1 00:00:00,001 --> 00:00:11,112 تقدیم به زنان مستعد و نخبه ایران‌زمین 2 00:00:16,617 --> 00:00:23,617 رسانه بزرگ «نایت مووی» تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 3 00:00:23,645 --> 00:00:29,645 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 4 00:00:30,549 --> 00:00:47,042 {\an7}ساعت چند بیدار شده بود مگه؟ 5 00:00:30,567 --> 00:00:47,076 {\an5}پیشش نبودم 6 00:00:30,576 --> 00:00:47,085 {\an4}دخترمون سحرخیزه، مگه نه؟ 7 00:00:35,348 --> 00:00:47,032 {\an5}تسخیر شده اصلا 8 00:00:41,606 --> 00:00:47,006 {\an4}پس یعنی وجدان داره 9 00:00:47,077 --> 00:00:54,173 {\an5}شاید 10 00:00:54,699 --> 00:00:57,652 {\an1}پس هنوز دوستش داری 11 00:00:57,753 --> 00:01:08,864 « ترجمه از: علیرضا نورزاده، احسان جولاپور و امیرحسین ترکاشوند » TLG:@MR_LIGHTBORN11 , IG:@Mister.Cloner & Hiz3n 12 00:01:08,965 --> 00:01:13,965 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 13 00:01:18,883 --> 00:01:20,414 آماده‌ای؟ 14 00:01:20,550 --> 00:01:23,647 نه، اصلا میکروفن رو نادیده بگیر 15 00:01:23,782 --> 00:01:25,655 فکرکن اصلا نیستش 16 00:01:25,791 --> 00:01:28,356 یک جوری بخون که انگار میکروفن جلوت نیست 17 00:01:28,491 --> 00:01:32,061 ...آره 18 00:01:40,439 --> 00:01:41,630 باشه؟ 19 00:05:45,214 --> 00:05:47,177 آماده‌ای؟ - آره - 20 00:05:47,312 --> 00:05:48,453 بریم 21 00:05:56,254 --> 00:05:58,363 اگه اینجایید، پس می‌شناسیدش 22 00:05:58,498 --> 00:06:00,799 اون یکی از مهم‌ترین موزیسین‌های 23 00:06:00,934 --> 00:06:03,196 دوران ماست 24 00:06:03,332 --> 00:06:05,260 لیدیا تار خیلی کارها می‌کنه 25 00:06:05,396 --> 00:06:08,697 فارغ التحصیل رشته پیانو از موسسه کورتیس 26 00:06:08,832 --> 00:06:11,202 و انجمن فی بتا کاپا از هاروارد هست 27 00:06:11,337 --> 00:06:15,377 در دانشگاه وین دکترای موسیقی‌شناسیش رو کسب کرد 28 00:06:15,513 --> 00:06:17,974 متخصص موزیک بومی اوکایلی والی 29 00:06:18,109 --> 00:06:20,950 در پروی شرقی بود 30 00:06:21,086 --> 00:06:22,986 که 5 سال رو در اون‌جا 31 00:06:23,121 --> 00:06:24,980 بین مردم شیپیبو کنیبو سپری کرد 32 00:06:25,116 --> 00:06:28,618 تار، حرفه شغلیش به عنوان رهبر ارکستر رو 33 00:06:28,753 --> 00:06:29,985 با ارکستر کلیولند 34 00:06:30,120 --> 00:06:31,592 یکی از بیگ فایوها شروع کرد 35 00:06:31,727 --> 00:06:33,891 و بعدها در گروه‌های مهمی 36 00:06:34,026 --> 00:06:36,394 همچون ارکستر فیلادلفیا 37 00:06:36,529 --> 00:06:37,769 ارکستر سمفونی شیکاگو 38 00:06:37,894 --> 00:06:39,134 و ارکستر سمفونی بوستون فعالیت داشت 39 00:06:39,236 --> 00:06:41,006 تا اینکه به اینجا رسید 40 00:06:41,141 --> 00:06:43,351 و در فیلارمونیک نیویورک خودمون مشغول شد 41 00:06:43,511 --> 00:06:45,573 و با این گروه، موفق شد 42 00:06:45,708 --> 00:06:48,180 کنسرت‌های پناه‌جویان های‌وی 10 رو در الزعتری برگزار کنه 43 00:06:48,315 --> 00:06:52,579 که 75 هزار نفر در اون حضور پیدا کردن 44 00:06:52,715 --> 00:06:54,251 معروف به خلق آثار معاصر 45 00:06:54,387 --> 00:06:56,079 در بین اشخاصی 46 00:06:56,215 --> 00:06:59,289 همچون جنیفر هیگدن، کارولین شاو 47 00:06:59,424 --> 00:07:01,755 جولیا ولف و هیلدور گودنادوتیر هست 48 00:07:01,890 --> 00:07:04,921 و درباره برنامه‌ریزی برای آثارشون 49 00:07:05,056 --> 00:07:07,998 درکنار آهنگسازهای کنن هم یک نطق داشته 50 00:07:08,133 --> 00:07:09,432 :نقل قول می‌کنم 51 00:07:09,568 --> 00:07:12,269 این آهنگسازها، در اصل دارن مکالمه می‌کنن 52 00:07:12,404 --> 00:07:15,265 و ممکنه همیشه مودبانه نباشه 53 00:07:15,400 --> 00:07:17,873 لیدیا تار، برای تئاترها و فیلم‌های موزیکال هم، موسیقی خلق کرده 54 00:07:18,008 --> 00:07:22,612 درواقع یکی از 15 ایگات‌هاست 55 00:07:22,747 --> 00:07:26,944 ایگات یعنی کسی که هر 4 جایزه بزرگ هنری رو برنده شده 56 00:07:27,079 --> 00:07:30,613 امی، گرمی، اسکار و تونی 57 00:07:30,749 --> 00:07:32,191 همون‌طور که مشخصه 58 00:07:32,326 --> 00:07:34,655 لیستی کوتاه و درخشانه 59 00:07:34,791 --> 00:07:37,824 که شامل ریچارد راجرز آدری هپبورن 60 00:07:37,960 --> 00:07:41,733 اندرو لوید و مل بروکس می‌شه 61 00:07:45,769 --> 00:07:48,965 در سال 2010 با حمایت الیوت کاپلان 62 00:07:49,101 --> 00:07:51,971 انجمن رهبری آکاردیون رو تاسیس کرد 63 00:07:52,107 --> 00:07:55,004 که رسالتش کارآفرینی و دادن فرصت اجرا 64 00:07:55,140 --> 00:07:58,216 به زنان رهبر ارکستره که بهشون شانس حضور 65 00:07:58,351 --> 00:08:01,144 در گروه‌های ارکست بزرگ دنیا رو می‌ده 66 00:08:01,280 --> 00:08:06,253 در سال 2013، برلین تار رو به عنوان رهبر اصلی 67 00:08:06,389 --> 00:08:08,851 جایگزین آندرس دیویس کرد 68 00:08:08,987 --> 00:08:11,821 و از اون موقع به بعد همون‌جا مونده 69 00:08:11,956 --> 00:08:13,660 تار مثل استادش، لئونارد برنستاین 70 00:08:13,795 --> 00:08:16,826 علاقه خاصی به مالر داره 71 00:08:16,962 --> 00:08:19,002 که تار در دوره بیگ‌فایوش 72 00:08:19,137 --> 00:08:21,296 سمفونی نهمش رو نواخته 73 00:08:22,199 --> 00:08:23,771 هرچند تا قبل از الان نتونسته بود 74 00:08:23,907 --> 00:08:27,503 یک چرخه رو با هیچ گروه ارکستی تکمیل کنه 75 00:08:27,639 --> 00:08:28,908 تحت رهبری تار 76 00:08:29,043 --> 00:08:31,043 برلین موفق به ضبط هشت‌تا از سمفونی‌های مالر شده 77 00:08:31,143 --> 00:08:33,844 و بزرگ‌ترینش، یعنی سمفونی پنجم رو برای آخر نگه داشته 78 00:08:33,980 --> 00:08:35,914 این اجرا، به‌خاطر پاندمیکی که رخ داد 79 00:08:36,050 --> 00:08:38,681 و قرار بود سال قبل اجرا بشه لغو شد 80 00:08:38,817 --> 00:08:40,523 ولی بهم گفتن که ماه بعد 81 00:08:40,658 --> 00:08:43,224 تار، به‌طور زنده سمفونی پنجم مالر رو اجرا 82 00:08:43,360 --> 00:08:44,857 و چرخه رو کامل می‌کنه 83 00:08:44,992 --> 00:08:48,528 که در یک جعبه مخصوص توسط دویچه گرامافون 84 00:08:48,664 --> 00:08:50,699 برای روز تولد مالر قابل انتشار هست 85 00:08:50,835 --> 00:08:54,570 «و البته کتاب جدیدش «تار آن تار 86 00:08:54,706 --> 00:08:58,366 توسط نان تالیس در دابل‌دی، همزمان با روز کریسمس 87 00:08:58,502 --> 00:09:01,543 .منتشر می‌شه مناسب برای کادو دادنه 88 00:09:01,679 --> 00:09:03,946 به‌خصوص اگه جوراب کریسمس‌تون بزرگه [ جورابی که توش کادو می‌ذارن ] 89 00:09:05,616 --> 00:09:07,176 همه‌ی بچه‌های نیویورکر بهت خوش‌آمد می‌گن 90 00:09:07,288 --> 00:09:08,986 ممنون که امروز بهمون ملحق شدی، استاد 91 00:09:09,121 --> 00:09:10,813 ممنونم آدام 92 00:09:10,948 --> 00:09:13,423 متشکرم 93 00:09:14,074 --> 00:09:16,659 ...لیدیا وقتی 94 00:09:16,794 --> 00:09:19,996 وقتی داشتم افتخاراتت رو به مردم می‌گفتم 95 00:09:20,132 --> 00:09:21,630 دیدم یک‌کم جا خوردی 96 00:09:21,765 --> 00:09:23,841 دستآورد خارق العاده‌ی دیگه‌ای بوده که از قلم انداختم 97 00:09:23,865 --> 00:09:26,236 یا نکنه نسبت به موفقیت‌های بی‌شمار 98 00:09:26,372 --> 00:09:28,400 و متنوعی که داشتی 99 00:09:28,536 --> 00:09:30,441 یک‌کم خجالتی هستی؟ 100 00:09:30,576 --> 00:09:35,575 خب توی دنیای امروزه متنوع، کلمه‌ایه که قباحت داره 101 00:09:35,711 --> 00:09:37,679 این دوره ما ویژه‌ست 102 00:09:37,814 --> 00:09:40,613 و اگه بخوای بیش‌تر از یک کار انجام بدی 103 00:09:40,749 --> 00:09:42,415 معمولا ازش استقبال نمی‌شه 104 00:09:42,550 --> 00:09:44,020 همه هنرمندها تیپ‌سازی می‌شن 105 00:09:44,156 --> 00:09:45,522 آره، به‌طرز بی‌رحمانه‌ای 106 00:09:45,657 --> 00:09:47,401 به‌نظرت روزی می‌رسه 107 00:09:47,425 --> 00:09:49,459 که جامعه موسیقی کلاسیک 108 00:09:49,594 --> 00:09:52,930 از تفاوت جنسیتی برای متمایز کردن هنرمندها 109 00:09:53,066 --> 00:09:55,100 استفاده نکنه؟ 110 00:09:55,236 --> 00:09:57,300 احتمالا من آدم مناسبی واسه این جواب دادن به این سوال نیستم 111 00:09:57,436 --> 00:09:59,761 چون هیچ‌وقت نقد نمی‌خونم 112 00:09:59,897 --> 00:10:01,330 هیچ‌وقت؟ واقعا؟ - نه - 113 00:10:01,466 --> 00:10:05,541 ولی به‌نظرم عجیبه که به یک‌نفر تحمیل بشه 114 00:10:05,676 --> 00:10:08,513 تا با ضمیر مونث استاد خطاش کنن یا خطاب کنه 115 00:10:08,649 --> 00:10:11,844 آخه ما که به فضانوردهای زن نمی‌گیم فضانورده 116 00:10:11,979 --> 00:10:13,615 درسته 117 00:10:13,750 --> 00:10:17,388 ولی خب در رابطه با سوالت مبنی بر سوگیری جنسانی 118 00:10:17,523 --> 00:10:19,953 من شکایتی ندارم 119 00:10:20,089 --> 00:10:23,119 افرادی مثل مارین الساپ جوان فالتا 120 00:10:23,254 --> 00:10:25,395 لورانس اکیلبی و ناتالی استوتزمن هم نباید داشته باشن 121 00:10:25,530 --> 00:10:28,162 زن‌های خارق العاده‌ی زیادی 122 00:10:28,298 --> 00:10:29,631 قبل از ما مشغول به این کار بودن 123 00:10:29,766 --> 00:10:32,067 زن‌هایی بودن که کار اصلی رو کردن 124 00:10:32,203 --> 00:10:33,301 جالبه 125 00:10:33,437 --> 00:10:35,300 مثلا کی؟ 126 00:10:35,435 --> 00:10:36,538 خیلی‌خب 127 00:10:36,673 --> 00:10:38,739 اول از همه نادیا بولانژه 128 00:10:38,874 --> 00:10:41,707 این مثال شادشه 129 00:10:41,843 --> 00:10:44,977 مثال غم‌انگیزش آنتونیا بریکوئه 130 00:10:45,112 --> 00:10:47,881 که از همه لحاظ رهبر ارکست خارق العاده‌ای بود 131 00:10:48,016 --> 00:10:51,252 ولی خب در وضعیت نه‌چندان جالبی 132 00:10:51,387 --> 00:10:53,323 به اسم رهبر مهمان محدود شد 133 00:10:53,459 --> 00:10:56,227 و خب در حقش کم‌لطفی شد 134 00:10:56,363 --> 00:10:58,490 هیچ‌وقت این فرصت نصیبش نشد 135 00:10:58,626 --> 00:10:59,666 که یک گروه ارکستر بزرگ رو رهبری کنه؟ 136 00:10:59,795 --> 00:11:01,730 چرا، تونست 137 00:11:01,866 --> 00:11:04,159 فیلارمونیک برلین و مت رو رهبری کنه 138 00:11:04,295 --> 00:11:07,328 ولی باز هم می‌گم رهبر مهمان بود 139 00:11:07,464 --> 00:11:09,184 ...می‌دونی اون موقع 140 00:11:09,307 --> 00:11:11,438 دید جنسیتی داشتن 141 00:11:11,574 --> 00:11:13,102 ولی خوش‌بختانه زمونه عوض می‌شه 142 00:11:13,237 --> 00:11:14,842 ...و تبدیل پولس رسول 143 00:11:14,977 --> 00:11:16,675 ...پولس - کامل نشده - 144 00:11:16,810 --> 00:11:18,350 ولی به‌طرز جالبی درحال پیشرفته 145 00:11:18,485 --> 00:11:21,010 دیگه این رو نگیم که پولش از اسبش افتاد پایین 146 00:11:21,146 --> 00:11:23,286 لیدیا، می‌شه یک‌کم بیش‌تر 147 00:11:23,421 --> 00:11:25,421 درباره ترجمه صحبت کنیم؟ 148 00:11:25,557 --> 00:11:27,053 چون به‌نظرم هنوز آدم‌هایی هستن 149 00:11:27,189 --> 00:11:30,560 که رهبرهای ارکست رو یک تندانمای انسانی می‌دونن 150 00:11:31,729 --> 00:11:34,464 خب، تا حدودی درسته 151 00:11:34,599 --> 00:11:36,297 ...آره، ولی - ولی زمان‌گیری - 152 00:11:36,433 --> 00:11:37,865 کار آسونی نیست 153 00:11:38,001 --> 00:11:40,062 ولی به‌گمونم خیلی بیش‌تر از این حرف‌ها باشه 154 00:11:40,198 --> 00:11:41,568 امیدوارم که این‌طور باشه 155 00:11:41,704 --> 00:11:44,366 ولی زمان، مسئله مهمیه 156 00:11:44,502 --> 00:11:48,574 زمان، جزء حیاتی تنش هارمونیکه 157 00:11:48,709 --> 00:11:50,376 بدون من نمی‌شه شروع کرد 158 00:11:50,512 --> 00:11:52,450 می‌دونی، من ساعت رو تنظیم می‌کنم 159 00:11:52,586 --> 00:11:55,883 دست چپم شکل می‌ده ولی دست راستم 160 00:11:56,019 --> 00:12:00,383 دست دومم، زمان رو علامت گذاری می‌کنه و به جلو می‌برتش 161 00:12:00,518 --> 00:12:04,260 هرچند برخلاف ساعت، دست دوم من گاهی توقف می‌کنه 162 00:12:04,395 --> 00:12:07,398 و این به معنی توقف زمانه 163 00:12:07,533 --> 00:12:10,568 به‌طرز متوهمانه‌ای مردم فکر می‌کنن که من مثل مردم 164 00:12:10,703 --> 00:12:12,804 در همون واحد زمانی به گروه ارکست واکنش نشون می‌دم 165 00:12:12,939 --> 00:12:15,176 صحیح - و تصمیم درست رو در زمان درست می‌گیرم - 166 00:12:15,200 --> 00:12:16,573 مثل اجرای دوباره 167 00:12:16,708 --> 00:12:19,401 و نادیده گرفتن زمان 168 00:12:19,537 --> 00:12:22,577 ولی در واقع، از همون اولش 169 00:12:22,712 --> 00:12:24,680 من دقیقا می‌دونم که توی چه زمانی هستیم 170 00:12:24,816 --> 00:12:26,618 واقعا؟ - و دقیقا همون لحظه - 171 00:12:26,754 --> 00:12:29,619 که با همدیگه به مقصد می‌رسیم 172 00:12:29,754 --> 00:12:33,286 واسه‌ی من، کشفیات 173 00:12:33,421 --> 00:12:35,183 توی تمرین‌ها صورت می‌گیره 174 00:12:35,319 --> 00:12:37,090 نه توی اجراها 175 00:12:37,226 --> 00:12:41,124 می‌دونم سوال سختیه ولی یکی از چیزهایی 176 00:12:41,260 --> 00:12:44,128 که برنستاین بهت یاد داد رو بهمون بگو 177 00:12:45,906 --> 00:12:47,370 کاوانا 178 00:12:47,505 --> 00:12:48,745 یک کلمه عبریه 179 00:12:48,838 --> 00:12:51,641 به معنای توجه به معنی و یا نیت هست 180 00:12:51,777 --> 00:12:53,537 می‌دونی، مثلا اینکه اولویت‌های آهنگساز 181 00:12:53,638 --> 00:12:55,889 و اولویت‌های خودت چیه و چطور همدیگه رو کامل می‌کنن 182 00:12:55,913 --> 00:12:57,893 .کاوانا، صحیح به‌نظرم این کلمه 183 00:12:57,917 --> 00:13:00,037 برای خیلی از حضار معنای متفاوتی داره 184 00:13:00,116 --> 00:13:03,321 آره، به‌گمونم 185 00:13:03,457 --> 00:13:04,798 می‌گم این تصور درسته که یک رهبر ارکست 186 00:13:04,822 --> 00:13:07,458 در موسیقی کلاسیک 187 00:13:07,594 --> 00:13:09,001 همیشه روی استیج نبوده؟ - درسته - 188 00:13:09,025 --> 00:13:10,959 فکرکنم یک‌جا خوندم که در واقع ویالون اول 189 00:13:11,095 --> 00:13:13,139 تا مدت زیادی مسئولیتش رو به عهده داشته 190 00:13:13,163 --> 00:13:15,858 آره، ویالونیست اول اگه علاقه‌ای داشت 191 00:13:15,994 --> 00:13:17,458 یا کار رو بلد بود یا حتی بلد نبود انجامش می‌داد 192 00:13:17,594 --> 00:13:20,297 کِی این قضیه عوض شد و کی عوضش کرد؟ 193 00:13:20,432 --> 00:13:23,465 به‌خاطر یک آهنگساز فرانسوی به اسم ژان باتیست لولی بود 194 00:13:23,600 --> 00:13:27,470 که مرتب از یک چوب بزرگ 195 00:13:27,606 --> 00:13:31,479 و تیز واسه کوبوندن به زمین و ایجاد تمپو استفاده می‌کرد 196 00:13:31,614 --> 00:13:32,748 به‌نظرم نوازنده‌ها 197 00:13:32,883 --> 00:13:35,214 خیلی از این کار خوش‌شون نمی‌اومد 198 00:13:35,350 --> 00:13:39,155 به‌هرحال این تکنیک زمانی که لولی طی یک اجرا 199 00:13:39,291 --> 00:13:41,154 تصادفی اون چوب رو کرد توی پاش 200 00:13:41,289 --> 00:13:43,485 و مُرد، فاتحه‌ش خونده شد 201 00:13:43,620 --> 00:13:46,326 آره، قانقاریا به‌وجود اومد 202 00:13:46,462 --> 00:13:48,231 ...ولی به‌هرحال 203 00:13:48,366 --> 00:13:51,102 آره 204 00:13:51,238 --> 00:13:54,496 ولی رهبر ارکست 205 00:13:54,631 --> 00:13:58,233 وقتی گروه بزرگ‌تر می‌شه نقشش حیاتی‌تر می‌شه 206 00:13:58,369 --> 00:14:00,777 و دوباره باید بریم سراغ بتهوون 207 00:14:00,912 --> 00:14:03,845 208 00:14:03,980 --> 00:14:05,879 مثلا این با نت هشتم شروع نمی‌شه 209 00:14:06,014 --> 00:14:08,448 ...ضرب رو به پایین 210 00:14:08,584 --> 00:14:10,245 بی‌صداست، درست؟ 211 00:14:10,381 --> 00:14:12,756 پس یکی باید ساعت رو کوک می‌کرد 212 00:14:12,891 --> 00:14:15,755 یکی باید پرچمش رو می‌کوبید زمین 213 00:14:15,890 --> 00:14:18,455 «و می‌گفت «دنباله‌روی من باشید 214 00:14:18,591 --> 00:14:21,863 و وقتی اون شخص لنی بود گروه ارکست 215 00:14:21,999 --> 00:14:26,032 لذات خارق العاده زیادی رو تجربه می‌کرد 216 00:14:26,168 --> 00:14:29,097 چون اون با موسیقی به‌خصوص آثار مالر 217 00:14:29,233 --> 00:14:31,233 به نسبت و بهتر از هرکس دیگه‌ای آشنا بود 218 00:14:31,368 --> 00:14:34,544 و معمولا، با ساختار کار ور می‌رفت 219 00:14:34,680 --> 00:14:36,054 چون می‌خواست یک ارکستر 220 00:14:36,078 --> 00:14:38,207 حس کنه که همچین موسیقی‌ای رو نه دیده 221 00:14:38,342 --> 00:14:41,210 نه شنیده و نه اجرا کرده 222 00:14:41,345 --> 00:14:43,487 واسه همین، کارهای متفاوتی می‌کرد 223 00:14:43,623 --> 00:14:45,754 مثلا تمپوی اصلی و اولیه کار رو نادیده می‌گرفت 224 00:14:45,890 --> 00:14:48,283 و قطعه رو آهسته تموم می‌کرد 225 00:14:48,419 --> 00:14:50,920 با اینکه اصلا منطقی نبود 226 00:14:51,055 --> 00:14:52,296 یعن زیاده‌روی می‌کرد؟ 227 00:14:52,431 --> 00:14:53,797 نه، اصلا 228 00:14:53,932 --> 00:14:57,598 شادی ناشی از کشفیاتش رو جشن می‌گرفت 229 00:14:57,734 --> 00:14:59,132 همین یک‌کم پیش گفتی 230 00:14:59,267 --> 00:15:01,639 که کشفیات تو در تمرینات صورت می‌گیره 231 00:15:01,774 --> 00:15:04,268 این فرآیند کِی دوباره برات شروع می‌شه؟ 232 00:15:05,212 --> 00:15:06,507 دوشنبه شروع می‌کنیم 233 00:15:06,643 --> 00:15:08,479 فوراً؟ 234 00:15:08,615 --> 00:15:10,914 این یکی، بیش‌تر 235 00:15:11,050 --> 00:15:15,443 مربوط به تشخیص نیت و هدف مالره 236 00:15:15,579 --> 00:15:17,099 یعنی ما خیلی چیزها درباره این سمفونی 237 00:15:17,214 --> 00:15:18,746 و بقیه سمفونی‌هاش می‌دونیم 238 00:15:18,882 --> 00:15:20,989 می‌دونی، مثلا اون‌قدر عاشق اشعار روکرت بوده 239 00:15:21,124 --> 00:15:23,428 که به مدت سال‌ها واسه موسیقیش سراغ هیچ نویسنده دیگه‌ای نرفت 240 00:15:23,563 --> 00:15:26,428 ولی تموم اینا با سمفونی پنجم عوض می‌شه 241 00:15:26,563 --> 00:15:28,761 سمفونی پنج یک رازه 242 00:15:28,897 --> 00:15:31,536 و تنها سرنخی که برامون باقی گذاشته 243 00:15:31,672 --> 00:15:33,604 روی کاور دست‌نوشته‌ست 244 00:15:33,740 --> 00:15:37,608 آره، اینکه به زن جدیدش یعنی آلما، تقدیمش کرده 245 00:15:37,744 --> 00:15:39,607 پس اگه می‌خوای شریکِ مالر 246 00:15:39,742 --> 00:15:42,445 در سمفونی پنجمش باشی 247 00:15:42,580 --> 00:15:43,979 اولین کاری که باید بکنی 248 00:15:44,114 --> 00:15:48,446 تلاش برای درک پیچیدگی اون ازدواجه 249 00:15:48,582 --> 00:15:51,314 یعنی می‌خوای بگی برداشت متفاوتی نسبت به برنستاین 250 00:15:51,449 --> 00:15:53,757 از این ازدواج داشتی؟ 