرنے کے لئے. 1004 01:11:25,911 --> 01:11:26,745 ارے 1005 01:11:43,303 --> 01:11:45,931 "انہیں معاف کردے، باپ، کیونکہ وہ نہیں جانتے کہ وہ کیا کرتے ہیں۔" 1006 01:11:49,351 --> 01:11:51,311 یسوع نے صلیب پر یہی کہا تھا۔ 1007 01:11:53,897 --> 01:11:54,857 بچے کی طرح، 1008 01:11:54,940 --> 01:11:56,859 میں نے ایک دوست کو ڈایپر میں دیکھا، جب وہ نشے میں تھا 1009 01:11:56,942 --> 01:11:59,862 تو اسے میرے والد کی بیلٹ سے مجھ سے بدتر ہو رہا تھا۔ 1010 01:12:00,404 --> 01:12:03,615 لیکن میں نے سوچا، میں کبھی بھی یسوع کی طرح برا نہیں ہو سکتا۔ 1011 01:12:03,699 --> 01:12:05,617 اس نے جو کچھ بھی کیا اس کے لائق تھا۔ 1012 01:12:07,119 --> 01:12:11,456 اور ایک آدمی کے طور پر، میں نے سوچا، "آپ جانتے ہیں کیا؟ یہ اس کی صحیح خدمت کرتا ہے۔ 1013 01:12:11,540 --> 01:12:12,708 دنیا سے جھوٹ بولنے کی کوشش کرتے ہوئے، ہمیں یہ سوچنے پر مجبور 1014 01:12:12,791 --> 01:12:16,044 کر دیا کہ ہمیں سر پر تھپکی کے لیے اس کے پاؤں چومنے پڑیں گے۔" 1015 01:12:16,962 --> 01:12:21,842 دیکھو، اب، ہم سب کے ساتھ ظلم ہوا ہے، اور ہم سب نے کچھ غلط کیا ہے۔ 1016 01:12:22,885 --> 01:12:24,595 ہم میں سے کچھ دوسروں سے بدتر ہیں۔ 1017 01:12:25,179 --> 01:12:27,181 لیکن ان کے الفاظ کے ساتھ میں نے اوپر کہا، 1018 01:12:27,973 --> 01:12:30,100 یسوع نے اپنے باپ سے پوچھا، خدا، 1019 01:12:31,018 --> 01:12:33,395 ان لوگوں کو معاف کرنے کے لئے جو اسے پکڑ رہے ہیں۔ 1020 01:12:33,979 --> 01:12:36,106 وہ دنیا کی مذمت کرنے نہیں آیا، 1021 01:12:36,190 --> 01:12:38,442 ہمیں اپنے گناہوں کے لیے شرمندہ ہونے کے لیے۔ 1022 01:12:40,444 --> 01:12:41,778 وہ ہمیں معاف کرنے آیا تھا۔ 1023 01:12:43,363 --> 01:12:44,364 اس کے بارے میں سوچیں. 1024 01:12:45,157 --> 01:12:48,785 ہم یسوع سے کہتے ہیں کہ وہ ہمیں اپنے گناہوں کو معاف کرے جیسا 1025 01:12:48,869 --> 01:12:52,122 کہ ہم ان لوگوں کو معاف کرتے ہیں جو ہمارے خلاف گناہ کرتے ہیں۔ 1026 01:12:54,208 --> 01:12:58,587 خدا کی معافی دوسروں کو معاف کرنے پر ہم پر منحصر ہے۔ 1027 01:12:58,670 --> 01:12:59,838 وہ سودا ہے۔ 1028 01:13:01,131 --> 01:13:02,341 یہ کرنا آسان نہیں ہے۔ 1029 01:13:03,258 --> 01:13:04,218 سچ یہ ہے کہ، 1030 01:13:04,760 --> 01:13:07,054 ہمارے پاس خود ایسا کرنے کی طاقت نہیں ہے۔ 1031 01:13:07,596 --> 01:13:08,931 ہم میں سے کوئی نہیں، ایک بھی نہیں۔ 1032 01:13:10,265 --> 01:13:11,642 یہ سب اللہ کا کرم ہے۔ 1033 01:13:13,477 --> 01:13:14,811 وہ آدمی، وہیں ہے۔ 1034 01:13:16,772 --> 01:13:18,315 تمہیں بس اسے اندر جانے دینا ہے۔ 1035 01:13:19,441 --> 01:13:21,193 وہ ہیوی لفٹنگ کرے گا۔ 1036 01:13:23,070 --> 01:13:24,488 آمین 1037 01:13:26,865 --> 01:13:28,075 ارے 1038 01:13:28,659 --> 01:13:30,494 ارے، انتظار کرو. ارے 1039 01:13:31,370 --> 01:13:32,704 آپ شکل سے باہر ہیں۔ 1040 01:13:32,788 --> 01:13:34,665 میں آپ کا پیچھا کرنے کی مشق سے باہر ہوں۔ 1041 01:13:34,748 --> 01:13:37,125 آپ مجھے روحانی طور پر بلیک میل کر رہے ہیں۔ 1042 01:13:37,209 --> 01:13:38,126 کیا؟ 1043 01:13:38,210 --> 01:13:40,379 مجھے یاد دلانا خدا ان لوگوں کو معاف کرتا ہے جو دوسروں کو معاف کرتے ہیں، اس کا مطالبہ 1044 01:13:40,462 --> 01:13:43,590 کرنے کے لیے میرا پیچھا کرتے ہیں، یہ سب کچھ آپ کے لیے بہتر محسوس کرنے کے لیے ہے۔ 1045 01:13:43,674 --> 01:13:45,008 یہ آپ کو بھی بہتر محسوس کرے گا۔ 1046 01:13:45,092 --> 01:13:48,011 معاف کرنے کے لیے کچھ نہیں ہے۔ ہم ایک ہی خدا کی خدمت کرتے ہیں۔ 1047 01:13:49,847 --> 01:13:50,973 کسی کو دیکھ رہے ہو؟ 1048 01:13:51,932 --> 01:13:54,309 تم واقعی سزا کے لیے پیٹو ہو۔ 1049 01:14:03,402 --> 01:14:06,029 - آپ نے مجھ سے ملنے کے لئے کہا، والد؟ - ہاں ہاں. 1050 01:14:06,113 --> 01:14:07,739 حقیقت کے طور پر، میں نے کیا. 1051 01:14:09,366 --> 01:14:13,078 مجھے معلوم ہوا کہ آپ کے مدرسے میں داخل 1052 01:14:13,161 --> 01:14:15,789 ہونے سے پہلے آپ کی زندگی میں ایک عورت تھی۔ 1053 01:14:15,873 --> 01:14:18,834 میں سوچ رہا تھا، کیا آپ اب بھی اس سے رابطے میں ہیں؟ 1054 01:14:18,917 --> 01:14:24,381 نہیں سچ میں نہیں. میرا مطلب ہے، وہ اس آدمی کے ساتھ زیادہ نہیں کرنا چاہتی جس سے وہ شادی نہیں کر سکتی۔ 1055 01:14:24,464 --> 01:14:27,217 آپ جانتے ہیں کہ کیتھولک لڑکیاں کتنی ہوتی ہیں۔ یا شاید آپ نہیں کرتے۔ 1056 01:14:27,301 --> 01:14:32,639 آپ مجھے اس قسم کے آدمی کے طور پر مارتے ہیں جس کے لئے مسترد صرف عزم کو مضبوط کرتا ہے۔ 1057 01:14:32,723 --> 01:14:35,142 اوہ، مجھ سے مت پوچھو کہ مجھے یہ خیال کہاں سے ملا۔ 1058 01:14:37,102 --> 01:14:39,062 کیا تم اب بھی اس کے بارے میں سوچتے ہو؟ 1059 01:14:40,105 --> 01:14:41,023 یقیناً میں کرتا ہوں۔ 1060 01:14:41,773 --> 01:14:43,650 جنسیت خدا کی طرف سے ایک تحفہ ہے۔ 1061 01:14:43,734 --> 01:14:46,570 اور اس سے انکار کرنا کسی ایسی چیز سے انکار کرنا ہے جو وہ ہم سے چاہتا تھا۔ 1062 01:14:46,653 --> 01:14:48,780 یہ وہی ہے جو آپ اس کے ساتھ کرتے ہیں جو اہمیت رکھتا ہے۔ 1063 01:14:49,323 --> 01:14:51,783 ٹھیک ہے، میں آپ کی صاف گوئی کی تعریف کرتا ہوں۔ 1064 01:14:51,867 --> 01:14:54,203 بہرحال، میں صرف آپ کو جاننا چاہتا ہوں، 1065 01:14:54,286 --> 01:14:58,290 میں ہمیشہ یہاں ہوں، اگر آپ کو بات کرنے کی ضرورت ہو، یا آپ جدوجہد کر رہے ہوں۔ 1066 01:14:58,373 --> 01:15:00,209 بہت مہربان، بہت مہربان۔ 1067 01:15:00,292 --> 01:15:03,962 آپ جانتے ہیں، یہ ہار ماننا نہیں ہے، یہ دینے والا ہے۔ 1068 01:15:04,046 --> 01:15:07,799 کسی بھی چیز کی طرح، یہ جدوجہد ہے جو آپ کو خدا کے قریب لاتی ہے۔ 1069 01:15:07,883 --> 01:15:09,843 میں کبھی بھی لڑائی جھگڑے سے باز نہیں آیا۔ 