1
00:00:00,379 --> 00:00:36,848
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:01:35,387 --> 00:01:37,764
القاسم المشترك الوحيد
"بينك وبين "ذا كينغ
3
00:01:37,848 --> 00:01:40,684
هو الإعجاب بشطائر
زبدة الفول السوداني.
4
00:01:40,767 --> 00:01:41,602
نعم.
5
00:01:41,685 --> 00:01:44,146
هذه الخليط يسد السباكة.
6
00:01:44,688 --> 00:01:45,772
لا يمكنك التغوط.
7
00:01:46,565 --> 00:01:49,401
وإلّا يعود البراز إلى مقلتي عينيك
ويحولهما إلى لون بني.
8
00:01:49,484 --> 00:01:50,694
ثم تغرق.
9
00:01:50,777 --> 00:01:52,529
الآن هناك أغنية لك.
10
00:01:53,780 --> 00:01:55,449
تناول خضارك.
11
00:02:41,245 --> 00:02:43,872
إنه يحمل رقمًا قياسيًا 14
..فوزًا وخسارتين
12
00:02:43,956 --> 00:02:45,541
ينحدر من "هيلينا"، "مونتانا"،
13
00:02:45,624 --> 00:02:48,585
وهو حاليًا يحتل المركز الثاني
.للوزن المتوسط في ولايتنا
14
00:02:48,669 --> 00:02:51,338
سيداتي وسادتي، (ستوارت لونغ)!
15
00:03:01,014 --> 00:03:02,174
لديك مستقبل يا أخي.
16
00:03:08,146 --> 00:03:09,773
عليك أن تقدم أفضل من ذلك.
17
00:03:11,483 --> 00:03:13,277
أننا نحبّك يا (ستو).
18
00:03:13,360 --> 00:03:15,153
- مرحبًا عزيزتي.
- مرحبًا.
19
00:03:15,237 --> 00:03:16,947
أنت تحب الشقراوات الآن؟
20
00:03:17,030 --> 00:03:18,949
- إنها جميلة.
- نعم.
21
00:03:19,032 --> 00:03:20,117
استمتع بهذا الآن يا فتى.
22
00:03:20,200 --> 00:03:22,661
أنّك لم تعد شابًا بعد.
يحدث ذلك.
23
00:03:22,744 --> 00:03:24,204
أنت محظوظ لأنني لا ألكمك في فمك.
24
00:03:24,288 --> 00:03:26,081
خذ هذا وأعطه له.
25
00:03:26,164 --> 00:03:28,750
ـ سوف ألكمك في فمك.
ـ حسنًا، جيّد.
26
00:03:28,834 --> 00:03:30,002
هيّا، هيّا.
27
00:03:35,215 --> 00:03:36,119
هلا توقفت؟
28
00:03:36,133 --> 00:03:37,467
ابق يديك مرفوعتين.
29
00:03:39,803 --> 00:03:40,846
حافظ على حذرك.
30
00:03:40,929 --> 00:03:42,472
لا يهمني إن كان الملاكم الأفضل.
31
00:03:42,556 --> 00:03:45,350
ـ يجب أن تكون ممثل أفضل.
ـ أعرف.
32
00:03:48,145 --> 00:03:49,146
أحب هذا يا الرجل.
33
00:03:50,105 --> 00:03:51,106
هذا ما أفعله.
34
00:04:05,287 --> 00:04:06,163
مرحبًا.
35
00:04:08,290 --> 00:04:10,042
إنه رائع فحسب..
36
00:04:10,125 --> 00:04:13,504
انني ربحت.
كسبت بعض المال. ماذا تريدين؟
37
00:04:14,129 --> 00:04:15,214
محمصة.
38
00:04:15,297 --> 00:04:16,673
سأشتري لكِ محمصة.
39
00:04:23,347 --> 00:04:26,433
إن بذلت نصف مجهودك
..في وظيفة عادية
40
00:04:26,517 --> 00:04:28,560
كما تبذله في اللكم،
41
00:04:28,644 --> 00:04:30,687
كنت ستصبح مديرًا يومًا ما.
42
00:04:30,771 --> 00:04:32,773
لماذا كنتِ تجعلينا نرتدي زي
رواد فضاء في عيد الهالوين..
43
00:04:32,856 --> 00:04:34,691
إذا كنت لا تريدينا أن
نسافر إلى القمر؟
44
00:04:34,775 --> 00:04:37,319
.هذا حين وثقت بقدراتكما
45
00:04:39,738 --> 00:04:40,948
أين هذا المهرج؟
46
00:04:41,031 --> 00:04:43,200
أخبرها أنه لا شيء.
47
00:04:43,283 --> 00:04:44,284
ليس تمامًا.
48
00:04:44,368 --> 00:04:47,454
لديك عدوى خطيرة في عظم الفك،
49
00:04:47,538 --> 00:04:50,707
بالإضافة إلى علامات
التهاب شديدة في دمك.
50
00:04:50,791 --> 00:04:53,377
ذات التشخيص في المرة السابقة.
أعطاني زميلك مضادات حيوية.
51
00:04:53,460 --> 00:04:54,378
هل هذا كافيًا؟
52
00:04:54,461 --> 00:04:57,381
بعد آخر ثلاث نزالات،
أصبت بالحمى والتهابات.
53
00:04:57,464 --> 00:04:59,258
هذه ليست استجابة طبيعية للإصابة.
54
00:04:59,341 --> 00:05:00,592
ماذا يعني ذلك؟
55
00:05:00,676 --> 00:05:02,845
من الناحية الطبية،
نحتاج إلى مزيد من الأختبارات
56
00:05:02,928 --> 00:05:05,013
لتحديد مصدر المشكلة،
57
00:05:05,097 --> 00:05:08,308
لكن مجازيًا، يبدو أن
جسدك يخبرك ألا تقاتل.
58
00:05:08,392 --> 00:05:10,686
ما هذا؟
59
00:05:12,479 --> 00:05:15,399
القرار لك، لكن عليّ أن أعلمك
60
00:05:15,482 --> 00:05:18,318
أن المضاعفات يمكن أن
.تكون خطيرة على حياتك
61
00:05:22,990 --> 00:05:24,658
أنّكما رتبتما كل هذا، صحيح؟
62
00:05:25,242 --> 00:05:27,077
إنها طلبت منك أن تقول ذلك؟
63
00:05:28,453 --> 00:05:31,081
- هل يمكن أن تمنحنا دقيقة؟
- أني اتعامل مع "شرطة كيستون" هنا.
64
00:05:31,164 --> 00:05:32,875
لا تستمعي لهذا الفاشل.
65
00:05:32,958 --> 00:05:35,794
تبًا، إنه يحاول كسب
.المال منكِ يا أمي
66
00:05:35,878 --> 00:05:38,630
اللعنة، لمَ تحاول أهمال حياتك؟
67
00:05:38,714 --> 00:05:41,341
أهمال؟ أنني اقاتل من
.اجل حياتي وحياتكِ ايضًا
68
00:05:41,425 --> 00:05:44,261
أضع الطعام على الطاولة.
زوجكِ العاجز لا يفعل ذلك.
69
00:05:44,344 --> 00:05:46,555
الحزن ليس إعاقة.
.لقد تأكدت من هذا
70
00:05:46,638 --> 00:05:49,433
ماذا تظن؟ هل سوف تصبح محترفًا؟
71
00:05:49,516 --> 00:05:53,395
عزيزي، الناس في عمرك
.يتقاعدون عن حياتهم المهنية
72
00:05:53,478 --> 00:05:55,689
وأنت لا زلت تبحث عن راعي.
73
00:05:55,772 --> 00:05:57,274
انظر في عيني وأخبرني..
74
00:05:57,357 --> 00:06:00,652
أن تلك الجوائز البلاستيكية
تساوي أكثر من حياتك.
75
00:06:00,736 --> 00:06:02,446
أنّكِ فقط تلقين باللوم على نفسك.
76
00:06:02,529 --> 00:06:05,741
تثيرين ضجة حول كل
جوائز المشاركة.
77
00:06:06,283 --> 00:06:08,327
أنّكِ تحددين معيار الجودة.
ماذا تتوقعين من ابنك؟
78
00:06:08,410 --> 00:06:10,537
إلا يموت هذا الابن.
79
00:06:15,667 --> 00:06:16,793
لا املك هذا الحظ.
80
00:06:27,095 --> 00:06:30,724
سمعت أن منصات البترول
.تقدم أجور كبيرة جدًا
81
00:06:31,850 --> 00:06:34,102
.لن اعمل في وظيفة عامل
82
00:06:35,562 --> 00:06:38,357
حسنًا يا عزيزي، ماذا
يمكنك أن تعمل ايضًا؟
83
00:06:58,062 --> 00:07:00,057
ستيفن لونغ)، الابن والأخ)"
"المحبوب 1966 إلى 1971
84
00:07:02,714 --> 00:07:04,800
مسكني أبي ألعب في غرفتك.
85
00:07:06,093 --> 00:07:07,886
تلقيت ضربًا مبرحًا منه.
86
00:07:18,981 --> 00:07:21,900
أفكر أحيانًا في أنني
أكرهك لكونك جيدًا.
87
00:07:22,776 --> 00:07:24,236
تجعلني أبدو سيئًا.
88
00:07:26,154 --> 00:07:29,825
ربما يتساءل أبي لماذا يجب
أن يكون لديه ابن سيئ مثلي.
89
00:07:40,043 --> 00:07:40,878
هل تريد هذا؟
90
00:07:44,965 --> 00:07:45,799
تعال وخذه.
91
00:08:13,619 --> 00:08:15,120
ما الذي اخفقته في رأيك؟
92
00:08:29,092 --> 00:08:30,511
أنني لا أخفق ابدًا.
93
00:08:43,065 --> 00:08:44,525
سحقًا.
94
00:08:49,530 --> 00:08:51,114
مساء الخير أيتها الضباط.
95
00:08:52,157 --> 00:08:53,700
هل كل شيء بخير هنا؟
96
00:08:54,284 --> 00:08:55,911
أنني فقط اقدم تعازيّ.
97
00:08:58,372 --> 00:08:59,581
أنت ابن (بيل)؟
98
00:08:59,665 --> 00:09:03,418
عجباه، بعد كل هذه السنوات لازال
يجعلني أبدو سيئًا، أليس كذلك؟
99
00:09:09,007 --> 00:09:10,884
الأبناء مثل الآباء، صحيح؟
100
00:09:29,736 --> 00:09:30,988
سررت برؤيتك يا (ستو).
101
00:09:32,531 --> 00:09:34,283
أراك في المرة القادمة ايها الأحمق.
102
00:09:38,036 --> 00:09:38,871
مرحبًا أمي.
103
00:09:41,123 --> 00:09:43,125
مقاومة الاعتقال؟
104
00:09:43,208 --> 00:09:46,128
طعنت في حكم الضابط.
لقد كان تبادلًا محفزًا.
105
00:09:46,211 --> 00:09:47,754
لقد جعلته شرطيًا أفضل.
106
00:09:47,838 --> 00:09:50,299
- اركب السيارة.
- إذا أخبروك السبب، ستقفي بصفي.
107
00:09:50,382 --> 00:09:53,010
أليست هذه قصة حياتك؟
أنّك خارج عن المألوف.
108
00:09:53,093 --> 00:09:54,845
لدي أخبار جيّدة لك.
109
00:10:01,310 --> 00:10:04,688
- وجدت حلاً.
- حقًا؟ المرة السابعة ستكون أفضل؟
110
00:10:04,771 --> 00:10:07,149
لا، اكتشفت ما سأفعله.
111
00:10:07,733 --> 00:10:09,651
- سأكون ممثلاً.
- يا إلهي.
112
00:10:09,735 --> 00:10:11,904
فكري في الأمر.
إنه شيء أكثر منطقيًا.
113
00:10:11,987 --> 00:10:13,780
أعني، لقد ولدت لأكون ممثلاً.
114
00:10:13,864 --> 00:10:15,824
لقد استغرق الأمر مني
.بعض الوقت لأكتشف هذا
115
00:10:15,908 --> 00:10:18,785
ـ حقًا؟ وأين هذا؟
ـ "هوليوود".
116
00:10:19,953 --> 00:10:21,872
أنّك لم تغادر "ميسولا" ابدًا.
117
00:10:21,955 --> 00:10:23,874
لديك خريطة، سأجد المكان.
118
00:10:25,375 --> 00:10:27,669
عزيزي، أنّك لا تنتمي إلى
."أهل "لوس أنجلوس
119
00:10:27,753 --> 00:10:31,715
إنهم شعب انتهازي.
هبيين شيوعيين فاشيين.
120
00:10:31,798 --> 00:10:34,801
أنا لا أحاول الانتماء، بل التميز.
121
00:10:34,885 --> 00:10:36,678
انتظري حتى تريني انقذ العالم،
122
00:10:36,762 --> 00:10:38,764
اقتل الأشرار وأقبّل الحسناوات.
123
00:10:38,847 --> 00:10:40,516
ربما الثلاثة معًا في آن واحد.
124
00:10:41,725 --> 00:10:45,604
ألم يفت الأوان قليلاً في تجربة ذلك؟
125
00:10:45,687 --> 00:10:48,398
سيقولون "فات الأوان" و"رائع".
126
00:10:48,482 --> 00:10:49,983
ولن أموت بعد.
127
00:10:53,904 --> 00:10:54,947
حسنًا؟
128
00:10:55,030 --> 00:10:56,573
هل ستبحث عن والدك؟
129
00:10:56,657 --> 00:10:58,784
- هل سأبحث عن والدي؟
- نعم.
130
00:10:58,867 --> 00:10:59,701
اللعنة على (بيل).
131
00:11:01,036 --> 00:11:03,038
هيّا بنا لنذهب.
132
00:11:08,669 --> 00:11:10,629
نعم، اللعنة على (بيل).
133
00:11:23,517 --> 00:11:25,102
أيها الوغد..
134
00:11:29,898 --> 00:11:33,652
أنني حاول تقديم خدمة
عامة أيها الأحمق.
135
00:11:34,194 --> 00:11:36,238
تعلم كيفية القيادة أيها الأحمق.
136
00:11:40,033 --> 00:11:41,994
مرحبًا. هل يمكنني الحصول
على رقم الشاحنة؟
137
00:11:42,077 --> 00:11:46,957
نعم، رقم الشاحنة،
."وغد، كوكائين، اخرق، قضيب، 10"
138
00:11:47,040 --> 00:11:49,751
ـ كيف حال قيادته؟
ـ سأخبرك كيف حال قيادته اللعينة.
139
00:11:49,835 --> 00:11:52,880
لا بد أن والديه قريبين.
إنه يقود مثل المختل.
140
00:11:52,963 --> 00:11:54,715
لمَ توظفون أخرق...
141
00:11:54,798 --> 00:11:56,884
،لتأكيد رسالتك
اضغط على الرقم 1.
142
00:11:56,967 --> 00:11:58,093
ايتها الوغدة.
143
00:12:05,225 --> 00:12:09,188
يجب أن يجد أحدًا طريقة أفضل
للتخلص من هؤلاء المتخلفين، أتعلم؟
144
00:12:10,606 --> 00:12:14,401
كدت اعمل حادثًا بمجرد
.أن افعل الشيء الصائب
145
00:12:44,598 --> 00:12:46,350
لنبدأ فقط بأسبوع.
146
00:12:46,433 --> 00:12:50,187
التكلفة 182 دولارًا. لكن إذا حجزت
الغرفة لشهر، ستوفر 20 بالمائة.
147
00:12:50,270 --> 00:12:51,730
لا أحتاج إلى شهر لأنجح.
148
00:12:51,813 --> 00:12:53,524
هذا ما يقولونه في هذه البلدة.
149
00:12:53,607 --> 00:12:54,858
هل لديكِ ايّ نصائح ليّ؟
150
00:12:54,942 --> 00:12:56,944
عزيزي، ما زلت أحاول
.أن يكتشفني احد
151
00:12:57,027 --> 00:12:59,488
سأخبركِ امرًا؟ إذا حققت
.نجاحًا كبيرًا، سأخذك معي
152
00:12:59,571 --> 00:13:00,948
أخذكِ إلى القمة.
153
00:13:02,324 --> 00:13:03,575
موعد السداد يوم الاثنين.
154
00:13:05,118 --> 00:13:07,663
- لا تستهينين بنفسكِ.
- لن أفعل.
155
00:13:08,956 --> 00:13:10,374
سأراكِ يوم الإثنين.
156
00:13:13,210 --> 00:13:14,753
اللعنة.
157
00:13:16,046 --> 00:13:16,922
نعم.
158
00:13:17,631 --> 00:13:20,634
مرحبًا؟ أجل، أنا السيّد (لونغ).
اهتم بجميع بمكالماتي.
159
00:13:20,717 --> 00:13:21,635
حقًا؟
160
00:13:22,636 --> 00:13:24,429
يجب أن أفكر في ذلك.
161
00:13:24,513 --> 00:13:26,723
"هوليوود" يا عزيزي. "هوليوود".
162
00:13:26,807 --> 00:13:28,725
اللعنة، أنت في "هوليوود" يا عزيزي.
163
00:13:30,727 --> 00:13:31,854
ماذا قال؟
164
00:13:31,937 --> 00:13:32,938
لقد فعلتها.
165
00:13:33,605 --> 00:13:34,606
اللعنة.
166
00:13:35,274 --> 00:13:37,484
لنرى ايّ قناة سأظهر
عليها كل ليلة.
167
00:13:38,110 --> 00:13:39,111
كل ليلة.
168
00:13:39,194 --> 00:13:40,279
نعم.
169
00:13:40,362 --> 00:13:41,280
ما هذا؟
170
00:13:43,365 --> 00:13:48,120
لا يوجد هوائي هنا. 182 دولارًا
مقابل هذا الهراء. من الأفضل أن تعمل.
171
00:13:48,203 --> 00:13:50,080
نعم، لدي مشكلة.
التلفاز لا يعمل.
172
00:13:50,163 --> 00:13:53,208
غدًا؟ لقد دفعت 182 دولارًا.
أنني بحاجة إلى تلفزيون.
173
00:13:53,959 --> 00:13:56,587
اللعنة، لابد انك تمازحني.
174
00:13:57,629 --> 00:14:00,465
من الأفضل أن تأتين هنا
وتصلحين هذا.
175
00:14:07,389 --> 00:14:08,223
لقد فعلتها.
176
00:14:27,117 --> 00:14:29,870
"عامل محطة وقود.
بائع اشجاد الميلاد."
177
00:14:29,953 --> 00:14:32,581
لقد صوتوا ليّ افضل
."قزم "سانتا كلوز
178
00:14:32,664 --> 00:14:33,832
لطيف.
179
00:14:33,916 --> 00:14:36,668
"ملاكم هاوٍ. 15 فوز وخسارتين".
180
00:14:36,752 --> 00:14:40,631
"عام 1985، حامل لقب القفازات
الذهبية للوزن المتوسط للولاية".
181
00:14:40,714 --> 00:14:42,341
لقد ربحت ذلك بالضربة القاضية.
182
00:14:42,483 --> 00:14:43,967
عجباه، إذًا...
183
00:14:45,177 --> 00:14:46,428
ما سبب قدومك إلى هنا؟
184
00:14:47,095 --> 00:14:51,600
تركت الملاكمة. اريد المراهنة
على وجهي بدلاً من قبضتي.
185
00:14:51,683 --> 00:14:53,435
استفاد من هذه الميزة.
186
00:14:53,519 --> 00:14:56,355
ما من مكان أفضل
لاكتشافه من السوبر ماركت.
187
00:14:56,438 --> 00:14:58,482
"حتى عظماء "هوليوود
.يديرون الأعمال العادية
188
00:14:58,565 --> 00:14:59,608
نعم.
189
00:15:00,192 --> 00:15:01,360
تريد أن تكون ممثلاً.
190
00:15:01,443 --> 00:15:04,571
ما من أحد يطمح للعمل
في سوبر ماركت.
191
00:15:04,655 --> 00:15:06,198
إن كان كذلك، فهذا رائع.
192
00:15:06,281 --> 00:15:08,408
ربما يكون أكثر سعادة
.على المدى الطويل
193
00:15:09,284 --> 00:15:10,118
نعم.
194
00:15:10,202 --> 00:15:13,413
ما المهارات التي تؤهلك لهذه الوظيفة؟
195
00:15:13,497 --> 00:15:15,958
أنا ساحر حقيقي. اسأل أمي.
196
00:15:16,708 --> 00:15:17,668
لا شك في ذلك.
197
00:15:18,585 --> 00:15:20,838
- قد يكون لديّ شيء لك.
- نعم.