251 00:15:55,292 --> 00:15:59,726 به دوران قوم‌شناسیم توی آمازون اشاره کردی 252 00:15:59,862 --> 00:16:02,533 خب آدام، مردمِ شیپیبو کونیبو 253 00:16:02,668 --> 00:16:05,303 زمانی یک آهنگ رو دریافت می‌کنن 254 00:16:05,439 --> 00:16:07,036 که خواننده‌ش اون‌جا باشه، درست؟ 255 00:16:07,172 --> 00:16:10,908 همون‌جایی که روح خالقش هست 256 00:16:11,043 --> 00:16:14,503 و به اون شکل، گذشته و حال همگرا می‌شن 257 00:16:14,638 --> 00:16:18,013 هردو رویِ یک سکه کیهانی هستن 258 00:16:18,148 --> 00:16:21,013 این تعریف از وصال و سرسپردگی برای من منطقیه 259 00:16:21,149 --> 00:16:23,544 ولی لنی به توبه یهودی اعتقاد داشت 260 00:16:23,680 --> 00:16:25,987 به قدرت یهودی‌ای اعتقاد داشت که به گذشته برمی‌گرده 261 00:16:26,122 --> 00:16:28,984 و اعمال یک فرد رو 262 00:16:29,120 --> 00:16:30,554 دگرگون می‌کنه 263 00:16:30,690 --> 00:16:34,694 وقتی آدجیاتو رو توی مراسم ترحیم رابرت کندی اجرا کرد 264 00:16:34,829 --> 00:16:36,866 دوازده دقیقه اجرا شد 265 00:16:37,002 --> 00:16:39,331 طولش داد 266 00:16:39,467 --> 00:16:41,279 و اگه به نوارش گوش بدین 267 00:16:41,303 --> 00:16:44,938 بدون شک حس ناگوار و اسفناکی که توشه رو حس می‌کنی 268 00:16:45,074 --> 00:16:47,611 البته همچین برداشتی 269 00:16:47,747 --> 00:16:49,747 بعدها برای مالر صدق می‌کرد 270 00:16:49,882 --> 00:16:51,846 یعنی زمانی که زندگی حرفه‌ایش به پایان رسید 271 00:16:51,982 --> 00:16:53,916 و آلما ولش کرد و رفت با گروپیوس 272 00:16:54,052 --> 00:16:59,186 ولی همون‌طور که گفتم ما با زمان سروکار داریم 273 00:16:59,321 --> 00:17:03,757 و این قطعه واسه این تولید نشد که حس تراژدی بده 274 00:17:03,892 --> 00:17:06,197 به‌پاس عشقی جدید و تازه تولید شده بود 275 00:17:06,333 --> 00:17:08,461 ...و تو انتخابت 276 00:17:08,596 --> 00:17:10,032 عشقه 277 00:17:10,168 --> 00:17:13,062 صحیح، دقیقا زمانش چه‌قدره؟ 278 00:17:13,197 --> 00:17:14,468 ...خب 279 00:17:14,604 --> 00:17:16,536 هفت دقیقه 280 00:17:20,671 --> 00:17:23,578 حرفی که به آدام درباره تفاوت و کاربرد مقطعی برداشت‌ها 281 00:17:23,714 --> 00:17:26,879 و همین‌طور احساسات 282 00:17:27,014 --> 00:17:30,386 به آدم زدی و گفتی 283 00:17:30,522 --> 00:17:32,781 که عشق رو انتخاب کردی خیلی برام جالب بود 284 00:17:33,850 --> 00:17:36,117 و می‌دونم گفته شد که اشک ریختن یا نریختن رو 285 00:17:36,253 --> 00:17:38,224 ...بذاری به عهده مخاطب، ولی 286 00:17:38,360 --> 00:17:40,994 ولی تاحالا شده وقتی روی سکوی اجرایی 287 00:17:41,130 --> 00:17:42,730 غرق احساسات بشی؟ 288 00:17:42,865 --> 00:17:44,632 آره 289 00:17:44,767 --> 00:17:46,595 آره، شده 290 00:17:46,730 --> 00:17:49,739 یک‌سری از آثار و نقاط از اجرا 291 00:17:49,875 --> 00:17:51,843 چرخه انتظار و پاداش دارن 292 00:17:51,978 --> 00:17:54,777 که موقع اجرا، برام خیلی لذت بخشه 293 00:17:54,913 --> 00:17:57,178 نه که واسه‌ش عجله کنم 294 00:17:57,313 --> 00:17:59,916 ولی همیشه مشتاقم که به اون نقطه برسم 295 00:18:00,052 --> 00:18:02,351 و آره، هر دفعه اتفاق می‌افته 296 00:18:04,055 --> 00:18:05,920 پس هم جسمانیه هم احساسی 297 00:18:06,055 --> 00:18:07,920 وای خدا، لابد ساعت‌ها 298 00:18:08,055 --> 00:18:10,159 توی آسمون‌ها سیر می‌کنی 299 00:18:10,294 --> 00:18:13,629 توی اون حالت یک چیزهایی می‌گی که بقیه یادشون می‌مونه ولی تو یادت نمی‌مونه 300 00:18:13,764 --> 00:18:15,865 خوابت هم که اصلا نمی‌بره 301 00:18:16,000 --> 00:18:17,993 مثل سال اول تحصیلم توی اسمیته 302 00:18:21,399 --> 00:18:23,097 با کدوم قطعه، این‌جوری می‌شی؟ 303 00:18:23,233 --> 00:18:24,534 راستی دیدمت 304 00:18:24,670 --> 00:18:26,806 پارسال که توی مت داشتی پرستش بهار رو 305 00:18:26,941 --> 00:18:28,312 اجرا می‌کردی، دیدمت 306 00:18:28,448 --> 00:18:30,439 خیلی شکوهمندانه بود 307 00:18:30,574 --> 00:18:32,617 ممنون 308 00:18:32,752 --> 00:18:35,617 ...اجرای شلیک یازده گلوله 309 00:18:35,752 --> 00:18:36,986 که عدد اول هم هست 310 00:18:37,121 --> 00:18:39,481 باعث می‌شه حس کنی هم قربانی‌ای هم مجرم 311 00:18:39,617 --> 00:18:41,137 می‌دونی، بعد از اجراش 312 00:18:41,192 --> 00:18:44,796 قانع شدم که همه‌مون قادر به آدم کشتنیم 313 00:18:44,931 --> 00:18:47,555 راستی کیف خیلی قشنگی داری 314 00:18:47,691 --> 00:18:50,124 .ممنون خوش‌حالم که خوشت اومده 315 00:18:50,259 --> 00:18:51,727 آره، خوشم اومده 316 00:18:51,862 --> 00:18:53,635 شرمنده، با آقای کاپلان قرار ناهار داشتید 317 00:18:53,770 --> 00:18:55,371 راننده‌شون منتظر هستن 318 00:18:55,506 --> 00:18:56,631 باشه 319 00:18:56,767 --> 00:18:57,918 شرمنده، اسمت رو یادم رفت 320 00:18:57,942 --> 00:18:59,409 ویتنی ریز - ویتنی - 321 00:18:59,545 --> 00:19:00,545 البته، ویتنی 322 00:19:00,677 --> 00:19:02,045 شرمنده‌تم 323 00:19:02,180 --> 00:19:03,849 متاسفانه دیرم شده و یک‌سری کارها هست 324 00:19:03,873 --> 00:19:05,251 که نمی‌تونم از زیرش در برم 325 00:19:05,275 --> 00:19:06,316 متوجه‌م 326 00:19:06,451 --> 00:19:08,482 می‌تونم بهت پیام بدم؟ 327 00:19:08,507 --> 00:19:11,975 {\an5}ببین چی می‌بینم 328 00:19:12,364 --> 00:19:20,282 {\an4}اتاق پلاسیدو دومینگو 329 00:19:20,716 --> 00:19:23,349 {\an5}فکرکرده بامزه شده 330 00:19:27,969 --> 00:19:30,171 عالیه آلدو 331 00:19:32,802 --> 00:19:35,202 می‌خواستم جشن بگیریم 332 00:19:35,338 --> 00:19:37,339 نه. من هم 333 00:19:37,475 --> 00:19:39,008 توی جولیارد کلاس دارم 334 00:19:39,143 --> 00:19:40,174 خوبه 335 00:19:40,309 --> 00:19:41,712 به بن قول دادم 336 00:19:41,848 --> 00:19:45,285 مطمئنم خیلی مشتاق جلسه آکوردیونی 337 00:19:46,188 --> 00:19:48,860 باید انجمن رو باز کنیم 338 00:19:48,995 --> 00:19:51,193 تا ارقام‌مون رو گسترش بدیم؟ - نه، جنسیت رو - 339 00:19:51,329 --> 00:19:54,531 اینکه همه‌چیزم، تک جنسیتی باشه یک مقوله منسوخه 340 00:19:54,666 --> 00:19:55,866 منظورمون رو رسوندیم دیگه 341 00:19:56,001 --> 00:19:57,625 و راستش هیچ مشکلی 342 00:19:57,761 --> 00:19:59,600 توی قراردادن هیچ‌کدوم‌شون نداشتیم 343 00:19:59,735 --> 00:20:01,536 به‌جز یکی‌شون 344 00:20:01,671 --> 00:20:03,307 خب 345 00:20:03,442 --> 00:20:05,441 اون یک‌سری مشکلات داشت 346 00:20:05,577 --> 00:20:07,076 من هم این‌طور شنیدم 347 00:20:07,212 --> 00:20:09,203 بحثش رو پیش پدرش توی تک تک جلسات بانکی 348 00:20:09,338 --> 00:20:11,614 پیش میارن 349 00:20:11,749 --> 00:20:13,218 بابتش متاسفم 350 00:20:13,353 --> 00:20:14,409 طوری نیست 351 00:20:14,544 --> 00:20:16,715 چیزی نیست که از پسش برنیام 352 00:20:17,684 --> 00:20:21,920 پس می‌خوای اصول انجمن آکوردیون رو کامل نابود کنی؟ 353 00:20:22,056 --> 00:20:23,957 این‌جوری حامی‌هامون ریزش می‌کنن 354 00:20:24,092 --> 00:20:26,555 به‌گمونم همین‌طوره 355 00:20:26,691 --> 00:20:28,631 شاید بهتر باشه در آینده 356 00:20:28,766 --> 00:20:30,627 بهش رسیدگی کنیم - حتما - 357 00:20:30,762 --> 00:20:33,133 برایانت پارک واسه 25ـم رزرو شده 358 00:20:33,269 --> 00:20:35,235 نن ازم خواسته که سالن رو پُر کنم 359 00:20:35,371 --> 00:20:37,067 واسه همین بنیاد کاپلان می‌خواد تبلیغ رادیو 360 00:20:37,203 --> 00:20:39,233 و میدانی کنه 361 00:20:39,369 --> 00:20:41,412 لابد تماشاگر قلابی هم می‌خواد بیاره 362 00:20:41,548 --> 00:20:42,736 سالنش زیادی بزرگه، کاپلان 363 00:20:42,872 --> 00:20:44,281 باید سالن استراند رو رزرو می‌کردی 364 00:20:44,416 --> 00:20:45,613 آروم باش 365 00:20:45,748 --> 00:20:47,852 عالی می‌شه 366 00:20:47,988 --> 00:20:50,383 و تقریبا همزمان با تولدت هم هست 367 00:20:52,290 --> 00:20:54,691 خیلی متاسف شدم که به سمفونی سوم مالرم 368 00:20:54,827 --> 00:20:56,895 توی لندن نیومدی 369 00:20:57,726 --> 00:20:59,425 من هم 370 00:21:00,767 --> 00:21:03,132 پترا یک مشکلی توی مدرسه داشت 371 00:21:03,267 --> 00:21:07,906 به شارون هم قول دادم که میام 372 00:21:08,936 --> 00:21:10,941 البته 373 00:21:11,077 --> 00:21:14,176 فقط می‌خواستم نظر صادقانه‌ت رو بشنوم 374 00:21:14,311 --> 00:21:17,043 برگه ارزیابی نوازنده‌هام خارج از حد انتظار بودن 375 00:21:17,179 --> 00:21:19,016 اینا محرمانه‌ن، الیوت 376 00:21:19,151 --> 00:21:21,447 فلوت‌زن اصلی، طرفدار پروپاقرصته 377 00:21:22,686 --> 00:21:23,955 توی راه برگشت 378 00:21:24,090 --> 00:21:25,893 داشتم به اجرات واسه اسرائیل فیلارمونیک گوش می‌دادم 379 00:21:25,917 --> 00:21:27,782 و حقیقتا توی حرکت آخر کاری که نوازنده‌های سازهای زهی 380 00:21:27,918 --> 00:21:30,124 انجام دادن، برام باورنکردنی بود 381 00:21:30,260 --> 00:21:33,727 چطور همچین چیزی رو پیاده کردی؟ 382 00:21:33,862 --> 00:21:35,290 تاثیرات ساختار سالن بود؟ 383 00:21:35,426 --> 00:21:36,891 به‌خاطر نوازنده‌ها بود؟ 384 00:21:37,026 --> 00:21:39,969 نوازنده‌ها که خیلی حرف گوش کن نبودن 385 00:21:40,105 --> 00:21:41,704 ویلونیست اصلی بعد از تمرین اول 386 00:21:41,840 --> 00:21:42,972 اومد سراغم 387 00:21:43,108 --> 00:21:45,133 و پرسید که یهودی‌ام یا نه - چی؟ - 388 00:21:45,268 --> 00:21:48,079 براش عجیب بود که یک فرد غیریهودی 389 00:21:48,214 --> 00:21:51,180 به رهبری موسیقی یهودی علاقه داشته باشه 390 00:21:51,315 --> 00:21:54,183 حس می‌کردم ماک بروخم 391 00:21:54,318 --> 00:21:57,646 خب من یهودی بزرگی‌ام که شرکتم 392 00:21:57,781 --> 00:21:59,648 که هزینه زیادی رو واسه اجرای کلزمر 393 00:21:59,783 --> 00:22:01,257 بهشون دادم 394 00:22:01,392 --> 00:22:03,257 شاید من رو به عنوان رهبر مهمان دعوت کنن 395 00:22:03,393 --> 00:22:05,319 باعث افتخارشون هم هست 396 00:22:05,454 --> 00:22:07,222 بی‌خیال 397 00:22:07,357 --> 00:22:09,197 من می‌دونم جایگاهم کجاست 398 00:22:09,333 --> 00:22:11,970 با پول نمی‌شه همه‌چیز رو خرید 399 00:22:12,905 --> 00:22:15,039 از ته دل به همچین چیزی معتقد نیستی 400 00:22:15,175 --> 00:22:17,169 یک بار سعی کردم به فرانچسکا رشوه بدم 401 00:22:17,304 --> 00:22:18,872 تا بذاره به یادداشت‌هات نگاه کنم 402 00:22:19,008 --> 00:22:20,444 دکم کرد 403 00:22:20,579 --> 00:22:22,070 عجب دختر خوبیه پس 404 00:22:23,073 --> 00:22:24,818 اون یارو که اون‌جا نشسته 405 00:22:24,842 --> 00:22:27,084 همه‌ش حواسش به میز ماست 406 00:22:27,219 --> 00:22:30,349 اول فکرکردم به من نگاه می‌کنه 407 00:22:30,485 --> 00:22:32,623 ولی به‌نظرم چشمش تو رو گرفته 408 00:22:32,759 --> 00:22:34,520 لطفا نادیده‌ش بگیر 409 00:22:34,655 --> 00:22:36,759 می‌تونم پاشم برم دست‌هام رو بشورم 410 00:22:36,895 --> 00:22:38,520 اگه می‌خوای باهاش تنها باشی 411 00:22:38,656 --> 00:22:41,396 در اون‌صورت هیچ‌وقت نمی‌بخشمت 412 00:22:41,532 --> 00:22:43,624 اصلا دوست ندارم اینجا 413 00:22:43,759 --> 00:22:45,696 با یکی دقیقا مثل خودم هم‌صحبت بشم 414 00:22:47,239 --> 00:22:49,207 فردا ساعت چند می‌ری؟ 415 00:22:50,043 --> 00:22:52,433 فرانسچکا بلیت رو می‌گیره 416 00:22:52,569 --> 00:22:53,775 بهش بگو نگیره 417 00:22:53,911 --> 00:22:55,602 هروقت دوست داشتی برو 418 00:22:55,738 --> 00:22:57,378 لازم نیست همچین کاری بکنی 419 00:22:57,513 --> 00:23:01,218 انگیزه‌م از این کار تماماً بشردوستانه که نیست 420 00:23:01,353 --> 00:23:03,751 فقط بذار یک نگاه به آمار عملکرد اجرات بندازم 421 00:23:06,624 --> 00:23:07,990 باشه 422 00:23:08,125 --> 00:23:11,119 ساعت 5:15 خوبه؟ - حتما - 423 00:23:11,255 --> 00:23:14,094 باید خیلی سریع برم 424 00:23:14,229 --> 00:23:16,428 یک پست خالی رو می‌خوایم بدیم به یکی 425 00:23:16,563 --> 00:23:18,602 لطفا بگو سباستین مدنظرته 426 00:23:18,738 --> 00:23:19,969 منصف باش، الیوت 427 00:23:20,104 --> 00:23:22,429 سباستین تکنیک خوبی داره 428 00:23:22,565 --> 00:23:23,831 شایسته رهبریه 429 00:23:23,967 --> 00:23:25,407 یک ماه پیش رفتم بونکامورا 430 00:23:25,476 --> 00:23:28,574 که شاهد اجرای سمفونی یک شوپن باشم 431 00:23:28,709 --> 00:23:32,110 سباستین مثل آقای تمپو روباتو می‌مونه 432 00:23:32,246 --> 00:23:33,815 بیش‌تر رباتو بهش می‌خوره 433 00:23:33,951 --> 00:23:35,151 چرا ازش حمایت می‌کنی؟ 434 00:23:35,286 --> 00:23:37,483 رفیق اندریسه، خودت می‌دونی 435 00:23:37,618 --> 00:23:39,257 دقیقا. این تصمیم بهت تحمیل شده 436 00:23:39,392 --> 00:23:41,369 دیگه نباید هفت سال وانمود کنی که بهش احترام می‌ذاری 437 00:23:41,393 --> 00:23:43,721 اون‌جا قراردادهاشون فرق می‌کنه 438 00:23:45,998 --> 00:23:48,961 آدم عجیبیه 439 00:23:49,096 --> 00:23:50,457 کی؟ اندریس؟ 440 00:23:50,593 --> 00:23:52,461 نه، سباسیتن 441 00:23:52,596 --> 00:23:54,935 یک‌سری علایق خاص داره 442 00:23:55,071 --> 00:23:56,933 چه علایقی؟ 443 00:23:57,068 --> 00:24:00,635 حس نوستالژی به کالموس‌های مینیاتوری قبل از جنگ 444 00:24:00,770 --> 00:24:02,604 مدادهای خرابی که دیده 445 00:24:02,739 --> 00:24:04,639 عکس‌های وون کاریان 446 00:24:04,775 --> 00:24:06,607 می‌دونی، از این چیزها 447 00:24:06,743 --> 00:24:09,087 چه غم‌انگیز 448 00:24:13,156 --> 00:24:15,621 آره، ولی بی‌راه نمی‌گی 449 00:24:15,756 --> 00:24:18,756 اول و آخر باید عوضش کنم 450 00:24:21,028 --> 00:24:23,431 با کی؟ 451 00:24:27,764 --> 00:24:29,201 آنچه عشق به من می‌آموزد 452 00:24:29,336 --> 00:24:31,604 یادداشت سازهای زهی 453 00:24:33,045 --> 00:24:35,278 مالر خودش، بهت می‌دتش 454 00:24:35,302 --> 00:24:37,596 سست، آرامش‌بخش عمیقاً احساس شده 455 00:24:37,774 --> 00:24:38,982 بی‌خیال - باور کن - 456 00:24:39,117 --> 00:24:40,480 دلت نمی‌خواد 457 00:24:40,616 --> 00:24:43,016 وابسته به عقاید بقیه باشی 458 00:24:43,152 --> 00:24:44,654 علی‌الخصوص عقاید من 459 00:24:44,790 --> 00:24:46,147 ولی می‌خوام باشم 460 00:24:46,282 --> 00:24:47,668 می‌شه این‌قدر اذیتم نکنی؟ 461 00:24:47,692 --> 00:24:49,659 آره 462 00:24:49,794 --> 00:24:51,789 آرشه‌کشی متوازن 463 00:24:53,222 --> 00:24:55,529 دیدنش واسه مخاطب جالب نیست 464 00:24:55,664 --> 00:24:57,274 ولی اگه بتونی نوازنده‌هات رو 465 00:24:57,298 --> 00:24:59,170 ...متمرکز نگه داری 466 00:25:00,005 --> 00:25:02,206 صداش پاره می‌کنه 467 00:25:03,807 --> 00:25:05,704 468 00:25:09,138 --> 00:25:12,183 شکوهی برای یک ربات وجود نداره، الیوت 469 00:25:15,821 --> 00:25:17,815 کار خودت رو بکنی بهتره 470 00:25:19,922 --> 00:25:22,193 471 00:25:40,103 --> 00:25:42,570 ...خیلی‌خب 472 00:25:42,706 --> 00:25:45,215 همین‌جا قطعش کنیم 473 00:25:45,350 --> 00:25:47,051 ممنون مکس، خیلی خوب بود - ممنون - 474 00:25:47,186 --> 00:25:51,988 فقط واسه‌ خاطر تعالی فکری خودم می‌پرسم 475 00:25:52,124 --> 00:25:54,219 چرا اومدی جولیارد؟ 476 00:25:57,595 --> 00:25:59,794 چون یکی از بهترین هنرستان‌های موسیقی کشوره؟ 477 00:25:59,929 --> 00:26:02,924 بچه‌های موسسه کورتیس و ایستمن سر این قضیه باهات مخالفن 478 00:26:03,060 --> 00:26:05,401 جولیارد برند شده، درسته؟ 479 00:26:05,536 --> 00:26:08,237 پس صرفا چون برنده اومدی اینجا؟ 480 00:26:08,373 --> 00:26:10,506 نه - نه، پس یک معلم - 481 00:26:10,642 --> 00:26:12,935 یا یک فارغ التحصیلی بوده 482 00:26:13,071 --> 00:26:14,554 که یک چیزی رو توی تصوارتت کاشته 483 00:26:14,578 --> 00:26:16,813 یکی که تشویقت کرده تا خود واقعیت باشی 484 00:26:16,948 --> 00:26:18,572 اون شخص کی بود؟ 485 00:26:18,707 --> 00:26:20,082 سارا چانگ 486 00:26:20,217 --> 00:26:21,985 پس ویولنیستی؟ 487 00:26:22,120 --> 00:26:23,754 آره - خیلی‌خب - 488 00:26:23,890 --> 00:26:25,356 خب، مشخصه 489 00:26:25,491 --> 00:26:28,084 که چرا همچین قطعه‌ای رو برای اجرا و رهبری انتخاب کردی 490 00:26:28,219 --> 00:26:30,493 پس لابد توازن سازهای زهی 491 00:26:30,629 --> 00:26:33,327 یک لدت خاص و آشنا برات دارن 492 00:26:33,462 --> 00:26:35,295 ...حالا 493 00:26:35,431 --> 00:26:39,929 این قطعه خیلی به‌روزه 494 00:26:40,064 --> 00:26:42,438 اینجا، آهنگساز بهمون می‌گه 495 00:26:42,573 --> 00:26:44,607 با حرکات عقب و جلو ترملو 496 00:26:44,743 --> 00:26:48,643 به همراه کشیدن بروس و سنج شروع کنید 497 00:26:48,778 --> 00:26:51,209 انگار دستورالعمل رنه ردزپی واسه طبخ گوزن شمالیه 498 00:26:52,946 --> 00:26:55,610 اجرای موسیقی جدید مهیجه، مگه نه؟ 499 00:26:55,746 --> 00:26:56,948 آره - آره - 500 00:26:57,083 --> 00:27:00,423 عالیه. حالا لطفا برو به بقیه دوست‌هات ملحق شو 501 00:27:01,757 --> 00:27:05,219 می‌دونم همه‌تون دانش آموز رهبری ارکست آقای ولف هستید 502 00:27:05,354 --> 00:27:07,998 ولی چندنفرتون 503 00:27:08,134 --> 00:27:11,197 درکنارش آهنگسازی هم می‌خونه؟ 504 00:27:11,333 --> 00:27:12,802 اسمت چیه؟ 505 00:27:12,937 --> 00:27:14,233 آلیو کر 506 00:27:14,369 --> 00:27:16,804 ...خیلی‌خب، آلیو 507 00:27:16,940 --> 00:27:19,304 نظرت درباره چیزی که تازه بهش گوش می‌دادیم، چیه؟ 