1070 01:15:11,386 --> 01:15:13,138 پادریوں کو مصیبت زدہ مردوں پر چوہے مارنا سکھاتے 1071 01:15:13,222 --> 01:15:15,224 ہوئے، وہ یسوع سے زیادہ یہوداہ کے قریب ہو رہے ہیں۔ 1072 01:15:15,766 --> 01:15:17,726 ہم دونوں جانتے ہیں کہ یہ کہانی کیسے ختم ہوتی ہے۔ 1073 01:15:20,395 --> 01:15:21,230 ہم ایسا نہیں کرتے؟ 1074 01:16:07,067 --> 01:16:07,901 ارے 1075 01:16:07,985 --> 01:16:10,404 - جاؤ جاؤ. - یہیں، یہیں 1076 01:16:11,446 --> 01:16:13,490 - ارے. - چلو یار، چلو۔ 1077 01:16:14,324 --> 01:16:15,367 شٹ 1078 01:16:15,450 --> 01:16:16,285 ارے 1079 01:16:17,828 --> 01:16:19,746 - یو، میں نے آپ کو سمجھا، میں نے آپ کو سمجھا. - ارے. 1080 01:16:20,289 --> 01:16:21,915 - رکو، انتظار کرو. - ارے ارے ارے. 1081 01:16:22,541 --> 01:16:23,959 ارے، تم ٹھیک ہو، آدمی؟ 1082 01:16:25,460 --> 01:16:27,838 میں پوسم نہیں کھیل رہا ہوں، اگر آپ یہی پوچھ رہے ہیں۔ 1083 01:16:35,596 --> 01:16:37,556 مجھے دوبارہ کوشش کرنے دو. میری مدد کرو۔ 1084 01:16:39,474 --> 01:16:40,851 چلو آہستہ چلتے ہیں۔ آہستہ چلو. 1085 01:16:41,935 --> 01:16:43,562 ٹھیک ہے، بس ایک سیکنڈ لے لو۔ 1086 01:16:43,645 --> 01:16:44,479 لوگ، ارے. 1087 01:16:46,982 --> 01:16:49,109 یار تم ٹھیک ہو؟ تم ٹھیک ہو، یار؟ 1088 01:16:49,693 --> 01:16:50,944 - ہاں. - چلو بھئی. 1089 01:16:51,528 --> 01:16:53,322 چلو بھئی. وہاں تم جاؤ. 1090 01:17:03,498 --> 01:17:04,541 اوہ، شٹ. 1091 01:17:06,793 --> 01:17:09,004 - تم وہاں، دس چار؟ - ہاں، Stu. 1092 01:17:09,087 --> 01:17:10,172 ابھی تک یہیں. 1093 01:17:10,923 --> 01:17:12,049 صحیح ہے. 1094 01:17:12,132 --> 01:17:13,133 اوہ، شٹ. 1095 01:17:20,474 --> 01:17:22,351 کیا وہ نرس باہر ہے؟ آپ وہاں ہو؟ 1096 01:17:25,479 --> 01:17:26,563 ہیلو؟ 1097 01:17:28,023 --> 01:17:29,483 وہاں کوئی ہے؟ 1098 01:17:32,110 --> 01:17:33,362 یا الله. 1099 01:17:35,030 --> 01:17:38,242 اوہ، اسٹیورٹ، میں تاخیر کے لیے معذرت خواہ ہوں۔ 1100 01:17:38,325 --> 01:17:40,827 میرے پاس کئی ماہرین تھے جو آپ کی لیبارٹری کی رپورٹوں کو پیش کر رہے تھے۔ 1101 01:17:40,911 --> 01:17:43,330 کوئی فکر نہیں، ڈاکٹر۔ مجھے احساس واپس ملا۔ مجھے لگتا ہے کہ میں اچھا ہوں۔ 1102 01:17:43,413 --> 01:17:45,040 ٹھیک ہے، دیکھو۔ 1103 01:17:45,999 --> 01:17:49,169 اس خبر کو پہنچانے کا کوئی آسان طریقہ نہیں ہے، لیکن آپ مجھے 1104 01:17:49,253 --> 01:17:52,965 کسی ایسے شخص کے طور پر مت ماریں جسے شوگر کوٹنگ کی ضرورت ہے۔ 1105 01:17:54,550 --> 01:17:55,509 بالکل ٹھیک؟ 1106 01:17:56,426 --> 01:17:59,471 آپ کو ایک ترقی پسند پٹھوں کی خرابی ہے. 1107 01:17:59,555 --> 01:18:02,558 اسے انکلوژن باڈی myositis کہا جاتا ہے۔ یہ بہت نایاب ہے۔ 1108 01:18:03,392 --> 01:18:05,936 علامات ALS، Lou Gehrig's disease کی طرح ہیں، جہاں پٹھے اس وقت 1109 01:18:06,019 --> 01:18:10,148 تک کمزور ہوتے رہتے ہیں جب تک کہ وہ کام کرنا بند نہ کر دیں۔ 1110 01:18:11,108 --> 01:18:11,942 ہاں۔ 1111 01:18:13,193 --> 01:18:15,112 بدقسمتی سے، کوئی علاج نہیں ہے. 1112 01:18:16,780 --> 01:18:18,699 آپ اس گندگی پر کچھ چینی ڈال سکتے تھے۔ 1113 01:18:18,782 --> 01:18:22,828 میں معافی چاہتا ہوں. سنو، یہ بہت کم دیکھنے میں آتا ہے کہ آپ جتنا جوان ہو۔ 1114 01:18:22,911 --> 01:18:27,958 - پھر مجھے اسے شکست دینے کا ایک بہتر موقع ملا۔ - ہاں، ٹھیک ہے، جیسا کہ میں نے کہا، کوئی علاج نہیں ہے۔ 1115 01:18:28,542 --> 01:18:29,710 ٹھیک ہے، سٹوارٹ؟ 1116 01:18:30,335 --> 01:18:34,214 لیکن ترقی کی شرح، یہ شخص سے دوسرے شخص میں مختلف ہوتی ہے۔ 1117 01:18:34,298 --> 01:18:35,257 کتنی دیر تک؟ 1118 01:18:35,340 --> 01:18:37,467 ایٹروفی کی پہلی چیزیں quadriceps، 1119 01:18:37,551 --> 01:18:39,595 انگلی کے flexors، foot dorsiflexors ہوں گے۔ 1120 01:18:39,678 --> 01:18:41,722 بعد میں، چہرے کے پٹھے، خاص طور پر وہ جو 1121 01:18:41,805 --> 01:18:44,725 آنکھوں کی بندش کو کنٹرول کرتے ہیں، بولنے، 1122 01:18:44,808 --> 01:18:46,810 اور وہ پٹھے جو آپ کو نگلنے میں سہولت فراہم کرتے ہیں۔ 1123 01:18:46,894 --> 01:18:49,188 اچھی خبر یہ ہے کہ آپ کو روزمرہ کی بنیادی سرگرمیوں کے سلسلے میں 1124 01:18:49,271 --> 01:18:52,900 کسی مدد کی ضرورت ہونے سے پہلے ایک سال تک کا وقت مل سکتا ہے۔ 1125 01:18:54,443 --> 01:18:56,695 پسند کیا؟ ایک گند لینے کی طرح؟ 1126 01:18:56,778 --> 01:18:59,823 مریضوں کو معلوم ہوتا ہے کہ کچھ گھریلو اضافہ کے 1127 01:18:59,907 --> 01:19:01,158 ساتھ مستقبل کی تیاری منتقلی کو آسان بناتی ہے۔ 1128 01:19:01,241 --> 01:19:02,910 اس گندگی کو میرے ڈک سے نکال دو۔ 1129 01:19:02,993 --> 01:19:04,244 میں ایک نرس کو بھیجنے والا ہوں۔ 1130 01:19:04,328 --> 01:19:07,581 میری بیماری کا علاج نہیں کر سکتا، میرے ڈک سے ٹیوب نہیں نکال سکتا، آپ کیا کر سکتے ہیں؟ 1131 01:19:07,664 --> 01:19:11,168 میں سمجھ گیا ہوں، سٹورٹ، کہ آپ ناراض ہیں۔ 1132 01:19:13,253 --> 01:19:16,340 اوہ خدایا. کیا ایسی کوئی چیز ہے جس کے ساتھ اس کا کوئی تعلق نہیں ہے؟ 1133 01:19:17,007 --> 01:19:17,841 ہاں۔ 1134 01:19:18,634 --> 01:19:19,718 عضو تناسل. 1135 01:19:20,511 --> 01:19:22,638 عام طور پر جانے والی آخری چیزوں میں سے ایک۔ 1136 01:19:24,264 --> 01:19:26,099 میں ایک پادری بننے کی کوشش کر رہا ہوں، دوست۔ 1137 01:19:35,484 --> 01:19:37,444 اگر آپ کو کسی چیز کی ضرورت ہو تو مجھے بتائیں۔ 1138 01:19:48,288 --> 01:19:50,791 خدا تمام مشکلات کو روکنے کے بارے میں ہے۔ 1139 01:19:51,375 --> 01:19:55,838 آپ جانتے ہیں، لوگوں کو وہ دکھانا جو ان کے خیال میں ممکن نہیں تھا۔ 1140 01:19:55,921 --> 01:20:00,133 جہاں میں ہوں وہاں پہنچنے کے لیے میں نے ہر مشکل کو ٹال دیا۔ آپ کو لگتا ہے کہ وہ ایک بھائی کو وقفہ دے گا۔ 1141 01:20:03,136 --> 01:20:06,014 شاید یہ خدا آپ کو آپ کا وقفہ دے رہا ہے۔ 1142 01:20:07,391 --> 01:20:11,728 آپ جانتے ہیں، ہالی ووڈ میں بہت زیادہ خوبصورت معذور نہیں ہیں۔ 1143 01:20:14,648 --> 01:20:17,734 آپ کے خیال میں علی بہترین بلیک باکسر کے طور پر جانا چاہتے ہیں؟ 1144 01:20:18,610 --> 01:20:20,404 ہم جیسے لوگ عظیم سے عظیم کے لیے جاتے ہیں۔ 1145 01:20:28,829 --> 01:20:29,663 Stu... 1146 01:20:31,248 --> 01:20:34,877 صرف ایک چیز جو آپ اور علی میں مشترک ہے وہ ہے آپ کے مستقبل میں وہیل چیئر۔ 1147 01:20:53,604 --> 01:20:54,730 تم ٹھیک ہو بھائی؟ 1148 01:20:57,149 --> 01:20:58,984 خدا غلطیاں نہیں کرتا، ٹھیک ہے؟ 1149 01:21:10,704 --> 01:21:12,789 تم مجھ سے محبت کرتے ہو، لیکن تم مجھے نہیں چاہتے۔ 1150 01:21:16,752 --> 01:21:18,128 تم میرا امتحان لے رہے ہو، ہہ؟ 1151 01:21:19,046 --> 01:21:21,548 آپ مجھے جانچنا چاہتے ہیں کہ میں کتنا سنجیدہ ہوں؟ 1152 01:21:24,426 --> 01:21:25,260 کیوں؟ 1153 01:21:28,388 --> 01:21:29,223 کیوں؟ 1154 01:21:30,349 --> 01:21:31,350 کیوں؟ 1155 01:21:33,685 --> 01:21:34,811 میں جاننا چاہتا ہوں کیوں 1156 01:21:36,688 --> 01:21:38,774 میں جاننا چاہتا ہوں کیوں میں ابھی جاننا چاہتا ہوں۔ 1157 01:21:39,399 --> 01:21:40,234 کیوں؟ 1158 01:21:41,485 --> 01:21:44,154 اب تم نے مجھے یہاں کیوں چھوڑ دیا؟ 1159 01:21:51,912 --> 01:21:55,165 اور میں یہاں ہوں، اور میں صحیح کرنا چاہتا ہوں، اور میں اچھا بننا چاہتا ہوں۔ 1160 01:21:55,874 --> 01:21:59,211 میں اچھا ہو جاؤں گا۔ میں ٹھیک کرنے والا ہوں، میں اچھا بننا چاہتا ہوں۔ 1161 01:21:59,795 --> 01:22:00,921 مہربانی کر کے رب... 1162 01:22:05,551 --> 01:22:07,052 خدا کی قسم 1163 01:22:07,845 --> 01:22:10,430 نہیں، میرا یہ مطلب نہیں تھا۔ تم جانتے ہو میرا یہ مطلب نہیں تھا۔ 1164 01:22:11,014 --> 01:22:11,849 بالکل ٹھیک. 1165 01:22:12,808 --> 01:22:15,811 مجھے ابھی جاننا ہے۔ مجھے ابھی جاننا ہے۔ 1166 01:22:15,894 --> 01:22:16,728 کیوں؟ 1167 01:22:17,479 --> 01:22:22,109 تم نے مجھے یہاں اس طرح کیا کرنے پر مجبور کر دیا... 1168 01:22:22,192 --> 01:22:23,026 اپنے بل بوتے پر؟ 1169 01:22:23,819 --> 01:22:26,113 اسٹیفن کو میرے ساتھ رکھنا یقینی بنائیں۔ 1170 01:22:49,845 --> 01:22:50,971 میں یہیں رہوں گا، رب۔ 1171 01:22:52,389 --> 01:22:53,223 آپ کے لیے۔ 1172 01:22:58,520 --> 01:22:59,438 تم ٹھیک ہو؟ 1173 01:23:00,898 --> 01:23:02,733 یہ ایک گونگا سوال ہے۔ 1174 01:23:03,567 --> 01:23:04,401 میں معافی چاہتا ہوں. 1175 01:23:06,486 --> 01:23:07,779 مجھے نہیں معلوم کہ اور کیا کہنا ہے۔ 1176 01:23:08,572 --> 01:23:11,325 یہ پہلا ہے۔ آپ واقعی بیمار ہوں گے۔ 1177 01:23:11,408 --> 01:23:14,119 وہ یہی کہہ رہے ہیں۔ میں اب تک ٹھیک محسوس کر رہا ہوں۔ 1178 01:23:14,661 --> 01:23:15,871 بچه. 1179 01:23:15,954 --> 01:23:17,789 آپ اسے شکست دے سکتے ہیں۔ 1180 01:23:17,873 --> 01:23:20,709 انہوں نے اسے اتنے جوان آدمی میں نہیں دیکھا۔ 1181 01:23:20,792 --> 01:23:23,378 اس کا مطلب ہے کہ وہ نہیں جانتے کہ اسے ختم کرنا ممکن ہے۔ 1182 01:23:23,462 --> 01:23:26,423 آپ کو اس طرح سوچنا ہوگا۔ اور کچھ نہیں سوچ سکتا۔ 1183 01:23:27,424 --> 01:23:28,425 ہاں۔ 1184 01:23:28,509 --> 01:23:30,010 لیکن اگر آپ ایسا نہیں کرتے ہیں، 1185 01:23:31,345 --> 01:23:32,888 آپ کو گھر واپس جانا چاہیے۔ 1186 01:23:32,971 --> 01:23:35,432 جو کچھ آپ کو بچا ہے اسے ان چیزوں میں خرچ کریں جن سے آپ لطف اندوز ہوں۔ 1187 01:23:35,516 --> 01:23:37,476 اپنا پسندیدہ کھانا کھائیں، اپنے دوستوں کو دیکھیں۔ 1188 01:23:37,559 --> 01:23:40,020 جہنم، آپ دوبارہ باکس بھی کر سکتے ہیں۔ 1189 01:23:40,103 --> 01:23:40,938 ایم اے 1190 01:23:41,772 --> 01:23:43,106 معذرت بچے. 1191 01:23:43,190 --> 01:23:44,525 میں صرف خوفزدہ ہوں۔ 1192 01:23:44,608 --> 01:23:45,734 ٹھیک ہے، مریم کو دیکھو. 1193 01:23:45,817 --> 01:23:48,779 اپنے بیٹے کو کوڑے اور کیلوں سے جڑے ہوئے دیکھ کر۔ وہ یہ کرتے ہوئے اچھی لگ رہی تھی۔ 1194 01:23:48,862 --> 01:23:51,490 یہ ایک پریوں کی کہانی ہے، Stu. 1195 01:23:51,573 --> 01:23:52,658 اور اگر یہ نہیں ہے؟ 1196 01:23:52,741 --> 01:23:56,495 یہ تمہارا خدا، تم نے اس کے لیے سب کچھ چھوڑ دیا۔ 1197 01:23:56,578 --> 01:23:58,956 اور وہ کیا کر رہا ہے؟ وہ تمہیں سزا دیتا ہے۔ 1198 01:23:59,790 --> 01:24:01,792 جب خدا ہمیں زخمی کرتا ہے تو وہ ہمیں اپنے قریب بلاتا ہے۔ 1199 01:24:01,875 --> 01:24:03,210 آپ زیادہ قریب نہیں جا سکتے تھے۔ 1200 01:24:03,293 --> 01:24:05,879 آپ پہلے ہی اس کے ساتھ بستر پر ہیں۔ 1201 01:24:06,463 --> 01:24:11,093 کیا آپ کسی قسم کا سودا نہیں کر سکتے تھے؟ وہ تمہیں رہنے دیتا ہے، تم اس کی کتیا ہو؟ 1202 01:24:11,176 --> 01:24:13,595 ورنہ، اپنے کاروبار کو کہیں اور لے جائیں۔ 1203 01:24:13,679 --> 01:24:16,515 میں ہم جنس پرست نہیں ہوں، ٹھیک ہے؟ اور خدا غنڈہ نہیں ہے۔ 1204 01:24:16,598 --> 01:24:19,476 وہ سودے نہیں کرتا، وہ الٹی میٹم کا جواب نہیں دیتا۔ 1205 01:24:19,560 --> 01:24:21,603 آپ مجھ سے اس سے باہر بات نہیں کر سکتے۔ 1206 01:24:27,943 --> 01:24:30,654 مجھے نہیں معلوم کہ میں یہاں ہر شو میں کیوں آتا ہوں۔ 1207 01:24:30,737 --> 01:24:33,824 اور میں کہتا رہتا ہوں، "شکریہ، شکریہ، شکریہ۔" 1208 01:24:33,907 --> 01:24:36,326 میں نہیں جانتا کہ میں آپ کا شکریہ ادا کر رہا ہوں۔ 1209 01:24:36,410 --> 01:24:38,078 تم بغیر کسی کام کے یہاں آ جاؤ۔ 1210 01:24:39,079 --> 01:24:41,999 بل اس وقت زیادہ اہم کام کر رہا ہے۔ بات چھوڑو۔ 1211 01:24:42,082 --> 01:24:44,251 اور یقین کرو، یہ میرا خیال نہیں تھا۔ 1212 01:24:45,252 --> 01:24:46,879 بل، یہ میں ہوں، کیتھلین۔ 