198
00:15:32,266 --> 00:15:35,477
تفضلي. مهلاً، هل رأيتكِ
في مسلسل تلفزيوني؟
199
00:15:38,063 --> 00:15:41,400
- أحد من عائلتك يعمل في السينما؟
- لا، ليس لديّ.
200
00:15:43,235 --> 00:15:45,237
- هل تصنع الأفلام؟
- لا.
201
00:15:48,615 --> 00:15:51,493
ـ أنت لا تعمل في صناعة الأفلام؟
ـ لا يا رجل.
202
00:15:54,329 --> 00:15:56,790
سيدي، دعني اغلفها لك.
203
00:15:57,833 --> 00:15:59,459
هل تريدها فورًا؟
204
00:16:01,879 --> 00:16:04,464
- هل لديك أصدقاء في صناعة السينما؟
- لا.
205
00:16:16,143 --> 00:16:19,146
ـ أنت لست بالضبط ما نبحث عنه.
ـ لقد سمعت ذلك من قبل.
206
00:16:19,229 --> 00:16:20,898
أحاول أن أكون واجهة إعلانية.
207
00:16:20,981 --> 00:16:23,066
.تدوير اللافتات
.أنّك تعرف هذا العمل
208
00:16:23,150 --> 00:16:25,527
إنهم وظفوا الرجل الآخر.
209
00:16:25,611 --> 00:16:28,864
.أقيم على الطرف الآخر من المدينة
.أنني اتلقى زبائن 10 اضعاف ما يتلقاه
210
00:16:34,328 --> 00:16:35,412
حسنًا...
211
00:16:37,289 --> 00:16:40,542
إن كنت مستعدًا لإثبات نفسك،
فيجب عليك إقناعي.
212
00:16:40,626 --> 00:16:42,169
نعم يا رجل. ماذا علي أن أفعل؟
213
00:16:48,217 --> 00:16:49,635
إلى أي مدى تريد العمل؟
214
00:16:57,643 --> 00:16:58,477
حسنًا.
215
00:17:03,357 --> 00:17:05,192
- ماذا لو سحقت عينيك؟
- حسنًا..
216
00:17:05,275 --> 00:17:07,069
إذًا اخبرني إذا رأيت نجمًا.
217
00:17:07,152 --> 00:17:09,238
حسنًا، ليس ضروريًا.
218
00:17:11,114 --> 00:17:12,366
حسنًا.
219
00:17:13,282 --> 00:17:14,535
- سأخذ صورتي.
- نعم.
220
00:17:18,121 --> 00:17:20,082
هلا أرسلت الشخص التالي؟
221
00:17:26,547 --> 00:17:27,464
..رباه
222
00:17:28,507 --> 00:17:30,592
(كلير)، أننا بحاجة إلى كاميرا جديدة.
223
00:17:49,695 --> 00:17:51,446
أفضل المواعيد، صحيح؟
224
00:17:52,406 --> 00:17:55,617
منجذبة جنسيًا تبقى فمها مغلقًا.
225
00:17:56,368 --> 00:17:58,745
أنني أحب امرأة التي لا
تخشى أن تقول ماهيتها.
226
00:18:00,664 --> 00:18:02,165
مَن تريدني ان اكون؟
227
00:18:03,834 --> 00:18:06,086
،إذا اردت قائمة طعام
سأذهب إلى المطعم.
228
00:18:10,382 --> 00:18:14,386
أحيانًا أحتاج إلى مساعدة
للتغلب على الشخصية.
229
00:18:16,763 --> 00:18:17,598
سأوافيك في الحال.
230
00:18:20,475 --> 00:18:23,729
اللعنة، إنها ستضاجع ذلك
الأيل لو كان لديه قضيب ومال.
231
00:18:31,862 --> 00:18:35,616
تريدني هذه البلدة أن أعتقد أن
وظيفتي تحت رحمة بعض الأوغاد،
232
00:18:35,699 --> 00:18:38,952
وأن قضيبي تحت رحمة المعايير
المتدنية لبعض الفاسقات؟
233
00:18:45,292 --> 00:18:47,961
الرجل الحقيقي يكسب
مكاسبه بمزاياه الخاصة.
234
00:18:49,630 --> 00:18:50,756
اللعنة.
235
00:18:50,839 --> 00:18:51,924
اللعنة.
236
00:18:52,007 --> 00:18:52,841
حسنًا.
237
00:18:59,056 --> 00:19:01,808
- أخبرني عن لحم الخنزير.
- هذا لحم الخنزير للبيع.
238
00:19:02,601 --> 00:19:03,685
لماذا هذا الآن؟
239
00:19:03,769 --> 00:19:05,103
لماذا في رأيك؟
240
00:19:05,187 --> 00:19:07,272
إما إنه قبيحًا أو أن لحمه أصبح عتيقًا.
241
00:19:07,356 --> 00:19:10,484
لم يخبروني السبب يا سيّدي.
وظيفتي هي بيع ما معروض.
242
00:19:13,320 --> 00:19:14,988
سآخذ اضلاع لحم الضأن.
243
00:19:16,823 --> 00:19:17,658
نعم.
244
00:19:31,296 --> 00:19:32,548
هل تلزمكِ خدمة يا آنسة؟
245
00:19:33,882 --> 00:19:35,425
لا شيء، شكرًا لك.
246
00:19:35,509 --> 00:19:36,593
لدي لحم بقر.
247
00:19:37,553 --> 00:19:38,720
أستطيع أن أرى ذلك.
248
00:19:39,555 --> 00:19:41,014
سوف أتناول السمك الليلة.
249
00:19:41,098 --> 00:19:43,892
- لا تدعيني أغير رأيكِ.
- لن تفعل.
250
00:19:43,976 --> 00:19:47,896
يمكنك تناول السمك المعلب أو
تدعيني أخذكِ لتناول العشاء.
251
00:19:48,564 --> 00:19:50,357
لا أحب أن يملء عليّ أحد ما اريد.
252
00:19:50,440 --> 00:19:52,359
ما رأيكِ لو اصطحبتكِ الصيد؟
253
00:19:52,943 --> 00:19:53,902
لا شكرًا.
254
00:19:53,986 --> 00:19:55,153
لم أعرف اسمك.
255
00:19:55,237 --> 00:19:57,489
يبدو أنّك صياد متواضع.
256
00:20:00,033 --> 00:20:00,868
مهلاً.
257
00:20:02,077 --> 00:20:04,288
- (ستوارت)، لديّ كلام.
- يجب أن أذهب لمساعدة الآنسة.
258
00:20:04,371 --> 00:20:06,623
لا يهرب الناس إذا ارادوا المساعدة.
259
00:20:06,707 --> 00:20:09,251
مطاردة الزبائن جريمة عقوبتها الطرد.
260
00:20:09,334 --> 00:20:10,794
اعتادوا أن يسموها "مغازلة".
261
00:20:10,878 --> 00:20:12,713
انخفضت مبيعات لحومنا
.بنسبة 20 في المئة
262
00:20:12,796 --> 00:20:14,798
أتيت هنا ووجهك مدمرًا.
263
00:20:14,882 --> 00:20:17,301
كما لو أنّك حاربت
بقرة محاولاً قتلها.
264
00:20:17,384 --> 00:20:20,637
- ربما هذا افضل من الحقيقة.
- اذهب إلى مخزن اللحوم حتى يزول هذا.
265
00:20:20,721 --> 00:20:22,639
افتح قسم الأسماك هنا.
266
00:20:22,723 --> 00:20:23,807
- حقًا؟
- نعم.
267
00:20:30,939 --> 00:20:32,858
- اللعنة.
- الحياة قصيرة يا (ستو).
268
00:20:32,941 --> 00:20:35,777
أقصر من أن يكون المرء أحمقًا أو
يتدبر هذا. ماذا كنت تحاولين قوله؟
269
00:20:35,861 --> 00:20:38,113
أنا لا أحاول، بل أقول.
270
00:20:38,197 --> 00:20:40,741
إذا شاهدتِ حب حياتك
ينزلق بين يديكِ
271
00:20:40,824 --> 00:20:43,702
لعدم وجود قسم أسماك،
فالتأكيد تكوني غاضبة جدًا.
272
00:20:44,494 --> 00:20:48,582
إذا كانت تلك الجميلة
،التي تسعى ورائها
273
00:20:48,665 --> 00:20:50,459
رأيتها تغادر من هنا.
274
00:20:50,542 --> 00:20:52,377
واثقة أنها ستكون هناك.
275
00:20:54,042 --> 00:20:57,597
"كنيسة القديسة مريم الكاثوليكية"
"انضم لنا لغداء مجاني ومقابلة مجتمعنا"
276
00:20:58,800 --> 00:21:00,677
،إذا لم تحصلي على مكافأة
.سأبلغكِ
277
00:21:00,761 --> 00:21:02,095
سوف أعتني بالأمر.
278
00:21:02,179 --> 00:21:04,598
- اقتربي، اقتربي.
- لا، لا، لا.
279
00:21:04,681 --> 00:21:05,766
اقتربي.
280
00:21:06,350 --> 00:21:07,184
اقتربي.
281
00:21:14,525 --> 00:21:16,485
نعم. اللعنة.
282
00:21:28,747 --> 00:21:31,375
مرحبًا.
283
00:21:32,251 --> 00:21:33,085
هل تتذكريني؟
284
00:21:34,628 --> 00:21:36,046
اغرب يا أبتاه.
285
00:21:49,101 --> 00:21:49,977
ايها الاخوة.
286
00:21:51,478 --> 00:21:54,064
لنعترف بخطايانا،
287
00:21:54,147 --> 00:21:58,610
ولنتحضر للاحتفال بالأسرار المقدسة.
288
00:21:58,694 --> 00:22:02,489
أعترف إلى لله القدير
،ولكم يا إخوتي وأخواتي
289
00:22:02,573 --> 00:22:04,825
أنني أخطأت كثيراً.
290
00:22:04,908 --> 00:22:06,743
في أفكاري وفي كلامي.
291
00:22:06,827 --> 00:22:08,203
وفي افعالي.
292
00:22:08,287 --> 00:22:10,330
- فيما فشلت في فعله.
-... فشلت في فعله.
293
00:22:10,414 --> 00:22:11,957
لا أعرف بشأن هذا.
294
00:22:12,833 --> 00:22:17,713
من خلال خطأي،
من خلال خطأي الفادح.
295
00:22:17,796 --> 00:22:19,423
هذا مثير بعض الشيء.
296
00:22:19,506 --> 00:22:21,175
- إذًا..
- يا إلهي.
297
00:22:22,593 --> 00:22:24,928
ليرحمنا الله القدير،
298
00:22:25,012 --> 00:22:26,180
ويغفر لنا ذنوبنا،
299
00:22:26,263 --> 00:22:28,891
ويقودنا إلى الحياة الأبدية.
300
00:22:28,974 --> 00:22:30,601
آمين.
301
00:22:36,481 --> 00:22:38,275
كان يجب أن تفكر في
.هذا لو أردت المساعدة
302
00:22:40,527 --> 00:22:41,445
بُني.
303
00:22:41,987 --> 00:22:44,114
لا يمكنك أن تخدع الله.
304
00:22:44,198 --> 00:22:46,283
ربما لم ينجح أحد بفعلها قبلاً.
305
00:22:47,576 --> 00:22:48,410
لنصلي.
306
00:22:50,871 --> 00:22:52,206
أيمكنني الجلوس هنا؟
307
00:22:52,289 --> 00:22:53,123
نعم.
308
00:22:58,086 --> 00:22:58,921
(هام - لحم خنزير).
309
00:22:59,838 --> 00:23:01,381
هذا لحم بقر، أعرف هذا.
310
00:23:02,674 --> 00:23:05,385
لا اسمي (هام).
311
00:23:06,094 --> 00:23:06,929
مثل خنزير؟
312
00:23:07,971 --> 00:23:09,640
نعم يا صاح، مثل خنزير.
313
00:23:10,557 --> 00:23:11,892
هل هذا اسمك الحقيقي؟
314
00:23:12,559 --> 00:23:13,393
نعم.
315
00:23:14,102 --> 00:23:16,772
إنه اسم توراتي. إنه اسم ابن (نوح).
316
00:23:16,855 --> 00:23:19,066
كنت تعتقد أن لديه لحم خنزير
كافي على متن تلك السفينة.
317
00:23:20,067 --> 00:23:21,318
لابد أنك جديد هنا.
318
00:23:23,111 --> 00:23:26,907
لماذا، هل ابدو غريبًا؟
هل نظرت في المرآة مؤخرا؟
319
00:23:26,990 --> 00:23:30,244
ظننت أن قومك يتقون الله يا أخي.
320
00:23:30,911 --> 00:23:33,956
ليس الكثير منهم كاثوليكيين،
لكن توجد طوائف مختلفة.
321
00:23:34,039 --> 00:23:37,042
أتعلم، كان أحد اخواننا من العظماء.
القديس (أوغسطينوس).
322
00:23:37,626 --> 00:23:40,671
حسنًا، دعني أخمن.
.كان على متن السفينة أيضًا
323
00:23:43,298 --> 00:23:44,132
أنا...
324
00:23:46,844 --> 00:23:47,845
انا بحاجة الى مساعدتك.
325
00:23:50,514 --> 00:23:53,392
أبحث عن الفتاة التي تركت هذا.
هل تعرفها؟
326
00:23:53,976 --> 00:23:54,935
بالطبع أنّك تبحث عنها.
327
00:23:55,018 --> 00:23:57,479
- لماذا تقول هذا؟
- إنها بارعة في نشر المواعظ.
328
00:23:57,563 --> 00:24:00,524
افضل منا نحن الكهنة.
اسمها (كارمن).
329
00:24:00,607 --> 00:24:03,485
إنها كاثوليكية أصلية.
330
00:24:04,069 --> 00:24:06,113
نحن نجند المتطوعين.
331
00:24:06,947 --> 00:24:08,365
ما من افضل منك.
332
00:24:08,448 --> 00:24:09,616
الله ليس لديه وقت ليّ،
333
00:24:09,700 --> 00:24:11,994
ليس لدي وقت له،
خاصة بين اختبارات الأداء.
334
00:24:12,578 --> 00:24:14,371
سأتولى زيارات المستشفى.
335
00:24:14,454 --> 00:24:16,373
لا يمكننا أن نصل إلى سخاء (هام).
336
00:24:20,419 --> 00:24:21,420
مهلاً.
337
00:24:22,588 --> 00:24:24,464
غيرت رأيك بسرعة، أليس كذلك؟
338
00:24:25,048 --> 00:24:26,049
نعم.
339
00:24:27,384 --> 00:24:28,760
لسنا بحاجة لمتطوعين أمنيين.
340
00:24:28,844 --> 00:24:31,930
أننا لا نعرف ما نحتاجه حتى
نتعرض للسرقة او السطو.
341
00:24:32,014 --> 00:24:32,973
مرحبًا.
342
00:24:33,056 --> 00:24:34,683
- مرحبًا (هام). (جايكوب).
- مرحبًا.
343
00:24:34,766 --> 00:24:35,809
(ستوارت).
344
00:24:36,393 --> 00:24:37,436
مرحبًا.
345
00:24:37,519 --> 00:24:39,605
هل تريد أن تفعل هذا أمام الجمهور؟
346
00:24:40,856 --> 00:24:42,316
كيف عرفتِ اسمي؟
347
00:24:42,399 --> 00:24:45,319
كنت ترتدي شارة اسم في العمل.
كيف وجدتني؟
348
00:24:45,402 --> 00:24:47,279
طلبت من الله أن يرشدني إلى الطريق.
349
00:24:47,362 --> 00:24:50,991
أخذني إلى أقصى "سانتا مونيكا"،
وتركني عند نور هذه المكان.
350
00:24:51,074 --> 00:24:51,909
ماذا تعرفين؟
351
00:24:51,992 --> 00:24:53,493
ما الذي تأمل في تحقيقه؟
352
00:24:53,577 --> 00:24:57,539
الأمل ليس تكتيك. لقد جئت
لأجد النور وأنا أنظر إليه الآن.
353
00:24:57,623 --> 00:24:59,166
هل هذا التكتيك يجدي نفعًا معك؟
354
00:24:59,249 --> 00:25:01,835
مطاردة فريستك وتطبخها بالجبن؟
355
00:25:01,919 --> 00:25:04,630
معظم الأشياء طعمها جيد هكذا.
هل تحبين الناتشو؟
356
00:25:04,713 --> 00:25:07,841
- لأنني مكسيكية؟
- هل هذا صحيح؟ ما كنت لأعرف.
357
00:25:07,925 --> 00:25:09,635
لا استطيع تمييز هذا،
.بريقكِ يشوشني
358
00:25:11,136 --> 00:25:12,930
تحبين هذا، صحيح؟
359
00:25:13,680 --> 00:25:16,141
- يجب أن أدرس.
- أمامي الكثير لأتعلمه.
360
00:25:16,225 --> 00:25:18,060
في مدرسة الأحد. للأطفال.
361
00:25:18,644 --> 00:25:21,063
أنا ممثل. يمكنني أن أكون كل ما تحتاجينه.
362
00:25:22,523 --> 00:25:24,525
أنّك لا تقبل "لا" كإجابة.
363
00:25:24,608 --> 00:25:26,318
لا أحتاج إلى "نعم" لأعلم أنني محق.
364
00:25:26,401 --> 00:25:28,028
ما المحق فيه في رأيك؟
365
00:25:29,321 --> 00:25:32,616
تريدين مني أن اصطحبكِ
للصيد لكنك خائفة.
366
00:25:33,367 --> 00:25:35,911
أنني اجيد قراءة الخوف في
عيون الناس. كنت ملاكمًا.
367
00:25:36,662 --> 00:25:40,082
- ما الذي أخشاه؟
- إلّا تحملكِ قدميكِ من الإثارة.
368
00:25:40,165 --> 00:25:42,876
قد يستغرق 12 جولة حتى
يعودان مجددًا، لكنني صبور.
369
00:25:42,960 --> 00:25:44,253
تضاجعني؟
370
00:25:44,837 --> 00:25:47,714
أنا كاثوليكية. لا جنس قبل الزواج.
371
00:25:48,632 --> 00:25:50,843
فما فائدة الأعتراف إذًا؟
372
00:25:51,885 --> 00:25:54,638
اعتقدت أن هذا سيكون الحال.
دعنا ألا نضيع وقتنا.
373
00:25:54,721 --> 00:25:57,099
سأنتظر 40 عامًا في الصحراء من أجلكِ.
374
00:26:00,519 --> 00:26:02,729
يمكنك أن تفعلها بساعة في الكنيسة.
375
00:26:03,313 --> 00:26:04,523
سأكون هناك.
376
00:26:08,569 --> 00:26:09,486
سأكون هناك.
377
00:26:13,240 --> 00:26:14,491
مرحبًا أمي.
378
00:26:14,575 --> 00:26:15,784
لقد حصلت على فرصة.
379
00:26:15,868 --> 00:26:18,328
عزيزي، أنا فخورة بك جدًا.
380
00:26:19,288 --> 00:26:20,747
ستشاهديني إثناء مشاهدة
."برنامجكِ "سوب
381
00:26:20,831 --> 00:26:22,958
لا يسعني الانتظار لأخبر الفتيات.
382
00:26:24,877 --> 00:26:25,711
أحبكِ.
383
00:26:26,545 --> 00:26:28,046
سوف أتذكر ذلك.
384
00:26:30,257 --> 00:26:31,592
(جاك).
385
00:26:32,467 --> 00:26:35,804
سأدفع لك مقابل هذا
.مهما كلفني الأمر
386
00:26:39,308 --> 00:26:41,393
هل تستخدمون المناشف الورقية؟
387
00:26:42,269 --> 00:26:43,604
لا، لا، لا.
388
00:26:44,396 --> 00:26:47,858
أجل، أنا أتحدث إليكم.
توقفوا عن اهدار أموالكم.
389
00:26:47,941 --> 00:26:50,944
واحصلوا على الممسحة المذهلة.
390
00:26:51,028 --> 00:26:54,364
هذا المنتج رائع جدًا.
متعدد المهام.
391
00:26:55,073 --> 00:26:56,241
تنكمش بشرعة.
392
00:26:58,785 --> 00:27:00,329
نظف الفوضى بسرعة،
393
00:27:00,412 --> 00:27:02,247
لن تعرف زوجتك أبدًا ما حدث.
394
00:27:02,331 --> 00:27:05,000
احصل على الممسحة المذهلة.
395
00:27:50,254 --> 00:27:51,755
اشتقت لك يا أخي الصغير.
396
00:27:53,131 --> 00:27:54,091
عيد ميلاد سعيد.