508 00:27:19,440 --> 00:27:21,311 خیلی خفنه 509 00:27:21,447 --> 00:27:24,378 یک تنش ناموزونی داره 510 00:27:24,513 --> 00:27:26,715 باهات موافقم 511 00:27:26,851 --> 00:27:31,806 حالا می‌تونید کلی به این تنش ناموزون فکرکنید 512 00:27:31,831 --> 00:27:34,514 و محوش بشید 513 00:27:34,650 --> 00:27:40,193 ولی سوال مهم اینه که چی رو دارید رهبری می‌کنید؟ 514 00:27:40,329 --> 00:27:41,493 تاثیرش چیه؟ 515 00:27:41,628 --> 00:27:44,499 دقیقا داره با من چی کار می‌کنه؟ 516 00:27:44,635 --> 00:27:48,367 موسیقی خوب، می‌تونه مثل یک کلیسا مزین باشه 517 00:27:48,503 --> 00:27:50,607 یا مثل یک گلدون، عریان 518 00:27:50,743 --> 00:27:54,110 تا وقتی که بذاره به جواب این دو سال برسید 519 00:27:54,245 --> 00:27:56,343 مکس 520 00:27:56,478 --> 00:27:58,811 یالا، نظر تو چیه؟ 521 00:28:01,720 --> 00:28:06,522 آنار ثورواستالدر توی کلاسش می‌گفت 522 00:28:06,658 --> 00:28:10,551 می‌گفت اغلب تحت تاثیر فرم 523 00:28:10,686 --> 00:28:16,059 ساختار و چشم‌انداز طبیعت مادریش بوده 524 00:28:16,194 --> 00:28:18,434 ولی مطمئن نیستم که علاقه‌ای 525 00:28:18,570 --> 00:28:21,763 به تعریف اون صداها داشته باشه 526 00:28:21,899 --> 00:28:24,441 چه نقطه در مقابل نقطه 527 00:28:25,668 --> 00:28:27,073 آره 528 00:28:27,208 --> 00:28:31,879 هدف اون زن از آهنگسازی خیلی مبهمه 529 00:28:32,015 --> 00:28:36,781 اگه هدف اون مبهمه شماهایی که رهبر ارکستید 530 00:28:36,917 --> 00:28:40,385 چه نظری درباره موسیقی دارید؟ 531 00:28:40,521 --> 00:28:41,954 حالا، منصفانه بخوام بگم 532 00:28:42,089 --> 00:28:44,485 یک‌سری مواقعی هست که هیچ چاره‌ای ندارید 533 00:28:44,621 --> 00:28:46,993 و مجبور می‌شید که جلوی یک گروه ارکست بایستید 534 00:28:47,129 --> 00:28:50,297 و وانمود کنید که یک‌سری ساختارهای نامرئی وجود داره 535 00:28:50,432 --> 00:28:53,393 ولی براتون دعا می‌کنم 536 00:28:53,529 --> 00:28:55,604 که هیچ‌وقت روی سکوی اجرا جلوی یک 433 نایستید 537 00:28:55,739 --> 00:28:57,902 و خجالت ناشی از شکست 538 00:28:58,038 --> 00:29:00,570 برای ممکن کردن غیرممکن نصیب‌تون نشه 539 00:29:00,706 --> 00:29:02,904 چون دوستان من، الان 540 00:29:03,039 --> 00:29:06,109 الان وقت رهبری موسیقیه 541 00:29:06,244 --> 00:29:09,452 که واقعا یک چیزی ازتون بخواد 542 00:29:09,587 --> 00:29:11,083 می‌دونید، موسیقی‌ای که همه شنیدن 543 00:29:11,219 --> 00:29:15,754 ولی وقتی شما اجراش می‌کنید براشون متفاوت خواهد بود 544 00:29:15,889 --> 00:29:19,621 مثلا مکس، نظرت درباره که‌یریه‌ی چیه؟ 545 00:29:19,756 --> 00:29:24,825 مثل مس باخ در بی مینور 546 00:29:26,502 --> 00:29:28,337 با باخ حال نمی‌کنم 547 00:29:28,472 --> 00:29:31,103 با باخ حال نمی‌کنی؟ 548 00:29:31,239 --> 00:29:33,038 وای مکس 549 00:29:33,941 --> 00:29:36,042 کتاب شوایتزر رو خوندی؟ 550 00:29:36,178 --> 00:29:37,805 نه 551 00:29:37,940 --> 00:29:39,279 خب باید بخونی 552 00:29:39,415 --> 00:29:41,613 متن مهمیه 553 00:29:41,749 --> 00:29:44,017 واسه آنتونیو بریکو مهم بود 554 00:29:44,153 --> 00:29:46,954 اون‌قدر مهم بود که رفت به آفریقای استوایی 555 00:29:47,090 --> 00:29:49,790 و رفت به کانگو ریور تا شوایتزر رو پیدا کنه 556 00:29:49,925 --> 00:29:52,958 و ازش بخواد تا چیزهایی که درباره باخ می‌دونه رو بهش یاد بده 557 00:29:53,094 --> 00:29:54,965 یک عکسی ازش دارم 558 00:29:55,101 --> 00:29:57,198 که کلاه پنبه‌ای سرشه 559 00:29:57,334 --> 00:29:58,667 ...یعنی 560 00:29:58,802 --> 00:30:02,704 تاحالا از باخ چیزی نواختی یا رهبری کردی؟ 561 00:30:02,839 --> 00:30:08,378 راستش به عنوان یک رنگین پوست و بومی و یک همه‌جنس‌گرا 562 00:30:08,514 --> 00:30:10,314 به‌نظرم زن‌ستیزی باخ 563 00:30:10,449 --> 00:30:13,315 باعث می‌شه نتونم 564 00:30:13,450 --> 00:30:15,849 موسیقیش رو جدی بگیرم 565 00:30:17,285 --> 00:30:18,886 بی‌خیال 566 00:30:19,021 --> 00:30:21,853 منظورت چیه؟ 567 00:30:21,989 --> 00:30:26,029 مگه 20تا بچه نداشت؟ 568 00:30:26,165 --> 00:30:28,191 آره، ثبت شده 569 00:30:28,326 --> 00:30:31,764 کلی موسیقی هم ازش ثبت شده 570 00:30:31,900 --> 00:30:34,364 ولی شرمنده، نمی‌فهمم 571 00:30:34,499 --> 00:30:37,007 که توانایی‌های حیرت‌آورش در زمینه آمیزش 572 00:30:37,143 --> 00:30:40,173 چه ربطی به بی مینور داره 573 00:30:40,308 --> 00:30:41,612 حتما 574 00:30:41,747 --> 00:30:44,505 .باشه، اصلا هرچی تصمیمش با خودته 575 00:30:44,640 --> 00:30:47,376 هرچی نباشه، هر فردی جامعه‌ش رو خودش انتخاب می‌کنه 576 00:30:47,511 --> 00:30:50,212 ولی عیبی که این انتخاب داره 577 00:30:50,348 --> 00:30:53,017 مخدوش کردن توجه فردیه 578 00:30:53,153 --> 00:30:57,518 حالا این سرکوب، می‌تونه 579 00:30:57,653 --> 00:31:00,728 قابل قبول یا غیرقابل قبول باشه ولی در هرصورت یکی از بنیادهای 580 00:31:00,864 --> 00:31:03,367 ارکسترهای سمفونیه 581 00:31:03,502 --> 00:31:05,267 و این رو حق مسلم‌شون می‌دونن 582 00:31:05,403 --> 00:31:07,027 که گزینشی کار کنن 583 00:31:07,162 --> 00:31:08,870 حالا با وجود اینکه فریبکارانه‌ست 584 00:31:09,005 --> 00:31:12,709 یک‌سری نکات مثبت توی این حساسیت مکس هست 585 00:31:12,844 --> 00:31:15,943 موسیقی‌های کلاسیک نوشته شده توسط آلمانی اتریشی‌های مذهبی 586 00:31:16,078 --> 00:31:19,374 سفیدپوست و دگرجنس‌گرا ما رو به وجد بیارن؟ 587 00:31:19,509 --> 00:31:21,750 چه به‌طور فردی و جمعی 588 00:31:21,885 --> 00:31:25,886 تصمیمش با کیه؟ 589 00:31:26,889 --> 00:31:29,256 بتهوون چی؟ 590 00:31:29,392 --> 00:31:31,219 باهاش حال می‌کنی؟ 591 00:31:31,355 --> 00:31:33,893 چون من به عنوان یک لزبین که مایل به رابطه متعهدانه‌ست 592 00:31:34,029 --> 00:31:37,260 با عقاید اولدویگ زیاد موافق نیستم 593 00:31:38,369 --> 00:31:41,634 ولی وقتی باهاش مواجه شدم 594 00:31:41,770 --> 00:31:43,903 و شخصاً عظمتش رو دیدم 595 00:31:44,038 --> 00:31:48,612 و فهمیدم نمی‌شه ازش سرباز زد 596 00:31:50,778 --> 00:31:53,745 پاشو بیا مکس 597 00:31:53,880 --> 00:31:57,251 بیا همین دید رو نسبت به باخ داشته باشیم 598 00:32:01,460 --> 00:32:03,027 بشین 599 00:32:06,388 --> 00:32:09,095 ظریفه، نه؟ 600 00:32:09,230 --> 00:32:13,934 می‌تونه کار یک شاگرد سال اولی پیانو باشه 601 00:32:14,069 --> 00:32:18,741 ♪ یا می‌تونه شرودر باشه ♪ ♪ که برای لوسی می‌نوازه ♪ 602 00:32:20,643 --> 00:32:23,075 یا گلن گود 603 00:32:27,653 --> 00:32:30,148 ...حالا وقتی عوض می‌شه 604 00:32:31,346 --> 00:32:32,652 وقتی درونش غرق می‌شی 605 00:32:32,787 --> 00:32:34,288 و واقعیت وجودیش رو می‌شنوی 606 00:32:34,423 --> 00:32:36,121 برات سوال ایجاد می‌شه 607 00:32:38,527 --> 00:32:40,631 و همین‌طور یک جواب 608 00:32:42,258 --> 00:32:44,866 که یک سوال دیگه طرح می‌کنه 609 00:32:46,933 --> 00:32:49,135 یک تواضع خاص در آثار باخ هست 610 00:32:49,270 --> 00:32:53,072 وانمود نمی‌کنه که نسبت به یک چیز اطمینان راسخ داره 611 00:32:53,207 --> 00:32:56,236 چون می‌دونه که همیشه سوال 612 00:32:56,371 --> 00:32:59,316 شنونده رو درگیر می‌کنه 613 00:32:59,452 --> 00:33:02,409 نه جواب، درسته؟ 614 00:33:02,545 --> 00:33:05,918 حالا سوال بزرگی که واسه تو مطرحه 615 00:33:06,054 --> 00:33:08,626 اینه که نظرت چیه، مکس؟ 616 00:33:14,465 --> 00:33:16,329 خیلی‌خوب می‌نوازی 617 00:33:16,465 --> 00:33:21,352 ولی این روزها به آهنگسازهای سفیدپوست و هم‌سوجنس 618 00:33:21,652 --> 00:33:22,715 علاقه‌ای ندارم 619 00:33:22,740 --> 00:33:26,873 این‌قدر نخواه که هرچیزی رو توهین تلقی کنی 620 00:33:27,009 --> 00:33:29,040 خودشیفتگی‌های موجود در تفاوت‌های کوچیک 621 00:33:29,176 --> 00:33:31,844 منجر به کسل‌کننده‌ترین دنباله‌روی‌ها می‌شه 622 00:33:31,979 --> 00:33:33,878 به‌گمونم ادگار وارز خوب باشه 623 00:33:34,013 --> 00:33:35,852 از آرکانا خوشم میاد 624 00:33:35,987 --> 00:33:38,883 پس باید این هم بدونی که وارز یک‌بار 625 00:33:39,019 --> 00:33:41,186 اعلام کرد 626 00:33:41,321 --> 00:33:45,686 موسیقی جاز، مال کاکاسیاه‌هاست که یهودی‌ها ازش بهره بردن 627 00:33:45,821 --> 00:33:48,357 باعث نشد که جری گلدسمیت واسه سیاره میمون‌ها 628 00:33:48,492 --> 00:33:50,525 حسابی تیغش نزنه 629 00:33:50,660 --> 00:33:52,967 یک توهین بزرگه، نیست؟ 630 00:33:53,192 --> 00:33:56,828 ولی می‌دونی، مشکل اینکه 631 00:33:56,874 --> 00:33:59,239 خودت رو تافته جدابافته فرض کنی 632 00:33:59,375 --> 00:34:02,944 اینه که اگه استعداد باخ به جنسیت 633 00:34:03,079 --> 00:34:06,216 ملیت، مذهب و جنسیت و این چیزهاش محدود بشه 634 00:34:06,351 --> 00:34:08,819 پس استعداد تو هم می‌شه 635 00:34:08,954 --> 00:34:12,218 حالا مکس، یک روز که وارد جامعه بشی 636 00:34:12,354 --> 00:34:15,992 و رهبر افتخاری یک ارکستر بزرگ یا کوچیک می‌شی 637 00:34:16,128 --> 00:34:19,153 شاید متوجه بشی که نوازنده‌ها چیزی بیش‌تر از آلات موسیقی 638 00:34:19,289 --> 00:34:21,655 و نور افکن روی سن دارن 639 00:34:21,790 --> 00:34:24,832 بهشون برگه ارزیابی هم می‌دن 640 00:34:24,968 --> 00:34:27,832 و هدف‌شون نمره دادن به توئه 641 00:34:27,968 --> 00:34:30,169 حالا امید داری که از چه شاخص‌هایی 642 00:34:30,304 --> 00:34:32,900 برای رتبه دادن بهت استفاده کنن؟ 643 00:34:33,035 --> 00:34:36,274 مهارت‌هات یا چیزهای دیگه؟ 644 00:34:39,148 --> 00:34:42,617 خیلی‌خب همگی بیاید از شاخص‌های مکس استفاده کنیم 645 00:34:42,752 --> 00:34:45,414 بیاید فردی که مکس بهش علاقه داره رو درنظر بگیریم 646 00:34:45,549 --> 00:34:48,088 که گویا آنار ثورواستالدره 647 00:34:48,223 --> 00:34:51,859 حالا می‌شه روی دو نکته حقیقی توافق کنیم؟ 648 00:34:51,995 --> 00:34:54,589 یکی اینکه آنا توی ایسلند زاده شده 649 00:34:54,724 --> 00:34:56,933 و دوم اینکه نمی‌دونم 650 00:34:57,068 --> 00:34:59,466 به چشم مدرسی یک زن به‌شدت جذابه 651 00:34:59,602 --> 00:35:01,495 کی‌ها موافقن؟ 652 00:35:01,630 --> 00:35:03,671 حالا بیاید دوباره 653 00:35:03,806 --> 00:35:05,765 به نیمکت پیانو نگاه کنیم 654 00:35:05,901 --> 00:35:09,012 و ببینیم کدوم یکی از این شاخص‌ها 655 00:35:09,148 --> 00:35:13,348 در رابطه با مکس صدق می‌کنه 656 00:35:18,281 --> 00:35:20,021 کجا می‌ری؟ 657 00:35:23,660 --> 00:35:25,118 تو یک جنده‌ای 658 00:35:26,597 --> 00:35:28,657 تو هم یک رباتی 659 00:35:28,792 --> 00:35:31,292 متاسفانه، طراح روحت 660 00:35:31,427 --> 00:35:33,961 به‌نظر میاد فضای مجازیه 661 00:35:34,096 --> 00:35:37,298 اگه می‌خوای نقاب رو برقصونی باید به آهنگسازش احترام بذاری و در خدمتش باشی 662 00:35:37,434 --> 00:35:38,642 باید خودت رو پالایش کنی 663 00:35:38,777 --> 00:35:41,505 هم هوای نفست رو هم هویتت رو 664 00:35:41,641 --> 00:35:44,314 راستش باید جلوی مردم و خدا بایستی 665 00:35:44,450 --> 00:35:47,114 و خودت رو نیست و نابود کنی 666 00:35:49,312 --> 00:35:50,987 خیلی‌خب 667 00:35:51,123 --> 00:35:52,647 حین قرنطینه 668 00:35:52,782 --> 00:35:54,852 یک کاری کردی که به‌نظرم خارق العاده بود 669 00:35:54,988 --> 00:35:56,652 رایگان موسیقی تولید کردی 670 00:35:56,787 --> 00:35:59,353 هرکسی می‌تونست اجراهای برلین رو 671 00:35:59,488 --> 00:36:01,730 بدون پرداخت یک سنت هم دریافت کنه 672 00:36:01,866 --> 00:36:03,857 ...خب اون 673 00:36:03,992 --> 00:36:07,070 یک تصمیم دموکراتیک بود که نوازنده‌ها گرفتن 674 00:36:07,205 --> 00:36:11,272 ای‌کاش می‌شد بگم که ایده خودم بوده 675 00:36:11,408 --> 00:36:14,875 این یاده از قلب شارون گودنو جاری شد 676 00:36:15,011 --> 00:36:16,446 شارون شریک زندگیته 677 00:36:16,582 --> 00:36:17,771 یک بچه دارید 678 00:36:17,907 --> 00:36:20,344 اون هم سرنوازنده برلینه 679 00:36:20,480 --> 00:36:22,519 ...این باعث شده که - درسته - 680 00:36:22,655 --> 00:36:24,120 اوضاع رو براتون پیچیده کنه؟ 681 00:36:24,256 --> 00:36:26,456 باعث شده مسائل کاری ...توی خونه مطرح بشه و یا برعک 682 00:36:40,069 --> 00:36:41,366 جیک گفت مطمئنه 683 00:36:41,501 --> 00:36:43,373 که از شمایل صندلی خوشت میاد 684 00:36:43,509 --> 00:36:44,865 ...خوشم میاد 685 00:36:45,000 --> 00:36:47,205 اگه بتونم تا ماه بعد این چربی رو آب کنم 686 00:36:47,341 --> 00:36:50,177 تو هیچ‌وقت وزن اضافه نمی‌کنی 687 00:36:53,686 --> 00:36:55,744 مادرت بهم پیام داد 688 00:36:55,879 --> 00:36:58,279 می‌دونه سرت شلوغه ولی دوست داره ببینتت 689 00:36:59,721 --> 00:37:01,219 سفر بعدی 690 00:37:01,355 --> 00:37:03,588 واسه شام چی دوست داری؟ 691 00:37:03,724 --> 00:37:05,260 نه 692 00:37:05,396 --> 00:37:08,130 می‌خوام از این پیانو یک استفاده مفید بکنم 693 00:37:08,265 --> 00:37:11,892 یک‌کم نسبت به ای نچرال لاین سلو دو دلم 694 00:37:12,028 --> 00:37:15,228 شبیه صدای آلات کهنه چارلز وارز نیست؟ 679 00:37:17,106 --> 00:37:18,969 ‫اما نگران نباش ‫به هیوستون زنگ می‌زنم 680 00:37:19,105 --> 00:37:20,405 ‫انعطاف‌پذیری به خرج می‌دن 681 00:37:20,541 --> 00:37:23,072 ‫حتما چند تا دوست نیو هیونی هم داری 682 00:37:23,208 --> 00:37:25,242 ‫که بخوای امشب ببینی؟ 683 00:37:25,377 --> 00:37:27,516 ‫نه. نه واقعا 684 00:37:29,284 --> 00:37:32,413 ‫لازمه بعدا واسه یادداشت‌ها ‫یه سر بزنم؟ 685 00:37:32,548 --> 00:37:34,419 ‫نه، لازم نیست 686 00:37:34,555 --> 00:37:37,389 ‫باشه 687 00:37:39,830 --> 00:37:45,133 ‫آهان، نزدیک بود یادم بره 688 00:37:45,268 --> 00:37:48,127 ‫این رو روی میز جلویی ‫واسه تو گذاشته بودن 689 00:37:48,263 --> 00:37:49,306 ‫کی گذاشته بود؟ 690 00:37:49,441 --> 00:37:51,298 ‫نگفت کیه 691 00:37:51,433 --> 00:37:53,132 ‫چی، هیچ کارت شناسایی نداشت؟ 692 00:37:53,268 --> 00:37:54,306 ‫نه 693 00:37:54,442 --> 00:37:56,344 ‫باشه، همین بغل بذارش 694 00:37:56,480 --> 00:37:57,545 ‫مرسی 695 00:38:08,460 --> 00:38:09,622 ‫شب بخیر 696 00:38:09,757 --> 00:38:11,291 ‫شب بخیر 697 00:38:19,369 --> 00:38:20,795 ‫شما در حال گوش دادن به 698 00:38:20,930 --> 00:38:23,171 ‫همه‌چیز در نظر گرفته شده ‫از شبکه‌ی ان‌پی‌آر هستید 699 00:38:23,307 --> 00:38:24,867 ‫همه‌چیز در نظر گرفته شده ‫توسط سازمان 700 00:38:25,001 --> 00:38:26,483 ‫برای پخش عمومی ‫و شما پدید آمده است 701 00:38:26,507 --> 00:38:28,041 ‫پخش عمومی 702 00:38:28,177 --> 00:38:29,640 ‫و من گوش می‌خورم ‫[ نام یک آهنگ ] 703 00:38:29,775 --> 00:38:32,816 ‫از سال 2008 برای شنونده‌های ‫پر و پا قرص برنامه برگزار می‌کنم 704 00:38:32,952 --> 00:38:34,215 ‫من گوش می‌خورم 705 00:38:34,351 --> 00:38:36,580 ‫شما هم باید بخورید 706 00:38:37,449 --> 00:38:40,721 ‫و حالا، اخباری بیشتری ‫از ان‌پی‌آر 707 00:38:40,857 --> 00:38:42,091 ‫در طی چند هفته‌ی آینده 708 00:38:42,226 --> 00:38:44,224 ‫اشعاری از نامزدهای نهایی 709 00:38:44,360 --> 00:38:48,064 ‫جایزه‌ی ملی شعرای جوان ‫خواهیم شنید 710 00:38:55,832 --> 00:38:58,071 ‫کی از این موضوع خبردار شدی؟ 711 00:38:58,207 --> 00:39:00,843 ‫همین امروز صبح 712 00:39:00,978 --> 00:39:03,073 ‫آقای کاپلان حسابی شرمنده بود 713 00:39:03,209 --> 00:39:04,507 ‫تونستم پرواز ساعت 714 00:39:04,643 --> 00:39:06,175 ‫هفت صبح مونیخ ‫رو برامون بگیرم 715 00:39:06,311 --> 00:39:07,345 ‫ارتباط کوتاهه 716 00:39:07,481 --> 00:39:09,509 ‫اما خدمات ویژه در دسترس هستن 717 00:39:09,645 --> 00:39:11,353 ‫اوضاع با دی جی چطوره؟ 718 00:39:11,489 --> 00:39:13,957 ‫لطفا بگو که بالاخره ‫عقل توی سرشون اومده 719 00:39:14,093 --> 00:39:16,354 ‫که واسه این عرضه ‫دیسک هم درنظر بگیرن؟ 720 00:39:16,490 --> 00:39:18,425 ‫اون‌جا هنوز هیچ تحرکی صورت نگرفته 721 00:39:18,560 --> 00:39:20,303 ‫اون ایمیلی که پیش‌نویس برات ‫گذاشته بودم رو دیدی؟ 722 00:39:20,327 --> 00:39:21,592 ‫دیشب فرستادمش 723 00:39:21,727 --> 00:39:24,464 ‫جواب‌شون رو برام بفرست 724 00:39:25,500 --> 00:39:28,533 ‫برداشت تو از نیویورکر تاک چیه؟ 725 00:39:29,906 --> 00:39:31,101 ‫به نظرم خوب پیش رفت 726 00:39:31,237 --> 00:39:32,874 ‫طفره می‌ری 727 00:39:34,403 --> 00:39:35,645 ‫حرافی کردم 728 00:39:35,781 --> 00:39:36,979 ‫نه 729 00:39:37,115 --> 00:39:39,044 ‫نه، اصلا. ‫عالی بودی 730 00:39:39,180 --> 00:39:41,447 ‫فرانچسکا 731 00:39:41,582 --> 00:39:44,120 ‫اگه واقعا علاقه‌ای ‫به رهبری ارکستر داری 732 00:39:44,255 --> 00:39:46,050 ‫باید بتونی حرف دلت رو بزنی 733 00:39:46,186 --> 00:39:48,158 ‫خب. شاید تو... 734 00:39:48,293 --> 00:39:50,593 ‫باید کمتر ار رابطه‌ات ‫با... 735 00:39:50,728 --> 00:39:52,126 ‫- لنی؟ ‫- نه 736 00:39:52,262 --> 00:39:54,493 ‫داشتم به مالر و آلما ‫فکر می‌کردم 737 00:39:54,629 --> 00:39:56,429 ‫این مفهوم رو رسوندی ‫که بهش خیانت کرده 738 00:39:56,531 --> 00:39:59,667 ‫من شاید با این موضوع ‫موافق نباشم 739 00:39:59,802 --> 00:40:01,099 ‫واقعا؟ 740 00:40:01,235 --> 00:40:02,796 ‫آلما هم یه آهنگساز بود 741 00:40:02,932 --> 00:40:04,974 ‫اما اصرار داشت ‫که مالر آهنگ ننویسه 742 00:40:05,110 --> 00:40:06,639 ‫اون گفت که فقط جا واسه... 743 00:40:06,775 --> 00:40:09,022 ‫- یه عوضی تو خونه‌ست ‫- یه عوضی توی خونه‌ست. آره 744 00:40:09,046 --> 00:40:10,738 ‫و مالر با اون قوانین ‫موافقت کرد 745 00:40:10,874 --> 00:40:12,977 ‫کسی این تصمیم رو براش نگرفته 746 00:40:13,112 --> 00:40:15,252 ‫#قوانین_بازی 747 00:40:15,976 --> 00:40:18,479 ‫اگه یه زن حق این رو داشته باشه ‫تا به دار آویخته بشه 748 00:40:18,504 --> 00:40:20,591 ‫باید حق این رو هم داشته باشه ‫تا رهبر ارکستر بشه 749 00:40:20,615 --> 00:40:22,159 ‫خب 750 00:40:29,130 --> 00:40:30,491 ‫امروز عصر چطور گذشت؟ 