1213 01:24:47,629 --> 01:24:49,840 مجھے تم سے Stu کے بارے میں بات کرنی ہے۔ 1214 01:24:49,923 --> 01:24:52,885 یہ حیرت انگیز ہے، ان کے پاس آج کل جو چیزیں ہیں۔ 1215 01:24:52,968 --> 01:24:55,762 - اس میں ڈائاسٹین کے ساتھ شیونگ کریم۔ - اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 1216 01:24:57,181 --> 01:24:59,516 اس میں لینولین کے ساتھ شیونگ کریم۔ 1217 01:25:00,058 --> 01:25:02,269 اس میں کلوروفیل کے ساتھ شیونگ کریم۔ 1218 01:25:03,604 --> 01:25:04,438 اس کا کیا مطلب ہے؟ 1219 01:25:04,521 --> 01:25:08,150 اس میں صابن کے ساتھ شیونگ کریم تلاش کرنے کے لئے پورے شہر کا پیچھا کرنا پڑا۔ 1220 01:25:11,778 --> 01:25:13,697 وہاں. ایک چھوٹی سی شیو... 1221 01:25:13,780 --> 01:25:17,576 کیا اسے ضرورت ہے...؟ کیا وہ خود بھی کریپر پر چڑھ سکتا ہے؟ 1222 01:25:17,659 --> 01:25:19,828 ایک اچھا ہموار جیسا کچھ نہیں... 1223 01:25:22,873 --> 01:25:24,666 میں اس میں بلیڈ لگانا بھول گیا۔ 1224 01:25:28,962 --> 01:25:32,466 آپ اور میں نے بہت اچھا کیا، ایک ساتھ بستر پر چڑھ کر۔ 1225 01:25:32,549 --> 01:25:34,843 دو بچے بنائے، اپنے جسم نہیں چاہتے۔ 1226 01:25:35,385 --> 01:25:36,220 ہیلو. 1227 01:26:05,207 --> 01:26:06,208 انتطار کرو. 1228 01:26:08,836 --> 01:26:09,837 اپنے گھوڑوں کو پکڑو۔ 1229 01:26:17,553 --> 01:26:19,388 آپ پورے محلے کو جگانے والے ہیں۔ 1230 01:26:19,471 --> 01:26:22,015 یہ کوئی پڑوس نہیں ہے۔ یہ ٹریلر پارک ہے۔ 1231 01:26:22,099 --> 01:26:23,934 انہیں ویک اپ کال کے لیے میرا شکریہ ادا کرنا چاہیے۔ 1232 01:26:24,017 --> 01:26:25,853 نوکری تلاش کرنے کے لیے ان کے گدھے اٹھائیں۔ 1233 01:26:25,936 --> 01:26:27,688 ابتدائی پرندے کو کیڑا لگ جاتا ہے۔ تم نے سنا؟ 1234 01:26:27,771 --> 01:26:30,941 - ان میں سے کچھ کو نوکریاں مل گئیں۔ یہاں داخل ہو جاؤ۔ - سوچا آپ کبھی نہیں پوچھیں گے۔ 1235 01:26:36,446 --> 01:26:37,489 یہ اچھا ہے. 1236 01:26:38,156 --> 01:26:40,284 آپ ماما کو مارتھا اسٹو کی طرح بناتے ہیں۔ 1237 01:26:42,661 --> 01:26:46,498 ہاں، میں سوچ رہا تھا کہ آپ کی گرل فرینڈ کو اپنے لیے صاف کرنے کے لیے رکھوں۔ 1238 01:26:46,582 --> 01:26:48,750 وہ شاید کام کی تعریف کرے گی۔ 1239 01:26:48,834 --> 01:26:51,044 چرچ کے ماؤس کو اجنبیوں کے سکریپ پر کھانا کھلانے کے 1240 01:26:51,128 --> 01:26:54,673 طور پر دیکھنا اور لوگ ان دنوں صرف کنجوس گدی ہیں۔ 1241 01:26:56,216 --> 01:26:58,343 آپ جو کچھ آپ نے وہاں سے باہر رکھا ہے وہ آپ کو واپس مل جائے گا۔ 1242 01:27:00,596 --> 01:27:03,265 کیا اسی لیے اللہ نے آپ کو لاعلاج بیماری دی؟ 1243 01:27:05,100 --> 01:27:06,185 آپ نے اسے بلایا۔ 1244 01:27:06,852 --> 01:27:08,937 تم نے ہمیشہ کہا کہ میں انحطاط پذیر ہوں۔ 1245 01:27:11,940 --> 01:27:13,150 غیر اعلانیہ طور پر چھوڑ دیں۔ 1246 01:27:13,233 --> 01:27:16,862 کسی آدمی کو پیشاب کرنے یا اس کی گندگی کو اکٹھا کرنے کا وقت نہ دیں۔ 1247 01:27:16,945 --> 01:27:18,614 میں آپ سے معافی مانگتا ہوں، پیڈری۔ 1248 01:27:53,690 --> 01:27:56,610 آپ جوائنٹ کو ڈھانپ رہے ہیں، میری مزید گندگی چوری کریں گے؟ 1249 01:27:59,696 --> 01:28:01,490 میں یہ دیکھنے آیا ہوں کہ تم نے خود کو مارا نہیں ہے۔ 1250 01:28:01,573 --> 01:28:03,033 ماما کو اونچا اور خشک چھوڑ دیا۔ 1251 01:28:04,034 --> 01:28:06,537 آپ کو لگتا ہے کہ آپ صرف وہی ہیں جو ایک قسم رکھ سکتے ہیں؟ 1252 01:28:06,620 --> 01:28:08,247 میرے ساتھ تمام اونچے اور طاقتور مت بنو۔ 1253 01:28:08,330 --> 01:28:10,541 میں اب بھی تمہارا چودنے والا باپ ہوں۔ کیا آپ اسے بھول نہیں جاتے۔ 1254 01:28:12,668 --> 01:28:15,170 یہ خوش قسمت ہے کہ آپ مجھ پر ایک پیسہ بھی شرط نہیں لگا رہے ہیں، ہہ؟ 1255 01:28:22,344 --> 01:28:23,637 میں آپ کے لیے دعا کر رہا ہوں۔ 1256 01:28:24,471 --> 01:28:25,681 جرآت نہ کرنا. 1257 01:28:26,974 --> 01:28:29,560 تم ایک آدمی کے طور پر میرے حقوق کو پامال کر رہے ہو۔ 1258 01:28:30,352 --> 01:28:31,520 بطور امریکی۔ 1259 01:28:59,006 --> 01:29:03,260 ہمارے گناہوں پر نہیں بلکہ اپنے کلیسیا کے ایمان پر نظر ڈالیں۔ 1260 01:29:04,303 --> 01:29:09,558 اور اپنی مرضی کے مطابق اس کی سلامتی اور اتحاد عطا فرما۔ 1261 01:29:10,267 --> 01:29:14,271 جو ابد تک زندہ رہتے ہیں اور حکومت کرتے ہیں۔ 1262 01:29:14,354 --> 01:29:16,648 - آمین - آمین 1263 01:29:17,191 --> 01:29:20,360 خُداوند کی سلامتی ہمیشہ آپ کے ساتھ رہے۔ 1264 01:29:20,444 --> 01:29:23,113 اور اب ہم ایک دوسرے 1265 01:29:23,197 --> 01:29:25,407 کو امن کا نشان پیش کریں۔ 1266 01:29:26,366 --> 01:29:27,743 تم پرسلامتی ہو. 1267 01:29:28,785 --> 01:29:29,870 تم پرسلامتی ہو. 1268 01:29:34,166 --> 01:29:35,501 تم پرسلامتی ہو. 1269 01:29:42,758 --> 01:29:44,176 تم مجھے کب بتانے والے تھے؟ 1270 01:29:45,802 --> 01:29:47,471 جب میں نے اپنے غرور کو دور کرنے کی دعا کی۔ 1271 01:29:53,477 --> 01:29:55,312 میں تم سے شادی کروں گا، تم مجھے چاہو۔ 1272 01:29:59,274 --> 01:30:01,109 تم نہیں پوچھو گے کہ وہ کیسا آدمی ہے؟ 1273 01:30:01,193 --> 01:30:02,152 نہیں. 1274 01:30:02,236 --> 01:30:03,403 میں اسے مارتا۔ 1275 01:30:03,946 --> 01:30:05,739 لیکن میں پادری بننے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 1276 01:30:12,913 --> 01:30:13,747 ٹھیک ہے، کے لیے... 1277 01:30:16,583 --> 01:30:19,002 اس کی قیمت کیا ہے، آپ کو میری حمایت حاصل ہے۔ 1278 01:30:21,046 --> 01:30:22,589 بیماری میں اور صحت میں؟ 1279 01:30:23,173 --> 01:30:24,591 اگر مجھے کوئی معجزہ ہو جائے؟ 1280 01:30:25,759 --> 01:30:27,261 مرتے دم تک ہم جدا ہو جائیں؟ 1281 01:30:38,730 --> 01:30:39,731 اگر تمہاری ماں پوچھتی ہے 1282 01:30:40,732 --> 01:30:43,443 اس سے کہو کہ میں تمہیں پروہت چھوڑنے کے لیے راضی کرنے آیا ہوں۔ 