397
00:27:58,220 --> 00:27:59,596
تأمل حالك الآن.
398
00:28:00,264 --> 00:28:01,515
وتأمل حالي الآن.
399
00:28:02,599 --> 00:28:04,268
كلانا بين النجوم.
400
00:28:19,992 --> 00:28:21,243
.توقف جانبًا
401
00:28:21,326 --> 00:28:24,371
.ـ اللعنة
.ـ توقف على جانب الطريق
402
00:28:35,966 --> 00:28:38,177
اخرج ويديك حيث يمكنني رؤيتهما.
403
00:28:40,721 --> 00:28:44,349
،هذا ما يبدو أن تكون إلهًا
..أنّك تحمل كل الأوراق
404
00:28:44,433 --> 00:28:46,977
لكن لا يهم إذا كان من
العدل كيف تقرر لعبها؟
405
00:28:47,060 --> 00:28:50,606
اخرج من السيارة ويديك
حيث يمكنني رؤيتهما.
406
00:28:51,857 --> 00:28:55,360
ماذا دهى الفتى ليقرر
أن يصبح شرطيًا؟
407
00:28:56,862 --> 00:28:57,779
يديك.
408
00:28:57,863 --> 00:28:58,989
يديك!
409
00:28:59,072 --> 00:29:00,949
أنني أحاول...
410
00:29:01,033 --> 00:29:02,034
المحفظة، هراء.
411
00:29:02,117 --> 00:29:03,243
أخرج من السيارة.
412
00:29:13,670 --> 00:29:14,505
أهلاً.
413
00:29:14,588 --> 00:29:15,422
صباح الخير.
414
00:29:23,347 --> 00:29:24,306
اللعنة.
415
00:29:26,433 --> 00:29:27,351
انت متأخر.
416
00:29:28,936 --> 00:29:33,148
وتجاوزت مدة الترحيب بك.
واثق حتى الله لا يحب التملق.
417
00:30:03,220 --> 00:30:04,137
اعذرني يا سيّدي.
418
00:30:05,138 --> 00:30:05,973
نعم؟
419
00:30:06,056 --> 00:30:08,517
هل يعلم (بيل) أنك تعبث بشاحنته؟
420
00:30:08,600 --> 00:30:10,602
انا ابنه. أنني مجرد استعيرها.
421
00:30:14,940 --> 00:30:17,317
(بيل)، هل تسمعني؟
422
00:30:20,279 --> 00:30:22,823
- أنا (بيل).
- ثمة رجل في شاحنتك يحمل سكين.
423
00:30:23,615 --> 00:30:25,742
هل تعتقد أني بحاجة
إلى سكين لأعبث معك؟
424
00:30:26,743 --> 00:30:30,873
لا يعرف (بيل) أين مؤخرته،
ناهيك عن تعقب غائطه.
425
00:30:30,956 --> 00:30:33,166
أنني أقدم له خدمة، أعلمه درسًا.
426
00:30:33,250 --> 00:30:37,087
أنا آسف يا (جون).
يميل ابني لتجاوز الحدود.
427
00:30:37,171 --> 00:30:40,048
إنها الطريقة الجديدة لقول "معاق".
إنه يعني "متخلف".
428
00:30:40,132 --> 00:30:42,593
إنه عقلاني لكن لا يعرف
.يستخدم عقله
429
00:30:42,676 --> 00:30:43,594
يعرف (بيل) يستخدم عقله.
430
00:30:43,677 --> 00:30:45,971
- يتحكم بكل شيء.
- سأتولى الأمر من هنا.
431
00:30:46,054 --> 00:30:49,224
إذا لم يرحل بعد خمس دقائق،
أستدعي الشرطة عليكما.
432
00:30:49,766 --> 00:30:53,103
- مرحبًا، كيف حالك؟
- أعطني مفاتيح. لديّ تجربة أداء.
433
00:30:53,187 --> 00:30:55,397
- سوف أتأخر.
- تجارب أداء؟
434
00:30:55,480 --> 00:30:57,858
- لأجل ماذا؟
- فيلم. هذا ليس من شأنك.
435
00:30:57,941 --> 00:31:00,152
أنت تحاول سرقة
شاحنتي للوصول إلى هناك.
436
00:31:00,235 --> 00:31:03,655
حين اتلقى أجري من السوبر ماركت،
سأنجز رحلتي وأعيد لك سيارتك.
437
00:31:03,739 --> 00:31:07,534
سيكون عليك العمل بضعة اشهر
.لتسديد غرامة القيادة تحت تأثير الكحول
438
00:31:07,618 --> 00:31:08,535
هذه هي المخالفة، هل تعرف؟
439
00:31:08,619 --> 00:31:12,289
إذا أرسلت نصف ما تنفقه على الشرب
.إلى زوجتك، لحافظت على زواجك
440
00:31:13,874 --> 00:31:17,544
أنني أقدر اهتمامك لكن
هذه ليست لحظتي يا بني.
441
00:31:17,628 --> 00:31:22,716
كان بإمكاني توظيفك هنا.
راتب جيد، مزايا، بعض الكرامة.
442
00:31:22,799 --> 00:31:25,010
إنهم يوظفون الفطريون.
يمكنني تولي هذا، أريد ذلك.
443
00:31:25,093 --> 00:31:27,346
هل تعتقد أنك ستكون
جون واين) القادم؟)
444
00:31:27,429 --> 00:31:31,016
صحيح. لقد أتيحت لك الفرصة
لتثبت نفسك في الغرب.
445
00:31:31,099 --> 00:31:33,185
لكن كل ما لديك بطن كبيرة
ولحية وصلع.
446
00:31:33,268 --> 00:31:36,688
هذه ليست فرصة ذهبية.
فبعضنا يحاول فقط البقاء حيًا.
447
00:31:36,772 --> 00:31:39,107
نعم، كل رجل وامرأة وطفل
يتدبرون حالهم لوحدهم، صحيح؟
448
00:31:39,191 --> 00:31:41,735
صحيح تمامًا.
.فهذا كل ما تحصله عليه نهاية اليوم
449
00:31:41,818 --> 00:31:44,154
كل شخص آخر قد يحبطك.
450
00:31:46,448 --> 00:31:47,741
اسرع.
451
00:31:49,785 --> 00:31:51,578
أحاول أن أكون استثنائي.
452
00:31:52,871 --> 00:31:54,498
أننا بحاجة إلى هذا كثيرًا هنا.
453
00:31:56,667 --> 00:32:01,755
حسنًا، اتصل بالشرطة.
.فـ (ستوارت) يريد دخول السجن
454
00:32:08,804 --> 00:32:10,389
سررت برؤيتك يا (بيل).
455
00:32:10,472 --> 00:32:11,598
تبدو في حالة فظيعة.
456
00:32:24,736 --> 00:32:26,989
هذا كل شيء لهذا الأحد.
.بارككم الرب
457
00:32:27,072 --> 00:32:29,366
- وداعًا يا آنسة (كارمن).
- وداعًا.
458
00:32:31,535 --> 00:32:32,369
مرحبًا.
459
00:32:35,497 --> 00:32:36,373
كيف حال الرجل الآخر؟
460
00:32:36,456 --> 00:32:38,292
لم يكن بدء العمل
.معه جيّدًا
461
00:32:38,375 --> 00:32:42,296
لا مستقبل لك هنا.
أو لنا. أنا...
462
00:32:42,379 --> 00:32:43,964
لا يوافق رئيسك.
463
00:32:44,715 --> 00:32:46,508
هل تفقدت اوراق اقامتي؟
464
00:32:46,592 --> 00:32:48,886
لا، أعني "اليسوع".
أنه يحب الفاشلين.
465
00:32:48,969 --> 00:32:49,887
أنت تنظرين إليه.
466
00:32:49,970 --> 00:32:53,849
- إنه يحب الضعفاء والفقراء.
- أنا ممثل عاطل عن العمل.
467
00:32:53,932 --> 00:32:56,351
لا يمكن لعطرك الرخيص
أن يخفي قبح خطاياك.
468
00:32:56,435 --> 00:32:57,269
اسمعي.
469
00:32:58,103 --> 00:33:00,189
أعلم أنني لست الشخص
.الذي تعودتِ للتعامل معه
470
00:33:00,898 --> 00:33:02,566
ليس الذي تستحقينه ايضًا.
471
00:33:03,483 --> 00:33:04,985
لكنني سأكون أفضل منهما.
472
00:33:07,821 --> 00:33:12,075
أنني محل فخر والداي.
لا أستطيع مواعدة شخص ليس...
473
00:33:13,702 --> 00:33:14,870
معمدًا.
474
00:33:15,454 --> 00:33:18,457
اعتقدت أنك ستقولين أصله إسباني.
أين هي المياه؟ سأفعلها الآن.
475
00:33:18,540 --> 00:33:20,250
- انا جادة.
- وكذلك أنا.
476
00:33:22,002 --> 00:33:23,253
سأفعل ذلك الآن.
477
00:33:29,259 --> 00:33:34,348
ترحب الكنيسة اليوم بأولئك الذين
سيتم قبولهم في رهبانية الموعدين.
478
00:33:34,431 --> 00:33:39,728
في الأشهر القادمة، سوف
يستعدون لتلقي الإيمان المسيحي
479
00:33:39,811 --> 00:33:41,730
بالمعمودية والتثبيت
480
00:33:41,813 --> 00:33:43,106
والقربان المقدّس.
481
00:33:43,190 --> 00:33:46,777
(ستوارت لونغ)، ما الذي
تتأمله من فترة التكوين هذه؟
482
00:33:48,028 --> 00:33:49,238
يصعب القول يا أبتاه.
483
00:33:49,321 --> 00:33:51,823
إذا كان عليّ أن أخمن،
فأنه يتجاوز أحلامي الجامحة.
484
00:33:51,907 --> 00:33:55,410
دعونا جميعًا نصلي لكي يكون
(ستوارت) في الوقت المناسب جاهزًا
485
00:33:55,494 --> 00:34:00,332
لتلقي معمودية الولادة الجديدة،
التجديد في الروح القدس،
486
00:34:00,415 --> 00:34:05,838
وليتم استهلاله عبر طقوس
التثبيت والقربان المقدس.
487
00:34:07,089 --> 00:34:08,215
الحمد لله.
488
00:34:12,344 --> 00:34:14,554
أود دعوة صديق ليغني معي.
489
00:34:16,598 --> 00:34:19,518
أهداك الله موهبة.
من الخطيئة عدم استغلالها.
490
00:34:19,601 --> 00:34:21,812
- هيّا ليصفق الجميع.
- هيّا.
491
00:34:21,895 --> 00:34:22,813
- هيا.
- نعم.
492
00:34:25,815 --> 00:34:28,985
- لا تقلقي، لن أؤذيك.
- أي أغنية؟
493
00:34:29,777 --> 00:34:32,864
اللعنة، رائحتك طيبة.
(جوني كاش)، "جاكسون".
494
00:34:33,907 --> 00:34:35,909
اقرأي الكلمات على الشاشة.
495
00:35:25,042 --> 00:35:25,918
نعم.
496
00:35:36,011 --> 00:35:37,054
نعم.
497
00:35:40,849 --> 00:35:45,312
مثلاً، سأتخلى عن الشوكولاتة.
498
00:35:45,395 --> 00:35:47,940
يجب أن تحتجوا.
.إنها بحاجة إلى تحلية
499
00:35:48,607 --> 00:35:50,150
أجل، اختري شيئًا آخر.
500
00:35:51,443 --> 00:35:53,987
- ما الذي ستتخلى عنه يا (ستو)؟
- أنا؟
501
00:35:57,741 --> 00:36:00,369
ربما يا رفاق،
أكون قادرًا على النوم أيام الأحد.
502
00:36:00,452 --> 00:36:01,286
لا.
503
00:36:01,370 --> 00:36:03,080
حسنًا، حسنًا.
504
00:36:05,207 --> 00:36:06,291
الكحول.
505
00:36:06,875 --> 00:36:08,502
هذا ليس عدلاً.
506
00:36:08,585 --> 00:36:11,046
عليك أن تختار شيئًا جيدًا
ستفتقده، شيئًا مهمًا.
507
00:36:11,129 --> 00:36:12,422
أحب هذا الطفل.
508
00:36:14,174 --> 00:36:16,718
مثل مشاهدة "الإباحية".
.هذا ما تخلى عنه والدي
509
00:36:19,555 --> 00:36:22,391
حسنًا، أخبره، إذا
،أراد شيئًا مهمًا
510
00:36:22,474 --> 00:36:24,309
أخبر والدتك أن تتخلي عن الجنس.
511
00:36:24,393 --> 00:36:26,562
- قال "جنس".
- هذه هي الإباحية.
512
00:36:26,645 --> 00:36:28,438
- (ستو).
- حسنًا، قال "إباحية".
513
00:36:28,522 --> 00:36:30,566
حسنًا يا أطفال، هل تريدون أن نقرأ...؟
514
00:36:30,649 --> 00:36:32,150
- ذات الموضوع.
- لا.
515
00:36:32,234 --> 00:36:33,902
أخرجوا أناجيلكم من فضلكم.
516
00:36:35,863 --> 00:36:39,449
إذا أرادنا الله أن نتخلى عن الأشياء،
يجب أن يتوقف عن سلبها منا أيضًا.
517
00:36:39,533 --> 00:36:41,910
لقد قتل أخي الصغير (ستيفن)
حين كان في السادسة من عمره.
518
00:36:41,994 --> 00:36:44,121
نام ولم يستيقظ أبدًا.
519
00:36:44,204 --> 00:36:45,873
كيف تفسرين هذا؟
520
00:36:46,915 --> 00:36:48,959
لا يمكننا أن نفهم أعمال الله.
521
00:36:49,042 --> 00:36:52,212
لهذا السبب أنني أحب الملاكمة.
كيف أصبح هذا مقدرًا عليّ.
522
00:36:52,296 --> 00:36:54,631
لا يمكنني القبول حين لا
يكون لدي رأي في ايّ شيء.
523
00:36:55,924 --> 00:36:59,845
يعلمنا عالمنا أن هناك راحة
في المعرفة وخوف في المجهول.
524
00:37:00,387 --> 00:37:03,515
ماذا لو كان المجهول
أكبر مما نتخيل؟
525
00:37:04,057 --> 00:37:05,726
واثق أنه يمكن أن يكون كذلك.
526
00:37:10,647 --> 00:37:11,815
إنني أؤمن فيك.
527
00:37:16,820 --> 00:37:17,779
اعتراف.
528
00:37:17,863 --> 00:37:22,117
الاعتراف بخطايانا
بالكلام والفعل والأمتناع
529
00:37:22,201 --> 00:37:24,661
والعزم على عدم تكرار الخطيئة مرة أخرى.
530
00:37:24,745 --> 00:37:28,665
لهذا أننا نكفر عن
الذنب ونمنح المغفرة.
531
00:37:28,749 --> 00:37:31,502
مثل غسيل الملابس.
إنها طقوس يوم الأحد أيضًا.
532
00:37:32,711 --> 00:37:34,880
اعتقدت أنه سيكون معقدًا.
533
00:37:34,963 --> 00:37:37,466
أخشى أن الأمر ليس بهذه البساطة.
534
00:37:37,549 --> 00:37:40,761
الجزء الجوهري للكفارة
535
00:37:40,844 --> 00:37:43,055
هو التوبة الحازمة والصادقة،
536
00:37:43,138 --> 00:37:46,600
بدافع الإيمان ومحبة الله.
537
00:37:46,683 --> 00:37:49,019
هذا يسمى "الندم الكامل".
538
00:37:49,102 --> 00:37:52,606
إما الندم غير الكامل ينشأ
،من دافع أقل نقاء
539
00:37:52,689 --> 00:37:55,859
مثل الحشمة المشتركة،
او الخوف من الجحيم.
540
00:37:55,943 --> 00:37:58,403
تعلمنا خىلال حياتنا كلها أن
نكون صالحين ونتجنب الشر.
541
00:37:58,487 --> 00:38:02,366
تناول عشائك أو لا تحصل على حلوى.
شارك ألعابك أو تحصل على عقوبة.
542
00:38:02,449 --> 00:38:04,785
أنّك تحاول إلغاء أعوام الإثارة.
543
00:38:04,868 --> 00:38:07,788
هذه ملاحظة جيدة يا (ستوارت).
544
00:38:08,539 --> 00:38:09,373
كن شجاعًا.
545
00:38:10,249 --> 00:38:12,751
الله هو المبرمج النهائي.
546
00:38:14,878 --> 00:38:16,922
سأكلفك بهذه المهمة :
547
00:38:17,005 --> 00:38:19,550
ضع في اعتبارك التغييرات
التي عليك اتخاذها
548
00:38:19,633 --> 00:38:23,428
من أجل الحصول على المزيد من
النعم لئلا ترتكب الذنوب مرة أخرى.
549
00:38:28,600 --> 00:38:29,434
رائع.
550
00:38:32,855 --> 00:38:33,856
مرحبًا؟
551
00:38:33,939 --> 00:38:36,400
كيف لم تعلميني كيف
أربط ربطة العنق؟
552
00:38:37,609 --> 00:38:38,944
من أين لك ربطة عنق؟
553
00:38:39,027 --> 00:38:40,320
من اجل المثول أمام المحكمة.
554
00:38:41,029 --> 00:38:42,823
لم يحب والدك التأنق أبدًا.
555
00:38:42,906 --> 00:38:45,450
قال دومًا أنه يريدني أن أتأنق.
556
00:38:46,034 --> 00:38:49,079
مثل حقيبة قذارة على ذراعي
تجعلني ابدو جميلة.
557
00:38:49,162 --> 00:38:50,998
أبي أحمق.
558
00:38:51,707 --> 00:38:53,709
لماذا ترتدي ربطة عنق؟
559
00:38:53,792 --> 00:38:54,626
لأجل الكنيسة.
560
00:38:55,419 --> 00:38:56,253
ماذا؟
561
00:38:56,837 --> 00:38:58,213
سوف يعمدوني.
562
00:38:59,673 --> 00:39:00,799
لماذا تفعل ذلك؟
563
00:39:00,883 --> 00:39:02,593
لأنه مهم لفتاتي.
564
00:39:04,178 --> 00:39:06,930
أتذكر هذا الشعور تجاه والدك.
565
00:39:07,014 --> 00:39:09,975
لماذا؟ أأنتِ نادمة على
فشل زواجكِ معه؟
566
00:39:10,058 --> 00:39:12,477
كما لو كنت أفعل أي شيء لإرضائه،
567
00:39:13,020 --> 00:39:14,771
حين يكون مسرورًا.
568
00:39:14,855 --> 00:39:17,149
هل ستساعديني في ربطها أم ماذا؟
569
00:39:17,232 --> 00:39:19,610
ما زلت أحاول ربط العقدة.
570
00:39:20,277 --> 00:39:21,653
أمي، أحتاج مساعدتك.
571
00:40:34,184 --> 00:40:35,561
ما الذي ينتظره الجميع؟
572
00:40:36,854 --> 00:40:38,105
لنصلي.
573
00:40:39,147 --> 00:40:39,982
أنا سأفعلها.
574
00:40:40,065 --> 00:40:41,275
سأفعلها أنا.
575
00:40:42,651 --> 00:40:43,902
لقد كنت اتدرب.
576
00:40:59,376 --> 00:41:00,335
آمين.
577
00:41:03,422 --> 00:41:04,548
كما تعلم يا (ستوارت)،
578
00:41:05,507 --> 00:41:06,717
في بلدي،
579
00:41:07,593 --> 00:41:09,595
يزحف الرجال على أيديهم وركبهم
580
00:41:09,678 --> 00:41:13,182
.نحو تمثال مريم العذراء المقدسة
581
00:41:15,309 --> 00:41:17,728
لا أتوقع أقل من هذا لابنتي.
582
00:41:23,942 --> 00:41:25,819
لحسن حظي لديّ سجادة.
583
00:41:33,202 --> 00:41:34,286
هل تحب هذا؟
584
00:41:37,789 --> 00:41:39,124
هل تريد جعة؟
585
00:41:40,375 --> 00:41:44,546
لا، أنا لا أشرب. كنت أتساءل فقط إذا كنت
تشرب، يمكنني جلب البعض. لكني لا أشـ..
586
00:41:45,297 --> 00:41:46,131
أنا لا أشرب.
587
00:41:51,303 --> 00:41:55,265
لم يسبق لي اعترفت من قبل.
هل هكذا الأعتراف بالأشياء السيئة؟
588
00:41:55,849 --> 00:41:57,351
هذا صحيح.
589
00:41:57,434 --> 00:42:00,229
من الأسهل سرد الأشياء الجيّدة،
لن يستغرق الأمر طويلاً.