751 00:40:30,626 --> 00:40:32,969 ‫بی سر و صدا 752 00:40:33,105 --> 00:40:35,335 ‫از اون قرص‌های شارون ‫چیزی باقی مونده؟ 753 00:40:35,470 --> 00:40:38,475 ‫نه، اما دکتر کوروین ‫این‌ها رو داده 754 00:40:38,610 --> 00:40:41,111 ‫مرسی 755 00:40:48,418 --> 00:40:51,217 ‫من یه ایمیل عجیب دیگه ‫از کریستا دریافت کردم 756 00:40:51,352 --> 00:40:54,853 ‫چی جوابش رو بدم؟ 757 00:40:54,988 --> 00:40:56,654 ‫نده 758 00:40:58,263 --> 00:41:01,554 ‫این یکی ایمیلش ‫به شدت عاجزانه به نظر می‌اومد 759 00:41:01,813 --> 00:41:03,813 ‫امیدر دیر از بین می‌ره 760 00:43:02,048 --> 00:43:04,452 ‫نکنه تو با یه شرکت خدماتی ‫که ازش بی‌خبرم 761 00:43:04,587 --> 00:43:07,019 ‫یه معامله‌ی تقسیم سود انجام دادی؟ 762 00:43:09,125 --> 00:43:11,585 ‫دوباره تپش قلب گرفتم 763 00:43:11,721 --> 00:43:14,956 ‫محکم داره می‌زنه 764 00:43:15,091 --> 00:43:17,261 ‫داروی متروپلولم رو پیدا نمی‌کنم 765 00:43:21,799 --> 00:43:23,405 ‫ای وای 766 00:43:35,244 --> 00:43:38,915 ‫این رو توی دراور پیدا کردم ‫که ولو بود 767 00:43:41,322 --> 00:43:43,656 ‫همینه؟ 768 00:43:45,092 --> 00:43:46,659 ‫آره 769 00:43:51,627 --> 00:43:53,600 ‫مرسی 770 00:43:56,765 --> 00:43:58,799 ‫کیف جدیده؟ 771 00:43:58,934 --> 00:44:01,176 ‫کادوی جدید الیوته 772 00:44:01,311 --> 00:44:02,578 ‫می‌خوایش؟ 773 00:44:02,714 --> 00:44:04,281 ‫نه 774 00:44:05,344 --> 00:44:06,806 ‫به تو میاد 775 00:44:08,684 --> 00:44:14,390 ‫بیا تا 60 ضرب در دقیقه ‫آرومش کنیم 776 00:44:38,379 --> 00:44:40,180 ‫درواقع این 64 ضربه 777 00:44:44,721 --> 00:44:47,857 ‫دیشب سعی کردم به موبایلت ‫زنگ بزنم 778 00:44:47,993 --> 00:44:49,518 ‫ 779 00:44:49,654 --> 00:44:52,422 ‫و بعدش به هتل 780 00:44:52,558 --> 00:44:54,991 ‫حتما خوا ببودم 781 00:44:56,090 --> 00:44:57,857 ‫تو هیچ‌وقت خوابت اون‌قدر عمیق نیست 782 00:44:57,993 --> 00:45:00,094 ‫نه، غرغرو نباش 783 00:45:00,230 --> 00:45:03,903 ‫♪ حسی دارم... ♪ 784 00:45:05,006 --> 00:45:11,513 ‫♪ حسی که اونقدرها هم... ♪ 785 00:45:12,281 --> 00:45:14,384 ‫نگران پترا هستم 786 00:45:16,719 --> 00:45:19,917 ‫کم کم داره توی خودش ‫محو می‌شه 787 00:45:21,123 --> 00:45:22,920 ‫واضح بگو 788 00:45:25,894 --> 00:45:29,456 ‫همش وقتی میاد خونه ‫ساق پاهاش کبودن 789 00:45:30,526 --> 00:45:33,733 ‫و وقتی درموردش ازش سوال می‌کنم ‫ساکت می‌شه 790 00:45:35,540 --> 00:45:38,065 ‫امیدوارم بخاطر گل‌کوچک بوده باشه 791 00:45:38,200 --> 00:45:40,900 ‫نه یه قضیه‌ی بیو‌آلمانی 792 00:45:41,036 --> 00:45:43,776 ‫درمورد این موضوع حرف زدیم 793 00:45:45,044 --> 00:45:48,116 ‫اما شاید باید بیشتر تلاش کنیم 794 00:45:48,252 --> 00:45:51,086 ‫تا براش یه دوست پیدا کنیم 795 00:45:51,222 --> 00:45:52,918 ‫پارسال خیلی سخت بود 796 00:45:53,054 --> 00:45:56,591 ‫اینکه پیش ما دوتا پیرزن ‫حبس باشی سخته 797 00:46:00,231 --> 00:46:02,960 ‫سنش به یادگیری پیانو رسیده 798 00:46:04,892 --> 00:46:06,733 ‫من یادش می‌دم 799 00:46:11,403 --> 00:46:13,470 ‫آره 800 00:46:13,606 --> 00:46:16,072 ‫احتمالا خوبه 801 00:46:17,279 --> 00:46:19,515 ‫قلبت چطوره؟ 802 00:46:20,446 --> 00:46:22,683 ‫الان بهتره 803 00:46:44,640 --> 00:46:47,634 ‫تق، تق. کی خونه‌ست؟ 804 00:46:47,769 --> 00:46:50,141 ‫لنی؟ 805 00:46:50,277 --> 00:46:52,476 ‫والتر؟ 806 00:46:52,611 --> 00:46:55,585 ‫آهان، تویی ام‌تی‌تی ‫[ مایکل تیلسون توماس ] 807 00:46:55,720 --> 00:46:58,649 ‫چرا اصرار داری ‫همه چیز رو این‌طوری عقب بندازی؟ 808 00:46:58,784 --> 00:47:00,413 ‫اینجا کار لذت‌بخشی داری 809 00:47:00,548 --> 00:47:04,023 ‫کارت مثل جیغ زدن ‫عین یه پورن‌استار که نیست 810 00:47:04,159 --> 00:47:06,160 ‫مایکل تیلسون توماس... 811 00:47:14,996 --> 00:47:16,968 ‫سلام پترا 812 00:47:19,134 --> 00:47:21,973 ‫چرا خودت رو قایم کردی؟ ‫هان؟ 813 00:47:22,807 --> 00:47:25,108 ‫بگو تا کمک کنم 814 00:47:25,844 --> 00:47:27,349 ‫- شارون؟ ‫- هوم؟ 815 00:47:27,484 --> 00:47:29,710 ‫پترا رو می‌برم مدرسه 816 00:47:29,845 --> 00:47:31,177 ‫باشه 817 00:47:31,312 --> 00:47:33,853 ‫- بیا ‫- خداحافظ 818 00:47:53,742 --> 00:47:56,540 ‫ملحفه رو کی میاره؟ 819 00:47:56,676 --> 00:47:58,405 ‫پرنده گفت:«ما» 820 00:47:58,540 --> 00:48:01,413 ‫- «هم مرغ و هم خروس» ‫- مرغ 821 00:48:01,549 --> 00:48:03,319 ‫«من...» 822 00:48:03,455 --> 00:48:05,648 ‫«من ملحفه رو میارم» 823 00:48:05,784 --> 00:48:07,480 ‫مناجات رو کی می‌خونه؟ 824 00:48:07,615 --> 00:48:12,061 ‫گفتم «من» ‫و اون توی بوته‌ها نشست 825 00:48:12,197 --> 00:48:14,096 ‫«من یه آواز می‌خونم» 826 00:48:14,232 --> 00:48:16,164 ‫«کی زنگ‌ رو می‌زنه؟» 827 00:48:16,300 --> 00:48:17,561 ‫گاو گفت «من» 828 00:48:17,697 --> 00:48:20,168 ‫«چون زورم زیاده 829 00:48:20,304 --> 00:48:21,601 ‫و می‌تونم زنگ رو بزنم» 830 00:48:21,736 --> 00:48:24,438 ‫تمام مرغ‌های آسمون 831 00:48:24,573 --> 00:48:27,507 ‫وقتی صدای زنگ رو شنیدن 832 00:48:27,643 --> 00:48:30,508 ‫بخاطر کاک رابین بیچاره 833 00:48:30,644 --> 00:48:34,716 ‫گریه و زاری سر دادن! 834 00:48:41,383 --> 00:48:43,659 ‫طوری نمی‌شه 835 00:48:48,060 --> 00:48:50,197 ‫بسیارخب. ‫کدوم‌شونه؟ 836 00:48:50,332 --> 00:48:52,569 ‫اون لباس قرمزه 837 00:48:55,338 --> 00:48:57,266 ‫- خداحافظ ‫- برو 838 00:49:08,343 --> 00:49:10,147 ‫سلام یوهانا 839 00:49:11,859 --> 00:49:13,778 ‫من پدر پترا هستم 840 00:49:14,945 --> 00:49:17,948 ‫اون کلی از تو برام گفته 841 00:49:20,910 --> 00:49:23,162 ‫می‌دونم داری باهاش چی‌کار می‌کنی 842 00:49:23,579 --> 00:49:27,208 ‫و اگه دوباره بکنی ‫می‌دونی چیکارت می‌کنم؟ 843 00:49:28,876 --> 00:49:30,461 ‫می‌گیرمت 844 00:49:31,712 --> 00:49:36,675 ‫و اگه حرف‌هایی که الان زدم ‫رو واسه آدم بزرگ‌ها تعریف کنی... 845 00:49:38,094 --> 00:49:39,678 ‫حرفت رو باور نمی‌کنن 846 00:49:40,137 --> 00:49:42,640 ‫چون من خودم یه آدم بزرگم 847 00:49:44,975 --> 00:49:46,227 ‫اما باید حرفم رو باور کنی 848 00:49:46,811 --> 00:49:48,187 ‫می‌گیرمت 849 00:49:51,982 --> 00:49:53,359 ‫یادت بمونه یوهانا 850 00:49:55,694 --> 00:49:58,406 ‫خدا حواسش به همه‌مون هست 851 00:50:04,409 --> 00:50:06,808 ‫سلام 852 00:50:13,484 --> 00:50:15,346 ‫همه توی سالن اجتماعاتن؟ 853 00:50:15,482 --> 00:50:17,216 ‫بله 854 00:50:17,352 --> 00:50:19,656 ‫نه 855 00:50:59,454 --> 00:51:01,896 ‫صبح بخیر 856 00:51:02,928 --> 00:51:05,401 ‫وای، ببخشید استاد 857 00:51:05,536 --> 00:51:07,134 ‫فکر نمی‌کردیم بیاین 858 00:51:07,270 --> 00:51:10,598 ‫بهمون گفته بودن ‫که ممکنه برنامه به هم ریخته باشه 859 00:51:10,733 --> 00:51:12,572 ‫می‌خواید یادداشت بردارم؟ 860 00:51:12,708 --> 00:51:13,842 ‫نه، مرسی سباستیان 861 00:51:13,978 --> 00:51:15,336 ‫لازم نیست 862 00:51:15,472 --> 00:51:16,975 ‫همه فرم‌های ارزیابی دارن؟ 863 00:51:17,111 --> 00:51:18,848 ‫به سه تا کاهش‌شون دادیم 864 00:51:18,983 --> 00:51:21,240 ‫پس، اگه کسی کار دیگه‌ای نداره 865 00:51:21,376 --> 00:51:23,280 ‫بریم سراغ شماره یک 866 00:52:40,489 --> 00:52:43,029 ‫گوسنز بلند می‌شه ‫نُت لا رو می‌زنه 867 00:52:43,165 --> 00:52:45,935 ‫و البته لئون به خاطر 868 00:52:46,070 --> 00:52:50,237 ‫ویبراتوی وسیعش معروف بود، نه؟ 869 00:52:50,373 --> 00:52:53,836 ‫توماس بیچام سرش رو میاره بالا ‫و می‌گه:«آقایان، انتخاب کنید» 870 00:52:56,745 --> 00:52:58,672 ‫نوشتن چطور پیش می‌ره؟ 871 00:52:58,807 --> 00:53:01,908 ‫هیچ‌وقت یاد نمی‌گیرم ‫به این سوال پاسخ بدم 872 00:53:02,044 --> 00:53:03,048 ‫نه 873 00:53:03,184 --> 00:53:05,720 ‫مثل یه عمل فیزیکی می‌شه 874 00:53:05,855 --> 00:53:07,685 ‫انگار که بپرسی ‫ریدنت چطوره؟ 875 00:53:09,524 --> 00:53:10,690 ‫باشه 876 00:53:10,826 --> 00:53:12,691 ‫فکر کردن چطور پیش می‌ره؟ 877 00:53:12,826 --> 00:53:15,062 ‫نه چندان خوب 878 00:53:15,197 --> 00:53:17,700 ‫همه‌اش یه چیزی می‌شنوم ‫و هیچان‌زده می‌شم 879 00:53:17,836 --> 00:53:21,268 ‫و یهو خودم رو وسط ‫یه اثر تقلیدی پیدا می‌کنم 880 00:53:21,404 --> 00:53:22,768 ‫ 881 00:53:22,903 --> 00:53:25,037 ‫همه‌چیز تقلیده 882 00:53:25,173 --> 00:53:27,543 ‫دستور موسیقیایی همه‌مون یکیه 883 00:53:27,678 --> 00:53:30,377 ‫مثلا سمفونی پنجم بتهوون رو درنظر بگیر 884 00:53:30,513 --> 00:53:33,577 ‫در تم موومان سومش ‫جریان وقفه‌هاش 885 00:53:33,713 --> 00:53:37,281 ‫با تم شروعی آخرین موومان ‫سمفونی چهلم موتزارت یکیه 886 00:53:37,416 --> 00:53:39,752 ‫اون مورد ممکنه تصادفی بوده باشه 887 00:53:39,887 --> 00:53:41,757 ‫نه. در این مورد نه 888 00:53:41,893 --> 00:53:44,584 ‫اگه دفترچه یادداشتی ‫که استفاده کرد رو بررسی کنی 889 00:53:44,719 --> 00:53:48,661 ‫29 گام از سمفونی نهایی ‫موتزارت پیدا می‌شه 890 00:53:48,797 --> 00:53:50,999 ‫که بتهوون کپی کرده 891 00:53:51,134 --> 00:53:55,232 ‫وای خدای من. به نظرم ‫خیلی ناراحت کننده‌ست 892 00:53:55,367 --> 00:53:57,066 ‫من دست‌نویست رو کامل خوندم 893 00:53:57,201 --> 00:53:58,803 ‫خیلی خوب بود، لیدیا 894 00:53:58,938 --> 00:54:00,908 ‫تا عصرها ماندگاره 895 00:54:01,044 --> 00:54:03,175 ‫و جای داره بگم ‫تا مدت‌ها پس از 896 00:54:03,311 --> 00:54:04,843 ‫اینکه کتاب من فراموش شد ‫در دسترس خواهد بود 897 00:54:04,978 --> 00:54:06,478 ‫آره، درست می‌گی 898 00:54:06,613 --> 00:54:09,947 ‫کل چاپ اولیه ‫همیشه در دسترس خواهد بود 899 00:54:10,082 --> 00:54:12,317 ‫بسیار متواضعانه ‫طبق معمول 900 00:54:20,960 --> 00:54:23,064 ‫ممنون، آندریس 901 00:54:23,963 --> 00:54:25,763 ‫نگهش می‌دارم 902 00:54:25,898 --> 00:54:27,965 ‫می‌تونی ازش استفاده کنی 903 00:54:28,101 --> 00:54:30,434 ‫به درد روی جلد می‌خوره 904 00:54:31,740 --> 00:54:34,137 ‫وای، مرسی 905 00:54:34,273 --> 00:54:36,139 ‫واسه ناشر می‌فرستمش 906 00:54:36,275 --> 00:54:38,142 ‫امیدوارم هنوز وقت باشه 907 00:54:38,277 --> 00:54:40,616 ‫افتخار می‌کنم ‫که تو شاگردم باشی 908 00:54:40,751 --> 00:54:42,031 ‫هرچند واقعا چیز خاصی نبود 909 00:54:42,082 --> 00:54:43,310 ‫که بتونم بهت یاد بدم 910 00:54:43,445 --> 00:54:44,747 ‫این صحت نداره 911 00:54:44,883 --> 00:54:47,647 ‫اگه به خاطر تو نبود ‫هرگز چنین موقعیتی بدست نمی‌آوردم 912 00:54:47,782 --> 00:54:50,019 ‫پس به لندن و نیویورک می‌ری 913 00:54:50,155 --> 00:54:52,126 ‫برلین نیستن 914 00:54:53,263 --> 00:54:55,630 ‫تازه، نمی‌دونم اگه به رفتن باشه 915 00:54:55,765 --> 00:54:56,897 ‫شارون چی‌کار می‌کنه 916 00:54:57,032 --> 00:54:58,733 ‫اون خیلی با خانواده‌اش ‫صمیمیه 917 00:54:58,869 --> 00:55:02,302 ‫آره خواهرهای گودناو 918 00:55:02,438 --> 00:55:05,003 ‫یادمه خواهر بزرگه ‫وقتی هنوز توی دی‌جی قدرت داشت 919 00:55:05,138 --> 00:55:08,076 ‫حسابی بد اخلاقی می‌کرد 920 00:55:08,211 --> 00:55:12,238 ‫هایکا زنیه که نظرات فراوانی داره 921 00:55:12,373 --> 00:55:13,373 ‫و با اون صداش 922 00:55:13,445 --> 00:55:14,765 ‫یعنی نسبت صوت به نویزش 923 00:55:14,875 --> 00:55:16,986 ‫غیرقابل تحمله 924 00:55:17,121 --> 00:55:19,147 ‫توی خونه‌ی شهری قدیمیم که بودم 925 00:55:19,283 --> 00:55:21,815 ‫مجبور بودم برم توی سوراخ موش ‫تا در سکوت یه چیزی بنویسم 926 00:55:21,950 --> 00:55:23,299 ‫شوپنهاور نسبت هوشمندی ‫یک انسان رو 927 00:55:23,323 --> 00:55:25,493 ‫با میزان حساسیتش به سر و صدا ‫مقایسه کرده 928 00:55:27,189 --> 00:55:29,993 ‫اون همونی نیست ‫که یه زن رو توی راه‌پله هل داد پایین 929 00:55:30,129 --> 00:55:31,600 ‫و بعدا زنه ازش شکایت کرد؟ 930 00:55:31,736 --> 00:55:32,832 ‫چرا 931 00:55:32,967 --> 00:55:34,364 ‫هرچند، واضح نیست 932 00:55:34,500 --> 00:55:36,002 ‫که این ایراد شخصی ‫و خصوصیش 933 00:55:36,137 --> 00:55:38,770 ‫به حوزه‌ی کاریش مربوط باشه 934 00:55:46,473 --> 00:55:48,407 ‫دیر کردی 935 00:55:49,985 --> 00:55:51,017 ‫عصات رو بده 936 00:55:51,152 --> 00:55:52,785 ‫- مرسی ‫- دارمش 937 00:59:39,244 --> 00:59:41,547 ‫خب 938 00:59:43,051 --> 00:59:44,181 ‫خوبه، خوبه 939 00:59:47,381 --> 00:59:49,588 ‫کریستیان 940 00:59:53,664 --> 00:59:55,027 ‫خب؟ 941 00:59:55,163 --> 00:59:57,162 ‫اما همچنین... 942 00:59:57,298 --> 00:59:58,364 ‫انگار داریم از مسافت 943 00:59:58,499 --> 01:00:01,000 ‫خیلی خیلی دوری ‫می‌شنویمش 944 01:00:01,136 --> 01:00:06,598 ‫پس... 945 01:00:06,733 --> 01:00:07,833 ‫ 946 01:00:07,968 --> 01:00:09,339 ‫هارولد اونجاست؟ 947 01:00:12,274 --> 01:00:14,281 ‫هارولد؟ داشتم فکر می‌کردم ‫که شاید... 948 01:00:14,417 --> 01:00:16,978 ‫بتونی سریع یه چیزی برامون ‫جور کنی؟ 949 01:00:48,109 --> 01:00:49,975 ‫خوبه، خوبه 950 01:00:50,111 --> 01:00:52,253 ‫هرولد؟ 951 01:00:52,389 --> 01:00:53,987 ‫همون ستاپ پشت صحنه 952 01:00:54,123 --> 01:00:55,189 ‫رو برای ضبط زنده می‌خوایم 953 01:00:55,324 --> 01:00:57,325 ‫یک، دو، یک 954 01:01:24,884 --> 01:01:27,856 ‫خب؟ به نظر خوب میاد ‫اما... 955 01:01:27,992 --> 01:01:29,114 ‫باید بشنویمش 956 01:01:29,249 --> 01:01:31,893 ‫خب؟ ‫این‌طوری نیست... 957 01:01:33,555 --> 01:01:34,555 ‫آهای 958 01:01:41,895 --> 01:01:43,200 ‫خب؟ 959 01:01:43,335 --> 01:01:45,671 ‫خب؟ 960 01:01:59,023 --> 01:02:00,888 ‫نه 961 01:02:01,024 --> 01:02:02,523 ‫ 962 01:02:03,291 --> 01:02:04,855 ‫خیلی زیادی آرومه 963 01:02:13,397 --> 01:02:14,934 ‫ 964 01:02:15,069 --> 01:02:17,135 ‫خب 965 01:02:17,270 --> 01:02:18,839 ‫ 966 01:02:18,974 --> 01:02:20,403 ‫ 967 01:02:22,477 --> 01:02:24,736 ‫این بالا اوضاع چطوره؟ 968 01:02:24,871 --> 01:02:25,971 ‫آره خوبه 969 01:02:26,107 --> 01:02:27,582 ‫آره، راستش عالیه ‫اما... 970 01:02:27,717 --> 01:02:29,913 ‫خیلی بده که این رو ‫مستقیم روی دیسک ضبط نمی‌کنیم 971 01:02:30,048 --> 01:02:32,949 ‫این طوری خیلی کنده 972 01:02:34,147 --> 01:02:35,589 ‫فایل‌های ام پی 3 رو برام می‌فرستی؟ 973 01:02:35,724 --> 01:02:37,626 ‫چرا، حتما ‫اما فایل ویو نمی‌خوای؟ 974 01:02:37,762 --> 01:02:41,095 ‫نه، باید روی همون چیزی ‫که مردم استریم می‌کنن کار کرد 975 01:02:41,230 --> 01:02:42,429 ‫ویدئو چطور؟ 976 01:02:42,564 --> 01:02:44,331 ‫چرا، چرا ‫دوربین «چپ، ای» صحنه 977 01:02:44,467 --> 01:02:45,795 ‫- باشه ‫- بسیارخب. مرسی بچه‌ها 978 01:02:45,931 --> 01:02:47,694 ‫باشه. خداحافظ. ‫قابلی نداشت 979 01:02:49,901 --> 01:02:51,430 ‫- اونجا؟ ‫- آره 980 01:02:51,565 --> 01:02:53,378 ‫می‌خواید صدا بلندتر باشه؟ 981 01:02:53,402 --> 01:02:54,608 ‫- باشه، پس ‫- آره 982 01:02:54,744 --> 01:02:56,381 ‫چون اینجا رنج صداش ‫پویاست 983 01:02:56,405 --> 01:02:57,674 ‫و زیاد جالب نیست 984 01:02:57,810 --> 01:02:59,439 ‫بله؟ 985 01:02:59,575 --> 01:03:02,511 ‫آره. فقط یه موضوع کوچک، استاد 986 01:03:02,647 --> 01:03:05,444 ‫در طول قطعه 987 01:03:05,579 --> 01:03:08,556 ‫تک‌نوازی کلارینت هنوز ‫یه مقدار بلنده 988 01:03:08,691 --> 01:03:10,623 ‫باید برای ویولن‌های اولی 989 01:03:10,759 --> 01:03:13,695 ‫نقش همراهی رو داشته باشه 990 01:03:13,831 --> 01:03:17,197 ‫اما جدای از این موضوع ‫به نظرم وضعیت‌مون خیلی خوبه 991 01:03:17,332 --> 01:03:19,067 ‫مرسی،‌ سباستیان 992 01:03:19,203 --> 01:03:21,437 ‫مرسی 993 01:03:26,473 --> 01:03:28,042 ‫ارزیابی دقیقی بود؟ 994 01:03:28,177 --> 01:03:29,877 ‫بعید می‌دونم 995 01:03:30,013 --> 01:03:33,305 ‫کلارینت جایگزین پیانوئه ‫و ما دنبال صدای نرم هستیم 996 01:03:33,440 --> 01:03:35,210 ‫سباستیان دوست داره ‫کنار صحنه بشینه 997 01:03:35,345 --> 01:03:38,910 ‫اما تعادل توی حلقه ‫هیچ مشکلی نداره 998 01:03:39,046 --> 01:03:40,852 ‫ 999 01:03:42,024 --> 01:03:43,389 ‫ 1000 01:03:43,525 --> 01:03:45,650 ‫یه چیز مفرح‌تر 1001 01:03:45,786 --> 01:03:47,122 ‫ 1002 01:03:51,033 --> 01:03:53,267 ‫آره و این چیزیه که من و تانیا ‫از گوستاوو درست کردیم 1003 01:03:53,402 --> 01:03:54,866 ‫به نظرم خیلی قدرتمنده 1004 01:03:55,001 --> 01:03:57,330 ‫آره، خیلی کار قوی‌ایه، کارل 1005 01:03:57,466 --> 01:03:59,186 ‫فقط به نظرم شاید بتونیم 1006 01:03:59,310 --> 01:04:02,170 ‫یه کاری درست کنیم ‫که کمتر محافظه‌کارانه باشه 1007 01:04:04,809 --> 01:04:07,177 ‫یه چیز ساده مثل این؟ 1008 01:04:07,313 --> 01:04:08,506 ‫ 1009 01:04:08,642 --> 01:04:11,012 ‫دقیق نمی‌دونم دوست داری ‫نورپردازی چطور باشه 1010 01:04:11,148 --> 01:04:13,984 ‫به هرولد بگو چراغ‌های سالن رو ‫نصف کنه 1011 01:04:14,820 --> 01:04:17,592 ‫نور چراغ‌ها نیمه بشن، لطفا 1012 01:04:21,389 --> 01:04:22,926 ‫به نظرم می‌تونیم درستش کنیم 1013 01:04:23,062 --> 01:04:24,856 ‫اما باید چند منبع نور بیاریم 1014 01:04:24,992 --> 01:04:26,832 ‫ 1015 01:04:29,772 --> 01:04:31,472 ‫اگه بخوایم چنین کاری کنیم 1016 01:04:31,607 --> 01:04:33,608 ‫باید هفته‌ی بعد با خودمون ‫نورافکن بیاریم 1017 01:04:33,744 --> 01:04:35,707 ‫تانیا...فلاش چشمک زن ‫رو بیخیال شو 1018 01:04:35,843 --> 01:04:38,042 ‫ 1019 01:04:38,878 --> 01:04:40,279 ‫مرسی که منتظر موندی 1020 01:04:40,415 --> 01:04:41,879 ‫صد البته، استاد 1021 01:04:42,015 --> 01:04:44,949 ‫تمرین امروز چه حالی داشت؟ 