1283 01:30:43,527 --> 01:30:45,237 وہ اس پر یقین نہیں کرے گا۔ 1284 01:30:46,071 --> 01:30:47,239 آپ نہیں ہو. 1285 01:30:51,994 --> 01:30:52,828 یه ٹھیک ھے. 1286 01:31:50,469 --> 01:31:51,678 مجھے یہاں ہاتھ دو۔ 1287 01:32:02,731 --> 01:32:05,567 تاریک ترین جگہوں میں داخل ہونا، 1288 01:32:05,651 --> 01:32:07,778 اور مسیح کی روشنی بننا ہمارا مشن ہے۔ 1289 01:32:07,861 --> 01:32:09,112 "اندھیرا"؟ 1290 01:32:09,780 --> 01:32:12,407 کیونکہ ہم سیاہ، برے، یا دونوں؟ 1291 01:32:15,285 --> 01:32:16,119 یہ... 1292 01:32:16,662 --> 01:32:18,830 یہ ایک استعارہ ہے۔ 1293 01:32:18,914 --> 01:32:24,211 اگر آپ اس طرح کے بڑے الفاظ استعمال کرنے والے ہیں تو ہو سکتا ہے ڈکشنری بھی نکال دیں بھائی۔ 1294 01:32:27,881 --> 01:32:30,384 آپ لوگوں کو یہاں ہفتے میں ایک فون آتا ہے؟ 1295 01:32:32,970 --> 01:32:34,680 اگر آپ صحیح گدی کو چومتے ہیں۔ 1296 01:32:36,098 --> 01:32:37,516 آپ کس کو کال کریں گے، ہہ؟ 1297 01:32:38,267 --> 01:32:39,101 تمہاری ماں؟ 1298 01:32:40,727 --> 01:32:42,604 تم اس کا دل کچھ اور توڑ دو گے۔ 1299 01:32:43,564 --> 01:32:44,398 آپ کی بیوی؟ 1300 01:32:45,482 --> 01:32:48,652 شٹ، آئیے حقیقی بنیں، وہ شاید اپنے نئے آدمی کو پیٹنے میں مصروف ہے۔ 1301 01:32:51,029 --> 01:32:51,864 اور آپ کا بچہ؟ 1302 01:32:52,656 --> 01:32:55,909 اگر اس کے والد مر چکے ہوتے تو شاید اسے اسکول میں زیادہ ترس آتا۔ 1303 01:32:57,619 --> 01:32:59,705 اللہ سے بات کرنے کے لیے کسی فون کی ضرورت نہیں۔ 1304 01:33:00,539 --> 01:33:02,708 گارڈ کی اجازت کی ضرورت نہیں، نہ ہی۔ 1305 01:33:02,791 --> 01:33:06,837 جب کوئی اور نہیں دیتا جو آپ کو کہنا ہے، خدا کرتا ہے۔ 1306 01:33:06,920 --> 01:33:08,589 کیونکہ اس نے تمہارا گدا بنایا۔ 1307 01:33:09,756 --> 01:33:13,886 تم ٹھیک کہتے ہو وہ اس میں مایوس ہے، لیکن وہ مدد کرنا چاہتا ہے۔ 1308 01:33:16,638 --> 01:33:20,726 اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ آپ اس کے خلاف کتنی سختی سے مزاحمت کرتے ہیں، اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ آپ کتنی بار نہیں کہتے ہیں۔ 1309 01:33:21,268 --> 01:33:23,270 وہ اب بھی آپ کو بہتر بنانا چاہتا ہے۔ 1310 01:33:26,523 --> 01:33:28,358 وہ آپ سے دستبردار نہیں ہو رہا ہے۔ 1311 01:33:29,484 --> 01:33:30,319 کبھی نہیں 1312 01:33:31,028 --> 01:33:33,572 کیا آپ اپنے آپ کو چھوڑنے کی ہمت نہیں کرتے ہیں۔ 1313 01:33:40,037 --> 01:33:41,246 آپ دوبارہ کوشش کرنا چاہتے ہیں؟ 1314 01:33:52,299 --> 01:33:54,468 بیٹھو، اسٹیورٹ۔ 1315 01:33:54,551 --> 01:33:55,552 تمہیں پتا ہے کہ؟ 1316 01:33:57,179 --> 01:33:59,681 میں فٹ رہنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ میرا موقف ہو گا۔ 1317 01:34:05,062 --> 01:34:07,731 آپ کی کمزوری کی حالت پر 1318 01:34:07,814 --> 01:34:10,776 ڈائوسیز میں تشویش پائی جاتی ہے۔ 1319 01:34:11,360 --> 01:34:16,657 آپ کو مناسب طریقے سے ساکرامنٹ انجام دینے سے قاصر کر دے گا۔ 1320 01:34:18,700 --> 01:34:24,122 یہ آپ کو ان کی بے عزتی کا باعث بھی بن سکتا ہے۔ 1321 01:34:24,206 --> 01:34:28,627 میں خون بہاتی ہوں۔ جسم پر دم گھٹنا۔ genuflect کرنے کی کوشش کر میرے چہرے پر گر. 1322 01:34:28,710 --> 01:34:30,838 آپ کو لگتا ہے کہ میں نے اس کے بارے میں نہیں سوچا؟ 1323 01:34:31,922 --> 01:34:34,258 ہم روحانی تجربہ رکھنے والے انسان نہیں ہیں، 1324 01:34:34,341 --> 01:34:36,426 ہم روحانی مخلوق ہیں جن کے پاس انسان ہے۔ 1325 01:34:36,969 --> 01:34:39,972 یہ جسم خدا کے لیے کوئی معنی نہیں رکھتا۔ اس لیے اور نہ ہی یہ آپ کو کرنا چاہیے۔ 1326 01:34:45,769 --> 01:34:48,397 بدقسمتی سے، یہ مجھ پر منحصر نہیں ہے۔ 1327 01:34:49,356 --> 01:34:52,693 چرچ آپ کو ترتیب دینے کی حمایت نہیں کرے گا۔ 1328 01:35:02,452 --> 01:35:06,373 پہلے تو چرچ مجھے کیتھولک مذہب کے چہرے کے طور پر سبسڈی دینے کا متحمل نہیں تھا۔ 1329 01:35:07,249 --> 01:35:09,293 اب یہ کسی معذور کو سبسڈی دینے کا متحمل نہیں ہو سکتا۔ 1330 01:35:10,085 --> 01:35:13,630 اس بار یہ شہرت کا معاملہ نہیں، پیسے کا معاملہ ہے۔ 1331 01:35:13,714 --> 01:35:14,715 کیا یہ صحیح نہیں ہے؟ 1332 01:35:16,675 --> 01:35:19,428 خدا گول پوسٹ کو نہ ہلائے بابا۔ انسان کرتا ہے۔ 1333 01:35:22,639 --> 01:35:28,020 اپنے چرچ کے تقدس کا دفاع کرنا میرا فرض ہے۔ 1334 01:35:30,480 --> 01:35:32,024 مجھے افسوس ہے، سٹورٹ. 1335 01:37:02,948 --> 01:37:04,449 ہیلو مسٹر لانگ۔ 1336 01:37:05,993 --> 01:37:07,578 مجھے افسوس ہے، میرا نام ہیم ہے۔ 1337 01:37:08,328 --> 01:37:10,497 میں آپ کے بیٹے اسٹیورٹ کا دوست ہوں۔ 1338 01:37:33,604 --> 01:37:35,147 تقریبا وہاں کیا یا کیا؟ 1339 01:37:40,277 --> 01:37:41,653 وہ میری مدد کرے گی۔ 1340 01:37:44,156 --> 01:37:45,282 اوہ اب چلو۔ 1341 01:37:45,365 --> 01:37:47,451 یہ وہ پہاڑی نہیں ہے جس پر مرنا ہے۔ 1342 01:37:48,619 --> 01:37:49,870 یہ واحد ہے۔ 1343 01:38:05,344 --> 01:38:06,637 یہ ایک ٹھوس تعمیر ہے۔ 1344 01:38:19,274 --> 01:38:21,401 میں نے دیکھا کہ حشرات الارض اس سے زیادہ عزت کے ساتھ 1345 01:38:21,485 --> 01:38:23,820 موت کے لیے ٹہل رہے ہیں جو آپ ابھی دکھا رہے ہیں۔ 1346 01:38:23,904 --> 01:38:24,905 آپ یہاں مدد کرنے کے لیے ہیں؟ 1347 01:38:26,448 --> 01:38:27,866 بربط پر بھجن بجائیں۔ 1348 01:38:28,700 --> 01:38:30,619 قابل رحم گندگی کو شاعرانہ نظر آتا ہے۔ 1349 01:38:32,538 --> 01:38:34,456 میں صرف ایک بھجن جانتا ہوں Haggard ہے۔ 1350 01:38:34,540 --> 01:38:36,291 کیا آپ کے پاس ہونے کی جگہ نہیں ہے؟ 1351 01:38:36,375 --> 01:38:37,334 ہاں، شاید۔ 