590
00:42:00,771 --> 00:42:02,272
خذ وقتك.
591
00:42:02,356 --> 00:42:04,858
ثمة طابور هناك.
سيعرفون مدى قباحتي.
592
00:42:04,942 --> 00:42:07,528
،ما لم تهمس
سيعرفون بغض النظر.
593
00:42:08,654 --> 00:42:11,990
- أنت تعرف إلى من تتحدث؟
- أعلم، نعم.
594
00:42:12,074 --> 00:42:15,494
هل سماع هراء الآخرين يجعلك
تطمئن على هرائك؟
595
00:42:15,577 --> 00:42:17,829
لا تتظاهر وكأن ليس لديك هراء.
596
00:42:19,206 --> 00:42:20,999
إن الله وحده هو الذي يحكم.
597
00:42:21,542 --> 00:42:25,087
أنا مجرد وسيط لمساعدة الإنسان
على التخلص من أعباء
598
00:42:25,170 --> 00:42:30,300
كل ما قد يفصله عن الطريق
المباشر إلى الآب العظيم.
599
00:42:30,384 --> 00:42:32,010
سأبقى الله يعمل.
600
00:42:32,094 --> 00:42:34,471
.يمكنك أن تشكرني عندما يكافئك
601
00:42:42,479 --> 00:42:45,274
آخر شيء أحتاجه
أب آخر يخيب ظني.
602
00:42:58,954 --> 00:43:02,165
أنت تدخل في التفاصيل الدقيقة
حول طريقة العيش هذه يا صاح.
603
00:43:03,375 --> 00:43:04,793
ماذا تعتقد أنك تعرف؟
604
00:43:05,419 --> 00:43:09,298
أعلم أن أمامك طريق طويل
ومرهق غير واضح تمامًا.
605
00:43:09,381 --> 00:43:12,092
عليك أن تتعلم بالطريقة
الصعبة كيف تعيش في الضوء.
606
00:43:12,634 --> 00:43:15,179
لماذا لا تجد شخصًا آخر
يرغب في سماع هرائك؟
607
00:43:15,262 --> 00:43:16,388
لا أحد يريد ذلك.
608
00:43:16,471 --> 00:43:17,556
محال.
609
00:43:18,223 --> 00:43:19,057
افهم الإشارة.
610
00:43:21,185 --> 00:43:25,314
في تجربتي، فإن أصعب المعارك
هي التي تستحق خوضها.
611
00:43:26,440 --> 00:43:28,650
حين تركع الرجل القوي،
612
00:43:29,651 --> 00:43:31,862
سيشعر بالخزي في البداية.
613
00:43:33,447 --> 00:43:34,448
الغضب.
614
00:43:36,700 --> 00:43:38,160
في النهاية، الراحة.
615
00:43:40,579 --> 00:43:42,080
هل تريد خوض مسابقة
القضيب الأكبر يا صاح؟
616
00:43:43,081 --> 00:43:44,833
أنا أعرف حجم قضيبك يا بني.
617
00:43:48,337 --> 00:43:50,422
كنت سأضاجعك لو
لم تكن ثملاً فعلاً.
618
00:43:50,506 --> 00:43:51,507
نعم.
619
00:43:52,132 --> 00:43:53,509
سيفعلها أحد قبلك.
620
00:43:56,720 --> 00:44:00,766
ستمنحك الحياة مجموعة من
الأسباب التي تجعلك تغضب يا فتى.
621
00:44:02,267 --> 00:44:04,978
أنّك تحتاج لسبب واحد لتكون ممتنًا.
622
00:44:08,232 --> 00:44:12,277
إنها اكثر نسبة ظالمة منذ عدد
."حلوى الخطمي في "لاكي تشارمس
623
00:44:14,363 --> 00:44:15,739
أنت لا تدين بأيّ شيء.
624
00:44:17,449 --> 00:44:19,117
لكنك ستحصل على فرصة.
625
00:44:22,621 --> 00:44:23,956
لا تقد السيارة.
626
00:44:29,336 --> 00:44:30,838
هل كان يشرب؟
627
00:44:31,672 --> 00:44:32,673
ماء.
628
00:44:57,781 --> 00:44:59,074
اللعنة.
629
00:45:25,309 --> 00:45:26,685
سيدي؟
630
00:45:28,228 --> 00:45:30,439
أيمكنك سماعي؟
631
00:45:33,150 --> 00:45:34,484
أيمكنك سماعي؟
632
00:45:49,917 --> 00:45:51,251
انظر إلى امك.
633
00:46:02,638 --> 00:46:04,097
يجب أن تستمع إليّ.
634
00:46:04,932 --> 00:46:06,934
لن تموت من أجل لا شيء.
635
00:46:11,688 --> 00:46:13,106
أخبري ابنكِ...
636
00:46:15,317 --> 00:46:18,028
إذا أراد أن يرني الجحيم،
فأنا لا أخشى النار.
637
00:46:20,531 --> 00:46:21,823
إنه ضحى بحياته من أجلك.
638
00:46:24,493 --> 00:46:25,577
من اجل (ستيفن).
639
00:47:15,794 --> 00:47:20,424
تعرض لصدمة كبيرة في الرأس
والأعضاء الحيوية. إنه في غيبوبة.
640
00:47:20,507 --> 00:47:22,426
إذا كان هناك أي شخص
تودين أن يراه مرة أخرى،
641
00:47:22,509 --> 00:47:24,428
أقترح عليكِ استدعائهم الآن.
642
00:47:24,511 --> 00:47:25,345
أنا...
643
00:47:26,555 --> 00:47:28,390
فقدت طفلاً فعلاً.
644
00:47:29,683 --> 00:47:32,895
يقولون أن البرق لا يضرب
ذات المكان مرتين.
645
00:47:33,478 --> 00:47:35,772
يمكن للممرضة أن توصيكِ
.بمستشار نفسي
646
00:48:06,553 --> 00:48:08,514
- ليبارك الله.
- وداعًا يا آنسة (كارمن).
647
00:48:08,597 --> 00:48:09,890
- وداعًا.
- أراكِ الأحد القادم.
648
00:48:41,505 --> 00:48:45,133
هل لديك تعويذة يمكنها استعادته؟
649
00:48:46,093 --> 00:48:48,595
إنها مجرد صلاة من
أجل شفاعة مريم.
650
00:48:48,679 --> 00:48:53,392
إنها لا تهتم كثيراً
بابن الأم الحقيقي.
651
00:48:56,144 --> 00:48:57,771
يجب أن ترتاحي.
652
00:48:58,897 --> 00:49:00,524
يمكنني البقاء معه.
653
00:49:05,612 --> 00:49:06,947
عيناه تتحرك.
654
00:49:07,656 --> 00:49:09,366
ماذا؟ ايتها الطبيبة!
655
00:49:11,034 --> 00:49:12,578
(ستوارت)، عزيزي.
656
00:49:13,161 --> 00:49:14,413
أيمكنك سماعي؟
657
00:49:31,471 --> 00:49:32,890
هل يمكنك عصر يدي؟
658
00:49:34,600 --> 00:49:36,518
لقد بدأ يستفيق من الغيبوبة.
659
00:49:57,122 --> 00:49:58,624
هذا الشيء سرق دولاري.
660
00:50:00,626 --> 00:50:04,254
كما لو أن الناس هنا لا يدفعون ما
يكفي، فأنّكِ تفرغين جيوبهم أيضًا.
661
00:50:06,173 --> 00:50:08,634
- ألم تحضر مشروبك الخاص؟
- ايها...
662
00:50:09,343 --> 00:50:11,428
- اين انت ذاهب؟
- ما سبب قدومك هنا؟
663
00:50:11,512 --> 00:50:13,597
أخبرتني والدتك أنك تحتضر.
ماذا بحق الجحيم؟
664
00:50:14,181 --> 00:50:15,807
يبدو أنك محبط.
665
00:50:15,891 --> 00:50:19,269
لقد تركت العمل لأكون هنا.
يبدو أنك بخير.
666
00:50:20,062 --> 00:50:21,063
انتظر يا (ستو).
667
00:50:23,232 --> 00:50:24,733
لقد نسيت أن أعطيك هذا.
668
00:50:26,443 --> 00:50:28,362
القديس (يوسف) لأجل العملية.
669
00:50:29,404 --> 00:50:30,405
من هذه؟
670
00:50:30,989 --> 00:50:31,990
مَن يسأل؟
671
00:50:32,074 --> 00:50:32,908
أنا والد (ستو).
672
00:50:34,743 --> 00:50:36,995
أنا (كارمن)، صديقة (ستوارت).
673
00:50:37,913 --> 00:50:39,540
هل تعرف أنك ملحد؟
674
00:50:41,917 --> 00:50:43,377
لقد تم تعميده.
675
00:50:46,672 --> 00:50:49,466
لم يمت. يمكنه التحدث.
هل هذا صحيح؟
676
00:50:52,094 --> 00:50:52,928
نعم.
677
00:50:58,267 --> 00:51:00,602
- هل تعرفين القديس (ستيفن)؟
- بالطبع.
678
00:51:00,686 --> 00:51:02,938
شفيع صانعي النعوش.
679
00:51:03,480 --> 00:51:06,733
هناك صور له مع كومة
من الصخور على رأسه.
680
00:51:07,317 --> 00:51:10,696
مَن كان يظن أنك تمنحين
ابنك اسمًا مسيحيًا لطيفًا،
681
00:51:12,072 --> 00:51:13,615
في عالم مليء بالفواحش،
682
00:51:13,699 --> 00:51:15,993
وتحكمين عليه أن يعيش
على هذا النحو؟
683
00:51:16,535 --> 00:51:17,744
أو في الأسفل.
684
00:51:18,704 --> 00:51:19,746
تحت الأرض.
685
00:51:19,830 --> 00:51:21,456
ليست هكذا تعطى الأسماء.
686
00:51:25,752 --> 00:51:27,212
دعني أن أوصلك إلى المنزل يا سيّد (لونغ).
687
00:51:27,296 --> 00:51:29,673
لقد اقلقت الجميع.
688
00:51:32,676 --> 00:51:35,053
سيضعني الله حيث يريدني أن أكون.
689
00:51:35,137 --> 00:51:37,181
ما رأيك لو وضعني في
الجحيم أو "هيرموسيلو"؟
690
00:51:37,264 --> 00:51:38,098
"سيلو".
691
00:51:38,891 --> 00:51:39,725
هل يمكننا الذهاب؟
692
00:52:05,918 --> 00:52:08,712
هل تتذكر الرجل الذي كان
يشرب بجانبي آخر مرة هنا؟
693
00:52:09,254 --> 00:52:12,758
لم أره قبلاً ولا بعد ذلك.
ربما كان عابر سبيل.
694
00:52:26,772 --> 00:52:29,858
أنت لا تدين بأيّ شيء،
لكنك ستحصل على فرصة.
695
00:52:32,444 --> 00:52:33,862
لا تقد سيارتك.
696
00:52:47,042 --> 00:52:48,710
اعتقدت أنه يمكنني المساعدة.
697
00:52:51,213 --> 00:52:53,048
.الاجابة على سؤالك، كما تعلم
698
00:52:55,133 --> 00:52:57,010
نعم؟ ما الذي اسأل عنه في رأيكِ؟
699
00:52:58,345 --> 00:52:59,179
"لماذا أنا؟
700
00:53:00,681 --> 00:53:03,725
لماذا سمح الله بحدوث هذا؟"
701
00:53:04,309 --> 00:53:06,311
إنه لا يعد بأن قصصك ستكون منطقية،
702
00:53:06,395 --> 00:53:09,648
لكنه يعد بأنها ستجد
غرضًا أعظم لها.
703
00:53:09,731 --> 00:53:10,858
إذا تحلينا بالصبر.
704
00:53:10,941 --> 00:53:11,775
الصبر؟
705
00:53:12,734 --> 00:53:14,069
أنت خبيرة في ذلك.
706
00:53:22,160 --> 00:53:23,954
ما خطبك؟
707
00:53:24,037 --> 00:53:26,582
اغلب الذين يتعرضون للدهس
.ينتهي بهم الأمر مسحوقين
708
00:53:26,665 --> 00:53:28,250
أعتقد أنني ابلي بلاء حسن.
709
00:53:28,333 --> 00:53:30,919
أعلم، لكنني قلقة.
710
00:53:31,003 --> 00:53:33,046
أنني مشوش، حسنًا؟
711
00:53:35,716 --> 00:53:37,384
دعني اساعدك في تصفية ذهنك.
712
00:53:45,017 --> 00:53:46,018
لا تفعلي هذا.
713
00:53:48,187 --> 00:53:49,521
أنني أعرف ما أفعله.
714
00:53:58,447 --> 00:54:00,199
باركني يا أبي لأني أخطأت.
715
00:54:00,824 --> 00:54:03,660
لقد مرت ستة أسابيع
منذ آخر اعترافي.
716
00:54:03,744 --> 00:54:04,745
لا يمكنني...
717
00:54:05,871 --> 00:54:08,874
لا يمكنني منحك التفاصيل
بسبب وجود تضارب بالمصالح.
718
00:54:09,708 --> 00:54:12,628
سر الاعتراف مصون.
719
00:54:12,711 --> 00:54:15,088
تحت وطأة الحرمان الكنيسي
..لا يمكنني
720
00:54:15,172 --> 00:54:18,091
الكشف أو التصرف على
أي شيء تعترف به ليّ.
721
00:54:20,427 --> 00:54:23,055
لقد فعلت شيئًا لا يفترض أن أفعله.
722
00:54:24,640 --> 00:54:28,018
شيء كنت أفكر فيه، أدعو
الله أن يحدث ليّ لأشهر.
723
00:54:28,560 --> 00:54:31,480
شيء أردته أكثر من أي
شيء آخر في هذا العالم.
724
00:54:32,022 --> 00:54:35,609
ثم حصلت عليها، وكل يشغل
تفكيري هو إحباط الله.
725
00:54:35,692 --> 00:54:36,777
هذه أنباء جيّدة.
726
00:54:37,528 --> 00:54:40,405
بأكتشاف عظمة محبة الله،
727
00:54:40,489 --> 00:54:44,409
تهتز قلوبنا برعب الخطيئة وثقلها.
728
00:54:44,493 --> 00:54:48,413
لا، هذا لا يتعلق بالمضاجعة.
بل مع الذي ضاجعته.
729
00:54:50,582 --> 00:54:53,752
مصطلح آخر لذلك هو "نعمة".
730
00:54:53,836 --> 00:54:55,212
نعمة الله.
731
00:54:55,295 --> 00:54:57,548
يبدو أنك المتلقي.
732
00:54:57,631 --> 00:54:59,675
ماذا يتوقع مني أن أفعل بنعمته؟
733
00:54:59,758 --> 00:55:01,176
يمكنك البدء بـ...
734
00:55:01,969 --> 00:55:03,220
تعديل ألفاظك.
735
00:55:03,303 --> 00:55:06,098
لا تكن حكيما يا ابتاه.
اجب على السؤال.
736
00:55:07,307 --> 00:55:11,687
يتوقع منك أن تنشر
كلمته وتقدم مملكته.
737
00:55:12,271 --> 00:55:14,606
إنه لا يجري المكالمات
.المنزلية ليطلب ذلك
738
00:55:18,819 --> 00:55:20,779
لا بد أنه ارتكب خطأ.
739
00:55:20,863 --> 00:55:21,697
لا.
740
00:55:23,115 --> 00:55:25,325
الله لا يخطئ.
741
00:55:30,914 --> 00:55:34,209
يعتقد الأب (ج) أنه يمكنني خدمة الله.
هل تصدق هذا الهراء؟
742
00:55:35,836 --> 00:55:36,920
مثل صبي المذبح؟
743
00:55:37,004 --> 00:55:39,798
لقد كنت أفكر في ذلك
منذ اليوم الذي قابلتك فيه.
744
00:55:39,882 --> 00:55:41,216
- حقًا؟
- لا.
745
00:55:44,553 --> 00:55:46,972
لكنني متأكد من أنه
.كان لديه سبب وجيه
746
00:55:50,350 --> 00:55:52,477
طوال حياتي شعرت
أنني لا يجب أن أكون هنا.
747
00:55:52,561 --> 00:55:54,897
يجب أن يكون أخي (ستيفن) بدلاً عني.
748
00:55:56,023 --> 00:55:58,358
لكن بعد تلك الليلة، شعرت بالاختلاف.
749
00:55:59,568 --> 00:56:01,570
كأنني قد أكون جيدًا
بعد كل شيء.
750
00:56:03,280 --> 00:56:06,241
ربما يحتاج العالم إلى
راعي بقر "راينستون" آخر.
751
00:56:11,330 --> 00:56:14,166
أعتقد أن الله رأى فيك
شيئًا يستحق الانقاذ.
752
00:56:14,875 --> 00:56:18,003
لكن الأمر متروك لك
لتقرر ما لديك لتقدمه.
753
00:56:27,875 --> 00:56:31,003
"ترجمة : د.علي طلال & فؤاد الخفاجي"
754
00:57:19,982 --> 00:57:22,359
اعتقدت أنه سيكون من المنطقي
العودة إلى هنا لفعل ذلك.
755
00:57:22,943 --> 00:57:24,987
إنه المكان الذي أخبرتني
فيه أنكِ تؤمنين بي.
756
00:57:33,871 --> 00:57:35,205
سأكون كاهنًا.
757
00:57:40,669 --> 00:57:41,670
ماذا تقصد بذلك؟
758
00:57:43,964 --> 00:57:46,175
إنها خمس كلمات.
لقد تدربت عليهم مائة مرة.
759
00:57:46,258 --> 00:57:47,509
أي جزء غير مفهوم؟
760
00:57:49,094 --> 00:57:50,053
كل جزء.
761
00:57:51,972 --> 00:57:53,056
سوف تكون كاهنًا؟
762
00:57:53,140 --> 00:57:54,725
توقفي عن قولها هكذا.
763
00:57:54,808 --> 00:57:56,602
مثل ماذا؟ مثل إنه جنون؟
764
00:57:56,685 --> 00:57:58,937
كذلك كانت فكرة صاحب
،التأثير في السماء
765
00:57:59,021 --> 00:58:01,148
لكنكِ صدقتِ هذا فورًا.
766
00:58:02,316 --> 00:58:05,527
أنقذني الله وسامحني لكي يثبت
ليّ أن هناك سبب وجودي هنا.
767
00:58:05,611 --> 00:58:07,738
علينا أن فحص رأسك.
768
00:58:07,821 --> 00:58:08,989
صدقيني يا (كارمن).
769
00:58:09,072 --> 00:58:12,743
حاولت بكل طريقة لإقناع نفسي
عن نسيان هذا لكن الحقيقة هي...
770
00:58:13,285 --> 00:58:15,078
لم أكن أبدًا أكثر وضوحًا من الآن.
771
00:58:18,040 --> 00:58:20,250
هل فكرت في كل ما
يستلزم لفعل ذلك؟
772
00:58:21,001 --> 00:58:23,629
الامتناع عن الخمر والقتال،
ناهيك عن الجنس؟
773
00:58:23,712 --> 00:58:26,673
- لقد أظهرت ليّ أنني أستطيع فعل ذلك.
- لا، لقد اظهرت لك إنه يمكنك الانتظار.
774
00:58:26,757 --> 00:58:29,343
نذر العزوبة لا يعني أبدًا مرة
.أخرى إلى أن تموت
775
00:58:29,426 --> 00:58:31,845
هناك ما هو اهم من الجنس في الحياة.
أستطيع الأحساس به.
776
00:58:31,929 --> 00:58:33,263
معظم الناس يعرفون ذلك.
777
00:58:33,347 --> 00:58:37,351
معظم الناس يجدونه معنى
،آخر في العاطفة
778
00:58:37,434 --> 00:58:38,727
و الناس،
779
00:58:38,810 --> 00:58:40,103
أو عائلة.
780
00:58:40,187 --> 00:58:42,814
- أنت تهيئ نفسك للفشل.
- لا.
781
00:58:42,898 --> 00:58:44,650
كنت أختبر نفسي.
782
00:58:44,733 --> 00:58:48,820
إن شاء الله أن يغفر ليّ، فأنا
على استعداد لأن أغفر للآخرين.
783
00:58:48,904 --> 00:58:51,281
أيًا كان يضربني،
.الذين كنت أتمنى سحقهم
784
00:58:51,365 --> 00:58:53,742
لكن بعون الله غفرت لهم.
785
00:58:53,825 --> 00:58:58,747
وهل تعتقد أن غياب غريزة تقطيع
أوصال أحد يؤهلك للكهنوت؟
786
00:58:58,830 --> 00:59:01,124
- أنت موهوم.
- هل تعرفين ما الذي يلزم لكسب معركة؟
787
00:59:01,208 --> 00:59:05,254
عليك إيقاف دماغ الحيوان واستخدام
المنطق والتواضع والحكم الصائب.
788
00:59:05,337 --> 00:59:08,632
هذا هو صراع الإنسان.
أستطيع فعلها. يمكنني تقديم العون.
789
00:59:10,926 --> 00:59:13,095
اقتربت من الموت ووجدت الله.
790
00:59:13,679 --> 00:59:15,264
هذا رائع يا (ستو) لكن...
791
00:59:17,057 --> 00:59:18,684
هذا جامح قليلاً.
792
00:59:18,767 --> 00:59:21,979
لا، لم أجد الله يا (كارمن).
بل شعرت به.
793
00:59:22,521 --> 00:59:25,315
شعرت بها، (مريم).
حسنًا، هذا لا يبدو...
794
00:59:25,399 --> 00:59:28,944
اسمعي، الشعور الذي منحتني
إياه لا يمكنني وصفه حتى.
795
00:59:29,027 --> 00:59:32,781
لأول مرة في حياتي عرفت
أنني أستطيع التوقف عن القتال.
796
00:59:32,865 --> 00:59:35,158
كنت أعلم أنني كنت بأمان ومحبوب.
797
00:59:47,212 --> 00:59:49,590
خزيت نفسي أمام الله،
798
00:59:50,507 --> 00:59:52,759
حتى تتمكن من الحصول
على رحلة خيالية أخرى.
799
00:59:52,843 --> 00:59:54,511
اعلم انكِ غاضبة. اضربني اذا اردتِ.
800
00:59:54,595 --> 00:59:56,763
- سيجعلك تشعرين بتحسن.
- لا أريد أن أضربك.
801
00:59:58,348 --> 00:59:59,683
اريد ان اتزوجك.
802
01:00:00,726 --> 01:00:03,395
اعتقدت أن هذا ما
أحضرتني إليه هنا.
803
01:00:06,899 --> 01:00:07,858
لا أستطيع فعل ذلك.
804
01:00:09,902 --> 01:00:10,736
أنا آسف.
805
01:00:12,613 --> 01:00:13,447
(كارمن).
806
01:00:13,530 --> 01:00:14,489
(كار)...
807
01:00:15,616 --> 01:00:16,450
اللعنة.
808
01:00:23,665 --> 01:00:25,834
ابنك على وشك أن يرتكب خطأ فادح.
809
01:00:25,918 --> 01:00:27,920
إنه بالعادة لا يحذر أحدًا،
810
01:00:28,003 --> 01:00:30,214
لذا أعتقد أن هذا تحسن.
811
01:00:30,297 --> 01:00:33,050
لقد تحدثتِ معه عن الملاكمة، صحيح؟
812
01:00:33,133 --> 01:00:33,967
مرحبًا أمي.
813
01:00:35,719 --> 01:00:38,055
هل سيخبرني أحد ما الذي يحدث؟
814
01:00:38,138 --> 01:00:40,390
كنت انتظر الوقت المناسب.
815
01:00:40,974 --> 01:00:43,393
- تعمل في الإباحية؟
- لا والله لا.
816
01:00:43,477 --> 01:00:45,020
لا، سأكون كاهنًا.
817
01:00:46,355 --> 01:00:49,399
- لاجل عيد هالوين؟
- لا، ليس من أجل الهالوين. بل حقيقي.
818
01:00:50,776 --> 01:00:52,236
(ستو).
819
01:00:52,319 --> 01:00:54,446
لا يمكنك أن تكون جادًا.
820
01:00:55,239 --> 01:00:56,073
هذا خطأكِ.
821
01:00:56,156 --> 01:00:58,867
كنت تعتقدين أنني سأقول
أنني أريد أن أصبح سفاحًا.
822
01:00:58,951 --> 01:01:02,829
لا يتخذ ابني قرارات حاسمة.
إنه مثل كلب مع العظم.
823
01:01:02,913 --> 01:01:06,834
إذا كنت مستنيرة حقًا،
كان يجب أن تلاحظين ذلك.
824
01:01:08,252 --> 01:01:11,964
لو كنت واعية بما يكفي
لتكريم منزلته في العالم،
825
01:01:12,047 --> 01:01:14,550
بالرغم من فقدان ابنك الآخر،
826
01:01:14,633 --> 01:01:17,177
ما كان ليكون يائسًا جدًا ليبحث عن ذاته.
827
01:01:17,261 --> 01:01:18,220
عزيزتي، لا...
828
01:01:27,437 --> 01:01:28,564
سأفعل هذا.
829
01:01:35,654 --> 01:01:39,575
"لمن يهمه الأمر، إليك طلب
دخول معهد اللاهوت.
830
01:01:39,658 --> 01:01:42,744
مرفق طيه سيرتي الذاتية،
831
01:01:42,828 --> 01:01:45,831
ونصف الرسوم.
832
01:01:45,914 --> 01:01:48,625
سيوفر الله بقية السبب".
833
01:01:48,709 --> 01:01:49,543
"سبب"؟
834
01:01:50,919 --> 01:01:54,131
"لأنني أدعو لأجل هذا".
835
01:01:56,091 --> 01:01:57,009
"بسبب".
836
01:02:03,807 --> 01:02:05,350
مرحبًا أمي، أنا في المنزل.
837
01:02:05,434 --> 01:02:08,353
مرحبًا (ستوارت).
كنت معجب بعملك الفني.
838
01:02:10,480 --> 01:02:13,192
- هل دعيته هنا؟
- جاء للاطمئنان عليك.
839
01:02:13,817 --> 01:02:16,737
أنت تبدو مقدسًا تمامًا.
840
01:02:17,362 --> 01:02:18,572
هل اخبرته؟
841
01:02:19,239 --> 01:02:21,783
- الكذب إثم.
- أنتِ لست كاثوليكية هنا.
842
01:02:21,867 --> 01:02:23,952
لديك بعض الأفكار
المبتذلة سابقًا،
843
01:02:24,036 --> 01:02:28,040
لكن هذا اشبه بانضمام
."هتلر) إلى "أيه دي أل)
844
01:02:28,123 --> 01:02:31,126
طوال هذه السنوات كنت ابحث
عن موافقة خاطئة من الأب.
845
01:02:31,210 --> 01:02:32,461
أتضح أنني لم بحاجة لموافقتك.
846
01:02:32,544 --> 01:02:34,922
لطالما أحببتك على
.شخصيتك القذرة
847
01:02:35,005 --> 01:02:36,340
هذا غير مشروط.
848
01:02:36,924 --> 01:02:37,883
إنه التزام.
849
01:02:38,425 --> 01:02:39,801
أنت تعاقب نفسك.
850
01:02:39,885 --> 01:02:42,304
كلاكما كذلك منذ وفاة (ستيفن).
851
01:02:42,387 --> 01:02:44,640
إنه ليس عقابًا يا امي، بل هدف.
852
01:02:44,723 --> 01:02:47,059
دعني أفعل شيئًا أخيرًا بصفتي والدك.
853
01:02:47,809 --> 01:02:50,938
- أعطك شيئًا لطالما أردته.
- ما هذا بحق الجحيم يا (بيل)؟
854
01:02:51,021 --> 01:02:53,732
سوف تلق العار بيّ وبأخيك
،إذا اصبحت هكذا
855
01:02:53,815 --> 01:02:55,609
ربما تدفنني أيضًا.
856
01:02:58,111 --> 01:03:01,990
أنني اغير حياتي.
لا يمكنك إيقافي.
857
01:03:02,074 --> 01:03:05,160
إلا إذا كنت تريد إطلاق النار علي.
يكون لديك طفلين ميتين.
858
01:03:05,244 --> 01:03:06,954
إلى الجحيم كلاكما.
859
01:03:07,037 --> 01:03:09,289
واثق أننا سنجد طريقنا.
860
01:03:17,005 --> 01:03:19,383
من الأفضل أن تغادرا حين أعود.
861
01:04:02,290 --> 01:04:05,124
نتأسف لعدم مقدرتنا"
"منح مقعدًا لك
862
01:04:29,953 --> 01:04:30,954
اعذرني سيّدي؟
863
01:04:31,038 --> 01:04:32,664
هل لديك موعد؟
864
01:04:33,290 --> 01:04:34,124
نعم.
865
01:04:36,590 --> 01:04:38,724
.(اعتنِ بنفسك يا (جيف
.كل الموفقية
866
01:04:39,338 --> 01:04:40,339
اذهب.
867
01:04:42,382 --> 01:04:43,217
مرحبًا.
868
01:04:47,971 --> 01:04:50,766
- إنّك مدين.
- أتعلم شيئًا أيها الأب؟
869
01:04:50,849 --> 01:04:53,560
ثمّة لافتة على جدار صالة
الألعاب خاصّتي في المنزل.
870
01:04:53,644 --> 01:04:56,772
"الأملُ ليس طريقةً"
فأخذتُ ذلك على محمل الجد.
871
01:04:57,356 --> 01:04:59,816
قاتلتُ من أجل كلّ ما حقّقته.
ولا اختلاف في ذلك.
872
01:05:00,817 --> 01:05:04,988
أعلمُ ما يفعله الله هنا.
يرى كيف أنّي استجيب ولا أعرف طريقي.
873
01:05:05,072 --> 01:05:06,990
ولأكون صادقًا فقد
كنتُ غاضبًا بشأن ذلك.
874
01:05:07,574 --> 01:05:09,159
ولكن لن استسلم.
875
01:05:09,243 --> 01:05:11,203
لا هو ولا أنا.
876
01:05:12,204 --> 01:05:14,289
أريدكَ أن تعيد النظر في رفضك.
877
01:05:15,165 --> 01:05:18,585
لا شيء في سيرتكَ الذاتيّة أو مراجعك
878
01:05:18,669 --> 01:05:23,882
يتحدث عن التوافق السلوكي
مع التقاليد الكاثوليكيّة.
879
01:05:24,842 --> 01:05:27,553
إنّك ملاكم ذو سوابقٍ إجراميّة.
880
01:05:27,636 --> 01:05:30,472
انظر إلى القديس "ماتيو"
"أوغسطين" أو "فرنسيس".
881
01:05:30,556 --> 01:05:34,518
ثلّة من أبرز الشخصيّات
التأريخيّة في الكنيسة هم مصلحون.
882
01:05:35,060 --> 01:05:38,105
صحيح، ولكنّي أعرف
ما تريده الكنيسة الآن
883
01:05:38,188 --> 01:05:39,106
أكثر ممّا سبق.
884
01:05:39,648 --> 01:05:42,150
وهو رفع مستوى الكاهن.
885
01:05:42,234 --> 01:05:44,820
لا، بل الكنيسة تحتاج إلى
شخصٍ يصارع من أجل الله.
886
01:05:44,903 --> 01:05:45,737
وهو أنا.
887
01:05:46,321 --> 01:05:50,284
إضافة لذلك، إذا كانت الكنيسة
لا تدعم إمكانيّة الشخص على التغيّر
888
01:05:50,367 --> 01:05:52,327
فما الفائدة من ذلك؟
889
01:05:53,579 --> 01:05:55,497
قد يبدو هذا متناقضًا
890
01:05:55,581 --> 01:05:59,293
ولكن أحيانًا الطريقة المثلى لخدمة الله
891
01:05:59,376 --> 01:06:02,087
هي أن تبتعد عن الطريق.
892
01:06:02,171 --> 01:06:05,048
مع جلّ احترامي أيّها
الأسقف ولكنّك تقف في طريقي.
893
01:06:05,132 --> 01:06:06,633
يريدني الله هنا.
894
01:06:10,846 --> 01:06:15,100
يصبح الكهنة مسؤولون
عن ماليّة الكنيسة.
895
01:06:15,184 --> 01:06:17,352
والآن بقبولكَ
896
01:06:17,895 --> 01:06:20,981
فسنوافق على دعمك
897
01:06:21,064 --> 01:06:23,483
كممثّلٍ للكاثوليكيّة.
898
01:06:24,151 --> 01:06:27,863
شيءٌ ما سيتردّد
مجلس إدارتنا في فعله.
899
01:06:27,946 --> 01:06:30,741
بدايةً اعترف انّك
خائف من أنّني سأنجح.
900
01:06:32,910 --> 01:06:35,913
إن كنتَ واثقًا من أنّني
سأفشل فماذا ستخسر؟
901
01:06:58,685 --> 01:07:00,646
- فتاي.
- مرحبًا.
902
01:07:00,729 --> 01:07:02,314
- انظر إليك
- ماذا؟
903
01:07:02,397 --> 01:07:06,693
- واحدة من العديد من الإيماءات غير اللائقة.
- ظاهرةٌ خارجة على النعمة الداخليّة.
904
01:07:06,777 --> 01:07:08,695
- والعناق من القلب.
- العناق دواء.
905
01:07:08,779 --> 01:07:11,281
عانق المسيح عجوزًا فأصبحت تمشي.
906
01:07:11,365 --> 01:07:12,199
أحتاج لعناق آخر.
907
01:07:13,367 --> 01:07:16,495
بدخولكَ هذه الأبواب فإنّك تتخلى
عن جميع وسائل الشراء خاصتك.
908
01:07:16,578 --> 01:07:20,707
نحن نعوّل على الرعاة بمنحنا
المال لديكَ واحدةً ألستَ كذلك؟
909
01:07:20,791 --> 01:07:22,042
لا تقلق بشأني.
910
01:07:22,125 --> 01:07:24,211
حصلتُ على رعاة منذ
أن تمكنّت من اللكم.
911
01:07:26,046 --> 01:07:28,715
وقتما أغادر سيُكتب اسم
عيسى على ملابسي الداخليّة.
912
01:07:29,424 --> 01:07:31,677
يمكنك الاحتفاظ برخصة
القيادة وبطاقة التأمين.
913
01:07:31,760 --> 01:07:33,971
أخذوا رخصتي وألغوا تأميني.
914
01:07:34,054 --> 01:07:36,390
شككتَ بي وأنا متقدّم بخطوة.
915
01:07:36,473 --> 01:07:37,474
وفقك الله.
916
01:07:41,520 --> 01:07:43,397
إنّه لشرفٌ عظيم
917
01:07:43,480 --> 01:07:46,900
أن أرحب بكم في إدارة اللاهوت.
918
01:07:46,984 --> 01:07:52,072
إنّكم هنا تتعلم
لتصبح يومًا ما معلم.
919
01:07:52,155 --> 01:07:53,323
مستشار.
920
01:07:53,907 --> 01:07:55,200
معترف.
921
01:07:55,784 --> 01:07:58,203
وأبٌ بالفعل.
922
01:08:00,414 --> 01:08:01,415
- مرحبًا.
- مرحبًا.
923
01:08:09,131 --> 01:08:10,632
أظنّنا سنكون رفقاء في السكن.
924
01:08:16,095 --> 01:08:17,221
ستة عشر؟
925
01:08:17,890 --> 01:08:18,765
ستة عشر.
926
01:08:22,227 --> 01:08:24,104
لا بدّ أنّهم أعطوني جرسًا تالفًا.
927
01:08:24,188 --> 01:08:27,191
خطأ لدى المستخدم.
وكأنّها الساعة الثانية صباحًا.
928
01:08:27,274 --> 01:08:29,859
لن أنام حتى أشغّله.
929
01:08:29,943 --> 01:08:32,112
لا توجد جائزة الكاهن الأفضل في الكهنوت.
930
01:08:32,196 --> 01:08:33,947
توجد بالطبع، عيسى.
931
01:08:34,031 --> 01:08:36,325
تريد أن تنام، ساعد أخيك.
932
01:08:36,408 --> 01:08:39,493
ونكون متورطان في حيلتك؟
على جثّتي.
933
01:08:39,578 --> 01:08:41,537
سأقرعُ جرسك لأريك
كيف كيف أنجزَ ذلك.
934
01:08:43,749 --> 01:08:45,167
إنّك مخادع.
935
01:08:45,250 --> 01:08:48,921
وجدتُ الله فلستُ هنا
للزمالة بل أنا هنا للعبادة.
936
01:08:49,004 --> 01:08:50,923
هذا إعلانٌ ممتاز.
937
01:08:59,723 --> 01:09:02,434
"خذوا هذا وجميعكم اشربوا منه
938
01:09:02,518 --> 01:09:04,770
لأنّ هذا كأس دمي.
939
01:09:04,853 --> 01:09:08,023
دمُ العهد الجديد والأبدي."
940
01:09:08,649 --> 01:09:09,608
كنتُ أفكّر.
941
01:09:10,609 --> 01:09:12,528
ربّما من الحكمة أن
تحتفظَ بسيئة في يدك.
942
01:09:13,069 --> 01:09:15,197
أناسٌ مثاليون وهم هدفًا للشيطان.
943
01:09:15,279 --> 01:09:18,658
"يستحسن أن تبقى صامتًا ويُعتقد أنّك
أحمقًا من أن تتحدث وتؤكد ذلك"
944
01:09:19,743 --> 01:09:21,578
أثناء جمعنا للعبارات الإصطلاحيّة.
945
01:09:22,203 --> 01:09:24,540
إن لم يخَف عيسى من أن يكون
أحمقًا فلمَ عساي أن أخاف؟
946
01:09:24,622 --> 01:09:27,334
إن أردت أن تكون مثل المسيح
فقل لنا شيئًا يستحق التكرار.
947
01:09:27,917 --> 01:09:29,169
هذا واجب الكاهن.
948
01:09:29,252 --> 01:09:31,671
مالا تستطيع فعله بشكلٍ يومي.
949
01:09:31,755 --> 01:09:35,425
ليست الافعال فقط من تصنع من
الرجل كاهنًا بل ما لا يفعله أيضًا.
950
01:09:35,509 --> 01:09:38,636
- لم يطردكَ بعد.
- إنّه سحر.
951
01:09:38,720 --> 01:09:39,555
ليس بعد.
952
01:09:40,973 --> 01:09:42,307
انتبه.
953
01:09:42,390 --> 01:09:43,225
لا يا (ستو).
954
01:09:43,308 --> 01:09:44,725
لا يا (ستو).
955
01:09:48,647 --> 01:09:49,564
تبدو منهكًا.
956
01:09:49,648 --> 01:09:52,776
أمهلني لحظةً.
لستُ على طبيعتي وأنت أسود.
957
01:09:52,859 --> 01:09:54,152
ظننتكَ رياضيّ.
958
01:09:54,236 --> 01:09:56,029
- سأرتاح لـ 5 دقائق، استبدلني.
- ماذا؟
959
01:09:56,113 --> 01:09:57,781
اسمحلي أن التقط أنفاسي يا رجل.
960
01:09:57,865 --> 01:09:58,699
سحقًا.
961
01:10:00,951 --> 01:10:01,785
أنت.
962
01:10:03,245 --> 01:10:04,079
أتريد اللعب؟
963
01:10:06,206 --> 01:10:07,875
أيبدو أنّني أريد اللعب؟
964
01:10:13,547 --> 01:10:17,551
- أحاول النهوض هنا يا رجل.
- الكاهن تائب وليس لاعب.
965
01:10:18,135 --> 01:10:20,429
كيف تعتقد أن (موسى) صمد
في الصحراء لـ 40 سنة؟
966
01:10:20,512 --> 01:10:21,597
لا بد أنّه كان بحالةٍ جيّدة.
967
01:10:21,680 --> 01:10:23,348
يجب أن يكون الكاهن جاهزًا.
968
01:10:23,432 --> 01:10:25,642
لا أظنُ أنّ عيسى يقدّر سخريتك.
969
01:10:25,726 --> 01:10:27,853
وهبنا الله روح الفكاهة لنستغلّها.
970
01:10:27,936 --> 01:10:30,314
لا أعرف كيف ألعب، مفهوم؟
971
01:10:30,397 --> 01:10:32,608
لم يرَ والدي فائدةً من تعليمي الرياضات.
972
01:10:32,691 --> 01:10:34,026
لطالما كنتُ أريد أن أصبح كاهنًا.
973
01:10:34,109 --> 01:10:36,069
لم يفُت الأوان لتتعلم.
974
01:10:36,904 --> 01:10:40,115
لا يتوق الجميع لإذلال أنفسهم مثلك.
975
01:10:40,991 --> 01:10:43,785
ويُعظّم الله بخزي ابنه
976
01:10:43,869 --> 01:10:45,537
وضع عيسى المعيار يا أخي.
977
01:10:45,621 --> 01:10:48,665
لا يود أحدٌ سماع الإنجيل
من فم رجل عصابات.
978
01:10:50,584 --> 01:10:52,753
ربّما هذا ما يريدونه بالضبط.
979
01:10:53,545 --> 01:10:54,671
أنا عائد.
980
01:10:56,882 --> 01:11:00,135
"ولأن الله هكذا أحبّ
العالم فقدّم ابنه فداءً
981
01:11:00,219 --> 01:11:05,140
كيلا يهلك من يؤمنون به
بل تكون لهم الحياة الأبديّة"
982
01:11:05,224 --> 01:11:08,644
- إنجيل الرب.
- تمجيد عيسى المسيح.
983
01:11:11,188 --> 01:11:15,192
يشرفني أن أقدم فردًا
من عائلتنا الرعوية،
984
01:11:15,275 --> 01:11:16,568
وهو الآن طالب اللاهوتي،
985
01:11:16,652 --> 01:11:18,570
ليقدم تأمل اليوم.
986
01:11:25,911 --> 01:11:26,745
مرحبًا.
987
01:11:43,303 --> 01:11:45,931
"اغفر لهم يا أبتاه،
لأنهم جاهلون أفعالهم".
988
01:11:49,351 --> 01:11:51,311
هذا ما قاله "اليسوع" على الصليب.
989
01:11:53,897 --> 01:11:54,897
حين كنت طفلاً،
990
01:11:54,940 --> 01:11:56,859
رأيت رجلاً يرتدي حفاضة،
991
01:11:56,942 --> 01:11:59,862
يعاني أسوأ مما كنت اعانيه
.من حزام أبي حين يسكر
992
01:12:00,404 --> 01:12:03,615
لكنني اعتقدت أنني لا أستطيع
أن أفشل أبدًا مثل اليسوع.
993
01:12:03,699 --> 01:12:05,617
كل ما فعله ليستحق ذلك.
994
01:12:07,119 --> 01:12:11,456
وعندما بلغت، قلت، "أتعلم
ماذا؟ هذا في صالحه.
995
01:12:11,540 --> 01:12:12,708
في محاولة للكذب على العالم،
996
01:12:12,791 --> 01:12:16,044
يجعلنا نظن أننا يجب أن نقبّل قدميه
من أجل تربيتة على الرأس".
997
01:12:16,962 --> 01:12:21,842
انظروا الآن، كنا مخطئين جميعًا،
وارتكبنا بعض الأخطاء.
998
01:12:22,885 --> 01:12:24,595
بعضنا أسوأ من الآخر.
999
01:12:25,179 --> 01:12:27,181
لكن رغم الكلام الذي قلته سابقًا،
1000
01:12:27,973 --> 01:12:30,100
طلب "اليسوع" من أباه الله،
1001
01:12:31,018 --> 01:12:33,395
ليغفر للناس الذين قاموا بصلبه.
1002
01:12:33,979 --> 01:12:36,106
إنه لم يأت ليدين العالم،
1003
01:12:36,190 --> 01:12:38,442
ويجعلنا نختبئ من عار خطايانا.
1004
01:12:40,444 --> 01:12:41,778
بل جاء ليغفر لنا.
1005
01:12:43,363 --> 01:12:44,364
فكروا في هذا.
1006
01:12:45,157 --> 01:12:52,122
نطلب من "اليسوع" أن يغفر لنا
ذنوبنا كما نغفر لمن أخطأ بحقنا.
1007
01:12:54,208 --> 01:12:58,587
إن غفران الله مرهون
بمسامحتنا للآخرين.
1008
01:12:58,670 --> 01:12:59,838
هذا هو المغزى.
1009
01:13:01,131 --> 01:13:02,341
ليس من السهل فعل ذلك.
1010
01:13:03,258 --> 01:13:04,218
الحقيقة هي،
1011
01:13:04,760 --> 01:13:07,054
ليس لدينا القوة لفعل ذلك بأنفسنا.
1012
01:13:07,596 --> 01:13:08,931
لا أحد منا، لا واحد.
1013
01:13:10,265 --> 01:13:11,642
إنها كلها نعمة الله.
1014
01:13:13,477 --> 01:13:14,811
هذا هو الرجل هناك.
1015
01:13:16,772 --> 01:13:18,315
عليكم السماح له بالدخول.
1016
01:13:19,441 --> 01:13:21,193
سيحمل عنكم اثقالكم.
1017
01:13:23,070 --> 01:13:24,488
آمين.
1018
01:13:26,865 --> 01:13:28,075
مهلاً.
1019
01:13:28,659 --> 01:13:30,494
مهلًا، انتظري، مهلًا.
1020
01:13:31,370 --> 01:13:32,704
لستَ على طبيعتك.
1021
01:13:32,788 --> 01:13:34,665
أنا معتادٌ على الجري خلفك.
1022
01:13:34,748 --> 01:13:37,125
إنكَ تبتزنّي روحيًا.
1023
01:13:37,209 --> 01:13:38,126
عفوًا؟
1024
01:13:38,210 --> 01:13:40,379
تذكّرني بأنّ الله يغفر
لمن يغفر للآخرين
1025
01:13:40,462 --> 01:13:43,590
وتلاحقني لتطلب منّي الغفران وكلّ
ذلك في سبيل أن تشعرَ بتحسّن.
1026
01:13:43,674 --> 01:13:45,008
وسيجعلكِ تشعرين بتحسّنٍ أيضًا.
1027
01:13:45,092 --> 01:13:48,011
لا ذنبَ لنغفره.
فنحنُ نخدم الإله ذاته.
1028
01:13:49,847 --> 01:13:50,973
أترين أحدًا؟
1029
01:13:51,932 --> 01:13:54,309
إنّكَ حقًا توّاق للعقوبة.
1030
01:14:03,402 --> 01:14:06,029
- هل طلبتَ رؤيتي أيّها الأب؟
- نعم، نعم.
1031
01:14:06,113 --> 01:14:07,739
في الحقيقة طلبتُ رؤيتكَ.
1032
01:14:09,366 --> 01:14:13,078
لقد علمتُ أنّ امرأةً كانت في حياتكَ
1033
01:14:13,161 --> 01:14:15,789
قبل دخولكَ المؤسّسة الدينيّة.
1034
01:14:15,873 --> 01:14:18,834
فقد كنتُ أتساءل، هل
ما زلتَ متواصلًا معها؟
1035
01:14:18,917 --> 01:14:24,381
لا، في الواقع لا. أعني أنّها لا تودّ فعل
الكثير مع رجلٍ لا يمكنها الزواج منه.
1036
01:14:24,464 --> 01:14:27,217
تعرفُ كيف هنّ الكاثوليكيات
أو ربّما لا تعرف.
1037
01:14:27,301 --> 01:14:32,639
إنّك تذهلني وكأنّك صنفٌ من الرجال
والذي يرفض لتقوية إرادته وحسب.
1038
01:14:32,723 --> 01:14:35,142
ولا تسألني كيف
خطرت ببالي هذه الفكرة.
1039
01:14:37,102 --> 01:14:39,062
أمازلتَ تفكّر بها؟
1040
01:14:40,105 --> 01:14:41,023
بالطبع أفكّر بها.
1041
01:14:41,773 --> 01:14:43,650
فالجنس نعمةٌ من الله.
1042
01:14:43,734 --> 01:14:46,570
ورفضنا لذلك هو رفضنا
لشيءٍ يريدنا أن نمتلكه.
1043
01:14:46,653 --> 01:14:48,780
وما تفعلهُ به هو الأهم.
1044
01:14:49,323 --> 01:14:51,783
حسنًا، أقدّر صراحتكَ.
1045
01:14:51,867 --> 01:14:54,203
وعلى أيّ حال،
أريدكَ أن تعلمَ وحسب
1046
01:14:54,286 --> 01:14:58,290
أنا موجودٌ هنا دائمًا إن أردتَ
الحديث أو إن كنتَ تجاهد نفسك.
1047
01:14:58,373 --> 01:15:00,209
هذا لطفٌ منك.
1048
01:15:00,292 --> 01:15:03,962
لعلمكَ، إنّ هذا ليس
استسلام بل هو عطاء.
1049
01:15:04,046 --> 01:15:07,799
كأيّ شيء أيها الأب إنّه جهاد
النفس وهو ما يقرّبكَ من الله.
1050
01:15:07,883 --> 01:15:09,843
لم أخجل من عدم القتال قط.
1051
01:15:11,386 --> 01:15:13,138
تعليمُ الكهنة الوشاية
على الذي يتألمون
1052
01:15:13,222 --> 01:15:15,224
فذلك يجعلهم أقربُ لـ
"يهوذا" من "المسيح".
1053
01:15:15,766 --> 01:15:17,726
ونعلم كلانا كيف
تنتهي تلك القصّة.
1054
01:15:20,395 --> 01:15:21,230
ألا نعلم؟
1055
01:16:07,067 --> 01:16:07,901
يا هذا.
1056
01:16:07,985 --> 01:16:10,404
- أرمِها، أرمِها.
- هنا، هنا.
1057
01:16:11,446 --> 01:16:13,490
- يا هذا.
- أسرِع يا رجل، هيّا.
1058
01:16:14,324 --> 01:16:15,367
سحقًا.
1059
01:16:17,834 --> 01:16:19,746
سأساعدكَ.
1060
01:16:20,289 --> 01:16:21,915
مهلًا، مهلًا.
1061
01:16:22,541 --> 01:16:23,959
أانتَ بخير يا رجل؟
1062
01:16:25,460 --> 01:16:27,838
أنا لا أتظاهر بالسقوط،
إن كان هذا مقصد سؤالك.
1063
01:16:35,596 --> 01:16:37,556
دعني أحاول ثانيًا، ساعدني.
1064
01:16:39,474 --> 01:16:40,851
لننهض ببطئ، ببطئ.
1065
01:16:41,935 --> 01:16:43,562
لا بأس، تمهّل للحظة.
1066
01:16:43,645 --> 01:16:44,479
يا رفاق.
1067
01:16:46,982 --> 01:16:49,109
يا رجل، أانتَ بخير؟
أانتَ بخير؟
1068
01:16:49,693 --> 01:16:50,944
- نعم.
- هيّا.
1069
01:16:51,528 --> 01:16:53,322
هيّا انهض.
1070
01:17:03,498 --> 01:17:04,541
سحقًا.
1071
01:17:06,793 --> 01:17:09,004
- أتسمعني 10-4؟
- نعم يا (ستو).
1072
01:17:09,087 --> 01:17:10,172
دائمًا هنا.
1073
01:17:10,923 --> 01:17:12,049
عُلم ذلك.
1074
01:17:12,132 --> 01:17:13,133
سحقًا.
1075
01:17:20,474 --> 01:17:22,351
هل تلكَ الممرضة هنا؟ أتسمعيني؟
1076
01:17:25,479 --> 01:17:26,563
مرحبًا؟
1077
01:17:28,023 --> 01:17:29,483
هل من أحد؟
1078
01:17:32,110 --> 01:17:33,362
يا إلهي.
1079
01:17:35,030 --> 01:17:38,242
أعتذر على التأخر يا (ستوارت).
1080
01:17:38,325 --> 01:17:40,827
كان لديّ ثلّة من المتخصّصين
يتشاورون بشأنِ فحوصاتك.
1081
01:17:40,911 --> 01:17:43,330
لا تقلق أيّها الطبيب.
لقد استعدتُ عافيتي وأظنّني بخير.
1082
01:17:43,413 --> 01:17:45,040
حسنًا، اسمع.
1083
01:17:45,999 --> 01:17:49,169
لا توجد طريقةً سهلة
لقول هذه المستجدّات
1084
01:17:49,253 --> 01:17:52,965
ولكنّكَ تذهلني كشخصٍ يريد كلامًا شافيًا.
1085
01:17:54,550 --> 01:17:55,509
واضح؟
1086
01:17:56,426 --> 01:17:59,471
إنّك تعاني من خللٍ عضليّ تدريجيّ.
1087
01:17:59,555 --> 01:18:02,558
ويُسمّى بالتهاب عضلات
الجسم الشامل وهو نادرٌ جدًا.
1088
01:18:03,392 --> 01:18:05,936
يشابهُ أعراض التصلّب الضموري
مرضٌ عصبيّ تدريجي.
1089
01:18:06,019 --> 01:18:10,148
إذ أنّ العضلات تستمر في
الوهن حتى يتوقّف عملها.
1090
01:18:11,108 --> 01:18:12,113
أجل.
1091
01:18:13,193 --> 01:18:15,112
ولحظّنا العاثر فلا علاج لذلك.
1092
01:18:16,780 --> 01:18:18,699
كان بإمكانكَ أن تجعلَ الأخبار سارّة.
1093
01:18:18,782 --> 01:18:22,828
آسف، اسمع، إنّ هذا المرض
نادر الوجود في شخصٍ بصغرِ سنّك.
1094
01:18:22,911 --> 01:18:27,958
- إذن لديّ فرصةً لأهزمه.
- صحيح، حسنًا وكما قلت فلا علاج له.
1095
01:18:28,542 --> 01:18:29,710
واضح يا (ستوارت)؟
1096
01:18:30,335 --> 01:18:34,214
ولكن معدّل التدرّج متناوب
يختلف من شخصٍ لآخر.
1097
01:18:34,298 --> 01:18:35,257
كم المدّة؟
1098
01:18:35,340 --> 01:18:37,467
أول العضلات التي ستتوقّف
هي عضلات الفخذ
1099
01:18:37,551 --> 01:18:39,595
العضلات القابضة
للأصابع والقدمين.
1100
01:18:39,678 --> 01:18:41,722
ولاحقًا عضلات الوجه
1101
01:18:41,805 --> 01:18:44,725
وبالأخص العضلات
المسؤولة عن غلق العين والكلام
1102
01:18:44,808 --> 01:18:46,810
والعضلات المسؤولة عن عمليّة البلع.
1103
01:18:46,894 --> 01:18:49,188
الأخبار السارّة هي
أنّ لديك ما يصل إلى سنةٍ
1104
01:18:49,271 --> 01:18:52,900
قبل أن تطلبَ المساعدة
بالنشاطات اليوميّة.
1105
01:18:54,443 --> 01:18:56,695
مثل ماذا؟ التغوّط مثلًا؟
1106
01:18:56,778 --> 01:18:59,823
يرى المرضى أنّ التحضير
للمستقبل مع بعض الإضافات المنزليّة
1107
01:18:59,907 --> 01:19:01,158
يسّهل التنقّل.
1108
01:19:01,241 --> 01:19:02,910
أخرج الأنبوب من قضيبي.
1109
01:19:02,993 --> 01:19:04,244
سأرسلُ ممرضةٍ.
1110
01:19:04,328 --> 01:19:07,581
لا تقدر على علاجي، ولا يمكنكَ سحب الانبوب
من قضيبي،، فما الذي يمكنك فعله أيّها الطبيب؟
1111
01:19:07,664 --> 01:19:11,168
أفهم يا (ستوارت) إنّك مستاء.
1112
01:19:13,253 --> 01:19:16,340
يا إلهي، هل ثمّة
شيءٌ خاطئ بقضيبي؟
1113
01:19:17,007 --> 01:19:17,841
أجل.
1114
01:19:18,634 --> 01:19:19,718
وظيفة الانتصاب.
1115
01:19:20,511 --> 01:19:22,638
عادةً هو آخر شيء تفعله.
1116
01:19:24,264 --> 01:19:26,099
أنا ساعٍ لأكون كاهنًا يا صديقي.
1117
01:19:35,484 --> 01:19:37,444
أعلمني إن احتجتَ إلى شيء.
1118
01:19:48,288 --> 01:19:50,791
بفضلِ الله نتغلّب على المصائب.
1119
01:19:51,375 --> 01:19:55,838
لعلمكَ، يظهر الناس
ما يظنّوه مستحيلًا.
1120
01:19:55,921 --> 01:20:00,133
تغلّبتُ على كلّ عقبةٍ لأكون هكذا.
كنتَ تظنّه سيمنح استراحة لأخٍ.
1121
01:20:03,136 --> 01:20:06,014
لعلّ الإله سيمنحكَ استراحةً.
1122
01:20:07,391 --> 01:20:11,728
لعلمكَ "هوليود" ليس فيها
من ذوي الاحتياجات الوسيمين.
1123
01:20:14,648 --> 01:20:17,734
أتظنّ أنّ (علي) يريدُ أن
يشتهر بكونه أفضل لاعبٍ أسود؟
1124
01:20:18,610 --> 01:20:20,404
الأشخاص مثلنا يصبحون عظماء.
1125
01:20:28,829 --> 01:20:29,663
(ستو)...
1126
01:20:31,248 --> 01:20:34,877
الشيء الوحيد المشترك بينكَ وبين
(علي) هو كرسي متحرّك في المستقبل.
1127
01:20:53,604 --> 01:20:54,730
أانتَ بخير يا صديقي؟
1128
01:20:57,149 --> 01:20:58,984
لا يخطئ الرب، مفهوم؟
1129
01:21:10,704 --> 01:21:12,789
تُحبّني ولكنّكَ لا تريدني.
1130
01:21:16,752 --> 01:21:18,128
تختبرني، صحيح؟
1131
01:21:19,046 --> 01:21:21,548
أتودّ أن تختبرني لترى كم أنا متماسك؟
1132
01:21:24,426 --> 01:21:25,260
لماذا؟
1133
01:21:28,388 --> 01:21:29,223
لماذا؟
1134
01:21:30,349 --> 01:21:31,350
لماذا؟
1135
01:21:33,685 --> 01:21:34,811
أريد أن أعرف السبب.
1136
01:21:36,688 --> 01:21:38,774
أريد أن أعرف السبب.
1137
01:21:39,399 --> 01:21:40,234
لماذا؟
1138
01:21:41,485 --> 01:21:44,154
لماذا تخلّيت عنّي هنا والآن؟
1139
01:21:51,912 --> 01:21:55,165
أنا هنا وأريد فعل الصواب
وأريد أن أكون صالحًا.
1140
01:21:55,874 --> 01:21:59,211
أريد أن أكون صالحًا،
أريدُ فعل الصواب.
1141
01:21:59,795 --> 01:22:00,921
أرجوك يا سيّدي...
1142
01:22:05,551 --> 01:22:07,052
اللعنة.
1143
01:22:07,845 --> 01:22:10,430
لا، لم أقصد ذلك.
تعلم أنّني لم أقصد ذلك.
1144
01:22:11,014 --> 01:22:11,849
لا بأس.
1145
01:22:12,808 --> 01:22:15,811
أريد أن أعرف الآن.
1146
01:22:15,894 --> 01:22:16,728
لماذا؟
1147
01:22:17,479 --> 01:22:22,109
ما الذي أقحمتني
بفعله هنا هكذا بـ...
1148
01:22:22,192 --> 01:22:23,026
بنفسي؟
1149
01:22:23,819 --> 01:22:26,113
اتأكد من أنّك جعلتَ
(ستيفن) إلى جانبي.
1150
01:22:49,845 --> 01:22:50,971
سأكون هنا يا سيّدي.
1151
01:22:52,389 --> 01:22:53,223
من أجلك.
1152
01:22:58,520 --> 01:22:59,438
أانتِ بخير؟
1153
01:23:00,898 --> 01:23:02,733
هذا سؤال غبيّ.
1154
01:23:03,567 --> 01:23:04,401
آسف.
1155
01:23:06,486 --> 01:23:07,779
لا أعرف شيئًا آخرًا لقوله.
1156
01:23:08,572 --> 01:23:11,325
إنّها أوّل مرة، يبدو أنّك مريض حقًا.
1157
01:23:11,408 --> 01:23:14,119
هذا ما يقولونه.
أشعرُ بصحةٍ جيّدة.
1158
01:23:14,661 --> 01:23:15,871
عزيزي.
1159
01:23:15,954 --> 01:23:17,789
يمكنكَ التغلب عليه.
1160
01:23:17,873 --> 01:23:20,709
لم يروا هذا المرض بشخصٍ شاب.
1161
01:23:20,792 --> 01:23:23,378
وهذا يعني أنّهم لا يعرفون
أنّ من الممكن معالجته.
1162
01:23:23,462 --> 01:23:26,423
عليكَ التفكير بهذه الطريقة
لا تفكّر بشيءٍ آخر.
1163
01:23:27,424 --> 01:23:28,425
صحيح.
1164
01:23:28,509 --> 01:23:30,010
ولكن في حالة إن لم تفعل ذلك
1165
01:23:31,345 --> 01:23:32,888
عليك أن تعود الى المنزل.
1166
01:23:32,971 --> 01:23:35,432
إقضِ ما يتبقى لكَ من
وقت بفعل الأشياء الممتعة.
1167
01:23:35,516 --> 01:23:37,476
تناول طعامكَ المحبّب ورؤية الأصدقاء
1168
01:23:37,559 --> 01:23:40,020
ولعلّك تمارس الملاكمة مرةّ أخرى.
1169
01:23:40,103 --> 01:23:40,938
أمّاه.
1170
01:23:41,772 --> 01:23:43,106
آسفة يا عزيزي.
1171
01:23:43,190 --> 01:23:44,525
أنا خائفةٌ وحسب.
1172
01:23:44,608 --> 01:23:45,734
انظري إلى مريم العذراء.
1173
01:23:45,817 --> 01:23:48,779
تشاهد ابنها وهو يُصلب ويُجلَد
وقد بدت بحالةٍ جيّدة وهي تشاهد.
1174
01:23:48,862 --> 01:23:51,490
تلك قصةٌ خياليّة يا (ستو).
1175
01:23:51,573 --> 01:23:52,658
وإن لم تكُن خياليّة؟
1176
01:23:52,741 --> 01:23:56,495
هذا ربّك، فقد تخلّيت
عن كلّ شيء لأجله
1177
01:23:56,578 --> 01:23:58,956
وماذا يفعل؟ إنّه يعاقبك.
1178
01:23:59,790 --> 01:24:01,792
عندما يؤذينا الله فهو
يدعونا للتقرّب إليه.
1179
01:24:01,875 --> 01:24:03,210
لا يمكنكَ الاقتراب أكثر.
1180
01:24:03,293 --> 01:24:05,879
إنّك تنام بجنبهِ بالفعل.
1181
01:24:06,463 --> 01:24:11,093
ألا يمكنكَ أن تتفق معه؟
يُبقيكَ حيًا وتصبحَ عاهرته؟
1182
01:24:11,176 --> 01:24:13,595
خلاف ذلك، إعمل في مكانٍ آخر.
1183
01:24:13,679 --> 01:24:16,515
أنا لستُ شاذًا، مفهوم؟
والله ليس رجلُ عصابات.
1184
01:24:16,598 --> 01:24:19,476
إنّه لا يعقدُ الصفقات
ولا يردُ على الشروط.
1185
01:24:19,560 --> 01:24:21,603
لا يمكنكَ التحدث
معي في هذه الجزئيّة.
1186
01:24:27,943 --> 01:24:30,654
لا أدري لمَ أظهرُ هنا في كلّ عرضٍ
1187
01:24:30,737 --> 01:24:33,824
وأواصلُ القول
"أشكركم، أشكركم"
1188
01:24:33,907 --> 01:24:36,326
ولا أعرفُ لماذا أشكركم.
1189
01:24:36,410 --> 01:24:38,078
تأتون إلى هنا دون فائدة.
1190
01:24:39,079 --> 01:24:41,999
يفعلُ (بيل) أشياءً مهمّة الآن، اترك كلمةً.
1191
01:24:42,082 --> 01:24:44,251
وصدقّوني إن هذه لم تكُن فكرتي.
1192
01:24:45,252 --> 01:24:46,879
أنا (كاثلين) يا (بيل).
1193
01:24:47,629 --> 01:24:49,840
أريدُ أن أكلّمك بشأن (ستو).
1194
01:24:49,923 --> 01:24:52,885
إنّه لأمرٌ مذهل ما
يمتلكونه هذه الأيام.
1195
01:24:52,968 --> 01:24:55,762
- رغوة حلاقة مع سائل مرطّب.
- ماذا عنه؟
1196
01:24:57,181 --> 01:24:59,516
رغوة حلاقةٍ تحتوي على مرهم.
1197
01:25:00,058 --> 01:25:02,269
رغوة حلاقةٍ تحتوي
على صبغة الكلوروفيل.
1198
01:25:03,604 --> 01:25:04,438
وماذا يعني ذلك؟
1199
01:25:04,521 --> 01:25:08,150
اضطررتُ الى التجول في المدينة كلّها
للحصول على رغوة حلاقةٍ بالصابون.
1200
01:25:11,778 --> 01:25:13,697
هناك. ماكنة حلاقةٍ.
1201
01:25:13,780 --> 01:25:17,576
هل هو بحاجةٍ ألى...؟
أيذهبُ الى المرحاض بنفسه؟
1202
01:25:17,659 --> 01:25:19,828
لا شيء كالنعومة والجمال.
1203
01:25:22,873 --> 01:25:24,666
نسيتُ أن أضعَ شفرةً فيها.
1204
01:25:28,962 --> 01:25:32,466
فعلنا أشياءً حسنة كثيرة
ذهبنا الى النوم معًا.
1205
01:25:32,549 --> 01:25:34,843
جعلتُ طفلين ترفضهما أجسادهما.
1206
01:25:35,385 --> 01:25:36,220
مرحبًا.
1207
01:26:05,207 --> 01:26:06,208
انتظر.
1208
01:26:08,836 --> 01:26:09,837
هدئ من روعك.
1209
01:26:17,553 --> 01:26:19,388
ستوقظ الحيّ بأكمله.
1210
01:26:19,471 --> 01:26:22,015
لا حيّ هنا.
إنّه موقفُ لعربة.
1211
01:26:22,099 --> 01:26:23,934
يجبُ أن يشكروني على إيقاظهم.
1212
01:26:24,017 --> 01:26:25,853
نوقظهم كي يجدوا عملًا.
1213
01:26:25,936 --> 01:26:27,688
من عملَ جاهدًا نال ما أراده.
أسمتعم؟
1214
01:26:27,771 --> 01:26:30,941
- بعضهم لديهم عملًا، أدخل.
- ظننتكَ لن تسأل أبدًا.
1215
01:26:36,446 --> 01:26:37,489
هذا رائع.
1216
01:26:38,156 --> 01:26:40,284
تجعلَ من أمّي تشبه (مارثا ستو).
1217
01:26:42,661 --> 01:26:46,498
أجل، كنتُ أفكّر في
توظيف صديقتكَ لتخدمني.
1218
01:26:46,582 --> 01:26:48,750
ربّما كانت ستقّدر العمل.
1219
01:26:48,834 --> 01:26:51,044
ترى فأر الكنيسة يعتاش
على فضلات الغرباء
1220
01:26:51,128 --> 01:26:54,673
والناس في أيامنا هذه بخلاء حمقى.
1221
01:26:56,216 --> 01:26:58,343
تحصدُ ما زرعتهُ هناك.
1222
01:27:00,596 --> 01:27:03,265
ألهذا السبب ابتلاك
الله بمرض عضال؟
1223
01:27:05,100 --> 01:27:06,185
توقّعتَ ذلك.
1224
01:27:06,852 --> 01:27:08,937
لطالما وصفتني بالمنحط.
1225
01:27:11,940 --> 01:27:13,150
تأتي دون سابقِ إنذار.
1226
01:27:13,233 --> 01:27:16,862
لا تمنح الوقتَ لرجلٍ
كي يتبوّل أو يتغوط معًا.
1227
01:27:16,945 --> 01:27:18,614
استميحكَ عذرًا أيّها الكاهن.
1228
01:27:53,690 --> 01:27:56,610
تطالعُ في الأغراض،
أستسرق كثيرًا من أغراضي؟
1229
01:27:59,696 --> 01:28:01,490
جئتُ كي أراك لا تقتل نفسك.
1230
01:28:01,573 --> 01:28:03,033
تركتَ أمّي عاجزة.
1231
01:28:04,034 --> 01:28:06,537
أتظنَ نفسك الوحيد
الذي يوفي بالعهد؟
1232
01:28:06,620 --> 01:28:08,247
لا تغترّ بنفسكَ معي.
1233
01:28:08,330 --> 01:28:10,541
فما أزالُ والدك.
لا تغفل عن ذلك.
1234
01:28:12,668 --> 01:28:15,170
لحسن الحظ، إنّك لم تراهن
عليّ بسنتٍ واحد، أليس كذلك؟
1235
01:28:22,344 --> 01:28:23,637
أنا أصلّي من أجلك.
1236
01:28:24,471 --> 01:28:25,681
لا تتجاسَر.
1237
01:28:26,974 --> 01:28:29,560
تنتهكَ حقوقي كرجلٍ.
1238
01:28:30,352 --> 01:28:31,520
كمواطنٍ أميركيّ.
1239
01:28:59,006 --> 01:29:03,260
لا تنظر إلى معاصينا
بل إلى إيمان كنيستك.
1240
01:29:04,303 --> 01:29:09,558
وامنحها بلطفٍ الوحدة
والسلام بمحض رغبتك.
1241
01:29:10,267 --> 01:29:14,271
والذين يقيمان ويسيطران إلى أبد الدهر.
1242
01:29:14,354 --> 01:29:16,648
- آمين.
- آمين.
1243
01:29:17,191 --> 01:29:20,360
ليرافقكم سلام الربّ دائمًا.
1244
01:29:20,444 --> 01:29:23,113
والآن لنمنح بعضنا
1245
01:29:23,197 --> 01:29:25,407
بعضًا من السلام.
1246
01:29:26,366 --> 01:29:27,743
ليرافقكَ السلام.
1247
01:29:28,785 --> 01:29:29,870
ليرافقكَ السلام.
1248
01:29:34,166 --> 01:29:35,501
ليرافقكَ السلام.
1249
01:29:42,758 --> 01:29:44,176
متى كنت ستخبرني؟
1250
01:29:45,802 --> 01:29:47,471
عندما أتخلّص من تكبّري.
1251
01:29:53,477 --> 01:29:55,312
سأتزوجكِ وأنتِ تريديني أيضًا.
1252
01:29:59,274 --> 01:30:01,109
ألا تسأل أيّ من الرجال يكون؟
1253
01:30:01,193 --> 01:30:02,152
كلا.
1254
01:30:02,236 --> 01:30:03,403
كنتُ سأهزمه.
1255
01:30:03,946 --> 01:30:05,739
ولكننّي أسعى لأكون كاهنًا.
1256
01:30:12,913 --> 01:30:13,747
حسنًا، لما...
1257
01:30:16,583 --> 01:30:19,002
لما يستحق، أنا داعمةٌ لكَ.
1258
01:30:21,046 --> 01:30:22,589
مريضٌ أم معافى؟
1259
01:30:23,173 --> 01:30:24,591
وفي حالةِ حدوث معجزة لي؟
1260
01:30:25,759 --> 01:30:27,261
هل سنبقى معًا حتى الموت؟
1261
01:30:38,730 --> 01:30:39,731
إن سألت أمّك
1262
01:30:40,732 --> 01:30:43,443
أخبرها أنّني جئت لأقنعكَ
في التخلّي عن الكهنوت.
1263
01:30:43,527 --> 01:30:45,237
لن تؤمنُ بذلك.
1264
01:30:46,071 --> 01:30:47,239
ليس منكِ.
1265
01:30:51,994 --> 01:30:52,828
لا بأس.
1266
01:31:50,469 --> 01:31:51,678
ساعدني هنا.
1267
01:32:02,731 --> 01:32:05,567
مهمّتنا دخول أحلكُ الأماكن
1268
01:32:05,651 --> 01:32:07,778
لنكون نور المسيح.
1269
01:32:07,861 --> 01:32:09,112
"أحلك"؟
1270
01:32:09,780 --> 01:32:12,407
هل لأنّنا سود البشرةِ
أم سيئون أم كلاهما؟
1271
01:32:15,285 --> 01:32:16,119
إنّه...
1272
01:32:16,662 --> 01:32:18,830
إنّه تعبيرٌ مجازيّ.
1273
01:32:18,914 --> 01:32:24,211
إن كنتَ ستقول مفرداتٍ كهذه
فعليكَ أن تزودنا بمعاجم يا صديقي.
1274
01:32:27,881 --> 01:32:30,384
هل تجرون مكالمةٍ واحدة
هنا في الأسبوع يا رفاق؟
1275
01:32:32,970 --> 01:32:34,680
إن عملتَ جاهدًا.
1276
01:32:36,098 --> 01:32:37,516
بمن ستتصل؟
1277
01:32:38,267 --> 01:32:39,101
أمّك؟
1278
01:32:40,727 --> 01:32:42,604
ستثقل همّها.
1279
01:32:43,564 --> 01:32:44,398
زوجتك؟
1280
01:32:45,482 --> 01:32:48,652
سحقًا، لنكُن واقعيين، يُحتمل
أنّها تزعج زوجها الجديد.
1281
01:32:51,029 --> 01:32:51,864
وابنك؟
1282
01:32:52,656 --> 01:32:55,909
ربّما يحظى برأفةٍ في
المدرسة إن مات والده.
1283
01:32:57,619 --> 01:32:59,705
لا حاجة لهاتف لتتصل مع الله.
1284
01:33:00,539 --> 01:33:02,708
ولا تحتاج لرخصةٍ من حارس.
1285
01:33:02,791 --> 01:33:06,837
حين لا يسمع أحدٌ
لما تقوله فالله يسمعك.
1286
01:33:06,920 --> 01:33:08,589
لأنّه الذي خلقك.
1287
01:33:09,756 --> 01:33:13,886
نعم لقد خيّبت ظنّه
ولكنّه يريد أن يساعدك.
1288
01:33:16,638 --> 01:33:20,726
حتى لو إنّك تقاوم أو
في أحيانٍ قد ترفض
1289
01:33:21,268 --> 01:33:23,270
فما يزال يريدك أن تكون أفضل.
1290
01:33:26,523 --> 01:33:28,358
لن يتخلّى عنك.
1291
01:33:29,484 --> 01:33:30,319
أبدًا.
1292
01:33:31,028 --> 01:33:33,572
لا تتجاسر في التخلّي عن نفسك.
1293
01:33:40,037 --> 01:33:41,246
أتريد المحاولة ثانيًا؟
1294
01:33:52,299 --> 01:33:54,468
اجلس يا (ستوارت).
1295
01:33:54,551 --> 01:33:55,552
أتعلم ماذا؟
1296
01:33:57,179 --> 01:33:59,681
أسعى لأبقى لائقًا فسأبقى واقفًا.
1297
01:34:05,062 --> 01:34:07,731
ثمّة قلق في الأبرشية
1298
01:34:07,814 --> 01:34:10,776
من أنّ حالتكَ المرضيّة
1299
01:34:11,360 --> 01:34:16,657
ستجعلكَ عاجزًا عن
أداء الأسرار المقدّسة.
1300
01:34:18,700 --> 01:34:24,122
حتى إنّك قد تجلب لهم الخزي.
1301
01:34:24,206 --> 01:34:28,627
أهدرُ الدم وضيق في جسدي
وأسقطُ على وجهي وأحاول الركوع.
1302
01:34:28,710 --> 01:34:30,838
أتظنّني لم أفكّر في ذلك؟
1303
01:34:31,922 --> 01:34:34,258
لسنا بشرًا في
تجربة روحية كاملة ،
1304
01:34:34,341 --> 01:34:36,426
بل إنّنا كائنات روحية
في تجربة إنسانية كاملة.
1305
01:34:36,969 --> 01:34:39,972
هذا الجسدُ لا يعني شيئًا أمام الله.
ولا ينبغي لكَ أن تحسبها إساءة لك.
1306
01:34:45,769 --> 01:34:48,397
لسوء الحظ فالأمر ليس عائدٌ إليّ.
1307
01:34:49,356 --> 01:34:52,693
لن تؤهّلكَ الكنيسة لاحتفال التتويج.
1308
01:35:02,452 --> 01:35:06,373
في البدء لم تستطع الكنيسة
أن تدعمني لأمثّل الكاثوليكيّة.
1309
01:35:07,249 --> 01:35:09,293
والآن لا تستطيع أن
تدعمَ شخص مُقعَد.
1310
01:35:10,085 --> 01:35:13,630
هذه المرّة لا يتعلّق
الأمر بالسمعة بل بالمال.
1311
01:35:13,714 --> 01:35:14,715
أليس هذا صحيح؟
1312
01:35:16,675 --> 01:35:19,428
الله لا يصعّب الأمور
أيها الأب بل البشر.
1313
01:35:22,639 --> 01:35:28,020
هذا واجبي للدفاع
عن قدسيّة كنيستنا.
1314
01:35:30,480 --> 01:35:32,024
آسف يا (ستوارت).
1315
01:37:02,948 --> 01:37:04,449
مرحبًا يا سيّد (لونغ).
1316
01:37:05,993 --> 01:37:07,578
آسف، اسمي (هام).
1317
01:37:08,328 --> 01:37:10,497
أنا صديق ابنكَ (ستوارت).
1318
01:37:33,604 --> 01:37:35,147
أانتَ على وشك الانتهاء ام ماذا؟
1319
01:37:40,277 --> 01:37:41,653
ستساعدُني.
1320
01:37:44,156 --> 01:37:45,282
والآن هيّا.
1321
01:37:45,365 --> 01:37:47,451
هذه لا تستحقُ العناء.
1322
01:37:48,619 --> 01:37:49,870
إنّها المستحقّة الوحيدة.
1323
01:38:05,344 --> 01:38:06,637
إنّه بناء متماسك.
1324
01:38:19,274 --> 01:38:21,401
شاهدتُ حشرات
تبحث عن الموت بكرامةٍ
1325
01:38:21,485 --> 01:38:23,820
أكثرُ مّما تُظهره أنتَ الآن.
1326
01:38:23,904 --> 01:38:24,905
أانتَ هنا للمساعدة؟
1327
01:38:26,448 --> 01:38:27,866
اعزف ترنيمةً على القيثارة.
1328
01:38:28,700 --> 01:38:30,619
تجعلُ من يُثير الشفقة يبدو شاعريًا.
1329
01:38:32,538 --> 01:38:34,456
الترنيمة الوحيدة التي
أعرفها هي "الهزيل".
1330
01:38:34,540 --> 01:38:36,291
ألديكَ مكانًا تأوى إليه؟
1331
01:38:36,375 --> 01:38:37,334
أجل، ربّما.
1332
01:38:40,420 --> 01:38:44,424
أحاول تجربة شيئًا جديدًا
يطلقون عليه تسمية العمل الحر.
1333
01:38:44,508 --> 01:38:46,134
يفعله كلّ الصبية.
1334
01:38:46,802 --> 01:38:48,178
سمعتُ عن ذلك.
1335
01:38:48,804 --> 01:38:51,098
إنّه توأم البطالة.
1336
01:38:52,349 --> 01:38:54,852
إلّا أنّهم يؤكدون أنّه الأفضل.
1337
01:39:04,403 --> 01:39:07,281
شاهدتُ مباراتين للملاكمة على التلفاز.
1338
01:39:07,364 --> 01:39:10,742
يكفي أن تعلم بأنّ الرجل
لا يخسر عندما يسقط
1339
01:39:12,327 --> 01:39:13,829
ولكن عندما لا ينهض.
1340
01:39:16,665 --> 01:39:18,834
إن كان ثمّة شيءٌ
أعرفه عنك فهو...
1341
01:39:19,459 --> 01:39:21,128
إنّك لا تخشى التعرّض لضربةٍ.
1342
01:39:31,847 --> 01:39:33,515
هل ستشاهد أم ماذا؟
1343
01:39:33,599 --> 01:39:34,850
أجل.
1344
01:40:27,611 --> 01:40:29,988
- مرحبًا يا أمّي.
- أهلًا يا عزيزي.
1345
01:40:40,040 --> 01:40:40,916
ماذا تنتظر؟
1346
01:40:41,708 --> 01:40:42,960
أنتظرك.
1347
01:40:53,136 --> 01:40:54,555
ماذا تفعل هناك؟
1348
01:40:59,643 --> 01:41:01,520
أدعو لكَ بأن تتحلّى بالصبر.
1349
01:41:01,603 --> 01:41:04,022
يجب أن تدعي من أجل البروستات.
1350
01:41:32,926 --> 01:41:33,760
أانتَ بخير؟
1351
01:41:34,303 --> 01:41:36,597
لا أحاول الموت في المرحاض
1352
01:41:36,680 --> 01:41:37,931
إن كنتَ تسأل عن ذلك.
1353
01:41:39,099 --> 01:41:41,518
لطالما أردتَ أن تكونَ مثل (إيلفس).
1354
01:41:41,602 --> 01:41:43,270
لم أفكّر بأنّك قد لاحظت.
1355
01:41:44,188 --> 01:41:46,273
كيف لي أن لا ألاحظ؟
لن تغلق فمك.
1356
01:41:46,364 --> 01:41:48,450
انقضَت عدّة ساعات من السكوت.
1357
01:41:48,525 --> 01:41:51,028
يقولون السكوت من ذهب.
يمكننا أن نصبحَ أثرياء.
1358
01:41:52,279 --> 01:41:54,907
فات الأوان.
لن أستعيد ذلك الوقت.
1359
01:41:56,200 --> 01:41:57,034
صحيح.
1360
01:41:57,618 --> 01:41:58,952
كيف نعالج ذلك؟
1361
01:41:59,912 --> 01:42:01,580
هيّا، أجل.
1362
01:42:23,268 --> 01:42:24,478
سنتأخّر.
1363
01:42:29,358 --> 01:42:32,069
- الأخبار لم تقل أنّ الجليد سيغطّي المدينة.
- أهذا أفضل ما بجعبتك؟
1364
01:42:32,152 --> 01:42:34,988
كنتُ سأصفّق لو استطعت
ولكنّي سأصفعُ نفسي.
1365
01:42:35,072 --> 01:42:36,323
هذا أفضل.
1366
01:42:37,574 --> 01:42:39,868
لم أرغب بارتداء مثل هذه الأشياء قط.
1367
01:42:39,952 --> 01:42:42,371
لم ألبس مثل هذا منذ جنازة أخيك.
1368
01:42:42,454 --> 01:42:44,164
ولا يزال مكياج والدتكَ عليها.
1369
01:42:44,248 --> 01:42:45,874
لديكَ جنازةٌ أخرى قادمة.
1370
01:42:45,958 --> 01:42:47,417
توقف عن قول هذه الترّهات.
1371
01:42:47,501 --> 01:42:49,586
إبان ذلك، اصطحب
أمّي ألى مكانٍ جميل.
1372
01:43:02,140 --> 01:43:04,226
لا يسعني القول أنّني
لم أمنحكَ شيئًا قط.
1373
01:43:05,394 --> 01:43:09,064
تجاوزتُ شكرك.
فشكرتُ منبعكَ.
1374
01:43:10,482 --> 01:43:12,317
هذا الشيء يخرخر وكأنّه هرّة.
1375
01:43:16,238 --> 01:43:17,364
لا.
1376
01:43:19,241 --> 01:43:20,284
يا بن....
1377
01:43:20,367 --> 01:43:24,955
يا بن العاهرة يا تافه.
لم تستطع الانتظار حتى الغد.
1378
01:43:25,038 --> 01:43:27,499
ربّما يقول لكَ الله ينبغي
لكَ أن تشاركَ أشيائك.
1379
01:43:27,583 --> 01:43:30,294
- أو شيئًا آخر.
- صحيح، كلّها لكَ الآن.
1380
01:43:30,377 --> 01:43:32,254
لم نصل إلى هذا الحد.
يمكنني المشي.
1381
01:43:32,337 --> 01:43:34,006
صحيح، وأنا يمكنني الطيران.
1382
01:43:35,257 --> 01:43:38,260
- إلى أين ذاهب؟
- عليّ أن أوصلكَ الى الكنيسة في الوقت المحدد.
1383
01:43:56,445 --> 01:43:57,279
ها أنتَ ذا.
1384
01:44:08,916 --> 01:44:10,417
التنفس ثقيل بالفعل.
1385
01:44:10,501 --> 01:44:13,420
- إنّه هواءٌ سيء.
- ستُصاب بنوبةٍ قلبيّة.
1386
01:44:13,504 --> 01:44:16,965
حسنًا، يُستحسنُ أن يكون ذلك.
سأموت قبلك.
1387
01:44:17,049 --> 01:44:18,675
لستَ محظوظًا إلى هذا الحد.
1388
01:44:18,759 --> 01:44:19,593
اخرس.
1389
01:44:29,269 --> 01:44:30,896
- مرحبًا يا عزيزي.
- أهلًا يا أمّي.
1390
01:44:34,858 --> 01:44:37,945
- أستخبراني بما الذي يجري هنا؟
- ماذا تقصد؟
1391
01:44:38,570 --> 01:44:40,113
أبي يرتدي ربطة عنق.
1392
01:44:40,197 --> 01:44:41,782
يبدو جميلًا.
1393
01:44:49,581 --> 01:44:52,167
بما أنّ جميعكم يعتقد أنّني لن
أصبح كاهنًا لذا هل سأتزوجها الآن؟
1394
01:44:53,418 --> 01:44:56,463
- هل تباركون هذا؟
- أنتَ لستَ في دولةٍ لتحتج.
1395
01:44:56,547 --> 01:44:59,341
- هل جئتم بها كخادمة؟
- وما الضير في كونها خادمة؟
1396
01:44:59,883 --> 01:45:02,344
هذا مناسب لها فسأرتدي
الحفاظات في غضون ثلاثة أشهر.
1397
01:45:02,427 --> 01:45:04,471
ستحتاجَ شخصًا لتنظيف برازك.
1398
01:45:04,555 --> 01:45:06,348
- هذه وظيفتك.
- سأوظفُ شخصًا.
1399
01:45:06,431 --> 01:45:09,351
كفّا عن ذلك كلاكما.
1400
01:45:09,434 --> 01:45:10,978
هنا، هيّا بنا.
1401
01:45:11,061 --> 01:45:12,771
- انتبه لظهركَ يا (بيل).
- حسنًا.
1402
01:45:29,997 --> 01:45:32,958
طلبت رعّيتنا من
الأبرشية تعيينكَ كاهنًا.
1403
01:45:33,792 --> 01:45:35,752
تأكّد الأسقف من سماع ذلك.
1404
01:45:36,795 --> 01:45:40,007
واضح أنّني خضتُ
معركة أخيرة في داخلي.
1405
01:45:45,971 --> 01:45:47,806
جميعنا نؤمن بكَ يا أخي.
1406
01:45:50,225 --> 01:45:51,685
ولكَ المثل أيّها الأب.
1407
01:47:16,895 --> 01:47:19,398
قال لي شخصٌ ذات مرة
أنني كنت دعاية فاشلة.
1408
01:47:20,274 --> 01:47:21,316
تخيّلوا ذلك.
1409
01:47:23,151 --> 01:47:25,237
كان رئيسي في السوق التجاري.
1410
01:47:25,320 --> 01:47:28,949
بقيتُ آتي ووجهي أكثر
طراوة من اللحم الذي نبيعه.
1411
01:47:30,701 --> 01:47:32,035
بالتأكيد في ذلك الحين
1412
01:47:33,036 --> 01:47:34,746
ظننتُ أن الرجلَ كان خاطئًا.
1413
01:47:36,248 --> 01:47:38,292
العالم بأسرهِ كان خاطئًا بالنسبة لي.
1414
01:47:39,751 --> 01:47:43,338
في كلّ شجارٍ كنتُ أهزَم
في عالمٍ ظننتهُ قد أساء إليّ.
1415
01:47:46,341 --> 01:47:47,176
نعم.
1416
01:47:48,635 --> 01:47:50,137
كلّ كدمةٍ في وجهي
1417
01:47:51,513 --> 01:47:55,392
كلّ قطرة دمٍ أرقتها كانت
دليلًا على حربي ضد جور الله.
1418
01:47:58,103 --> 01:48:01,273
أبدو الآن في حالةٍ مزرية
عمّا كنتُ سابقًا وهذا أمرٌ مؤكّد.
1419
01:48:01,356 --> 01:48:02,357
والفرق أنّه...
1420
01:48:04,484 --> 01:48:06,987
أدركُ الآن أنّ معاناتي هي نعمةٌ من الله.
1421
01:48:09,072 --> 01:48:11,033
أعلم أنّ الأمر يبدو غبيًا
1422
01:48:11,116 --> 01:48:13,202
ولكنّه يأتيكم من رجلٍ
مُقعد على كرسيّ متحرّك
1423
01:48:13,285 --> 01:48:14,953
لذلك استمتعوا به.
1424
01:48:17,122 --> 01:48:18,040
أنصتوا إليّ.
1425
01:48:23,712 --> 01:48:25,923
أجسادنا لا تدوم.
1426
01:48:27,633 --> 01:48:30,469
ولكن أرواحنا تتجدّد كلّ يوم.
1427
01:48:32,012 --> 01:48:35,933
هذه الدنيا، وإن طال أمدها
1428
01:48:36,016 --> 01:48:40,145
ما هي إلّا مصيبةٌ تعدّنا
الى الشموخ الأبديّ.
1429
01:48:42,314 --> 01:48:44,399
يجب ألّا نصلّي من أجلِ حياة هنيئة
1430
01:48:45,275 --> 01:48:47,778
بل من أجل القدرة
على تحمّل حياة عسيرة.
1431
01:48:48,737 --> 01:48:50,822
لأنّ تجربة المعاناة
1432
01:48:51,448 --> 01:48:53,825
هو أسمى تعبيرٌ عن محبّتك لله.
1433
01:48:55,244 --> 01:48:57,496
إنّها الفرصة لتكون بجنب المسيح.
1434
01:49:05,087 --> 01:49:07,005
والآن، لا أحد يعاني بشكلٍ تام
1435
01:49:07,089 --> 01:49:08,257
وبالتأكيد حتى أنا.
1436
01:49:09,591 --> 01:49:11,844
وحتى المسيح أصابه القنوط.
1437
01:49:13,595 --> 01:49:16,098
"يا ربّي، ياربّي لمَ تركتني؟"
1438
01:49:17,766 --> 01:49:19,268
طلبَ من على الصليب.
1439
01:49:20,143 --> 01:49:21,395
أحسّ المسيح بالخيانة.
1440
01:49:23,313 --> 01:49:24,731
وكما ترون، في اللحظ تلك
1441
01:49:25,774 --> 01:49:27,109
والذي كان بلا ذنوب...
1442
01:49:27,985 --> 01:49:30,863
أخذ كلّ ذنوبنا وحكم عليه الله.
1443
01:49:32,865 --> 01:49:36,076
تلقّى ما نستحقّه لأنّه كان يحبّنا
1444
01:49:45,961 --> 01:49:46,920
وذلك الحبّ...
1445
01:49:48,839 --> 01:49:51,258
بإمكانه أنّ يحوّل
أشرّ الخلق إلى مؤمن.
1446
01:49:52,801 --> 01:49:56,180
لأنّ هذا الحبّ شعورٌ لا مثيل له.
1447
01:49:59,349 --> 01:50:01,977
ولأساعدكم في الوصول إلى هذا الحبّ
1448
01:50:04,980 --> 01:50:07,774
هو السبب في أنّ الله
يمنحني طريقًا مهيبًا لكي أموت.
1449
01:50:10,485 --> 01:50:12,613
ولأجل ذلك أنا ممتنٌ له كلّ يوم.
1450
01:50:16,575 --> 01:50:17,743
آمين.
1451
01:50:17,826 --> 01:50:18,869
آمين.
1452
01:51:05,332 --> 01:51:06,750
- مرحبًا.
- كيف حالكِ؟
1453
01:51:06,834 --> 01:51:07,668
بأحسنِ حال.
1454
01:51:19,096 --> 01:51:22,015
- ومن تودّ زيارته هنا سيّدي؟
- الأب (ستو).
1455
01:51:22,099 --> 01:51:24,309
أنتَ وجميع من في المدينة.
1456
01:51:34,278 --> 01:51:35,654
حييتَ صباحًا.
1457
01:51:35,737 --> 01:51:37,865
أفترض أنّه يوم
جيّد لتعترفَ بمعصيتك.
1458
01:51:44,496 --> 01:51:46,164
باركني ياربّي لأنّي ارتكبتُ معصيةً.
1459
01:51:46,248 --> 01:51:49,042
مرّت سبعة أيام منذ اعترافي الأخير.
1460
01:51:50,377 --> 01:51:51,670
ولكنّني مهما فعلت
1461
01:51:51,753 --> 01:51:55,007
فتلك الأيدي التي تمسّ
المستضعفين ما زالت قذرة.
1462
01:51:58,802 --> 01:51:59,970
وهل تشكّ في ذلك؟
1463
01:52:05,142 --> 01:52:08,562
الشكّ في أنّني أردتُ هذه المسؤوليّة.
1464
01:52:10,647 --> 01:52:11,815
أبي أراد ذلك.
1465
01:52:14,026 --> 01:52:15,402
كان متوقعًا منّي شيء.
1466
01:52:24,703 --> 01:52:26,788
أنا مستاء من الله.
1467
01:52:29,249 --> 01:52:33,045
لفشله في جعلي رجلًا
قادرًا على تحدّي توقعاته.
1468
01:52:35,005 --> 01:52:38,509
وأنا أحسدكَ على شجاعتك في فعل ذلك.
1469
01:52:39,551 --> 01:52:43,514
لطالما صليّت من أجل
الهروب من هذه الدنيا.
1470
01:52:46,141 --> 01:52:48,727
وانظر فالله يمنحكَ مهربًا
1471
01:52:49,686 --> 01:52:50,771
وترفضه...
1472
01:52:52,856 --> 01:52:54,483
لا يمكنني فهم ذلك.
1473
01:52:58,028 --> 01:52:59,279
لكنّني معجب به.
1474
01:53:01,448 --> 01:53:03,700
آسفٌ على ذنوبي وكلامي.
1475
01:53:07,037 --> 01:53:10,123
لم أكُن أتوقع شيئًا إلا البقاء على الحياة.
1476
01:53:11,750 --> 01:53:13,418
وهذا لا يبدو ناجحًا معي.
1477
01:53:15,712 --> 01:53:20,133
سواءً بتقديم ولده لنا أو
بمشاهدة شخص يموت.
1478
01:53:21,301 --> 01:53:23,262
يبحثُ الأب عن الحبّ فقط.
1479
01:53:24,388 --> 01:53:25,597
مثلنا جميعًا.
1480
01:53:51,248 --> 01:53:53,709
تخيّل كيف شعرت أنّ (يوسف)
1481
01:53:55,460 --> 01:53:57,379
بأن يكون الأب الأقل أهميّة.
1482
01:53:59,715 --> 01:54:01,717
فبإسمه صلّ من أجل التوبة.
1483
01:54:21,028 --> 01:54:21,945
الى اللقاء يا (ستو).
1484
01:54:31,747 --> 01:54:33,498
(بيل لونغ)، السكّير.
1485
01:54:33,582 --> 01:54:34,750
مرحبًا (بيل).
1486
01:54:37,794 --> 01:54:40,214
أشعرُ وأني أضعُ قضيبي
في آلة تقطيع الخشب.
1487
01:54:40,297 --> 01:54:43,800
جميعنا كنّا مثلك.
وأحيانًا نثمل لدرجة لا يمكن توقّعها.
1488
01:54:43,884 --> 01:54:46,929
ولقد اتخذت الخطوة الأولى وتعترف
انّك لا يمكنك فعل ذلك بمفردك.
1489
01:54:47,012 --> 01:54:48,013
آمين.
1490
01:54:49,056 --> 01:54:52,935
أجل، كنتُ أستطيع الاستعانة
بالله في كثيرٍ من الأمور
1491
01:54:53,018 --> 01:54:55,229
ولكنّي لم أستطع إيجاده.
1492
01:54:56,772 --> 01:54:59,733
قال ولدي سببُ
ذلك أنّ الله لم يُفقد.
1493
01:55:01,693 --> 01:55:02,694
ولدٌ حكيم.
1494
01:55:05,864 --> 01:55:08,534
وعلى أيّ حال، أنا واثق
من أنّ الجحيم بلا هدف.
1495
01:55:09,868 --> 01:55:13,914
فأنا هنا لأنّ ابني طلبّ
منّي أن أطهّر نفسي.
1496
01:55:19,127 --> 01:55:21,505
قتلتُ كلّ ما امتلكهُ
ذلك الصبيّ من أبطال
1497
01:55:22,297 --> 01:55:24,508
على أملٍ أن يكون ذلك البطل أنا.
1498
01:55:27,553 --> 01:55:30,180
دون أن أعطيه سببًا لوجوب ذلك.
1499
01:56:09,011 --> 01:56:10,971
أظنّ كلانا قد نجح.
1500
01:57:06,441 --> 01:57:11,969
{\an8}خدمَ (ستوارت) لفترةٍ طويلة بصفته كاهنًا
حتى وافته المنيّة في الخمسين من عمره
1501
01:57:40,060 --> 01:57:42,688
إنّها تجربة مريرة
1502
01:57:43,272 --> 01:57:44,189
معاناة.
1503
01:57:45,190 --> 01:57:49,236
والصراعات مع هذا المرض.
1504
01:57:50,028 --> 01:57:52,281
تساعدني وتساعد الآخرين
1505
01:57:52,364 --> 01:57:55,993
لمعرفة الطريق الذي كان
ينبغي أن نسلكه طيلة حياتنا.
1506
01:57:57,703 --> 01:57:59,746
علّمني القليل من التواضع.
1507
01:57:59,830 --> 01:58:02,666
علّمني الكرامة واحترام الآخرين.
1508
01:58:03,250 --> 01:58:06,378
وأحيانًا يحبّني الناس
فهنالك قدوة حسنة.
1509
01:58:07,629 --> 01:58:11,508
إنّنا بحاجةٍ لمثل هذا الشيء لنكون
قادرين على إحداث تلك التغييرات.
1510
01:58:11,592 --> 01:58:15,179
والقرارات في حياتنا والتي
ستساعدنا في أن نغدو أناس أفضل.
1511
01:58:15,262 --> 01:58:19,266
أن نكون الناس الذين أرادهم
الله عندما أرسلنا إلى الأرض.
1512
02:01:20,322 --> 02:01:23,867
{\an6}الأمر كلّه تلاعب.
اجعليهم يعتقدون إّنّك على ما يرام.
1513
02:01:23,951 --> 02:01:26,036
{\an6}ثمّ اضربيهم باليد اليُسرى.
1514
02:01:26,119 --> 02:01:28,997
{\an6}عدم القدرة على التنبؤ يجعل
من الجمهور اذنًا صاغية.
1515
02:01:29,081 --> 02:01:32,167
{\an9}يقول المخرج ينبغي لنا أن نختفي.
1516
02:01:32,251 --> 02:01:34,586
{\an6}لا يا عزيزتي ولهذا السبب
يسمونه سرقة العرض.
1517
02:01:34,670 --> 02:01:36,630
{\an4}لا أحد يمنحك الإذن للترفيه.
1518
02:01:36,713 --> 02:01:38,590
{\an6}- عمري 7.
- أحاول مساعدتكِ يا فتاة.
1519
02:01:38,674 --> 02:01:41,009
{\an6}مشاركة بعضًا من الحكمة.
يبتسم الله لذلك.
1520
02:01:41,093 --> 02:01:42,094
{\an6}ليعمّ الهدوء في الأرجاء.
1521
02:01:43,011 --> 02:01:45,389
{\an6}أعرف ما تفكرين به.
إنّك حرّة بفعل ذلك.
1522
02:01:45,472 --> 02:01:47,266
{\an6}في أسوأ الأحوال لا
يُسمح لكِ بالاستمرار.
1523
02:01:47,349 --> 02:01:50,060
{\an6}في الحلبة تحصلين على فرصةٍ وحيدة.
يفضّل أن تجعليها ذات قيمة.
1524
02:01:50,143 --> 02:01:52,771
{\an6}هذا هو الفرق بين
الأفلام والحياة الواقعيّة.
1525
02:01:52,855 --> 02:01:54,815
{\an6}إختياركِ كيف تريدين العيش.
1526
02:01:55,482 --> 02:01:56,316
{\an6}ابدأ التصوير.
1527
02:01:58,485 --> 02:01:59,486
{\an6}تمركز.
1528
02:02:00,737 --> 02:02:02,739
{\an6}أتودين أن تصبحين
نجمة لامعة؟ اتبعيني.
1529
02:02:02,823 --> 02:02:04,992
{\an6}في الخلفيّة، ابدأوا.
1530
02:02:05,075 --> 02:02:06,368
{\an6}مهلًا، أنت.
1531
02:02:08,120 --> 02:02:09,121
{\an6}يا آنسة.
1532
02:02:17,004 --> 02:02:18,547
{\an6}أوقف التصوير.
يا إلهي.
1533
02:02:18,630 --> 02:02:20,340
{\an6}أوقف التصوير، هل أنتَ مجنون؟
1534
02:02:20,424 --> 02:02:22,718
{\an6}- أجعل المشهد حقيقي، كان ناجحًا.
- أنتَ في الخلفيّة.
1535
02:02:22,801 --> 02:02:24,845
{\an6}أحاول المساعدة.
هؤلاء لا يؤدون بشكلٍ حسِن.
1536
02:02:25,429 --> 02:02:27,973
{\an6}- أحضره.
- يا هذا، لا تتحدث الى الملك هكذا.
1537
02:02:28,056 --> 02:02:29,933
{\an6}- ما خطبك؟
- إنتهيت من التصوير.
1538
02:02:30,017 --> 02:02:31,518
{\an6}- ماذا؟
- مباركٌ عليك.
1539
02:02:32,017 --> 02:03:31,518
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||