1022 01:04:45,084 --> 01:04:48,881 ‫به نظر سباستیان ‫تک‌نوازی تو توی قطعه 1023 01:04:49,017 --> 01:04:50,992 ‫یه مقدار زیادی بلنده 1024 01:04:51,128 --> 01:04:52,225 ‫امکانش هست 1025 01:04:52,361 --> 01:04:54,093 ‫من موافق نیستم 1026 01:04:54,229 --> 01:04:57,395 ‫علامت‌گذاری‌های پویات ‫از اولین ویولن بالاتره 1027 01:04:57,530 --> 01:04:58,958 ‫بله، این درسته 1028 01:04:59,093 --> 01:05:00,598 ‫ببین 1029 01:05:00,734 --> 01:05:04,337 ‫سباستیان داره پیر می‌شه، کنوت 1030 01:05:04,472 --> 01:05:06,102 ‫می‌خوام از ترکیب خارجش کنم 1031 01:05:07,102 --> 01:05:09,138 ‫تو اولین کسی هستی ‫که خبردار شدی 1032 01:05:12,213 --> 01:05:14,583 ‫خب... 1033 01:05:16,216 --> 01:05:19,450 ‫پس یه انجمن تشکیل می‌دم ‫و رای‌گیری می‌کنیم 1034 01:05:19,585 --> 01:05:22,454 ‫نه. نخیر 1035 01:05:22,589 --> 01:05:24,922 ‫باید رای‌گیری بشه 1036 01:05:25,058 --> 01:05:27,091 ‫من با انجمن‌های انتخابی ‫آشنا هستم 1037 01:05:27,226 --> 01:05:29,361 ‫اما عزل و نصب دستیار رهبر 1038 01:05:29,497 --> 01:05:32,090 ‫کاملا بر عهده‌ی منه 1039 01:05:33,795 --> 01:05:34,966 ‫بله 1040 01:05:35,102 --> 01:05:38,172 ‫پس می‌تونم روی جلب حمایت دیگران ‫روت حساب کنم؟ 1041 01:05:40,241 --> 01:05:41,371 ‫بله 1042 01:05:41,506 --> 01:05:42,772 ‫خوبه 1043 01:05:42,908 --> 01:05:44,136 ‫کی رو می‌خوای جاش بذاری؟ 1044 01:05:44,271 --> 01:05:45,978 ‫یه سری نفرات رو درنظر دارم 1045 01:05:46,114 --> 01:05:49,284 ‫اما بخش مهم اینه که ‫فورا این حرکت رو انجام بدیم 1046 01:05:49,419 --> 01:05:51,610 ‫متوجهم 1047 01:05:51,745 --> 01:05:53,819 ‫استاد، نوازنده‌ها دوست دارن بدونن 1048 01:05:53,955 --> 01:05:55,475 ‫که قطعه‌ی گلچین رو انتخاب کردید ‫یا نه 1049 01:05:55,587 --> 01:05:57,093 ‫ 1050 01:05:57,295 --> 01:05:58,975 ‫قول می‌دم به زودی، کنوت 1051 01:05:59,496 --> 01:06:01,256 ‫باشه. مرسی 1052 01:06:28,190 --> 01:06:29,190 ‫ 1053 01:06:29,283 --> 01:06:31,355 ‫- من... ‫- طوری نیست 1054 01:06:31,490 --> 01:06:33,156 ‫مرسی 1055 01:06:58,852 --> 01:07:04,693 ‫♪ تغییر ماژور به مینور ♪ 1056 01:07:07,761 --> 01:07:10,028 ‫ببخشید، در زدم 1057 01:07:11,365 --> 01:07:14,300 ‫می‌دونستم هرچه زودتر ‫کلیدهات رو می‌خواستی 1058 01:07:14,435 --> 01:07:15,601 ‫آره، مرسی 1059 01:07:15,737 --> 01:07:17,368 ‫از کارت شرکت استفاده کردی؟ 1060 01:07:17,503 --> 01:07:18,538 ‫آره 1061 01:07:18,674 --> 01:07:20,036 ‫ازش می‌تونیم واسه... 1062 01:07:20,172 --> 01:07:22,205 ‫تاکسی برگشت به خونه‌ات استفاده کنیم 1063 01:07:26,515 --> 01:07:28,215 ‫آره. خوبه 1064 01:07:28,350 --> 01:07:30,246 ‫می‌تونی بری 1065 01:07:31,444 --> 01:07:34,921 ‫فقط واسه کلیدها نیومدم 1066 01:07:37,626 --> 01:07:40,729 ‫یه نفر رو می‌خوام ‫تا بغلم کنه 1067 01:07:42,631 --> 01:07:45,195 ‫اینجا جاش نیست، فرانچسکا 1068 01:07:46,694 --> 01:07:48,928 ‫تو... ‫موضوع... 1069 01:07:50,306 --> 01:07:52,104 ‫به تازگی... 1070 01:07:52,239 --> 01:07:55,711 ‫به تازگی، یه نفر از آکاردیون ‫این رو برام فرستاده 1071 01:08:07,553 --> 01:08:08,918 ‫وای نه 1072 01:08:11,552 --> 01:08:13,295 ‫کی این اتفاق افتاد؟ 1073 01:08:13,430 --> 01:08:15,390 ‫پریروز 1074 01:08:17,100 --> 01:08:20,433 ‫این ایمیلی که برات زد ‫انگار از قبل... 1075 01:08:20,569 --> 01:08:23,432 ‫پاکش کن. بقیه‌اش رو هم همین‌طور 1076 01:08:23,567 --> 01:08:26,841 ‫دلیلی نداره درگیر دسیسه‌ها بشی 1077 01:08:32,073 --> 01:08:33,815 ‫آروم باش 1078 01:08:35,217 --> 01:08:40,146 ‫بیخیال. هیچ کاری از دست‌مون برنمی‌اومد ‫تا جلوش رو بگیریم 1079 01:08:40,281 --> 01:08:42,620 ‫اون از ما نبود 1080 01:08:58,108 --> 01:09:01,639 ‫مدام به سفر اوکایالی‌مون ‫فکر می‌کنم 1081 01:09:01,775 --> 01:09:03,073 ‫ 1082 01:09:03,209 --> 01:09:05,144 ‫- ما سه تا خیلی صمیمی بودیم ‫- آره 1083 01:09:05,279 --> 01:09:08,784 ‫اما اون ماجرا مال قبل از این بود ‫که خواسته‌هاش رو مطرح کنه 1084 01:09:10,449 --> 01:09:15,356 ‫اون یه ایرادی داشت 1085 01:09:15,492 --> 01:09:18,092 ‫اون پتانسیل زیادی داشت 1086 01:09:18,228 --> 01:09:19,885 ‫داشت 1087 01:09:20,021 --> 01:09:21,693 ‫آره 1088 01:09:21,828 --> 01:09:24,162 ‫تقریبا اندازه‌ی خودت 1089 01:09:28,135 --> 01:09:31,400 ‫حالا باید فراموشش کنیم 1090 01:09:34,971 --> 01:09:36,977 ‫متوجهی؟ 1091 01:09:41,849 --> 01:09:43,984 ‫آره؟ 1092 01:09:46,480 --> 01:09:47,752 ‫- ببخشید ‫- نه 1093 01:09:47,887 --> 01:09:49,347 ‫می‌دونم کار می‌کنی 1094 01:09:49,483 --> 01:09:50,754 ‫ 1095 01:09:50,889 --> 01:09:52,188 ‫کلید... 1096 01:09:52,323 --> 01:09:55,259 ‫کلیدهات روی میز آشپزخونه‌ست 1097 01:10:11,386 --> 01:10:13,850 ‫[ سلام گوستاوو ‫توصیه می‌کنم از خانم تیلور دوری کنی ] 1098 01:10:13,965 --> 01:10:16,109 ‫[ ریکاردوی عزیز ‫خانم تیلو زن آشفته و ناآرامیه ] 1099 01:10:16,143 --> 01:10:19,535 ‫[ سلام سایمون ‫متاسفانه باید بگم کریستا تیلور خیلی... ] 1100 01:10:21,315 --> 01:10:22,755 ‫[ توصیه نمی‌کنمش ] 1101 01:10:23,134 --> 01:10:24,334 ‫[ رفتار عجیبش ] 1102 01:10:24,711 --> 01:10:26,071 ‫[ کاملا نامناسب ] 1103 01:10:29,700 --> 01:10:31,380 ‫[ باید بهت اخطار بدم ] 1104 01:10:31,482 --> 01:10:32,482 ‫[ که خطری ] 1105 01:10:32,743 --> 01:10:34,543 ‫[ ارکسترت رو تهدید می‌کنه ] 1106 01:10:59,556 --> 01:11:01,428 ‫درجا خوابش برد 1107 01:11:04,099 --> 01:11:06,495 ‫حتی لازم نبود ‫پاهاش رو نگه دارم 1108 01:11:11,173 --> 01:11:14,441 ‫و با حال خیلی بهتری ‫برگشت خونه 1109 01:11:14,577 --> 01:11:16,311 ‫آفرین دختر 1110 01:11:25,953 --> 01:11:27,818 ‫نوازنده‌ی جدید ویولن سل رو دیدم 1111 01:11:27,954 --> 01:11:30,523 ‫عجب، چطور بود؟ 1112 01:11:30,659 --> 01:11:32,820 ‫اولگا مت‌کینا 1113 01:11:32,956 --> 01:11:34,626 ‫روسه 1114 01:11:34,762 --> 01:11:36,660 ‫نوازنده‌ی قهاریه 1115 01:11:36,795 --> 01:11:38,965 ‫خوبه 1116 01:11:39,101 --> 01:11:42,130 ‫حالت چهره‌اش فقط یه مقدار زیادیه 1117 01:11:42,266 --> 01:11:43,635 ‫چطور مگه؟ 1118 01:11:43,770 --> 01:11:45,204 ‫اجرای متصلش 1119 01:11:45,339 --> 01:11:47,672 ‫انگار داره به نقطه‌ی اوج می‌رسه 1120 01:11:52,109 --> 01:11:54,373 ‫اون جوانه 1121 01:11:54,508 --> 01:11:56,281 ‫پس دیدیش 1122 01:11:58,278 --> 01:11:59,810 ‫نه، نه 1123 01:11:59,946 --> 01:12:02,187 ‫فرانچسکا یه حرفی زد 1124 01:12:02,322 --> 01:12:05,158 ‫فکر کنم داره یه ناهار ‫خوش‌آمد گویی ترتیب می‌ده 1125 01:12:07,391 --> 01:12:10,060 ‫باید به تعویق بندازینش 1126 01:12:10,196 --> 01:12:13,133 ‫دعوتش مشروطه 1127 01:12:16,035 --> 01:12:18,602 ‫تو رزرو داری؟ 1128 01:12:18,738 --> 01:12:20,573 ‫نه 1129 01:12:20,708 --> 01:12:23,040 ‫نه واقعا 1130 01:12:23,176 --> 01:12:25,981 ‫باید ببینیم در گروه می‌گنجه ‫یا نه 1131 01:12:29,686 --> 01:12:31,987 ‫قرصت رو خوردی؟ 1132 01:12:32,818 --> 01:12:35,184 ‫نه 1133 01:12:35,319 --> 01:12:38,323 ‫مرسی که یادم انداختی 1134 01:14:05,673 --> 01:14:07,846 ‫یوهانا دیروز چطور بود؟ 1135 01:14:07,982 --> 01:14:10,609 ‫دیگه ازم دور می‌مونه 1136 01:14:10,744 --> 01:14:12,813 ‫اگه شرایط عوض شد ‫بهم خبر بده 1137 01:14:16,086 --> 01:14:19,787 ‫پترا، احیانا دیشب ‫توی اتاق مطالعه‌ی من نبودی؟ 1138 01:14:20,922 --> 01:14:22,461 ‫- نه، لیدیا ‫- چون می‌دونی 1139 01:14:22,596 --> 01:14:24,794 ‫که وقتی من نیستم ‫نباید بری اونجا 1140 01:14:24,930 --> 01:14:26,464 ‫می‌دونم 1141 01:14:28,301 --> 01:14:30,270 ‫درسته 1142 01:15:03,573 --> 01:15:05,306 ‫ 1143 01:15:06,142 --> 01:15:07,338 ‫به این سادگی نیست 1144 01:15:07,474 --> 01:15:08,940 ‫باید... ‫باید شلخته‌تر باشه 1145 01:15:13,539 --> 01:15:14,772 ‫خب؟ 1146 01:15:23,354 --> 01:15:25,858 ‫کلی فشار ‫خب؟ 1147 01:15:28,890 --> 01:15:30,129 ‫خب؟ 1148 01:15:30,264 --> 01:15:31,862 ‫واسه همه اینجا آشناست 1149 01:15:31,998 --> 01:15:35,170 ‫واقعا در شناخت این قطعه ‫کمک‌تون نمی‌کنه. خب 1150 01:15:36,233 --> 01:15:38,206 ‫همون گام 1151 01:16:07,098 --> 01:16:08,498 ‫لطفا 1152 01:16:08,634 --> 01:16:10,902 ‫لطفا، لطفا 1153 01:16:11,037 --> 01:16:13,241 ‫باید تماشا کنید 1154 01:16:17,537 --> 01:16:19,010 ‫خب؟ 1155 01:16:19,146 --> 01:16:20,345 ‫باید طوری باشه 1156 01:16:20,481 --> 01:16:23,911 ‫که انگار یه نفر ‫داره از ته دلش می‌خونه 1157 01:16:26,216 --> 01:16:28,514 ‫و... 1158 01:16:34,224 --> 01:16:35,754 ‫خب 1159 01:16:44,236 --> 01:16:45,768 ‫خب 1160 01:16:48,442 --> 01:16:50,645 ‫استاد 1161 01:16:50,780 --> 01:16:51,840 ‫چه سعادتی 1162 01:16:51,975 --> 01:16:53,772 ‫داشتم یه لقمه ناهار می‌خوردم 1163 01:16:53,907 --> 01:16:55,116 ‫چیزی میل داری؟ 1164 01:16:55,252 --> 01:16:56,781 ‫نه مرسی 1165 01:16:56,917 --> 01:16:59,619 ‫- چای میل نداری؟ ‫- نه، مرسی، سباستیان 1166 01:17:00,622 --> 01:17:03,318 ‫می‌دونی، گاهی اوقات یادم می‌ره ‫که چه کلکسیون 1167 01:17:03,454 --> 01:17:05,155 ‫شگفت‌انگیزی اینجا داری 1168 01:17:05,291 --> 01:17:07,356 ‫اون مال کالینیکف‌ـه؟ 1169 01:17:07,492 --> 01:17:08,961 ‫بله 1170 01:17:09,097 --> 01:17:11,065 ‫فوق‌العاده نیست؟ 1171 01:17:11,201 --> 01:17:14,234 ‫به موزه تعلق داره 1172 01:17:14,370 --> 01:17:16,699 ‫در دهه‌ی نود ‫به مبلغ یک صد روبل 1173 01:17:16,835 --> 01:17:19,238 ‫از یه نمایشگاه خیابونی ‫توی کی‌یف نجاتش دادم 1174 01:17:19,373 --> 01:17:21,232 ‫درست پس از فروپاشی دیوار 1175 01:17:21,367 --> 01:17:23,542 ‫حتما چیز خفنی بوده 1176 01:17:23,677 --> 01:17:26,676 ‫فوق‌العاده‌ست که اون دوران ‫زنده بوده باشی 1177 01:17:26,812 --> 01:17:29,240 ‫من تازه با اندریس ‫اومده بودم اینجا 1178 01:17:29,375 --> 01:17:32,686 ‫که به یک باره،‌ غیرممکن ممکن شد 1179 01:17:32,821 --> 01:17:34,388 ‫آره 1180 01:17:35,619 --> 01:17:38,082 ‫می‌خوام درموردش حرف بزنم 1181 01:17:38,218 --> 01:17:39,993 ‫- اتحاد دوباره؟ ‫- نه 1182 01:17:40,128 --> 01:17:42,095 ‫اما لطفا بشین 1183 01:17:42,231 --> 01:17:45,332 ‫نه، درباره‌ی احتمال 1184 01:17:45,468 --> 01:17:48,994 ‫مدیریت یه ارکستر اشتراکی ‫برای تو 1185 01:17:49,129 --> 01:17:50,268 ‫اما همین الانش هم هستم 1186 01:17:50,404 --> 01:17:53,033 ‫آره، نه به عنوان رهبر 1187 01:17:54,377 --> 01:17:57,708 ‫اگه الان وقتش نیست ‫پس کی وقتشه، سباستیان؟ 1188 01:17:59,081 --> 01:18:00,542 ‫منظورت اینه از برلین برم؟ 1189 01:18:00,677 --> 01:18:03,851 ‫خب، یه جایی نقل مکان کن ‫آره 1190 01:18:03,987 --> 01:18:06,086 ‫اما اینجا خونه‌ی منه 1191 01:18:06,221 --> 01:18:09,287 ‫تنها خونه‌ی ما سکوی اجراست 1192 01:18:09,423 --> 01:18:11,850 ‫ما همه کل زندگی‌مون ‫چمدون به دستیم 1193 01:18:11,985 --> 01:18:13,988 ‫تو که بهتر از همه اینو می‌دونی 1194 01:18:20,168 --> 01:18:22,870 ‫فقط بهش فکر کن 1195 01:18:23,006 --> 01:18:25,296 ‫وقت بذار 1196 01:18:25,431 --> 01:18:28,508 ‫چیزی نیست که لازم باشه ‫الان تصمیم بگیریم 1197 01:18:31,245 --> 01:18:32,870 ‫موضوع دختره‌ست، نه؟ 1198 01:18:33,005 --> 01:18:34,409 ‫ببخشید، کدوم دختره؟ 1199 01:18:34,545 --> 01:18:36,949 ‫الان بهم پیشنهاد ندادی 1200 01:18:37,084 --> 01:18:38,785 ‫بهم اطلاع دادی 1201 01:18:38,921 --> 01:18:43,424 ‫به محض اینکه سر و کله‌اش پیدا شد ‫فهمیدم که وقتم داره تموم می‌شه 1202 01:18:43,559 --> 01:18:46,123 ‫اندریس بهم گفت نگران نباشم ‫اما... 1203 01:18:46,258 --> 01:18:47,759 ‫من می‌دونستم 1204 01:18:47,894 --> 01:18:51,590 ‫من اصلا نمی‌دونم درباره‌ی چی ‫داری حرف می‌زنی 1205 01:18:51,725 --> 01:18:52,761 ‫وای، بیخیال 1206 01:18:52,897 --> 01:18:55,002 ‫صرفا چون کسی جرئت نداره ‫حرفش رو بزنه 1207 01:18:55,138 --> 01:18:57,137 ‫ما از کارهات خبر داریم 1208 01:18:57,272 --> 01:19:00,103 ‫الطاف کوچکی که به بقیه می‌کنی 1209 01:19:00,238 --> 01:19:01,574 ‫من... 1210 01:19:01,709 --> 01:19:04,935 ‫من واقعا نمی‌دونم چی بگم، سباستیان 1211 01:19:05,071 --> 01:19:07,305 ‫یعنی، بین این همه آدم ‫تو 1212 01:19:07,441 --> 01:19:09,481 ‫اونی هستی که گستاخی زیر سوال بردن ‫من رو داره؟ 1213 01:19:09,616 --> 01:19:11,077 ‫نه، نه. ‫ببخشید استاد 1214 01:19:11,213 --> 01:19:12,752 ‫متوجه نیستم چی دارم می‌گم 1215 01:19:12,888 --> 01:19:15,446 ‫نه، واضحه که کاملا متوجهی ‫که چی می‌گی 1216 01:19:15,581 --> 01:19:17,588 ‫آخه اگه واقعا حست ‫درمورد من اینه 1217 01:19:17,724 --> 01:19:19,456 ‫پس خودت هم می‌دونی که موندن 1218 01:19:19,592 --> 01:19:20,757 ‫کاملا منتفیه؟ 1219 01:19:20,893 --> 01:19:22,853 ‫نه، خواهش می‌کنم استاد ‫لطفا من رو ببخش 1220 01:19:22,988 --> 01:19:24,422 ‫واسه‌ی چی؟ 1221 01:19:24,558 --> 01:19:27,796 ‫چاپلوسیت، دوروییت ‫ازدواج ستیزیت؟ 1222 01:19:27,932 --> 01:19:31,038 ‫- من زن ستیز نیستم! ‫- ازدواج ستیز 1223 01:19:31,174 --> 01:19:33,573 ‫یعنی تنفر نسبت به ازدواج 1224 01:19:35,235 --> 01:19:38,107 ‫اندریس هنوز کاملا متاهله 1225 01:19:39,277 --> 01:19:44,110 ‫و تو هم توی همون طبقه ‫یه آپارتمان اشغال کردی، مگه نه؟ 1226 01:19:44,246 --> 01:19:47,645 ‫از منظور حرفش خوشم نمیاد 1227 01:19:48,515 --> 01:19:51,615 ‫ممکنه باعث ایجاد دردسرهایی ‫فراتر از پچ‌پچ چینی‌ها بشه 1228 01:19:51,751 --> 01:19:53,227 ‫می‌دونم 1229 01:19:53,362 --> 01:19:54,724 ‫وقتی ابراز گرایش کردیم 1230 01:19:54,860 --> 01:19:57,124 ‫به سختی از «اشپیگل» جون سالم ‫به در بردیم 1231 01:19:58,701 --> 01:20:02,965 ‫اما درمورد فرانچسکا ‫هیچ‌کس نمی‌تونه حرفی نسبت بهش بزنه 1232 01:20:03,101 --> 01:20:05,467 ‫حالا شما دو تا که توی رابطه نیستید 1233 01:20:05,602 --> 01:20:07,067 ‫بله، درسته 1234 01:20:07,202 --> 01:20:09,400 ‫فقط... ‫حالم بد می‌شه وقتی به این موضوع فکر می‌کنم 1235 01:20:09,536 --> 01:20:12,139 ‫که اون ربات پیر درمورد یه مسئله‌ای ‫حق باهاشه 1236 01:20:13,782 --> 01:20:17,683 ‫احتمالا تا الان فرار کرده پیش اندریس 1237 01:20:17,818 --> 01:20:21,254 ‫خب، کسی جز فرانچسکا هست 1238 01:20:21,389 --> 01:20:23,656 ‫که به نظرت لایق‌تر باشه؟ 1239 01:20:26,462 --> 01:20:28,958 ‫کسای دیگه‌ای هستن ‫که در خور این مسئولیت باشن 1240 01:20:31,692 --> 01:20:33,496 ‫ 1241 01:20:33,631 --> 01:20:35,899 ‫شاید واسه تصمیم‌گیری ‫باید صبر کرد 1242 01:20:45,148 --> 01:20:46,781 ‫به دی جی به کجا رسیدیم؟ 1243 01:20:46,916 --> 01:20:50,441 ‫با یه دستیار توی دفتر ‫بوید مویر صحبت کردم... 1244 01:20:50,576 --> 01:20:53,047 ‫گفتن نمی‌دونن ‫که علت تصمیم‌گیری‌شون 1245 01:20:53,183 --> 01:20:56,852 ‫برای یه سکوی تماما دیجیتال چی بوده ‫و بر چه مبنایی تصمیم گرفته شده 1246 01:20:56,988 --> 01:20:58,722 ‫اما می‌دونم که اخیرا 1247 01:20:58,858 --> 01:21:00,390 ‫یه وینیل کامل واسه‌ی لانگ یو ‫عرضه کردن 1248 01:21:00,526 --> 01:21:02,196 ‫معلومه که کردن 1249 01:21:02,331 --> 01:21:04,428 ‫بازار چین فوق‌العاده‌ست 1250 01:21:04,563 --> 01:21:06,431 ‫بسیارخب. دیگه دستکش مخملی رو دربیاریم 1251 01:21:06,567 --> 01:21:08,026 ‫مستقیم می‌رم سراغ لوسین 1252 01:21:08,161 --> 01:21:09,441 ‫شاید لازم باشه 1253 01:21:09,495 --> 01:21:11,136 ‫بنیاد مشمولی ان‌برگش بهش ‫یادآوری بشه 1254 01:21:12,873 --> 01:21:14,364 ‫اطلاعات تماسش رو داری، درسته؟ 1255 01:21:14,500 --> 01:21:17,677 ‫اوهوم. همین الان برات می‌فرستمش 1256 01:21:18,746 --> 01:21:22,744 ‫دستگاهم دوباره قاطی کرده 1257 01:21:22,879 --> 01:21:24,713 ‫به بچه‌های آی‌تی خبر دادم 1258 01:21:24,848 --> 01:21:27,115 ‫فقط الان مال خودت رو بهم قرض بده 1259 01:21:34,261 --> 01:21:36,058 ‫مرسی 1260 01:21:39,202 --> 01:21:40,931 ‫چای ماچا چی شد؟ 1261 01:21:53,697 --> 01:21:54,697 ‫[ کریستا ] 1262 01:22:08,524 --> 01:22:11,596 ‫[ دیگه نمی‌تونم ادامه بدم ‫نمی‌تونم این آدم باشم ] 1263 01:22:11,652 --> 01:22:16,196 ‫[ به نقطه‌ای رسیدم که فردایی وجود نداره ‫و نمی‌دونم چطور به اینجا رسیده ] 1264 01:22:25,504 --> 01:22:27,345 ‫نمی‌دونستم کجایی 1265 01:22:27,481 --> 01:22:29,111 ‫داشتم روی عضلاتم کار می‌کردم 1266 01:22:29,246 --> 01:22:31,550 ‫ماچا یخ کرده. ‫یکی دیگه می‌ریزم 1267 01:22:31,686 --> 01:22:32,977 ‫طوری نیست. ‫نمی‌خوام 1268 01:22:33,113 --> 01:22:35,183 ‫به کار ادامه بدیم 1269 01:22:42,531 --> 01:22:44,622 ‫فرانچسکا، کاری که خواستم رو کردی 1270 01:22:44,757 --> 01:22:48,297 ‫تو تمام مکالماتم ‫با کریستا رو حذف کردی 1271 01:22:48,433 --> 01:22:50,099 ‫درسته؟ 1272 01:22:51,702 --> 01:22:54,807 ‫دقیق نمی‌دونم 1273 01:22:55,774 --> 01:22:57,375 ‫دقیق... نمی‌دونم 1274 01:22:57,511 --> 01:22:59,812 ‫دوباره چک می‌کنم 1275 01:23:06,820 --> 01:23:09,686 ‫سباستیان داره از پیش‌مون می‌ره 1276 01:23:09,821 --> 01:23:11,482 ‫و به نظرم بهتره 1277 01:23:11,617 --> 01:23:15,630 ‫لیستی از جایگزین‌های مناسب ‫رو براش مطرح کنی 1278 01:23:20,198 --> 01:23:23,638 ‫البته که آزادی اسم خودت رو هم ‫اضافه کنی 1279 01:23:26,676 --> 01:23:29,039 ‫ممنون 1280 01:23:30,307 --> 01:23:34,178 ‫قرار ناهارت با ویولن سل‌زن جدید 1281 01:23:34,314 --> 01:23:35,439 ‫ 1282 01:23:35,574 --> 01:23:36,825 ‫می‌خواستم بهت بگم ‫برنامه رو 1283 01:23:36,849 --> 01:23:38,515 ‫تا بعد از رای‌گیری ارکستر ‫به عقب بندازی 1284 01:23:38,650 --> 01:23:40,754 ‫الان بهش پیام میدم 1285 01:23:42,522 --> 01:23:44,624 ‫نه، صبر کن 1286 01:23:44,760 --> 01:23:47,457 ‫بد نیست ببینم مزه‌ی دهنش چیه 1287 01:23:55,866 --> 01:23:58,101 ‫این غذا 1288 01:23:59,709 --> 01:24:03,734 ‫سالاد خیار خیلی خوبه 1289 01:24:03,869 --> 01:24:05,741 ‫اگه گیاه‌خوار باشی ‫یه جورایی تنها انتخابت 1290 01:24:05,876 --> 01:24:07,379 ‫در اینجا همینه 1291 01:24:07,515 --> 01:24:09,215 ‫اهل ماهی هستی؟ 