1352 01:38:40,420 --> 01:38:44,424 میں اس نئی چیز کو آزما رہا ہوں جسے اب انہیں خود روزگار کہا جاتا ہے۔ 1353 01:38:44,508 --> 01:38:46,134 سب بچے کر رہے ہیں۔ 1354 01:38:46,802 --> 01:38:48,178 میں نے اس کے بارے میں سنا ہے۔ 1355 01:38:48,804 --> 01:38:51,098 بے روزگاری کی ایک جیسی جڑواں بہن۔ 1356 01:38:52,349 --> 01:38:54,852 سوائے اس کے کہ وہ قسم کھائیں کہ وہ سب سے بہتر نظر آنے والی ہے۔ 1357 01:39:04,403 --> 01:39:07,281 میں نے ٹی وی پر باکسنگ کے ایک دو مقابلے دیکھے۔ 1358 01:39:07,364 --> 01:39:10,742 یہ جاننے کے لیے کافی ہے کہ جب وہ گر جائے تو ہارتا نہیں 1359 01:39:12,327 --> 01:39:13,829 لیکن جب وہ نہیں اٹھے گا۔ 1360 01:39:16,665 --> 01:39:18,834 اگر میں آپ کے بارے میں ایک چیز جانتا ہوں تو وہ ہے... 1361 01:39:19,459 --> 01:39:21,128 آپ کو مارنے سے ڈر نہیں لگتا۔ 1362 01:39:31,847 --> 01:39:33,515 تم دیکھو گے یا کیا؟ 1363 01:39:33,599 --> 01:39:34,850 ہاں۔ 1364 01:40:27,611 --> 01:40:29,988 - ارے، ماما. - ہیلو بچے. 1365 01:40:40,040 --> 01:40:40,916 آپ کس چیز کا انتظار کر رہے ہیں؟ 1366 01:40:41,708 --> 01:40:42,960 اچھا آپ. 1367 01:40:53,136 --> 01:40:54,555 تم وہاں کیا کر رہے ہو؟ 1368 01:40:59,643 --> 01:41:01,520 دعا ہے کہ آپ کو کچھ صبر ملے۔ 1369 01:41:01,603 --> 01:41:04,022 آپ کو میرے پروسٹیٹ کے لیے دعا کرنے کی کوشش کرنی چاہیے۔ 1370 01:41:32,926 --> 01:41:33,760 تم ٹھیک ہو؟ 1371 01:41:34,303 --> 01:41:36,597 میں اپنے پردے کو شٹ باکس میں بند کرنے کی کوشش 1372 01:41:36,680 --> 01:41:37,931 نہیں کر رہا ہوں، اگر آپ یہی پوچھ رہے ہیں۔ 1373 01:41:39,099 --> 01:41:41,518 ٹھیک ہے، آپ ہمیشہ ایلوس کی طرح بننا چاہتے تھے۔ 1374 01:41:41,602 --> 01:41:43,270 مجھے نہیں لگتا تھا کہ آپ نے نوٹ کیا ہے۔ 1375 01:41:44,188 --> 01:41:46,273 میں کیسے نہیں کر سکتا تھا؟ تم کبھی چپ نہ کرو۔ 1376 01:41:46,356 --> 01:41:48,442 کئی گھنٹے کی خاموشی، چلی گئی۔ 1377 01:41:48,525 --> 01:41:51,028 کہتے ہیں یہ سونا ہے۔ ہم امیر ہو سکتے تھے۔ 1378 01:41:52,279 --> 01:41:54,907 اب بہت دیر ہو گئی۔ وہ وقت واپس نہیں ملے گا۔ 1379 01:41:56,200 --> 01:41:57,034 ہاں۔ 1380 01:41:57,618 --> 01:41:58,952 ہم اس سے کیسے نمٹتے ہیں؟ 1381 01:41:59,912 --> 01:42:01,580 چلو بھئی. ہاں۔ 1382 01:42:23,268 --> 01:42:24,478 ہمیں دیر ہونے والی ہے۔ 1383 01:42:29,358 --> 01:42:32,069 - خبروں میں یہ نہیں کہا گیا ہے کہ جہنم جم گیا ہے۔ - یہ آپ کے پاس سب سے بہتر ہے؟ 1384 01:42:32,152 --> 01:42:34,988 اگر میں کر سکتا تو میں تالی بجاتا۔ میں خود کو تھپڑ مار سکتا ہوں۔ 1385 01:42:35,072 --> 01:42:36,323 یہ زیادہ پسند ہے۔ 1386 01:42:37,574 --> 01:42:39,868 مجھے یہ چیزیں پہننا کبھی پسند نہیں آیا۔ 1387 01:42:39,952 --> 01:42:42,371 آپ کے بھائی کے جنازے کے بعد سے ان میں سے ایک نہیں کیا۔ 1388 01:42:42,454 --> 01:42:44,164 پھر بھی اس پر تمہاری ماں کا میک اپ ہے۔ 1389 01:42:44,248 --> 01:42:45,874 آپ کو ایک اور آنے والا ہے۔ 1390 01:42:45,958 --> 01:42:47,417 اس کے ساتھ بھاڑ میں جاؤ. 1391 01:42:47,501 --> 01:42:49,586 اس دوران، ماما کو کہیں اچھی جگہ لے جائیں۔ 1392 01:43:02,140 --> 01:43:04,226 یہ نہیں کہہ سکتا کہ میں نے تمہیں کبھی کچھ نہیں دیا۔ 1393 01:43:05,394 --> 01:43:09,064 میں نے آپ کا شکریہ ادا کرنا چھوڑ دیا۔ سیدھا منبع پر گیا۔ 1394 01:43:10,482 --> 01:43:12,317 یہ چیز بلی کے بچے کی طرح چیخ رہی ہے۔ 1395 01:43:16,238 --> 01:43:17,364 ارے نہیں. 1396 01:43:19,241 --> 01:43:20,284 تم ایک کے بیٹے... 1397 01:43:20,367 --> 01:43:24,955 کتیا کا بیٹا۔ تم گندگی کا ٹکڑا. آپ کل تک انتظار نہیں کر سکتے تھے۔ 1398 01:43:25,038 --> 01:43:27,499 شاید یہ خدا کہہ رہا ہے کہ آپ کو اپنی گندگی کا اشتراک کرنا چاہئے. 1399 01:43:27,583 --> 01:43:30,294 - یا پھر. - ہاں، ٹھیک ہے، وہ اب آپ کی ہے. 1400 01:43:30,377 --> 01:43:32,254 ہم اتنا دور نہیں ہیں۔ میں چل سکتا تھا۔ 1401 01:43:32,337 --> 01:43:34,006 ہاں، اور میں اڑ سکتا ہوں۔ 1402 01:43:35,257 --> 01:43:38,260 - تم کہاں جا رہے ہو؟ - مجھے آپ کی گدی کو وقت پر چرچ لے جانا ہے۔ 1403 01:43:56,445 --> 01:43:57,279 وہاں تم جاؤ. 1404 01:44:08,916 --> 01:44:10,417 سانس پہلے ہی بھاری ہے۔ 1405 01:44:10,501 --> 01:44:13,420 - یہ خراب ہوا ہے۔ - آپ کو دل کا دورہ پڑنے والا ہے۔ 1406 01:44:13,504 --> 01:44:16,965 اچھا پھر سب ٹھیک ہو جائے گا۔ میں تم سے پہلے مر جاتا۔ 1407 01:44:17,049 --> 01:44:18,675 ہاں، آپ اتنے خوش قسمت نہیں ہیں۔ 1408 01:44:18,759 --> 01:44:19,593 بکواس بند کرو. 1409 01:44:29,269 --> 01:44:30,896 - ہیلو بچے. - ارے، ماما. 1410 01:44:34,858 --> 01:44:37,945 - مجھے بتانا چاہتے ہو کہ یہاں کیا ہو رہا ہے؟ - کیا مطلب؟ 1411 01:44:38,570 --> 01:44:40,113 ابا ٹائی میں ہیں۔ 1412 01:44:40,197 --> 01:44:41,782 وہ اچھا لگتا ہے۔ 1413 01:44:49,581 --> 01:44:52,167 آپ سب سوچتے ہیں کہ چونکہ میں پادری نہیں بن سکتا، میں اس سے شادی کرنے والا ہوں؟ 1414 01:44:53,418 --> 01:44:56,463 - کیا آپ سب اس کو برکت دیں گے؟ - آپ احتجاج کرنے کی حالت میں نہیں ہیں۔ 1415 01:44:56,547 --> 01:44:59,341 - تم نے اسے ایک گھریلو ملازمہ کہا. - گھریلو ملازموں کے ساتھ کیا غلط ہے؟ 1416 01:44:59,883 --> 01:45:02,344 یہ اس کے لیے اچھا ہے۔ تین مہینوں میں، میں ڈایپر میں ہوں گا۔ 1417 01:45:02,427 --> 01:45:04,471 آپ کو اپنی گندگی صاف کرنے کے لئے کسی کی ضرورت ہوگی۔ 1418 01:45:04,555 --> 01:45:06,348 ’’یہ تمہارا کام ہے۔ - میں ذیلی معاہدہ کرنے والا ہوں۔ 1419 01:45:06,431 --> 01:45:09,351 اوہ، اس گندگی کو ختم کرو، تم دونوں. 1420 01:45:09,434 --> 01:45:10,978 یہاں. چلو. 1421 01:45:11,061 --> 01:45:12,771 - اپنی پیٹھ کا خیال رکھیں، بل۔ - ٹھیک ہے. 1422 01:45:29,997 --> 01:45:32,958 ہمارے پارش نے ڈائیسیز سے درخواست کی کہ آپ کو ایک پادری کے طور پر مقرر کیا جائے۔ 1423 01:45:33,792 --> 01:45:35,752 Monsignor نے اس بات کو یقینی بنایا کہ اسے سنا گیا ہے۔ 1424 01:45:36,795 --> 01:45:40,007 پتہ چلا، میرے اندر ایک اچھی لڑائی باقی تھی۔ 1425 01:45:45,971 --> 01:45:47,806 ہم سب آپ پر یقین رکھتے ہیں بھائی۔ 1426 01:45:50,225 --> 01:45:51,685 وہ تمہارے لیے باپ ہے۔ 1427 01:47:16,895 --> 01:47:19,398 کسی نے ایک بار مجھے بتایا کہ میں برا اشتہار تھا۔ 1428 01:47:20,274 --> 01:47:21,316 اس کا تصور کریں۔ 1429 01:47:23,151 --> 01:47:25,237 وہ سپر مارکیٹ میں میرا باس تھا۔ 1430 01:47:25,320 --> 01:47:28,949 میں اس چہرے کے ساتھ اندر آتا رہا جو میں بیچ رہا تھا اس سے زیادہ کچے گوشت کی طرح دکھائی دیتا تھا۔ 1431 01:47:30,701 --> 01:47:32,035 یقیناً اس وقت، 1432 01:47:33,036 --> 01:47:34,746 میں نے سوچا کہ وہ آدمی غلط تھا۔ 1433 01:47:36,248 --> 01:47:38,292 جب یہ میرے پاس آیا تو پوری دنیا غلط تھی۔ 1434 01:47:39,751 --> 01:47:43,338 میرا ہر جھگڑا ایک ایسی دنیا کو مار رہا تھا جس کے بارے میں میں نے سوچا تھا کہ مجھ سے غلط کیا گیا ہے۔ 1435 01:47:46,341 --> 01:47:47,176 ہاں۔ 1436 01:47:48,635 --> 01:47:50,137 میرے چہرے پر ہر زخم، 1437 01:47:51,513 --> 01:47:55,392 میرے خون کا ہر قطرہ خدا کی ناانصافی کے خلاف میری جنگ کا ثبوت تھا۔ 1438 01:47:58,103 --> 01:48:01,273 میں اس وقت کے مقابلے میں اب بدتر نظر آتا ہوں، یہ یقینی بات ہے۔ 1439 01:48:01,356 --> 01:48:02,357 فرق یہ ہے... 1440 01:48:04,484 --> 01:48:06,987 اب میں جانتا ہوں کہ میری تکلیف خدا کی طرف سے تحفہ ہے۔ 1441 01:48:09,072 --> 01:48:11,033 اب، میں جانتا ہوں کہ یہ بیل کی طرح لگتا ہے، لیکن 1442 01:48:11,116 --> 01:48:13,202 یہ وہیل چیئر پر بیٹھے آدمی کی طرف سے آ رہا ہے، 1443 01:48:13,285 --> 01:48:14,953 تو آپ کو تفریح ​​​​کرنی ہوگی۔ 1444 01:48:17,122 --> 01:48:18,040 مجھے سنو. 1445 01:48:23,712 --> 01:48:25,923 ہماری تمام بیرونی فطرت برباد ہو رہی ہے۔ 1446 01:48:27,633 --> 01:48:30,469 لیکن ہماری اندرونی فطرت ہر روز تجدید ہو رہی ہے۔ 1447 01:48:32,012 --> 01:48:35,933 یہ زندگی، چاہے یہ کتنی ہی طویل ہو، ایک لمحاتی 1448 01:48:36,016 --> 01:48:40,145 مصیبت ہے جو ہمیں ابدی جلال کے لیے تیار کرتی ہے۔ 1449 01:48:42,314 --> 01:48:44,399 ہمیں آسان زندگی کی دعا نہیں کرنی چاہیے 1450 01:48:45,275 --> 01:48:47,778 لیکن ایک مشکل کو برداشت کرنے کی طاقت۔ 1451 01:48:48,737 --> 01:48:50,822 کیونکہ مصائب کا تجربہ 1452 01:48:51,448 --> 01:48:53,825 خدا کی محبت کا مکمل اظہار ہے۔ 1453 01:48:55,244 --> 01:48:57,496 یہ مسیح کے قریب ہونے کا موقع ہے۔ 1454 01:49:05,087 --> 01:49:07,005 اب، کوئی بھی مکمل طور پر تکلیف نہیں دیتا. 1455 01:49:07,089 --> 01:49:08,257 یقینی طور پر میں نہیں۔ 1456 01:49:09,591 --> 01:49:11,844 یہاں تک کہ مسیح کو بھی مایوسی کا لمحہ ملا۔ 1457 01:49:13,595 --> 01:49:16,098 "میرے خدا، میرے خدا، تو نے مجھے کیوں چھوڑ دیا؟" 1458 01:49:17,766 --> 01:49:19,268 اس نے صلیب سے پوچھا۔ 1459 01:49:20,143 --> 01:49:21,395 مسیح نے دھوکہ دہی محسوس کی۔ 1460 01:49:23,313 --> 01:49:24,731 آپ دیکھتے ہیں، اس لمحے میں، 1461 01:49:25,774 --> 01:49:27,109 وہ جو بے گناہ تھا... 1462 01:49:27,985 --> 01:49:30,863 ہمارے تمام گناہوں کو لے لیا، اور خدا کی طرف سے فیصلہ کیا گیا. 1463 01:49:32,865 --> 01:49:36,076 اس نے وہ لیا جس کے ہم حقدار تھے، کیونکہ وہ ہم سے پیار کرتا ہے۔ 1464 01:49:45,961 --> 01:49:46,920 اور وہ محبت... 1465 01:49:48,839 --> 01:49:51,258 یہ بدترین آدمی کو مومن بنا سکتا ہے۔ 1466 01:49:52,801 --> 01:49:56,180 کیونکہ یہ محبت ایک ایسا احساس ہے جو کوئی اور نہیں ہے۔ 1467 01:49:59,349 --> 01:50:01,977 اس محبت کو تلاش کرنے اور محسوس کرنے کے لیے آپ سب کی رہنمائی کرنے کے لیے... 1468 01:50:04,980 --> 01:50:07,774 یہی وجہ ہے کہ خدا مجھے مرنے کا قدرتی راستہ دے رہا ہے۔ 1469 01:50:10,485 --> 01:50:12,613 اور اس کے لیے میں ہر روز اس کا شکریہ ادا کرتا ہوں۔ 1470 01:50:16,575 --> 01:50:17,743 آمین 1471 01:50:17,826 --> 01:50:18,869 آمین 1472 01:51:05,332 --> 01:51:06,750 - ہیلو. - تم کیسے کر رہے ہو؟ 1473 01:51:06,834 --> 01:51:07,668 زبردست. 1474 01:51:19,096 --> 01:51:22,015 - اور آپ یہاں کس سے ملنے آئے ہیں جناب؟ - باپ سٹو. 1475 01:51:22,099 --> 01:51:24,309 آپ اور اس شہر میں باقی سب لوگ۔ 1476 01:51:34,278 --> 01:51:35,654 صبح بخیر. 1477 01:51:35,737 --> 01:51:37,865 مجھے لگتا ہے کہ گناہ میں ہونا اچھا ہے۔ 1478 01:51:44,496 --> 01:51:46,164 مجھے برکت دے، باپ، میں نے گناہ کیا ہے۔ 1479 01:51:46,248 --> 01:51:49,042 میرے آخری اقرار کو سات دن ہو چکے ہیں۔ 1480 01:51:50,377 --> 01:51:51,670 لیکن خواہ میں کتنے ہی بناؤں، یہ ہاتھ جو مصیبت 1481 01:51:51,753 --> 01:51:55,007 زدوں کو چھوتے ہیں پھر بھی خود ناپاک ہیں۔ 1482 01:51:58,802 --> 01:51:59,970 آپ کو شک ہے؟ 1483 01:52:05,142 --> 01:52:08,562 ایک شک کا مطلب یہ ہوگا کہ میں کبھی یہ ذمہ داری چاہتا تھا۔ 1484 01:52:10,647 --> 01:52:11,815 میرے والد نے کیا۔ 1485 01:52:14,026 --> 01:52:15,402 یہ مجھ سے متوقع تھا۔ 1486 01:52:24,703 --> 01:52:26,788 میں خدا سے ناراض ہوں۔ 1487 01:52:29,249 --> 01:52:33,045 مجھے اتنا آدمی بنانے میں ناکامی کے لئے کہ وہ میری توقعات سے انکار کر سکے۔ 1488 01:52:35,005 --> 01:52:38,509 اور میں آپ سے حسد کرتا ہوں کہ آپ کے پاس ایسا کرنے کے لیے گیندیں ہیں۔ 1489 01:52:39,551 --> 01:52:43,514 میں نے کبھی بھی اس زندگی سے نکلنے کا ایک طریقہ کے لیے دعا کی تھی۔ 1490 01:52:46,141 --> 01:52:48,727 اور یہ دیکھنے کے لیے کہ آپ کو خدا نے باہر دیا ہے، 1491 01:52:49,686 --> 01:52:50,771 اور انکار... 