1 00:01:35,387 --> 00:01:37,765 Það eina sem þú átt sameiginlegt með Kónginum 2 00:01:37,848 --> 00:01:40,684 er sameiginleg ást á hnetusmjörssamlokum. 3 00:01:40,768 --> 00:01:41,602 Já. 4 00:01:41,685 --> 00:01:44,146 Svoleiðis stíflar mann bara. 5 00:01:44,688 --> 00:01:45,773 Getur ekki kúkað. 6 00:01:46,565 --> 00:01:49,401 Skíturinn hleðst upp fyrir augun, gerir þau brún. 7 00:01:49,485 --> 00:01:50,694 Svo drukknarðu. 8 00:01:50,778 --> 00:01:52,529 Þarna er lag fyrir þig. 9 00:01:53,781 --> 00:01:55,449 Borðaðu grænmetið þitt. 10 00:02:41,078 --> 00:02:41,995 BYGGT Á SANNRI SÖGU 11 00:02:42,079 --> 00:02:43,872 Með metið, 14 sigrar og tveir ósigrar, 12 00:02:43,956 --> 00:02:45,541 frá Helenu, Montana, 13 00:02:45,624 --> 00:02:48,585 nú sagður í öðru sæti í millivigt í fylkinu okkar. 14 00:02:48,669 --> 00:02:51,338 Dömur og herrar, Suart Long. 15 00:03:01,014 --> 00:03:01,974 Átt þér framtíð. 16 00:03:08,147 --> 00:03:09,773 Þú verður að gera betur. 17 00:03:11,483 --> 00:03:13,277 Við elskum þig, Stu. 18 00:03:13,360 --> 00:03:15,154 -Hæ, elskan. -Hæ. 19 00:03:15,237 --> 00:03:16,947 Líkar þér nú ljóskur? 20 00:03:17,030 --> 00:03:18,949 -Hún er fín. Hún er fín. -Já. 21 00:03:19,032 --> 00:03:20,117 Njóttu þess núna. 22 00:03:20,200 --> 00:03:22,661 Þú ert næstum kominn af besta skeiði. 23 00:03:22,745 --> 00:03:24,204 Heppinn að ég lem þig ekki. 24 00:03:24,288 --> 00:03:26,081 Taktu þetta og notaðu á hann. 25 00:03:26,165 --> 00:03:27,708 Ég lem þig á munninn. 26 00:03:27,791 --> 00:03:28,751 Jæja, flott. 27 00:03:28,834 --> 00:03:30,002 Svona, svona. 28 00:03:35,215 --> 00:03:36,049 Geturðu komið? 29 00:03:36,133 --> 00:03:37,468 Haltu höndunum uppi. 30 00:03:39,803 --> 00:03:40,846 Verðu þig. 31 00:03:40,929 --> 00:03:42,473 Sama þó hann boxi betur. 32 00:03:42,556 --> 00:03:44,433 Vertu betri leikarinn. 33 00:03:44,516 --> 00:03:45,350 Ég veit. 34 00:03:48,145 --> 00:03:49,146 Ég elska þetta. 35 00:03:50,105 --> 00:03:51,106 Ég geri þetta. 36 00:04:05,287 --> 00:04:06,163 Hæ. 37 00:04:08,290 --> 00:04:10,042 Jæja, aldeilis fínt. 38 00:04:10,125 --> 00:04:13,504 Ég vann. Fékk pening. Hvað viltu? 39 00:04:14,129 --> 00:04:15,214 Brauðrist. 40 00:04:15,297 --> 00:04:16,673 Ég kaupi brauðrist fyrir þig. 41 00:04:23,347 --> 00:04:26,433 Ef þú legðir jafnmikla vinnu í eðlilegt starf 42 00:04:26,517 --> 00:04:28,560 eins og að lemja fólk, 43 00:04:28,644 --> 00:04:30,687 yrðirðu yfirmaður einn daginn. 44 00:04:30,771 --> 00:04:32,773 Hví klæddirðu okkur sem geimfara á Hrekkjavöku 45 00:04:32,856 --> 00:04:34,691 ef þú vildir ekki við færum til tunglsins? 46 00:04:34,775 --> 00:04:37,319 Þá gat ég veðjað á tvo ykkar. 47 00:04:39,738 --> 00:04:40,948 Hvar er trúðurinn? 48 00:04:41,031 --> 00:04:43,200 Segðu henni það sé ekkert að. 49 00:04:43,283 --> 00:04:44,284 Ekki alveg. 50 00:04:44,368 --> 00:04:47,454 Það er alvarleg sýking í kjálkanum, 51 00:04:47,538 --> 00:04:50,707 og rosalega miklar bólgur í blóðinu. 52 00:04:50,791 --> 00:04:53,377 Sama og síðast. Samstarfsmenn þínir gáfu mér sýklalyf. 53 00:04:53,460 --> 00:04:54,378 Það lagaðist? 54 00:04:54,461 --> 00:04:57,381 Eftir síðustu þrjá bardaga þróaðirðu með þér hita og sýkingar. 55 00:04:57,464 --> 00:04:59,258 Það eru ekki eðlileg meiðslaviðbrögð. 56 00:04:59,341 --> 00:05:00,592 Hvað þýðir það? 57 00:05:00,676 --> 00:05:02,845 Á læknamáli þurfum við frekari próf 58 00:05:02,928 --> 00:05:05,013 til að finna uppruna vandans, 59 00:05:05,097 --> 00:05:08,308 en myndrænt virðist líkaminn ekki að þú berjist. 60 00:05:08,392 --> 00:05:10,686 Mynd... Bull. Hvað? 61 00:05:12,479 --> 00:05:15,399 Ákvörðunin er þín, en ég verð að segja þér 62 00:05:15,482 --> 00:05:18,318 að fylgikvillarnir gætu orðið lífshættulegir. 63 00:05:22,990 --> 00:05:24,658 Þú gerðir þetta, ekki satt? 64 00:05:25,242 --> 00:05:27,077 Bað hún þig að segja þetta? 65 00:05:28,454 --> 00:05:31,081 -Gætum við fengið augnablik? -Keystone löggan mætt. 66 00:05:31,165 --> 00:05:32,875 Ekki hlusta á aumingjann. 67 00:05:32,958 --> 00:05:35,794 Fjandinn, hann vill hækka reikninginn, mamma. 68 00:05:35,878 --> 00:05:38,630 Að þú sért svona kærulaus með líf þitt. 69 00:05:38,714 --> 00:05:41,341 Kærulaus? Ég berst fyrir því. Þínu líka. 70 00:05:41,425 --> 00:05:44,261 Ég set matinn á borðið. Aumingja maðurinn þinn gerir það ekki. 71 00:05:44,344 --> 00:05:46,555 Sorg er ekki fötlun. Ég gáði. 72 00:05:46,638 --> 00:05:49,433 Hélstu þú yrðir atvinnumaður? 73 00:05:49,516 --> 00:05:53,395 Ástin, þú ert á aldri þar sem fólk hættir. 74 00:05:53,479 --> 00:05:55,689 Þú leitar enn að stuðningsaðila. 75 00:05:55,773 --> 00:05:57,274 Horfðu á mig og segðu 76 00:05:57,357 --> 00:06:00,652 að plastbikar sé meira virði en líf þitt. 77 00:06:00,736 --> 00:06:02,446 Álásaðu sjálfri þér. 78 00:06:02,529 --> 00:06:05,741 Gerðir rosa mál úr öllum þátttöku borðunum. 79 00:06:06,283 --> 00:06:08,327 Þú lækkaðir stuðulinn. Hvað viltu? 80 00:06:08,410 --> 00:06:10,537 Að þessi sonur deyi ekki. 81 00:06:15,667 --> 00:06:16,794 Ég er ekki svo heppinn. 82 00:06:27,096 --> 00:06:30,724 Ég heyrði að olíuborpallarnir greiddu vel. 83 00:06:31,850 --> 00:06:34,103 Ég vinn ekki verkamannavinnu. 84 00:06:35,562 --> 00:06:38,357 En ástin, hvað annað er í boði? 85 00:06:57,292 --> 00:07:00,796 STEPHEN LONG ÁSTKÆR SONUR OG BRÓÐIR 1966-1971 86 00:07:02,714 --> 00:07:04,800 Pabbi sá mig leika mér inni hjá þér. 87 00:07:06,093 --> 00:07:07,886 Var laminn vel fyrir það. 88 00:07:18,981 --> 00:07:21,900 Stundum taldi ég mig hata þig fyrir að vera góðan. 89 00:07:22,776 --> 00:07:24,236 Lést mig líta illa út. 90 00:07:26,155 --> 00:07:29,825 Pabbi veltir víst fyrir sér hví hann sat uppi með aula eins og mig. 91 00:07:38,584 --> 00:07:39,418 RAUTT STERKT 92 00:07:40,043 --> 00:07:40,878 Viltu? 93 00:07:44,965 --> 00:07:45,799 Náðu þá í það. 94 00:08:13,619 --> 00:08:15,120 Hitti ég ekki? 95 00:08:29,093 --> 00:08:30,511 Ég hitti alltaf. 96 00:08:43,065 --> 00:08:44,525 Fjandinn. 97 00:08:49,530 --> 00:08:51,115 Góða kvöldið, fulltrúar. 98 00:08:52,157 --> 00:08:53,700 Er allt í lagi hérna? 99 00:08:54,284 --> 00:08:55,911 Sýni bara virðingu mína. 100 00:08:58,372 --> 00:08:59,581 Ertu sonur Bills? 101 00:08:59,665 --> 00:09:03,419 Vá, eftir öll þessi ár, lætur hann mig enn líta illa út, ha? 102 00:09:09,007 --> 00:09:10,884 Sjaldan fellur eplið, ha? 103 00:09:18,517 --> 00:09:20,269 BUTTE BJÓR 104 00:09:29,737 --> 00:09:30,988 Gott að sjá þig, Stu. 105 00:09:31,071 --> 00:09:32,448 LÖGREGLAN 106 00:09:32,531 --> 00:09:34,283 Þar til næst, deli. 107 00:09:38,036 --> 00:09:38,871 Sæl mamma. 108 00:09:41,123 --> 00:09:43,125 Mótþrói við handtöku. 109 00:09:43,208 --> 00:09:46,128 Efaðist um dómgreind löggunnar. Örvandi samskipti. 110 00:09:46,211 --> 00:09:47,755 Gerði hann að betri löggu. 111 00:09:47,838 --> 00:09:50,299 -Sestu í bílinn. -Þú hefði klappað mér á bakið. 112 00:09:50,382 --> 00:09:53,010 Er það ekki saga lífs þíns? Vera úr samhengi. 113 00:09:53,093 --> 00:09:54,845 Ég hef fréttir fyrir þig. 114 00:10:01,310 --> 00:10:03,020 -Ég fann út úr því. -Nú? 115 00:10:03,103 --> 00:10:04,688 Eitt er þá sjö er? 116 00:10:04,772 --> 00:10:07,149 Nei, ég veit hvað ég vil vera. 117 00:10:07,733 --> 00:10:09,651 -Ég verð leikari. -Ó, Guð. 118 00:10:09,735 --> 00:10:11,904 Hugsaðu það. Ekkert annað er betra. 119 00:10:11,987 --> 00:10:13,781 Ég var fæddur til að koma fram. 120 00:10:13,864 --> 00:10:15,824 Tók mig bara tíma að finna sviðið. 121 00:10:15,908 --> 00:10:17,785 Nú? Hvar er það? 122 00:10:17,868 --> 00:10:18,786 Hollywood. 123 00:10:19,953 --> 00:10:21,872 Þú hefur ekki farið vestar en Missoula. 124 00:10:21,955 --> 00:10:23,874 Þú átt kort, ég kemst þangað. 125 00:10:25,375 --> 00:10:27,669 Þú átt ekki heima með L.A. fólkinu. 126 00:10:27,753 --> 00:10:31,715 Þar er fullt af svindlurum. Kommúnistum, fasista hippum. 127 00:10:31,799 --> 00:10:34,802 Ég vil ekki tilheyra. Ég vil vera áberandi. 128 00:10:34,885 --> 00:10:36,678 Bíddu þar til ég bjarga heiminum, 129 00:10:36,762 --> 00:10:38,764 skít slæmu mennina, kyssi stelpurnar. 130 00:10:38,847 --> 00:10:40,516 Líklega allt þrennt í einu. 131 00:10:41,725 --> 00:10:45,604 Er ekki ansi seint, þú veist, að prófa það? 132 00:10:45,687 --> 00:10:48,399 Þeir segja „seint,“ þeir segja „frábær.“ 133 00:10:48,482 --> 00:10:49,983 Og ég verð ekki dauður. 134 00:10:53,904 --> 00:10:54,947 Jæja? 135 00:10:55,030 --> 00:10:56,573 Ætlarðu að finna föður þinn? 136 00:10:56,657 --> 00:10:58,784 -Finn ég föður minn? -Já. 137 00:10:58,867 --> 00:10:59,701 Éti Bill skít. 138 00:11:01,036 --> 00:11:03,038 Svona, förum. 139 00:11:08,669 --> 00:11:10,629 Já, éti Bill skít. 140 00:11:23,517 --> 00:11:25,102 Þú helvítis tíkar... 141 00:11:29,898 --> 00:11:33,652 Ég reyni að sinna opinberri þjónustu, fífl. 142 00:11:34,194 --> 00:11:36,238 Leyrðu að keyra, hálfviti. 143 00:11:40,033 --> 00:11:41,994 Halló. Get ég fengið bílnúmerið? 144 00:11:42,077 --> 00:11:46,957 Já, bílnúmerið er, runk-kíló-linur-deli-tíu. 145 00:11:47,040 --> 00:11:47,916 Hvernig ekur hann? 146 00:11:48,000 --> 00:11:49,752 Ég segi þér hvernig. 147 00:11:49,835 --> 00:11:52,880 Foreldrar hans eru skyld. Hann ekur eins og fífl. 148 00:11:52,963 --> 00:11:54,715 Yfir ráðningum aksturprófadúkkum... 149 00:11:54,798 --> 00:11:56,884 Sértu sáttur við skilaboðin, ýttu á einn. 150 00:11:56,967 --> 00:11:58,093 Tíkarsonur. 151 00:12:05,225 --> 00:12:09,188 Þarf að finna betri leið til að segja frá hálfvitunum, veistu? 152 00:12:10,606 --> 00:12:14,401 Láta góða ökumenn aka á fyrir að breyta rétt. 153 00:12:28,248 --> 00:12:29,917 HOLLYWOOD AÐAL MÓTELIÐ 154 00:12:44,598 --> 00:12:46,350 Byrjum á viku. 155 00:12:46,433 --> 00:12:50,187 Það eru 182 dalir. Bókirðu mánuð, spararðu 20 prósent. 156 00:12:50,270 --> 00:12:51,730 Þarf ekki mánuð til að slá í gegn. 157 00:12:51,814 --> 00:12:53,524 Þú og allir hinir hérna. 158 00:12:53,607 --> 00:12:54,858 Áttu ráð handa mér? 159 00:12:54,942 --> 00:12:56,944 Ég á enn eftir að verða uppgötvuð. 160 00:12:57,027 --> 00:12:59,488 Slái ég í gegn, tek ég þig með mér. 161 00:12:59,571 --> 00:13:00,948 Alla leið á toppinn. 162 00:13:02,324 --> 00:13:03,575 Greitt á mánudögum. 163 00:13:05,119 --> 00:13:07,663 -Gerðu ekki lítið úr þér. -Nei. 164 00:13:08,956 --> 00:13:10,374 Sjáumst á mánudaginn. 165 00:13:13,210 --> 00:13:14,753 Fjandinn. 166 00:13:16,046 --> 00:13:16,922 Ó, já. 167 00:13:17,631 --> 00:13:20,634 Halló? Já, þetta er hr. Long. Haltu símtölunum. 168 00:13:20,717 --> 00:13:21,635 Í alvöru? 169 00:13:22,636 --> 00:13:24,430 Ég verð að hugsa málið. 170 00:13:24,513 --> 00:13:26,723 Hollywood, ástin. Hollywood. 171 00:13:26,807 --> 00:13:28,725 Fjandinn, þú í Hollywood. 172 00:13:30,727 --> 00:13:31,854 Hvað sagði hann? 173 00:13:31,937 --> 00:13:32,938 Ég náði því. 174 00:13:33,605 --> 00:13:34,606 Fjandinn. 175 00:13:35,274 --> 00:13:37,484 Sjáið hvaða stöð ég verð á öll kvöld. 176 00:13:38,110 --> 00:13:39,111 Öll kvöld. 177 00:13:39,194 --> 00:13:40,279 Ó, já. 178 00:13:40,362 --> 00:13:41,280 Hver fjandinn? 179 00:13:43,365 --> 00:13:48,120 Ekkert loftnet. 182 dalir fyrir þetta. Eins gott það virki. 180 00:13:48,203 --> 00:13:50,080 Já, það er vandamál. Sjónvarpið virkar ekki. 181 00:13:50,164 --> 00:13:53,208 Á morgun? Ég greiddi 182 dali. Ég þarf sjónvarp. 182 00:13:53,959 --> 00:13:56,587 Fjandinn. Þú ert að grínast. 183 00:13:57,629 --> 00:14:00,466 Eins gott hún drattist hingað og lagi þetta. 184 00:14:07,389 --> 00:14:08,223 Ég náði því. 185 00:14:27,117 --> 00:14:29,870 „Starfsmaður á bensínstöð. Jólatrémarkaður.“ 186 00:14:29,953 --> 00:14:32,581 Var kosinn uppáhalds álfur jólasveinsins. 187 00:14:32,664 --> 00:14:33,832 Flott. 188 00:14:33,916 --> 00:14:36,668 „Viðvanings boxari. Met 15 og tveir. 189 00:14:36,752 --> 00:14:40,631 1985 Gull hanskarnir millivigtar fylkistitill.“ 190 00:14:40,714 --> 00:14:42,341 Ég vann með rotshöggi. 191 00:14:42,883 --> 00:14:43,967 Jæja... 192 00:14:45,177 --> 00:14:46,428 hví komstu hingað? 193 00:14:47,096 --> 00:14:51,600 Ég hætti að boxa. Vildi þéna á andlitinu í stað hnefanna. 194 00:14:51,683 --> 00:14:53,435 Kemst lengra á því. 195 00:14:53,519 --> 00:14:56,355 Ekkert betra en að vera uppgötvaður í búðinni. 196 00:14:56,438 --> 00:14:58,482 Stórlaxar í Hollywood þurfa baunir. 197 00:14:58,565 --> 00:14:59,608 Já. 198 00:15:00,192 --> 00:15:01,360 Þú vilt verða leikari. 199 00:15:01,443 --> 00:15:04,571 Ekki eins og fólk vilji vinna í kjörbúð. 200 00:15:04,655 --> 00:15:06,198 En ef svo, er það fínt. 201 00:15:06,281 --> 00:15:08,409 Líklega ánægðari til lengri tíma. 202 00:15:09,284 --> 00:15:10,119 Já. 203 00:15:10,202 --> 00:15:13,414 Hvað gerir þig hæfan til að sinna svona starfi? 204 00:15:13,497 --> 00:15:15,958 Ég er afar heillandi. Spurðu mömmu. 205 00:15:16,708 --> 00:15:17,668 Það held ég. 206 00:15:18,585 --> 00:15:20,838 -Ég gæti haft nokkuð fyrir þig. -Já. 207 00:15:32,266 --> 00:15:35,477 Gjörðu svo vel. Sá ég þig í sjónvarpsþætti? 208 00:15:38,063 --> 00:15:41,400 -Er fjölskyldan í kvikmyndunum? -Nei. 209 00:15:43,235 --> 00:15:45,237 -Vinnurðu við kvikmyndir? -Nei. 210 00:15:48,615 --> 00:15:50,576 Vinnurðu ekkert í skemmtanaiðnaðinum? 211 00:15:50,659 --> 00:15:51,493 Nei, maður. 212 00:15:54,329 --> 00:15:56,790 Herra. Ég skal pakka þessu fyrir þig. 213 00:15:57,833 --> 00:15:59,460 Vilt drífa í því, ha? 214 00:16:01,879 --> 00:16:04,465 -Áttu vini í kvikmyndaiðnaðinum? -Neibb. 215 00:16:16,143 --> 00:16:17,936 Ekki það sem við leitum að. 216 00:16:18,020 --> 00:16:19,146 Heyrt þennan áður. 217 00:16:19,229 --> 00:16:20,898 Reyndi að vera mennst skilti. 218 00:16:20,981 --> 00:16:23,067 Skiltaspinnir. Þú veist. 219 00:16:23,150 --> 00:16:25,527 Létu einhvern annan fá starfið. 220 00:16:25,611 --> 00:16:28,864 Kom mér fyrir hinu megin. Fékk mikið fleiri kúnna. 221 00:16:34,328 --> 00:16:35,412 Jæja, þá... 222 00:16:37,289 --> 00:16:40,542 Viljirðu sanna þig, er ég opin fyrir því. 223 00:16:40,626 --> 00:16:42,169 Já. Hvað þarf ég að gera? 224 00:16:48,217 --> 00:16:49,635 Hve mikið viltu það? 225 00:16:57,643 --> 00:16:58,477 Ókei. 226 00:17:03,357 --> 00:17:05,192 -Hvað ef ég rota þig? -Ókei... 227 00:17:05,275 --> 00:17:07,069 Segðu mér svo hvort þú sjáir stjörnur. 228 00:17:07,152 --> 00:17:09,238 Það er óþarft. Óþarfi. 229 00:17:11,115 --> 00:17:12,366 Ókei. 230 00:17:13,283 --> 00:17:14,535 -Ég tek myndina. -Já. 231 00:17:18,122 --> 00:17:20,082 Geturðu sent þann næsta inn? 232 00:17:26,547 --> 00:17:27,464 Jesús... 233 00:17:28,507 --> 00:17:30,592 Claire, við þurfum nýja myndavél. 234 00:17:49,695 --> 00:17:51,447 Besta stefnumótið, ha? 235 00:17:52,406 --> 00:17:55,617 Stór augu, heldur kjafti. 236 00:17:56,368 --> 00:17:58,746 Ég vil konu sem segir sína skoðun. 237 00:18:00,664 --> 00:18:02,166 Hver viltu ég sé. 238 00:18:03,834 --> 00:18:06,086 Vilji ég matseðil, fer ég á veitingahús. 239 00:18:10,382 --> 00:18:14,386 Stundum þarf ég hjálp við að fara úr karakter. 240 00:18:16,764 --> 00:18:17,598 Augnablik. 241 00:18:20,476 --> 00:18:23,729 Hún riði elgnum, hefði hann typpi og dollara. 242 00:18:31,862 --> 00:18:35,616 Bærinn vill ég telji starf mitt undir drulluhala komið, 243 00:18:35,699 --> 00:18:38,952 og typpið sé upp á náð og miskunn lágkúru druslu? 244 00:18:45,292 --> 00:18:47,961 Sannur maður sigrar á eigin verðleikum. 245 00:18:49,630 --> 00:18:50,756 Fjandinn. 246 00:18:50,839 --> 00:18:51,924 Fjandinn. 247 00:18:52,007 --> 00:18:52,841 Jæja. 248 00:18:59,056 --> 00:19:01,809 -Segðu mér frá svíninu. -Öll svín eru á útsölu. 249 00:19:02,601 --> 00:19:03,685 Hví er það? 250 00:19:03,769 --> 00:19:05,104 Hví heldurðu? 251 00:19:05,187 --> 00:19:07,272 Ljótt svín, eða kjötið gamalt. 252 00:19:07,356 --> 00:19:10,484 Þeir segja mér ekkert, herra. Ég sel það sem stendur. 253 00:19:13,320 --> 00:19:14,988 Ég fæ tvö lambalæri. 254 00:19:16,824 --> 00:19:17,658 Já. 255 00:19:31,296 --> 00:19:32,548 Hvað get ég fært þér? 256 00:19:33,882 --> 00:19:35,426 Ekkert, takk. 257 00:19:35,509 --> 00:19:36,593 Ég hef kjöt. 258 00:19:37,553 --> 00:19:38,720 Ég sé það. 259 00:19:39,555 --> 00:19:41,014 Ég held ég fái mér fisk í kvöld. 260 00:19:41,098 --> 00:19:43,892 -Ekki láta mig snúa þér. -Nei. 261 00:19:43,976 --> 00:19:47,896 Þú getur fundið niðursoðinn fisk eða ég býð þér í kvöldmat. 262 00:19:48,564 --> 00:19:50,357 Ég læt ekki segja mér fyrir verkum. 263 00:19:50,441 --> 00:19:52,359 En ef ég fer að veiða með þér? 264 00:19:52,943 --> 00:19:53,902 Nei, takk. 265 00:19:53,986 --> 00:19:55,154 Náði ekki nafninu. 266 00:19:55,237 --> 00:19:57,489 Ertu þá nokkuð góður veiðimaður? 267 00:20:00,033 --> 00:20:00,868 Heyrðu. 268 00:20:02,077 --> 00:20:04,288 -Eitt orð Stuar. -Verð að hjálpa dömu. 269 00:20:04,371 --> 00:20:06,623 Fólk hleypur ekki frá hjálp, vanti þeim hana. 270 00:20:06,707 --> 00:20:09,251 Það má reka fólk fyrir að elta starfsfólk. 271 00:20:09,334 --> 00:20:10,794 Það kallaðist rómantík. 272 00:20:10,878 --> 00:20:12,713 Kjötsalan er niður 20 prósent. 273 00:20:12,796 --> 00:20:14,798 Þú mætir með andlitið í rúst. 274 00:20:14,882 --> 00:20:17,301 Eins og þú hafir reynt að drepa kú. 275 00:20:17,384 --> 00:20:20,637 -Kannski það sé betra en sannleikurinn. -Kjötborðið. 276 00:20:20,721 --> 00:20:22,639 Fáðu fiskiborð hingað. 277 00:20:22,723 --> 00:20:23,807 -Já? -Já. 278 00:20:30,939 --> 00:20:32,858 -Fjandinn. -Lífið er stutt, Stu. 279 00:20:32,941 --> 00:20:35,778 Of stutt til að vera fífl eða sjá um eitt. Hvað meinarðu? 280 00:20:35,861 --> 00:20:38,113 Ég meina ekki. Ég segi. 281 00:20:38,197 --> 00:20:40,741 Hefðirðu séð ást lífsins fara frá þér 282 00:20:40,824 --> 00:20:43,702 vegna skorts á fiskiborði, værirðu líka fúl. 283 00:20:44,495 --> 00:20:48,582 Sé hún fína stelpan sem mig grunar þú sért á höttunum eftir, 284 00:20:48,665 --> 00:20:50,459 sá ég hana skilja þetta eftir. 285 00:20:50,542 --> 00:20:52,377 Ég veðja bónusnum að hún fer. 286 00:20:53,462 --> 00:20:54,797 ST. MARY KAÞÓLSKA KIRKJAN 287 00:20:54,880 --> 00:20:57,257 MÆTIÐ Í FRÍAN HÁDEGISVERÐ OG HITTIÐ SÖFNUÐ OKKAR 288 00:20:58,801 --> 00:21:00,677 Fáirðu ekki bónusinn, læturðu mig vita. 289 00:21:00,761 --> 00:21:02,096 Ég fæ þér hann. 290 00:21:02,179 --> 00:21:04,598 -Komdu. Komdu hingað. -Ó, nei, nei. 291 00:21:04,681 --> 00:21:05,766 Komdu hingað. 292 00:21:06,350 --> 00:21:07,184 Komdu hingað. 293 00:21:14,525 --> 00:21:16,485 Ó, já. Fjandinn. 294 00:21:28,747 --> 00:21:31,375 Heyrðu. Heyrðu. 295 00:21:32,251 --> 00:21:33,085 Manstu eftir mér? 296 00:21:34,628 --> 00:21:36,046 Ó, drullastu, faðir. 297 00:21:49,101 --> 00:21:49,977 Systkini. 298 00:21:51,478 --> 00:21:54,064 Horfumst í augu við syndir okkar, 299 00:21:54,148 --> 00:21:58,610 og undirbúum okkur fyrir fögnuði hinna helgu leyndardóma. 300 00:21:58,694 --> 00:22:02,489 Ég játa fyrir almáttugum Guði, og ykkur, bræður mínir og systur, 301 00:22:02,573 --> 00:22:04,825 að ég hef syndgað verulega. 302 00:22:04,908 --> 00:22:06,744 Í gegnum hugsanir mínar og orð. 303 00:22:06,827 --> 00:22:08,203 Í því sem ég hef gert. 304 00:22:08,287 --> 00:22:10,330 -Í því sem ég hef brugðist. -...brugðist. 305 00:22:10,414 --> 00:22:11,957 Ég veit ekki um þetta. 306 00:22:12,833 --> 00:22:17,713 Með mistökum mín, með mistökum mín, með alvarlegustu mistökum mínum. 307 00:22:17,796 --> 00:22:19,423 Svolítið dramatískt. 308 00:22:19,506 --> 00:22:21,175 -Því... -Jesús. 309 00:22:22,593 --> 00:22:24,928 Megi Guð almáttugur veita okkur náð, 310 00:22:25,012 --> 00:22:26,180 og fyrirgefa syndir okkar 311 00:22:26,263 --> 00:22:28,891 og færa okkur eilíft líf. 312 00:22:28,974 --> 00:22:30,601 Amen. 313 00:22:36,482 --> 00:22:38,275 Þarftu hjálp, áttir að hugsa þetta. 314 00:22:40,527 --> 00:22:41,445 Sonur. 315 00:22:41,987 --> 00:22:44,114 Þú platar ekki Guð. 316 00:22:44,198 --> 00:22:46,283 Kannski hefur enginn gert það nógu vel. 317 00:22:47,576 --> 00:22:48,410 Biðjum saman. 318 00:22:50,871 --> 00:22:52,206 Má ég sitja hérna? 319 00:22:52,289 --> 00:22:53,123 Já. 320 00:22:58,087 --> 00:22:58,921 Svínakjöt. 321 00:22:59,838 --> 00:23:01,381 Þetta er kjöt. Ég veit það. 322 00:23:02,674 --> 00:23:05,385 Nei, nafnið mitt. Ég heiti Ham. 323 00:23:06,095 --> 00:23:06,929 Eins og svín? 324 00:23:07,971 --> 00:23:09,640 Já maður, eins og svín. 325 00:23:10,557 --> 00:23:11,892 Heitirðu það í alvöru? 326 00:23:12,559 --> 00:23:13,393 Já. 327 00:23:14,103 --> 00:23:16,772 Það er biblískt nafn. Barn Nóa. 328 00:23:16,855 --> 00:23:19,066 Hefði haldið það væru nóg svín á skipinu. 329 00:23:20,067 --> 00:23:21,318 Þú ert víst nýr. 330 00:23:23,112 --> 00:23:26,907 Passa ég ekki hér? Hefurðu litið í spegil nýlega? 331 00:23:26,990 --> 00:23:30,244 Taldi þitt fólk Guð-hrætt, bróðir. 332 00:23:30,911 --> 00:23:33,956 Ekki margir þeirra kaþólikkar, en það eru margir söfnuðir. 333 00:23:34,039 --> 00:23:37,042 Bróðir var einn hinna miklu. Augustine af Hippo. 334 00:23:37,626 --> 00:23:40,671 Má ég giska. Hann var líka um borð? 335 00:23:43,298 --> 00:23:44,133 Ég... 336 00:23:46,844 --> 00:23:47,845 Ég þarf aðstoð. 337 00:23:50,514 --> 00:23:53,392 Ég leita stelpunnar sem skildi þetta eftir. 338 00:23:53,976 --> 00:23:54,935 Auðvitað. 339 00:23:55,018 --> 00:23:57,479 -Hví segirðu það? -Hún er góð að dreifa orðinu. 340 00:23:57,563 --> 00:24:00,524 Gerir lítið úr okkur prestlærlingunum. Hún heitir Carmen. 341 00:24:00,607 --> 00:24:03,485 Hún er jafn kaþólsk og krossinn sjálfur. 342 00:24:04,069 --> 00:24:06,113 Við biðjum fólk að skrá sig á sjálfboðalistann. 343 00:24:06,947 --> 00:24:08,365 Ekki hægt að aðlagast betur. 344 00:24:08,449 --> 00:24:09,616 Guð hefur ekki tíma. 345 00:24:09,700 --> 00:24:11,994 Ég hef ekki tíma, ekki milli áheyrnarprufa. 346 00:24:12,578 --> 00:24:14,371 Skráðu mig fyrir spítalaheimsóknir. 347 00:24:14,455 --> 00:24:16,373 Leitt allir séu ekki jafn rausnarlegir og Ham. 348 00:24:20,419 --> 00:24:21,420 Heyrðu. 349 00:24:22,588 --> 00:24:24,465 Snérist skyndilega hugur? 350 00:24:25,048 --> 00:24:26,049 Já. 351 00:24:27,384 --> 00:24:28,761 Við þurfum ekki öryggisvörð. 352 00:24:28,844 --> 00:24:31,930 Við vitum ekki hvað við þurfum fyrr en það slær eða stelur. 353 00:24:32,014 --> 00:24:32,973 Sæl. 354 00:24:33,056 --> 00:24:34,683 -Hæ, Ham. Jacob. -Sæl. 355 00:24:34,767 --> 00:24:35,809 Stuart. 356 00:24:36,393 --> 00:24:37,436 Hæ. 357 00:24:37,519 --> 00:24:39,605 Viltu gera þetta með áhorfendur? 358 00:24:40,856 --> 00:24:42,316 Hvernig veistu nafnið mitt? 359 00:24:42,399 --> 00:24:45,319 Þú berð nafnspjald í vinnunni. Hvernig fannstu mig? 360 00:24:45,402 --> 00:24:47,279 Ég bað Guð að vísa mér veginn. 361 00:24:47,362 --> 00:24:50,991 Sendi mig niður Santa Monicu, til vinstri á ljósunum og hingað. 362 00:24:51,075 --> 00:24:51,909 Viti menn? 363 00:24:51,992 --> 00:24:53,494 Hverju viltu ná hér? 364 00:24:53,577 --> 00:24:57,539 Von er ekki bragð. Ég vildi finna ljósið. Ég horfi á það. 365 00:24:57,623 --> 00:24:59,166 Virkar þetta bragð? 366 00:24:59,249 --> 00:25:01,835 Elta bráðina og kæfa hana með osti? 367 00:25:01,919 --> 00:25:04,630 Flest er gott þannig. Líkar þér nachos? 368 00:25:04,713 --> 00:25:07,841 -Því ég er mexíkósk? -Er það? Ég veit það ekki. 369 00:25:07,925 --> 00:25:09,635 Sé ekkert, þú ert svo björt. 370 00:25:11,136 --> 00:25:12,930 Þetta líkar þér, ha? 371 00:25:13,680 --> 00:25:16,141 -Ég þarf að kenna. -Ég hef margt að læra. 372 00:25:16,225 --> 00:25:18,060 Sunnudagaskóli. Fyrir börn. 373 00:25:18,644 --> 00:25:21,063 Ég er leikari. Get verið það sem þú vilt. 374 00:25:22,523 --> 00:25:24,525 Þú tekur neitun ekki gilda. 375 00:25:24,608 --> 00:25:26,318 Já er óþarft til að vita eitthvað. 376 00:25:26,402 --> 00:25:28,028 Hvað telurðu þig vita? 377 00:25:29,321 --> 00:25:32,616 Þú vilt koma að veiða með mér, en þú ert hrædd. 378 00:25:33,367 --> 00:25:35,911 Ég lærði að lesa óttann í augum fólks. Ég var boxari. 379 00:25:36,662 --> 00:25:40,082 -Hvað óttast ég? -Að falla. 380 00:25:40,165 --> 00:25:42,876 Tók stundum 12 umferðir til að fella þá, en ég er þolinmóður. 381 00:25:42,960 --> 00:25:44,253 Fella mig? 382 00:25:44,837 --> 00:25:47,714 Ég er kaþólsk. Ekkert kynlíf fyrir hjónaband. 383 00:25:48,632 --> 00:25:50,843 Eru játningarnar ekki til þess? 384 00:25:51,885 --> 00:25:54,638 Ég taldi það málið. Sóum ekki tímanum. 385 00:25:54,721 --> 00:25:57,099 Ég beið þín í eyðimörkinni í 40 ár. 386 00:26:00,519 --> 00:26:02,729 Byrjaðu með klukkutíma í kirkjunni. 387 00:26:03,313 --> 00:26:04,523 Ég mæti. 388 00:26:08,569 --> 00:26:09,486 Ég mæti. 389 00:26:13,240 --> 00:26:14,491 Sæl mamma. 390 00:26:14,575 --> 00:26:15,784 Ég var heppinn. 391 00:26:15,868 --> 00:26:18,328 Ó, ástin, ég er svo stolt af þér. 392 00:26:19,288 --> 00:26:20,748 Horfðu á þáttinn og þú sérð mig. 393 00:26:20,831 --> 00:26:22,958 Hlakka til að segja stelpunum. 394 00:26:24,877 --> 00:26:25,711 Elska þig. 395 00:26:26,545 --> 00:26:28,046 Ég man það. 396 00:26:30,257 --> 00:26:31,592 Ó, Jack. 397 00:26:32,468 --> 00:26:35,804 Ég næ þér fyrir þetta þó það verði mitt síðasta. 398 00:26:39,308 --> 00:26:41,393 Notarðu pappírsþurrkur? 399 00:26:42,269 --> 00:26:43,604 Nei, nei, nei. 400 00:26:44,396 --> 00:26:47,858 Já, ég tala við þig. Hættu að henda peningum í ruslið. 401 00:26:47,941 --> 00:26:50,944 Og fáðu þér Undramoppu. 402 00:26:51,028 --> 00:26:54,364 Þær eru svo flottar. Þær vinna tvöfalt. 403 00:26:55,074 --> 00:26:56,241 Draga mikið í sig. 404 00:26:58,786 --> 00:27:00,329 Hreinsaðu sullið svo hratt, 405 00:27:00,412 --> 00:27:02,247 að konan veit ekki hvað gerðist. 406 00:27:02,331 --> 00:27:05,000 Fáðu þér Undramoppu. 407 00:27:05,084 --> 00:27:07,169 HRINGDU NÚNA! 1-213-111-ÞVO 408 00:27:07,252 --> 00:27:08,087 UNDRAMOPPAN 409 00:27:50,254 --> 00:27:51,755 Ég sakna þín, vinur. 410 00:27:53,132 --> 00:27:54,091 Til lukku með daginn. 411 00:27:58,220 --> 00:27:59,596 Sjá þig núna. 412 00:28:00,264 --> 00:28:01,515 Sjá mig núna. 413 00:28:02,599 --> 00:28:04,268 Báðir meðal stjarnanna, ha? 414 00:28:19,992 --> 00:28:21,243 Stoppaðu bílinn. 415 00:28:21,326 --> 00:28:24,371 -Fjandinn. -Stoppaðu við veginn. 416 00:28:35,966 --> 00:28:38,177 Stígðu út, með hendur svo ég sjái. 417 00:28:40,721 --> 00:28:44,349 Er svona að vera Guð, vita þú sért með öll spilin á hendi, 418 00:28:44,433 --> 00:28:46,977 sama þó það sé ósanngjarnt hvernig þú spilir þau? 419 00:28:47,060 --> 00:28:50,606 Stígðu út úr bílnum með hendur svo ég sjái. 420 00:28:51,857 --> 00:28:55,360 Hvað kemur fyrir krakka, svo hann vilji verða lögga? 421 00:28:56,862 --> 00:28:57,780 Hendurnar. 422 00:28:57,863 --> 00:28:58,989 Hendurnar. 423 00:28:59,073 --> 00:29:00,949 Ég reyni að... 424 00:29:01,033 --> 00:29:02,034 Veskið mitt. 425 00:29:02,117 --> 00:29:03,243 Farðu út úr bílnum. 426 00:29:13,670 --> 00:29:14,505 Hæ. 427 00:29:14,588 --> 00:29:15,422 Góðan daginn. 428 00:29:23,347 --> 00:29:24,306 Fjandinn. 429 00:29:26,433 --> 00:29:27,351 Þú ert seinn. 430 00:29:28,936 --> 00:29:33,148 Og þú varst of lengi. Guð þolir heldur ekki sleikjur. 431 00:30:03,220 --> 00:30:04,138 Afsakið herra. 432 00:30:05,139 --> 00:30:05,973 Já? 433 00:30:06,056 --> 00:30:08,517 Veit Bill þú átt við bílinn hans? 434 00:30:08,600 --> 00:30:10,602 Ég er sonur hans. Fæ hann lánaðan. 435 00:30:14,940 --> 00:30:17,317 Bill, heyrirðu í mér? 436 00:30:20,279 --> 00:30:22,823 -Bill hér. -Það er maður í bílnum þínum með hníf. 437 00:30:23,615 --> 00:30:25,743 Þarf ég hníf til að meiða þig? 438 00:30:26,744 --> 00:30:30,873 Bill ginnur ekki rassaskoruna sína, hvað þá dótið sitt. 439 00:30:30,956 --> 00:30:33,167 Geri honum greiða, kenni honum lexíu. 440 00:30:33,250 --> 00:30:37,087 Fyrirgefðu John. Sonur minn á erfitt með grensur. 441 00:30:37,171 --> 00:30:40,048 Nýtt orð yfir „hreyfihamlaður.“ Meinar „vangefinn.“ 442 00:30:40,132 --> 00:30:42,593 Ekkert að honum, bara slæmur. 443 00:30:42,676 --> 00:30:43,594 Bill þekkir sitt. 444 00:30:43,677 --> 00:30:45,971 -Hann er spilafíkill. -Ég sé um þetta. 445 00:30:46,054 --> 00:30:49,224 Fari hann ekki eftir fimm mínútur, hringi ég í lögguna. 446 00:30:49,767 --> 00:30:53,103 -Hvað segirðu? -Lyklana. Ég hef áheyrnarprufu. 447 00:30:53,187 --> 00:30:55,397 -Ég verð seinn. -Áheyrnarprufu? 448 00:30:55,481 --> 00:30:57,858 -Fyrir hvað? -Mynd. Varðar þig ekki. 449 00:30:57,941 --> 00:31:00,152 Þú reynir að stela bílnum mínum. 450 00:31:00,235 --> 00:31:03,655 Þegar kjörbúðin borgar mér, færðu bílinn aftur. 451 00:31:03,739 --> 00:31:07,534 Nokkrir mánuðir á gangi 4 til að borga upptækan bíl. 452 00:31:07,618 --> 00:31:08,535 Er það ekki? 453 00:31:08,619 --> 00:31:10,496 Sendirðu helming þess sem þú eyðir í viskí 454 00:31:10,579 --> 00:31:12,289 til konunnar, værirðu enn giftur. 455 00:31:13,874 --> 00:31:17,544 Ég met áhyggjurnar, en þetta er ekki minn tíma, sonur. 456 00:31:17,628 --> 00:31:22,716 Ég hefði getað komið þér hingað. Vel borgað, fríðindi, reisn. 457 00:31:22,800 --> 00:31:25,010 Ráða skylda. Ég get rekið þetta. 458 00:31:25,094 --> 00:31:27,346 Heldurðu þú verðir næsti John Wayne? 459 00:31:27,429 --> 00:31:31,016 Einmitt. Þú gast látið eitthvað verða úr þér. 460 00:31:31,100 --> 00:31:33,185 Stækkaði hjá þér var bara maginn, og skallinn. 461 00:31:33,268 --> 00:31:36,688 Þetta er ekki gullæðið. Sumir vilja bara lifa af. 462 00:31:36,772 --> 00:31:39,108 Já, hver maður, kona og barn fyrir sjálft sig. 463 00:31:39,191 --> 00:31:41,735 Já. Í lok dags er það allt. 464 00:31:41,819 --> 00:31:44,154 Allt annað er vonbrigði. 465 00:31:46,448 --> 00:31:47,741 Hættiði. 466 00:31:49,785 --> 00:31:51,578 Ég vil vera undantekningin. 467 00:31:52,871 --> 00:31:54,498 Við þurfum fleiri svoleiðis. 468 00:31:56,667 --> 00:32:01,755 Jæja, hringdu. Stuart ætlar að endurskapa „Fangelsisrokkið.“ 469 00:32:08,804 --> 00:32:10,389 Gott að sjá þig, Bill. 470 00:32:10,472 --> 00:32:11,598 Lítur ömurlega út. 471 00:32:24,737 --> 00:32:26,989 Búið í dag. Guð blessi ykkur. 472 00:32:27,072 --> 00:32:29,366 -Bless, fröken Carmen. -Bless. 473 00:32:31,535 --> 00:32:32,369 Hæ. 474 00:32:35,497 --> 00:32:36,373 En hinn? 475 00:32:36,457 --> 00:32:38,292 Hafði ekki eins góð spil á hendi. 476 00:32:38,375 --> 00:32:42,296 Það er ekki framtíð fyrir þig hér. Eða okkur. Ég... 477 00:32:42,379 --> 00:32:43,964 Yfirmaðurinn segir annað. 478 00:32:44,715 --> 00:32:46,508 Skoðarðu innflytjendastatusinn minn? 479 00:32:46,592 --> 00:32:48,886 Nei Jesús. Hann vildi þá erfiðustu. 480 00:32:48,969 --> 00:32:49,887 Þú sérð hann. 481 00:32:49,970 --> 00:32:53,849 -Hann vildi þreytta og fátæka. -Atvinnulaus leikari. 482 00:32:53,932 --> 00:32:56,351 Ódýr rakspýri þvær ekki ljótar syndir. 483 00:32:56,435 --> 00:32:57,269 Heyrðu. 484 00:32:58,103 --> 00:33:00,189 Þú ert óvön fólki eins og mér. 485 00:33:00,898 --> 00:33:02,566 Þú átt þetta ekki skilið. 486 00:33:03,484 --> 00:33:04,985 Ég verð betri í báðu. 487 00:33:07,821 --> 00:33:12,076 Ég er eina stolt foreldra minna. Get ekki verið með neinum.... 488 00:33:13,702 --> 00:33:14,870 óskírðum. 489 00:33:15,454 --> 00:33:18,457 Hélt þú myndir segja rómönskum. Hvar er vatnið? 490 00:33:18,540 --> 00:33:20,250 -Mér er alvara. -Mér líka. 491 00:33:22,002 --> 00:33:23,253 Ég geri það strax. 492 00:33:29,259 --> 00:33:32,471 Kirkjan bíður þá velkomna sem vilja koma 493 00:33:32,554 --> 00:33:34,348 inn í kaþólsku kirkjuna. 494 00:33:34,431 --> 00:33:36,141 Á næstu mánuðum, 495 00:33:36,225 --> 00:33:39,728 mun hann undirbúa trúarvígslu kristinnar trúar sinnar 496 00:33:39,812 --> 00:33:41,730 með skírn, fermingu, 497 00:33:41,814 --> 00:33:43,107 og altarisgöngu. 498 00:33:43,190 --> 00:33:46,777 Stuart Long, hvað býður þessi mótunartími þér? 499 00:33:48,028 --> 00:33:49,238 Erfitt að segja. 500 00:33:49,321 --> 00:33:51,824 Ætti ég að giska, yrði það vonum ofar. 501 00:33:51,907 --> 00:33:55,411 Biðjum þess að Stuart megi verða verðugur 502 00:33:55,494 --> 00:34:00,332 þess að þiggja skírn, endurnýjun hins Heilaga anda, 503 00:34:00,416 --> 00:34:02,209 og að ljúka vígslu sinni 504 00:34:02,292 --> 00:34:05,838 með fermingarsakramenti, og altarisgöngu. 505 00:34:07,089 --> 00:34:08,215 Hallelúja. 506 00:34:09,842 --> 00:34:12,261 BAR & GRILL JOE 507 00:34:12,344 --> 00:34:14,555 Ég bið vin minn að syngja með mér. 508 00:34:16,598 --> 00:34:19,518 Guð gaf þér hæfileikann. Synd að nota hann ekki. 509 00:34:19,601 --> 00:34:21,812 -Gefið henni klapp. -Svona. 510 00:34:21,895 --> 00:34:22,813 -Svona. -Já. 511 00:34:25,816 --> 00:34:28,986 -Róleg, ég meiði þig ekki. -Hvaða lag? 512 00:34:29,778 --> 00:34:32,865 Vá þú ilmar vel. Heyrðu, Johnny Cash, „Jackson.“ 513 00:34:33,907 --> 00:34:35,909 Lestu orðin af sjónvarpinu. 514 00:34:37,244 --> 00:34:38,537 VIÐ GIFTUMST FLJÓTT 515 00:35:25,042 --> 00:35:25,918 Ó, já. 516 00:35:36,011 --> 00:35:37,054 Já. 517 00:35:40,849 --> 00:35:45,312 Til dæmis, hætti ég að borða súkkulaði. 518 00:35:45,395 --> 00:35:47,940 Þið ættuð að mótmæla. Hún þarf sætindi. 519 00:35:48,607 --> 00:35:50,150 Já, veldu eitthvað annað. 520 00:35:51,443 --> 00:35:53,987 -Hverju hættir þú, Stu? -Ég? 521 00:35:57,741 --> 00:36:00,369 Kannski ykkur, svo ég geti sofið út á sunnudögum. 522 00:36:00,452 --> 00:36:01,286 Nei. 523 00:36:01,370 --> 00:36:03,080 Jæja, þá. 524 00:36:05,207 --> 00:36:06,291 Áfengi. 525 00:36:06,875 --> 00:36:08,502 Það er ósanngjarnt. 526 00:36:08,585 --> 00:36:11,046 Veldu eitthvað sem þú saknar, svo það telji. 527 00:36:11,130 --> 00:36:12,423 Ég kann við hann. 528 00:36:14,174 --> 00:36:16,718 Eins og klám. Pabbi hætti því. 529 00:36:19,555 --> 00:36:22,391 Segðu honum, ef hann vilji það telji, 530 00:36:22,474 --> 00:36:24,309 biddu mömmu þína að hætta kynlífi. 531 00:36:24,393 --> 00:36:26,562 -Hann sagði K-Y-N-L-Í-F. -Það er klám. 532 00:36:26,645 --> 00:36:28,439 -Stu. -Hann sagði „klám.“ 533 00:36:28,522 --> 00:36:30,566 Krakkar, viljiði lesa frá...? 534 00:36:30,649 --> 00:36:32,151 -Það sama. -Nei. 535 00:36:32,234 --> 00:36:33,902 Upp með Biblíurnar. 536 00:36:33,986 --> 00:36:35,779 HEART KAFFIHÚSIÐ 537 00:36:35,863 --> 00:36:39,450 Vilji Guð við fórnum hlutum, ætti hann að hætta að taka. 538 00:36:39,533 --> 00:36:41,910 Hann drap Stephen litla bróður, 6 ára. 539 00:36:41,994 --> 00:36:44,121 Lagði sig, vaknaði aldrei aftur. 540 00:36:44,204 --> 00:36:45,873 Hvernig skýrirðu það? 541 00:36:46,915 --> 00:36:48,959 Við skiljum ekki vegi Guðs. 542 00:36:49,042 --> 00:36:52,212 Þess vegna vildi ég boxa. Undir mér komið. 543 00:36:52,296 --> 00:36:54,631 Mér líkar illa þegar ég fæ engu ráðið. 544 00:36:55,924 --> 00:36:59,845 Heimurinn kennir okkur að vitneskja sé góð og hræðsla í því óþekkta. 545 00:37:00,387 --> 00:37:03,515 Hvað ef það óþekkta væri betra en við ímyndum okkur? 546 00:37:04,057 --> 00:37:05,726 Gæti verið það. 547 00:37:10,647 --> 00:37:11,815 Ég hef trú á þér. 548 00:37:16,820 --> 00:37:17,780 Játning. 549 00:37:17,863 --> 00:37:22,117 Viðurkenning synda okkar í orði, gjörðum og viðurkenningu, 550 00:37:22,201 --> 00:37:24,661 og heita því að syndga ekki aftur. 551 00:37:24,745 --> 00:37:28,665 Til þess gerum við syndabót, og fáum fyrirgefningu. 552 00:37:28,749 --> 00:37:31,502 Eins og þvotturinn. Það er líka á sunnudögum. 553 00:37:32,711 --> 00:37:34,880 Ég hélt þetta yrði flókið. 554 00:37:34,963 --> 00:37:37,466 Jæja... þetta er ekki svo einfalt. 555 00:37:37,549 --> 00:37:40,761 Mikilvægasti hluti syndabótanna 556 00:37:40,844 --> 00:37:43,055 er virkileg og sönn iðrun, 557 00:37:43,138 --> 00:37:44,807 hvött áfram af trú, 558 00:37:44,890 --> 00:37:46,600 og ástina á Guði. 559 00:37:46,683 --> 00:37:49,019 Þetta kallast fullkomin iðrun. 560 00:37:49,103 --> 00:37:52,606 Ófullkomin iðrun, kemur vegna ósannra hvata, 561 00:37:52,689 --> 00:37:54,525 svo sem almennri kurteisi, 562 00:37:54,608 --> 00:37:55,859 ótta við helvíti. 563 00:37:55,943 --> 00:37:58,404 Allt lífið lærum við að vera góð, og forðast illt. 564 00:37:58,487 --> 00:38:02,366 Borðaðu matinn, eða enginn eftirréttur. Deildu dóti, eða skammarkrókur. 565 00:38:02,449 --> 00:38:04,785 Þú kennir nýja hugsun. 566 00:38:04,868 --> 00:38:07,788 Vel athugað, Stuart. 567 00:38:08,539 --> 00:38:09,373 Tökum hjartað. 568 00:38:10,249 --> 00:38:12,751 Guð er aðal forritarinn. 569 00:38:14,878 --> 00:38:16,922 Ég skil ykkur eftir með þetta: 570 00:38:17,005 --> 00:38:19,550 Íhugið breytingarnar sem þið þurfið að gera 571 00:38:19,633 --> 00:38:23,429 til þess að hljóta ríkari náð til að syndga ekki meira. 572 00:38:28,600 --> 00:38:29,435 Flott. 573 00:38:32,855 --> 00:38:33,856 Halló? 574 00:38:33,939 --> 00:38:36,400 Þú kenndir mér aldrei að hnýta bindishnút. 575 00:38:37,609 --> 00:38:38,944 Hvar fékkstu bindi? 576 00:38:39,027 --> 00:38:40,320 Í réttaráheyrninni. 577 00:38:41,029 --> 00:38:42,823 Pabbi þinn var aldrei fínt klæddur. 578 00:38:42,906 --> 00:38:45,451 Sagðist vilja ég myndi skína. 579 00:38:46,034 --> 00:38:49,079 Eins og ég yrði aðeins falleg með drullusokk mér við hlið. 580 00:38:49,163 --> 00:38:50,998 Pabbi er fjandans asni. 581 00:38:51,707 --> 00:38:53,709 Af hverju ertu með bindi? 582 00:38:53,792 --> 00:38:54,626 Kirkjuna. 583 00:38:55,419 --> 00:38:56,253 Ha? 584 00:38:56,837 --> 00:38:58,213 Ég verð skírður. 585 00:38:59,673 --> 00:39:00,799 Hví gerirðu það? 586 00:39:00,883 --> 00:39:02,593 Skiptir stelpuna mína máli. 587 00:39:04,178 --> 00:39:06,930 Man þegar mér leið þannig með pabba þinn. 588 00:39:07,014 --> 00:39:09,975 Hví? Viltu endurfæðast því þú giftist honum? 589 00:39:10,058 --> 00:39:12,478 Þegar ég gerði allt til að gleðja hann, 590 00:39:13,020 --> 00:39:14,772 þegar það var hægt. 591 00:39:14,855 --> 00:39:17,149 Ætlarðu að hjálpa mér eða hvað? 592 00:39:17,232 --> 00:39:19,610 Ég geri bara hnúa. 593 00:39:20,277 --> 00:39:21,653 Mamma, ég þarf hjálp. 594 00:40:22,965 --> 00:40:23,799 Sæl. 595 00:40:34,184 --> 00:40:35,561 Eftir hverju bíðum við? 596 00:40:36,854 --> 00:40:38,105 Biðjum. 597 00:40:39,148 --> 00:40:39,982 Ég geri það. 598 00:40:40,065 --> 00:40:41,275 Það yrði mér ánægja. 599 00:40:42,651 --> 00:40:43,902 Ég hef æft mig. 600 00:40:59,376 --> 00:41:00,335 Amen. 601 00:41:03,422 --> 00:41:04,548 Veistu, Stuart, 602 00:41:05,507 --> 00:41:06,717 í mínu landi, 603 00:41:07,593 --> 00:41:09,595 skríða menn á höndum og fótum 604 00:41:09,678 --> 00:41:13,182 að la santísima Virgen María styttunni. 605 00:41:15,309 --> 00:41:17,728 Ég ætlast til að þú sért jafn helgaður dóttur minni. 606 00:41:23,942 --> 00:41:25,819 Gott að það er teppi heima? 607 00:41:33,202 --> 00:41:34,286 Líkaði þér þessi? 608 00:41:37,790 --> 00:41:39,124 Viltu cerveza? 609 00:41:40,375 --> 00:41:44,546 Nei, ég drekk ekki. Bara... ef þú drekkur get ég sótt. En ég... 610 00:41:45,297 --> 00:41:46,131 Ég drekk ekki. 611 00:41:51,303 --> 00:41:55,265 Ég hef aldrei gert þetta áður. Segi ég bara allt mitt klúður? 612 00:41:55,849 --> 00:41:57,351 Það er rétt. 613 00:41:57,434 --> 00:42:00,229 Auðveldara að segja það sem ég gerði rétt. 614 00:42:00,771 --> 00:42:02,272 Taktu þinn tíma. 615 00:42:02,356 --> 00:42:04,858 Það er röð. Þeir vita þá hverju ég klúðraði. 616 00:42:04,942 --> 00:42:07,528 Ef þú hvíslar ekki, munu þau vita það. 617 00:42:08,654 --> 00:42:11,990 -Veistu við hvern þú talar? -Já, mig grunar það. 618 00:42:12,074 --> 00:42:15,494 Líður þér betur með þitt þegar þú heyrir í öðru fólki? 619 00:42:15,577 --> 00:42:17,830 Ekki þykjast gera allt rétt. 620 00:42:19,206 --> 00:42:20,999 Guð einn dæmir. 621 00:42:21,542 --> 00:42:25,087 Ég er bara tæki sem styður fólk í að létta af sér 622 00:42:25,170 --> 00:42:28,799 öllu því sem gæti skilið hann af beinni braut 623 00:42:28,882 --> 00:42:30,300 til almáttugs Föður okkar. 624 00:42:30,384 --> 00:42:32,010 Ég held Guði í vinnu. 625 00:42:32,094 --> 00:42:34,471 Gefi hann þér ávísun, skaltu þakka mér. 626 00:42:42,479 --> 00:42:45,274 Ég þarf ekki annan föður til að bregðast. 627 00:42:58,954 --> 00:43:02,166 Þú ert orðinn góður í að lifa svona, vinur. 628 00:43:03,375 --> 00:43:04,793 Hvað telurðu þig vita? 629 00:43:05,419 --> 00:43:09,298 Ég veit það er langur vegur framundan, með slökkt ljós. 630 00:43:09,381 --> 00:43:12,092 Þú þarft að læra með erfiði að lifa í ljósinu. 631 00:43:12,634 --> 00:43:15,179 Hví finnurðu ekki annan sem vill hlusta? 632 00:43:15,262 --> 00:43:16,388 Enginn vill það. 633 00:43:16,472 --> 00:43:17,556 Í alvöru? 634 00:43:18,223 --> 00:43:19,057 Áttaðu þig. 635 00:43:21,185 --> 00:43:25,314 Erfiðustu barátturnar eru þær sem er þess virði að há. 636 00:43:26,440 --> 00:43:28,650 Maður getur knésett fólk, 637 00:43:29,651 --> 00:43:31,862 þegar það finnur fyrir skömm. 638 00:43:33,447 --> 00:43:34,448 Reiði. 639 00:43:36,700 --> 00:43:38,160 Að lokum, létti. 640 00:43:40,579 --> 00:43:42,081 Viltu hafa stóru typpa keppni? 641 00:43:43,082 --> 00:43:44,833 Veit hvað typpið þitt er stórt. 642 00:43:48,337 --> 00:43:50,422 Rústaði þér ef þú værir ekki í rúst. 643 00:43:50,506 --> 00:43:51,507 Já. 644 00:43:52,132 --> 00:43:53,509 Einhver varð fyrri til. 645 00:43:56,720 --> 00:44:00,766 Lífið gefur þér ástæður til að vera reiður, vinur. 646 00:44:02,267 --> 00:44:04,978 Þarft bara eina til að vera þakklátur. 647 00:44:08,232 --> 00:44:09,733 Rosalegasta hlutfall 648 00:44:09,817 --> 00:44:12,277 síðan fjöldi sykurpúða í Lucky Charms. 649 00:44:14,363 --> 00:44:15,739 Enginn skuldar þér neitt. 650 00:44:17,449 --> 00:44:19,118 En þú færð möguleikann. 651 00:44:22,621 --> 00:44:23,956 Ekki keyra núna. 652 00:44:29,336 --> 00:44:30,838 Hvað var hann að drekka? 653 00:44:31,672 --> 00:44:32,673 Vatn. 654 00:44:57,781 --> 00:44:59,074 Fjandinn. 655 00:45:25,309 --> 00:45:26,685 Herra? 656 00:45:28,228 --> 00:45:30,439 Heyrirðu í mér? 657 00:45:33,150 --> 00:45:34,485 Heyrirðu í mér?' 658 00:45:49,917 --> 00:45:51,251 Sjá móður þína. 659 00:46:02,638 --> 00:46:04,098 Þú verður að hlusta. 660 00:46:04,932 --> 00:46:06,934 Þú deyrð ekki til einskis. 661 00:46:11,688 --> 00:46:13,107 Segðu syni þínum... 662 00:46:15,317 --> 00:46:18,028 að vilji hann sýna mér helvíti, óttist ég ekki eld. 663 00:46:20,531 --> 00:46:21,824 Hann dó fyrir þig. 664 00:46:24,493 --> 00:46:25,577 Fyrir Stephen. 665 00:47:15,794 --> 00:47:20,424 Það var mikið högg á höfuðið, og líffærin. Hann er í dái. 666 00:47:20,507 --> 00:47:22,426 Viljirðu að fólk hitti hann, 667 00:47:22,509 --> 00:47:24,428 ættirðu að sjá til þess núna. 668 00:47:24,511 --> 00:47:25,345 Ég... 669 00:47:26,555 --> 00:47:28,390 missti þegar eitt barn. 670 00:47:29,683 --> 00:47:32,895 Elding á ekki koma niður tvisvar á sama stað. 671 00:47:33,479 --> 00:47:35,773 Hjúkrunarkonan getur mælt með sorgarráðgjafa. 672 00:48:06,553 --> 00:48:08,514 -Guð blessi ykkur. -Bless Carmen. 673 00:48:08,597 --> 00:48:09,890 -Bæ. -Sjáumst næsta sunnudag. 674 00:48:41,505 --> 00:48:45,134 Hefurðu einhvern galdur sem lætur hann vakna? 675 00:48:46,093 --> 00:48:48,595 Þetta er fyrirbæn Maríu. 676 00:48:48,679 --> 00:48:53,392 Henni er fjandans sama um son alvöru móður. 677 00:48:56,145 --> 00:48:57,771 Þú ættir að hvíla þig. 678 00:48:58,897 --> 00:49:00,524 Ég get verið hjá honum. 679 00:49:05,612 --> 00:49:06,947 Augun hans hreyfast. 680 00:49:07,656 --> 00:49:09,366 Ha? Læknir. 681 00:49:11,034 --> 00:49:12,578 Stuart, ástin. 682 00:49:13,162 --> 00:49:14,413 Heyrirðu í mér? 683 00:49:31,472 --> 00:49:32,890 Geturðu kreist höndina? 684 00:49:34,600 --> 00:49:36,518 Hann er að vakna. 685 00:49:57,122 --> 00:49:58,624 Fjandinn át dollarann. 686 00:50:00,626 --> 00:50:04,254 Eins og fólkið fái ekki nóg greitt, þarf að hreinsa vasana líka. 687 00:50:06,173 --> 00:50:08,634 -Komstu ekki með eigin drykk? -Tíkar... 688 00:50:09,343 --> 00:50:11,428 -Hvert ertu að fara? -Hví spyrðu? 689 00:50:11,512 --> 00:50:13,597 Móðir þín sagði þig dauðvona. 690 00:50:14,181 --> 00:50:15,808 Þú virðist svekktur. 691 00:50:15,891 --> 00:50:19,269 Ég fór úr vinnunni til að koma. Þú virðist í lagi. 692 00:50:20,062 --> 00:50:21,063 Bíddu, Stu. 693 00:50:23,232 --> 00:50:24,733 Gleymdi að fá þér þetta. 694 00:50:26,443 --> 00:50:28,362 St. Joseph. Fyrir aðgerðina. 695 00:50:29,405 --> 00:50:30,406 Hver er þetta? 696 00:50:30,989 --> 00:50:31,990 Hver spyr? 697 00:50:32,074 --> 00:50:32,908 Pabbi Stu. 698 00:50:34,743 --> 00:50:36,995 Ég er Carmen, kærasta Stuarts. 699 00:50:37,913 --> 00:50:39,540 Veit hún að þú ert trúleysingi? 700 00:50:41,917 --> 00:50:43,377 Hann er skírður. 701 00:50:46,672 --> 00:50:49,466 Ekki dauður. Getur sjálfur talað. Er það satt? 702 00:50:52,094 --> 00:50:52,928 Já. 703 00:50:58,267 --> 00:51:00,602 -Þekkirðu St. Stephen? -Auðvitað. 704 00:51:00,686 --> 00:51:02,938 Verndardýrlingur kistugerðarmanna. 705 00:51:03,480 --> 00:51:06,734 Það erum myndir af stórum steinum á höfði hans. 706 00:51:07,317 --> 00:51:08,152 Hvern grunaði, 707 00:51:08,235 --> 00:51:10,696 að gefa stráknum sínum gott kristið nafn 708 00:51:12,072 --> 00:51:13,615 í heimi fullum af furðuverum, 709 00:51:13,699 --> 00:51:15,993 að maður hefði dæmt hann til að lifa eftir því. 710 00:51:16,535 --> 00:51:17,745 Eða niður. 711 00:51:18,704 --> 00:51:19,747 Beint í jörðina. 712 00:51:19,830 --> 00:51:21,457 Nöfn virka ekki þannig. 713 00:51:25,753 --> 00:51:27,212 Lof mér að aka þér heim. 714 00:51:27,296 --> 00:51:29,673 Þú fannst þér eina áhyggjufulla. 715 00:51:32,676 --> 00:51:35,053 Guð setur mig þar sem hann vill mig. 716 00:51:35,137 --> 00:51:37,181 Skiptir máli hvort það sé helvíti eða Hermosillo? 717 00:51:37,264 --> 00:51:38,098 „Sillo.“ 718 00:51:38,891 --> 00:51:39,725 Getum við farið? 719 00:52:05,918 --> 00:52:08,712 Manstu eftir þeim sem drakk með mér síðast? 720 00:52:09,254 --> 00:52:12,758 Hef hvorki séð hann fyrr né seinna. Átti líklega leið hjá. 721 00:52:26,772 --> 00:52:29,858 Enginn skuldar þér neitt, en þú færð tækifæri. 722 00:52:32,444 --> 00:52:33,862 Ekki keyra núna. 723 00:52:47,042 --> 00:52:48,710 Hélt ég gæti hjálpað. 724 00:52:51,213 --> 00:52:53,048 Svarað spurningunni, veistu. 725 00:52:55,134 --> 00:52:57,010 Já? Hvað heldurðu að ég hugsi? 726 00:52:58,345 --> 00:52:59,179 „Hví ég? 727 00:53:00,681 --> 00:53:03,725 Hví lét Guð eða leyfði þessu að gerast?“ 728 00:53:04,309 --> 00:53:06,311 Hann lofar ekki að vit sé í sögunum 729 00:53:06,395 --> 00:53:09,648 en hann lofar að þær finni æðri tilgang. 730 00:53:09,732 --> 00:53:10,858 Séum við þolinmóð.. 731 00:53:10,941 --> 00:53:11,775 Þolinmóð? 732 00:53:12,735 --> 00:53:14,069 Sérfræðingur í því. 733 00:53:22,161 --> 00:53:23,954 Hvað gengur á? 734 00:53:24,037 --> 00:53:26,582 Flest sem klessist á veginum endar á vegg. 735 00:53:26,665 --> 00:53:28,250 Líður vel miðað við allt. 736 00:53:28,333 --> 00:53:30,919 Já en ég hef áhyggjur. 737 00:53:31,003 --> 00:53:33,046 Hef margt að hugsa, ókei? 738 00:53:35,716 --> 00:53:37,384 Ég skal hjálpa þér. 739 00:53:45,017 --> 00:53:46,018 Ekki gera þetta. 740 00:53:48,187 --> 00:53:49,521 Ég veit hvað ég geri. 741 00:53:58,447 --> 00:54:00,199 Blessaðu mig Faðir, ég hef syndgað. 742 00:54:00,824 --> 00:54:03,660 Sex vikur frá síðustu játningu. 743 00:54:03,744 --> 00:54:04,745 Ég get ekki... 744 00:54:05,871 --> 00:54:08,874 Gef ekki smáatriði valdi það hagsmunaárekstrum. 745 00:54:09,708 --> 00:54:12,628 Játningarsakramentið er friðhelgi. 746 00:54:12,711 --> 00:54:15,089 Ég má ekki, undir kirkjubanni, 747 00:54:15,172 --> 00:54:18,092 segja frá eða gera eitthvað í því sem þú játar. 748 00:54:20,427 --> 00:54:23,055 Ég gerði nokkuð sem ég átti ekki að gera. 749 00:54:24,640 --> 00:54:28,018 Nokkuð sem ég íhugaði, bað um það mánuðum saman. 750 00:54:28,560 --> 00:54:31,480 Eitthvað sem ég vildi meira en nokkuð annað. 751 00:54:32,022 --> 00:54:35,609 Svo fékk ég það, og hugsaði bara um að valda Guði vonbrigðum. 752 00:54:35,692 --> 00:54:36,777 Góðar fréttir. 753 00:54:37,528 --> 00:54:40,406 Þegar við uppgötvum mikilfengleik ástar Guðs 754 00:54:40,489 --> 00:54:44,410 skelfur hjarta okkar af viðbjóði og syndaþyngslunum. 755 00:54:44,493 --> 00:54:48,414 Nei, það snýst ekki um klúður. Heldur að atast sé í manni. 756 00:54:50,582 --> 00:54:53,752 Annað orð yfir það er „náð.“ 757 00:54:53,836 --> 00:54:55,212 Guðs náð. 758 00:54:55,295 --> 00:54:57,548 Þú virðist vera móttakandi hennar. 759 00:54:57,631 --> 00:54:59,675 Hvað á ég að gera við náðina? 760 00:54:59,758 --> 00:55:01,176 Þú gætir byrjað á... 761 00:55:01,969 --> 00:55:03,220 að laga talsmátann. 762 00:55:03,303 --> 00:55:06,098 Ekki vera klókur, Faðir. Svaraðu mér. 763 00:55:07,307 --> 00:55:10,310 Hann ætlast til að þú deilir orði sínu, 764 00:55:10,394 --> 00:55:11,687 hjálpir konungsríkinu. 765 00:55:12,271 --> 00:55:14,606 Hann spyr ekki um slíkt. 766 00:55:18,819 --> 00:55:20,779 Hann hlýtur að hafa gert mistök. 767 00:55:20,863 --> 00:55:21,697 Nei. 768 00:55:23,115 --> 00:55:25,325 Guð gerir ekki mistök. 769 00:55:30,914 --> 00:55:34,209 Faðir G telur mig getað þjónaðu Guði. Trúirðu því? 770 00:55:35,836 --> 00:55:36,920 Altarisdrengur? 771 00:55:37,004 --> 00:55:39,798 Hugsaði það síðan ég hitti þig. 772 00:55:39,882 --> 00:55:41,216 -Er það? -Nei. 773 00:55:44,553 --> 00:55:46,972 En hann hefur örugglega góða ástæðu. 774 00:55:50,350 --> 00:55:52,478 Mér fannst ég aldrei eiga að vera hér. 775 00:55:52,561 --> 00:55:54,897 Að Stephen ætti að vera hér í staðinn. 776 00:55:56,023 --> 00:55:58,358 En eftir kvöldið, líður mér öðruvísi. 777 00:55:59,568 --> 00:56:01,570 Eins og ég gæti gert eitthvað. 778 00:56:03,280 --> 00:56:06,241 Kannski vantar heiminn annan glitur-kúreka. 779 00:56:11,330 --> 00:56:14,166 Ég held Guð hafi séð eitthvað vert því að bjarga. 780 00:56:14,875 --> 00:56:18,003 En þú þarft að ákveða hvað þú hafir fram að bjóða. 781 00:57:19,982 --> 00:57:22,359 Taldi rétt að koma hingað vegna þessa. 782 00:57:22,943 --> 00:57:24,987 Hér sagðistu trúa á mig. 783 00:57:33,871 --> 00:57:35,205 Ég ætla að verða prestur. 784 00:57:40,669 --> 00:57:41,670 Hvað meinarðu? 785 00:57:43,964 --> 00:57:46,175 Það eru fimm orð. Æfði þau hundrað sinnum. 786 00:57:46,258 --> 00:57:47,509 Hvað er óskýrt? 787 00:57:49,094 --> 00:57:50,053 Allt. 788 00:57:51,972 --> 00:57:53,056 Verða prestur? 789 00:57:53,140 --> 00:57:54,725 Ekki segja þetta svona. 790 00:57:54,808 --> 00:57:56,602 Hvernig? Eins og það sé galið? 791 00:57:56,685 --> 00:57:58,937 Líka hugmyndin um manninn á himnum 792 00:57:59,021 --> 00:58:01,148 en þú keyptir það eins og skópar. 793 00:58:02,316 --> 00:58:05,527 Guð bjargaði mér og fyrirgaf til að sýna mér ástæðu mína hér. 794 00:58:05,611 --> 00:58:07,738 Látum skoða höfuðið þitt. 795 00:58:07,821 --> 00:58:08,989 Treystu mér, Carmen. 796 00:58:09,073 --> 00:58:12,743 Ég reyndi að tala mig ofan af þessu, en málið er... 797 00:58:13,285 --> 00:58:15,079 ég hef aldrei verið skýrari. 798 00:58:18,040 --> 00:58:20,250 Veistu hvað þetta þýðir? 799 00:58:21,001 --> 00:58:23,629 Halda sig frá áfengi og barsmíðum og kynlífi? 800 00:58:23,712 --> 00:58:26,673 -Þú sýndir mér það er hægt. -Nei, að þú gætir beðið. 801 00:58:26,757 --> 00:58:29,343 Skírlífiseiður þýðir aldrei aftur. Svo deyrðu. 802 00:58:29,426 --> 00:58:31,845 Það er meira við lífið en kynlíf. Ég veit það. 803 00:58:31,929 --> 00:58:33,263 Flestir vita það. 804 00:58:33,347 --> 00:58:37,351 En flestir finna tilganginn í ástríðu, 805 00:58:37,434 --> 00:58:38,727 eða fólki, 806 00:58:38,811 --> 00:58:40,104 eða fjölskyldu. 807 00:58:40,187 --> 00:58:42,815 -Þú kemur þér í klandur. -Nei. 808 00:58:42,898 --> 00:58:44,650 Ég hef prófað sjálfan mig. 809 00:58:44,733 --> 00:58:48,821 Vilji Guð fyrirgefa mér, hlýt ég að fyrirgefa öðrum. 810 00:58:48,904 --> 00:58:51,281 Þeir sem slógu mig, ég vildi rústa þeim. 811 00:58:51,365 --> 00:58:53,742 En með Guðs hjálp, fyrirgef ég þeim. 812 00:58:53,826 --> 00:58:56,412 Þó að þörfin hverfi til að aflima einhvern 813 00:58:56,495 --> 00:58:58,747 telurðu þig prestefni? 814 00:58:58,831 --> 00:59:01,125 -Þú ert ruglaður. -Hvernig vinnur maður bardaga? 815 00:59:01,208 --> 00:59:05,254 Maður slekkur á dýraheilanum, notar skynsemi, auðmýkt, dómgreind. 816 00:59:05,337 --> 00:59:08,632 Sé það erfiði mannsins, get ég það. Ég get hjálpað. 817 00:59:10,926 --> 00:59:13,095 Þú dóst næstum og fannst Guð. 818 00:59:13,679 --> 00:59:15,264 Frábært Stu, en... 819 00:59:17,057 --> 00:59:18,684 þetta er öfgakennt. 820 00:59:18,767 --> 00:59:20,561 Nei, ég fann hann ekki, Carmen. 821 00:59:21,145 --> 00:59:21,979 Fann fyrir honum. 822 00:59:22,521 --> 00:59:25,315 Fann fyrir henni. Maríu. Það hljómar... 823 00:59:25,399 --> 00:59:28,944 Sko tilfinningin sem hún gaf mér, ég get ekki útskýrt hana. 824 00:59:29,027 --> 00:59:32,781 Í fyrsta sinn lífs míns, gat ég hætt að berjast. 825 00:59:32,865 --> 00:59:35,159 Ég vissi ég var öruggur og elskaður. 826 00:59:47,212 --> 00:59:49,590 Ég óhreinkaði mig fyrir framan Guð, 827 00:59:50,507 --> 00:59:52,760 svo þú draumar þínir gætu ræst. 828 00:59:52,843 --> 00:59:54,511 Veit þú ert reið. Sláðu mig. 829 00:59:54,595 --> 00:59:56,764 -Þér líður betur. -Ég vil ekki slá þig. 830 00:59:58,348 --> 00:59:59,683 Ég vil giftast þér. 831 01:00:00,726 --> 01:00:03,395 Ég hélt þú hefðir komið með mig hingað vegna þess. 832 01:00:06,899 --> 01:00:07,858 Ég get það ekki. 833 01:00:09,902 --> 01:00:10,736 Fyrirgefðu. 834 01:00:12,613 --> 01:00:13,447 Carmen. 835 01:00:13,530 --> 01:00:14,490 Car... 836 01:00:15,616 --> 01:00:16,450 Fjandinn. 837 01:00:23,665 --> 01:00:25,834 Sonur þinn er við það að gera stór mistök. 838 01:00:25,918 --> 01:00:27,920 Hann varar vanalega engann við, 839 01:00:28,003 --> 01:00:30,214 svo það er framför. 840 01:00:30,297 --> 01:00:33,050 Þú talaðir hann frá hnefaleikunum, rétt? 841 01:00:33,133 --> 01:00:33,967 Sæl, mamma. 842 01:00:35,719 --> 01:00:38,055 Vill einhver segja mér hvað gengur á? 843 01:00:38,138 --> 01:00:40,390 Ég vildi finna betri tíma. 844 01:00:40,974 --> 01:00:43,393 -Verðurðu í klámmynd? -Nei, Guð, nei. 845 01:00:43,477 --> 01:00:45,020 Nei, ég ætla að verða prestur. 846 01:00:46,355 --> 01:00:49,400 -Fyrir Hrekkjavökuna? -Ekki Hrekkjavöku. Í alvöru. 847 01:00:50,776 --> 01:00:52,236 Æ, Stu. 848 01:00:52,319 --> 01:00:54,446 Þér er ekki alvara. 849 01:00:55,239 --> 01:00:56,073 Þetta er þín sök. 850 01:00:56,156 --> 01:00:58,867 Mætti halda ég hefði sagt ég vildi gerast fjöldamorðingi. 851 01:00:58,951 --> 01:01:02,830 Sonur minn gerir ekkert hálfa leið. Hann er hundur með bein. 852 01:01:02,913 --> 01:01:06,834 Sértu svo greind, hefðirðu mátt sjá það. 853 01:01:08,252 --> 01:01:11,964 Hefðirðu verið nógu vakandi til að heiðra hans stað í heiminum 854 01:01:12,047 --> 01:01:14,550 þrátt fyrir missi hins sonar þíns, 855 01:01:14,633 --> 01:01:17,177 hefði hann ekki reynt svo mikið að finna sig. 856 01:01:17,261 --> 01:01:18,220 Ástin, ekki... 857 01:01:27,438 --> 01:01:28,564 Ég geri þetta. 858 01:01:35,654 --> 01:01:39,575 „Til þess sem málið varðar, teldu þetta umsókn í klaustrið. 859 01:01:39,658 --> 01:01:42,745 Meðfylgjandi er ferilskráin mín, 860 01:01:42,828 --> 01:01:45,831 og hálft gjaldið. 861 01:01:45,914 --> 01:01:48,625 Guð mun sjá um restina því.“ 862 01:01:48,709 --> 01:01:49,543 Því? 863 01:01:50,919 --> 01:01:54,131 Ó, „Því ég bið fyrir því.“ 864 01:01:56,091 --> 01:01:57,009 Því. 865 01:01:59,720 --> 01:02:01,722 SKULDAVIÐURKENNING 866 01:02:03,807 --> 01:02:05,350 Hæ mamma, ég er kominn. 867 01:02:05,434 --> 01:02:08,353 Sæll Stuart. Ég dáðist að listaverkunum. 868 01:02:10,481 --> 01:02:13,192 -Bauðstu honum? -Hann vildi gá að þér. 869 01:02:13,817 --> 01:02:16,737 Þú virðist jafn heilagur og góður tvistur. 870 01:02:17,362 --> 01:02:18,572 Þurfirðu að segja honum? 871 01:02:19,239 --> 01:02:21,784 -Synd að ljúga. -Þú ert ekki kaþólikkinn hér. 872 01:02:21,867 --> 01:02:23,952 Þú hefur fengið klikkaðar hugmyndir áður, 873 01:02:24,036 --> 01:02:28,040 en þetta er eins og Hitler að biðja þig þig að ganga í ADL. 874 01:02:28,123 --> 01:02:31,126 Öll árin leitaði ég viðurkenningar rangs föðurs. 875 01:02:31,210 --> 01:02:32,461 Ég þurfti aldrei þína. 876 01:02:32,544 --> 01:02:34,922 Ég elskaði þig sem þann drulluhala sem þú ert. 877 01:02:35,005 --> 01:02:36,340 Það er skilyrðislaust. 878 01:02:36,924 --> 01:02:37,883 Það er skylda. 879 01:02:38,425 --> 01:02:39,802 Þú refsar sjálfum þér. 880 01:02:39,885 --> 01:02:42,304 Þið gerðuð það báðir síðan Stephen dó. 881 01:02:42,387 --> 01:02:44,640 Ekki refsing mamma, heldur tilgangur. 882 01:02:44,723 --> 01:02:47,059 Lof mér að gera það síðasta sem pabbi þinn. 883 01:02:47,810 --> 01:02:50,938 -Nokkuð sem þú vildir alltaf. -Hver andskotinn? 884 01:02:51,021 --> 01:02:53,732 Ætlirðu að vanvirða mig og bróður þinn svona, 885 01:02:53,816 --> 01:02:55,609 gætirðu grafið mig líka. 886 01:02:58,112 --> 01:03:01,990 Ég sný lífi mínu við. Þú getur ekkert gert til að stöðva mig. 887 01:03:02,074 --> 01:03:05,160 Nema þú viljir skjóta mig. Tvö dauð börn. 888 01:03:05,244 --> 01:03:06,954 Til fjandans með ykkur báða. 889 01:03:07,037 --> 01:03:09,289 Ég tel okkur báða finna leiðina. 890 01:03:17,005 --> 01:03:19,383 Eins gott þið verðið bæði farin þegar ég kem aftur. 891 01:04:01,759 --> 01:04:04,094 Eftir að hafa skoðað umsókn þína og gögn 892 01:04:04,178 --> 01:04:06,930 þykir okkur leitt að tilkynna, að við getum ekki boðið þér vist. 893 01:04:26,408 --> 01:04:27,659 SKRIFSTOFUSTJÓRN 894 01:04:29,953 --> 01:04:30,954 Fyrirgefðu herra? 895 01:04:31,038 --> 01:04:32,664 Áttu fund? 896 01:04:33,290 --> 01:04:34,124 Já. 897 01:04:36,543 --> 01:04:38,545 Bless, Jeff. Gangi þér ve. 898 01:04:39,338 --> 01:04:40,339 Haltu áfram. 899 01:04:42,382 --> 01:04:43,217 Sæll. 900 01:04:47,971 --> 01:04:50,766 -Þú ert SKULDAVIÐURKENNINGIN -Veistu, Faðir? 901 01:04:50,849 --> 01:04:53,560 Það er skilti á íþróttasalnum heima. 902 01:04:53,644 --> 01:04:56,772 „Von er ekki aðferð.“ Ég tók það til mín. 903 01:04:57,356 --> 01:04:59,817 Ég barðist fyrir öllu mínu. Þetta er ekkert annað. 904 01:05:00,818 --> 01:05:04,988 Ég held ég viti hvað Guð er að gera. Sjá hvernig bregst við. 905 01:05:05,072 --> 01:05:06,990 Ég myndi reiðast því. 906 01:05:07,574 --> 01:05:09,159 En ég gefst ekki upp. 907 01:05:09,243 --> 01:05:11,203 Ekki á honum, eða mér. 908 01:05:12,204 --> 01:05:14,289 Ég vil þú endurskoðir höfnunina. 909 01:05:15,165 --> 01:05:18,585 Það er ekkert í ferilskránni eða í meðmælunum 910 01:05:18,669 --> 01:05:23,882 sem bendir til breytingu á hegðun, að kaþólskum sið. 911 01:05:24,842 --> 01:05:27,553 Þú ert hnefaleikari með glæpaferil. 912 01:05:27,636 --> 01:05:30,472 Sjáðu St. Matthew, St. Augustine, St. Francis. 913 01:05:30,556 --> 01:05:32,057 Sumir ótrúlegustu manna 914 01:05:32,141 --> 01:05:34,518 í sögu kirkjunnar eru endurbættir menn. 915 01:05:35,060 --> 01:05:38,105 Já, en ég tel kirkjuna nú vanta, 916 01:05:38,188 --> 01:05:39,106 meira en áður, 917 01:05:39,648 --> 01:05:42,151 er að hækka presta skilyrðin. 918 01:05:42,234 --> 01:05:44,820 Nei, kirkjan þarf einhvern sem berst fyrir Guði. 919 01:05:44,903 --> 01:05:45,738 Ég er sá. 920 01:05:46,321 --> 01:05:50,284 Þess utan, fagni kirkjan ekki hæfni mannsins til breytinga, 921 01:05:50,367 --> 01:05:52,327 fyrir hvað stendur hún þá? 922 01:05:53,579 --> 01:05:55,497 Kann að virðast mótstæðukennt 923 01:05:55,581 --> 01:05:59,293 en stundum er besta leiðin til að þjóna Guði 924 01:05:59,376 --> 01:06:02,087 að færa sig úr veginum. 925 01:06:02,171 --> 01:06:05,048 Með fyllstu virðingu monsignor, stendurðu í mínum. 926 01:06:05,132 --> 01:06:06,633 Guð vill mig hér. 927 01:06:10,846 --> 01:06:15,100 Prestar verða fjárhagsleg skuldbinding kirkjunnar. 928 01:06:15,184 --> 01:06:17,352 Með því að samþykkja þig, 929 01:06:17,895 --> 01:06:20,981 samþykkjum við að styðja þig 930 01:06:21,065 --> 01:06:23,484 sem andlit kaþólikka. 931 01:06:24,151 --> 01:06:27,863 Nokkuð sem stjórnin yrði treg að gera. 932 01:06:27,946 --> 01:06:30,741 Fyrst þarftu að viðurkenna ótta þinn við að mér takist. 933 01:06:32,910 --> 01:06:35,913 Sértu svo viss um að ég klúðri þessu, hverju hefurðu að tapa? 934 01:06:58,685 --> 01:07:00,646 -Minn maður. -Sæll. 935 01:07:00,729 --> 01:07:02,314 Sjá þig. Ha? 936 01:07:02,398 --> 01:07:06,693 -Fyrsta af mörgu óviðeigandi. -Ytra merki um innri náð. 937 01:07:06,777 --> 01:07:08,695 -Og faðmlög frá hjartanu. -Faðmlög heila. 938 01:07:08,779 --> 01:07:11,281 Jesús faðmaði fatlaðan, sá gat gengið. 939 01:07:11,365 --> 01:07:12,199 Ég þarf annað. 940 01:07:13,367 --> 01:07:16,495 Þú gefur alla persónulega muni frá þér við komuna. 941 01:07:16,578 --> 01:07:20,707 Við treystum á stuðningsaðilana með fé. Hefurðu ekki einn slíkan? 942 01:07:20,791 --> 01:07:22,042 Hafðu ekki áhyggjur af mér. 943 01:07:22,126 --> 01:07:24,211 Ég hef fengið stuðning lengi. 944 01:07:26,046 --> 01:07:28,715 Þegar ég fer, stendur Jesús á nærbuxunum. 945 01:07:29,425 --> 01:07:31,677 Þú getur haldið ökuskírteininu og tryggingakortinu. 946 01:07:31,760 --> 01:07:33,971 Þeir tóku ökuskírteinið og hættu tryggingunum. 947 01:07:34,054 --> 01:07:36,390 Þú efaðist um mig, og ég er skrefi á undan. 948 01:07:36,473 --> 01:07:37,474 Guð blessi þig. 949 01:07:41,520 --> 01:07:43,397 Það er mikill heiður minn 950 01:07:43,480 --> 01:07:46,900 að bjóða ykkur velkomna í forsjá guðfræðinnar. 951 01:07:46,984 --> 01:07:52,072 Þið lærið hér að einn daginn verðiði kennarar. 952 01:07:52,156 --> 01:07:53,323 Ráðgjafar. 953 01:07:53,907 --> 01:07:55,200 Trúnaðarmenn. 954 01:07:55,784 --> 01:07:58,203 Í raun, prestar. 955 01:08:00,414 --> 01:08:01,415 -Sæll. -Sæll. 956 01:08:09,131 --> 01:08:10,632 Við verðum víst herbergisfélagar. 957 01:08:16,096 --> 01:08:17,222 Sextán? 958 01:08:17,890 --> 01:08:18,766 Sextán. 959 01:08:22,227 --> 01:08:24,104 Mín hlýtur að vera gölluð. 960 01:08:24,188 --> 01:08:27,191 Notendavandi. Það er tvö um nóttu. 961 01:08:27,274 --> 01:08:29,860 Ég fer ekki að sofa fyrr en ég næ þessu. 962 01:08:29,943 --> 01:08:32,112 Enginn er valinn bestur í vígslum. 963 01:08:32,196 --> 01:08:33,947 Víst. Jesús. 964 01:08:34,031 --> 01:08:36,325 Viljirðu sofa, hjálpaðu mér þá. 965 01:08:36,408 --> 01:08:39,495 Og vera með í gríninu? Aldrei nokkurntímann. 966 01:08:39,578 --> 01:08:41,538 Hringi þinni bjöllu, geri það rétt. 967 01:08:43,749 --> 01:08:45,167 Þú ert svindlari. 968 01:08:45,250 --> 01:08:48,921 Ég fann Guð. Ég kom ekki fyrir vini. Heldur til að tilbiðja. 969 01:08:49,004 --> 01:08:50,923 Það er flottur límmiði. 970 01:08:59,723 --> 01:09:02,434 „Takið þetta allir saman, drekkið úr því, 971 01:09:02,518 --> 01:09:04,770 því þetta er kaleikur blóðs míns, 972 01:09:04,853 --> 01:09:08,023 blóð nýrra og eilífra sáttmála.“ 973 01:09:08,649 --> 01:09:09,608 Ég hef íhugað. 974 01:09:10,609 --> 01:09:12,528 Líklega gott að hafa varabiskup. 975 01:09:13,070 --> 01:09:15,197 Einhver of fullkominn, eru þeir taldir djöfullinn. 976 01:09:15,280 --> 01:09:18,659 „Betra að vera hljóður, talinn fífl, en að tala og fjarlægja efann.“ 977 01:09:19,743 --> 01:09:21,578 Meðan við tönnlumst á orðatiltækjum. 978 01:09:22,204 --> 01:09:24,540 Hafi Jesús ekki óttast að vera fífl, hví er ég það? 979 01:09:24,623 --> 01:09:27,334 Viljirðu vera Kristlegur, gerðu eitthvað vert endurtekningar. 980 01:09:27,918 --> 01:09:29,169 Skylda prestsins. 981 01:09:29,253 --> 01:09:31,672 Nokkuð sem þú hefur sýnt að þú getur ekki. 982 01:09:31,755 --> 01:09:35,426 Ekki það sem maður gerir sem gerir mann prest. Líka hvað hann gerir ekki. 983 01:09:35,509 --> 01:09:38,637 -Hann hefur ekki lamið þig ennþá. -Heillandi. 984 01:09:38,720 --> 01:09:39,555 Ekki enn. 985 01:09:40,973 --> 01:09:42,307 Passaðu þinn mann. 986 01:09:42,391 --> 01:09:43,225 Ó, nei, Stu. 987 01:09:43,308 --> 01:09:44,726 Ó, nei, Stu. 988 01:09:48,647 --> 01:09:49,565 Þú virðist þreyttur. 989 01:09:49,648 --> 01:09:52,776 Augnablik. Ég er ekki í formi. Og þú ert svartur. 990 01:09:52,860 --> 01:09:54,153 Taldi þig íþróttamann. 991 01:09:54,236 --> 01:09:56,029 -Tek fimm. Komdu inn fyrir mig. -Ha? 992 01:09:56,113 --> 01:09:57,781 Lof mér að ná andanum. 993 01:09:57,865 --> 01:09:58,699 Fjandinn. 994 01:10:00,951 --> 01:10:01,785 Heyrðu. 995 01:10:03,245 --> 01:10:04,079 Viltu vera með? 996 01:10:06,206 --> 01:10:07,875 Lít ég út fyrir það? 997 01:10:13,547 --> 01:10:17,551 -Reyni að gera gott, maður. -Prestur iðrast, ekki gáskafullur. 998 01:10:18,135 --> 01:10:20,429 Hvernig heldurðu Móse hafi enst í eyðimörkinni í 40 ár. 999 01:10:20,512 --> 01:10:21,597 Var víst í formi. 1000 01:10:21,680 --> 01:10:23,348 Prestar verða að vera tilbúnir. 1001 01:10:23,432 --> 01:10:25,642 Jesú líkar víst ekki grínið í þér. 1002 01:10:25,726 --> 01:10:27,853 Guð gaf okkur húmor til að nota hann. 1003 01:10:27,936 --> 01:10:30,314 Ég kann ekki að spila, ókei? 1004 01:10:30,397 --> 01:10:32,608 Pabbi sá ekki tilganginn í íþróttum. 1005 01:10:32,691 --> 01:10:34,026 Átti alltaf að verða prestur. 1006 01:10:34,109 --> 01:10:36,070 Aldrei of seint að læra. 1007 01:10:36,904 --> 01:10:40,115 Það eru ekki allir jafn æstir í að niðurlægja sig og þú. 1008 01:10:40,991 --> 01:10:43,786 Dýrð Guðs magnaðist vegna skammar eigin sonar. 1009 01:10:43,869 --> 01:10:45,537 Jesús setti viðmiðið. 1010 01:10:45,621 --> 01:10:48,665 Enginn vill heyra guðspjallið úr munni glæpamanns. 1011 01:10:50,584 --> 01:10:52,753 Kannski er það einmitt það sem þarf. 1012 01:10:53,545 --> 01:10:54,671 Ég kem aftur. 1013 01:10:56,882 --> 01:11:00,135 „Því svo elskaði Guð heiminn, að hann gaf einkason sinn, 1014 01:11:00,219 --> 01:11:02,346 svo allir þeir sem tryðu á hann 1015 01:11:02,429 --> 01:11:05,140 myndu ekki deyja, heldur eignast eilíft líf.“ 1016 01:11:05,224 --> 01:11:08,644 -Guðspjall Drottins. -Lofið Drottinn Jesú Krist. 1017 01:11:11,188 --> 01:11:15,192 Það er mjög ánægjulegt að kynna meðlim í prestakalli okkar, 1018 01:11:15,275 --> 01:11:16,568 nú fræðimann, 1019 01:11:16,652 --> 01:11:18,570 að segja frá hugleiðingum dagsins. 1020 01:11:25,911 --> 01:11:26,745 Sæl. 1021 01:11:43,303 --> 01:11:45,931 „Fyrirgefðu þeim Faðir, því þau vita ekki hvað hafa gert.“ 1022 01:11:49,351 --> 01:11:51,311 Það sagði Jesú á krossinum. 1023 01:11:53,897 --> 01:11:54,857 Sem barn, 1024 01:11:54,940 --> 01:11:56,859 sá ég mann í bleyju, 1025 01:11:56,942 --> 01:11:59,862 fá verri meðferð en ég með beltinu hans pabba þegar hann var fullur. 1026 01:12:00,404 --> 01:12:03,615 En ég taldi mig aldrei geta klúðrað málunum jafn illa og Jesús. 1027 01:12:03,699 --> 01:12:05,617 Hvað sem hann gerði til að verðskulda þetta. 1028 01:12:07,119 --> 01:12:11,457 Sem maður hugsaði ég, „Veistu hvað? Gott á hann. 1029 01:12:11,540 --> 01:12:12,708 Laug að heiminum, 1030 01:12:12,791 --> 01:12:16,044 lét okkur halda að við yrðum að kyssa fætur hans til að fá klapp á kollinn.“ 1031 01:12:16,962 --> 01:12:21,842 En, það hefur verið svindlað á okkur, og við höfum öll breytt rangt. 1032 01:12:22,885 --> 01:12:24,595 Sumir verra en aðrir. 1033 01:12:25,179 --> 01:12:27,181 En með byrjunarorðunum, 1034 01:12:27,973 --> 01:12:30,100 bað Jesú föður sinn, Guð, 1035 01:12:31,018 --> 01:12:33,395 að fyrirgefa þeim sem krossfestu hann. 1036 01:12:33,979 --> 01:12:36,106 Hann kom ekki til að fordæma heiminn 1037 01:12:36,190 --> 01:12:38,442 láta okkur skammast okkar fyrir syndir okkar. 1038 01:12:40,444 --> 01:12:41,779 Heldur til að fyrirgefa okkur. 1039 01:12:43,363 --> 01:12:44,364 Íhugið það. 1040 01:12:45,157 --> 01:12:48,786 Við biðjum Jesú að fyrirgefa okkur skuldir okkar 1041 01:12:48,869 --> 01:12:52,122 eins og við fyrirgefum vorum skuldunautum. 1042 01:12:54,208 --> 01:12:58,587 Fyrirgefning Guðs er háð því hvort við fyrirgefum öðrum. 1043 01:12:58,670 --> 01:12:59,838 Það er málið. 1044 01:13:01,131 --> 01:13:02,341 Það er ekki auðvelt. 1045 01:13:03,258 --> 01:13:04,218 Sannleikurinn er 1046 01:13:04,760 --> 01:13:07,054 við höfum ekkert vald til að gera það sjálf. 1047 01:13:07,596 --> 01:13:08,931 Ekkert okkar, ekki eitt. 1048 01:13:10,265 --> 01:13:11,642 Það er allt Guðs náð. 1049 01:13:13,477 --> 01:13:14,812 Þarna er maðurinn. 1050 01:13:16,772 --> 01:13:18,315 Þið verðið að hleypa honum inn. 1051 01:13:19,441 --> 01:13:21,193 Hann sér um erfiðisvinnuna. 1052 01:13:23,070 --> 01:13:24,488 Amen. 1053 01:13:26,865 --> 01:13:28,075 Heyrðu. 1054 01:13:28,659 --> 01:13:30,494 Heyrðu, bíddu. Hæ. 1055 01:13:31,370 --> 01:13:32,704 Þú ert ekki í formi. 1056 01:13:32,788 --> 01:13:34,665 Ég er úr formi að eltast við þig. 1057 01:13:34,748 --> 01:13:37,126 Þú kúgar mig andlega. 1058 01:13:37,209 --> 01:13:38,127 Ha? 1059 01:13:38,210 --> 01:13:40,379 Minnir mig á að Guð fyrirgefur þeim sem fyrirgefa 1060 01:13:40,462 --> 01:13:43,590 eltir mig til að krefjast þess, til að láta þér líða betur. 1061 01:13:43,674 --> 01:13:45,008 Þér liði líka betur. 1062 01:13:45,092 --> 01:13:48,011 Það er ekkert að fyrirgefa. Við þjónum sama Guði. 1063 01:13:49,847 --> 01:13:50,973 Ertu að hitta einhvern? 1064 01:13:51,932 --> 01:13:54,309 Þú ert sækir í refsingar. 1065 01:14:03,402 --> 01:14:06,029 -Vildirðu hitta mig, faðir? -Já, já. 1066 01:14:06,113 --> 01:14:07,740 Já, reyndar. 1067 01:14:09,366 --> 01:14:13,078 Ég frétti að það var kona í lífi þínu, 1068 01:14:13,162 --> 01:14:15,789 áður en þú komst inn í klaustrið. 1069 01:14:15,873 --> 01:14:18,834 Ég vildi vita, ertu enn í sambandi við mig? 1070 01:14:18,917 --> 01:14:24,381 Nei. Hún vill ekkert með mann sem vill ekki giftast henni. 1071 01:14:24,465 --> 01:14:27,217 Þú veist hvernig kaþólskar stelpur eru. Eða kannski ekki. 1072 01:14:27,301 --> 01:14:32,639 Þú virðist vera maður sem styrkist í ásetningi sínum við höfnun. 1073 01:14:32,723 --> 01:14:35,142 Ekki spyrja mig hvaðan ég hef það. 1074 01:14:37,102 --> 01:14:39,062 Hugsarðu enn um hana. 1075 01:14:40,105 --> 01:14:41,023 Auðvitað. 1076 01:14:41,774 --> 01:14:43,650 Kynferði er Guðsgjöf. 1077 01:14:43,734 --> 01:14:46,570 Að neita því er að neita einhverju sem hann vildi við hefðum. 1078 01:14:46,653 --> 01:14:48,781 Það sem maður gerir við það skiptir máli. 1079 01:14:49,323 --> 01:14:51,784 Ég met hreinskilni þína. 1080 01:14:51,867 --> 01:14:54,203 Jæja, ég vil þú vitir, 1081 01:14:54,286 --> 01:14:58,290 ég er alltaf hér, viljirðu ræða málin, eða ef þú átt erfitt. 1082 01:14:58,373 --> 01:15:00,209 Of góður, of góður. 1083 01:15:00,292 --> 01:15:03,962 Veistu, það er ekki að gefa upp á bátinn heldur gefa til. 1084 01:15:04,046 --> 01:15:07,800 Eins og annað, þá er baráttan sem færir þig nær Guði. 1085 01:15:07,883 --> 01:15:09,843 Ég hörfaði aldrei frá neinum bardaga. 1086 01:15:11,386 --> 01:15:13,138 Að kenna prestum að svíkja menn sem þjást 1087 01:15:13,222 --> 01:15:15,224 er að færast nær Júdasi en Jesú. 1088 01:15:15,766 --> 01:15:17,726 Við vitum hvernig sú saga endar. 1089 01:15:20,395 --> 01:15:21,230 Er það ekki? 1090 01:16:07,067 --> 01:16:07,901 Heyrðu, 1091 01:16:07,985 --> 01:16:10,404 -Af stað, af stað. -Hérna, hérna. 1092 01:16:11,447 --> 01:16:13,490 -Heyrðu. -Svona maður, af stað. 1093 01:16:14,324 --> 01:16:15,367 Fjandinn. 1094 01:16:15,451 --> 01:16:16,285 Heyrðu. 1095 01:16:17,828 --> 01:16:19,747 -Ég hef þig, ég hef þig. -Heyrðu. 1096 01:16:20,289 --> 01:16:21,915 -Bíddu, bíddu. -Heyrðu. 1097 01:16:22,541 --> 01:16:23,959 Er allt í lagi, maður? 1098 01:16:25,461 --> 01:16:27,838 Ég er ekki að þykjast ef þú meinar það. 1099 01:16:35,596 --> 01:16:37,556 Reynum aftur. Hjálpaðu mér. 1100 01:16:39,475 --> 01:16:40,851 Gerum þetta hægt. Rólega. 1101 01:16:41,935 --> 01:16:43,562 Jæja, augnablik. 1102 01:16:43,645 --> 01:16:44,480 Heyriði strákar. 1103 01:16:46,982 --> 01:16:49,109 Ertu í lagi? Er í lagi með þig? 1104 01:16:49,693 --> 01:16:50,944 -Já. -Svona. 1105 01:16:51,528 --> 01:16:53,322 Komdu. Svona. 1106 01:17:03,499 --> 01:17:04,541 Fjandinn. 1107 01:17:06,794 --> 01:17:09,004 -Eru þarna tíu-fjórir? -Já, Stu. 1108 01:17:09,088 --> 01:17:10,172 Enn hérna. 1109 01:17:10,923 --> 01:17:12,049 Skilið. 1110 01:17:12,132 --> 01:17:13,133 Árans. 1111 01:17:20,474 --> 01:17:22,351 Er þetta hjúkkan? Þú þarna? 1112 01:17:25,479 --> 01:17:26,563 Halló? 1113 01:17:28,023 --> 01:17:29,483 Er einhver þarna? 1114 01:17:32,111 --> 01:17:33,362 Guð minn góður. 1115 01:17:35,030 --> 01:17:38,242 Ó, Stuart, ég afsaka seinkunina. 1116 01:17:38,325 --> 01:17:40,828 Ég fékk nokkra sérfræðinga til að skoða niðurstöðurnar. 1117 01:17:40,911 --> 01:17:43,330 Rólegur læknir. Ég fékk tilfinninguna aftur. 1118 01:17:43,414 --> 01:17:45,040 Jæja, heyrðu. 1119 01:17:45,999 --> 01:17:49,169 Það er engin auðveld leið til að segja þetta, 1120 01:17:49,253 --> 01:17:52,965 en þú virðist ekki vera maður sem vill tala í kringum hlutina. 1121 01:17:54,550 --> 01:17:55,509 Allt í lagi? 1122 01:17:56,427 --> 01:17:59,471 Þú hefur framsækinn vöðvasjúkdóm. 1123 01:17:59,555 --> 01:18:02,558 Hann kallast IBM eða líkamsbólga. Afar sjaldgæfur. 1124 01:18:03,392 --> 01:18:05,936 Einkennin eru eins og ALS, Lou Gehrig sjúkdómurinn, 1125 01:18:06,019 --> 01:18:10,149 þar sem vöðvarnir veikjast þar til þeir hætta að virka. 1126 01:18:11,108 --> 01:18:11,942 Já. 1127 01:18:13,193 --> 01:18:15,112 Því miður er engin lækning. 1128 01:18:16,780 --> 01:18:18,699 Þú hefðir geta farið fínna í það. 1129 01:18:18,782 --> 01:18:22,828 Fyrirgefðu, það er sjaldgæft að sjá þetta í einhverjum jafn ungum og þér. 1130 01:18:22,911 --> 01:18:27,958 -Þá get ég sigrast á þessu. -Það er engin lækning. 1131 01:18:28,542 --> 01:18:29,710 Ókei, Stuart? 1132 01:18:30,335 --> 01:18:34,214 En framgangurinn er ólíkur milli manna. 1133 01:18:34,298 --> 01:18:35,257 Hve lengi? 1134 01:18:35,340 --> 01:18:37,468 Það fyrsta sem rýrnar eru fjórhöfðinn, 1135 01:18:37,551 --> 01:18:39,595 fingurbeygjur, fóta uppsveigjan. 1136 01:18:39,678 --> 01:18:41,722 Seinna, andlitsvöðvarnir, 1137 01:18:41,805 --> 01:18:44,725 sérstaklega þeir sem stjórna augnhreyfingum, talanda, 1138 01:18:44,808 --> 01:18:46,810 og vöðvarnir sem þú notar til að kyngja. 1139 01:18:46,894 --> 01:18:49,188 Góðu fréttirnar eru að það gæti orðið ár 1140 01:18:49,271 --> 01:18:52,900 áður en þú þarft aðstoð við daglegar þarfir. 1141 01:18:54,443 --> 01:18:56,695 Eins og hvað? Kúka? 1142 01:18:56,779 --> 01:18:59,823 Sjúklingum finnst gott að skipuleggja framtíðina með breytingum heima 1143 01:18:59,907 --> 01:19:01,158 auðveldar breytingarnar. 1144 01:19:01,241 --> 01:19:02,910 Taktu skítinn úr typpinu. 1145 01:19:02,993 --> 01:19:04,244 Ég sendi eftir hjúkku. 1146 01:19:04,328 --> 01:19:07,581 Læknirðu ekki sjúkdóminn, getur ekki tekið rörið úr typpinu, hvað þá? 1147 01:19:07,664 --> 01:19:11,168 Ég skil, Stuart, að þú sért reiður. 1148 01:19:13,253 --> 01:19:16,340 Ó, Guð. Er eitthvað sem það snertir ekki? 1149 01:19:17,007 --> 01:19:17,841 Já. 1150 01:19:18,634 --> 01:19:19,718 Ris. 1151 01:19:20,511 --> 01:19:22,638 Vanalega það síðasta sem fer. 1152 01:19:24,264 --> 01:19:26,100 Ég reyni að verða prestur. 1153 01:19:35,484 --> 01:19:37,444 Láttu mig vita ef þig vantar eitthað. 1154 01:19:48,288 --> 01:19:50,791 Guð snýst um að sigra líkurnar. 1155 01:19:51,375 --> 01:19:55,838 Þú veist, sýna fólki að hið ómögulega sé hægt. 1156 01:19:55,921 --> 01:20:00,134 Ég sigraði allar líkur til að ná hingað. Maður hefði vonast eftir tækifæri. 1157 01:20:03,137 --> 01:20:06,014 Kannski er þetta Guð að gefa þér tækifæri. 1158 01:20:07,391 --> 01:20:11,728 Veistu, það eru ekki of margir myndarlegir fatlaðir menn í Hollywood. 1159 01:20:14,648 --> 01:20:17,735 Heldurðu Ali vilji vera þekktur sem besti svarti hnefaleikamaðurinn? 1160 01:20:18,610 --> 01:20:20,404 Strákar eins og við stefna á toppinn. 1161 01:20:28,829 --> 01:20:29,663 Stu... 1162 01:20:31,248 --> 01:20:34,877 Það eina sem þið Ali eigið sameiginlegt er hjólastóll í framtíðinni. 1163 01:20:53,604 --> 01:20:54,730 Er allt í lagi vinur? 1164 01:20:57,149 --> 01:20:58,984 Guð gerir engin mistök, er það? 1165 01:21:10,704 --> 01:21:12,790 Þú elskar mig, en þú vilt mig ekki. 1166 01:21:16,752 --> 01:21:18,128 Þú ert að prófa mig, ha? 1167 01:21:19,046 --> 01:21:21,548 Prófarðu mig til að sjá hvort mér sé alvara? 1168 01:21:24,426 --> 01:21:25,260 Af hverju? 1169 01:21:28,388 --> 01:21:29,223 Af hverju? 1170 01:21:30,349 --> 01:21:31,350 Af hverju? 1171 01:21:33,685 --> 01:21:34,812 Ég vil vita ástæðuna. 1172 01:21:36,688 --> 01:21:38,774 Ég vil vita ástæðuna. Ég vil vita hana. 1173 01:21:39,400 --> 01:21:40,234 Af hverju? 1174 01:21:41,485 --> 01:21:44,154 Af hverju hefurðu nú yfirgefið mig? 1175 01:21:51,912 --> 01:21:55,165 Ég er hér, ég vil breyta rétt, ég vil vera góður. 1176 01:21:55,874 --> 01:21:59,211 Ég verð góður. Ég mun breyta rétt, ég vil vera góður. 1177 01:21:59,795 --> 01:22:00,921 Gerðu það, Drottinn... 1178 01:22:05,551 --> 01:22:07,052 Fjandinn. 1179 01:22:07,845 --> 01:22:10,431 Nei, ég meinti þetta ekki. Þú veist það. 1180 01:22:11,014 --> 01:22:11,849 Jæja. 1181 01:22:12,808 --> 01:22:15,811 Ég verð að vita það. Ég verð að vita það. 1182 01:22:15,894 --> 01:22:16,728 Af hverju? 1183 01:22:17,479 --> 01:22:22,109 Hví í fjandanum læturðu mig vera hér... 1184 01:22:22,192 --> 01:22:23,026 Vera hér einan... 1185 01:22:23,819 --> 01:22:26,113 Sjáðu til að Stephen verði hjá mér. 1186 01:22:49,845 --> 01:22:50,971 Ég verð hér, Drottinn. 1187 01:22:52,389 --> 01:22:53,223 Fyrir þig. 1188 01:22:58,520 --> 01:22:59,438 Er í lagi með þig? 1189 01:23:00,898 --> 01:23:02,733 Heimskuleg spurning. 1190 01:23:03,567 --> 01:23:04,401 Fyrirgefðu. 1191 01:23:06,487 --> 01:23:07,780 Veit ekki hvað skal segja. 1192 01:23:08,572 --> 01:23:11,325 Fyrsta skiptið. Þú hlýtur að vera rosa veikur. 1193 01:23:11,408 --> 01:23:14,119 Það segja þeir. Mér líður enn vel. 1194 01:23:14,661 --> 01:23:15,871 Ástin. 1195 01:23:15,954 --> 01:23:17,790 Þú getur sigrað þetta. 1196 01:23:17,873 --> 01:23:20,709 Þeir hafa ekki séð það í svo ungum manni. 1197 01:23:20,793 --> 01:23:23,378 Sem þýðir að þeir vita ekki það sé hægt að losna við það. 1198 01:23:23,462 --> 01:23:26,423 Þú verður að hugsa þannig. Mátt ekki hugsa annað. 1199 01:23:27,424 --> 01:23:28,425 Já. 1200 01:23:28,509 --> 01:23:30,010 En ef þú gerir það ekki, 1201 01:23:31,345 --> 01:23:32,888 ættirðu að flytja aftur heim. 1202 01:23:32,971 --> 01:23:35,432 Eyða því sem þú átt, gera það sem þú elskar. 1203 01:23:35,516 --> 01:23:37,476 Borða uppáhalds matinn þinn, hitta vini. 1204 01:23:37,559 --> 01:23:40,020 Þú gætir kannski boxað aftur. 1205 01:23:40,104 --> 01:23:40,938 Mamma. 1206 01:23:41,772 --> 01:23:43,107 Fyrirgefðu ástin. 1207 01:23:43,190 --> 01:23:44,525 Ég er bara hrædd. 1208 01:23:44,608 --> 01:23:45,734 Sjáðu Maríu. 1209 01:23:45,818 --> 01:23:48,779 Horfði á son sinn barinn og negldan. Hún leit vel út. 1210 01:23:48,862 --> 01:23:51,490 Það er fjandans ævintýri, Stu. 1211 01:23:51,573 --> 01:23:52,658 Og ef ekki? 1212 01:23:52,741 --> 01:23:56,495 Þessi Guð þinn, þú gafst allt upp á bátinn fyrir hann. 1213 01:23:56,578 --> 01:23:58,956 Hvað gerir hann? Hann refsar þér. 1214 01:23:59,790 --> 01:24:01,792 Þegar Guð særir, kallar hann okkur til sín. 1215 01:24:01,875 --> 01:24:03,210 Þú gætir ekki komist nær. 1216 01:24:03,293 --> 01:24:05,879 Þú ert þegar í rúminu hjá honum. 1217 01:24:06,463 --> 01:24:11,093 Gætirðu ekki samið. Hann leyfir þér að vera, þú yrðir tíkin hans? 1218 01:24:11,176 --> 01:24:13,595 Annars ferðu annað með viðskipti þín. 1219 01:24:13,679 --> 01:24:16,515 Ég er ekki hommi, ókei? Guð er ekki glæpamaður. 1220 01:24:16,598 --> 01:24:19,476 Hann semur ekki og svarar ekki afarkostum. 1221 01:24:19,560 --> 01:24:21,603 Þú talar mig ekki af þessu. 1222 01:24:27,943 --> 01:24:30,654 Ég veit ekki hvers vegna ég kem í hvern þátt 1223 01:24:30,738 --> 01:24:33,824 og segi, „Takk, takk, takk.“ 1224 01:24:33,907 --> 01:24:36,326 Ég veit ekki hvað ég þakka ykkur fyrir. 1225 01:24:36,410 --> 01:24:38,078 Þið komist frítt inn. 1226 01:24:39,079 --> 01:24:41,999 Bill sinnir mikilvægari erindum. Skildu eftir skilaboð. 1227 01:24:42,082 --> 01:24:44,251 Trúið mér, það var ekki mín hugmynd. 1228 01:24:45,252 --> 01:24:46,879 Bill, það er ég, Kathleen. 1229 01:24:47,629 --> 01:24:49,840 Ég þarf að tala við þig um Stu. 1230 01:24:49,923 --> 01:24:52,885 Það er ótrúlegt, hlutirnir sem þau hafa nú til dags. 1231 01:24:52,968 --> 01:24:55,763 -Raksturskrem með þríglýseríðum. -Hvað með hann? 1232 01:24:57,181 --> 01:24:59,516 Raksturskrem með ullarfeiti. 1233 01:25:00,058 --> 01:25:02,269 Raksturskrem með blaðgrænu. 1234 01:25:03,604 --> 01:25:04,438 Hvað þýðir það? 1235 01:25:04,521 --> 01:25:08,150 Hvar að fara um allan bæinn til að finna raksturskrem með sápu. 1236 01:25:11,779 --> 01:25:13,697 Svona. Lítill rakstur... 1237 01:25:13,781 --> 01:25:17,576 Þarf hann...? Kemst hann sjálfur á klósettið? 1238 01:25:17,659 --> 01:25:19,828 Ekkert eins og góður... 1239 01:25:22,873 --> 01:25:24,666 ég gleymdi að setja blaðið í. 1240 01:25:28,962 --> 01:25:32,466 Gott að við fórum saman í rúmið. 1241 01:25:32,549 --> 01:25:34,843 Bjuggum til tvö börn sem líkamar þeirra höfnuðu. 1242 01:25:35,385 --> 01:25:36,220 Halló. 1243 01:26:05,207 --> 01:26:06,208 Bíddu við. 1244 01:26:08,836 --> 01:26:09,837 Rólegur. 1245 01:26:17,553 --> 01:26:19,388 Þú vekur allt hverfið. 1246 01:26:19,471 --> 01:26:22,015 Þetta er ekkert hverfi. Heldur hjólhýsagarður. 1247 01:26:22,099 --> 01:26:23,934 Þeir ættu að þakka mér fyrir að vekja sig. 1248 01:26:24,017 --> 01:26:25,853 Rífa sig upp og finna vinnu. 1249 01:26:25,936 --> 01:26:27,688 Morgunfuglarnir fá orminn. 1250 01:26:27,771 --> 01:26:30,941 -Sumir vinna. Komdu inn. -Hélt þú spyrðir aldrei. 1251 01:26:36,447 --> 01:26:37,489 En fínt. 1252 01:26:38,157 --> 01:26:40,284 Þú færð mömmu til að líta út eins og Mörthu Stew. 1253 01:26:42,661 --> 01:26:46,498 Já, ég íhugaði að ráða kærustuna þína til að þrífa fyrir mig. 1254 01:26:46,582 --> 01:26:48,751 Hún mæti vinnuna líklega. 1255 01:26:48,834 --> 01:26:51,044 Þar sem kirkjan morgar bara af ölmusu 1256 01:26:51,128 --> 01:26:54,673 og fólk nú til dags er nískupúkar. 1257 01:26:56,216 --> 01:26:58,343 Maður fær það sem maður gefur. 1258 01:27:00,596 --> 01:27:03,265 Gaf Guð þér þess vegna ólæknanlean sjúkdóm? 1259 01:27:05,100 --> 01:27:06,185 Þú sagðir það. 1260 01:27:06,852 --> 01:27:08,937 Þú sagðir mig alltaf úrkynjaðan. 1261 01:27:11,940 --> 01:27:13,150 Kemur fyrirvaralaust. 1262 01:27:13,233 --> 01:27:16,862 Maður hefur ekki tíma til að pissa eða þrífa. 1263 01:27:16,945 --> 01:27:18,614 Afsakaðu Padre. 1264 01:27:53,690 --> 01:27:56,610 Skoðarðu staðinn, ætlarðu að stela meira frá mér? 1265 01:27:59,696 --> 01:28:01,490 Vildi gá hvort þú værir lifandi. 1266 01:28:01,573 --> 01:28:03,033 Skilið mömmu eftir. 1267 01:28:04,034 --> 01:28:06,537 Heldurðu þú einn getir strengt heit? 1268 01:28:06,620 --> 01:28:08,247 Vertu ekki yfir mig hafinn. 1269 01:28:08,330 --> 01:28:10,541 Ég er enn pabbi þinn. Gleymdu því ekki. 1270 01:28:12,668 --> 01:28:15,170 Gott þú veðjaðir aldrei á mig, ha? 1271 01:28:22,344 --> 01:28:23,637 Ég bið fyrir þér. 1272 01:28:24,471 --> 01:28:25,681 Ekki dirfast. 1273 01:28:26,974 --> 01:28:29,560 Þú brýtur gegn rétti mínum sem manns. 1274 01:28:30,352 --> 01:28:31,520 Sem Ameríkana. 1275 01:28:59,006 --> 01:29:03,260 Horfðu ekki á syndir okkar, heldur trú kirkju þinnar. 1276 01:29:04,303 --> 01:29:09,558 Og veittu henni náðarsamlegast frið og sameiningu samkvæmt vilja þínum. 1277 01:29:10,267 --> 01:29:14,271 Sem lifa og stjórna að eilífu og alltaf. 1278 01:29:14,354 --> 01:29:16,648 -Amen. -Amen. 1279 01:29:17,191 --> 01:29:20,360 Megi friður Drottins alltaf vera með yður. 1280 01:29:20,444 --> 01:29:23,113 Nú skulum við bjóða hvorum öðrum 1281 01:29:23,197 --> 01:29:25,407 tákn um frið. 1282 01:29:26,366 --> 01:29:27,743 Friður sé með þér. 1283 01:29:28,786 --> 01:29:29,870 Friður sé með þér. 1284 01:29:34,166 --> 01:29:35,501 Friður sé með þér. 1285 01:29:42,758 --> 01:29:44,176 Hvenær ætlaðirðu að segja mér? 1286 01:29:45,803 --> 01:29:47,471 Þegar ég bæði burtu stoltið. 1287 01:29:53,477 --> 01:29:55,312 Ég giftist þér ef þú vilt. 1288 01:29:59,274 --> 01:30:01,110 Viltu ekki spyrja hvernig maður það er? 1289 01:30:01,193 --> 01:30:02,152 Nei. 1290 01:30:02,236 --> 01:30:03,404 Ég myndi lemja hann. 1291 01:30:03,946 --> 01:30:05,739 En ég vil verða prestur. 1292 01:30:12,913 --> 01:30:13,747 Jæja, hvað... 1293 01:30:16,583 --> 01:30:19,002 Svo það sé sagt, hefurðu stuðning minn. 1294 01:30:21,046 --> 01:30:22,589 Í heilsu og veikindum? 1295 01:30:23,173 --> 01:30:24,591 Ef það verður kraftaverk? 1296 01:30:25,759 --> 01:30:27,261 Meðan við lifum? 1297 01:30:38,730 --> 01:30:39,732 Spyrji mamma þín, 1298 01:30:40,733 --> 01:30:43,444 segðu ég hafi komið til að sannfæra þig um að hætta við. 1299 01:30:43,527 --> 01:30:45,237 Hún trúir því ekki. 1300 01:30:46,071 --> 01:30:47,239 Ekki þú. 1301 01:30:51,994 --> 01:30:52,828 Allt í lagi. 1302 01:31:50,469 --> 01:31:51,678 Hjálpaðu mér. 1303 01:32:02,731 --> 01:32:05,567 Það er okkar verkefni að fara á myrkustu staðina, 1304 01:32:05,651 --> 01:32:07,778 og verða ljós Krists. 1305 01:32:07,861 --> 01:32:09,113 „Myrkustu“? 1306 01:32:09,780 --> 01:32:12,408 Því við erum svartir, slæmir eða bæði? 1307 01:32:15,285 --> 01:32:16,120 Það... 1308 01:32:16,662 --> 01:32:18,831 Það er myndlíking. 1309 01:32:18,914 --> 01:32:24,211 Ætlirðu að nota svo stór orð gætirðu afhent orðabækur, maður. 1310 01:32:27,881 --> 01:32:30,384 Fáiði eitt símtal hérna á viku? 1311 01:32:32,970 --> 01:32:34,680 Kissirðu rétta rassinn. 1312 01:32:36,098 --> 01:32:37,516 Hvern hringirðu í, ha? 1313 01:32:38,267 --> 01:32:39,101 Mömmu þína? 1314 01:32:40,727 --> 01:32:42,604 Þú veldur henni meiri ástarsorg. 1315 01:32:43,564 --> 01:32:44,398 Konuna þína? 1316 01:32:45,482 --> 01:32:48,652 Í alvörunni, er hún líklega að sofa hjá nýja manninum sínum. 1317 01:32:51,029 --> 01:32:51,864 Og barnið þitt? 1318 01:32:52,656 --> 01:32:55,909 Það fengi líklega meiri meðaumkun ef pabbinn væri dauður. 1319 01:32:57,619 --> 01:32:59,705 Maður þarf ekki síma til að tala við Guð. 1320 01:33:00,539 --> 01:33:02,708 Þarf ekki heldur leyfi varðarins. 1321 01:33:02,791 --> 01:33:06,837 Þegar öllum öðrum er sama hvað þú segir, hlustar Guð. 1322 01:33:06,920 --> 01:33:08,589 Því hann skapaði ykkur. 1323 01:33:09,757 --> 01:33:13,886 Hann er aldeilis vonsvikinn, en hann vill hjálpa. 1324 01:33:16,638 --> 01:33:20,726 Sama hve mikið þið standist það, eða hversu oft þið afneitið honum. 1325 01:33:21,268 --> 01:33:23,270 Hann vill samt gera ykkur betri. 1326 01:33:26,523 --> 01:33:28,358 Hann gefst ekki upp á ykkur. 1327 01:33:29,485 --> 01:33:30,319 Aldrei. 1328 01:33:31,028 --> 01:33:33,572 Svo dirfist ekki að gefast upp á ykkur sjálfum. 1329 01:33:40,037 --> 01:33:41,246 Viltu reyna aftur? 1330 01:33:52,299 --> 01:33:54,468 Fáðu þér sæti Stuart. 1331 01:33:54,551 --> 01:33:55,552 Veistu hvað? 1332 01:33:57,179 --> 01:33:59,681 Ég reyni að safna kröftum. Ég vill standa. 1333 01:34:05,062 --> 01:34:07,731 Það eru áhyggjur meðal biskupsdæmisins 1334 01:34:07,815 --> 01:34:10,776 að staða veikinda þinna 1335 01:34:11,360 --> 01:34:16,657 geri þig óhæfan að sinna sakramenntunum almennilega. 1336 01:34:18,700 --> 01:34:24,123 Gæti jafnvel látið þig vanvirða þau. 1337 01:34:24,206 --> 01:34:28,627 Ég sulli blóðinu. Kafni á líkamanum. Detti á andlitið þegar ég krýp. 1338 01:34:28,710 --> 01:34:30,838 Heldurð ég hafi ekki hugsað það? 1339 01:34:31,922 --> 01:34:34,258 Við erum ekki menn með andlega reynslu, 1340 01:34:34,341 --> 01:34:36,427 við erum andlegar verur með mennska reynslu. 1341 01:34:36,969 --> 01:34:39,972 Líkaminn skiptir Guð engu máli. Ætti því ekki að skipta þig máli. 1342 01:34:45,769 --> 01:34:48,397 Því miður ræð ég því ekki. 1343 01:34:49,356 --> 01:34:52,693 Kirkjan styður ekki vígslu þína. 1344 01:35:02,453 --> 01:35:06,373 Fyrst gat kirkjan ekki stutt mig sem andlit kaþólikka. 1345 01:35:07,249 --> 01:35:09,293 Nú getur hún ekki stutt fatlaðan. 1346 01:35:10,085 --> 01:35:13,630 Nú varðar það ekki orðsporið, heldur fjárhaginn. 1347 01:35:13,714 --> 01:35:14,715 Er það ekki svo? 1348 01:35:16,675 --> 01:35:19,428 Guð færir ekki markið, faðir. Menn gera það. 1349 01:35:22,639 --> 01:35:28,020 Það er skylda mín að verja heilagleika kirkjunnar okkar. 1350 01:35:30,481 --> 01:35:32,024 Því miður, Stuart. 1351 01:37:02,948 --> 01:37:04,450 Sæll, hr. Long. 1352 01:37:05,993 --> 01:37:07,578 Fyrirgefðu, ég heiti Ham. 1353 01:37:08,328 --> 01:37:10,497 Ég er vinur Stuarts, sonar þíns. 1354 01:37:33,604 --> 01:37:35,147 Ertu næstum búinn eða hvað? 1355 01:37:40,277 --> 01:37:41,653 Hún hjálpar mér upp. 1356 01:37:44,156 --> 01:37:45,282 Svona nú. 1357 01:37:45,365 --> 01:37:47,451 Þetta er ekki hæð til að deyja á . 1358 01:37:48,619 --> 01:37:49,870 Þetta er sú eina. 1359 01:38:05,344 --> 01:38:06,637 Þetta er vel byggt. 1360 01:38:19,274 --> 01:38:21,402 Ég hef séð skordýr bíða dauðans 1361 01:38:21,485 --> 01:38:23,821 með meiri reisn en þú sýnir núna. 1362 01:38:23,904 --> 01:38:24,905 Komstu til að hjálpa. 1363 01:38:26,448 --> 01:38:27,866 Spilaðu lag á hörpuna. 1364 01:38:28,700 --> 01:38:30,619 Gerir það aumkunnarverða ljóðrænt. 1365 01:38:32,538 --> 01:38:34,456 Eini sálmurinn sem ég kann er Haggard. 1366 01:38:34,540 --> 01:38:36,291 Þarftu ekki að vera einhversstaðar? 1367 01:38:36,375 --> 01:38:37,334 Jú, líklega. 1368 01:38:40,421 --> 01:38:44,425 Ég reyni nokkuð nýtt sem kallast að vinna fyrir sjálfan sig. 1369 01:38:44,508 --> 01:38:46,135 Allir krakkarnir gera það. 1370 01:38:46,802 --> 01:38:48,178 Ég frétti af því. 1371 01:38:48,804 --> 01:38:51,098 Tvíburasystir atvinnuleysisins. 1372 01:38:52,349 --> 01:38:54,852 Nema þau sverja hún líti betur út. 1373 01:39:04,403 --> 01:39:07,281 Ég sá nokkra hnefaleiki í sjónvarpinu. 1374 01:39:07,364 --> 01:39:10,743 Nóg til að vita að maður tapar ekki þegar maður er sleginn niður, 1375 01:39:12,327 --> 01:39:13,829 en þegar maður stendur ekki upp. 1376 01:39:16,665 --> 01:39:18,834 Viti ég eitt um þig, er það... 1377 01:39:19,460 --> 01:39:21,128 að þú óttast ekki að vera sleginn. 1378 01:39:31,847 --> 01:39:33,515 Viltu horfa á eða hvað? 1379 01:39:33,599 --> 01:39:34,850 Já. 1380 01:40:27,611 --> 01:40:29,988 -Sæl mamma. -Hæ, ástin. 1381 01:40:40,040 --> 01:40:40,916 Hverju bíðurðu? 1382 01:40:41,708 --> 01:40:42,960 Þér. 1383 01:40:53,137 --> 01:40:54,555 Hvað ertu að gera? 1384 01:40:59,643 --> 01:41:01,520 Biðja um þolinmæði fyrir þig. 1385 01:41:01,603 --> 01:41:04,022 Biddu fyrir blöðruhálskirtlinum. 1386 01:41:32,926 --> 01:41:33,761 Er allt í lagi? 1387 01:41:34,303 --> 01:41:36,597 Reyni ekki að loka tjaldinu á klóinu 1388 01:41:36,680 --> 01:41:37,931 spyrjirðu um það. 1389 01:41:39,099 --> 01:41:41,518 Þú vildir alltaf verða eins og Elvis. 1390 01:41:41,602 --> 01:41:43,270 Hélt þú tækir aldrei eftir því. 1391 01:41:44,188 --> 01:41:46,273 Hvernig ekki? Þú þagðir aldrei. 1392 01:41:46,356 --> 01:41:48,442 Margir tímar þagnar, farnir. 1393 01:41:48,525 --> 01:41:51,028 Þeir telja það gull. Við hefðum orðið ríkir. 1394 01:41:52,279 --> 01:41:54,907 Of seint núna. Fáum þann tíma ekki aftur. 1395 01:41:56,200 --> 01:41:57,034 Já. 1396 01:41:57,618 --> 01:41:58,952 Hvernig gerum við þetta? 1397 01:41:59,912 --> 01:42:01,580 Svona. Já. 1398 01:42:23,268 --> 01:42:24,478 Við verðum seinir. 1399 01:42:29,358 --> 01:42:32,069 -Fréttirnar sögðu helvíti ekki frosið. -Áttu ekkert betra? 1400 01:42:32,152 --> 01:42:34,988 Ég myndi klappa, en gæti slegið mig. 1401 01:42:35,072 --> 01:42:36,323 Það er nær því. 1402 01:42:37,574 --> 01:42:39,868 Ég vildi aldrei vera með þetta. 1403 01:42:39,952 --> 01:42:42,371 Ekki gert þetta síðan á jarðarför bróður þíns. 1404 01:42:42,454 --> 01:42:44,164 Er enn með málningu mömmu þinnar. 1405 01:42:44,248 --> 01:42:45,874 Það er önnur framundan. 1406 01:42:45,958 --> 01:42:47,418 Steinþegiðu með það. 1407 01:42:47,501 --> 01:42:49,586 Þangað til, farðu með mömmu á fínan stað. 1408 01:43:02,141 --> 01:43:04,226 Getur ekki sagt ég hafi ekki gefið þér neitt. 1409 01:43:05,394 --> 01:43:09,064 Ég sleppti að þakka þér. Fór beint í almættið. 1410 01:43:10,482 --> 01:43:12,317 Þetta purrar eins og köttur. 1411 01:43:16,238 --> 01:43:17,364 Æ, nei. 1412 01:43:19,241 --> 01:43:20,284 Þú tíkar... 1413 01:43:20,367 --> 01:43:24,955 Tíkarsonur. Skítatól. Gastu ekki beðið þar til á morgun? 1414 01:43:25,038 --> 01:43:27,499 Kannski Guð sé að segja þér að deila hlutum. 1415 01:43:27,583 --> 01:43:30,294 -Eða. -Já, þú mátt fá hana núna. 1416 01:43:30,377 --> 01:43:32,254 Við erum ekki langt undan. Ég get gengið. 1417 01:43:32,337 --> 01:43:34,006 Já, og ég get flogið. 1418 01:43:35,257 --> 01:43:38,260 -Hvert ætlarðu? -Ég þarf að koma þér í kirkjuna. 1419 01:43:56,445 --> 01:43:57,279 Gjörðu svo vel. 1420 01:44:08,916 --> 01:44:10,417 Andarðu þegar þungt. 1421 01:44:10,501 --> 01:44:13,420 -Slæmt loft. -Þú færð hjartaáfall. 1422 01:44:13,504 --> 01:44:16,965 Þá er það í lagi. Ég dey á undan þér. 1423 01:44:17,049 --> 01:44:18,675 Já, svo heppinn ertu ekki. 1424 01:44:18,759 --> 01:44:19,593 Þegiðu. 1425 01:44:29,269 --> 01:44:30,896 -Hæ, vinur. -Hæ, mamma. 1426 01:44:34,858 --> 01:44:37,945 -Viltu segja mér hvað gengur á? -Hvða meinarðu? 1427 01:44:38,570 --> 01:44:40,114 Pabbi er með bindi. 1428 01:44:40,197 --> 01:44:41,782 Hann lítur vel út. 1429 01:44:49,581 --> 01:44:52,167 Þar sem ég verð ekki prestur, á ég að giftast henni? 1430 01:44:53,419 --> 01:44:56,463 -Blessið þið þetta? -Þú getur ekki mótmælt. 1431 01:44:56,547 --> 01:44:59,341 -Kallaðir hana hreingerningadömu. -Hvað er að þeim? 1432 01:44:59,883 --> 01:45:02,344 Gott. Eftir þrjá mánuði, geng ég með bleyju. 1433 01:45:02,428 --> 01:45:04,471 Það þarf að þrífa eftir þig. 1434 01:45:04,555 --> 01:45:06,348 -Það er þitt starf. -Ég fæ undirverktaka. 1435 01:45:06,432 --> 01:45:09,351 Hættiði þessu, þið tveir. 1436 01:45:09,435 --> 01:45:10,978 Svona. Förum. 1437 01:45:11,061 --> 01:45:12,771 -Passaðu bakið, Bill. -Ókei. 1438 01:45:29,997 --> 01:45:32,958 Prestakallið okkar bað um biskupsdæmið að vígja þig til prests. 1439 01:45:33,792 --> 01:45:35,753 Monsignor sá til að það yrði heyrt. 1440 01:45:36,795 --> 01:45:40,007 Ég virtist eiga einn bardaga í mér. 1441 01:45:45,971 --> 01:45:47,806 Við trúum allir á þig, bróðir. 1442 01:45:50,225 --> 01:45:51,685 Það er faðir, hjá þér. 1443 01:47:16,895 --> 01:47:19,398 Einhver sagði mér að ég væri slæm auglýsing. 1444 01:47:20,274 --> 01:47:21,316 Ímyndið ykkur það. 1445 01:47:23,152 --> 01:47:25,237 Yfirmaður minn í kjörbúðinni. 1446 01:47:25,320 --> 01:47:28,949 Andlitið á mér var stöðugt hrárra en kjötið sem ég seldi. 1447 01:47:30,701 --> 01:47:32,035 En á þeim tíma, 1448 01:47:33,036 --> 01:47:34,747 fannst mér hann hafa rangt fyrir sér. 1449 01:47:36,248 --> 01:47:38,292 Heimurinn hafði á röngu að standa varðandi mig. 1450 01:47:39,752 --> 01:47:43,338 Hver slagsmál snérust um að slá tilbaka heiminn sem hafði rengt mig. 1451 01:47:46,341 --> 01:47:47,176 Já. 1452 01:47:48,635 --> 01:47:50,137 Hver marblettur framan í mér 1453 01:47:51,513 --> 01:47:55,392 hver blóðdropi var sönnun á stríði mínu gegn óréttlæti Guðs. 1454 01:47:58,103 --> 01:48:01,273 Ég lít verr út núna en þá, það er víst. 1455 01:48:01,356 --> 01:48:02,357 Munurinn er... 1456 01:48:04,485 --> 01:48:06,987 nú veit ég að þjáning mín er gjöf Guðs. 1457 01:48:09,073 --> 01:48:11,033 Veit það hljómar eins og kjaftæði 1458 01:48:11,116 --> 01:48:13,202 en maður í hjólastól segir það, 1459 01:48:13,285 --> 01:48:14,953 svo þið verðið að hlusta. 1460 01:48:17,122 --> 01:48:18,040 Hlustiði. 1461 01:48:23,712 --> 01:48:25,923 Öll ytri náttúra okkar dvín. 1462 01:48:27,633 --> 01:48:30,469 En innri náttúra er endurnýjuð dag hvern. 1463 01:48:32,012 --> 01:48:35,933 Þetta líf, sama hve lengi það endist, 1464 01:48:36,016 --> 01:48:40,145 er tímabundin þjáning sem undirbýr okkur fyrir eilífa dýrð. 1465 01:48:42,314 --> 01:48:44,400 Við eigum ekki að vilja auðvelt líf 1466 01:48:45,275 --> 01:48:47,778 heldur styrkinn til að þola erfitt líf. 1467 01:48:48,737 --> 01:48:50,823 Því reynsla þjáningarinnar 1468 01:48:51,448 --> 01:48:53,826 er besta tjáning ástar Guðs. 1469 01:48:55,244 --> 01:48:57,496 Tækifæri til að vera nær Guði. 1470 01:49:05,087 --> 01:49:07,005 Enginn þjáist fullkomlega. 1471 01:49:07,089 --> 01:49:08,257 Alls ekki ég. 1472 01:49:09,591 --> 01:49:11,844 Jafnvel Kristur örvænti. 1473 01:49:13,595 --> 01:49:16,098 „Guð minn, Guð minn, hví yfirgafstu mig?“ 1474 01:49:17,766 --> 01:49:19,268 Hann spurði af krossinum. 1475 01:49:20,144 --> 01:49:21,395 Kristi fannst hann svikinn. 1476 01:49:23,313 --> 01:49:24,732 Í því augnabliki, 1477 01:49:25,774 --> 01:49:27,109 tók sá sem syndlaus var... 1478 01:49:27,985 --> 01:49:30,863 allar okkar syndir, og var dæmdur af Guði. 1479 01:49:32,865 --> 01:49:36,076 Hann tók það sem við áttum skilið, því hann elskaði okkur. 1480 01:49:45,961 --> 01:49:46,920 Og sú ást... 1481 01:49:48,839 --> 01:49:51,258 gæti gert versta mann trúaðan. 1482 01:49:52,801 --> 01:49:56,180 Því sú ást er ekki lík nokkurri annarri tilfinningu. 1483 01:49:59,349 --> 01:50:01,977 Að leiða ykkur til að finna og fá slíka ást... 1484 01:50:04,980 --> 01:50:07,775 er ástæða þess að Guð gefur mér svona fallega leið að dauðanum. 1485 01:50:10,486 --> 01:50:12,613 Og fyrir það þakka ég honum daglega. 1486 01:50:16,575 --> 01:50:17,743 Amen. 1487 01:50:17,826 --> 01:50:18,869 Amen. 1488 01:50:31,715 --> 01:50:35,094 VELKOMIN TIL BIG SKY UMÖNNUNARHEIMILISINS HJÚKRUNARHEIMILI 1489 01:50:55,280 --> 01:50:57,241 BIG SKY UMÖNNUNARHEIMILI 1490 01:51:05,332 --> 01:51:06,750 -Hæ. -Hvernig líður þér? 1491 01:51:06,834 --> 01:51:07,668 Frábærlega. 1492 01:51:19,096 --> 01:51:22,015 -Hvern ertu að hitta, herra? -Séra Stu. 1493 01:51:22,099 --> 01:51:24,309 Þú og allir hinir í bænum. 1494 01:51:34,278 --> 01:51:35,654 Góðan daginn. 1495 01:51:35,738 --> 01:51:37,865 Gott að syndga, held ég. 1496 01:51:44,496 --> 01:51:46,165 Blessaðu mig faðir, því ég hef syndgað. 1497 01:51:46,248 --> 01:51:49,042 Það er vika frá síðustu játningu. 1498 01:51:50,377 --> 01:51:51,670 En sama hve margar í hef, 1499 01:51:51,754 --> 01:51:55,007 eru hendurnar sem hafa snert hina óværu eru enn skítugar. 1500 01:51:58,802 --> 01:51:59,970 Efastu? 1501 01:52:05,142 --> 01:52:08,562 Efi gæfi í skyn að ég hefði viljað ábyrgðina. 1502 01:52:10,647 --> 01:52:11,815 Faðir minn vildi hana. 1503 01:52:14,026 --> 01:52:15,402 Þess var ætlast til af mér. 1504 01:52:24,703 --> 01:52:26,789 Ég er Guði reiður. 1505 01:52:29,249 --> 01:52:33,045 Fyrir að gera ekki nógu mikinn mann úr mér til að standast væntingar. 1506 01:52:35,005 --> 01:52:38,509 Ég er afbrýðisamur út í þig til að þora að gera það. 1507 01:52:39,551 --> 01:52:43,514 Ég bað bara um leið út úr þessu lífi. 1508 01:52:46,141 --> 01:52:48,727 Og að sjá þig fá leið út frá Guði, 1509 01:52:49,686 --> 01:52:50,771 og hafna henni... 1510 01:52:52,856 --> 01:52:54,483 skil ég ekki. 1511 01:52:58,028 --> 01:52:59,279 En ég dáist að því. 1512 01:53:01,448 --> 01:53:03,700 Fyrir þetta og allar syndir mínar, fyrirgefðu mér. 1513 01:53:07,037 --> 01:53:10,124 Það var ekki ætlast til neins af mér nema lifa. 1514 01:53:11,750 --> 01:53:13,419 Ég stend mig ekki vel í því. 1515 01:53:15,712 --> 01:53:20,134 Hvort sem hann bauð son sinn, eða sá hinn deyja, 1516 01:53:21,301 --> 01:53:23,262 vilja feður bara ást, 1517 01:53:24,388 --> 01:53:25,597 eins og við hin. 1518 01:53:51,248 --> 01:53:53,709 Ímyndaðu þér hvernig Jósef leið... 1519 01:53:55,461 --> 01:53:57,379 að vera alltaf ómikilvægari faðirinn. 1520 01:53:59,715 --> 01:54:01,717 Í hans nafni biðurðu um iðrun. 1521 01:54:21,028 --> 01:54:21,945 Gless, Stu. 1522 01:54:31,747 --> 01:54:33,499 Bill Long, alkóhólisti. 1523 01:54:33,582 --> 01:54:34,750 Hæ, Bill. 1524 01:54:37,795 --> 01:54:40,214 Finnst ég vera með typpið tætara. 1525 01:54:40,297 --> 01:54:43,801 Við höfum öll verið í sama fari. Stundum of full til að standa. 1526 01:54:43,884 --> 01:54:46,929 Þú tókst fyrsta skrefið, viðurkenndir þú gætir það ekki einn. 1527 01:54:47,012 --> 01:54:48,013 Amen. 1528 01:54:49,056 --> 01:54:52,935 Hefði þurft Guðs hjálp með marga hluti, 1529 01:54:53,018 --> 01:54:55,229 en ég fann hann aldrei. 1530 01:54:56,772 --> 01:54:59,733 Sonur minn sagði það af því Guð var aldrei týndur. 1531 01:55:01,693 --> 01:55:02,694 Beturviti. 1532 01:55:05,864 --> 01:55:08,534 Jæja, ég fékk sko ekkert vegakort. 1533 01:55:09,868 --> 01:55:13,914 Ég kom því sonur minn vildi láta skíra mig. 1534 01:55:19,128 --> 01:55:21,505 Ég drap allar hetjur sem drengurinn átti 1535 01:55:22,297 --> 01:55:24,508 í von um að ég yrði einn daginn hetjan. 1536 01:55:27,553 --> 01:55:30,180 Gaf honum aldrei ástæðu til. 1537 01:56:09,011 --> 01:56:10,971 Við blómstruðum víst báðir seint. 1538 01:57:06,402 --> 01:57:11,865 STUART LONG ÞJÓNAÐI SEM PRESTUR ÞAR TIL HANN DÓ 50 ÁRA AÐ ALDRI. 1539 01:57:40,060 --> 01:57:42,688 Það er djúpstæð reynsla, 1540 01:57:43,272 --> 01:57:44,189 að þjást. 1541 01:57:45,190 --> 01:57:49,236 Og baráttan við sjúkdóminn 1542 01:57:50,028 --> 01:57:52,281 hjálpaði mér, og hjálpaði öðrum, 1543 01:57:52,364 --> 01:57:55,993 að læra að lifa á þann hátt sem við áttum að lifa á allan tímann. 1544 01:57:57,703 --> 01:57:59,747 Hún hefur kennt mér auðmýkt. 1545 01:57:59,830 --> 01:58:02,666 Hún kenndi mér að bera virðingu fyrir öðrum. 1546 01:58:03,250 --> 01:58:06,378 Stundum þarf fólk eins og ég... Stórt dæmi. 1547 01:58:07,629 --> 01:58:11,508 ...við þurfum þetta til að geta gert breytingarnar, 1548 01:58:11,592 --> 01:58:15,179 og taka ákvarðanir í lífinu sem gera okkur betri manneskjur. 1549 01:58:15,262 --> 01:58:19,266 Manneskjurnar sem Guð skapaði þegar við vorum send hingað. 1550 02:01:20,322 --> 02:01:23,867 Það snýst um blekkingu. Láttu þá halda þú farir til hægri. 1551 02:01:23,951 --> 02:01:26,036 Svo búmm, slærðu með vinstri. 1552 02:01:26,120 --> 02:01:28,997 Óútreiknanleiki. Þá verða áhorfendur tíkur leikarans. 1553 02:01:29,081 --> 02:01:32,167 Leikstjórinn segir við eigum að hverfa. 1554 02:01:32,251 --> 02:01:34,586 Nei, elskan, þeir kalla það að stela sýningunni. 1555 02:01:34,670 --> 02:01:36,630 Enginn gefur þér leyfi til að skemmta. 1556 02:01:36,713 --> 02:01:38,590 -Ég er 7 ára. -Ég reyni að hjálpa. 1557 02:01:38,674 --> 02:01:41,009 Miðla vitneskju. Guð brosir við slíku. 1558 02:01:41,093 --> 02:01:42,094 Hljóð allir. 1559 02:01:43,011 --> 02:01:45,389 Ég veit hvað þú hugsar. Þú mátt klúðra þessu. 1560 02:01:45,472 --> 02:01:47,266 Versta sem gerist, er að þú nærð ekki. 1561 02:01:47,349 --> 02:01:50,060 Í hringnum færðu einn séns. Eins gott það telji. 1562 02:01:50,144 --> 02:01:52,771 Það er munurinn á myndum og alvöru lífi. 1563 02:01:52,855 --> 02:01:54,815 Þú velur hvernig þú vilt lifa. 1564 02:01:55,482 --> 02:01:56,316 Myndum. 1565 02:01:58,485 --> 02:01:59,486 Á staðnum. 1566 02:02:00,738 --> 02:02:02,740 Viltu verða stjarna? Eltu mig. 1567 02:02:02,823 --> 02:02:04,992 Bakgrunnur. Og byrja. 1568 02:02:05,075 --> 02:02:06,368 Heyrðu, þú. 1569 02:02:17,004 --> 02:02:18,547 Klippa, klippa. Jeminn... 1570 02:02:18,630 --> 02:02:20,340 Klippa. Ertu galinn? 1571 02:02:20,424 --> 02:02:22,718 -Ég geri þetta ekta. -Þú ert í bakgrunni. 1572 02:02:22,801 --> 02:02:24,845 Hjálpa bara. Þeir gera þetta vitlaust. 1573 02:02:25,429 --> 02:02:27,973 -Náðu honum. -Ekki tala svona við kónginn. 1574 02:02:28,056 --> 02:02:29,933 -Hvað er að þér? -Við erum búin. 1575 02:02:30,017 --> 02:02:31,518 -Ha? -Til hamingju. 1576 02:04:33,682 --> 02:04:35,684 Íslenskur texti: Unnur Friðriksdóttir