1292 01:24:09,350 --> 01:24:11,180 ‫نه واقعا 1293 01:24:13,855 --> 01:24:17,214 ‫می‌تونیم جای دیگه هم بریم 1294 01:24:17,350 --> 01:24:18,883 ‫مثلا استور کیچن 1295 01:24:19,018 --> 01:24:22,386 ‫به نظرم واقعا رسم مسخره‌ایه 1296 01:24:22,521 --> 01:24:24,455 ‫که اعضای جدید رو میارن اینجا 1297 01:24:24,591 --> 01:24:27,396 ‫تا در کنار ارواح رفتگان ‫غذا بخورن 1298 01:24:27,531 --> 01:24:30,432 ‫در برهه‌های مختلف ‫همه از ناپلئون گرفته 1299 01:24:30,568 --> 01:24:34,473 ‫تا بتهوون اومدن اینجا ‫و پشت این میزها غذا خوردن 1300 01:24:34,608 --> 01:24:36,804 ‫بله، و کلارا زت‌کین 1301 01:24:36,940 --> 01:24:38,502 ‫واسم سواله ‫که پشت کدوم میز بوده 1302 01:24:38,638 --> 01:24:41,347 ‫اون کیه؟ ‫موسیقی‌دانه؟ 1303 01:24:41,483 --> 01:24:43,147 ‫نه. اون به پیدایش جنبش 1304 01:24:43,282 --> 01:24:46,147 ‫سوسیال دمکراتیک زن‌ها ‫در آلمان 1305 01:24:46,283 --> 01:24:49,623 ‫و حزب کمونیست کمک کرد ‫تا هیتلر به قدرت رسید 1306 01:24:49,758 --> 01:24:52,456 ‫و اون به اتحاد جماهیر شوروی ‫تبعید شد 1307 01:24:52,592 --> 01:24:53,950 ‫کلارا زت‌کین؟ 1308 01:24:54,086 --> 01:24:55,291 ‫بله 1309 01:24:55,426 --> 01:24:57,761 ‫هر سال هشتم مارس ‫ما در دیوار نکروپلیس کرملین 1310 01:24:57,896 --> 01:25:00,431 ‫روی پلاکش گل قرار می‌دیم 1311 01:25:00,567 --> 01:25:01,864 ‫روز تولدشه؟ 1312 01:25:02,000 --> 01:25:04,204 ‫نه، روز بین‌المللی زنه 1313 01:25:07,634 --> 01:25:10,008 ‫سفارش دارین، استاد؟ 1314 01:25:10,144 --> 01:25:14,474 ‫بله، اول شیشلیک ‫سپس گوشت بره 1315 01:25:15,508 --> 01:25:17,815 ‫- شما؟ ‫- سالاد خیار 1316 01:25:17,950 --> 01:25:19,314 ‫- مرسی ‫- انتخاب خوبی بود 1317 01:25:22,588 --> 01:25:24,519 ‫بازم نان میل دارید؟ 1318 01:25:24,655 --> 01:25:26,453 ‫ 1319 01:25:31,691 --> 01:25:33,297 ‫خوشمزه‌ست. ‫یه لقمه می‌خوای؟ 1320 01:25:33,433 --> 01:25:35,158 ‫نه 1321 01:25:35,294 --> 01:25:37,101 ‫نه. مرسی 1322 01:25:38,102 --> 01:25:39,800 ‫خیلی وقته توی برلین زندگی می‌کنی؟ 1323 01:25:39,935 --> 01:25:41,706 ‫نه، اصلا 1324 01:25:41,841 --> 01:25:43,239 ‫توی ویکر دوستانی دارم 1325 01:25:43,374 --> 01:25:45,978 ‫که تا تصمیم ارکستر مشخص بشه ‫پیش‌شون هستم 1326 01:25:46,880 --> 01:25:48,648 ‫سیمناو جا برات داره؟ 1327 01:25:48,784 --> 01:25:51,786 ‫آره، فکر کنم. ‫عمومه 1328 01:25:53,112 --> 01:25:54,317 ‫ 1329 01:25:54,452 --> 01:25:57,147 ‫اما رویای من همیشه نواختن ‫در ارکستر برلین بوده 1330 01:25:57,282 --> 01:25:59,183 ‫من هم همین‌طور 1331 01:25:59,319 --> 01:26:01,389 ‫هیچ جا مثل اینجا نیست 1332 01:26:05,067 --> 01:26:08,803 ‫حتما روستروپوویچ هم یکی از ‫قهرمان‌های زندگیته 1333 01:26:09,804 --> 01:26:11,903 ‫خب، البته ‫اون کارش عالی بود 1334 01:26:12,039 --> 01:26:14,073 ‫ما در کنسرواتوری مسکو ‫درموردش می‌خونیم 1335 01:26:14,209 --> 01:26:18,370 ‫اما وقتی بزرگ‌تر شدم ‫موسیقی‌دان مورد علاقه‌ام ژاکلین دوپره شد 1336 01:26:18,505 --> 01:26:20,908 ‫اون باعث شد بخوام سِل بنوازم 1337 01:26:21,044 --> 01:26:22,448 ‫توی کدوم دیسک؟ 1338 01:26:22,584 --> 01:26:25,175 ‫دیسک نبود. ‫توی یوتیوب 1339 01:26:25,310 --> 01:26:27,151 ‫کنسرتوی الگار 1340 01:26:28,886 --> 01:26:30,088 ‫البته 1341 01:26:30,223 --> 01:26:32,790 ‫با رهبری دانیل بارنبویم ‫ارکستر فیلارمونیک لندن 1342 01:26:32,925 --> 01:26:35,727 ‫نمی‌دونم رهبرش کی بود 1343 01:26:35,862 --> 01:26:38,688 ‫اما دوپره یه کاری باهام کرد 1344 01:26:38,824 --> 01:26:40,525 ‫همونجا بود که تصمیم گرفتم ‫ساز رو یاد بگیرم 1345 01:26:40,661 --> 01:26:43,033 ‫و با ارکستر جوانان بنوازم 1346 01:26:43,169 --> 01:26:45,129 ‫چه چالشی بوده. ‫چند سالت بود؟ 1347 01:26:45,264 --> 01:26:47,006 ‫سیزده 1348 01:26:48,409 --> 01:26:49,871 ‫وای 1349 01:26:50,007 --> 01:26:51,812 ‫بسیار مشتاقم کارتون رو بشنوم 1350 01:26:51,947 --> 01:26:54,849 ‫ازش فیلم می‌گیرن. ‫برات می‌فرستم 1351 01:28:01,639 --> 01:28:04,350 ‫دفترچه خاطرات مادرم... 1352 01:28:05,074 --> 01:28:07,118 ‫گم شده ‫دست شما نیست؟ 1353 01:28:07,493 --> 01:28:07,827 ‫نه 1354 01:28:08,811 --> 01:28:09,395 ‫مطمئنید؟ 1355 01:28:10,605 --> 01:28:11,564 ‫نه، ببخشید 1356 01:30:02,901 --> 01:30:04,632 ‫زیبا بود 1357 01:30:14,378 --> 01:30:17,245 ‫حالا، قبل از اینکه بریم استراحت 1358 01:30:17,380 --> 01:30:19,314 ‫می‌دونم برای خیلی‌هاتون سواله 1359 01:30:19,449 --> 01:30:22,320 ‫که قطعه‌ی گلچین ‫چی خواهد بود 1360 01:30:22,455 --> 01:30:24,949 ‫و خودم هم خیلی وقته ‫که بهش فکر کردم 1361 01:30:25,084 --> 01:30:26,918 ‫و در این نظر هستم ‫که می‌تونیم 1362 01:30:27,054 --> 01:30:30,588 ‫یک نظرسنجی غیررسمی ‫برگزار کنیم، درباره‌ی امکان 1363 01:30:30,723 --> 01:30:33,595 ‫جفت کردن شماره‌ی پنج ‫با کنسرتوی ویولن سل الگار 1364 01:30:59,591 --> 01:31:04,062 ‫و با وجود سختی‌هایی که کشیدیم 1365 01:31:04,197 --> 01:31:05,793 ‫سختی‌هایی که هنوز ‫داریم می‌کشیم 1366 01:31:05,929 --> 01:31:10,467 ‫و با بازگشت دسته‌جمعی ما ‫به عنوان یک خانواده... 1367 01:31:11,634 --> 01:31:13,535 ‫من حس می‌کنم ‫که اون تک‌نواز 1368 01:31:13,671 --> 01:31:16,306 ‫باید از بین جمع خودمون بیاد 1369 01:31:16,441 --> 01:31:17,709 ‫آره 1370 01:31:19,278 --> 01:31:20,576 ‫خوبه 1371 01:31:20,712 --> 01:31:23,380 ‫ببخشید. ‫یه سوال دیگه 1372 01:31:23,516 --> 01:31:25,685 ‫و این یکی مربوط به خودته ‫گوشیا 1373 01:31:25,820 --> 01:31:27,319 ‫یعنی... 1374 01:31:27,455 --> 01:31:30,053 ‫به طور کلی ‫این جایگاه 1375 01:31:30,188 --> 01:31:32,217 ‫باید به تو برسه 1376 01:31:32,353 --> 01:31:34,995 ‫اما با وجود اینکه ‫با وجود مالر چقدر توقع ازت می‌ره 1377 01:31:35,131 --> 01:31:36,863 ‫می‌خوام بدونم ‫که برات جای ناراحتی داره 1378 01:31:36,999 --> 01:31:39,628 ‫اگه بخوایم با بقیه در این مورد ‫مصاحبه کنیم؟ 1379 01:31:48,409 --> 01:31:51,871 ‫یه مقدار غیرمتعارفه 1380 01:31:54,975 --> 01:31:57,941 ‫اما اصولا ‫اعتراضی ندارم 1381 01:31:58,077 --> 01:31:59,416 ‫تنها دودلی من ‫نسبت به 1382 01:31:59,552 --> 01:32:01,032 ‫زمان برگزاری این مصاحبه‌هاست 1383 01:32:01,155 --> 01:32:02,517 ‫اصلا نمی‌خوام که به هر جهتی 1384 01:32:02,652 --> 01:32:03,932 ‫مخل جلسات تمرین ما بشه 1385 01:32:04,050 --> 01:32:05,687 ‫نه، نه. ‫به تکته‌ی خوبی اشاره کردی 1386 01:32:05,822 --> 01:32:07,356 ‫یعنی... ‫باید... 1387 01:32:07,491 --> 01:32:08,891 ‫باید عجله کنیم 1388 01:32:09,026 --> 01:32:10,659 ‫ 1389 01:32:12,097 --> 01:32:13,860 ‫دوشنبه چطوره؟ 1357 01:32:17,904 --> 01:32:19,569 خیلی‌خب 1358 01:32:22,835 --> 01:32:24,068 خوبه 1359 01:32:24,203 --> 01:32:25,707 کنوت، می‌تونی جمعیت کافی 1360 01:32:25,731 --> 01:32:27,731 برای دوشنبه جمع کنی؟ 1361 01:32:28,231 --> 01:32:30,231 و یادت نره 1362 01:32:30,255 --> 01:32:32,255 همه اعضا دعوتن 1363 01:32:42,197 --> 01:32:44,390 بذار ببینم چی می‌گه 1364 01:32:44,526 --> 01:32:46,431 من باید برم 1365 01:32:47,692 --> 01:32:49,393 بریتا، سلام 1366 01:32:49,528 --> 01:32:50,399 لیدیا 1367 01:32:50,534 --> 01:32:52,229 به آخرش رسیدم 1368 01:32:52,364 --> 01:32:54,248 نظرت چی بود؟ صداش چه‌طور بود؟ 1369 01:32:54,272 --> 01:32:56,440 عالی بود 1370 01:32:56,576 --> 01:32:58,769 مشتاق ضبط زنده‌م 1371 01:32:58,905 --> 01:33:00,441 آره، خب 1372 01:33:00,577 --> 01:33:03,014 من یکی که وقتی تموم بشه، راحت می‌شم 1373 01:33:03,149 --> 01:33:04,781 همیشه این‌طوریه 1374 01:33:04,917 --> 01:33:06,615 می‌دونم سرت شلوغه 1375 01:33:06,639 --> 01:33:08,226 نمی‌خوام خیلی مزاحمت بشم 1376 01:33:08,250 --> 01:33:10,185 ولی 1377 01:33:10,321 --> 01:33:12,423 اندریس دیویس زنگ زد 1378 01:33:12,558 --> 01:33:15,762 ناراحته که جای سباستین رو عوض کردم 1379 01:33:15,898 --> 01:33:17,092 نه 1380 01:33:17,227 --> 01:33:18,428 یه چیز دیگه‌ست 1381 01:33:18,563 --> 01:33:19,883 ولی حتما وقتی جایزگینش 1382 01:33:19,929 --> 01:33:21,311 رو پیدا کردی، به لورا بگو 1383 01:33:21,335 --> 01:33:22,695 تا بتونه بیانیه مطبوعات رو آماده کنه 1384 01:33:22,771 --> 01:33:24,001 البته 1385 01:33:24,137 --> 01:33:25,801 چی می‌خواست؟ 1386 01:33:25,936 --> 01:33:28,265 تا درباره وقت‌شناسی راننده‌ای 1387 01:33:28,400 --> 01:33:30,175 که باور داره هیئت‌مدیره 1388 01:33:30,199 --> 01:33:31,286 براش تعیین کرده، شکایت کنه 1389 01:33:31,310 --> 01:33:33,337 چیزی در این باره می‌دونی؟ 1390 01:33:33,473 --> 01:33:34,645 آره 1391 01:33:34,780 --> 01:33:37,645 نه، یه‌چیزیه که پولش رو دادم 1392 01:33:37,781 --> 01:33:40,350 پس چرا فکر می‌کنه، کار هیئت‌مدیره‌ست؟ 1393 01:33:40,485 --> 01:33:43,713 چون نیاز داره، این‌طور فکر کنه 1394 01:33:43,848 --> 01:33:45,524 ...اون باید 1395 01:33:45,659 --> 01:33:48,119 نباید فکر کنه فراموش شده، بریتا 1396 01:33:48,254 --> 01:33:50,827 اسم وان کارایان روی آکادمیه 1397 01:33:50,963 --> 01:33:53,456 و کلی زیارت‌گاه برای ابادو اینجا هتس 1398 01:33:53,592 --> 01:33:57,869 ولی اسم دیویس هیچ‌جا نیست 1399 01:33:58,004 --> 01:33:59,495 خیلی‌خب 1400 01:33:59,631 --> 01:34:03,006 پس شاید فرانچسکا بتونه با رننده حرف بزنه 1401 01:34:03,141 --> 01:34:05,305 البته 1402 01:34:05,440 --> 01:34:07,307 یه‌چیز دیگه 1403 01:34:07,442 --> 01:34:09,144 ناخوشاینده 1404 01:34:09,279 --> 01:34:10,675 واقعا؟ 1405 01:34:10,810 --> 01:34:12,583 کسری عملیات؟ 1406 01:34:12,718 --> 01:34:14,180 باید دوباره خانم سویینگ 1407 01:34:14,204 --> 01:34:15,291 رو به صرف نوشیدنی دعوت کنم؟ 1408 01:34:15,315 --> 01:34:17,181 نه ربطی به ارکستر نداره 1409 01:34:17,316 --> 01:34:19,353 یه یارو عضو آکادمی آکوردیون 1410 01:34:19,489 --> 01:34:21,988 به اسم کریتا تیلور رو بادته؟ 1411 01:34:25,130 --> 01:34:27,200 آره. چه‌طور؟ 1412 01:34:27,336 --> 01:34:29,836 ظاهرا خودکشی کرده 1413 01:34:29,972 --> 01:34:33,004 خدای من، بی‌چاره 1414 01:34:33,139 --> 01:34:35,069 ...مادر و پدرش 1415 01:34:36,005 --> 01:34:38,607 وایسا، ببینم بریتا 1416 01:34:38,743 --> 01:34:41,014 چرا تو داری این خبر ناگوار 1417 01:34:41,150 --> 01:34:42,350 رو بهم می‌دی؟ 1418 01:34:42,484 --> 01:34:44,412 چرا آکوریون مستقیما بهم نگفت؟ 1419 01:34:44,547 --> 01:34:46,417 خیلی حساسه، لیدیا 1420 01:34:46,552 --> 01:34:48,020 آقای کاپلان گفتن شاید بهتر باشه 1421 01:34:48,156 --> 01:34:49,422 قبل از حرف زدن با هر کسی توی آکوردیون 1422 01:34:49,557 --> 01:34:52,019 با یه وکیل تماس بگیری 1423 01:34:52,155 --> 01:34:55,527 الیوت هم خودش عضو همین هر کسی هاست دیگه 1424 01:34:57,533 --> 01:35:00,763 ببخشید ولی چرا باید این کار رو بکنم؟ 1425 01:35:00,898 --> 01:35:05,339 ظاهرا اتهاماتی ردوبدل شده 1426 01:35:06,904 --> 01:35:08,874 اتهامات؟ چه اتهاماتی؟ 1427 01:35:09,010 --> 01:35:10,476 حرفی نزد 1428 01:35:10,611 --> 01:35:12,875 ولی به شورای آکوردیون احضار شده‌بودن 1429 01:35:13,010 --> 01:35:15,939 آقای کاپلان گفتن چیزی نمی‌شه 1430 01:35:16,075 --> 01:35:18,682 ولی کار از محکم‌کاری عیب نمی‌کنه 1431 01:35:37,199 --> 01:35:39,637 شرمنده بدموقع تماس گرفتم لیدیا تار هستم 1432 01:35:39,772 --> 01:35:42,906 باید سریعا با آقای سینگر صحبت کنم 1433 01:35:43,042 --> 01:35:44,306 بله 1434 01:35:44,441 --> 01:35:46,413 ضروریه 1435 01:35:53,370 --> 01:35:56,370 کریستا سایدز تیلور ۲۵ ساله، اهل مونت کیسکو 1436 01:35:56,394 --> 01:35:59,394 به طور غیرمنتظره‌ای در ۷ نوامبر در آپارتمانش در منهتن مرد 1437 01:36:15,404 --> 01:36:17,444 خسته‌ای؟ 1438 01:36:20,476 --> 01:36:22,945 کم‌خوابی 1439 01:36:23,848 --> 01:36:26,420 من هم قبل ضبط این‌طوری بودم 1440 01:36:28,120 --> 01:36:29,786 لیدیا 1441 01:36:29,921 --> 01:36:33,520 از قضیه سباستین مطمئنی؟ 1442 01:36:36,122 --> 01:36:38,823 می‌خوای کی رو جاش بذاری؟ 1443 01:36:38,958 --> 01:36:41,195 احتمالا اندرو کراست 1444 01:36:42,098 --> 01:36:45,366 کمک آتو تاسک توی وی‌اس‌او بوده 1445 01:36:45,502 --> 01:36:47,969 دختره نه؟ 1446 01:36:56,776 --> 01:36:58,881 اندریس 1447 01:37:02,115 --> 01:37:04,818 تا حالا شده سر بد برداشت کردن نیتــت 1448 01:37:04,953 --> 01:37:07,518 با شاگردی یا هم‌کاری 1449 01:37:07,654 --> 01:37:09,772 مشکل پیدا کنی؟ 1450 01:37:09,796 --> 01:37:11,276 کسی ازم شکایت کرده؟ 1451 01:37:11,326 --> 01:37:13,376 نه، البته که نه - چون الان دیگه - 1452 01:37:13,400 --> 01:37:14,832 فرصت‌شون رو از دست دادن 1453 01:37:14,967 --> 01:37:17,035 من دیگه بیرون بازی‌ام - می‌دونم - 1454 01:37:17,170 --> 01:37:18,428 البته که هستی 1455 01:37:18,563 --> 01:37:20,369 خدا رو شکر من هیچ‌وقت مثل جیمی لواین 1456 01:37:20,504 --> 01:37:22,441 از پشت تریبون کنار کشیده‌نشدم 1457 01:37:22,577 --> 01:37:26,335 یا مثل چارلز دیتوا شکار نشدم 1458 01:37:26,471 --> 01:37:28,879 دلیلی داره که پرسیدی 1459 01:37:29,015 --> 01:37:31,875 آخه، توی اخبار این قضایا 1460 01:37:32,011 --> 01:37:33,545 زیاد شده 1461 01:37:33,680 --> 01:37:36,986 این روز‌ها، متهم شدن با گناه‌کار بودن یکیه 1462 01:37:37,922 --> 01:37:39,449 اما گمونم اون سال های پیش 1463 01:37:39,584 --> 01:37:42,556 با فورت‌ونگبر هم هیمن بود 1464 01:37:42,692 --> 01:37:45,829 با کارایان هم یه‌کمی همین‌طوری بود 1465 01:37:48,436 --> 01:37:51,100 کدوم‌شون رهبر بهتری بود؟ 1466 01:37:51,936 --> 01:37:54,399 هیچ‌وقت زیردست فورت‌ونگلر کار نکردم 1467 01:37:54,534 --> 01:37:56,770 اولش که اینجا رسیدم 1468 01:37:56,906 --> 01:38:00,076 اعضای قدیمی، نظرات مبهمی داشتن 1469 01:38:00,212 --> 01:38:01,743 در هیمن‌حال، می‌خواستن 1470 01:38:01,767 --> 01:38:03,655 اون زمان رو پشت‌سر بذارن 1471 01:38:03,679 --> 01:38:05,074 زمان جنگ؟ 1472 01:38:05,210 --> 01:38:06,381 نه، بعد از جنگ 1473 01:38:06,516 --> 01:38:08,650 نازی‌زدایی 1474 01:38:08,785 --> 01:38:10,389 یکی انگشت‌اشاره سمتت نشونه می‌رفت 1475 01:38:10,524 --> 01:38:12,458 پروسه دوباره از اول شروع می‌شد 1476 01:38:12,594 --> 01:38:15,161 فورت‌ونگلر هیچ‌وقت عضو حزب نشد 1477 01:38:15,297 --> 01:38:16,562 هیچ‌وقت سلام‌نظامی نداد 1478 01:38:16,698 --> 01:38:18,728 یا سرودشون رو رهبری نکرد 1479 01:38:18,864 --> 01:38:21,564 یا پایین نامه‌هاش نزد زنده‌باد هیتلر 1480 01:38:21,700 --> 01:38:24,602 حتی اون نامه‌هایی که برای خود هیتلر بود 1481 01:38:24,738 --> 01:38:29,276 اما مجبور بود نازی‌زدایی بشه 1482 01:38:29,411 --> 01:38:32,077 تا اون موقع، نیمه‌بازنشسته بود 1483 01:38:32,212 --> 01:38:34,746 برای اجساد می‌زد 1484 01:38:35,545 --> 01:38:37,582 برای اجساد می‌زد؟ 1485 01:38:37,718 --> 01:38:41,049 اجرای مخفیانه توی قبرستون 1486 01:38:42,581 --> 01:38:44,752 شما که ناشایستگی جنسی رو 1487 01:38:44,887 --> 01:38:47,154 با اتهام نازی بودن، یکی نمی‌کنید؟ 1488 01:38:48,220 --> 01:38:49,762 در هر صورت، باید آماده‌ می‌بودی 1489 01:38:49,898 --> 01:38:51,530 سال ها، مطمئن می‌شدم 1490 01:38:51,554 --> 01:38:52,641 چوب‌لباسی های کمدم 1491 01:38:52,665 --> 01:38:54,898 به یه سمت باشن 1492 01:39:05,437 --> 01:39:08,307 چند نفر می‌خوان برای دوشنبه تست بدن؟ 1493 01:39:12,581 --> 01:39:14,115 هیچ‌کس 1494 01:39:15,089 --> 01:39:16,755 هیچ‌کس؟ 1495 01:39:18,259 --> 01:39:20,625 شاید مارتین 1496 01:39:20,761 --> 01:39:22,486 اون با گوشیا نمی‌سازه 1497 01:39:22,621 --> 01:39:25,258 دوست داره یه‌بار هم پایین‌صحنه بشینه 1498 01:39:26,925 --> 01:39:29,326 خب 1499 01:39:29,462 --> 01:39:31,770 باز هم باید تست بده 1500 01:39:33,504 --> 01:39:35,406 البته 1501 01:39:35,542 --> 01:39:37,776 باید طبق قوانین پیش بریم 1502 01:39:39,606 --> 01:39:41,979 یه‌کم زیادی رسمی نیستیم، فرانچسکا؟ 1503 01:39:42,114 --> 01:39:44,650 پس فقط یه نوازنده هست، درسته؟ 1504 01:39:44,786 --> 01:39:47,687 نه استاد، دو تا 1505 01:40:49,881 --> 01:40:51,749 متفق القوله 1506 01:40:51,884 --> 01:40:54,452 شماره دو 1507 01:40:54,587 --> 01:40:55,885 و یه مشکل داریم 1508 01:40:56,021 --> 01:40:57,381 رسما دعوت نشده 1509 01:40:57,517 --> 01:40:59,693 تا عضو ارکستر بشه 1510 01:41:00,862 --> 01:41:04,159 حالا لازم نیست برامون تک‌نوازی بکنه که 1511 01:41:04,294 --> 01:41:06,397 به یاد دارم که ضوابط تست 1512 01:41:06,533 --> 01:41:08,925 همه اعضا بودن؟ 1513 01:41:09,060 --> 01:41:11,265 پس تستش دور انداخته‌می‌شه - نه - 1514 01:41:11,400 --> 01:41:13,769 فرانچسکا، لطفا به مارتین بگو برگرده 1515 01:41:13,904 --> 01:41:16,099 تا بتونیم خبر رو بهش بدیم 1516 01:41:16,235 --> 01:41:18,239 وایسا، گوشیا، بیا حرف بزنیم 1517 01:41:20,611 --> 01:41:23,073 لعنتی 1518 01:41:24,413 --> 01:41:26,819 ایول 1519 01:41:28,153 --> 01:41:31,520 تاریخ تمرین تک‌نوازی رو باهاش هماهنگ می‌کنم 1520 01:41:31,655 --> 01:41:33,489 ممنون 1521 01:41:33,624 --> 01:41:35,828 بشین 1522 01:41:40,063 --> 01:41:41,997 تصمیمی در مورد جایگزینی 1523 01:41:42,133 --> 01:41:44,936 سباسیتین گرفتم 1524 01:41:46,073 --> 01:41:49,809 و می‌خوام بدونی که تصمیم آسونی نبود 1525 01:41:51,144 --> 01:41:55,476 این موقعیت، مسئولیت زیادی در بر داره 1526 01:41:55,611 --> 01:41:58,941 محبتی که بهت دارم به کنار 1527 01:41:59,077 --> 01:42:03,955 باید یه شخص باتجربه‌تر رو انتخاب کنم 1528 01:43:03,749 --> 01:43:05,681 ولم کن 1529 01:43:05,817 --> 01:43:08,184 کاغذ هات پیش من نیست 1530 01:43:09,052 --> 01:43:10,886 ...گفتم که 1531 01:43:11,022 --> 01:43:13,222 اوه، شرمنده، بیا تو 1532 01:43:59,231 --> 01:44:00,435 خوبه، خوبه 1533 01:44:00,570 --> 01:44:03,500 به‌نظرم کنتراست، الان خیلی بهتر شده 1534 01:44:03,635 --> 01:44:05,008 مگه‌نه؟ 1535 01:44:05,144 --> 01:44:06,906 قهوه چه‌جوری می‌خوری؟ 1536 01:44:07,042 --> 01:44:09,278 تلخ و قوی 1537 01:44:10,915 --> 01:44:12,742 می‌شه بزنم 1538 01:44:12,877 --> 01:44:15,383 آره، مشکلی نیست 1539 01:45:03,871 --> 01:45:06,328 من تا همین‌جا پیش رفتم 1540 01:45:06,464 --> 01:45:08,474 خوبه 1541 01:45:08,610 --> 01:45:11,175 این قسمتش 1542 01:45:14,947 --> 01:45:17,313 چه‌طوره لا به سی-بِمُل تغییر بدیم؟ 1543 01:45:21,022 --> 01:45:23,484 بهتر شد، ازش خوشم اومد 1544 01:45:25,121 --> 01:45:27,360 بیا یه استراحت بکن 1545 01:45:27,495 --> 01:45:29,457 باشه 1546 01:45:41,842 --> 01:45:43,339 شارون؟ 1547 01:45:46,645 --> 01:45:48,509 سلام 1548 01:45:49,533 --> 01:45:51,533 شارون با خواهرش بیرونه 1549 01:45:53,557 --> 01:45:55,557 طوری که اون‌ها با هم پچ‌پچ می‌کردن 1550 01:45:55,581 --> 01:45:57,581 به‌نظر من که می‌خواستن آتیش بسوزونـن 1551 01:45:58,605 --> 01:46:00,605 بچه توی اتاقشه 1552 01:46:04,322 --> 01:46:06,164 پترا 1553 01:46:31,925 --> 01:46:33,750 اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 1554 01:46:33,886 --> 01:46:36,794 از اون قایم شدم 1555 01:46:36,930 --> 01:46:38,296 چرا؟ 1556 01:46:38,431 --> 01:46:41,458 چون بهم گفته وسایل رو مرتب کنم 1557 01:46:41,593 --> 01:46:44,433 ولی وساین مرتبن 1558 01:46:47,201 --> 01:46:49,405 مشخصه 1559 01:46:50,401 --> 01:46:51,568 بیا 1560 01:46:51,703 --> 01:46:53,573 همه‌شون متنظرتن 1561 01:46:53,709 --> 01:46:56,947 می‌خوام به همه یه مداد بدم 1562 01:46:57,082 --> 01:46:58,245 همه‌شون؟ 1563 01:46:58,381 --> 01:46:59,910 همه‌شون که نمی‌تونـن رهبری کنـن، عزیزم 1564 01:47:00,045 --> 01:47:03,584 دموکراسی که نیست 1565 01:48:09,217 --> 01:48:10,821 خب 1566 01:48:17,054 --> 01:48:19,690 هی، خوب بود - آره - 1567 01:48:19,825 --> 01:48:20,931 راضی شدی؟ 1568 01:48:24,503 --> 01:48:27,339 خانم تیلور رو چند وقت بود که می‌شناختید؟ 1569 01:48:27,474 --> 01:48:31,439 باید از منشیم بپرسم 1570 01:48:31,574 --> 01:48:34,376 اما تخریبی بخوام بگم 1571 01:48:34,512 --> 01:48:37,074 یه چند ماهی بود 1572 01:48:37,209 --> 01:48:39,815 ممنون که وقت گذاشتید، استاد - خواهش می‌کنم - 1573 01:48:40,985 --> 01:48:43,323 این صوت رو یه سرور محافظت‌شده قرار می‌گیره 1574 01:48:43,347 --> 01:48:45,519 تحت حق وکیل‌-موکلی آقای سینگر 1575 01:48:45,655 --> 01:48:47,257 خوبه - باهاتون بابت شهادت‌نامه - 1576 01:48:47,393 --> 01:48:49,261 هماهنگ می‌شن 1577 01:48:52,557 --> 01:48:54,356 شهادت‌نامه؟ 1578 01:48:54,492 --> 01:48:55,867 بله 1579 01:48:56,003 --> 01:48:57,698 فکر کردم می‌دونستید 1580 01:48:57,833 --> 01:48:59,870 از دفتر آقای سینگر گفتن با منشی‌تون 1581 01:49:00,006 --> 01:49:01,903 هماهنگ شده 1582 01:49:02,038 --> 01:49:04,434 فرانچسکا، بهتره تن‌لشت رو برداری بیای 1583 01:49:04,569 --> 01:49:06,110 سرکار، همین‌الان 1584 01:49:07,778 --> 01:49:09,758 تنها پیامی که از فرانچسکا گرفتیم 1585 01:49:09,782 --> 01:49:11,942 یه ایمیل به منشیم توی نصف‌شب 1586 01:49:12,077 --> 01:49:13,477 درباره استعفای فوریش بود 1587 01:49:13,549 --> 01:49:15,220 که گفته‌بود وقتی جزئیات بیشتری دستگیرش شد 1588 01:49:15,356 --> 01:49:17,713 تماس می‌گیره 1589 01:49:17,848 --> 01:49:19,220 چه جزئیاتی؟ 1590 01:49:19,356 --> 01:49:20,788 گمونم یه آدرس جدید 1591 01:49:20,923 --> 01:49:23,161 در همین‌حال، کل‌روز 1592 01:49:23,297 --> 01:49:24,896 دنبال یه‌نفر بودیم که موقتا 1593 01:49:25,031 --> 01:49:26,232 کمک‌تون کنه 1594 01:49:26,367 --> 01:49:28,127 شاید فعلا، دستیار رهبر جدیدتون 1595 01:49:28,199 --> 01:49:29,633 انتخاب خوبی باشه 1596 01:49:29,769 --> 01:49:32,134 نه، اون تا تاریخ اجرای سمفونی در دسترس نیست 1597 01:49:32,270 --> 01:49:34,372 بله، آماده‌م، بریم 1598 01:49:38,378 --> 01:49:40,144 می‌دونم چه‌قدر بهش وابسته بودی 1599 01:49:40,280 --> 01:49:41,638 سلیطه دورو 1600 01:49:41,773 --> 01:49:43,239 حالش رو بفهم، تار 1601 01:49:43,375 --> 01:49:45,742 ازش دفاع نکن - آروم برون - 1602 01:49:45,877 --> 01:49:47,410 خودش دست‌شکسته برمی‌گرده 1603 01:49:47,545 --> 01:49:49,533 من هم مثل بقیه یه گوشی دارم 1604 01:49:49,557 --> 01:49:51,621 کل روز پیام دادن چه‌قدر می‌تونه سخت باشه؟ 1605 01:49:51,757 --> 01:49:54,154 آروم برون 1606 01:49:54,290 --> 01:49:56,625 یا من رو پیاده کن 1607 01:50:17,515 --> 01:50:19,747 فرانچسکا 1608 01:50:50,758 --> 01:50:52,758 تار آن تار آشغال آن آشغال 1609 01:50:52,783 --> 01:50:55,486 خانم؟ 1610 01:50:55,510 --> 01:50:57,510 بی‌اجازه وارد شدید 1611 01:51:42,978 --> 01:51:44,978 سریع، بدو 1612 01:51:45,003 --> 01:51:46,234 بیا 1613 01:52:13,580 --> 01:52:15,580 باید جابه‌جاش کنیم 1614 01:52:17,604 --> 01:52:19,604 باید جابه‌جاش کنیم 1615 01:52:20,280 --> 01:52:22,280 چیزی نیست، خانم 1616 01:52:22,304 --> 01:52:24,304 از دستش نگیر 1617 01:52:24,328 --> 01:52:26,328 از کمرش 1618 01:53:22,502 --> 01:53:24,134 شرمنده دوباره دیر کردم 1619 01:53:24,270 --> 01:53:26,366 اوه 1620 01:53:31,112 --> 01:53:33,803 اینجا زندگی می‌کنی؟ 1621 01:53:33,938 --> 01:53:36,147 معمولا نه 1622 01:53:36,283 --> 01:53:37,644 راحت باشید 1623 01:53:37,779 --> 01:53:39,083 برم یه لباس بپوشم 1624 01:53:39,219 --> 01:53:40,684 حوله دارید؟ 1625 01:53:42,785 --> 01:53:45,150 بله - ممنون - 1626 01:53:50,297 --> 01:53:53,026 موندم زیر بارون 1627 01:54:04,173 --> 01:54:06,736 یه کنسرت کوچیک با یه‌سری دوست های موسیقی‌دان هست 1628 01:54:06,871 --> 01:54:08,208 شما هم باید بیای 1629 01:54:09,312 --> 01:54:12,846 ممنون ولی باید برم خونه 1630 01:54:12,981 --> 01:54:16,021 بچه دارید، درسته؟ 1631 01:54:16,157 --> 01:54:17,853 من‌ یکی که همچین کاری نمی‌کنم 1632 01:54:20,184 --> 01:54:21,989 برای بعضی‌ها حیوون‌خونگی بهتره 1633 01:54:24,827 --> 01:54:27,599 اوه 1634 01:54:34,866 --> 01:54:35,964 ...چی 1635 01:54:36,099 --> 01:54:37,299 ببخشید - خدافظ - 1636 01:54:37,434 --> 01:54:38,538 اوه، راستی خدافظ 1637 01:54:38,674 --> 01:54:40,036 خدافظ 1638 01:54:40,172 --> 01:54:42,009 فعلا 1639 01:54:48,946 --> 01:54:50,713 اولگا 1640 01:54:50,848 --> 01:54:51,953 اولگا 1641 01:54:59,967 --> 01:55:01,765 اولگا؟ 1642 01:55:08,371 --> 01:55:10,543 اولگا؟ 1643 01:55:38,830 --> 01:55:40,573 سلام؟ 1644 01:55:52,283 --> 01:55:53,982 اولگا؟ 1645 01:56:12,600 --> 01:56:14,266 اولگا؟ 1646 01:56:23,446 --> 01:56:24,810 اولگا؟ 1647 01:57:12,356 --> 01:57:14,357 چرا نرفتی پیش پلیس؟ 1648 01:57:14,492 --> 01:57:17,329 دعوام شد. طرف فرار کرد برم چی بگم؟ 1649 01:57:20,998 --> 01:57:22,103 خدای من 1650 01:57:22,238 --> 01:57:23,420 برم یه‌ مسکن برات بیارم 1651 01:57:23,444 --> 01:57:24,484 نه، لازم نیست 1652 01:57:24,511 --> 01:57:26,538 چرا بذار برم 1653 01:57:30,620 --> 01:57:32,620 کسی باهات بدرفتاری کرده؟ 1654 01:57:32,714 --> 01:57:34,346 آره 1655 01:57:35,370 --> 01:57:37,370 در قشنگ‌ترین کسی هستی که می‌شناسم 1656 01:57:49,867 --> 01:57:52,364 لیدیا 1657 01:57:55,032 --> 01:57:56,032 لیدیا 1658 01:58:01,743 --> 01:58:03,716 چیه؟ 1659 01:58:05,781 --> 01:58:07,885 پام رو بگیر 1660 01:58:16,219 --> 01:58:17,589 بهتر شد؟ 1661 01:58:17,725 --> 01:58:19,292 آره 1662 01:58:56,560 --> 01:58:58,560 حرکات‌تون رو ببینم 1663 01:59:00,603 --> 01:59:02,302 خیلی‌خب 1664 01:59:02,437 --> 01:59:05,107 خب بریم سراغ سوال همه‌تون 1665 01:59:06,209 --> 01:59:08,880 "چه بلایی سر صورتش اومده؟" 1666 01:59:09,015 --> 01:59:11,313 عمل چشم و بینی داشته 1667 01:59:11,449 --> 01:59:14,077 و قبل از این‌که جراح سمت دیگه‌ هم عمل کنه، زده بیرون؟ 1668 01:59:19,292 --> 01:59:21,019 نه 1669 01:59:21,155 --> 01:59:22,689 بهم حمله شد 1670 01:59:22,824 --> 01:59:25,220 ممنون 1671 01:59:25,355 --> 01:59:27,196 حالم خوبه 1672 01:59:27,331 --> 01:59:29,168 باید اون طرف رو ببینی 1673 01:59:29,303 --> 01:59:30,303 خیلی‌خب 1674 02:00:15,515 --> 02:00:17,040 نکن 1675 02:00:17,175 --> 02:00:18,713 می‌سوزه 1676 02:00:18,849 --> 02:00:20,882 باید بری دکتر 1677 02:00:21,017 --> 02:00:22,785 تا هفته بعد وقتش پره 1678 02:00:22,921 --> 02:00:24,119 دوباره به‌شون زنگ می‌زنم 1679 02:00:24,255 --> 02:00:25,782 و به‌شون می‌گم چه‌قدر درد داری 1680 02:00:25,917 --> 02:00:28,292 نه، بریم سراغ کارمون، اینجا 1681 02:00:28,427 --> 02:00:29,893 باشه؟ 1682 02:00:30,029 --> 02:00:31,926 تعادل عموما خوبه 1683 02:00:32,061 --> 02:00:33,293 به‌جز یه تغییر کوچیک 1684 02:00:33,428 --> 02:00:35,829 باید روی الگار تمرکز کنیم 1685 02:00:35,965 --> 02:00:38,633 مطمئنی؟ 1686 02:00:38,768 --> 02:00:41,072 فکر کنم، آره 1687 02:00:41,208 --> 02:00:42,941 وضعیت‌مون خیلی خوبه 1688 02:00:43,076 --> 02:00:47,770 اما سعی می‌کنم این پشت نگه‌دارم‌شون 1689 02:00:47,905 --> 02:00:49,686 خیلی درگیر قدرت گلیساندوت شدن 1690 02:00:49,710 --> 02:00:53,516 سعی می‌کنــن بهش برسن 1691 02:00:53,651 --> 02:00:56,622 احتمالا 1692 02:00:56,757 --> 02:00:59,248 کجا به‌تون حمله شده، استاد؟ 1693 02:00:59,384 --> 02:01:02,294 مهم نیست 1694 02:01:02,429 --> 02:01:03,924 بیا 1695 02:01:04,059 --> 02:01:07,255 ممنون 1696 02:01:07,391 --> 02:01:08,828 نگاهش کن 1697 02:01:09,731 --> 02:01:11,998 کی افتادید؟ - درست یادم نیست - 1698 02:01:12,133 --> 02:01:14,804 یه یا چهار روز پیش 1699 02:01:14,939 --> 02:01:16,338 فقط شونه‌م 1700 02:01:16,473 --> 02:01:20,143 می‌سوزه انگار بغل استخر خوابم برده 1701 02:01:21,278 --> 02:01:24,440 خیلی‌خب، می‌تونید پیرهن‌تون رو تن‌تون کنید 1702 02:01:24,575 --> 02:01:25,784 به چند تا از عصب‌هاتون آسیب وارد شده 1703 02:01:25,920 --> 02:01:27,224 حس سوزشی که دارید 1704 02:01:27,248 --> 02:01:28,782 اسمش نوتالژی پارستتیکائه 1705 02:01:28,917 --> 02:01:30,015 نوستالژی؟ 1706 02:01:30,151 --> 02:01:32,352 نوتالژی، بدون سین 1707 02:01:32,488 --> 02:01:34,889 چه‌طور درمانش می‌کنیم؟ - نمی‌شه - 1708 02:01:35,025 --> 02:01:36,358 به تدریج، خودش می‌ره 1709 02:01:36,494 --> 02:01:37,932 میزون ایستادن هم کمک می‌کنه 1710 02:01:37,956 --> 02:01:39,956 یه‌‌کم کج می‌ایستین 1711 02:02:28,314 --> 02:02:30,178 اوه، پس حتما تو هم 1712 02:02:30,314 --> 02:02:33,711 یه سیاه‌پوست استثمار شده توسط یهودی‌هایی 1713 02:02:35,180 --> 02:02:38,018 خب نگاه‌هامون رو ببریم سمت میز پیانو 1714 02:02:38,154 --> 02:02:40,388 و این خانم جوان جذاب 1715 02:02:41,490 --> 02:02:43,518 خیلی، خوب بود 1716 02:02:43,654 --> 02:02:45,689 می‌تونستی خودارضایی کنی 1717 02:02:45,825 --> 02:02:49,430 ولی دقیقا داشتی با من چی‌کار می‌کردید؟ 1718 02:02:55,039 --> 02:02:56,405 بریتا - سلام - 1719 02:02:56,540 --> 02:02:59,271 دیدیش؟ - آره، دیدم - 1720 02:02:59,407 --> 02:03:02,376 امروز بعدازظهر جلسه‌ست 1721 02:03:02,511 --> 02:03:04,410 امروز بعدازظهر؟ - مشکلی هست؟ - 1722 02:03:04,546 --> 02:03:06,744 نه... مشکلی نیست 1723 02:03:40,377 --> 02:03:43,914 اولا، اون کلاس تو یه منطقه عاری از فناوری 1724 02:03:43,938 --> 02:03:45,938 رهبری شده 1725 02:03:46,050 --> 02:03:49,657 دوما، هر کی اون قانون رو زیرا گذاشته 1726 02:03:49,792 --> 02:03:53,028 طوری ویدیو رو ویرایش کرده که تله‌ های زبانی ایجاد کنه 1727 02:03:53,163 --> 02:03:54,628 و حرف های من رو تغییر بده 1728 02:03:54,764 --> 02:03:56,926 به عکس های معکوس روی شاگرد ها نگاه‌ کنید 1729 02:03:57,061 --> 02:03:58,768 امکان نداره اون زمان‌واقعی باشه 1730 02:03:58,904 --> 02:04:00,200 پاپوشه 1731 02:04:00,335 --> 02:04:02,297 مطمئنم که حقیقت داره، لیدیا 1732 02:04:02,432 --> 02:04:06,111 و اگه فقط این ویدیو بود الان اینجا نبودیم 1733 02:04:06,246 --> 02:04:07,887 متاسفانه، مربوط به یه مقاله 1734 02:04:07,911 --> 02:04:10,312 از نیویورک پوست درباره خودکشی کریستا تیلوره 1735 02:04:10,447 --> 02:04:13,214 که اشاره داره به بقیه اعضای آکوردیون 1736 02:04:13,349 --> 02:04:15,219 که ادعا دارن باهاشون مصاحبه کردن 1737 02:04:15,355 --> 02:04:17,446 لورا، می‌تونی درباره گفت‌وگو هات به‌مون بگی؟ 1738 02:04:17,582 --> 02:04:18,790 گفت‌وگویی نداشتیم 1739 02:04:18,926 --> 02:04:20,458 جوابی ندادیم 1740 02:04:20,593 --> 02:04:23,127 چون می‌خواستیم اول با استراتژی جلو بریم 1741 02:04:23,263 --> 02:04:25,592 مقاله‌ش اینه - ممنون لورا - 1742 02:04:29,995 --> 02:04:33,237 چندین زن جوان رو اغفال کرده 1743 02:04:33,372 --> 02:04:36,230 تا برای امتیاز های شغلی با او هم‌خوابه بشن 1744 02:04:36,366 --> 02:04:38,875 و سد فرصت کسانی که قبول نکردند، شده 1745 02:04:39,010 --> 02:04:41,310 مزخرفه 1746 02:04:41,446 --> 02:04:43,738 تازه روزنامه پوست هم دلقکی بیش نیست 1747 02:04:43,873 --> 02:04:46,613 هیچ آدم بالغی نمی‌خونه‌ش 1748 02:04:49,453 --> 02:04:53,152 و در مورد کریستا تیلور 1749 02:04:53,287 --> 02:04:54,649 اون خیلی آشفته بود 1750 02:04:54,785 --> 02:04:56,759 اون خیلی روی من متمرکز شده‌بود 1751 02:04:56,894 --> 02:04:58,663 از چه‌نظر؟ 1752 02:04:58,799 --> 02:05:00,094 هدیه های عجیب برام می‌فرستاد 1753 02:05:00,229 --> 02:05:01,763 آنلاین، ترولم می‌کرد 1754 02:05:01,898 --> 02:05:04,699 بهم سیگنال می‌فرستاد - چه سیگنال‌هایی؟ - 1755 02:05:04,835 --> 02:05:06,395 صفحه ویکی‌پدیای من رو ویرایش می‌کرد 1756 02:05:06,419 --> 02:05:08,107 تا بگه من سرچشمه ی نبوغش هستم 1757 02:05:08,131 --> 02:05:10,374 به راحتی می‌شه چکش کرد 1758 02:05:10,509 --> 02:05:14,146 این ها رو گزارش دادی یا شکایت کردید؟ 1759 02:05:15,714 --> 02:05:17,172 نه 1760 02:05:17,308 --> 02:05:19,883 نه، شاید باید این کار رو می‌کردم 1761 02:05:20,019 --> 02:05:22,384 ولی دلم براش می‌سوخت 1762 02:05:22,520 --> 02:05:24,120 این رو به شارون هم گفتید؟ 1763 02:05:24,247 --> 02:05:26,015 نه. نمی‌خواستم نگرانش کنم 1764 02:05:26,151 --> 02:05:28,024 فکر نمی‌کنید باید می‌گفتید؟ - چرا - 1765 02:05:28,160 --> 02:05:29,723 توصیه‌تون چیه؟ 1766 02:05:29,858 --> 02:05:32,354 فعلا که زیاد پرسروصدا نشده 1767 02:05:32,489 --> 02:05:35,057 کسی برای اظهار نظر یا اشاره بهش تماس نگرفته 1768 02:05:35,192 --> 02:05:37,501 می‌گم منتظر باشیم ببینیم چی می‌شه 1769 02:05:38,737 --> 02:05:40,505 می‌خواستیم تا جایی که می‌شه 1770 02:05:40,529 --> 02:05:42,317 قبل از جلسه اهداییه جمعه 1771 02:05:42,341 --> 02:05:44,274 بهت هشدار بدیم، لیدیا 1772 02:05:44,410 --> 02:05:46,209 متاسفانه درش نیستم 1773 02:05:46,345 --> 02:05:48,541 توصیه می‌کنم باشید 1774 02:05:48,677 --> 02:05:50,376 توی نیویورک رونمایی کتاب دارم 1775 02:05:50,511 --> 02:05:53,218 و ظاهرا باید برم دادگاه شهادت هم بدم 1776 02:05:54,453 --> 02:05:57,453 وس وقتی برگشتید به‌تون خبر می‌دیم 1777 02:06:00,025 --> 02:06:01,787 آخرهفته خوبی داشته‌باشید 1778 02:06:04,027 --> 02:06:06,093 دارم می‌میرم از گشنگی 1779 02:06:06,229 --> 02:06:07,828 امروز اون قضیه رو تموم کردم 1780 02:06:07,963 --> 02:06:10,835 مبارکه باید بریم بیرون جشن بگیریم 1781 02:06:10,970 --> 02:06:12,794 نمی‌تونم. باید چمدون ببندم 1782 02:06:12,930 --> 02:06:14,701 سلام - سلام لیدیا - 1783 02:06:20,111 --> 02:06:21,944 شارون 1784 02:06:22,079 --> 02:06:24,182 بله؟ 1785 02:06:24,318 --> 02:06:26,076 امتیاز اجرام رو دیدی؟ 1786 02:06:26,211 --> 02:06:28,448 نه. چه‌طور؟ با بقیه‌شون نیست؟ 1787 02:06:28,583 --> 02:06:30,484 نه، نیست 1788 02:06:30,620 --> 02:06:33,324 مطمئنی توی دفترم نیست؟ 1789 02:06:35,658 --> 02:06:38,428 کتابخونه ارکستر چی؟ 1790 02:06:40,058 --> 02:06:42,597 می‌تونی لطفا دوباره چک کنی؟ 1791 02:06:45,335 --> 02:06:47,899 نمی‌دونم. آره، دقیقا 1792 02:07:04,915 --> 02:07:07,054 لیدیا 1793 02:07:09,619 --> 02:07:11,027 بله؟ 1794 02:07:11,162 --> 02:07:13,897 کی برمی‌گردی؟ 1795 02:07:14,033 --> 02:07:16,196 پس‌فردا 1796 02:07:16,331 --> 02:07:18,032 قول می‌دی؟ 1797 02:07:18,167 --> 02:07:20,536 آٰره، قول می‌دم 1798 02:07:30,942 --> 02:07:33,351 شب‌به‌خیر - شب‌به‌خیر - 1799 02:07:47,497 --> 02:07:49,767 ممنون بتری دارید؟ 1800 02:07:49,902 --> 02:07:51,197 البته 1801 02:07:52,200 --> 02:07:54,400 قبل از این‌که در کابین رو ببندم چیزی نمی‌خواید؟ 1802 02:07:54,473 --> 02:07:57,540 چرا، منتظر کسی هستیم 1803 02:08:04,141 --> 02:08:05,447 پیگیر سوال‌های من 1804 02:08:05,583 --> 02:08:07,249 درباره ارتباط‌تون 1805 02:08:07,385 --> 02:08:10,021 با کریستا تیلور و بقیه 1806 02:08:10,157 --> 02:08:12,554 به ‌همه‌شون جواب دادید 1807 02:08:12,689 --> 02:08:17,494 "یادم نمیاد" یا "نمی‌دونم" 1808 02:08:19,663 --> 02:08:21,189 چیزی هست که بتونم نشون‌تون بدم 1809 02:08:21,325 --> 02:08:24,202 تا به حافظه‌تون کمک کنه؟ 1810 02:08:24,337 --> 02:08:26,800 مدرکی، ایمیلی 1811 02:08:26,935 --> 02:08:29,398 از طرف منشی‌تون، خانم لنتینی 1812 02:08:29,534 --> 02:08:31,543 که کمک‌تون کنه یادتون بیاد 1813 02:08:31,567 --> 02:08:33,567 چی گفتید و چی نگفتید؟ 1814 02:08:41,583 --> 02:08:43,320 گمونم تاالان شنیدی 1815 02:08:43,456 --> 02:08:46,391 برایانت پارک توی خیابون ۵۳م بهت برخورده 1816 02:08:49,519 --> 02:08:52,562 این بیانیه از طرف بنیاد کاپلان 1817 02:08:54,597 --> 02:08:56,125 متاسفانه باید بگم 1818 02:08:56,260 --> 02:08:57,633 این آخرین باریه که هم رو می‌بینیم 1819 02:08:57,768 --> 02:09:00,061 حالا می‌تونم خودم بلیط هواپیمام رو بخرم 1820 02:09:00,196 --> 02:09:01,571 و تو هم می‌تونی برای این‌که 1821 02:09:01,706 --> 02:09:05,140 بچسبی به سکو، مزاحم یکی دیگه بشی 1822 02:09:22,624 --> 02:09:24,992 در پشتی‌ای هست؟ 1823 02:09:25,127 --> 02:09:29,333 استعاره های رایج برای توصیف موسیقی 1824 02:09:29,469 --> 02:09:31,533 بر اساس این ایده‌ست که موسیقی 1825 02:09:31,669 --> 02:09:36,264 هرچند مخفیانه، یک زبانه 1826 02:09:36,400 --> 02:09:41,479 و به این ترتیب، ناشناخته و مقدسه 1827 02:09:43,111 --> 02:09:46,683 این صداهای خوشایندی که ایجاد می‌کنیم 1828 02:09:46,819 --> 02:09:48,785 نزدیک‌ترین چیزی که می‌تونیم 1829 02:09:48,809 --> 02:09:50,809 به یه تجربه الهای داشته‌باشیم، هستن 1830 02:09:52,089 --> 02:09:57,088 و چیزی متولد شده از جابجایی هواست 1831 02:09:59,265 --> 02:10:01,862 تفاوتی با آواز پرندگان نداره 1832 02:10:10,633 --> 02:10:12,973 نیم‌ساعت دیگه، پایین برای شام؟ 1833 02:10:13,108 --> 02:10:15,810 ممنون ولی من جت‌زده شدم می‌رم بخوابم 1834 02:10:15,945 --> 02:10:20,012 آره، من هم همین‌طور 1835 02:11:18,707 --> 02:11:20,301 الو، سلام 1836 02:11:20,437 --> 02:11:23,214 آره، اتاق من آب نداره 1837 02:11:23,350 --> 02:11:25,374 آره، یخچال رو چک کردم 1838 02:11:25,510 --> 02:11:27,814 چه‌قدر طول می‌کشه یه بتری آب برسه؟ 1839 02:11:27,950 --> 02:11:30,720 لازم نیست، خودم میام پایین 1840 02:11:33,623 --> 02:11:35,219 لابی، لطفا 1841 02:12:02,078 --> 02:12:04,912 خدای من 1842 02:12:17,226 --> 02:12:19,736 کار بریتا بود 1843 02:12:20,567 --> 02:12:22,330 درسته؟ 1844 02:12:22,466 --> 02:12:24,300 منظورم اینه که این‌طوری این‌طوری باخبر شدی دیگه 1845 02:12:24,435 --> 02:12:26,975 از این ربات های دروغ‌گوی دهه نودی(میلادی) 1846 02:12:27,110 --> 02:12:29,778 قضیه جولیارد برام مهم نیست 1847 02:12:29,913 --> 02:12:31,939 وقتش زیادی کرده 1848 02:12:32,075 --> 02:12:33,314 خیلی پرحاشیه‌ست 1849 02:12:33,449 --> 02:12:35,652 از بدترین نوعش 1850 02:12:35,787 --> 02:12:37,855 هر وقت پام رو از این خونه می‌ذارم بیرون 1851 02:12:37,990 --> 02:12:41,616 داره در گوشت روضه می‌خونه 1852 02:12:41,752 --> 02:12:44,893 یا از حاشیه های دیگه می‌گه مثل سامانتا هنکی 1853 02:12:45,028 --> 02:12:47,995 خدایا، یه آدم بی‌کار 1854 02:12:48,131 --> 02:12:52,467 که می‌شینه سر میز ناهار غیبت من رو می‌کنه 1855 02:12:52,602 --> 02:12:54,204 دلم برات می‌سوزه 1856 02:12:54,339 --> 02:12:56,333 زحمت نکش 1857 02:12:57,334 --> 02:12:59,710 دیشب سعی کردم باهات تماس بگیرم 1858 02:13:01,645 --> 02:13:04,314 باهاش خوش گذروندی؟ 1859 02:13:04,449 --> 02:13:07,249 کمر درد داره می‌کشه‌تم 1860 02:13:07,384 --> 02:13:08,643 فرانچسکا رفته‌بود 1861 02:13:08,778 --> 02:13:11,214 فقط یکی رو می‌خواستم چمدون هام رو بیاره 1862 02:13:11,350 --> 02:13:13,257 دیگه از کی می‌خواستم؟ 1863 02:13:13,393 --> 02:13:16,326 که باهام بیاد؟ کنوت؟ 1864 02:13:16,462 --> 02:13:17,894 ...خدای 1865 02:13:18,030 --> 02:13:20,222 چیز های زیادی درباره‌ت هستن که باهاش کنار میام 1866 02:13:20,357 --> 02:13:21,733 و در آخر 1867 02:13:21,868 --> 02:13:25,660 مطمئنم بالاخره از همچین چیزی هم می‌گذرم 1868 02:13:25,795 --> 02:13:28,673 ولی اصل مطلب این نیست، درسته؟ 1869 02:13:31,134 --> 02:13:32,435 این اتهامات 1870 02:13:32,570 --> 02:13:35,713 از طرف دختره که خودکشی کرده؟ 1871 02:13:40,743 --> 02:13:43,347 واقعا حرف‌شون رو باور می‌کنی؟ 1872 02:13:47,524 --> 02:13:49,188 دروغه 1873 02:13:50,928 --> 02:13:52,629 می‌دونی دیروز راه رفتن 1874 02:13:52,765 --> 02:13:54,765 سرکار چه‌طور بود 1875 02:13:54,900 --> 02:13:57,760 اون هم وقتی که همه داشتن درباره من پچ‌پچ می‌کردن؟ 1876 02:13:57,895 --> 02:14:02,437 هیچ ربطی به اتهاماتی که بهت زده‌شده، نداره 1877 02:14:02,573 --> 02:14:04,534 به این ربط داره که بهم هشدار ندادی 1878 02:14:04,669 --> 02:14:08,043 خونواده‌مون در خطره 1879 02:14:08,880 --> 02:14:11,047 چه فایده؟ 1880 02:14:11,183 --> 02:14:14,116 مثلا می‌خواستی چی‌کار کنی؟ 1881 02:14:16,587 --> 02:14:18,783 چون حقم بود، بدونم 1882 02:14:18,919 --> 02:14:21,055 قوانین همین‌هان 1883 02:14:22,024 --> 02:14:24,459 باید مثل همیشه 1884 02:14:24,595 --> 02:14:26,555 ازم مشورت بگیری 1885 02:14:26,690 --> 02:14:28,394 درست همون‌طوری که به عنوان یه رهبر مهمون 1886 02:14:28,530 --> 02:14:31,393 اول اومده‌بودی اینجا و دنبال یه موقعیت دائمی بودی 1887 02:14:31,529 --> 02:14:33,804 ازم پرسیدی سیاست ها چه‌طوریه 1888 02:14:33,939 --> 02:14:36,897 قوانین چه‌طوری هستن وچه‌طور باید دورشون بزنیم 1889 02:14:39,575 --> 02:14:41,241 البته 1890 02:14:41,376 --> 02:14:44,776 این گفت‌وگو ها روی تخت دیگه‌ای انجام شدن 1891 02:14:44,912 --> 02:14:47,610 یا بهتره بگم مبل 1892 02:14:47,745 --> 02:14:50,078 اون خراب‌شده‌ای که بیخیالش نمی‌شی 1893 02:14:50,214 --> 02:14:52,889 ای غم کهنه 1894 02:14:54,425 --> 02:14:56,895 چه‌قدر بی‌رحمانه به رابطه‌مون 1895 02:14:56,919 --> 02:14:58,919 به چشم یه معامله نگاه می‌کنی 1896 02:15:02,058 --> 02:15:06,100 تو فقط یه رابطه داشتی که معامله نبوده 1897 02:15:06,235 --> 02:15:09,170 و اون هم توی اتاق بغلی خوابیده 1898 02:15:09,305 --> 02:15:12,403 ظاهرا، ذهنت بهش خطور نکرده 1899 02:17:24,973 --> 02:17:27,076 پترا 1900 02:17:29,648 --> 02:17:31,311 بیا اینجا، عزیزم 1901 02:17:33,720 --> 02:17:34,917 خوب بود - واقعا؟ - 1902 02:17:35,053 --> 02:17:37,384 آره - می‌خوای بریم پارک؟ - 1903 02:17:38,254 --> 02:17:40,357 این کار رو نکن 1904 02:17:40,493 --> 02:17:42,091 تو رو خدا 1905 02:18:08,116 --> 02:18:10,612 سلام. من آنا فرنزن هستم 1906 02:18:10,748 --> 02:18:13,584 این آپارتمان مادر مرحوم منه 1907 02:18:15,017 --> 02:18:18,395 مرگ مادرتون رو تسلیت می‌گم 1908 02:18:18,530 --> 02:18:20,629 ممنون 1909 02:18:20,765 --> 02:18:22,792 حال خواهرتون چه‌طوره؟ 1910 02:18:22,927 --> 02:18:25,998 الیانور تو یه زندان توی نویکولن زندگی می‌کنه 1911 02:18:26,134 --> 02:18:27,829 شرمنده مزاحم‌تون شدم 1912 02:18:27,964 --> 02:18:31,138 ولی من و همسرم داریم خونه رو می‌فروشیم 1913 02:18:31,274 --> 02:18:35,377 و متوجه صدای موسیقی شدیم 1914 02:18:35,513 --> 02:18:36,638 اوه 1915 02:18:36,773 --> 02:18:38,145 خوش‌حالم خوش‌تون اومده 1916 02:18:38,281 --> 02:18:39,848 می‌خواستیم بدونیم تمرین کردن‌تون 1917 02:18:39,983 --> 02:18:41,810 ساعت مشخصی داره 1918 02:18:41,945 --> 02:18:44,616 تا بتونیم خارج از اون خونه رو نشون مشتری ها بدیم 1919 02:18:45,652 --> 02:18:48,492 نمی‌خوام خریدار های احتمالی رو با این سروصدا 1920 02:18:48,628 --> 02:18:50,990 بترسونیم 1921 02:18:51,125 --> 02:18:53,593 اوه، نه 1922 02:18:53,729 --> 02:18:54,729 نه 1923 02:18:56,967 --> 02:18:58,864 خیلی بد می‌شه 1924 02:19:12,317 --> 02:19:15,216 ♪ آپارتمان برای فروش ♪ 1925 02:19:15,352 --> 02:19:18,547 ♪ آپارتمان برای فروش ♪ 1926 02:19:18,683 --> 02:19:21,187 ♪ مادرت زیرخاکه ♪ 1927 02:19:21,323 --> 02:19:23,761 ♪ مادرت زیرخاکه ♪ 1928 02:19:23,896 --> 02:19:26,896 ♪ خونه‌ش برای فروشه ♪ 1929 02:19:27,031 --> 02:19:28,965 ♪ خواهرت توی زندانه ♪ 1930 02:19:29,100 --> 02:19:32,132 ♪ خواهرت رو انداختی زندان ♪ 1931 02:19:32,267 --> 02:19:34,563 ♪ همه‌تون می‌رید به جهنم ♪ 1932 02:19:34,699 --> 02:19:37,574 ♪ آپارتمان‌تون برای فروشه ♪ 1933 02:21:32,558 --> 02:21:33,558 خیلی‌خب 1934 02:21:35,156 --> 02:21:36,583 حرکت‌هاتون رو ببینم 1935 02:21:41,564 --> 02:21:43,398 یالا، حرکت‌هاتون رو ببینم 1936 02:21:47,565 --> 02:21:49,305 لیدیا 1937 02:21:50,138 --> 02:21:52,867 این اجرای منه 1938 02:21:53,002 --> 02:21:55,212 لیدیا، گیج شدی 1939 02:21:55,347 --> 02:21:57,180 اجرای منه 1940 02:21:57,316 --> 02:22:00,712 عوضی بی‌همه‌چیز 1941 02:22:08,994 --> 02:22:10,025 خوبم 1942 02:22:39,685 --> 02:22:42,291 امضاش کنید 1943 02:23:06,883 --> 02:23:08,451 وایسا 1944 02:23:09,387 --> 02:23:10,916 به‌نظرم لیسا ریچ از بخش رزرومون 1945 02:23:11,052 --> 02:23:13,521 برای شما انتخاب عالی‌ایه 1946 02:23:13,656 --> 02:23:15,950 اما متاسفانه سرش شلوغه 1947 02:23:16,086 --> 02:23:19,428 پس، می‌خوام شما رو با جیک گروه کنم 1948 02:23:19,563 --> 02:23:21,965 جیک، می‌خوای به لیدیا نشون بدی 1949 02:23:22,101 --> 02:23:23,599 چی براش آماده کردی؟ 1950 02:23:23,735 --> 02:23:25,934 خب 1951 02:23:26,070 --> 02:23:28,370 فعلا از دوباره‌ست 1952 02:23:28,505 --> 02:23:30,136 الان چیزی که دنبالش هستیم، کم‌تره، نه بیشتر 1953 02:23:30,272 --> 02:23:31,373 می‌خوایم سخت‌گیر باشیم 1954 02:23:31,508 --> 02:23:33,439 و این رو از نو بسازیم 1955 02:23:33,574 --> 02:23:35,576 پس یعنی یه داستان جدید می‌خوایم 1956 02:23:40,085 --> 02:23:41,784 همین‌جا 1957 02:23:41,919 --> 02:23:43,514 ممنون 1958 02:23:43,649 --> 02:23:45,623 چهل‌تاش کن 1959 02:23:45,758 --> 02:23:47,324 ممنون 1960 02:25:20,783 --> 02:25:22,710 حس پیروزی نکردی؟ 1961 02:25:26,220 --> 02:25:29,889 حالا واقعا می‌تونیم معنی موسیقی رو بفهمیم 1962 02:25:30,024 --> 02:25:34,156 اون حسی که موقع شنیدنش داری 1963 02:25:34,291 --> 02:25:37,259 بالاخره، قدم بزرگ بعدی رو برداشتیم 1964 02:25:37,394 --> 02:25:39,768 و حالا معنی موسیقی رو می‌دونیم 1965 02:25:39,904 --> 02:25:42,604 و اگه چیزی به‌مون بگه برای فهمیدنش لازم نیست 1966 02:25:42,739 --> 02:25:45,070 از دیز و بمل و کورد 1967 02:25:45,206 --> 02:25:50,011 سر در بیاریم 1968 02:25:50,146 --> 02:25:53,584 و جای قشنگش اینه که حس هایی که موسیقی 1969 02:25:53,719 --> 02:25:57,819 می‌تونه به‌تون القا کنه، نامحدوده 1970 02:25:57,954 --> 02:26:01,755 و بعضی از اون حس ها اون‌قدر خاص هستن 1971 02:26:01,890 --> 02:26:04,259 که نمی‌شه توصیف‌شون کرد 1972 02:26:04,395 --> 02:26:05,592 ما نمی‌تونیم همه احساسات‌مون 1973 02:26:05,728 --> 02:26:06,996 رو توضیح بدیم 1974 02:26:07,131 --> 02:26:08,131 بعضی‌اوقات می‌تونیم 1975 02:26:08,232 --> 02:26:09,598 مثلا خوش‌حالی 1976 02:26:09,733 --> 02:26:13,432 لذت، صلح، آرامش، عشق 1977 02:26:13,568 --> 02:26:15,670 اما هرازگاهی 1978 02:26:15,806 --> 02:26:18,505 حس هایی داریم که اون‌قدر خاص و عمیق هستن 1979 02:26:18,640 --> 02:26:20,266 که کلمه‌ای براشون وجود نداره 1980 02:26:20,402 --> 02:26:23,278 و برای همین موسیقی این‌قدر شگفت‌انگیزه 1981 02:26:23,413 --> 02:26:25,546 چون موسیقی برامون اون‌ها رو نام‌گذاری کرده 1982 02:26:25,682 --> 02:26:28,481 فقط با نوت، به‌جای کلمات 1983 02:26:28,616 --> 02:26:30,014 همه‌ش توی جریان موسیقیه 1984 02:26:30,149 --> 02:26:32,786 هیچ‌وقت یادتون نره موسیقی یه حرکته 1985 02:26:32,921 --> 02:26:35,623 جابجا می‌شه و جهتش تغییر پیدا می‌کنه 1986 02:26:35,759 --> 02:26:39,463 از یه نوت به دیگری جریان داره 1987 02:26:39,598 --> 02:26:40,960 و این جنبش و جریان، از میلیون ها کلمه 1988 02:26:41,095 --> 02:26:44,224 احساسات‌مون رو بهتر توضیح می‌ده 1989 02:26:44,360 --> 02:26:45,961 ...و حالا می‌خوایم براتون آهنگی 1990 02:27:00,446 --> 02:27:02,145 تونی 1991 02:27:03,449 --> 02:27:04,987 اوه 1992 02:27:05,122 --> 02:27:06,251 سلام، لیندا 1993 02:27:06,386 --> 02:27:07,681 ببخشید 1994 02:27:07,816 --> 02:27:09,884 لیدیا 1995 02:27:10,019 --> 02:27:12,259 مامان گفت اینجایی 1996 02:27:12,395 --> 02:27:14,729 حتما قایم شدی 1997 02:27:15,498 --> 02:27:18,024 چرا قایم بشم؟ 1998 02:27:18,160 --> 02:27:20,236 من هم نمی‌دونم 1999 02:27:20,371 --> 02:27:22,638 البته بهم ربطی هم نداره 2000 02:27:23,707 --> 02:27:26,202 کلی کار نصفه‌کاره داری 2001 02:27:27,970 --> 02:27:29,337 منظورت چیه؟ 2002 02:27:29,472 --> 02:27:31,682 گفتم که به من ربطی نداره 2003 02:27:32,852 --> 02:27:35,012 ولی تو که به‌نظر نمی‌دونی از کجا اومدی 2004 02:27:35,143 --> 02:27:36,817 و کجا می‌ری 2005 02:28:29,130 --> 02:28:30,871 می‌شه بیام داخل؟ 2006 02:28:32,143 --> 02:28:33,775 ممنون 2007 02:28:45,718 --> 02:28:47,253 خیلی متاسفم 2008 02:28:47,389 --> 02:28:49,923 فقط می‌خواستیم مطمئن بشیم که رهبر برای شرکت توی کنسرت 2009 02:28:50,058 --> 02:28:51,993 از اوساکا میاد یا نه 2010 02:28:52,129 --> 02:28:53,588 اوه 2011 02:28:53,724 --> 02:28:56,766 راستش من توی کتابخونه های موسیقی 2012 02:28:56,901 --> 02:29:00,502 دنبال اجراش گشتم ولی چیزی پیدا نکردم 2013 02:29:00,637 --> 02:29:02,765 این همین‌الان رسید 2014 02:29:02,901 --> 02:29:05,103 اوه، ممنون 2015 02:29:06,306 --> 02:29:08,778 شرلی و سیریو خوش‌حال می‌شن 2016 02:29:08,913 --> 02:29:11,037 جا های دیدنی کشور رو نشون‌تون بدن - ممنون - 2017 02:29:11,172 --> 02:29:12,840 خیلی ممنون 2018 02:29:12,976 --> 02:29:14,985 خدای من 2019 02:29:15,120 --> 02:29:16,818 تشکر 2020 02:29:47,952 --> 02:29:52,045 شاید بتونیم یه‌جا وایسیم و شنا کنیم 2021 02:29:52,181 --> 02:29:53,652 پیش آبشار 2022 02:29:53,788 --> 02:29:55,758 ولی توی رودخونه، نه 2023 02:29:55,893 --> 02:29:58,328 چرا؟ آبش کثیفه؟ 2024 02:29:58,463 --> 02:30:01,062 نه. تمساح داره 2025 02:30:01,198 --> 02:30:03,029 اوه 2026 02:30:03,164 --> 02:30:05,668 فکر نمی‌کردم تا اینجا نزدیک بشن 2027 02:30:05,804 --> 02:30:08,729 از فیلم مارلون براندو فرار کردن 2028 02:30:08,865 --> 02:30:10,339 واو 2029 02:30:10,475 --> 02:30:13,241 خیلی وقت پیش بود 2030 02:30:13,377 --> 02:30:15,173 زنده موندن 2031 02:30:49,408 --> 02:30:51,880 خانم 2032 02:30:53,880 --> 02:30:55,276 این هم از نسخه‌تون 2033 02:30:55,411 --> 02:30:57,043 ده دلار می‌شه - ممنون - 2034 02:30:58,451 --> 02:31:02,557 این اطراف جایی 2035 02:31:02,692 --> 02:31:04,619 برای ماساژ هست؟ 2036 02:31:04,754 --> 02:31:07,227 شاید یه کمکی به این جت‌زدگیم بکنه 2037 02:31:11,367 --> 02:31:12,493 بله 2038 02:31:12,628 --> 02:31:15,303 یه جای خوب می‌شناسم 2039 02:31:15,438 --> 02:31:17,068 ممنون 2040 02:31:30,255 --> 02:31:31,455 ممنون 2041 02:31:31,590 --> 02:31:33,355 برید پیش تنگ ماهی 2042 02:31:33,491 --> 02:31:35,257 تنگ ماهی؟ 2043 02:31:35,392 --> 02:31:37,057 آره، اونجا 2044 02:31:42,567 --> 02:31:43,798 ببخشید، گیج شدم 2045 02:31:43,934 --> 02:31:46,132 چه‌طور کار می‌کنه؟ 2046 02:31:46,934 --> 02:31:49,168 کافیه یه شماره رو انتخاب کنید 2047 02:31:50,572 --> 02:31:52,503 شماره انتخاب کنم؟ 2048 02:31:52,639 --> 02:31:54,210 بله 2049 02:32:05,151 --> 02:32:07,417 شماره پنج؟ 2050 02:32:50,798 --> 02:32:52,492 صبح‌به‌خیر 2051 02:32:52,627 --> 02:32:54,003 صبح‌به‌خیر 2052 02:32:54,139 --> 02:32:56,663 حالا، قبل از این‌که شروع کنیم بیاید یه‌کمی درباره قصد آهنگ‌ساز 2053 02:32:56,799 --> 02:33:00,305 با هم صحبت کنیم 2054 02:33:01,646 --> 02:33:03,543 و البته هدفش 2055 02:33:22,658 --> 02:33:24,494 پنج دقیقه 2056 02:33:56,032 --> 02:33:58,033 ممنون 2057 02:34:21,822 --> 02:34:25,826 خواهران و برادران فیفت فلیت، وقتش شده 2058 02:34:25,961 --> 02:34:28,421 خداحافظیم رو مختصر می‌گم 2059 02:34:28,557 --> 02:34:31,023 خیلی سخن‌ران خوبی نیستم 2060 02:34:31,159 --> 02:34:35,162 وقتی سوار این کشتی بشید راه برگشتی نیست 2061 02:34:35,297 --> 02:34:37,441 خشکی بعدی‌ای که روش پا می‌ذارید 2062 02:34:37,465 --> 02:34:39,465 زمین دنیای جدید خواهد بود 2063 02:34:42,079 --> 02:34:43,936 اگر کسی از شما ترسیده 2064 02:34:44,072 --> 02:34:46,307 همین الان عقب بره 2065 02:34:46,331 --> 02:34:48,331 و نذاره کسی قضاوتش کنه 2066 02:34:50,550 --> 02:35:02,550 « ترجمه از: علیرضا نورزاده، احسان جولاپور و امیرحسین ترکاشوند » TLG:@MR_LIGHTBORN11 , IG:@Mister.Cloner & Hiz3n 2067 02:35:02,574 --> 02:35:14,574 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top