1492 01:52:52,856 --> 01:52:54,483 میں اسے نہیں سمجھ سکتا۔ 1493 01:52:58,028 --> 01:52:59,279 لیکن میں اس کی تعریف کرتا ہوں۔ 1494 01:53:01,448 --> 01:53:03,700 ان اور اپنے تمام گناہوں کے لیے، میں معذرت خواہ ہوں۔ 1495 01:53:07,037 --> 01:53:10,123 مجھے زندہ رہنے کے علاوہ کوئی امید نہیں دی گئی تھی۔ 1496 01:53:11,750 --> 01:53:13,418 میں اس پر زیادہ اچھا نہیں آ رہا ہوں۔ 1497 01:53:15,712 --> 01:53:20,133 چاہے اپنے بیٹے کی پیشکش کر کے، یا کسی کو مرتے ہوئے دیکھ کر، 1498 01:53:21,301 --> 01:53:23,262 ایک باپ صرف محبت کی تلاش میں ہے، 1499 01:53:24,388 --> 01:53:25,597 ہم میں سے باقی لوگوں کی طرح۔ 1500 01:53:51,248 --> 01:53:53,709 تصور کریں کہ یہ جوزف کے لیے کیسا محسوس ہوا ہوگا... 1501 01:53:55,460 --> 01:53:57,379 کم اہم باپ بننا۔ 1502 01:53:59,715 --> 01:54:01,717 اس کے نام پر، آپ توبہ کی دعا کرتے ہیں۔ 1503 01:54:21,028 --> 01:54:21,945 الوداع، Stu. 1504 01:54:31,747 --> 01:54:33,498 بل لانگ، شرابی 1505 01:54:33,582 --> 01:54:34,750 ہیلو، بل. 1506 01:54:37,794 --> 01:54:40,214 مجھے ایسا لگتا ہے جیسے میں اپنے ڈک کو لکڑی کی چپ میں ڈال رہا ہوں۔ 1507 01:54:40,297 --> 01:54:43,800 ہم سب آپ کے جوتوں میں رہے ہیں۔ کبھی کبھی، ان پر ڈالنے کے لئے بہت نشے میں. 1508 01:54:43,884 --> 01:54:46,929 آپ نے پہلا قدم اٹھایا ہے، یہ تسلیم کرتے ہوئے کہ آپ یہ اکیلے نہیں کر سکتے۔ 1509 01:54:47,012 --> 01:54:48,013 آمین 1510 01:54:49,056 --> 01:54:52,935 ہاں، ٹھیک ہے، میں بہت سی چیزوں کے لیے خدا کی مدد 1511 01:54:53,018 --> 01:54:55,229 استعمال کر سکتا تھا، لیکن اسے کبھی نہیں مل سکا۔ 1512 01:54:56,772 --> 01:54:59,733 میرے بیٹے نے کہا، یہ اس لیے ہے کہ خُدا کھویا نہیں تھا۔ 1513 01:55:01,693 --> 01:55:02,694 عقلمند گدا۔ 1514 01:55:05,864 --> 01:55:08,534 بہر حال، مجھے یقین ہے کہ جہنم کے پاس روڈ میپ نہیں ہے۔ 1515 01:55:09,868 --> 01:55:13,914 میں یہاں ہوں کیونکہ میرے بیٹے نے مجھے بپتسمہ لینے کو کہا۔ 1516 01:55:19,127 --> 01:55:21,505 میں نے ہر اس ہیرو کو مارا جو اس لڑکے نے کبھی کیا تھا، 1517 01:55:22,297 --> 01:55:24,508 امید ہے کہ ایک دن وہ ہیرو میں ہوں گا۔ 1518 01:55:27,553 --> 01:55:30,180 اسے کبھی بھی ایک وجہ نہیں بتائی کہ ایسا کیوں ہونا چاہیے۔ 1519 01:56:09,011 --> 01:56:10,971 مجھے لگتا ہے کہ ہم دونوں دیر سے بلومرز ہیں۔ 1520 01:57:40,060 --> 01:57:42,688 یہ ایک گہرا تجربہ ہے، 1521 01:57:43,272 --> 01:57:44,189 تکلیف 1522 01:57:45,190 --> 01:57:49,236 اور اس بیماری کی جدوجہد 1523 01:57:50,028 --> 01:57:52,281 میری مدد کرو، اور دوسروں کی مدد کرو، 1524 01:57:52,364 --> 01:57:55,993 اس طریقے کو سیکھنے کے لیے کہ ہمیں ساری زندگی گزارنی چاہیے تھی۔ 1525 01:57:57,703 --> 01:57:59,746 اس نے مجھے تھوڑی عاجزی سکھائی ہے۔ 1526 01:57:59,830 --> 01:58:02,666 اس سے مجھے وقار، دوسروں کا احترام سکھایا جاتا ہے۔ 1527 01:58:03,250 --> 01:58:06,378 کبھی کبھی لوگ مجھے پسند کرتے ہیں... ایک انتہائی مثال ہے۔ 1528 01:58:07,629 --> 01:58:11,508 ...ہمیں اس طرح کی چیزوں کی ضرورت ہے تاکہ وہ تبدیلیاں کرسکیں، اور ہماری 1529 01:58:11,592 --> 01:58:15,179 زندگی میں ایسے فیصلے جو ہمیں بہتر انسان بننے میں مدد فراہم کریں گے۔ 1530 01:58:15,262 --> 01:58:19,266 وہ لوگ بنیں جو خدا نے ہمیں اس سیارے پر بھیجتے وقت پیدا کیا ہے۔ 1531 02:01:20,322 --> 02:01:23,867 یہ سب دھوکے کے بارے میں ہے۔ انہیں یہ خیال دلائیں کہ آپ صحیح جا رہے ہیں۔ 1532 02:01:23,951 --> 02:01:26,036 پھر پاؤ، انہیں اس بائیں سے مارو۔ 1533 02:01:26,119 --> 02:01:28,997 غیر متوقع صلاحیت یہ ناظرین کو اداکار کی کتیا بنا دیتا ہے۔ 1534 02:01:29,081 --> 02:01:32,167 ڈائریکٹر کا کہنا ہے کہ ہم غائب ہونے والے ہیں۔ 1535 02:01:32,251 --> 02:01:34,586 نہیں، جان، اسی لیے وہ اسے شو چوری کہتے ہیں۔ 1536 02:01:34,670 --> 02:01:36,630 کوئی بھی آپ کو تفریح ​​کی اجازت نہیں دیتا۔ 1537 02:01:36,713 --> 02:01:38,590 - میں 7 سال کا ہوں۔ - میں تمہاری مدد کرنے کی کوشش کر رہا ہوں، بچہ۔ 1538 02:01:38,674 --> 02:01:41,009 کچھ حکمت عطا کریں۔ خدا اس گندگی پر مسکراتا ہے۔ 1539 02:01:41,093 --> 02:01:42,094 چاروں طرف خاموشی ہے۔ 1540 02:01:43,011 --> 02:01:45,389 میں جانتا ہوں کہ آپ کیا سوچ رہے ہیں۔ آپ اس کو بھاڑ میں ڈالنے کے لئے آزاد ہیں۔ 1541 02:01:45,472 --> 02:01:47,266 سب سے برا ہوتا ہے، آپ کٹ نہیں کرتے۔ 1542 02:01:47,349 --> 02:01:50,060 رنگ میں، آپ کو ایک موقع ملتا ہے. بہتر ہے کہ آپ اسے شمار کریں۔ 1543 02:01:50,143 --> 02:01:52,771 فلموں اور حقیقی زندگی میں یہی فرق ہے۔ 1544 02:01:52,855 --> 02:01:54,815 آپ کی مرضی کہ آپ کس طرح جینا چاہتے ہیں۔ 1545 02:01:55,482 --> 02:01:56,316 رولنگ 1546 02:01:58,485 --> 02:01:59,486 ایک نشان۔ 1547 02:02:00,737 --> 02:02:02,739 ایک بڑا اسٹار بننا چاہتے ہیں؟ میرے پیچھے چلو۔ 1548 02:02:02,823 --> 02:02:04,992 پس منظر۔ اور عمل۔ 1549 02:02:05,075 --> 02:02:06,368 ارے آپ. 1550 02:02:08,120 --> 02:02:09,121 نوکرانی 1551 02:02:17,004 --> 02:02:18,547 کاٹنا، کاٹنا۔ اوہ میرے... 1552 02:02:18,630 --> 02:02:20,340 کاٹنا۔ کیا تم پاگل ہو؟ 1553 02:02:20,424 --> 02:02:22,718 - میں اسے حقیقی بنا رہا ہوں۔ وہ اچھا تھا. - آپ پس منظر ہیں۔ 1554 02:02:22,801 --> 02:02:24,845 مدد کرنے کی کوشش کر رہا ہے۔ یہ لوگ ٹھیک نہیں کر رہے ہیں۔ 1555 02:02:25,429 --> 02:02:27,973 - اسے لے لو. ’’ارے، بادشاہ سے ایسی بات نہ کرو۔ 1556 02:02:28,056 --> 02:02:29,933 - تمہارے ساتھ کیا مسئلہ ہے؟ - آپ لپیٹ رہے ہیں. 1557 02:02:30,017 --> 02:02:31,518 - کیا؟ - مبارک ہو. 1558 02:02:31,542 --> 02:02:51,542 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora