1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Dimuat turun daripada YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Tapak filem rasmi YIFY: YTS.MX 3 00:01:18,412 --> 00:01:20,080 TÁR: Anda bersedia? 4 00:01:20,080 --> 00:01:23,208 Tidak, cuma... Ya, cuma- abaikan mikrofon. 5 00:01:23,208 --> 00:01:25,294 Ya, cuma-berlakon seolah-olah tiada di sana. 6 00:01:25,294 --> 00:01:28,046 Menyanyi seolah-olah tiada. 7 00:01:28,046 --> 00:01:31,466 Ya, eh... 8 00:01:39,850 --> 00:01:41,143 Baik? 9 00:05:44,678 --> 00:05:46,596 -Bersedia untuk mereka? -Ya. 10 00:05:46,596 --> 00:05:47,973 Mari pergi. 11 00:05:55,605 --> 00:05:57,899 Jika anda berada di sini, maka anda sudah tahu 12 00:05:57,899 --> 00:06:00,277 siapa dia, dan itu adalah salah satu yang paling penting 13 00:06:00,277 --> 00:06:02,821 tokoh muzik zaman kita. 14 00:06:02,821 --> 00:06:04,864 Lydia Tár adalah banyak perkara: 15 00:06:04,864 --> 00:06:08,243 seorang graduan persembahan piano di Institut Curtis, 16 00:06:08,243 --> 00:06:10,704 Phi Beta Kappa dari Harvard. 17 00:06:10,704 --> 00:06:15,041 Beliau mendapat PhD dalam Muzikologi dari Universiti Vienna, 18 00:06:15,041 --> 00:06:17,544 pakar dalam muzik orang asli 19 00:06:17,544 --> 00:06:20,589 Lembah Ucayali di Peru Timur, 20 00:06:20,589 --> 00:06:22,507 di mana dia menghabiskan lima tahun 21 00:06:22,507 --> 00:06:24,467 dalam kalangan orang Shipibo-Konibo. 22 00:06:24,467 --> 00:06:28,096 Sebagai konduktor, Tár memulakan kerjayanya 23 00:06:28,096 --> 00:06:29,472 dengan Orkestra Cleveland, 24 00:06:29,472 --> 00:06:31,224 salah satu daripada apa yang dipanggil "Lima Besar." 25 00:06:31,224 --> 00:06:33,310 Rentetan jawatan penting diikuti, 26 00:06:33,310 --> 00:06:35,979 termasuk Orkestra Philadelphia, 27 00:06:35,979 --> 00:06:37,272 Orkestra Simfoni Chicago, 28 00:06:37,272 --> 00:06:38,648 Orkestra Simfoni Boston, 29 00:06:38,648 --> 00:06:40,483 sehingga dia akhirnya tiba di sini 30 00:06:40,483 --> 00:06:43,737 di New York Philharmonic kami sendiri . 31 00:06:43,737 --> 00:06:45,238 Dengan yang terakhir, dia menganjurkan 32 00:06:45,238 --> 00:06:47,741 konsert pelarian Highway 10 di Zaatari, 33 00:06:47,741 --> 00:06:52,287 yang dihadiri lebih 75,000 orang. 34 00:06:52,287 --> 00:06:53,830 Dia menjadi sangat terkenal 35 00:06:53,830 --> 00:06:55,582 untuk pentauliahan kerja kontemporari 36 00:06:55,582 --> 00:06:58,918 daripada, antara lain, Jennifer Higdon, Caroline Shaw, 37 00:06:58,918 --> 00:07:01,421 Julia Wolfe dan Hildur Gudnadóttir. 38 00:07:01,421 --> 00:07:04,382 Dan dia membuat titik pengaturcaraan kerja mereka 39 00:07:04,382 --> 00:07:07,510 bersama komposer kanun. 40 00:07:07,510 --> 00:07:09,012 Dia telah dipetik sebagai berkata, 41 00:07:09,012 --> 00:07:11,806 "Para komposer ini sedang berbual 42 00:07:11,806 --> 00:07:14,726 dan ia mungkin tidak selalu begitu sopan." 43 00:07:14,726 --> 00:07:17,479 Lydia Tár juga telah menulis muzik untuk pentas dan skrin. 44 00:07:17,479 --> 00:07:22,192 Dia sebenarnya adalah salah satu daripada 15 orang yang dipanggil EGOT, yang bermaksud mereka 45 00:07:22,192 --> 00:07:26,446 yang telah memenangi kesemua empat anugerah hiburan utama: 46 00:07:26,446 --> 00:07:30,158 Emmy, Grammy, Oscar dan Tony. 47 00:07:30,158 --> 00:07:31,785 Ia adalah, seperti yang anda boleh bayangkan, 48 00:07:31,785 --> 00:07:34,329 senarai yang sangat pendek dan berkilauan 49 00:07:34,329 --> 00:07:37,540 termasuk Richard Rodgers, Audrey Hepburn, 50 00:07:37,540 --> 00:07:41,294 Andrew Lloyd Webber dan, sudah tentu, Mel Brooks. 51 00:07:45,298 --> 00:07:48,385 Pada tahun 2010, dengan sokongan Eliot Kaplan, 52 00:07:48,385 --> 00:07:51,554 dia mengasaskan Accordion Conducting Fellowship, 53 00:07:51,554 --> 00:07:54,474 yang memupuk peluang keusahawanan dan prestasi 54 00:07:54,474 --> 00:07:57,727 untuk konduktor wanita, membenarkan mereka kediaman 55 00:07:57,727 --> 00:08:00,563 dengan orkestra utama di seluruh dunia. 56 00:08:00,563 --> 00:08:05,860 Pada 2013, Berlin memilih Tár sebagai konduktor utamanya, 57 00:08:05,860 --> 00:08:08,405 berturut-turut kepada Andris Davis, 58 00:08:08,405 --> 00:08:11,324 dan dia kekal di sana sejak itu. 59 00:08:11,324 --> 00:08:13,368 Seperti mentornya, Leonard Bernstein, 60 00:08:13,368 --> 00:08:16,371 Tár mempunyai pertalian khusus untuk Mahler, 61 00:08:16,371 --> 00:08:18,581 yang sembilan simfoninya dirakamnya 62 00:08:18,581 --> 00:08:20,750 semasa tugas Lima Besarnya. 63 00:08:21,668 --> 00:08:23,461 Namun, dia tidak pernah berjaya menyiapkannya 64 00:08:23,461 --> 00:08:27,006 yang dipanggil "kitaran" dengan orkestra tunggal sehingga sekarang. 65 00:08:27,006 --> 00:08:28,383 Di bawah arahannya, 66 00:08:28,383 --> 00:08:30,427 Berlin telah merekodkan lapan simfoni Mahler, 67 00:08:30,427 --> 00:08:33,304 menyelamatkan yang besar, Simfoni No. 5, untuk yang terakhir. 68 00:08:33,304 --> 00:08:35,557 Disebabkan oleh pandemik, prestasi itu, 69 00:08:35,557 --> 00:08:38,101 yang dijadualkan pada tahun lepas, terpaksa dibatalkan. 70 00:08:38,101 --> 00:08:40,061 Tetapi saya diberitahu bahawa bulan depan, 71 00:08:40,061 --> 00:08:42,772 dia akan membuat rakaman langsung Mahler's Fifth, 72 00:08:42,772 --> 00:08:44,482 yang akan melengkapkan kitaran 73 00:08:44,482 --> 00:08:48,111 dan akan dikeluarkan dalam kotak yang ditetapkan oleh Deutsche Grammophon 74 00:08:48,111 --> 00:08:50,363 tepat pada masanya untuk hari lahir Mahler. 75 00:08:50,363 --> 00:08:54,200 Seolah-olah itu tidak mencukupi, buku baharunya, Tár on Tár, 76 00:08:54,200 --> 00:08:57,871 akan diterbitkan oleh jejak Nan Talese di Doubleday, 77 00:08:57,871 --> 00:09:01,207 tepat pada masanya untuk Krismas, pengisi stok yang sempurna, 78 00:09:01,207 --> 00:09:03,585 terutamanya jika anda mempunyai stok yang sangat besar. 79 00:09:05,128 --> 00:09:06,713 Kami semua di The New Yorker mengalu-alukan kedatangan anda. 80 00:09:06,713 --> 00:09:08,506 Terima kasih kerana menyertai kami, Maestro, hari ini. 81 00:09:08,506 --> 00:09:10,300 Terima kasih, Adam. Terima kasih. 82 00:09:10,300 --> 00:09:12,802 -Terima kasih. 83 00:09:14,095 --> 00:09:16,222 Lydia, saya tidak boleh... 84 00:09:16,222 --> 00:09:19,517 Saya tidak dapat membantu tetapi melihat anda tersentak sedikit sahaja 85 00:09:19,517 --> 00:09:21,144 semasa saya membaca bio anda. 86 00:09:21,144 --> 00:09:23,313 Adakah kerana saya terlupa beberapa pencapaian hebat lain? 87 00:09:23,313 --> 00:09:25,732 Atau adakah anda mempunyai kesedaran diri yang sedikit 88 00:09:25,732 --> 00:09:28,026 tentang perkara yang sangat pelbagai 89 00:09:28,026 --> 00:09:30,028 yang telah anda capai? 90 00:09:30,028 --> 00:09:35,241 Nah, dalam dunia hari ini, "berbeza-beza," ia-ia adalah perkataan yang kotor. 91 00:09:35,241 --> 00:09:37,368 Maksud saya, zaman kita adalah salah satu pakar, 92 00:09:37,368 --> 00:09:40,288 dan jika anda cuba melakukan lebih daripada satu perkara, 93 00:09:40,288 --> 00:09:42,081 ia, anda tahu, ia sering dikecewakan. 94 00:09:42,081 --> 00:09:43,625 Setiap artis mendapat taip. 95 00:09:43,625 --> 00:09:45,168 Oh, ya. Secara agresif begitu. 96 00:09:45,168 --> 00:09:46,920 Nah, adakah anda fikir akan ada seketika, walaupun, 97 00:09:46,920 --> 00:09:49,088 apabila komuniti muzik klasik , 98 00:09:49,088 --> 00:09:52,425 eh, memutuskan untuk tidak menggunakan perbezaan seksual 99 00:09:52,425 --> 00:09:54,594 untuk membezakan artis? 100 00:09:54,594 --> 00:09:56,846 Saya mungkin salah orang untuk bertanya 101 00:09:56,846 --> 00:09:59,182 kerana saya tidak, eh, membaca ulasan. 102 00:09:59,182 --> 00:10:00,809 -Tidak pernah, betul-betul? -Tidak. 103 00:10:00,809 --> 00:10:05,146 Tetapi adalah aneh, saya fikir, bahawa sesiapa pun pernah merasa terpaksa 104 00:10:05,146 --> 00:10:08,024 untuk menggantikan "maestro" dengan "maestra." 105 00:10:08,024 --> 00:10:11,569 Maksud saya, kita tidak memanggil wanita angkasawan "astronet". 106 00:10:11,569 --> 00:10:13,279 -Mm-hmm. Betul. 107 00:10:13,279 --> 00:10:16,991 Tetapi mengenai persoalan , eh, berat sebelah jantina, 108 00:10:16,991 --> 00:10:19,619 Saya benar-benar tidak mempunyai apa-apa untuk mengadu. 109 00:10:19,619 --> 00:10:22,622 Juga, dalam hal ini, Marin Alsop, JoAnn Falletta, 110 00:10:22,622 --> 00:10:24,999 eh, Laurence Equilbey dan Nathalie Stutzmann. 111 00:10:24,999 --> 00:10:27,794 Maksud saya, terdapat banyak wanita yang luar biasa 112 00:10:27,794 --> 00:10:29,254 yang datang sebelum kita. 113 00:10:29,254 --> 00:10:31,673 Anda tahu, wanita yang melakukan pengangkatan sebenar. 114 00:10:31,673 --> 00:10:32,841 Itu-itu menarik. 115 00:10:32,841 --> 00:10:34,884 Bolehkah anda... Siapa, contohnya? 116 00:10:34,884 --> 00:10:36,094 Eh, okay, pasti. 117 00:10:36,094 --> 00:10:38,346 Eh, pertama sekali, Nadia Boulanger. 118 00:10:38,346 --> 00:10:41,349 Maksud saya, itu akan menjadi , eh, contoh yang menggembirakan. 119 00:10:41,349 --> 00:10:44,561 Eh, yang menyedihkan ialah Antonia Brico, 120 00:10:44,561 --> 00:10:47,522 yang pada semua akaun adalah konduktor yang luar biasa 121 00:10:47,522 --> 00:10:50,859 tetapi telah dighettokan ke dalam status nonglamorous 122 00:10:50,859 --> 00:10:52,861 daripada "konduktor tetamu" 123 00:10:52,861 --> 00:10:55,822 dan pada dasarnya dianggap sebagai tindakan anjing. 124 00:10:55,822 --> 00:10:58,157 Seekor anjing... Eh, dia tidak pernah mendapat peluang 125 00:10:58,157 --> 00:10:59,367 untuk mengetuai orkestra utama? 126 00:10:59,367 --> 00:11:01,369 Nah, ya. Ya, dia melakukan, eh, berkelakuan 127 00:11:01,369 --> 00:11:03,663 the, eh, Berlin Philharmonic, serta the Met, 128 00:11:03,663 --> 00:11:06,875 tetapi, sekali lagi, hanya sebagai konduktor tetamu. 129 00:11:06,875 --> 00:11:08,751 Anda tahu, pada, maksud saya, pada masa itu ia adalah... 130 00:11:08,751 --> 00:11:11,129 itu semua tontonan jantina. 131 00:11:11,129 --> 00:11:12,672 Tetapi nasib baik, masa berubah, 132 00:11:12,672 --> 00:11:14,424 dan-dan penukaran Pauline ialah... 133 00:11:14,424 --> 00:11:16,259 -"Pauline..." -... jika tidak lengkap, 134 00:11:16,259 --> 00:11:17,802 maka ia-ia berkembang dengan baik. 135 00:11:17,802 --> 00:11:20,430 N-Tidak kurang, um, telah jatuh dari kudanya. 136 00:11:20,430 --> 00:11:22,849 Um, Lydia, boleh kita bercakap sedikit 137 00:11:22,849 --> 00:11:24,976 -tentang, eh, terjemahan? -Mm-hmm. 138 00:11:24,976 --> 00:11:26,686 Kerana saya rasa masih ada orang 139 00:11:26,686 --> 00:11:29,939 yang menganggap konduktor sebagai sejenis metronom manusia. 140 00:11:31,107 --> 00:11:34,027 Nah, ya, itu-itu sebahagiannya benar. 141 00:11:34,027 --> 00:11:35,945 -Ya, tetapi ia... -Tetapi menjaga masa, 142 00:11:35,945 --> 00:11:37,530 ia-ia bukan perkara kecil. 143 00:11:37,530 --> 00:11:39,616 Tetapi saya mengesyaki terdapat lebih banyak lagi daripada itu. 144 00:11:39,616 --> 00:11:41,242 Ya, saya harap begitu, ya. 145 00:11:41,242 --> 00:11:43,870 -Tetapi masa adalah perkaranya. -Uh huh. 146 00:11:43,870 --> 00:11:48,291 Masa adalah-adalah bahagian penting , eh, tafsiran. 147 00:11:48,291 --> 00:11:50,043 Anda tidak boleh bermula tanpa saya. 148 00:11:50,043 --> 00:11:52,045 Lihat, saya mulakan jam. 149 00:11:52,045 --> 00:11:55,465 Sekarang, tangan kiri saya membentuk, tetapi tangan kanan saya, 150 00:11:55,465 --> 00:11:59,802 tangan kedua, menandakan masa dan menggerakkannya ke hadapan. 151 00:11:59,802 --> 00:12:03,806 Namun, tidak seperti jam, kadangkala tangan kedua saya berhenti, 152 00:12:03,806 --> 00:12:06,893 yang bermaksud masa itu berhenti. 153 00:12:06,893 --> 00:12:10,063 Sekarang, ilusinya ialah, seperti anda, 154 00:12:10,063 --> 00:12:12,315 Saya bertindak balas kepada orkestra dalam masa nyata... 155 00:12:12,315 --> 00:12:14,484 -Betul betul. -... membuat keputusan tentang masa yang tepat 156 00:12:14,484 --> 00:12:16,110 untuk memulakan semula perkara itu, atau menetapkan semula, 157 00:12:16,110 --> 00:12:18,905 atau buang masa keluar tingkap sama sekali. 158 00:12:18,905 --> 00:12:22,241 Realitinya sejak awal lagi, 159 00:12:22,241 --> 00:12:24,327 Saya tahu tepat pukul berapa sekarang... 160 00:12:24,327 --> 00:12:26,204 -Betul ke? Itu... -... dan saat yang tepat 161 00:12:26,204 --> 00:12:29,248 bahawa anda dan saya akan tiba di destinasi kita bersama-sama. 162 00:12:29,248 --> 00:12:32,961 Anda tahu, satu-satunya penemuan sebenar untuk saya 163 00:12:32,961 --> 00:12:34,754 sedang dalam latihan. 164 00:12:34,754 --> 00:12:36,798 Ia tidak pernah, tidak pernah dalam prestasi. 165 00:12:36,798 --> 00:12:40,551 Soalan sukar, saya tahu, tetapi jika anda boleh menentukan satu perkara 166 00:12:40,551 --> 00:12:43,638 yang Bernstein berikan kepada anda, apakah itu? 167 00:12:45,264 --> 00:12:46,891 Untuk memasang Kavvanah. 168 00:12:46,891 --> 00:12:48,309 Ya, itu-itu perkataan Ibrani 169 00:12:48,309 --> 00:12:51,187 untuk perhatian kepada makna atau-atau niat. 170 00:12:51,187 --> 00:12:52,981 Anda tahu, apakah keutamaan komposer, 171 00:12:52,981 --> 00:12:55,274 dan apakah milik anda, dan bagaimana ia saling melengkapi? 172 00:12:55,274 --> 00:12:57,318 Betul, kavvanah. Saya rasa itu perkataan yang akan ada 173 00:12:57,318 --> 00:12:59,654 makna yang sedikit berbeza bagi ramai penonton kami. 174 00:12:59,654 --> 00:13:02,782 -Baiklah, ya, ya, saya bayangkan begitu. 175 00:13:02,782 --> 00:13:04,325 Betulkah saya berfikir bahawa seorang konduktor 176 00:13:04,325 --> 00:13:06,995 bukan selalu, eh, kehadiran di atas pentas 177 00:13:06,995 --> 00:13:08,579 -dalam muzik klasik? -Tidak, betul. 178 00:13:08,579 --> 00:13:10,581 Saya rasa saya membaca di suatu tempat bahawa ia sebenarnya 179 00:13:10,581 --> 00:13:12,709 biola pertama, untuk masa yang lama , yang bertanggungjawab. 180 00:13:12,709 --> 00:13:15,378 Ya, pemain biola pertama, sama ada mereka mempunyai minat 181 00:13:15,378 --> 00:13:17,046 atau-atau kemahiran di dalamnya atau tidak. 182 00:13:17,046 --> 00:13:19,716 Bila-Bilakah itu berubah, dan-dan siapa yang mengubahnya? 183 00:13:19,716 --> 00:13:22,885 Bersama komposer Perancis, Jean-Baptiste Lully, 184 00:13:22,885 --> 00:13:26,889 yang dilaporkan, eh, menggunakan, eh, agak besar, 185 00:13:26,889 --> 00:13:31,060 kakitangan yang agak runcing untuk menumbuk tempias ke lantai. 186 00:13:31,060 --> 00:13:32,353 Ia bukan sesuatu yang saya bayangkan 187 00:13:32,353 --> 00:13:34,856 pemain terutamanya, eh, dihargai. 188 00:13:34,856 --> 00:13:38,609 Eh, bagaimanapun, eh, teknik itu tamat semasa persembahan 189 00:13:38,609 --> 00:13:40,820 apabila Lully secara tidak sengaja 190 00:13:40,820 --> 00:13:43,072 menikam dirinya di kaki dengan benda itu dan mati. 191 00:13:43,072 --> 00:13:45,992 -Ya, daripada-daripada-gangren. 192 00:13:45,992 --> 00:13:47,827 Tetapi bagaimanapun... 193 00:13:47,827 --> 00:13:50,663 -Yeah. 194 00:13:50,663 --> 00:13:53,999 Bagaimanapun, tetapi konduktor 195 00:13:53,999 --> 00:13:57,795 benar-benar menjadi penting apabila ensemble semakin besar. 196 00:13:57,795 --> 00:14:00,381 Dan sekali lagi, kita kembali ke Beethoven. 197 00:14:03,259 --> 00:14:05,511 Sekarang, itu tidak bermula dengan nota kelapan. 198 00:14:05,511 --> 00:14:08,056 Yang lemah-- 199 00:14:08,056 --> 00:14:09,724 senyap kan? 200 00:14:09,724 --> 00:14:12,268 Jadi seseorang terpaksa memulakan jam itu. 201 00:14:12,268 --> 00:14:15,396 Seseorang terpaksa, eh, menanam bendera mereka di pasir 202 00:14:15,396 --> 00:14:17,899 dan berkata, "Ikut saya," anda tahu? 203 00:14:17,899 --> 00:14:21,486 Dan apabila seseorang itu adalah Lenny, orkestra itu diketuai 204 00:14:21,486 --> 00:14:25,698 dalam lawatan keseronokan yang paling luar biasa . 205 00:14:25,698 --> 00:14:28,659 Kerana dia tahu muzik itu, terutama Mahler, 206 00:14:28,659 --> 00:14:30,745 baik atau lebih baik daripada sesiapa pun. 207 00:14:30,745 --> 00:14:34,165 Dan dia sering bermain dengan borang itu. 208 00:14:34,165 --> 00:14:35,625 Kerana dia mahu orkestra merasai 209 00:14:35,625 --> 00:14:37,752 yang tidak pernah mereka lihat, apatah lagi dengar 210 00:14:37,752 --> 00:14:40,755 atau-atau mempersembahkan mana-mana muzik itu. 211 00:14:40,755 --> 00:14:42,965 Jadi dia-dia akan melakukan perkara yang radikal, 212 00:14:42,965 --> 00:14:45,301 seperti, eh, mengabaikan tempo primo 213 00:14:45,301 --> 00:14:47,762 atau-atau menamatkan frasa ini molto ritardando, 214 00:14:47,762 --> 00:14:50,348 walaupun ia tidak mempunyai tanda sedemikian. 215 00:14:50,348 --> 00:14:51,808 Adakah dia berlebihan? 216 00:14:51,808 --> 00:14:53,351 Oh, tidak, tidak, tidak. Tidak sama sekali. 217 00:14:53,351 --> 00:14:57,146 Dia, dia, dia meraikan kegembiraan penemuannya. 218 00:14:57,146 --> 00:14:58,773 Awak baru beritahu kami sebentar tadi 219 00:14:58,773 --> 00:15:01,150 bahawa penemuan anda berlaku dalam latihan. 220 00:15:01,150 --> 00:15:03,861 Bilakah proses itu akan bermula semula untuk anda? 221 00:15:04,654 --> 00:15:06,197 Kami bermula pada hari Isnin. 222 00:15:06,197 --> 00:15:08,074 -Segera? -Mm. 223 00:15:08,074 --> 00:15:10,535 Dengan yang ini, ia benar-benar mengenai 224 00:15:10,535 --> 00:15:15,039 cuba membaca daun teh -niat Mahler. 225 00:15:15,039 --> 00:15:16,582 Maksud saya, kita tahu banyak perkara ini 226 00:15:16,582 --> 00:15:18,334 dengan simfoninya yang lain. 227 00:15:18,334 --> 00:15:20,628 Anda tahu, dia sangat terinspirasi oleh puisi Rückert 228 00:15:20,628 --> 00:15:22,922 bahawa selama bertahun-tahun dia tidak menetapkan pengarang lain untuk muzik. 229 00:15:22,922 --> 00:15:25,967 Tetapi semua ini berubah dengan Lima. 230 00:15:25,967 --> 00:15:28,344 Lima adalah misteri. 231 00:15:28,344 --> 00:15:31,013 Dan satu-satunya petunjuk dia meninggalkan kita 232 00:15:31,013 --> 00:15:33,015 terdapat pada kulit manuskrip itu sendiri. 233 00:15:33,015 --> 00:15:37,145 Ya, dedikasi kepada isteri barunya, Alma. 234 00:15:37,145 --> 00:15:39,188 Jadi jika anda akan bekerjasama dengan Mahler 235 00:15:39,188 --> 00:15:41,941 pada simfoni kelimanya, 236 00:15:41,941 --> 00:15:43,526 perkara pertama yang mesti anda lakukan 237 00:15:43,526 --> 00:15:48,114 cuba memahami perkahwinan yang sangat kompleks itu. 238 00:15:48,114 --> 00:15:50,867 Dan adakah anda akan mengatakan bahawa anda mempunyai tafsiran yang berbeza 239 00:15:50,867 --> 00:15:53,161 perkahwinan itu berbanding Bernstein? 240 00:15:54,829 --> 00:15:59,417 Anda menyebut kerja lapangan etnografi saya di Amazon. 241 00:15:59,417 --> 00:16:02,128 Nah, Adam, Shipibo-Konibo 242 00:16:02,128 --> 00:16:04,881 hanya menerima icaro, atau lagu, 243 00:16:04,881 --> 00:16:06,549 kalau penyanyi tu ada kan? 244 00:16:06,549 --> 00:16:10,428 Di sisi yang sama dari- semangat yang-yang menciptanya. 245 00:16:10,428 --> 00:16:13,973 Dan dengan cara itu, masa lalu dan masa kini bersatu. 246 00:16:13,973 --> 00:16:17,560 Ia adalah bahagian sebalik syiling kosmik yang sama. 247 00:16:17,560 --> 00:16:20,646 Takrifan kesetiaan itu masuk akal bagi saya. 248 00:16:20,646 --> 00:16:23,024 Tetapi Lenny, dia percaya pada teshuvah. 249 00:16:23,024 --> 00:16:25,568 Kuasa Talmud untuk kembali ke masa 250 00:16:25,568 --> 00:16:28,487 dan-dan mengubah , eh, kepentingan 251 00:16:28,487 --> 00:16:30,156 dari perbuatan lampau seseorang. 252 00:16:30,156 --> 00:16:34,368 Jadi apabila dia memainkan Adagietto di pengebumian Robert Kennedy, 253 00:16:34,368 --> 00:16:36,495 ia berjalan selama 12 minit. 254 00:16:36,495 --> 00:16:39,040 -Dia menganggapnya sebagai jisim. 255 00:16:39,040 --> 00:16:40,791 Dan, anda tahu, jika anda mendengar rakamannya, 256 00:16:40,791 --> 00:16:44,629 anda pasti akan merasai tragedi dan-dan kesedihan. 257 00:16:44,629 --> 00:16:47,173 Dan sudah tentu itu, eh, tafsiran 258 00:16:47,173 --> 00:16:49,258 sangat benar untuk Mahler di kemudian hari, 259 00:16:49,258 --> 00:16:51,385 selepas bahagian bawah profesional tercicir 260 00:16:51,385 --> 00:16:53,429 dan Alma telah meninggalkannya untuk Gropius. 261 00:16:53,429 --> 00:16:58,768 Tetapi, seperti yang saya katakan sebelum ini, kita berhadapan dengan masa. 262 00:16:58,768 --> 00:17:03,272 Dan sekeping ini tidak dilahirkan dalam tragedi yang menyakitkan. 263 00:17:03,272 --> 00:17:05,691 Ia dilahirkan dalam cinta muda. 264 00:17:05,691 --> 00:17:08,069 Dan jadi anda memilih... 265 00:17:08,069 --> 00:17:09,654 Cinta. 266 00:17:09,654 --> 00:17:12,573 -Betul, tetapi berapa lama? 267 00:17:12,573 --> 00:17:14,116 : Nah... 268 00:17:14,116 --> 00:17:16,202 tujuh minit. 269 00:17:20,039 --> 00:17:23,209 Saya sangat terpengaruh dengan apa yang awak katakan kepada Adam 270 00:17:23,209 --> 00:17:26,545 tentang, um, tafsiran 271 00:17:26,545 --> 00:17:29,840 dan khususnya tentang perasaan, 272 00:17:29,840 --> 00:17:32,093 dan bahawa anda memilih cinta. 273 00:17:33,135 --> 00:17:35,596 Dan saya tahu ia dikatakan bahawa anda harus meninggalkan air mata 274 00:17:35,596 --> 00:17:37,807 untuk penonton, tetapi... 275 00:17:37,807 --> 00:17:40,601 adakah anda pernah mendapati diri anda dikuasai oleh emosi 276 00:17:40,601 --> 00:17:42,311 apabila anda berada di atas podium? 277 00:17:42,311 --> 00:17:44,188 -Ya. 278 00:17:44,188 --> 00:17:46,065 Ya, itu memang berlaku. 279 00:17:46,065 --> 00:17:49,193 Terdapat... kitaran jangkaan-ganjaran 280 00:17:49,193 --> 00:17:51,404 dengan beberapa karya dan bintik-bintik di dalamnya 281 00:17:51,404 --> 00:17:54,407 yang saya rasa sangat luar biasa, sehinggakan apabila saya mengendalikan, 282 00:17:54,407 --> 00:17:56,867 bukan saya tergesa-gesa, 283 00:17:56,867 --> 00:17:59,495 tetapi, oh, saya tidak sabar untuk sampai ke tempat itu, 284 00:17:59,495 --> 00:18:01,956 dan, ya, ia melakukannya. Ia melakukannya setiap masa. 285 00:18:03,416 --> 00:18:05,584 Jadi ia adalah fizikal dan juga emosi. 286 00:18:05,584 --> 00:18:07,628 -Hmm. Hmm. -Tuhan, ia mesti mengambil masa berjam-jam 287 00:18:07,628 --> 00:18:09,797 untuk turun semula ke bumi. 288 00:18:09,797 --> 00:18:13,175 Anda mengatakan sesuatu selepas orang lain ingat, tetapi anda tidak akan melakukannya. 289 00:18:13,175 --> 00:18:15,428 Dan tidur, mustahil. 290 00:18:15,428 --> 00:18:17,430 Ia seperti tahun pertama saya di Smith. 291 00:18:20,683 --> 00:18:22,518 Sekeping mana yang melakukan itu kepada anda? 292 00:18:22,518 --> 00:18:23,978 Oh, saya nampak awak. 293 00:18:23,978 --> 00:18:26,397 Saya nampak awak menjalankan, eh, The Rite of Spring 294 00:18:26,397 --> 00:18:27,815 di Met tahun lepas. 295 00:18:27,815 --> 00:18:29,859 Ia sangat berkuasa. 296 00:18:29,859 --> 00:18:32,069 TÁR: Terima kasih. Terima kasih. 297 00:18:32,069 --> 00:18:35,239 Ia... Ia adalah 11 das tembakan pistol-- 298 00:18:35,239 --> 00:18:36,615 itu nombor perdana-- 299 00:18:36,615 --> 00:18:39,035 yang menganggap anda sebagai mangsa dan juga pelaku. 300 00:18:39,035 --> 00:18:40,661 Anda tahu, ia tidak sehingga saya mengendalikannya 301 00:18:40,661 --> 00:18:44,332 bahawa saya menjadi yakin kita semua mampu membunuh. 302 00:18:44,332 --> 00:18:47,126 Itu adalah beg tangan yang hebat, dengan cara itu. 303 00:18:47,126 --> 00:18:49,628 Terima kasih. Saya gembira anda suka. 304 00:18:49,628 --> 00:18:51,297 Oh, saya lakukan. Saya sudi. 305 00:18:51,297 --> 00:18:53,174 Maaf. Makan tengah hari awak dengan Encik Kaplan. 306 00:18:53,174 --> 00:18:54,884 Pemandunya sedang menunggu. 307 00:18:54,884 --> 00:18:56,135 Baiklah. 308 00:18:56,135 --> 00:18:57,303 Saya minta maaf, saya terlupa nama awak. 309 00:18:57,303 --> 00:18:58,888 -Whitney. Whitney Reese. -Whitney. 310 00:18:58,888 --> 00:19:00,097 Whitney, sudah tentu. 311 00:19:00,097 --> 00:19:01,599 Saya, saya minta maaf, 312 00:19:01,599 --> 00:19:03,142 dan malangnya saya telah meninggalkan perkara yang agak lewat 313 00:19:03,142 --> 00:19:04,560 -dan ada sesuatu yang saya tidak boleh keluar. -Oh. 314 00:19:04,560 --> 00:19:05,770 Saya faham. 315 00:19:05,770 --> 00:19:08,189 Boleh saya mesej awak? 316 00:19:27,500 --> 00:19:29,668 Ia sempurna, Aldo. 317 00:19:32,213 --> 00:19:34,673 Oh. Saya berharap kami dapat meraikannya. 318 00:19:34,673 --> 00:19:36,759 Tidak. Begitu juga saya. 319 00:19:36,759 --> 00:19:38,427 Saya ada kelas di Juilliard. 320 00:19:38,427 --> 00:19:39,595 Bagus. 321 00:19:39,595 --> 00:19:41,263 Saya berjanji dengan Ben. 322 00:19:41,263 --> 00:19:44,725 Saya pasti anda akan mempunyai beberapa siku untuk slot Akordion. 323 00:19:45,643 --> 00:19:48,354 Kita harus membuka persekutuan. 324 00:19:48,354 --> 00:19:50,689 -Apa, luaskan bilangan kita? -Tidak, jantina kita. 325 00:19:50,689 --> 00:19:53,984 Maksud saya, ia berasa aneh untuk mengekalkan perkara-perkara tunggal jantina. 326 00:19:53,984 --> 00:19:55,403 Kami telah menyatakan pendapat kami. 327 00:19:55,403 --> 00:19:57,196 Dan, secara jujur, kami tidak mempunyai masalah yang nyata 328 00:19:57,196 --> 00:19:59,240 berjaya meletakkan mana-mana daripada mereka. 329 00:19:59,240 --> 00:20:01,158 Kecuali satu. 330 00:20:01,158 --> 00:20:02,868 Oh, baiklah. 331 00:20:02,868 --> 00:20:05,037 Dia mempunyai masalah. 332 00:20:05,037 --> 00:20:06,705 Jadi saya pernah dengar. 333 00:20:06,705 --> 00:20:08,707 Topik ini muncul dalam setiap mesyuarat Citibank 334 00:20:08,707 --> 00:20:11,210 dengan ayahnya. 335 00:20:11,210 --> 00:20:12,711 Saya mintak maaf tentang itu. 336 00:20:12,711 --> 00:20:13,963 Tidak mengapa. 337 00:20:13,963 --> 00:20:16,257 Bukan apa yang saya tidak boleh uruskan. 338 00:20:17,133 --> 00:20:21,512 Jadi, anda mahu torpedo prinsip pengasas Accordion? 339 00:20:21,512 --> 00:20:23,556 Kami mungkin akan kehilangan penderma. 340 00:20:23,556 --> 00:20:26,016 Ya, saya rasa itu benar. 341 00:20:26,016 --> 00:20:28,144 M-Mungkin ia sesuatu yang kita kaji semula 342 00:20:28,144 --> 00:20:30,104 -bawah talian. - Pasti. 343 00:20:30,104 --> 00:20:32,731 Sekarang, Bryant Park dikunci untuk ke-25. 344 00:20:32,731 --> 00:20:34,775 Nan meminta saya untuk membantu mengisi tempat itu, 345 00:20:34,775 --> 00:20:36,652 jadi Dana Kaplan akan membeli beberapa radio 346 00:20:36,652 --> 00:20:38,737 dan pengiklanan luar. 347 00:20:38,737 --> 00:20:40,906 Dan pengklik. 348 00:20:40,906 --> 00:20:42,283 Ia terlalu besar, Eliot. 349 00:20:42,283 --> 00:20:43,868 Dia sepatutnya menempah Strand. 350 00:20:43,868 --> 00:20:45,244 Bertenang. 351 00:20:45,244 --> 00:20:47,413 Ia akan menjadi hebat. 352 00:20:47,413 --> 00:20:49,874 Dan ia hampir jatuh pada hari lahir anda. 353 00:20:51,750 --> 00:20:54,253 Saya, eh, saya minta maaf kerana anda tidak dapat melakukannya 354 00:20:54,253 --> 00:20:56,255 kepada Mahler Three saya di London. 355 00:20:57,256 --> 00:20:58,883 Saya juga. 356 00:21:00,134 --> 00:21:02,678 Eh, Petra ada hal sekolah. 357 00:21:02,678 --> 00:21:07,183 Eh, dan saya berjanji kepada Sharon saya akan berada di sana. 358 00:21:08,434 --> 00:21:10,394 Sudah tentu. 359 00:21:10,394 --> 00:21:13,731 Saya hanya mengharapkan pendapat jujur ​​anda. 360 00:21:13,731 --> 00:21:16,650 Helaian penilaian pemain saya terkeluar dari carta. 361 00:21:16,650 --> 00:21:18,611 Itu adalah rahsia, Eliot. 362 00:21:18,611 --> 00:21:20,988 Nah, oboist utama adalah peminat tegar. 363 00:21:22,156 --> 00:21:23,491 Dalam perjalanan pulang, 364 00:21:23,491 --> 00:21:25,326 Saya mendengar anda dengan Phil Israel, 365 00:21:25,326 --> 00:21:27,369 dan saya terpegun dengan apa yang anda berjaya tarik 366 00:21:27,369 --> 00:21:29,747 daripada rentetan dalam pergerakan terakhir. 367 00:21:29,747 --> 00:21:33,375 Maksud saya, bagaimana anda membawa mereka ke sana? 368 00:21:33,375 --> 00:21:34,793 Adakah itu dewan? 369 00:21:34,793 --> 00:21:36,462 Adakah itu pemain? 370 00:21:36,462 --> 00:21:39,423 Para pemain tidak begitu mewajibkan. 371 00:21:39,423 --> 00:21:41,217 Pengetua pemain biola datang kepada saya 372 00:21:41,217 --> 00:21:42,468 selepas raptai pertama 373 00:21:42,468 --> 00:21:44,595 -dan bertanya sama ada saya seorang Yahudi. -Apa? 374 00:21:44,595 --> 00:21:47,556 Baginya ia kelihatan luar biasa, jika tidak mencurigakan, bahawa seorang bukan Yahudi 375 00:21:47,556 --> 00:21:50,726 akan berminat untuk mengendalikan muzik Yahudi. 376 00:21:50,726 --> 00:21:53,729 -Berasa seperti Max Bruch. 377 00:21:53,729 --> 00:21:57,066 Nah, saya seorang Yahudi yang besar, Dana Kaplan mempunyai, eh, 378 00:21:57,066 --> 00:21:59,068 memberikan jumlah yang besar kepada mereka 379 00:21:59,068 --> 00:22:00,903 -untuk komisen klezmer. -Mm-hmm. 380 00:22:00,903 --> 00:22:02,947 Eh, mungkin mereka akan menjemput saya ke kelakuan tetamu. 381 00:22:02,947 --> 00:22:04,865 Oh, baiklah, mereka bertuah memiliki awak. 382 00:22:04,865 --> 00:22:06,742 Oh tolonglah. 383 00:22:06,742 --> 00:22:08,827 Saya tahu tempat saya. 384 00:22:08,827 --> 00:22:11,372 Wang tidak selalu boleh membelikan anda segala-galanya. 385 00:22:12,331 --> 00:22:14,625 Anda tidak benar-benar percaya itu. 386 00:22:14,625 --> 00:22:16,835 Saya akan beritahu awak saya cuba merasuah Francesca 387 00:22:16,835 --> 00:22:18,504 untuk izinkan saya melihat notasi anda. 388 00:22:18,504 --> 00:22:20,005 Dia menghantar saya mengemas. 389 00:22:20,005 --> 00:22:21,423 Budak perempuan baik. 390 00:22:22,424 --> 00:22:24,176 Lelaki yang duduk di sana dengan gnome 391 00:22:24,176 --> 00:22:26,595 tertumpu segera pada meja kami. 392 00:22:26,595 --> 00:22:29,932 Pada mulanya, saya fikir dia sedang melihat saya, 393 00:22:29,932 --> 00:22:32,101 tetapi saya rasa dia memerhatikan awak. 394 00:22:32,101 --> 00:22:34,103 Sila cuba dan abaikan dia. 395 00:22:34,103 --> 00:22:36,272 Saya boleh minta maaf dan pergi basuh tangan saya 396 00:22:36,272 --> 00:22:37,940 jika anda ingin bersendirian. 397 00:22:37,940 --> 00:22:40,943 Dan saya tidak akan memaafkan awak. 398 00:22:40,943 --> 00:22:43,195 Perkara terakhir yang saya perlukan ialah berbutang di sini 399 00:22:43,195 --> 00:22:45,281 oleh seseorang yang sama seperti saya. 400 00:22:46,699 --> 00:22:48,659 Eh, pukul berapa awak pergi esok? 401 00:22:49,493 --> 00:22:51,996 Francesca sedang mencari penerbangan. 402 00:22:51,996 --> 00:22:53,372 Baik, panggil dia pergi. 403 00:22:53,372 --> 00:22:55,165 Tinggalkan bila suka. 404 00:22:55,165 --> 00:22:57,042 Anda tidak perlu berbuat demikian. 405 00:22:57,042 --> 00:23:00,838 Motif saya tidak sepenuhnya altruistik. 406 00:23:00,838 --> 00:23:03,382 Hanya sekali jenguk. Sekali pandang pada skor prestasi anda. 407 00:23:06,010 --> 00:23:07,553 baiklah. 408 00:23:07,553 --> 00:23:10,598 -Adakah 5:15 okay? - Pasti. 409 00:23:10,598 --> 00:23:13,642 Okay, maksud saya, saya lakukan... Saya perlu berpusing dengan cepat. 410 00:23:13,642 --> 00:23:16,061 Kami sedang mengisi jawatan kosong. 411 00:23:16,061 --> 00:23:18,105 Oh, tolong beritahu saya itu Sebastian. 412 00:23:18,105 --> 00:23:19,481 Sekarang, berlaku adil, Eliot. 413 00:23:19,481 --> 00:23:21,900 Sebastian mempunyai teknik yang baik. 414 00:23:21,900 --> 00:23:23,402 Dia mempunyai baton. 415 00:23:23,402 --> 00:23:24,987 Sebulan yang lalu, saya jatuh ke Bunkamura 416 00:23:24,987 --> 00:23:28,240 untuk menonton mesin Turing berlari keluar Chopin One. 417 00:23:28,240 --> 00:23:31,785 Ol' Sebastian benar -benar Mr. Stolen Time. 418 00:23:31,785 --> 00:23:33,412 Robot-o lebih seperti itu. 419 00:23:33,412 --> 00:23:34,747 Kenapa awak teruskan dia? 420 00:23:34,747 --> 00:23:37,207 Oh, dia orang Andris, awak tahu itu. 421 00:23:37,207 --> 00:23:38,834 Tepat sekali. Anda mewarisi keputusan itu. 422 00:23:38,834 --> 00:23:40,794 Tujuh tahun adalah masa yang lama untuk berpura-pura anda menghormatinya. 423 00:23:40,794 --> 00:23:43,255 Mereka mempunyai kontrak buruh yang berbeza di sana. 424 00:23:45,382 --> 00:23:48,552 Dia seorang... dia seorang lelaki yang pelik. 425 00:23:48,552 --> 00:23:49,928 WHO? Andris? 426 00:23:49,928 --> 00:23:51,889 Tidak, Sebastian. 427 00:23:51,889 --> 00:23:54,475 Dia mempunyai, eh, jimat. 428 00:23:54,475 --> 00:23:56,393 Fetish? Seperti apa? 429 00:23:56,393 --> 00:24:00,105 Nostalgia untuk skor kecil Kalmus sebelum perang , 430 00:24:00,105 --> 00:24:02,024 pensel mati yang dia nampak 431 00:24:02,024 --> 00:24:04,109 von Karajan memegang gambar. 432 00:24:04,109 --> 00:24:06,111 Anda tahu, perkara semacam itu. 433 00:24:06,111 --> 00:24:08,489 Itu cuma sedih. 434 00:24:12,660 --> 00:24:15,287 Ya, tetapi anda tidak salah. 435 00:24:15,287 --> 00:24:18,332 Saya akan perlu memutarkan dia pada satu ketika. 436 00:24:20,584 --> 00:24:22,878 Untuk siapa? 437 00:24:27,049 --> 00:24:28,842 Apa yang Cinta Mengajar Saya. 438 00:24:28,842 --> 00:24:31,053 Notasi rentetan itu. 439 00:24:32,388 --> 00:24:34,640 Mahler memberikannya kepada anda sendiri. 440 00:24:35,599 --> 00:24:37,101 Languid, damai, sangat dirasai. 441 00:24:37,101 --> 00:24:37,976 -Ayuh. -Percayalah. 442 00:24:38,435 --> 00:24:40,062 Anda tidak mahu pergi ke sekolah 443 00:24:40,062 --> 00:24:42,564 pada pensel merah dan biru orang lain. 444 00:24:42,564 --> 00:24:44,149 Paling tidak, saya. 445 00:24:44,149 --> 00:24:45,567 Oh, tetapi saya lakukan. 446 00:24:45,567 --> 00:24:47,069 Baiklah. Adakah anda akan berhenti mengganggu saya? 447 00:24:47,069 --> 00:24:49,196 ya. 448 00:24:49,196 --> 00:24:51,323 Tunduk percuma. 449 00:24:52,658 --> 00:24:55,202 Ia tidak cantik untuk dilihat oleh penonton, 450 00:24:55,202 --> 00:24:56,829 tetapi jika anda boleh berjaya mengekalkan pemain anda 451 00:24:56,829 --> 00:24:58,580 keluar dari lalang... 452 00:24:59,456 --> 00:25:01,625 ... bunyinya garang. 453 00:25:03,252 --> 00:25:05,254 Oh. 454 00:25:08,507 --> 00:25:11,510 Tiada kemuliaan untuk robot, Eliot. 455 00:25:15,139 --> 00:25:17,307 Buat hal sendiri. 456 00:25:19,351 --> 00:25:21,520 Hmm. 457 00:25:39,538 --> 00:25:42,124 -Baiklah, um... 458 00:25:42,124 --> 00:25:44,835 Jom... berhenti di sini. 459 00:25:44,835 --> 00:25:46,628 -Terima kasih, Max. Sangat bagus. -Terima kasih. 460 00:25:46,628 --> 00:25:51,467 Um, hanya untuk membina saya sendiri ... 461 00:25:51,467 --> 00:25:53,802 kenapa awak datang ke Juilliard? 462 00:25:56,972 --> 00:25:59,391 Eh, itu konservatori muzik terbaik di negara ini? 463 00:25:59,391 --> 00:26:02,394 Orang dari Curtis, Eastman, dan lain-lain mungkin mengeluh untuk berbeza. 464 00:26:02,394 --> 00:26:04,938 Maksud saya, Juilliard adalah jenama, bukan? 465 00:26:04,938 --> 00:26:07,733 Jadi, adakah anda datang untuk belajar dengan jenama? 466 00:26:07,733 --> 00:26:10,027 -Tidak. -Tidak, betul. Jadi ada seorang guru 467 00:26:10,027 --> 00:26:12,446 atau lulus di suatu tempat di bawah talian yang, anda tahu, 468 00:26:12,446 --> 00:26:14,072 mencipta sesuatu dalam imaginasi anda. 469 00:26:14,072 --> 00:26:16,408 -Seseorang yang anda idamkan untuk menjadi diri anda sendiri. -Mm-hmm. 470 00:26:16,408 --> 00:26:18,118 Jadi, siapakah itu? 471 00:26:18,118 --> 00:26:19,661 Sarah Chang. 472 00:26:19,661 --> 00:26:21,580 Hmm. Jadi anda seorang pemain biola? 473 00:26:21,580 --> 00:26:23,248 -Yeah. -Baiklah, okey. 474 00:26:23,248 --> 00:26:24,917 Nah, saya dapat melihat mengapa 475 00:26:24,917 --> 00:26:27,586 anda akan memilih untuk menjalankan sekeping seperti ini. 476 00:26:27,586 --> 00:26:30,088 Mesti satu keseronokan biasa dalam mempengerusikan 477 00:26:30,088 --> 00:26:32,883 katil rentetan yang berkelakuan seolah-olah mereka sedang menala. 478 00:26:32,883 --> 00:26:34,843 -Sekarang... 479 00:26:34,843 --> 00:26:39,348 bahagian ini sangat au courant. 480 00:26:39,348 --> 00:26:41,975 Maksud saya, di sini, komposer memberitahu kita 481 00:26:41,975 --> 00:26:44,144 untuk bermula dengan " strok tremolo bolak-balik 482 00:26:44,144 --> 00:26:48,190 dengan berus dawai dan perlahan-lahan meluncur crotale ke atas kulit." 483 00:26:48,190 --> 00:26:50,818 Bunyinya seperti resipi René Redzepi untuk rusa kutub. 484 00:26:52,528 --> 00:26:55,155 Seronok bermain muzik baharu, bukan? 485 00:26:55,155 --> 00:26:56,615 -Yeah. -Yeah. 486 00:26:56,615 --> 00:26:59,827 Hebat. Baiklah, sila sertai rakan-rakan yang lain. 487 00:27:01,286 --> 00:27:04,790 Sekarang, saya tahu anda semua mengendalikan pelajar 488 00:27:04,790 --> 00:27:07,584 daripada, eh, Encik Wolfe, tetapi berapa ramai daripada kamu 489 00:27:07,584 --> 00:27:10,838 sedang belajar gubahan? 490 00:27:10,838 --> 00:27:12,339 Betul, siapa nama awak? 491 00:27:12,339 --> 00:27:13,799 Zaitun Kerr. 492 00:27:13,799 --> 00:27:16,385 Baiklah, Olive. Eh... 493 00:27:16,385 --> 00:27:18,887 Apa pendapat anda tentang apa yang kami baru dengar? 494 00:27:18,887 --> 00:27:20,806 Ia cukup hebat. 495 00:27:20,806 --> 00:27:23,934 Maksud saya, terdapat ketegangan atonal yang luar biasa. 496 00:27:23,934 --> 00:27:26,228 Saya bersetuju tentang bahagian ketegangan. 497 00:27:26,228 --> 00:27:30,148 Sekarang, anda boleh merenung secara intelektual, atau melancap, 498 00:27:30,148 --> 00:27:33,986 tentang kegembiraan apa yang dipanggil "atonal," 499 00:27:33,986 --> 00:27:39,825 tetapi soalan penting di sini ialah: Apa yang anda jalankan? 500 00:27:39,825 --> 00:27:41,159 Apakah kesannya? 501 00:27:41,159 --> 00:27:44,121 Apa yang ia lakukan kepada saya sebenarnya? 502 00:27:44,121 --> 00:27:48,041 Muzik yang baik boleh menjadi hiasan seperti katedral 503 00:27:48,041 --> 00:27:50,168 atau terdedah sebagai bangsal pasu 504 00:27:50,168 --> 00:27:53,714 selagi ia membolehkan anda menjawab kedua-dua soalan tersebut. 505 00:27:53,714 --> 00:27:55,924 -Maks. 506 00:27:55,924 --> 00:27:58,260 Ayuh, apa pendapat anda? 507 00:28:01,096 --> 00:28:06,018 Apabila... Anna Thorvaldsdóttir memberikan kelas induknya, 508 00:28:06,018 --> 00:28:10,063 dia berkata dia sering dipengaruhi oleh bentuk 509 00:28:10,063 --> 00:28:15,569 dan struktur landskap dan alam semula jadi yang dibesarkannya. 510 00:28:15,569 --> 00:28:18,030 Tetapi saya tidak pasti dia berminat 511 00:28:18,030 --> 00:28:21,283 dalam, eh, menerangkan bunyi sebenar itu. 512 00:28:21,283 --> 00:28:23,869 Titik kontra sangat. 513 00:28:25,037 --> 00:28:26,580 ya. 514 00:28:26,580 --> 00:28:31,501 Maksud gubahannya adalah samar-samar. 515 00:28:31,501 --> 00:28:36,423 Jadi, jika niatnya tidak jelas, bagaimana anda, sebagai konduktor, 516 00:28:36,423 --> 00:28:39,968 mempunyai pandangan tentang apa-apa? 517 00:28:39,968 --> 00:28:41,553 Sekarang, untuk berlaku adil, maksud saya, 518 00:28:41,553 --> 00:28:43,972 ada kalanya anda tidak mempunyai pilihan. 519 00:28:43,972 --> 00:28:46,600 Dan anda akan dibuat untuk berdiri di hadapan sebuah orkestra 520 00:28:46,600 --> 00:28:49,853 dan berpura-pura bahawa terdapat struktur yang tidak kelihatan ini. 521 00:28:49,853 --> 00:28:52,898 Tapi doa saya untuk awak 522 00:28:52,898 --> 00:28:55,150 ialah anda akan terhindar daripada rasa malu 523 00:28:55,150 --> 00:28:57,569 berdiri di atas podium dengan 4'33", 524 00:28:57,569 --> 00:29:00,238 cuba jual kereta tanpa enjin. 525 00:29:00,238 --> 00:29:02,407 Kerana sekarang, kawan-kawanku, 526 00:29:02,407 --> 00:29:05,619 sekarang adalah masa untuk mengendalikan muzik 527 00:29:05,619 --> 00:29:09,081 yang sebenarnya memerlukan sesuatu daripada anda. 528 00:29:09,081 --> 00:29:10,791 Anda tahu, muzik yang semua orang tahu 529 00:29:10,791 --> 00:29:15,462 tetapi akan mendengar secara berbeza apabila anda menafsirkannya untuk mereka. 530 00:29:15,462 --> 00:29:19,091 Contohnya, Max, kenapa bukan Kyrie? 531 00:29:19,091 --> 00:29:24,304 Anda tahu, seperti, uh, sesuatu seperti Bach's Mass in B minor. 532 00:29:25,931 --> 00:29:27,849 Saya tidak begitu menyukai Bach. 533 00:29:27,849 --> 00:29:30,686 -Anda tidak menyukai Bach? -Mm-hmm. 534 00:29:30,686 --> 00:29:32,562 Oh, Max. 535 00:29:33,438 --> 00:29:35,607 Pernahkah anda membaca buku Schweitzer? 536 00:29:35,607 --> 00:29:37,275 Tidak. 537 00:29:37,275 --> 00:29:38,777 Anda sepatutnya. 538 00:29:38,777 --> 00:29:41,279 Ia adalah teks penting. 539 00:29:41,279 --> 00:29:43,699 Sekarang, Antonia Brico fikir begitu. 540 00:29:43,699 --> 00:29:46,618 Sehinggakan dia menghantar dirinya ke Afrika Khatulistiwa 541 00:29:46,618 --> 00:29:49,454 dan menaiki Sungai Congo untuk menjejaki Schweitzer 542 00:29:49,454 --> 00:29:52,624 dan minta dia mengajarnya apa yang dia tahu tentang Bach. 543 00:29:52,624 --> 00:29:54,459 Maksud saya, di suatu tempat, saya ada gambar dia 544 00:29:54,459 --> 00:29:56,795 dalam, dalam topi keledar empulur. 545 00:29:56,795 --> 00:29:58,296 Maksud saya, adakah anda... 546 00:29:58,296 --> 00:30:02,259 adakah anda pernah bermain atau-atau mengendalikan Bach? 547 00:30:02,259 --> 00:30:07,889 Sejujurnya, sebagai BIPOC, orang pangender, 548 00:30:07,889 --> 00:30:09,766 Saya akan mengatakan kehidupan misoginis Bach 549 00:30:09,766 --> 00:30:12,811 menjadikannya agak mustahil untuk saya 550 00:30:12,811 --> 00:30:15,272 untuk mengambil muziknya dengan serius. 551 00:30:16,690 --> 00:30:18,483 Ayuh. 552 00:30:18,483 --> 00:30:21,570 Apa buat... buat apa... apa yang awak maksudkan dengan itu? 553 00:30:21,570 --> 00:30:25,574 Bukankah dia mengasuh, seperti, 20 orang anak? 554 00:30:25,574 --> 00:30:27,701 Ya, itu didokumenkan. 555 00:30:27,701 --> 00:30:31,455 Bersama-sama dengan sejumlah besar muzik. 556 00:30:31,455 --> 00:30:33,874 Tapi saya minta maaf, saya... saya kurang jelas 557 00:30:33,874 --> 00:30:36,543 tentang kemahirannya yang luar biasa dalam ranjang perkahwinan 558 00:30:36,543 --> 00:30:39,838 ada kaitan dengan B minor. 559 00:30:39,838 --> 00:30:41,173 pasti. 560 00:30:41,173 --> 00:30:43,925 Baiklah, apapun. Itu-itu pilihan anda. 561 00:30:43,925 --> 00:30:46,845 Maksud saya, selepas semua, "seorang jiwa memilih masyarakatnya sendiri." 562 00:30:46,845 --> 00:30:49,681 Tetapi ingat, sisi lain pilihan itu 563 00:30:49,681 --> 00:30:52,601 menutup injap perhatian seseorang. 564 00:30:52,601 --> 00:30:57,022 Sekarang, sudah tentu, mengasingkan apa yang boleh diterima 565 00:30:57,022 --> 00:31:00,275 atau tidak boleh diterima adalah binaan asas banyak, 566 00:31:00,275 --> 00:31:02,903 jika tidak kebanyakan, orkestra simfoni hari ini, 567 00:31:02,903 --> 00:31:04,863 yang melihatnya sebagai hak empayar mereka 568 00:31:04,863 --> 00:31:06,573 untuk kurator untuk cretins. 569 00:31:06,573 --> 00:31:08,492 Jadi, licin kerana ia, 570 00:31:08,492 --> 00:31:12,245 terdapat beberapa merit dalam memeriksa alahan Max. 571 00:31:12,245 --> 00:31:15,624 Bolehkah muzik klasik ditulis oleh sekumpulan lurus, 572 00:31:15,624 --> 00:31:18,877 Austro-Jerman, orang kulit putih yang pergi ke gereja memuliakan kita, 573 00:31:18,877 --> 00:31:21,379 secara individu dan juga secara kolektif, 574 00:31:21,379 --> 00:31:25,300 dan siapa, boleh saya tanya, boleh memutuskannya? 575 00:31:26,301 --> 00:31:28,804 Anda tahu, bagaimana dengan Beethoven? 576 00:31:28,804 --> 00:31:30,639 Awak ke dia? 577 00:31:30,639 --> 00:31:33,475 Kerana bagi saya, sebagai lesbian U-Haul, 578 00:31:33,475 --> 00:31:36,770 Saya... Saya tidak terlalu pasti tentang Ludwig lama. 579 00:31:37,687 --> 00:31:41,233 Tetapi kemudian, saya berhadapan dengannya. 580 00:31:41,233 --> 00:31:43,485 Dan saya mendapati diri saya hidung ke hidung 581 00:31:43,485 --> 00:31:48,031 dengan besarnya dan tidak dapat dielakkan. 582 00:31:50,325 --> 00:31:53,411 Ayuh, Max. Manjakan saya. 583 00:31:53,411 --> 00:31:56,832 Mari kita benarkan Bach pandangan yang sama. 584 00:32:01,419 --> 00:32:02,921 Duduk. 585 00:32:05,674 --> 00:32:08,677 Sekarang, ini semua kerawang, bukan? 586 00:32:08,677 --> 00:32:13,515 Maksud saya, ia boleh menjadi pelajar piano tahun pertama. 587 00:32:20,021 --> 00:32:22,524 Atau Glenn Gould, untuk perkara itu. 588 00:32:27,112 --> 00:32:29,698 Sekarang, ia tidak sehingga ia berubah ... 589 00:32:30,782 --> 00:32:32,325 ... apabila anda masuk ke dalamnya, 590 00:32:32,325 --> 00:32:33,869 bahawa anda mendengar apa yang sebenarnya. 591 00:32:33,869 --> 00:32:35,662 Ia satu soalan. 592 00:32:38,039 --> 00:32:40,041 Dan jawapan. 593 00:32:41,626 --> 00:32:44,337 Yang menimbulkan persoalan lain. 594 00:32:46,464 --> 00:32:48,717 Terdapat rasa rendah diri dalam diri Bach. 595 00:32:48,717 --> 00:32:52,679 Dia tidak berpura-pura dia pasti tentang apa-apa. 596 00:32:52,679 --> 00:32:55,724 Kerana dia tahu bahawa itu selalu menjadi persoalan 597 00:32:55,724 --> 00:32:58,768 yang melibatkan pendengar. 598 00:32:58,768 --> 00:33:01,897 Ia tidak pernah jawapannya, bukan? 599 00:33:01,897 --> 00:33:05,525 Sekarang, soalan besar untuk anda ialah: 600 00:33:05,525 --> 00:33:07,986 : Apa pendapat awak, Max? 601 00:33:13,867 --> 00:33:15,994 Anda bermain dengan sangat baik. 602 00:33:15,994 --> 00:33:22,209 Tetapi pada masa kini, komposer putih, lelaki, cis , bukan perkara saya. 603 00:33:22,209 --> 00:33:26,546 Jangan terlalu bersemangat untuk tersinggung. 604 00:33:26,546 --> 00:33:28,673 Narsisisme perbezaan kecil 605 00:33:28,673 --> 00:33:31,426 membawa kepada pematuhan yang paling membosankan. 606 00:33:31,426 --> 00:33:33,511 Saya rasa Edgard Varèse tidak apa-apa. 607 00:33:33,511 --> 00:33:35,388 Maksud saya, saya suka "Arcana," bagaimanapun. 608 00:33:35,388 --> 00:33:38,516 Oh, anda mesti sedar bahawa Varèse 609 00:33:38,516 --> 00:33:40,810 pernah terkenal menyatakan jazz itu 610 00:33:40,810 --> 00:33:45,106 adalah "produk Negro yang dieksploitasi oleh orang Yahudi." 611 00:33:45,106 --> 00:33:47,776 Tidak menghalang Jerry Goldsmith daripada merobeknya 612 00:33:47,776 --> 00:33:50,070 untuk skor Planet of the Apes beliau. 613 00:33:50,070 --> 00:33:52,614 Ia adalah sejenis penghinaan yang sempurna, bukan? 614 00:33:52,614 --> 00:33:56,368 Tetapi anda lihat, masalah dengan mendaftarkan diri anda 615 00:33:56,368 --> 00:33:58,912 sebagai penentang epistemik ultrasonik 616 00:33:58,912 --> 00:34:02,582 ialah jika bakat Bach boleh dikurangkan kepada jantinanya, 617 00:34:02,582 --> 00:34:05,752 negara kelahiran, agama, seksualiti, dan sebagainya, 618 00:34:05,752 --> 00:34:08,380 maka begitu juga dengan anda. 619 00:34:08,380 --> 00:34:11,800 Sekarang, suatu hari nanti, Max, apabila anda pergi ke dunia 620 00:34:11,800 --> 00:34:15,470 dan anda kelakuan tetamu untuk orkestra major atau minor, 621 00:34:15,470 --> 00:34:18,598 anda mungkin perasan bahawa pemain mempunyai lebih daripada mentol lampu 622 00:34:18,598 --> 00:34:21,142 dan muzik di tempat duduk mereka. 623 00:34:21,142 --> 00:34:24,396 Mereka juga akan diberikan helaian penilaian, 624 00:34:24,396 --> 00:34:27,440 tujuannya adalah untuk menilai anda. 625 00:34:27,440 --> 00:34:29,776 Sekarang, apa jenis kriteria 626 00:34:29,776 --> 00:34:32,445 adakah anda berharap bahawa mereka akan menggunakan untuk melakukan ini? 627 00:34:32,445 --> 00:34:35,824 Teknik membaca skor dan kayu anda , atau sesuatu yang lain? 628 00:34:38,660 --> 00:34:42,247 Baiklah, semua orang, menggunakan kriteria Max, 629 00:34:42,247 --> 00:34:44,958 mari kita pertimbangkan perkara Max. 630 00:34:44,958 --> 00:34:47,711 Dalam kes ini, Anna Thorvaldsdóttir. 631 00:34:47,711 --> 00:34:51,506 Sekarang, bolehkah kita bersetuju dengan dua pemerhatian? 632 00:34:51,506 --> 00:34:54,009 Satu, bahawa Anna dilahirkan di Iceland. 633 00:34:54,009 --> 00:34:56,386 Dan dua, bahawa dia, dalam, saya tidak tahu, 634 00:34:56,386 --> 00:34:59,014 Waldorf guru agak cara, seorang wanita muda superhot. 635 00:34:59,014 --> 00:35:00,974 Tunjuk tangan. 636 00:35:00,974 --> 00:35:03,184 Baiklah, sekarang mari kita alihkan pandangan kita 637 00:35:03,184 --> 00:35:05,270 kembali ke bangku piano di atas sana 638 00:35:05,270 --> 00:35:08,523 dan lihat jika kita boleh menyelaraskan bagaimana mana-mana perkara itu 639 00:35:08,523 --> 00:35:12,861 mungkin berkaitan dengan orang yang kita lihat duduk di hadapan kita. 640 00:35:17,657 --> 00:35:19,492 Oh, awak nak pergi mana? 641 00:35:23,121 --> 00:35:24,664 Awak ni jalang. 642 00:35:26,082 --> 00:35:28,168 Dan anda adalah robot. 643 00:35:28,168 --> 00:35:30,795 Maksud saya, malangnya, arkitek jiwa anda 644 00:35:30,795 --> 00:35:33,381 nampaknya media sosial. 645 00:35:33,381 --> 00:35:36,718 Anda mahu menari topeng, anda mesti melayan komposer. 646 00:35:36,718 --> 00:35:38,136 Anda perlu menyuburkan diri anda, 647 00:35:38,136 --> 00:35:41,139 ego anda, dan, ya, identiti anda. 648 00:35:41,139 --> 00:35:43,767 Anda mesti, sebenarnya, berdiri di hadapan orang ramai dan Tuhan 649 00:35:43,767 --> 00:35:46,519 dan melenyapkan diri sendiri. 650 00:35:48,646 --> 00:35:50,440 : Baiklah. 651 00:35:50,440 --> 00:35:52,108 ALEC BALDWIN : Semasa penutupan, 652 00:35:52,108 --> 00:35:54,527 anda melakukan sesuatu yang saya fikir luar biasa. 653 00:35:54,527 --> 00:35:56,154 Anda membuat muzik secara percuma. 654 00:35:56,154 --> 00:35:58,907 Sesiapa sahaja boleh menstrim persembahan Berlin 655 00:35:58,907 --> 00:36:01,326 tanpa pernah membayar sepeser pun. 656 00:36:01,326 --> 00:36:03,453 TÁR: Nah, itu-itu adalah... 657 00:36:03,453 --> 00:36:06,664 ia adalah keputusan yang dibuat secara demokratik oleh pemain. 658 00:36:06,664 --> 00:36:10,919 Dan walaupun saya berharap saya boleh mendakwa idea itu adalah milik saya, 659 00:36:10,919 --> 00:36:14,506 ia benar-benar muncul dari hati Sharon Goodnow. 660 00:36:14,506 --> 00:36:15,924 BALDWIN: Sharon ialah pasangan anda. 661 00:36:15,924 --> 00:36:17,258 Anda mempunyai anak bersama, 662 00:36:17,258 --> 00:36:19,928 dan dia juga ketua konsert untuk Berlin. 663 00:36:19,928 --> 00:36:21,930 -Adakah begitu... -Ya, betul. 664 00:36:21,930 --> 00:36:23,598 ... merumitkan perkara untuk anda? 665 00:36:23,598 --> 00:36:25,767 Kerja anda masuk ke rumah anda atau sebaliknya ar...? 666 00:36:39,572 --> 00:36:41,032 FRANCESCA: Jake berkata dia pasti 667 00:36:41,032 --> 00:36:42,867 anda pasti gembira dengan langsir tempat duduk itu. 668 00:36:42,867 --> 00:36:44,369 Saya akan jadi... 669 00:36:44,369 --> 00:36:46,871 ... kalau boleh simpan lemak tu sampai bulan depan. 670 00:36:46,871 --> 00:36:49,666 : Anda tidak pernah menambah berat badan. 671 00:36:53,128 --> 00:36:55,296 Awak... ibu awak mesej saya. 672 00:36:55,296 --> 00:36:57,715 Dia tahu anda sibuk tetapi berharap untuk singgah. 673 00:36:59,134 --> 00:37:00,844 Perjalanan seterusnya. 674 00:37:00,844 --> 00:37:03,179 Apa yang anda fikirkan untuk makan malam? 675 00:37:03,179 --> 00:37:04,722 Eh, tidak. 676 00:37:04,722 --> 00:37:07,642 Tidak, saya-saya akan tinggal di dalam dan menggunakan piano ini dengan baik. 677 00:37:07,642 --> 00:37:11,354 Saya curiga dengan E semula jadi dalam barisan cello. 678 00:37:11,354 --> 00:37:14,649 Tidakkah ia kedengaran seperti Charles Ives yang hangat kepada anda? 679 00:37:14,649 --> 00:37:16,526 Tidak-tidak sama sekali. 680 00:37:16,526 --> 00:37:18,695 Tetapi jangan risau, saya akan menghubungi Houston. 681 00:37:18,695 --> 00:37:20,113 Mereka akan menjadi fleksibel. 682 00:37:20,113 --> 00:37:22,740 Anda mesti mempunyai beberapa rakan New Haven 683 00:37:22,740 --> 00:37:24,909 awak nak tengok malam ni? 684 00:37:24,909 --> 00:37:27,078 : Tidak. Tidak juga. 685 00:37:28,830 --> 00:37:31,958 Perlukah saya singgah kemudian untuk nota? 686 00:37:31,958 --> 00:37:34,085 Tidak, itu tidak perlu. 687 00:37:34,085 --> 00:37:36,880 -Baik. 688 00:37:39,257 --> 00:37:44,679 Oh, saya, saya hampir terlupa, tetapi... 689 00:37:44,679 --> 00:37:47,599 ini ditinggalkan untuk anda di kaunter penerimaan tetamu. 690 00:37:47,599 --> 00:37:48,766 Oleh siapa? 691 00:37:48,766 --> 00:37:50,768 Mereka tidak berkata. 692 00:37:50,768 --> 00:37:52,604 A-Apa, tiada kad? 693 00:37:52,604 --> 00:37:53,813 Tidak. 694 00:37:53,813 --> 00:37:55,857 Okay, cuma, biarkan sahaja di sana. 695 00:37:55,857 --> 00:37:57,108 terima kasih. 696 00:38:07,911 --> 00:38:09,245 Selamat Malam. 697 00:38:09,245 --> 00:38:10,788 Malam. 698 00:38:18,838 --> 00:38:20,340 JESSICA HANSEN : Awak dengar 699 00:38:20,340 --> 00:38:22,717 Semua Perkara Dipertimbangkan daripada NPR News. 700 00:38:22,717 --> 00:38:24,344 Semua Perkara yang Dipertimbangkan dibawa kepada anda 701 00:38:24,344 --> 00:38:26,012 oleh Perbadanan Penyiaran Awam... 702 00:38:26,012 --> 00:38:27,597 TÁR : Penyiaran Awam. 703 00:38:27,597 --> 00:38:29,224 HANSEN: ... dan Saya Makan Telinga, 704 00:38:29,224 --> 00:38:32,268 -memberi makan kepada pendengar yang arif sejak 2008. -2008. 705 00:38:32,268 --> 00:38:33,770 -Saya Makan Telinga, -Saya Makan Telinga, 706 00:38:33,770 --> 00:38:36,064 -dan anda juga harus. -dan anda juga harus. 707 00:38:36,898 --> 00:38:40,235 HANSEN: Dan sekarang, lebih banyak daripada NPR. 708 00:38:40,235 --> 00:38:41,694 Dalam beberapa minggu akan datang, 709 00:38:41,694 --> 00:38:43,863 kita akan mendengar puisi daripada empat finalis 710 00:38:43,863 --> 00:38:47,492 untuk Anugerah Sasterawan Penyair Belia Negara. 711 00:38:55,250 --> 00:38:57,710 TÁR: Bilakah anda dimaklumkan tentang perkara ini? 712 00:38:57,710 --> 00:39:00,380 FRANCESCA: Baru pagi tadi. 713 00:39:00,380 --> 00:39:02,674 Encik Kaplan sangat memohon maaf. 714 00:39:02,674 --> 00:39:04,092 Saya dapat membawa kami 715 00:39:04,092 --> 00:39:05,760 pada 7:00 pagi yang anda suka, melalui Munich. 716 00:39:05,760 --> 00:39:06,970 Sambungannya pendek, 717 00:39:06,970 --> 00:39:08,930 tetapi perkhidmatan khas sedia ada. 718 00:39:08,930 --> 00:39:10,848 Di manakah perkara dengan DG? 719 00:39:10,848 --> 00:39:13,434 Tolong beritahu saya mereka akhirnya bangun untuk melihat kebijaksanaan 720 00:39:13,434 --> 00:39:15,937 LP yang jujur ​​kepada Tuhan untuk keluaran ini? 721 00:39:15,937 --> 00:39:18,022 -Tiada pergerakan di sana lagi. 722 00:39:18,022 --> 00:39:19,774 Pernahkah anda melihat e-mel yang saya draf untuk anda? 723 00:39:19,774 --> 00:39:21,234 -Hantar semalam. -Mm-hmm. 724 00:39:21,234 --> 00:39:24,028 -Nah, majukan sahaja jawapan mereka kepada saya. -Mm-hmm. 725 00:39:25,029 --> 00:39:28,074 Apakah pendapat anda tentang ceramah The New Yorker? 726 00:39:29,367 --> 00:39:30,827 Ia berjalan lancar, saya fikir. 727 00:39:30,827 --> 00:39:32,495 Oh. Anda melindung nilai. 728 00:39:33,788 --> 00:39:35,206 Saya bergaduh. 729 00:39:35,206 --> 00:39:36,541 -Tidak. 730 00:39:36,541 --> 00:39:38,710 Tidak, tidak sama sekali. Awak, awak hebat. 731 00:39:38,710 --> 00:39:41,129 : Francesca. 732 00:39:41,129 --> 00:39:43,715 Jika anda mempunyai minat sebenar untuk menjalankan, 733 00:39:43,715 --> 00:39:45,633 anda perlu boleh bercakap fikiran anda. 734 00:39:45,633 --> 00:39:47,635 Baik. Mungkin awak... 735 00:39:47,635 --> 00:39:50,096 Anda boleh mengurangkan hubungan dengan... 736 00:39:50,096 --> 00:39:51,639 -Lenny? -Tidak. 737 00:39:51,639 --> 00:39:54,100 Saya sedang memikirkan tentang Mahler dan Alma. 738 00:39:54,100 --> 00:39:55,977 -Oh. Hah. -Anda membayangkan bahawa dia mengkhianatinya. 739 00:39:55,977 --> 00:39:59,188 Saya tidak, saya tidak pasti saya bersetuju dengan itu. 740 00:39:59,188 --> 00:40:00,690 Oh, betul ke? 741 00:40:00,690 --> 00:40:02,233 Alma juga seorang komposer, 742 00:40:02,233 --> 00:40:04,485 tetapi dia berkeras dia berhenti menulis muzik. 743 00:40:04,485 --> 00:40:06,279 Dia berkata hanya ada ruang untuk... 744 00:40:06,279 --> 00:40:08,489 -Seorang bangsat dalam rumah? -Seorang bangsat dalam rumah. ya. 745 00:40:08,489 --> 00:40:10,241 Dan dia bersetuju dengan peraturan itu. 746 00:40:10,241 --> 00:40:12,660 Tiada siapa yang membuat keputusan itu untuknya. 747 00:40:12,660 --> 00:40:15,580 #RulesOfTheGame. 748 00:40:15,955 --> 00:40:18,541 Jika seorang wanita mempunyai hak untuk memasang perancah, 749 00:40:18,541 --> 00:40:19,042 dia mesti mempunyai hak yang sama untuk menaiki podium. 750 00:40:19,042 --> 00:40:21,419 Baik. 751 00:40:28,551 --> 00:40:29,969 Bagaimana petang anda? 752 00:40:29,969 --> 00:40:32,472 Ya, tidak lancar. 753 00:40:32,472 --> 00:40:34,932 Adakah terdapat pil Sharon yang tinggal? 754 00:40:34,932 --> 00:40:37,977 Tidak, tetapi Dr. Korovin memanggil mereka. 755 00:40:37,977 --> 00:40:40,438 Ah, terima kasih. 756 00:40:47,904 --> 00:40:50,907 Saya menerima satu lagi e-mel pelik daripada Krista. 757 00:40:50,907 --> 00:40:54,535 -Mm-hmm. -Bagaimana saya harus membalas? 758 00:40:54,535 --> 00:40:56,204 jangan. 759 00:40:57,664 --> 00:41:01,125 Nah, yang ini berasa sangat terdesak. 760 00:41:03,336 --> 00:41:05,546 Harapan mati terakhir. 761 00:43:01,579 --> 00:43:04,081 Adakah anda mempunyai beberapa jenis perjanjian perkongsian keuntungan 762 00:43:04,081 --> 00:43:06,709 dengan syarikat utiliti yang saya tidak tahu? 763 00:43:08,586 --> 00:43:11,088 Kipas itu kembali. 764 00:43:11,088 --> 00:43:14,425 Ia... Ia perlumbaan. 765 00:43:14,425 --> 00:43:16,886 Saya tidak dapat mencari Metoprolol saya di mana-mana sahaja. 766 00:43:21,098 --> 00:43:22,767 : Oh, sial. 767 00:43:34,612 --> 00:43:38,491 Eh, saya dapati ini tergeletak di dalam laci. 768 00:43:40,827 --> 00:43:43,162 Adakah ini yang betul? 769 00:43:44,622 --> 00:43:46,165 Yeah. 770 00:43:51,045 --> 00:43:53,047 Terima kasih. 771 00:43:56,050 --> 00:43:58,261 Adakah itu beg baru? 772 00:43:58,261 --> 00:44:00,721 Oh, itu hanya hadiah daripada Eliot. 773 00:44:00,721 --> 00:44:02,056 : Awak nak? 774 00:44:02,056 --> 00:44:03,558 Tidak. 775 00:44:04,767 --> 00:44:06,269 Sesuai dengan anda. 776 00:44:08,104 --> 00:44:13,734 Mari kita perlahankan ini kepada 60 denyutan seminit. 777 00:44:37,842 --> 00:44:39,719 Sebenarnya, ia adalah 64 denyutan. 778 00:44:44,140 --> 00:44:47,351 Cuba menghubungi anda melalui telefon bimbit anda malam tadi. 779 00:44:47,351 --> 00:44:49,103 TÁR: Hmm. 780 00:44:49,103 --> 00:44:52,064 Dan sekali lagi di hotel. 781 00:44:52,064 --> 00:44:54,483 Mesti dah tidur. 782 00:44:55,443 --> 00:44:57,403 Anda tidak pernah tidur sedalam itu. 783 00:44:57,403 --> 00:44:59,655 Tidak, tidak, jangan dimarahi. 784 00:44:59,655 --> 00:45:03,451 : 785 00:45:11,751 --> 00:45:13,794 Saya risaukan Petra. 786 00:45:16,213 --> 00:45:19,383 Dia mula hilang dalam dirinya. 787 00:45:20,509 --> 00:45:22,386 Jadi khusus. 788 00:45:25,306 --> 00:45:28,809 Dia terus pulang dengan kesan lebam pada tulang keringnya. 789 00:45:29,810 --> 00:45:33,147 Dan kemudian apabila saya bertanya kepadanya tentang perkara itu, dia menjadi senyap. 790 00:45:34,899 --> 00:45:37,526 Maksud saya, saya harap ia hanya bola sepak taman permainan 791 00:45:37,526 --> 00:45:40,446 dan bukan sesuatu Biodeutsche. 792 00:45:40,446 --> 00:45:43,282 Hmm, kita bercakap tentang ini. 793 00:45:44,617 --> 00:45:47,703 Tetapi mungkin kita hanya perlu berusaha lebih 794 00:45:47,703 --> 00:45:50,623 untuk mencari kawannya. 795 00:45:50,623 --> 00:45:52,583 Tahun lepas memang susah 796 00:45:52,583 --> 00:45:56,045 untuk dikurung seorang diri dengan dua orang tua seperti kami. 797 00:45:59,507 --> 00:46:02,426 Dia cukup dewasa untuk belajar piano. 798 00:46:04,178 --> 00:46:06,097 Saya akan ajar dia. 799 00:46:10,893 --> 00:46:13,104 Yeah. 800 00:46:13,104 --> 00:46:15,523 Itu mungkin bagus. 801 00:46:16,691 --> 00:46:18,859 Apa khabar hati awak? 802 00:46:19,944 --> 00:46:22,154 Lebih baik sekarang. 803 00:46:44,051 --> 00:46:47,096 : Ketuk, ketuk. Siapa disana? 804 00:46:47,096 --> 00:46:49,724 Lenny? 805 00:46:49,724 --> 00:46:52,059 Walter? 806 00:46:52,059 --> 00:46:55,062 Oh, ini awak, MTT. 807 00:46:55,062 --> 00:46:58,232 Mengapa anda berkeras untuk menahan perkara seperti itu? 808 00:46:58,232 --> 00:46:59,900 Perniagaan anda di sini bergembira, 809 00:46:59,900 --> 00:47:03,654 bukan menjerit macam bintang lucah. 810 00:47:03,654 --> 00:47:05,781 Michael Tilson Thomas... 811 00:47:14,457 --> 00:47:16,459 Hello, Petra. 812 00:47:18,502 --> 00:47:21,505 Kenapa awak bersembunyi? Hmm? 813 00:47:22,339 --> 00:47:24,592 Beritahu saya dan saya akan membantu. 814 00:47:25,342 --> 00:47:26,886 -Sharon? -Hmm? 815 00:47:26,886 --> 00:47:29,180 Eh, saya bawa Petra ke sekolah. 816 00:47:29,180 --> 00:47:30,681 Oh, okay. 817 00:47:30,681 --> 00:47:33,267 -Ayuh. -Bye. 818 00:47:53,287 --> 00:47:56,207 TÁR: Siapa yang akan menanggung sakit? 819 00:47:56,207 --> 00:47:58,000 "Kami," kata wren, 820 00:47:58,000 --> 00:48:01,045 -"kedua-dua ayam dan ayam." -Ayam betina. 821 00:48:01,045 --> 00:48:02,880 "Saya akan..." 822 00:48:02,880 --> 00:48:05,174 KEDUANYA: "Kami akan menanggung masalah." 823 00:48:05,174 --> 00:48:06,967 Dan siapa yang akan menyanyikan mazmur? 824 00:48:06,967 --> 00:48:11,472 "Saya," kata seriawan itu sambil duduk di atas semak. 825 00:48:11,472 --> 00:48:13,557 "Saya akan menyanyikan lagu." 826 00:48:13,557 --> 00:48:15,643 "Siapa yang akan menekan loceng?" 827 00:48:15,643 --> 00:48:17,144 "Saya," kata lembu jantan itu, 828 00:48:17,144 --> 00:48:19,647 "sebab saya boleh tarik. 829 00:48:19,647 --> 00:48:21,148 Saya akan tekan loceng." 830 00:48:21,148 --> 00:48:23,984 KEDUANYA: Semua burung di udara 831 00:48:23,984 --> 00:48:27,154 jatuh mengeluh dan menangis teresak-esak 832 00:48:27,154 --> 00:48:30,199 apabila mereka mendengar bunyi loceng 833 00:48:30,199 --> 00:48:34,120 untuk Cock Robin yang malang! 834 00:48:40,751 --> 00:48:43,087 TÁR: Ia akan baik-baik saja. 835 00:48:47,508 --> 00:48:49,718 Baiklah. Okay, dia yang mana satu? 836 00:48:49,718 --> 00:48:51,846 yang merah. 837 00:48:54,723 --> 00:48:56,767 -Bye. -Teruskan. 838 00:49:07,778 --> 00:49:09,697 TÁR: Hello, Johanna. 839 00:49:12,116 --> 00:49:14,118 Saya bapa Petra. 840 00:49:14,994 --> 00:49:18,080 Dia telah memberitahu saya banyak tentang awak. 841 00:49:20,958 --> 00:49:23,294 Saya tahu apa yang awak lakukan kepadanya. 842 00:49:23,627 --> 00:49:27,339 Dan jika anda melakukannya sekali lagi, adakah anda tahu apa yang saya akan lakukan? 843 00:49:28,841 --> 00:49:30,509 Saya akan dapatkan awak. 844 00:49:31,677 --> 00:49:36,724 Dan jika anda memberitahu mana-mana orang dewasa apa yang baru saya katakan... 845 00:49:38,058 --> 00:49:39,727 ... mereka tidak akan mempercayai anda. 846 00:49:40,102 --> 00:49:42,688 Kerana saya sudah dewasa. 847 00:49:44,940 --> 00:49:46,275 Tetapi anda perlu percaya saya, 848 00:49:46,775 --> 00:49:48,235 Saya akan dapatkan awak. 849 00:49:52,031 --> 00:49:53,490 Ingat Johanna ini, 850 00:49:55,743 --> 00:49:58,537 Allah memerhati kita semua. 851 00:50:03,834 --> 00:50:06,253 TÁR: Hello. Hai. 852 00:50:12,760 --> 00:50:14,929 Mereka semua ada di dewan bilik? 853 00:50:14,929 --> 00:50:16,764 ya. 854 00:50:16,764 --> 00:50:18,933 Tidak. 855 00:50:58,806 --> 00:51:01,267 Selamat Pagi. 856 00:51:02,393 --> 00:51:04,812 Oh, saya minta maaf, Maestro. 857 00:51:04,812 --> 00:51:06,689 Kami tidak pasti anda akan datang. 858 00:51:06,689 --> 00:51:10,025 Kami diberitahu mungkin ada, um, konflik penjadualan. 859 00:51:10,025 --> 00:51:12,069 -Adakah anda mahu saya mengambil nota? - 860 00:51:12,069 --> 00:51:13,404 Tidak, terima kasih, Sebastian. 861 00:51:13,404 --> 00:51:14,863 -Itu tidak perlu. 862 00:51:14,863 --> 00:51:16,657 Adakah kita semua mempunyai helaian penilaian kita? 863 00:51:16,657 --> 00:51:18,409 -Kami mengecilkannya kepada tiga. -Mm-hmm. 864 00:51:18,409 --> 00:51:20,786 Jadi, melainkan sesiapa mempunyai urusan lain untuk dibincangkan, 865 00:51:20,786 --> 00:51:22,830 jom bawa masuk nombor satu. 866 00:52:39,907 --> 00:52:42,659 Goossens berdiri, membunyikan Anya. 867 00:52:42,659 --> 00:52:45,537 Dan sudah tentu, eh, Léon agak terkenal 868 00:52:45,537 --> 00:52:49,875 -untuk vibratonya, um, agak lebar , ya? -Hmm. 869 00:52:49,875 --> 00:52:53,545 Beecham mendongak dan berkata, "Tuan-tuan, pilihlah." 870 00:52:56,215 --> 00:52:58,092 Bagaimana penulisannya? 871 00:52:58,092 --> 00:53:01,345 Ah, saya tidak tahu bagaimana untuk menjawab soalan itu. 872 00:53:01,345 --> 00:53:02,596 Tidak. 873 00:53:02,596 --> 00:53:05,140 Menjadikannya seperti perbuatan fizikal. 874 00:53:05,140 --> 00:53:07,267 Seperti, bagaimana keadaannya? 875 00:53:08,936 --> 00:53:10,187 Baik. 876 00:53:10,187 --> 00:53:12,231 Bagaimana pemikirannya? 877 00:53:12,231 --> 00:53:14,608 Ya, tidak begitu baik. 878 00:53:14,608 --> 00:53:17,152 Saya terus mendengar sesuatu dan teruja 879 00:53:17,152 --> 00:53:20,864 hanya untuk menangkap diri saya dalam pastiche. 880 00:53:20,864 --> 00:53:22,408 Hmm. 881 00:53:22,408 --> 00:53:24,701 Eh, itu semua pastiche. 882 00:53:24,701 --> 00:53:27,121 Kita semua mempunyai tatabahasa muzik yang sama. 883 00:53:27,121 --> 00:53:29,957 Eh, lihat sahaja Beethoven Five. 884 00:53:29,957 --> 00:53:33,252 Tema pergerakan ketiga mempunyai urutan selang yang sama 885 00:53:33,252 --> 00:53:37,005 sebagai tema pembukaan pergerakan terakhir Mozart Forty. 886 00:53:37,005 --> 00:53:39,299 Mm, itu-itu mungkin satu kebetulan. 887 00:53:39,299 --> 00:53:41,260 Tidak. Tidak dalam kes ini. 888 00:53:41,260 --> 00:53:44,054 Jika anda meneliti buku lakaran yang digunakannya, 889 00:53:44,054 --> 00:53:48,183 29 bar akhir Mozart muncul. 890 00:53:48,183 --> 00:53:50,477 Disalin oleh Beethoven. 891 00:53:50,477 --> 00:53:54,815 Oh, Tuhanku. Saya mendapati ia amat menyedihkan. 892 00:53:54,815 --> 00:53:56,650 Saya selesai membaca manuskrip awak. 893 00:53:56,650 --> 00:53:58,402 Ia sangat bagus, Lydia. 894 00:53:58,402 --> 00:54:00,487 Satu untuk berzaman. 895 00:54:00,487 --> 00:54:02,865 Dan, saya berani katakan, akan tersedia 896 00:54:02,865 --> 00:54:04,533 lama selepas buku saya telah dilupakan. 897 00:54:04,533 --> 00:54:06,076 Oh, ya, awak betul. 898 00:54:06,076 --> 00:54:09,621 Keseluruhan cetakan pertama akan sentiasa tersedia. 899 00:54:09,621 --> 00:54:11,832 Terlalu sederhana, seperti biasa. 900 00:54:20,424 --> 00:54:22,426 Terima kasih, Andris. 901 00:54:23,427 --> 00:54:25,304 Saya akan menghargai ini. 902 00:54:25,304 --> 00:54:27,556 Anda boleh menggunakannya. 903 00:54:27,556 --> 00:54:29,892 Aa blurb untuk sampul. 904 00:54:31,101 --> 00:54:33,770 Oh terima kasih. 905 00:54:33,770 --> 00:54:35,772 Saya akan menghantarnya kepada penerbit. 906 00:54:35,772 --> 00:54:37,733 Semoga masih ada masa. 907 00:54:37,733 --> 00:54:40,027 Saya berbangga untuk memanggil anda murid saya, 908 00:54:40,027 --> 00:54:41,570 eh, walaupun sebenarnya ada 909 00:54:41,570 --> 00:54:42,821 tiada apa yang boleh saya ajar kepada anda. 910 00:54:42,821 --> 00:54:44,364 Sekarang, itu tidak benar. 911 00:54:44,364 --> 00:54:47,201 Saya tidak akan pernah mempunyai jawatan di sini jika bukan kerana anda. 912 00:54:47,201 --> 00:54:49,745 Kemudian anda akan berada di London, New York. 913 00:54:49,745 --> 00:54:51,622 Mereka bukan Berlin. 914 00:54:52,706 --> 00:54:55,250 Selain itu, saya tidak pasti apa yang Sharon akan lakukan, 915 00:54:55,250 --> 00:54:56,502 adakah kita pernah pergi. 916 00:54:56,502 --> 00:54:58,295 Dia begitu rapat dengan keluarganya. 917 00:54:58,295 --> 00:55:01,798 Ah, ya, adik-beradik Goodnow. 918 00:55:01,798 --> 00:55:04,551 Saya masih ingat yang lebih tua adalah seorang pemecah bola mutlak 919 00:55:04,551 --> 00:55:07,596 semasa dia masih memegang kuasa di DG. 920 00:55:07,596 --> 00:55:11,683 -Heike adalah seorang wanita yang mempunyai banyak pendapat. -Oh. 921 00:55:11,683 --> 00:55:12,893 Dan suara itu. 922 00:55:12,893 --> 00:55:14,228 Maksud saya, nisbah isyarat kepada bunyi , 923 00:55:14,228 --> 00:55:16,396 -tak tertanggung. 924 00:55:16,396 --> 00:55:18,732 Saya terpaksa membuat lubang di tempat lama saya di bandar 925 00:55:18,732 --> 00:55:21,235 untuk menyiapkan sebarang penulisan. 926 00:55:21,235 --> 00:55:22,861 Schopenhauer mengukur kecerdasan seorang lelaki 927 00:55:22,861 --> 00:55:25,072 terhadap kepekaannya terhadap bunyi bising. 928 00:55:26,615 --> 00:55:29,660 Bukankah dia pernah juga mencampakkan seorang wanita ke bawah tangga 929 00:55:29,660 --> 00:55:31,161 siapa kemudiannya menyamannya? 930 00:55:31,161 --> 00:55:32,454 : Ya. 931 00:55:32,454 --> 00:55:34,081 Walaupun, ia tidak jelas 932 00:55:34,081 --> 00:55:35,624 kegagalan peribadi dan peribadi ini 933 00:55:35,624 --> 00:55:38,418 sama sekali relevan dengan kerjanya. 934 00:55:45,801 --> 00:55:47,886 Anda lewat. 935 00:55:49,346 --> 00:55:50,556 Ini, berikan saya tongkat anda. 936 00:55:50,556 --> 00:55:52,307 -Terima kasih. -Saya dah dapat. 937 00:59:38,784 --> 00:59:41,036 Baik. Eh... 938 00:59:42,537 --> 00:59:43,872 Bagus bagus. 939 00:59:46,833 --> 00:59:49,085 ... Kristian... 940 00:59:53,089 --> 00:59:54,591 Baik? 941 00:59:54,591 --> 00:59:56,718 Eh, tapi ia juga... 942 00:59:56,718 --> 00:59:57,928 Seolah-olah kita sedang mendengarnya 943 00:59:57,928 --> 01:00:00,514 dari jarak yang sangat jauh. 944 01:00:00,514 --> 01:00:06,061 Jadi ia... 945 01:00:06,061 --> 01:00:07,312 Eh... Eh... 946 01:00:07,312 --> 01:00:08,980 maaf Harold ada ke? 947 01:00:11,608 --> 01:00:13,777 Harald? Saya hanya tertanya -tanya jika anda mungkin, um, 948 01:00:13,777 --> 01:00:16,571 eh, cepat sediakan sesuatu untuk kami? 949 01:00:47,435 --> 01:00:49,437 Baik baik baik. 950 01:00:49,437 --> 01:00:51,731 -Harald? 951 01:00:51,731 --> 01:00:53,483 Eh, kami mahukan persediaan belakang pentas yang sama 952 01:00:53,483 --> 01:00:54,734 untuk rakaman langsung. 953 01:00:54,734 --> 01:00:56,862 : Satu, dua, satu. 954 01:01:24,389 --> 01:01:27,309 Baik? Nampak hebat, tetapi... 955 01:01:27,309 --> 01:01:28,602 ... kita perlu mendengarnya. 956 01:01:28,602 --> 01:01:31,396 Baik? Ianya bukan... 957 01:01:32,856 --> 01:01:34,024 Hey. 958 01:01:41,323 --> 01:01:42,866 Dan? 959 01:01:42,866 --> 01:01:45,160 Baik? 960 01:01:58,381 --> 01:02:00,383 Tidak. 961 01:02:00,383 --> 01:02:01,843 Bah! 962 01:02:02,677 --> 01:02:04,304 Ia-ia terlalu perlahan. 963 01:02:12,896 --> 01:02:14,481 Mm-hmm. 964 01:02:14,481 --> 01:02:16,691 Baik. 965 01:02:16,691 --> 01:02:18,360 Okay semua. 966 01:02:18,360 --> 01:02:20,070 Eh... 967 01:02:21,947 --> 01:02:24,282 Bagaimana keadaan di sini? 968 01:02:24,282 --> 01:02:25,533 Baik, ya. 969 01:02:25,533 --> 01:02:27,160 Ya, sebenarnya hebat, tetapi, eh, 970 01:02:27,160 --> 01:02:29,579 Sayang sekali kami tidak merakam yang ini terus ke cakera. 971 01:02:29,579 --> 01:02:32,499 Oh. Ia jenayah, lebih seperti itu. 972 01:02:33,583 --> 01:02:35,251 Adakah anda akan menembak saya MP3? 973 01:02:35,251 --> 01:02:37,212 Ya, pasti, tetapi adakah anda tidak mahu fail WAV? 974 01:02:37,212 --> 01:02:40,548 Tidak, cuma fikirkan apa yang sebenarnya akan distrim oleh orang ramai. 975 01:02:40,548 --> 01:02:41,925 Eh, bagaimana dengan video? 976 01:02:41,925 --> 01:02:43,843 Ya, ya. Eh, kamera A kiri pentas. 977 01:02:43,843 --> 01:02:45,428 -Baik. -Baiklah. Terima kasih, kawan-kawan. 978 01:02:45,428 --> 01:02:47,138 Baik. Eh, selamat tinggal. Anda amat dialu-alukan. 979 01:02:49,391 --> 01:02:50,934 -Di sana? -Yeah. 980 01:02:50,934 --> 01:02:52,727 Anda mahu kami datang, untuk masuk lebih kuat ke sana? 981 01:02:52,727 --> 01:02:54,104 -Baiklah, kalau begitu ya. -Yeah. 982 01:02:54,104 --> 01:02:55,689 Di sini, kerana dinamik yang memerintah adalah forte, 983 01:02:55,689 --> 01:02:57,315 -yang tidak baik. 984 01:02:57,315 --> 01:02:58,858 -Hmm. -Yeah? 985 01:02:58,858 --> 01:03:02,195 Yeah. Um, hanya satu perkara kecil, Maestro. 986 01:03:02,195 --> 01:03:04,948 Semasa scherzo, um, 987 01:03:04,948 --> 01:03:08,159 ke-ke-lagu klarinet solo masih agak kuat. 988 01:03:08,159 --> 01:03:10,245 Ia sepatutnya menjadi tokoh yang mengiringi 989 01:03:10,245 --> 01:03:13,289 -kepada biola pertama. -Hmm. 990 01:03:13,289 --> 01:03:16,793 Tetapi selain daripada itu, saya akan katakan kami berada dalam keadaan yang sangat baik. 991 01:03:16,793 --> 01:03:18,628 Terima kasih, Sebastian. 992 01:03:18,628 --> 01:03:20,797 Terima kasih. 993 01:03:25,927 --> 01:03:27,554 Penilaian yang tepat? 994 01:03:27,554 --> 01:03:29,389 Saya tidak fikir begitu. 995 01:03:29,389 --> 01:03:32,809 Klarinet bertanda piano, dan kami bertanda pianissimo. 996 01:03:32,809 --> 01:03:34,853 Sebastian suka duduk di gerai, 997 01:03:34,853 --> 01:03:38,398 tetapi tiada masalah dengan baki dalam bulatan. 998 01:03:38,398 --> 01:03:40,275 TÁR: Mm-hmm. 999 01:03:41,401 --> 01:03:42,944 Mm-hmm. 1000 01:03:42,944 --> 01:03:45,196 Sesuatu yang lebih suka bermain. 1001 01:03:45,196 --> 01:03:46,698 Mm-hmm. 1002 01:03:50,535 --> 01:03:52,871 Oh, dan inilah sesuatu yang saya dan Tanya lakukan dengan Gustavo. 1003 01:03:52,871 --> 01:03:54,497 Saya rasa ia sangat berkuasa. 1004 01:03:54,497 --> 01:03:56,833 Ya, ini-ini kerja yang sangat bagus, eh, Karl. 1005 01:03:56,833 --> 01:03:58,668 Saya hanya tertanya -tanya jika kita boleh mencuba sesuatu 1006 01:03:58,668 --> 01:04:01,755 sedikit kurang, eh, dipertimbangkan. 1007 01:04:04,257 --> 01:04:06,760 Sesuatu yang mudah seperti ini? 1008 01:04:06,760 --> 01:04:08,011 Hmm? 1009 01:04:08,011 --> 01:04:10,597 Saya tidak pasti bagaimana anda mahu menyalakannya. 1010 01:04:10,597 --> 01:04:13,433 Suruh Harald malapkan lampu rumah hingga separuh. 1011 01:04:14,309 --> 01:04:16,936 Lampu rumah padam separuh, tolong. 1012 01:04:20,732 --> 01:04:22,567 KARL: Maksud saya, kita boleh membuatnya berfungsi, 1013 01:04:22,567 --> 01:04:24,277 tetapi kita perlu membawa masuk beberapa lampu. 1014 01:04:24,277 --> 01:04:26,321 TANYA: Mm-hmm. 1015 01:04:29,240 --> 01:04:31,034 Kalau kita nak buat macam ni, 1016 01:04:31,034 --> 01:04:33,203 eh, kita kena bawa lampu panas 1017 01:04:33,203 --> 01:04:35,330 minggu depan, Tanya-- lupakan tentang strob. 1018 01:04:35,330 --> 01:04:37,624 -Hmm. 1019 01:04:38,416 --> 01:04:39,876 TÁR: Terima kasih kerana menunggu. 1020 01:04:39,876 --> 01:04:41,544 Sudah tentu, Maestro. 1021 01:04:41,544 --> 01:04:44,631 Apakah perasaan kita tentang latihan hari ini? 1022 01:04:44,631 --> 01:04:48,301 Nah, Sebastian fikir solo anda di scherzo 1023 01:04:48,301 --> 01:04:50,470 adalah, eh, agak kuat. 1024 01:04:50,470 --> 01:04:51,721 Ada kemungkinan. 1025 01:04:51,721 --> 01:04:53,640 Hmm. Saya tidak bersetuju. 1026 01:04:53,640 --> 01:04:56,935 Penandaan dinamik anda lebih tinggi daripada biola pertama. 1027 01:04:56,935 --> 01:04:58,436 Ya, itu benar. 1028 01:04:58,436 --> 01:05:00,146 Tengok. 1029 01:05:00,146 --> 01:05:03,858 Sebastian semakin tua, Knut. 1030 01:05:03,858 --> 01:05:05,568 Saya memutarkan dia keluar. 1031 01:05:06,486 --> 01:05:08,696 Anda orang pertama yang tahu. 1032 01:05:11,699 --> 01:05:13,993 Nah... 1033 01:05:15,745 --> 01:05:19,124 Kemudian saya akan menganjurkan kaukus, dan kita akan mengundi. 1034 01:05:19,124 --> 01:05:22,085 Tidak. Tidak, anda tidak akan melakukannya. 1035 01:05:22,085 --> 01:05:24,546 Satu undi mesti diambil. 1036 01:05:24,546 --> 01:05:26,756 Saya sudah biasa dengan perhimpunan pilihan raya. 1037 01:05:26,756 --> 01:05:28,883 Tetapi pelantikan penolong konduktor 1038 01:05:28,883 --> 01:05:31,511 adalah sepenuhnya keputusan saya. 1039 01:05:33,096 --> 01:05:34,430 ya. 1040 01:05:34,430 --> 01:05:37,684 Jadi, saya boleh mengharapkan sokongan anda dengan yang lain? 1041 01:05:39,602 --> 01:05:40,979 ya. 1042 01:05:40,979 --> 01:05:42,355 Baik. 1043 01:05:42,355 --> 01:05:43,606 Dengan siapa anda akan menggantikannya? 1044 01:05:43,606 --> 01:05:45,525 Oh. Saya sedang mempertimbangkan beberapa nama, 1045 01:05:45,525 --> 01:05:48,820 tetapi perkara utama ialah kita meneruskan dengan segera. 1046 01:05:48,820 --> 01:05:51,114 KNUT: Saya faham. 1047 01:05:51,114 --> 01:05:53,449 Maestro, eh, pemain lain ingin tahu 1048 01:05:53,449 --> 01:05:55,160 jika anda telah memilih bahagian pendamping. 1049 01:05:55,160 --> 01:05:56,995 Ach! 1050 01:05:57,412 --> 01:05:58,955 Tidak lama lagi, Knut, saya berjanji. 1051 01:05:58,955 --> 01:05:59,998 KNUT: OK. Terima kasih. 1052 01:06:27,567 --> 01:06:28,568 Oh. 1053 01:06:28,568 --> 01:06:31,029 -Saya... -Tak apa. 1054 01:06:31,029 --> 01:06:32,697 Terima kasih. 1055 01:07:07,190 --> 01:07:09,442 Eh, maaf, saya ketuk. 1056 01:07:10,818 --> 01:07:13,905 Saya tahu anda mahu kunci anda dikembalikan secepat mungkin. 1057 01:07:13,905 --> 01:07:15,198 Ya terima kasih. 1058 01:07:15,198 --> 01:07:17,033 Adakah anda menggunakan kad syarikat? 1059 01:07:17,033 --> 01:07:18,117 Yeah. 1060 01:07:18,117 --> 01:07:19,702 Kami boleh menggunakannya untuk anda, um... 1061 01:07:19,702 --> 01:07:21,746 ... teksi awak pulang. 1062 01:07:25,917 --> 01:07:27,835 Yeah. Tidak mengapa. 1063 01:07:27,835 --> 01:07:29,796 Anda boleh pergi. 1064 01:07:30,880 --> 01:07:34,300 Eh, itu bukan hanya kunci. 1065 01:07:37,011 --> 01:07:40,056 Saya perlukan seseorang untuk memegang saya. 1066 01:07:41,975 --> 01:07:44,644 Ini bukan tempatnya, Francesca. 1067 01:07:45,979 --> 01:07:48,398 Awak... Itu bukan tentang... 1068 01:07:49,691 --> 01:07:51,651 Saya hanya... 1069 01:07:51,651 --> 01:07:55,113 Saya baru mendapat ini daripada seseorang di Accordion. 1070 01:08:07,083 --> 01:08:08,626 Oh tidak. 1071 01:08:10,962 --> 01:08:12,880 : Bilakah ini berlaku? 1072 01:08:12,880 --> 01:08:14,841 Hari sebelum semalam. 1073 01:08:16,467 --> 01:08:19,887 E-mel yang dia hantar kepada anda, rasanya dia sudah... 1074 01:08:19,887 --> 01:08:23,016 Padamkannya. Dan selebihnya. 1075 01:08:23,016 --> 01:08:26,185 Tiada sebab untuk terperangkap dalam sebarang tipu muslihat. 1076 01:08:31,357 --> 01:08:33,151 Sekarang, sekarang. 1077 01:08:34,569 --> 01:08:39,657 Ayuh. Tiada apa yang boleh kami lakukan untuk menghalangnya. 1078 01:08:39,657 --> 01:08:42,285 Dia bukan salah seorang daripada kita. 1079 01:08:57,425 --> 01:09:01,220 Saya tidak boleh berhenti memikirkan perjalanan kami menaiki Ucayali. 1080 01:09:01,220 --> 01:09:02,680 TÁR: Hmm. 1081 01:09:02,680 --> 01:09:04,682 -Kami bertiga sangat rapat. -Ya. 1082 01:09:04,682 --> 01:09:08,102 Tetapi itu sebelum dia mula membuat tuntutan. 1083 01:09:09,896 --> 01:09:14,859 Ada sesuatu yang tidak betul tentang dia. 1084 01:09:14,859 --> 01:09:17,653 Dia mempunyai begitu banyak janji. 1085 01:09:17,653 --> 01:09:19,405 Dia lakukan. 1086 01:09:19,405 --> 01:09:21,324 ya. 1087 01:09:21,324 --> 01:09:23,659 Hampir sama seperti anda. 1088 01:09:27,663 --> 01:09:30,958 Sekarang, kita perlu melupakan dia. 1089 01:09:34,504 --> 01:09:36,422 Awak faham? 1090 01:09:41,260 --> 01:09:43,304 -Betul ke? 1091 01:09:45,765 --> 01:09:47,308 -Saya minta maaf. -Tidak. 1092 01:09:47,308 --> 01:09:48,768 Saya tahu awak sedang bekerja. 1093 01:09:48,768 --> 01:09:50,353 -Oh. 1094 01:09:50,353 --> 01:09:51,771 awak... 1095 01:09:51,771 --> 01:09:54,690 Kunci awak ada di atas meja dapur. 1096 01:10:59,088 --> 01:11:01,007 SHARON: Dia terus tidur. 1097 01:11:03,509 --> 01:11:05,970 Tak payah pegang kaki dia. 1098 01:11:10,558 --> 01:11:13,936 Dan dia pulang dalam suasana yang lebih baik. 1099 01:11:13,936 --> 01:11:15,813 Oh, attagirl. 1100 01:11:25,448 --> 01:11:27,450 Bertemu pemain cello baru hari ini. 1101 01:11:27,450 --> 01:11:30,119 Oh, macam mana tadi? 1102 01:11:30,119 --> 01:11:32,538 Olga Metkina. 1103 01:11:32,538 --> 01:11:34,207 bahasa Rusia. 1104 01:11:34,207 --> 01:11:36,334 Pemain yang kuat. 1105 01:11:36,334 --> 01:11:38,544 Baik. 1106 01:11:38,544 --> 01:11:41,839 Postur muka dia agak tinggi. 1107 01:11:41,839 --> 01:11:43,174 : Macam mana? 1108 01:11:43,174 --> 01:11:44,759 terikat dia. 1109 01:11:44,759 --> 01:11:47,220 Nampaknya dia berada di ambang klimaks. 1110 01:11:51,557 --> 01:11:53,851 Dia muda. 1111 01:11:53,851 --> 01:11:55,645 Ah, jadi awak dah jumpa dia. 1112 01:11:57,563 --> 01:11:59,273 Nerd. 1113 01:11:59,273 --> 01:12:01,734 Eh, Francesca ada menyebut sesuatu. 1114 01:12:01,734 --> 01:12:04,612 Saya rasa dia sedang mengatur makan tengah hari alu-aluan. 1115 01:12:06,864 --> 01:12:09,742 Anda mungkin mahu menangguhkan perkara itu. 1116 01:12:09,742 --> 01:12:12,537 Jemputannya bersyarat. 1117 01:12:15,540 --> 01:12:18,251 Anda mempunyai tempahan? 1118 01:12:18,251 --> 01:12:20,169 Tidak. 1119 01:12:20,169 --> 01:12:22,672 Tidak juga. 1120 01:12:22,672 --> 01:12:25,258 Kita perlu lihat sama ada dia sesuai. 1121 01:12:29,053 --> 01:12:31,305 Adakah anda telah mengambil pil anda? 1122 01:12:32,265 --> 01:12:34,809 Tidak. 1123 01:12:34,809 --> 01:12:37,687 Terima kasih kerana mengingatkan saya. 1124 01:14:04,982 --> 01:14:07,360 Bagaimana keadaan Johanna semalam? 1125 01:14:07,360 --> 01:14:10,112 Dia menjauhkan diri sekarang. 1126 01:14:10,112 --> 01:14:12,406 Anda beritahu saya jika itu berubah. 1127 01:14:15,618 --> 01:14:19,372 Petra, malam tadi, anda tidak, secara kebetulan, dalam bilik kerja saya? 1128 01:14:20,331 --> 01:14:22,124 -Tidak, Lydia. -Sebab awak tahu 1129 01:14:22,124 --> 01:14:24,460 anda tidak sepatutnya berada di sana tanpa saya. 1130 01:14:24,460 --> 01:14:25,961 Saya tahu. 1131 01:14:27,838 --> 01:14:29,632 TÁR: Betul. 1132 01:15:02,998 --> 01:15:04,709 S... 1133 01:15:05,501 --> 01:15:06,836 -Ia tidak begitu mudah. 1134 01:15:06,836 --> 01:15:08,587 Punyalah... mesti lebih kacau. 1135 01:15:12,883 --> 01:15:14,260 Baik? 1136 01:15:22,810 --> 01:15:25,354 Banyak tekanan. Baik? 1137 01:15:28,232 --> 01:15:29,650 -Baik? 1138 01:15:29,650 --> 01:15:31,444 S-Sangat biasa kepada semua orang di sini. 1139 01:15:31,444 --> 01:15:34,530 Ia benar-benar tidak membantu anda untuk mengetahui bahagian ini dengan baik. Baik. 1140 01:15:35,823 --> 01:15:37,616 Tempat yang sama. 1141 01:16:06,562 --> 01:16:08,105 Tolonglah. 1142 01:16:08,105 --> 01:16:10,399 -Tolong tolong tolong. 1143 01:16:10,399 --> 01:16:12,568 Anda mesti menonton. 1144 01:16:16,906 --> 01:16:18,616 Baik? 1145 01:16:18,616 --> 01:16:19,950 Ia mesti seperti, eh, 1146 01:16:19,950 --> 01:16:23,496 hanya seorang yang menyanyi sepuas hati. 1147 01:16:25,748 --> 01:16:28,042 Dan... 1148 01:16:33,756 --> 01:16:35,174 Baik. 1149 01:16:43,682 --> 01:16:45,226 : Baiklah. 1150 01:16:47,853 --> 01:16:50,105 SEBASTIAN: Maestro. 1151 01:16:50,105 --> 01:16:51,398 Sungguh tak disangka. 1152 01:16:51,398 --> 01:16:53,192 -Saya baru sahaja makan tengah hari. -Hmm. 1153 01:16:53,192 --> 01:16:54,610 B-Boleh saya tawarkan apa-apa kepada awak? 1154 01:16:54,610 --> 01:16:56,403 -Uh, tidak, terima kasih. 1155 01:16:56,403 --> 01:16:59,114 -Mm, mungkin teh? -Tidak, terima kasih, Sebastian. 1156 01:17:00,115 --> 01:17:03,035 Anda tahu, saya kadang-kadang lupa betapa mengagumkannya 1157 01:17:03,035 --> 01:17:04,787 koleksi anda ada di sini. 1158 01:17:04,787 --> 01:17:06,956 Adakah itu Kalinnikov? 1159 01:17:06,956 --> 01:17:08,582 -Ya. -Ah. 1160 01:17:08,582 --> 01:17:10,626 Bukankah dia mengagumkan? 1161 01:17:10,626 --> 01:17:13,838 Dia berada di muzium. 1162 01:17:13,838 --> 01:17:16,382 Saya menyelamatkannya untuk seratus rubel 1163 01:17:16,382 --> 01:17:18,759 -dari pameran jalanan Kyiv pada tahun '90. -Hah. 1164 01:17:18,759 --> 01:17:20,719 Sejurus selepas Tembok runtuh. 1165 01:17:20,719 --> 01:17:23,055 Itu pasti sesuatu. 1166 01:17:23,055 --> 01:17:26,267 -Oh, luar biasa untuk menjalaninya. -Hmm. 1167 01:17:26,267 --> 01:17:28,727 Saya baru sahaja tiba di sini bersama Andris, 1168 01:17:28,727 --> 01:17:32,189 dan tiba-tiba yang mustahil menjadi mungkin. 1169 01:17:32,189 --> 01:17:33,732 Yeah. 1170 01:17:35,109 --> 01:17:37,653 Saya ingin bercakap tentang itu. 1171 01:17:37,653 --> 01:17:39,613 -Penyatuan semula? -Uh, tidak, tidak. 1172 01:17:39,613 --> 01:17:41,657 Tapi tolong, duduk. 1173 01:17:41,657 --> 01:17:44,869 Tidak, eh, tentang kemungkinan 1174 01:17:44,869 --> 01:17:48,539 daripada anda memimpin orkestra langganan. 1175 01:17:48,539 --> 01:17:49,915 : Tetapi saya sudah melakukannya. 1176 01:17:49,915 --> 01:17:52,626 Ya, tetapi bukan sebagai Kapellmeister. 1177 01:17:53,836 --> 01:17:57,214 Jika bukan sekarang, bila lagi, Sebastian? 1178 01:17:58,424 --> 01:18:00,175 Maksud anda meninggalkan Berlin? 1179 01:18:00,175 --> 01:18:03,345 Nah, putar ke suatu tempat, ya. 1180 01:18:03,345 --> 01:18:05,598 Tetapi ini rumah saya. 1181 01:18:05,598 --> 01:18:08,851 Satu-satunya rumah kami ialah podium. 1182 01:18:08,851 --> 01:18:11,270 Kita semua hidup daripada beg pakaian. 1183 01:18:11,270 --> 01:18:13,480 Anda tahu itu serta sesiapa sahaja. 1184 01:18:19,653 --> 01:18:22,448 Fikirkan sahaja. 1185 01:18:22,448 --> 01:18:24,867 Ambil masa anda. Mm? 1186 01:18:24,867 --> 01:18:27,953 Ia bukan sesuatu yang perlu kita putuskan sekarang. 1187 01:18:30,706 --> 01:18:32,416 Gadis itu, bukan? 1188 01:18:32,416 --> 01:18:34,126 Maaf, perempuan apa? 1189 01:18:34,126 --> 01:18:36,545 K-Anda tidak bertanya. 1190 01:18:36,545 --> 01:18:38,380 Awak beritahu. 1191 01:18:38,380 --> 01:18:42,927 Saya tahu sebaik sahaja dia muncul bahawa hari-hari saya di sini sudah terhitung. 1192 01:18:42,927 --> 01:18:45,679 Andris beritahu saya jangan risau, tapi... 1193 01:18:45,679 --> 01:18:47,306 ... Saya tahu. 1194 01:18:47,306 --> 01:18:51,018 Saya pasti saya tidak tahu apa yang awak cakapkan. 1195 01:18:51,018 --> 01:18:52,394 Oh tolonglah. 1196 01:18:52,394 --> 01:18:54,480 Hanya kerana tiada siapa yang berani menghirupnya. 1197 01:18:54,480 --> 01:18:56,649 Kami tahu perkara yang anda lakukan. 1198 01:18:56,649 --> 01:18:59,693 Sedikit nikmat yang kau berikan. 1199 01:18:59,693 --> 01:19:01,153 saya... 1200 01:19:01,153 --> 01:19:04,490 Saya benar-benar tidak tahu apa yang perlu saya katakan, Sebastian. 1201 01:19:04,490 --> 01:19:06,784 Maksud saya, anda semua orang 1202 01:19:06,784 --> 01:19:09,119 mempunyai keberanian untuk mempersoalkan integriti saya? 1203 01:19:09,119 --> 01:19:10,579 Tidak tidak. Saya minta maaf, Maestro. 1204 01:19:10,579 --> 01:19:12,331 Saya tidak, saya tidak tahu apa yang saya katakan. 1205 01:19:12,331 --> 01:19:15,042 Tidak, tidak, tidak, jelas anda tahu apa yang anda katakan. 1206 01:19:15,042 --> 01:19:17,211 Maksud saya, jika itu perasaan anda tentang saya, 1207 01:19:17,211 --> 01:19:19,088 maka tidakkah anda mengatakan bahawa tinggal adalah 1208 01:19:19,088 --> 01:19:20,422 sama sekali di luar persoalan? 1209 01:19:20,422 --> 01:19:22,341 Tidak, tidak, tolong, Maestro. Tolong maafkan saya. 1210 01:19:22,341 --> 01:19:23,842 Untuk apa? 1211 01:19:23,842 --> 01:19:27,429 Ketakwaan anda, kemunafikan anda, misogami anda? 1212 01:19:27,429 --> 01:19:30,516 -Saya bukan misoginis! -Misogami. 1213 01:19:30,516 --> 01:19:32,935 Ia adalah benci perkahwinan. 1214 01:19:34,520 --> 01:19:37,564 Andris masih sangat berkahwin. 1215 01:19:38,732 --> 01:19:43,612 Dan anda menduduki sebuah apartmen di tingkat yang sama, bukan? 1216 01:19:43,612 --> 01:19:47,074 Saya hanya tidak suka apa yang dia maksudkan. 1217 01:19:47,950 --> 01:19:51,120 Ia boleh membawa kepada lebih daripada bisikan Cina. 1218 01:19:51,120 --> 01:19:52,788 Saya tahu. 1219 01:19:52,788 --> 01:19:54,415 Kami hampir tidak terselamat di Der Spiegel 1220 01:19:54,415 --> 01:19:56,709 apabila anda dan saya keluar bersama. 1221 01:19:58,127 --> 01:20:02,673 Tetapi dengan Francesca, tiada siapa yang boleh menuding jari mereka. 1222 01:20:02,673 --> 01:20:05,092 Ia tidak seperti anda berdua berada dalam hubungan. 1223 01:20:05,092 --> 01:20:06,510 Ya, itu benar. 1224 01:20:06,510 --> 01:20:08,887 Saya cuma... Memusingkan perut untuk berfikir 1225 01:20:08,887 --> 01:20:11,640 robot lama akan betul tentang sesuatu. 1226 01:20:13,183 --> 01:20:17,229 Dia mungkin sudah lari ke Andris. 1227 01:20:17,229 --> 01:20:20,774 Nah, adakah orang lain selain Francesca 1228 01:20:20,774 --> 01:20:23,027 anda rasa lebih layak? 1229 01:20:25,863 --> 01:20:28,490 Terdapat orang lain yang sama dengan tugas itu. 1230 01:20:31,118 --> 01:20:33,162 Hmm? 1231 01:20:33,162 --> 01:20:35,414 Mungkin tunggu untuk membuat keputusan. 1232 01:20:44,465 --> 01:20:46,258 Di mana kita dengan DG? 1233 01:20:46,258 --> 01:20:49,928 -Eh, saya bercakap dengan pembantu di pejabat Boyd Muir... -Hmm. 1234 01:20:49,928 --> 01:20:52,681 ... yang berkata mereka tidak pasti mengapa mereka membuat keputusan 1235 01:20:52,681 --> 01:20:56,477 pada set digital sahaja, apakah kriterianya. 1236 01:20:56,477 --> 01:20:58,312 -Tetapi saya tahu mereka baru sahaja melakukannya 1237 01:20:58,312 --> 01:20:59,938 penekan vinil penuh untuk Long Yu. 1238 01:20:59,938 --> 01:21:01,690 Sudah tentu mereka lakukan. 1239 01:21:01,690 --> 01:21:03,984 Pasaran China luar biasa. 1240 01:21:03,984 --> 01:21:06,028 Baiklah. sarung tangan ditanggalkan. 1241 01:21:06,028 --> 01:21:07,529 Saya akan terus ke Lucian. 1242 01:21:07,529 --> 01:21:08,947 Mungkin dia perlu diingatkan 1243 01:21:08,947 --> 01:21:10,783 Inisiatif Kemasukan Annenberg beliau . 1244 01:21:12,367 --> 01:21:13,869 Anda mempunyai butiran hubungannya, bukan? 1245 01:21:13,869 --> 01:21:17,122 Mm-hmm. Saya akan menghantarnya kepada anda sekarang. 1246 01:21:18,207 --> 01:21:22,461 Mesin saya tidak berfungsi lagi. 1247 01:21:22,461 --> 01:21:24,379 Saya sudah bercakap dengan IT 1248 01:21:24,379 --> 01:21:26,590 Hanya di sini-- izinkan saya meminjam anda. 1249 01:21:33,639 --> 01:21:35,516 Terima kasih. 1250 01:21:38,477 --> 01:21:40,354 Mana matcha? 1251 01:22:24,857 --> 01:22:26,859 Ah, saya tidak pasti di mana awak berada. 1252 01:22:26,859 --> 01:22:28,735 Sedang bersenam. 1253 01:22:28,735 --> 01:22:31,155 The-the matcha's sejuk. Saya akan dapatkan yang lain. 1254 01:22:31,155 --> 01:22:32,489 Tidak mengapa. Saya tidak memerlukannya. 1255 01:22:32,489 --> 01:22:34,741 Mari kita teruskan kerja. 1256 01:22:41,999 --> 01:22:44,168 Francesca, awak lakukan seperti yang saya minta 1257 01:22:44,168 --> 01:22:47,963 dan memadam mana-mana dan semua surat-menyurat dengan Krista, 1258 01:22:47,963 --> 01:22:49,590 betul? 1259 01:22:51,175 --> 01:22:54,178 Um, saya tidak pasti. 1260 01:22:55,220 --> 01:22:56,930 Eh, saya-saya... Saya tidak pasti. 1261 01:22:56,930 --> 01:22:59,183 Saya akan menyemak semula. 1262 01:23:06,231 --> 01:23:09,234 Anda tahu, Sebastian akan meninggalkan kita, 1263 01:23:09,234 --> 01:23:10,986 dan saya tertanya-tanya jika anda mungkin, eh, 1264 01:23:10,986 --> 01:23:14,990 menyusun senarai pengganti yang sesuai. 1265 01:23:19,745 --> 01:23:22,998 Eh, sudah tentu, sila tambah nama anda sendiri. 1266 01:23:26,126 --> 01:23:28,545 -Terima kasih. 1267 01:23:29,880 --> 01:23:33,675 Oh, anda-anda makan tengah hari dengan pemain cello baru. 1268 01:23:33,675 --> 01:23:34,927 Oh. 1269 01:23:34,927 --> 01:23:36,261 Bermaksud meminta anda menjadualkan semula itu 1270 01:23:36,261 --> 01:23:38,096 'sehingga selepas undian orkestra. 1271 01:23:38,096 --> 01:23:40,098 Saya akan menghantar mesej kepadanya sekarang. 1272 01:23:41,934 --> 01:23:44,102 Tidak, tunggu. 1273 01:23:44,102 --> 01:23:47,022 Mungkin juga melihat dari apa dia dibuat. 1274 01:23:55,447 --> 01:23:57,616 makanan ini. 1275 01:23:59,159 --> 01:24:03,330 Salad timun, eh, sangat sedap. 1276 01:24:03,330 --> 01:24:05,415 Ia adalah satu-satunya pilihan sebenar di tempat ini 1277 01:24:05,415 --> 01:24:07,000 jika anda vegetarian. 1278 01:24:07,000 --> 01:24:08,835 Eh, awak makan ikan ke? 1279 01:24:08,835 --> 01:24:10,671 Tidak juga. 1280 01:24:13,298 --> 01:24:16,635 Anda tahu, kita boleh pergi ke tempat lain. 1281 01:24:16,635 --> 01:24:18,345 L-Seperti Dapur Kedai. 1282 01:24:18,345 --> 01:24:21,807 Maksud saya, ia... eh, ini satu tradisi yang mengarut 1283 01:24:21,807 --> 01:24:23,934 bahawa ahli baru dibawa ke sini 1284 01:24:23,934 --> 01:24:27,020 menjamu selera dengan hantu masa lalu. 1285 01:24:27,020 --> 01:24:30,065 Maksud saya, pada satu ketika, semua orang dari... dari Napoleon 1286 01:24:30,065 --> 01:24:33,986 kepada Beethoven yang terselip untuk makan di salah satu meja ini. 1287 01:24:33,986 --> 01:24:36,530 Ya, dan Clara Zetkin. 1288 01:24:36,530 --> 01:24:38,073 Saya tertanya-tanya yang mana satu. 1289 01:24:38,073 --> 01:24:40,951 Siapakah itu? Ia seorang, eh, pemuzik? 1290 01:24:40,951 --> 01:24:42,828 Tidak. Dia membantu mencari 1291 01:24:42,828 --> 01:24:45,872 Pergerakan wanita Sosial Demokrat di Jerman 1292 01:24:45,872 --> 01:24:49,209 dan KPD sehingga Hitler berkuasa 1293 01:24:49,209 --> 01:24:52,087 dan dia diasingkan ke Kesatuan Soviet. 1294 01:24:52,087 --> 01:24:53,505 Clara Zetkin? 1295 01:24:53,505 --> 01:24:54,881 ya. 1296 01:24:54,881 --> 01:24:57,342 Setiap 8 Mac, kami letak bunga kat dia plak 1297 01:24:57,342 --> 01:24:59,970 di Necropolis Tembok Kremlin. 1298 01:24:59,970 --> 01:25:01,471 Hari jadinya? 1299 01:25:01,471 --> 01:25:03,682 Tidak, Hari Wanita Antarabangsa. 1300 01:25:06,977 --> 01:25:09,563 -Adakah anda bersedia, Maestro? 1301 01:25:09,563 --> 01:25:13,984 -Ya, eh... -Ya, pertama shashlik, kemudian anak lembu. 1302 01:25:14,860 --> 01:25:17,446 -Untuk awak? -salad timun. 1303 01:25:17,446 --> 01:25:18,864 -Terima kasih. -Pilihan baik. 1304 01:25:22,034 --> 01:25:24,202 Lagi roti? 1305 01:25:24,202 --> 01:25:26,038 Hmm. 1306 01:25:31,126 --> 01:25:32,878 memang bagus. Adakah anda ingin menggigit? 1307 01:25:32,878 --> 01:25:34,713 Oh tidak. 1308 01:25:34,713 --> 01:25:36,465 Tidak. Terima kasih. 1309 01:25:37,549 --> 01:25:39,384 Adakah anda tinggal lama di Berlin? 1310 01:25:39,384 --> 01:25:41,219 Tidak, tidak sama sekali. 1311 01:25:41,219 --> 01:25:42,846 Saya mempunyai kawan di Wicker yang saya lawati 1312 01:25:42,846 --> 01:25:45,349 -sehingga saya tahu keputusan orkestra. -Hmm. 1313 01:25:46,224 --> 01:25:48,143 Simonov akan memegang tempat anda? 1314 01:25:48,143 --> 01:25:51,104 Ya saya rasa begitu. Dia adalah pakcik saya. 1315 01:25:52,397 --> 01:25:53,899 Oh. 1316 01:25:53,899 --> 01:25:56,610 Tetapi impian saya sentiasa bermain dengan Berlin. 1317 01:25:56,610 --> 01:25:58,695 Oh saya juga. 1318 01:25:58,695 --> 01:26:00,947 Tiada tempat seperti itu. 1319 01:26:04,493 --> 01:26:08,163 Saya bayangkan, eh, Rostropovich ialah wira awak. 1320 01:26:09,247 --> 01:26:11,500 Sudah tentu, dia hebat. 1321 01:26:11,500 --> 01:26:13,668 Kami belajar dia di Konservatori Moscow, 1322 01:26:13,668 --> 01:26:17,881 tetapi membesar, kegemaran saya ialah Jacqueline du Pré. 1323 01:26:17,881 --> 01:26:20,550 Dia membuat saya mahu bermain cello. 1324 01:26:20,550 --> 01:26:21,927 Rekod yang mana itu? 1325 01:26:21,927 --> 01:26:24,596 Bukan rekod. Youtube. 1326 01:26:24,596 --> 01:26:26,515 Konsert Elgar. 1327 01:26:28,350 --> 01:26:29,643 Oh, sudah tentu. 1328 01:26:29,643 --> 01:26:32,354 Dengan Barenboim mengendalikan London Phil. 1329 01:26:32,354 --> 01:26:35,273 Saya tidak tahu siapa yang mengendalikan. 1330 01:26:35,273 --> 01:26:38,151 Tetapi dia melakukan sesuatu kepada saya. 1331 01:26:38,151 --> 01:26:40,070 Ketika itulah saya memutuskan untuk belajar sekeping 1332 01:26:40,070 --> 01:26:42,656 dan bermain dengan orkestra belia. 1333 01:26:42,656 --> 01:26:44,699 Agak mencabar. Berapakah umur awak? 1334 01:26:44,699 --> 01:26:46,410 Tiga belas. 1335 01:26:47,869 --> 01:26:49,538 Wah. 1336 01:26:49,538 --> 01:26:51,415 Saya suka mendengarnya. 1337 01:26:51,415 --> 01:26:54,209 Mereka membuat video. Saya akan menghantar mesej kepada anda. 1338 01:28:01,401 --> 01:28:04,279 Hantaran surat khabar ibu saya ... 1339 01:28:04,821 --> 01:28:06,948 ... ia hilang. Adakah anda mempunyainya ? 1340 01:28:07,240 --> 01:28:07,657 Tidak. 1341 01:28:08,658 --> 01:28:09,326 Adakah anda pasti? 1342 01:28:10,452 --> 01:28:11,495 Tidak, saya minta maaf. 1343 01:30:02,314 --> 01:30:04,107 Cantik. 1344 01:30:13,908 --> 01:30:16,911 Sekarang, um, sebelum kita berbuka, 1345 01:30:16,911 --> 01:30:19,039 Saya tahu ramai di antara anda tertanya-tanya 1346 01:30:19,039 --> 01:30:21,916 apakah bahagian pendamping itu. 1347 01:30:21,916 --> 01:30:24,544 Dan saya telah berfikir sedikit tentangnya 1348 01:30:24,544 --> 01:30:26,421 dan tertanya-tanya jika kita boleh mengambil 1349 01:30:26,421 --> 01:30:30,008 tinjauan tidak rasmi tentang kemungkinan menggandingkan Lima 1350 01:30:30,008 --> 01:30:33,053 dengan Konsert Cello Elgar. 1351 01:30:59,120 --> 01:31:03,708 Oh, dan, uh, memandangkan apa yang telah kita lalui, 1352 01:31:03,708 --> 01:31:05,460 apa yang masih kita lalui, 1353 01:31:05,460 --> 01:31:09,964 dan akhirnya kami kembali bersama sebagai sebuah keluarga, II... 1354 01:31:11,132 --> 01:31:13,176 ... Saya merasakan bahawa mungkin pemain solo 1355 01:31:13,176 --> 01:31:15,887 hendaklah datang dari kalangan kita sendiri. 1356 01:31:15,887 --> 01:31:17,222 -Yeah. 1357 01:31:18,682 --> 01:31:20,183 TÁR: Baik. Okay bagus. 1358 01:31:20,183 --> 01:31:22,936 Cuma... Maaf. Satu soalan lagi. 1359 01:31:22,936 --> 01:31:25,188 Dan ini benar-benar untuk awak, Gosia. 1360 01:31:25,188 --> 01:31:26,815 Saya maksudkan... 1361 01:31:26,815 --> 01:31:29,609 ... sebagai perkara praktikal, maksud saya, ini akan berlaku 1362 01:31:29,609 --> 01:31:31,736 biasanya jatuh kepada anda. 1363 01:31:31,736 --> 01:31:34,489 Tetapi memandangkan berapa banyak yang akan diminta daripada anda dengan Mahler, 1364 01:31:34,489 --> 01:31:36,449 Saya tertanya-tanya sama ada awak akan terganggu sama sekali 1365 01:31:36,449 --> 01:31:39,119 jika kita mengadakan uji bakat? 1366 01:31:47,877 --> 01:31:51,464 : Nah, itu agak tidak biasa. 1367 01:31:54,259 --> 01:31:57,429 Tetapi, secara teori, saya tidak ada bantahan. 1368 01:31:57,429 --> 01:31:59,013 Satu- satunya keraguan saya akan bergantung pada 1369 01:31:59,013 --> 01:32:00,557 apabila uji bakat ini mungkin berlaku. 1370 01:32:00,557 --> 01:32:02,100 Saya tidak akan mahu mereka dalam apa cara sekalipun 1371 01:32:02,100 --> 01:32:03,393 untuk mengganggu bahagian kami. 1372 01:32:03,393 --> 01:32:05,270 Tidak tidak tidak. Itu satu perkara yang baik. 1373 01:32:05,270 --> 01:32:06,938 Maksud saya, ia mesti menjadi... 1374 01:32:06,938 --> 01:32:08,481 Ia mesti menjadi pecut. 1375 01:32:08,481 --> 01:32:10,066 satu... 1376 01:32:11,526 --> 01:32:13,445 Bagaimana dengan hari Isnin? 1377 01:32:17,365 --> 01:32:19,075 Baiklah. 1378 01:32:22,245 --> 01:32:23,621 TÁR: Baiklah, bagus. 1379 01:32:23,621 --> 01:32:26,875 Knut, adakah anda akan mengumpulkan kuorum untuk hari Isnin? 1380 01:32:28,543 --> 01:32:29,961 Dan ingat, 1381 01:32:29,961 --> 01:32:32,547 Semua ahli bahagian adalah dijemput. 1382 01:32:41,514 --> 01:32:43,975 WANITA: Biar saya lihat apa yang dia katakan. 1383 01:32:43,975 --> 01:32:45,810 Okay, saya faham, saya perlu pergi. 1384 01:32:47,061 --> 01:32:48,813 Britta, hai. 1385 01:32:48,813 --> 01:32:49,981 Lydia. 1386 01:32:49,981 --> 01:32:51,691 -Baru menangkap penghujungnya. -Ah! 1387 01:32:51,691 --> 01:32:53,735 Apa yang anda fikirkan? Macam mana, eh, macam mana bunyinya? 1388 01:32:53,735 --> 01:32:56,070 Oh, ia hebat. 1389 01:32:56,070 --> 01:32:58,323 Saya tidak boleh menunggu sehingga rakaman langsung. 1390 01:32:58,323 --> 01:33:00,158 -Ya, baik. 1391 01:33:00,158 --> 01:33:02,619 Saya akan gembira apabila ia berakhir. 1392 01:33:02,619 --> 01:33:04,412 Selalu begitu. 1393 01:33:04,412 --> 01:33:07,749 Saya tahu anda sibuk, dan saya tidak mahu menambah beban anda, 1394 01:33:07,749 --> 01:33:09,876 tapi... 1395 01:33:09,876 --> 01:33:12,045 Andris Davis memanggil. 1396 01:33:12,045 --> 01:33:15,256 Tengok, dia marah aku pusingkan Sebastian. 1397 01:33:15,256 --> 01:33:16,633 Tidak tidak tidak tidak tidak. 1398 01:33:16,633 --> 01:33:17,967 Sesuatu yang lain. 1399 01:33:17,967 --> 01:33:19,427 Tetapi awak tolong beritahu Laura 1400 01:33:19,427 --> 01:33:20,720 sebaik sahaja anda telah memilih penggantinya 1401 01:33:20,720 --> 01:33:22,096 supaya dia boleh menyediakan kenyataan akhbar. 1402 01:33:22,096 --> 01:33:23,515 Yeah sudah tentu. 1403 01:33:23,515 --> 01:33:25,433 Eh, jadi apa yang dia mahu? 1404 01:33:25,433 --> 01:33:27,685 Untuk mengadu tentang ketepatan masa pemandu 1405 01:33:27,685 --> 01:33:30,688 dia seolah-olah percaya lembaga membekalkannya. 1406 01:33:30,688 --> 01:33:32,774 Adakah anda tahu apa-apa tentang ini? 1407 01:33:32,774 --> 01:33:34,150 ya. 1408 01:33:34,150 --> 01:33:37,320 Tidak, cuma... ia cuma sesuatu yang saya bayar. 1409 01:33:37,320 --> 01:33:39,989 Kemudian kenapa dia percaya itu lembaga? 1410 01:33:39,989 --> 01:33:43,284 Kerana dia perlu percaya itu. 1411 01:33:43,284 --> 01:33:45,119 H-Dia perlu b... 1412 01:33:45,119 --> 01:33:47,622 perlu percaya dia tidak dilupakan, Britta. 1413 01:33:47,622 --> 01:33:50,458 Eh, akademi ada nama von Karajan, 1414 01:33:50,458 --> 01:33:53,002 dan terdapat kuil cinta kepada Abbado di seluruh tempat ini. 1415 01:33:53,002 --> 01:33:57,382 Tetapi nama Davis, pada dasarnya tidak dapat dilihat. 1416 01:33:57,382 --> 01:33:59,008 Baiklah. 1417 01:33:59,008 --> 01:34:02,554 Kemudian mungkin Francesca boleh bercakap dengan pemandu. 1418 01:34:02,554 --> 01:34:04,889 Sudah tentu. 1419 01:34:04,889 --> 01:34:06,891 Satu perkara lain. 1420 01:34:06,891 --> 01:34:08,726 Ia tidak menyenangkan. 1421 01:34:08,726 --> 01:34:10,103 Oh, adakah ia? 1422 01:34:10,103 --> 01:34:12,146 Kekurangan operasi? 1423 01:34:12,146 --> 01:34:14,649 Perlukah saya membawa Puan Jahit keluar minum lagi? 1424 01:34:14,649 --> 01:34:16,651 Tidak, tidak, tidak, tiada kaitan dengan orkestra. 1425 01:34:16,651 --> 01:34:19,070 Adakah anda masih ingat rakan Akademi Akordion 1426 01:34:19,070 --> 01:34:21,573 bernama Krista Taylor? 1427 01:34:24,659 --> 01:34:26,786 ya. kenapa? 1428 01:34:26,786 --> 01:34:29,330 Rupa-rupanya, dia membunuh diri. 1429 01:34:29,330 --> 01:34:32,584 Oh Tuhan. Kasihannya. 1430 01:34:32,584 --> 01:34:34,669 Ibu bapanya mu... 1431 01:34:35,587 --> 01:34:38,298 Tunggu, maaf, saya... Saya keliru, Britta. 1432 01:34:38,298 --> 01:34:40,425 Kenapa, kenapa awak diletakkan dalam jawatan itu 1433 01:34:40,425 --> 01:34:41,801 untuk menyampaikan berita yang mengerikan ini? 1434 01:34:41,801 --> 01:34:44,053 Mengapa Accordion tidak menghubungi saya secara langsung? 1435 01:34:44,053 --> 01:34:45,972 Ia halus, Lydia. 1436 01:34:45,972 --> 01:34:47,515 Encik Kaplan fikir ia mungkin yang terbaik 1437 01:34:47,515 --> 01:34:48,933 jika anda menghubungi peguam 1438 01:34:48,933 --> 01:34:51,603 sebelum bercakap dengan sesiapa di Accordion. 1439 01:34:51,603 --> 01:34:54,898 Mungkin, sesiapa sahaja termasuk Eliot sendiri. 1440 01:34:56,900 --> 01:35:00,445 Saya, saya minta maaf, mengapa-mengapa saya perlu berbuat demikian? 1441 01:35:00,445 --> 01:35:04,699 Rupa-rupanya, beberapa tuduhan telah dibuat. 1442 01:35:06,492 --> 01:35:08,411 Tuduhan? Apa jenis tuduhan? 1443 01:35:08,411 --> 01:35:10,038 Dia tidak berkata. 1444 01:35:10,038 --> 01:35:12,540 Tetapi mereka dibawa ke peguam Accordion. 1445 01:35:12,540 --> 01:35:15,501 Encik Kaplan berkata dia pasti tiada apa yang akan berlaku, 1446 01:35:15,501 --> 01:35:18,129 tetapi seseorang tidak boleh terlalu berhati-hati. 1447 01:35:36,648 --> 01:35:39,192 Saya minta maaf tentang jam itu. Lydia Tár yang menelefon. 1448 01:35:39,192 --> 01:35:42,487 Saya perlu bercakap dengan Encik Singer dengan segera. 1449 01:35:42,487 --> 01:35:43,988 ya. 1450 01:35:43,988 --> 01:35:45,823 Ya, ia adalah mendesak. 1451 01:36:14,852 --> 01:36:16,771 Penat? 1452 01:36:19,941 --> 01:36:22,443 Tidur sukar difahami. 1453 01:36:23,403 --> 01:36:25,822 Saya adalah sama sebelum tarikh rakaman. 1454 01:36:27,615 --> 01:36:29,450 Lydia... 1455 01:36:29,450 --> 01:36:33,246 adakah-anda benar-benar pasti tentang Sebastian? 1456 01:36:33,246 --> 01:36:35,540 TÁR: Mm-hmm. 1457 01:36:35,540 --> 01:36:38,334 Dengan siapa anda akan menggantikannya? 1458 01:36:38,334 --> 01:36:40,795 Mungkin Andrew Crust. 1459 01:36:41,671 --> 01:36:44,966 Dia telah membantu Otto Tausk di VSO. 1460 01:36:44,966 --> 01:36:47,427 Bukan perempuan itu? 1461 01:36:56,060 --> 01:36:58,312 Andris... 1462 01:37:01,399 --> 01:37:04,402 ... adakah anda pernah mengalami masalah 1463 01:37:04,402 --> 01:37:07,071 dengan seorang pelajar atau rakan sekerja, 1464 01:37:07,071 --> 01:37:09,282 di mana orang itu mungkin salah tafsir niat anda? 1465 01:37:09,282 --> 01:37:10,908 Adakah seseorang mengadu tentang saya? 1466 01:37:10,908 --> 01:37:12,869 -Tidak, tidak, tidak, sudah tentu tidak. -Kerana pada ketika ini, 1467 01:37:12,869 --> 01:37:14,454 mereka telah terlepas peluang mereka. 1468 01:37:14,454 --> 01:37:16,622 -Saya keluar dari permainan. -Ya, ya, saya tahu, saya tahu. 1469 01:37:16,622 --> 01:37:17,999 Sudah tentu anda. 1470 01:37:17,999 --> 01:37:20,043 Alhamdulillah saya tidak pernah ditarik dari podium 1471 01:37:20,043 --> 01:37:22,045 seperti Jimmy Levine. 1472 01:37:22,045 --> 01:37:25,757 Atau-atau diburu seperti Charles Dutoit. 1473 01:37:25,757 --> 01:37:28,426 Saya rasa awak bertanyakan alasan. 1474 01:37:28,426 --> 01:37:31,345 Nah, sudah banyak perkara seperti ini 1475 01:37:31,345 --> 01:37:32,972 dalam berita kebelakangan ini. 1476 01:37:32,972 --> 01:37:36,476 Nah, pada masa kini, untuk dituduh adalah sama dengan bersalah. 1477 01:37:37,393 --> 01:37:38,936 Tetapi saya rasa itu juga berlaku 1478 01:37:38,936 --> 01:37:42,148 semua tahun yang lalu dengan Furtwängler. 1479 01:37:42,148 --> 01:37:45,193 Sedikit dengan Karajan juga. 1480 01:37:47,862 --> 01:37:50,656 Siapakah konduktor yang lebih baik? 1481 01:37:51,491 --> 01:37:53,951 Saya tidak pernah bermain di bawah Furtwängler. 1482 01:37:53,951 --> 01:37:56,496 Ya, semasa saya mula-mula tiba di sini, ahli yang lebih tua 1483 01:37:56,496 --> 01:37:59,749 mempunyai, eh, hmm, diam-diam pendapat. 1484 01:37:59,749 --> 01:38:03,211 Pada masa yang sama, mereka mahu meninggalkan era itu. 1485 01:38:03,211 --> 01:38:04,670 Apa, perang? 1486 01:38:04,670 --> 01:38:06,047 -Tidak, selepas perang. -Ah. 1487 01:38:06,047 --> 01:38:08,132 Denazifikasi. 1488 01:38:08,132 --> 01:38:09,842 Seseorang menuding jari kepada anda, 1489 01:38:09,842 --> 01:38:11,969 proses bermula semula. 1490 01:38:11,969 --> 01:38:14,639 Furtwängler tidak pernah menyertai Parti. 1491 01:38:14,639 --> 01:38:16,057 Enggan memberi tabik hormat 1492 01:38:16,057 --> 01:38:18,226 atau untuk menjalankan "Horst-Wessel-Lied." 1493 01:38:18,226 --> 01:38:21,104 Atau untuk menandatangani suratnya, "Heil, Hitler." 1494 01:38:21,104 --> 01:38:24,148 Malah yang dia tulis kepada Hitler. 1495 01:38:24,148 --> 01:38:28,861 Tetapi dia diwajibkan untuk didenazifikasikan. 1496 01:38:28,861 --> 01:38:31,656 Sehingga itu, dia separuh bersara, 1497 01:38:31,656 --> 01:38:34,200 bermain mayat. 1498 01:38:35,076 --> 01:38:37,203 Main mayat? 1499 01:38:37,203 --> 01:38:40,581 Diam-diam membuat persembahan di tanah kubur. 1500 01:38:42,041 --> 01:38:44,460 Anda tidak menyamakan ketidakwajaran seksual 1501 01:38:44,460 --> 01:38:46,712 dengan menjadi Nazi yang dituduh? 1502 01:38:47,588 --> 01:38:49,298 Walau apa pun, anda perlu bersedia. 1503 01:38:49,298 --> 01:38:52,051 Selama bertahun-tahun, saya memastikan semua penyangkut di dalam almari saya 1504 01:38:52,051 --> 01:38:54,262 sedang menghadap ke arah yang sama. 1505 01:39:04,772 --> 01:39:07,817 Berapa ramai yang mengikuti uji bakat pada hari Isnin? 1506 01:39:12,113 --> 01:39:13,656 Tiada sesiapa. 1507 01:39:14,490 --> 01:39:16,159 Tiada sesiapa? 1508 01:39:17,702 --> 01:39:20,246 Mungkin Martin. 1509 01:39:20,246 --> 01:39:22,081 Dia tidak pernah serasi dengan Gosia. 1510 01:39:22,081 --> 01:39:24,792 Dia suka duduk di bawah pentas sekali. 1511 01:39:26,335 --> 01:39:28,880 Nah... 1512 01:39:28,880 --> 01:39:31,174 dia masih perlu mengikuti uji bakat. 1513 01:39:32,967 --> 01:39:34,927 Sudah tentu. 1514 01:39:34,927 --> 01:39:37,138 Kena ikut peraturan. 1515 01:39:38,890 --> 01:39:41,475 Bukankah kita bersikap formal, Francesca? 1516 01:39:41,475 --> 01:39:44,103 Apa yang saya faham, hanya ada seorang pemain, bukan? 1517 01:39:44,103 --> 01:39:47,023 FRANCESCA: Tidak, Maestro, ada dua. 1518 01:40:49,377 --> 01:40:51,379 SHARON: Baiklah, ia sebulat suara. 1519 01:40:51,379 --> 01:40:54,048 -Nombor dua. -Mm-hmm. 1520 01:40:54,048 --> 01:40:55,424 Dan kita ada masalah. 1521 01:40:55,424 --> 01:40:56,801 Dia tidak dijemput secara rasmi 1522 01:40:56,801 --> 01:40:58,970 untuk menjadi ahli orkestra. 1523 01:41:00,137 --> 01:41:03,766 Dia tidak perlu bersendirian untuk kita. 1524 01:41:03,766 --> 01:41:05,851 Saya percaya kriteria uji bakat 1525 01:41:05,851 --> 01:41:08,312 adakah semua ahli bahagian? 1526 01:41:08,312 --> 01:41:10,898 -Kemudian uji bakatnya dibuang. -SHARON: Tidak. 1527 01:41:10,898 --> 01:41:13,359 Francesca, tolong minta Martin masuk semula 1528 01:41:13,359 --> 01:41:15,611 supaya kita boleh memberinya berita itu. 1529 01:41:15,611 --> 01:41:17,780 Tunggu. Gosia, mari kita bercakap. 1530 01:41:20,116 --> 01:41:22,576 sial! 1531 01:41:23,911 --> 01:41:26,247 Yeah! 1532 01:41:27,665 --> 01:41:31,210 Saya akan mengesahkan tarikh latihan solo dengannya. 1533 01:41:31,210 --> 01:41:33,129 Terima kasih. 1534 01:41:33,129 --> 01:41:35,256 Sila duduk. 1535 01:41:39,510 --> 01:41:41,595 : Saya telah membuat keputusan 1536 01:41:41,595 --> 01:41:44,307 mengenai penggantian Sebastian. 1537 01:41:45,474 --> 01:41:49,145 Dan saya mahu anda tahu ia bukan perkara yang mudah. 1538 01:41:50,521 --> 01:41:55,109 Eh, jawatan ini membawa tanggungjawab yang besar, 1539 01:41:55,109 --> 01:41:58,446 -dan kasih sayang peribadi saya untuk awak diketepikan... - 1540 01:41:58,446 --> 01:42:03,409 ... Saya perlu pergi dengan seseorang yang lebih, lebih berpengalaman. 1541 01:43:03,177 --> 01:43:05,221 Oh, tinggalkan saya sendiri. 1542 01:43:05,221 --> 01:43:07,598 Saya tidak mempunyai kertas anda. 1543 01:43:08,432 --> 01:43:10,434 Saya telah memberitahu anda sebelum ini, saya... 1544 01:43:10,434 --> 01:43:12,645 Oh, saya minta maaf. Sila masuk. 1545 01:43:58,524 --> 01:43:59,984 Baik. Baik. 1546 01:43:59,984 --> 01:44:03,070 Saya rasa kontrasnya, ia jauh lebih baik sekarang. 1547 01:44:03,070 --> 01:44:04,655 -Tidakkah anda fikir? -Hmm. 1548 01:44:04,655 --> 01:44:06,574 Bagaimana anda mengambil kopi anda? 1549 01:44:06,574 --> 01:44:08,784 Hitam. kuat. 1550 01:44:10,411 --> 01:44:12,246 Adakah baik jika saya bermain? 1551 01:44:12,246 --> 01:44:14,915 Hmm? Oh, ya, sudah tentu, sudah tentu. 1552 01:45:03,297 --> 01:45:05,799 Itu setakat yang saya dapat. 1553 01:45:05,799 --> 01:45:07,885 Tetapi ia bagus. 1554 01:45:07,885 --> 01:45:10,554 Um, bahagian ini di sini. 1555 01:45:14,350 --> 01:45:16,727 Mungkin tukar A kepada B-flat? 1556 01:45:20,397 --> 01:45:22,942 Itu lebih baik. Saya suka bunyi itu. 1557 01:45:24,568 --> 01:45:26,904 Ayuh. Ambil rehat. 1558 01:45:26,904 --> 01:45:28,948 Baik. 1559 01:45:41,335 --> 01:45:42,836 PERPUSTAKAAN: Sharon? 1560 01:45:46,131 --> 01:45:47,967 Hello. 1561 01:45:49,635 --> 01:45:52,054 Sharon keluar dengan kakaknya. 1562 01:45:52,930 --> 01:45:54,765 Dari cara mereka berbisik 1563 01:45:55,015 --> 01:45:57,768 Saya akan mengatakan bahawa mereka tidak berguna. 1564 01:45:58,018 --> 01:45:59,937 Kanak-kanak itu berada di dalam biliknya. 1565 01:46:03,607 --> 01:46:05,526 Petra. 1566 01:46:31,302 --> 01:46:33,220 Awak buat apa dalam ni? 1567 01:46:33,220 --> 01:46:36,307 : Saya bersembunyi dari dia. 1568 01:46:36,307 --> 01:46:37,808 : Kenapa? 1569 01:46:37,808 --> 01:46:40,936 Kerana dia menyuruh saya menyusun barang-barang saya, 1570 01:46:40,936 --> 01:46:43,856 tetapi mereka sudah pun begitu. 1571 01:46:46,650 --> 01:46:48,902 Saya boleh nampak itu. 1572 01:46:49,820 --> 01:46:51,071 Ayuh. 1573 01:46:51,071 --> 01:46:53,240 Mereka semua menunggu anda. 1574 01:46:53,240 --> 01:46:56,577 Saya akan memberi semua orang sebatang pensel. 1575 01:46:56,577 --> 01:46:57,911 TÁR: Semuanya? 1576 01:46:57,911 --> 01:46:59,413 Mereka semua tidak boleh berkelakuan, sayang. 1577 01:46:59,413 --> 01:47:03,125 Ia bukan, ia bukan demokrasi. 1578 01:48:08,607 --> 01:48:10,359 Okay, eh... 1579 01:48:16,490 --> 01:48:19,243 -Hei, itu bagus. -Yeah. Baik. 1580 01:48:19,243 --> 01:48:20,536 -Awak gembira? 1581 01:48:23,997 --> 01:48:26,917 Berapa lama awak berkenalan dengan Miss Taylor? 1582 01:48:26,917 --> 01:48:31,130 Oh, saya perlu menyemak semula dengan pembantu saya, 1583 01:48:31,130 --> 01:48:33,966 tetapi secara kumulatif, saya akan katakan 1584 01:48:33,966 --> 01:48:36,552 -tidak lebih dari beberapa bulan. -Hmm. 1585 01:48:36,552 --> 01:48:39,263 -Terima kasih atas masa anda, Maestro. -Tidak sama sekali. 1586 01:48:40,389 --> 01:48:42,683 -Rakaman ini akan wujud pada pelayan yang dilindungi... -Mm-hmm. 1587 01:48:42,683 --> 01:48:45,102 ... di bawah keistimewaan peguam-klien dengan Encik Singer. 1588 01:48:45,102 --> 01:48:46,770 -Hebat. -Dia akan menyusul dengan anda 1589 01:48:46,770 --> 01:48:48,605 untuk membantu menyediakan pemendapan. 1590 01:48:51,900 --> 01:48:53,819 Pemendapan? 1591 01:48:53,819 --> 01:48:55,404 ya. 1592 01:48:55,404 --> 01:48:57,364 Saya anggap awak sedar. 1593 01:48:57,364 --> 01:48:59,450 Pejabat Encik Singer berkata mereka telah menyelaraskan 1594 01:48:59,450 --> 01:49:01,577 dengan pembantu anda. 1595 01:49:01,577 --> 01:49:03,996 Francesca, lebih baik anda mendapatkan keldai kecil anda untuk bekerja 1596 01:49:03,996 --> 01:49:05,706 sekarang. 1597 01:49:07,291 --> 01:49:09,209 Satu-satunya komunikasi yang kami terima daripada Francesca 1598 01:49:09,209 --> 01:49:11,503 adalah e-mel kepada pembantu saya pada tengah malam 1599 01:49:11,503 --> 01:49:13,088 mengemukakan peletakan jawatannya serta-merta , 1600 01:49:13,088 --> 01:49:14,715 menyatakan dia akan berhubung 1601 01:49:14,715 --> 01:49:17,134 apabila dia mempunyai butiran lanjut untuk diberikan. 1602 01:49:17,134 --> 01:49:18,802 Apakah jenis butiran? 1603 01:49:18,802 --> 01:49:20,429 Alamat baru, saya rasa. 1604 01:49:20,429 --> 01:49:22,639 Sementara itu, kami telah mencuba sepanjang pagi 1605 01:49:22,639 --> 01:49:24,349 untuk mencari seseorang yang sesuai untuk membantu anda 1606 01:49:24,349 --> 01:49:25,726 secara sementara. 1607 01:49:25,726 --> 01:49:27,561 Buat masa ini, mungkin penolong konduktor baharu anda 1608 01:49:27,561 --> 01:49:29,146 akan sesuai. 1609 01:49:29,146 --> 01:49:31,690 Tidak. Tidak. Dia tidak ada sehingga selepas tarikh Lima secara langsung. 1610 01:49:31,690 --> 01:49:33,692 Ya saya bersedia. Mari pergi. 1611 01:49:37,863 --> 01:49:39,740 Saya tahu betapa awak bergantung padanya. 1612 01:49:39,740 --> 01:49:41,200 TÁR: Jalang kecil bermuka dua. 1613 01:49:41,200 --> 01:49:42,743 Bayangkan dia terluka, Tár. 1614 01:49:42,743 --> 01:49:45,245 -Jangan berani cuba mempertahankannya. -Tuhan, perlahan! 1615 01:49:45,245 --> 01:49:46,914 Dia akan datang galumphing kembali. 1616 01:49:46,914 --> 01:49:48,957 -Maksud saya, saya mempunyai telefon bodoh seperti setiap robot. -Tár, s... 1617 01:49:48,957 --> 01:49:51,251 -Seberapa sukar untuk menghantar teks sepanjang hari? - 1618 01:49:51,251 --> 01:49:53,837 -Perlahankan! 1619 01:49:53,837 --> 01:49:56,131 Atau lepaskan saya! 1620 01:50:16,985 --> 01:50:19,279 -Francesca! 1621 01:50:52,229 --> 01:50:54,857 -Wanita muda? 1622 01:50:55,107 --> 01:50:56,441 Anda menceroboh. 1623 01:51:43,196 --> 01:51:44,531 cepat! 1624 01:51:44,531 --> 01:51:45,908 Datang. 1625 01:52:13,101 --> 01:52:14,603 Kita mesti memindahkan dia. 1626 01:52:16,730 --> 01:52:18,398 Kita mesti memindahkan dia. 1627 01:52:19,775 --> 01:52:21,693 ... ia akan baik-baik saja, Fräulein. 1628 01:52:21,693 --> 01:52:22,694 Bukan tangan! 1629 01:52:22,694 --> 01:52:23,862 Gunakan tali! 1630 01:53:21,962 --> 01:53:23,714 OLGA: Maaf saya lambat lagi. 1631 01:53:23,714 --> 01:53:25,966 PERPUSTAKAAN: Oh. 1632 01:53:30,387 --> 01:53:33,223 D-Awak tinggal di sini? 1633 01:53:33,223 --> 01:53:35,600 Tidak biasa, tidak. 1634 01:53:35,600 --> 01:53:37,227 Eh, buat sendiri di rumah. 1635 01:53:37,227 --> 01:53:38,562 Saya hanya akan memakai sesuatu. 1636 01:53:38,562 --> 01:53:40,063 Adakah anda mempunyai tuala? 1637 01:53:42,274 --> 01:53:44,651 -Ya. -Terima kasih. 1638 01:53:49,698 --> 01:53:52,576 Saya terperangkap dalam hujan. 1639 01:54:03,754 --> 01:54:06,256 Terdapat konsert kecil dengan rakan-rakan pemuzik. 1640 01:54:06,256 --> 01:54:07,674 Awak patut datang. 1641 01:54:08,759 --> 01:54:12,429 Terima kasih, tetapi II... benar-benar mesti pulang. 1642 01:54:12,429 --> 01:54:15,432 -Anda mempunyai anak, ya? -Mm-hmm. 1643 01:54:15,432 --> 01:54:17,267 Saya tidak akan berbuat demikian. 1644 01:54:19,519 --> 01:54:21,438 Haiwan peliharaan adalah lebih baik untuk sesetengah orang. 1645 01:54:24,274 --> 01:54:26,943 -Oh. 1646 01:54:34,284 --> 01:54:35,535 Apa... Oh. 1647 01:54:35,535 --> 01:54:36,870 -Maaf. -Bye. 1648 01:54:36,870 --> 01:54:38,205 -Oh, ya. selamat tinggal. ya. 1649 01:54:38,205 --> 01:54:39,581 -Selamat tinggal. -Baik. 1650 01:54:39,581 --> 01:54:41,541 -Oh. -Baik. 1651 01:54:48,381 --> 01:54:50,175 Oh, Olga! 1652 01:54:50,175 --> 01:54:51,384 Olga! 1653 01:54:59,309 --> 01:55:01,144 Olga? 1654 01:55:07,818 --> 01:55:09,903 Olga? 1655 01:55:38,181 --> 01:55:39,891 Hello? 1656 01:55:51,778 --> 01:55:53,488 Olga? 1657 01:56:12,132 --> 01:56:13,717 Olga? 1658 01:56:22,851 --> 01:56:24,394 Olga? 1659 01:57:11,691 --> 01:57:13,777 Kenapa awak tidak pergi ke polis? 1660 01:57:13,777 --> 01:57:16,863 saya bergaduh. Dia lari. Apa yang hendak diceritakan? 1661 01:57:20,367 --> 01:57:21,660 Oh Tuhan. 1662 01:57:21,660 --> 01:57:22,869 Saya akan bawakan awak sesuatu untuk kesakitan. 1663 01:57:22,869 --> 01:57:23,870 Tidak, saya tidak perlukan apa-apa. 1664 01:57:23,870 --> 01:57:26,248 Tidak, saya akan bawakan awak sesuatu. 1665 01:57:30,418 --> 01:57:32,295 Adakah seseorang jahat kepada anda? 1666 01:57:32,295 --> 01:57:33,880 Dan. 1667 01:57:35,340 --> 01:57:38,677 Awak adalah orang yang paling cantik yang saya kenal. 1668 01:57:49,271 --> 01:57:51,856 PETRA: Lydia! 1669 01:57:54,317 --> 01:57:55,402 Lydia! 1670 01:58:01,283 --> 01:58:03,118 Apa itu? 1671 01:58:05,328 --> 01:58:07,330 Pegang kaki saya. 1672 01:58:15,588 --> 01:58:17,257 Adakah itu lebih baik? 1673 01:58:17,257 --> 01:58:18,758 ya. 1674 01:58:56,421 --> 01:58:57,839 Beri saya beberapa mata. 1675 01:59:00,008 --> 01:59:01,885 Baik. 1676 01:59:01,885 --> 01:59:04,012 Mari, eh, halau gajah dari bilik. 1677 01:59:05,680 --> 01:59:08,391 "Apa yang berlaku pada mukanya?" 1678 01:59:08,391 --> 01:59:10,894 "Adakah dia, eh, menjadualkan operasi hidung dan mata 1679 01:59:10,894 --> 01:59:13,521 dan ikat jamin sebelum pakar bedah menghabiskan separuh lagi?" 1680 01:59:18,651 --> 01:59:20,737 Tidak. 1681 01:59:20,737 --> 01:59:22,405 Saya, eh, saya diserang. 1682 01:59:22,405 --> 01:59:24,783 Terima kasih. 1683 01:59:24,783 --> 01:59:26,826 Saya baik. sungguh. 1684 01:59:26,826 --> 01:59:28,745 -Sepatutnya melihat lelaki lain. 1685 01:59:28,745 --> 01:59:29,746 Baiklah. 1686 02:00:14,958 --> 02:00:16,543 jangan. 1687 02:00:16,543 --> 02:00:18,336 Ia terbakar. 1688 02:00:18,336 --> 02:00:20,547 Anda mesti berjumpa doktor. 1689 02:00:20,547 --> 02:00:22,382 Dia telah menempah sehingga minggu depan. 1690 02:00:22,382 --> 02:00:23,675 Saya akan menghubungi mereka semula 1691 02:00:23,675 --> 02:00:25,260 dan beritahu mereka betapa kesakitan yang anda alami. 1692 02:00:25,260 --> 02:00:27,804 Tidak, tidak, mari kita selesaikan di sini. 1693 02:00:27,804 --> 02:00:29,389 Baik? 1694 02:00:29,389 --> 02:00:31,516 Secara keseluruhannya, keseimbangan terasa betul. 1695 02:00:31,516 --> 02:00:32,934 Selain sapuan cepat, 1696 02:00:32,934 --> 02:00:35,395 kita harus menumpukan perhatian kepada Elgar. 1697 02:00:35,395 --> 02:00:38,189 Anda pasti itu? 1698 02:00:38,189 --> 02:00:40,567 Saya rasa begitu. ya. 1699 02:00:40,567 --> 02:00:42,444 Kami benar -benar kukuh di sana, 1700 02:00:42,444 --> 02:00:47,323 tetapi saya akan cuba menahan mereka di sini. 1701 02:00:47,323 --> 02:00:49,284 Eh, mereka hanya terperangkap dalam kuasa 1702 02:00:49,284 --> 02:00:53,121 daripada anda, eh, glissando di sana, cuba memadankannya. 1703 02:00:53,121 --> 02:00:56,207 Um, mungkin... 1704 02:00:56,207 --> 02:00:58,751 Di manakah anda diserang, Maestro? 1705 02:00:58,751 --> 02:01:01,838 Oh, tidak mengapa. 1706 02:01:01,838 --> 02:01:03,590 Di sini. 1707 02:01:03,590 --> 02:01:06,676 Terima kasih. 1708 02:01:06,676 --> 02:01:08,344 Ada awak. 1709 02:01:09,220 --> 02:01:11,639 -Bilakah kejatuhan ini berlaku? -Eh, semuanya kabur. 1710 02:01:11,639 --> 02:01:14,350 Tiga, empat hari lepas. 1711 02:01:14,350 --> 02:01:15,935 Ia hanya bahu saya. Yeah. 1712 02:01:15,935 --> 02:01:19,522 Ia melecur, seperti saya tertidur di tepi kolam. 1713 02:01:20,690 --> 02:01:23,860 Okay, awak boleh pakai balik baju awak. 1714 02:01:23,860 --> 02:01:25,361 Anda telah merosakkan beberapa saraf. 1715 02:01:25,361 --> 02:01:26,779 Sensasi terbakar yang anda rasa 1716 02:01:26,779 --> 02:01:28,448 dipanggil notalgia parestetika. 1717 02:01:28,448 --> 02:01:29,741 Nostalgia? 1718 02:01:29,741 --> 02:01:32,076 "Notalgia." Tiada "S." 1719 02:01:32,076 --> 02:01:34,537 -Nah, bagaimana kita merawatnya? -Anda tidak. 1720 02:01:34,537 --> 02:01:36,039 Akhirnya, ia hilang. 1721 02:01:36,039 --> 02:01:39,334 Pelarasan mungkin membantu. Anda agak bengkok. 1722 02:02:27,674 --> 02:02:29,717 TÁR: Oh, anda mesti begitu 1723 02:02:29,717 --> 02:02:33,221 produk Negro yang dieksploitasi oleh orang Yahudi. 1724 02:02:34,514 --> 02:02:37,600 Sekarang mari kita kembalikan pandangan kita ke bangku piano di atas sana 1725 02:02:37,600 --> 02:02:39,811 kepada seorang wanita muda yang super hot. 1726 02:02:40,937 --> 02:02:42,939 Itu-itu... itu -itu sangat bagus. 1727 02:02:42,939 --> 02:02:45,108 Sekarang, anda boleh melancap, 1728 02:02:45,108 --> 02:02:48,945 tapi apa yang awak buat pada saya sebenarnya? 1729 02:02:54,534 --> 02:02:56,035 - Britta. -Hi hi. 1730 02:02:56,035 --> 02:02:58,997 -Sudahkah engkau lihat ia? -Ya, ya. Saya baru melihatnya. 1731 02:02:58,997 --> 02:03:02,041 ... perhimpunan petang ini. 1732 02:03:02,041 --> 02:03:04,127 -Tengah hari ini? -Adakah itu masalah? 1733 02:03:04,127 --> 02:03:06,337 Tidak, cuma... Tidak, tiada masalah. 1734 02:03:39,746 --> 02:03:45,418 Pertama sekali, kelas itu dijalankan di zon bebas teknologi. 1735 02:03:45,418 --> 02:03:49,339 Dan kedua, sesiapa yang melanggar peraturan itu 1736 02:03:49,339 --> 02:03:52,592 menyunting perkara yang kita semua lihat untuk mencipta perangkap linguistik 1737 02:03:52,592 --> 02:03:54,218 untuk mentakrifkan semula kata-kata saya sepenuhnya. 1738 02:03:54,218 --> 02:03:56,346 Maksud saya, lihat gambar terbalik pada pelajar. 1739 02:03:56,346 --> 02:03:58,306 Tidak ada cara yang dilakukan dalam masa nyata. 1740 02:03:58,306 --> 02:03:59,807 Ia adalah kerja kapak. 1741 02:03:59,807 --> 02:04:01,809 Saya pasti itu benar, Lydia. 1742 02:04:01,809 --> 02:04:05,605 Dan sekiranya hanya video ini, kami tidak akan duduk di sini. 1743 02:04:05,605 --> 02:04:07,357 Malangnya, ia dipautkan kepada artikel dalam 1744 02:04:07,357 --> 02:04:09,817 New York Post mengenai bunuh diri Krista Taylor, 1745 02:04:09,817 --> 02:04:12,904 yang merujuk kepada rakan-rakan Akordion yang lain 1746 02:04:12,904 --> 02:04:14,781 mereka mendakwa telah ditemubual. 1747 02:04:14,781 --> 02:04:16,949 Laura, boleh awak beritahu kami tentang perbualan awak? 1748 02:04:16,949 --> 02:04:18,284 Kami tidak mempunyai apa-apa. 1749 02:04:18,284 --> 02:04:19,994 Jelas sekali, kami tidak memberikan sebarang jawapan 1750 02:04:19,994 --> 02:04:22,664 -seperti yang kami mula-mula ingin berjumpa untuk membincangkan strategi. -Mm-hmm. 1751 02:04:22,664 --> 02:04:25,124 -Ini artikelnya. -Terima kasih, Laura. 1752 02:04:29,420 --> 02:04:32,757 "Memikat dan mendamaikan ramai wanita muda 1753 02:04:32,757 --> 02:04:35,718 "untuk terlibat dalam perbuatan seks untuk kepentingan profesional. 1754 02:04:35,718 --> 02:04:38,388 Peluang disekat kepada mereka yang tidak mematuhinya." 1755 02:04:38,388 --> 02:04:40,807 Ini adalah fiksyen total. 1756 02:04:40,807 --> 02:04:43,226 Dan Post adalah kain skandal how-de-do. 1757 02:04:43,226 --> 02:04:46,062 Tiada orang yang serius membacanya. 1758 02:04:48,856 --> 02:04:52,735 Dan sejauh mana Krista Taylor pergi, 1759 02:04:52,735 --> 02:04:54,153 dia terganggu. 1760 02:04:54,153 --> 02:04:56,364 Maksud saya, dia terpaku pada saya. 1761 02:04:56,364 --> 02:04:58,199 Dalam cara apa? 1762 02:04:58,199 --> 02:04:59,784 Dia menghantar saya hadiah pelik. 1763 02:04:59,784 --> 02:05:01,452 Dia menipu saya dalam talian. 1764 02:05:01,452 --> 02:05:04,330 -Dia cuba menghantar isyarat kepada saya. -Nah, apa jenis isyarat? 1765 02:05:04,330 --> 02:05:07,500 Dia merosakkan halaman Wikipedia saya untuk mengatakan dia adalah muse saya. 1766 02:05:07,500 --> 02:05:09,877 Maksud saya, itu mudah diperiksa, bukan? 1767 02:05:09,877 --> 02:05:13,548 Dan adakah anda pernah melaporkan perkara ini atau memfailkan aduan? 1768 02:05:15,091 --> 02:05:16,592 Tidak. 1769 02:05:16,592 --> 02:05:19,429 Tidak. Dan saya... Lihat, saya mungkin, saya sepatutnya melakukannya. 1770 02:05:19,429 --> 02:05:21,931 Saya... saya kasihan kepadanya. 1771 02:05:21,931 --> 02:05:23,599 Adakah ini sesuatu yang anda kongsi dengan Sharon? 1772 02:05:23,599 --> 02:05:25,435 Tidak. Saya tidak mahu membebankannya. 1773 02:05:25,435 --> 02:05:27,562 -Tidakkah anda fikir anda sepatutnya mempunyai? -Ya. ya. 1774 02:05:27,562 --> 02:05:29,272 Nah, apa-apa yang anda nasihatkan? 1775 02:05:29,272 --> 02:05:31,774 Nah, buat masa ini, ia tidak mendapat begitu banyak daya tarikan. 1776 02:05:31,774 --> 02:05:34,527 Tiada satu pun daripada perdagangan telah dikaitkan dengannya atau meminta komen. 1777 02:05:34,527 --> 02:05:36,946 -Jadi saya katakan mari kita lihat apa yang berlaku. -Mm-hmm. 1778 02:05:38,197 --> 02:05:41,784 Kami ingin memberi anda sebanyak mungkin amaran, Lydia, 1779 02:05:41,784 --> 02:05:43,870 sebelum mesyuarat penderma Jumaat ini . 1780 02:05:43,870 --> 02:05:45,830 Nah, malangnya, saya tidak akan berada di sana. 1781 02:05:45,830 --> 02:05:48,249 Nah, saya sangat menasihati anda. 1782 02:05:48,249 --> 02:05:50,042 Saya mempunyai pelancaran buku di New York 1783 02:05:50,042 --> 02:05:52,628 dan nampaknya pemendapan. 1784 02:05:53,880 --> 02:05:56,841 Baiklah, kami akan mengisi anda apabila anda kembali. 1785 02:05:59,427 --> 02:06:01,262 Nikmati hujung minggu anda. 1786 02:06:03,431 --> 02:06:05,641 Kelaparan. 1787 02:06:05,641 --> 02:06:07,435 Selesai urusan saya hari ini. 1788 02:06:07,435 --> 02:06:10,313 tahniah. Kita patut keluar dan meraikannya. 1789 02:06:10,313 --> 02:06:12,273 saya tak boleh. Saya perlu mengemas. 1790 02:06:12,273 --> 02:06:14,108 -Hai! -Hai, Lydia. 1791 02:06:19,614 --> 02:06:21,574 PERPUSTAKAAN: Sharon? 1792 02:06:21,574 --> 02:06:23,785 SHARON: Ya? 1793 02:06:23,785 --> 02:06:25,620 TÁR: Anda melihat markah prestasi saya? 1794 02:06:25,620 --> 02:06:28,164 Tidak, mengapa? Bukankah dengan yang lain? 1795 02:06:28,164 --> 02:06:30,166 TÁR: Tidak. Tidak, tidak. 1796 02:06:30,166 --> 02:06:32,752 Adakah anda pasti ia tiada di pejabat saya? 1797 02:06:35,213 --> 02:06:37,799 Ya, bagaimana dengan perpustakaan orkestra? 1798 02:06:39,383 --> 02:06:42,011 Ya, boleh tolong semak semula? 1799 02:06:44,764 --> 02:06:47,350 saya tak tahu. Ya, betul-betul. 1800 02:07:04,283 --> 02:07:06,744 : Lydia? 1801 02:07:09,038 --> 02:07:10,623 ya? 1802 02:07:10,623 --> 02:07:13,459 Bila awak akan balik? 1803 02:07:13,459 --> 02:07:15,878 Esok lusa. 1804 02:07:15,878 --> 02:07:17,672 Adakah anda akan berjanji? 1805 02:07:17,672 --> 02:07:19,924 Ya, saya berjanji. 1806 02:07:30,226 --> 02:07:32,687 -Selamat Malam. -Selamat Malam. 1807 02:07:46,993 --> 02:07:49,328 Terima kasih. Adakah anda mempunyai sebarang botol? 1808 02:07:49,328 --> 02:07:50,788 Sudah tentu. 1809 02:07:51,789 --> 02:07:53,958 Adakah anda memerlukan apa-apa lagi sebelum saya menutup pintu kabin? 1810 02:07:53,958 --> 02:07:57,003 Eh, ya. Eh, kita tunggu satu lagi. 1811 02:08:03,426 --> 02:08:05,011 WANITA: Untuk semua soalan saya 1812 02:08:05,011 --> 02:08:06,762 berkaitan dengan komunikasi anda 1813 02:08:06,762 --> 02:08:09,432 dengan Krista Taylor dan yang lain, 1814 02:08:09,432 --> 02:08:12,101 jawapan anda sentiasa 1815 02:08:12,101 --> 02:08:16,856 "Saya tidak tahu" atau "Saya tidak ingat." 1816 02:08:19,108 --> 02:08:20,651 Adakah terdapat apa-apa yang boleh saya tunjukkan kepada anda 1817 02:08:20,651 --> 02:08:23,738 yang mungkin membantu menyegarkan ingatan anda? 1818 02:08:23,738 --> 02:08:26,490 Sebarang dokumen, seperti e-mel daripada anda 1819 02:08:26,490 --> 02:08:28,951 atau pembantu peribadi anda, Cik Lentini, 1820 02:08:28,951 --> 02:08:32,997 itu mungkin membantu anda mengingati apa yang anda lakukan dan tidak katakan? 1821 02:08:41,130 --> 02:08:42,798 Saya rasa anda sudah mendengar sekarang. 1822 02:08:42,798 --> 02:08:45,718 Bryant Park telah menemui anda ke 53rd Street. 1823 02:08:48,846 --> 02:08:51,933 Ini adalah kenyataan yang disediakan oleh Dana Kaplan . 1824 02:08:54,018 --> 02:08:55,603 Saya minta maaf untuk mengatakan ini berkemungkinan 1825 02:08:55,603 --> 02:08:57,188 kali terakhir kita akan berjumpa. 1826 02:08:57,188 --> 02:08:59,482 Nah, sekarang saya boleh membeli tiket kapal terbang saya sendiri. 1827 02:08:59,482 --> 02:09:01,067 Dan anda boleh mengganggu orang lain 1828 02:09:01,067 --> 02:09:04,737 untuk mencuba dan mengajar anda merangkak ke podium. 1829 02:09:22,213 --> 02:09:24,590 Adakah terdapat pintu masuk belakang? 1830 02:09:24,590 --> 02:09:28,844 “Memang metafora biasa digunakan untuk menerangkan muzik 1831 02:09:28,844 --> 02:09:31,097 "berdasarkan idea bahawa muzik 1832 02:09:31,097 --> 02:09:35,685 "adalah bahasa, walaupun rahsia. 1833 02:09:35,685 --> 02:09:40,815 "Dan dengan cara ini, suci dan tidak dapat diketahui. 1834 02:09:42,566 --> 02:09:46,278 "Bunyi-bunyi yang menggembirakan ini kami buat sebagai perkara yang paling dekat 1835 02:09:46,278 --> 02:09:50,282 "Sesiapa di antara kita mungkin pernah mengalami kepada ilahi... 1836 02:09:51,575 --> 02:09:56,622 "... namun sesuatu yang dilahirkan oleh tindakan udara yang bergerak. 1837 02:09:58,666 --> 02:10:01,377 Tidak ada bezanya dengan kicauan burung." 1838 02:10:10,011 --> 02:10:12,555 Jadi, jumpa di tingkat bawah dalam setengah jam untuk makan malam? 1839 02:10:12,555 --> 02:10:15,349 Terima kasih, tetapi saya jet-lagged. Saya pergi tidur sekarang. 1840 02:10:15,349 --> 02:10:19,478 Ya saya juga. Saya... mungkin akan melakukan perkara yang sama. 1841 02:11:18,245 --> 02:11:19,872 TÁR: Ya, hello. 1842 02:11:19,872 --> 02:11:22,750 Ya, tiada air di dalam bilik saya. 1843 02:11:22,750 --> 02:11:24,877 Ya, saya telah menyemak bar mini. 1844 02:11:24,877 --> 02:11:27,505 Berapa lama masa yang diambil untuk mendapatkan sebotol air? 1845 02:11:27,505 --> 02:11:30,091 Eh, jangan risau. Saya akan turun sahaja. 1846 02:11:33,052 --> 02:11:34,720 OLGA: Tolong lobi. 1847 02:12:01,497 --> 02:12:04,416 Oh, Yesus. 1848 02:12:16,554 --> 02:12:19,056 Itu Britta. 1849 02:12:20,057 --> 02:12:21,809 Betul ke? 1850 02:12:21,809 --> 02:12:23,727 Maksud saya, itulah yang anda dengar 1851 02:12:23,727 --> 02:12:26,522 robot milenial ini berdagang dalam pembohongan. 1852 02:12:26,522 --> 02:12:29,358 Saya tidak peduli tentang perkara Juilliard. 1853 02:12:29,358 --> 02:12:31,360 TÁR: Terlalu banyak masa di tangannya. 1854 02:12:31,360 --> 02:12:32,945 Dia pinggir. 1855 02:12:32,945 --> 02:12:35,281 Jenis yang paling teruk. 1856 02:12:35,281 --> 02:12:37,449 Setiap kali saya keluar dari rumah ini, 1857 02:12:37,449 --> 02:12:41,162 dia berada di telinga anda dengan tipu muslihat atau dia bertanya kepada saya 1858 02:12:41,162 --> 02:12:44,540 beberapa bahagian pinggir lain, seperti Samantha Hankey. 1859 02:12:44,540 --> 02:12:47,668 Tuhan, tiada siapa yang tidak mempunyai apa-apa yang lebih baik untuk dilakukan 1860 02:12:47,668 --> 02:12:52,089 daripada menggugurkan nama saya semasa makan tengah hari dan membayangkan sesuatu. 1861 02:12:52,089 --> 02:12:53,716 Saya kesian dengan awak. 1862 02:12:53,716 --> 02:12:55,843 Simpanlah. 1863 02:12:56,677 --> 02:12:59,054 Saya cuba menghubungi awak malam tadi. 1864 02:13:01,056 --> 02:13:03,767 Adakah anda berseronok dengannya? 1865 02:13:03,767 --> 02:13:06,770 Punggung saya membunuh saya. 1866 02:13:06,770 --> 02:13:08,147 Francesca pergi, 1867 02:13:08,147 --> 02:13:10,649 dan saya hanya memerlukan seseorang untuk membawa beg saya. 1868 02:13:10,649 --> 02:13:12,735 Maksud saya, siapa yang saya patut tanya? 1869 02:13:12,735 --> 02:13:15,905 Pergi dengan saya? Hmm? Knut? 1870 02:13:15,905 --> 02:13:17,489 : Yesus sialan... 1871 02:13:17,489 --> 02:13:19,783 Banyak perkara yang saya terima tentang awak. 1872 02:13:19,783 --> 02:13:21,327 -Dan pada akhirnya, 1873 02:13:21,327 --> 02:13:25,164 Saya pasti saya boleh mengatasi perkara seperti ini. 1874 02:13:25,164 --> 02:13:28,083 Tetapi bukan itu yang kita bincangkan, bukan? 1875 02:13:30,502 --> 02:13:31,962 Tuduhan ini 1876 02:13:31,962 --> 02:13:35,049 daripada ibu bapa gadis yang membunuh diri? 1877 02:13:40,095 --> 02:13:42,848 Anda benar-benar percaya apa yang mereka katakan? 1878 02:13:46,936 --> 02:13:48,646 Mereka bohong. 1879 02:13:50,356 --> 02:13:52,149 Adakah anda faham bagaimana keadaannya 1880 02:13:52,149 --> 02:13:54,276 untuk masuk ke bahagian saya semalam 1881 02:13:54,276 --> 02:13:57,321 dan untuk melihat semua orang berbisik tentang saya? 1882 02:13:57,321 --> 02:14:02,034 Ia tiada kaitan dengan apa yang mereka tuduhkan kepada anda. 1883 02:14:02,034 --> 02:14:04,036 Ia adalah perkara yang mudah 1884 02:14:04,036 --> 02:14:07,539 kerana tidak memberi amaran kepada saya bahawa keluarga kami dalam bahaya. 1885 02:14:08,374 --> 02:14:10,584 Dan apakah kebaikan yang akan dilakukannya? 1886 02:14:10,584 --> 02:14:13,712 Maksud saya, apakah yang boleh anda lakukan untuk memperbaiki keadaan? 1887 02:14:16,048 --> 02:14:18,425 Kerana saya berhak untuk itu. 1888 02:14:18,425 --> 02:14:20,469 Itulah peraturannya. 1889 02:14:21,387 --> 02:14:23,973 Anda harus meminta nasihat sialan saya, 1890 02:14:23,973 --> 02:14:26,016 cara yang anda selalu ada. 1891 02:14:26,016 --> 02:14:27,977 Cara yang anda lakukan semasa anda mula-mula tiba di sini 1892 02:14:27,977 --> 02:14:30,813 sebagai konduktor tetamu yang mencari jawatan tetap. 1893 02:14:30,813 --> 02:14:33,315 Anda bertanya kepada saya apa itu politik, 1894 02:14:33,315 --> 02:14:36,360 apakah pergerakannya, bagaimana kita boleh menghayunkannya. 1895 02:14:39,071 --> 02:14:40,906 Sudah tentu... 1896 02:14:40,906 --> 02:14:44,493 perbualan ini berlaku di katil lain. 1897 02:14:44,493 --> 02:14:47,121 Atau lebih tepatnya, sofa 1898 02:14:47,121 --> 02:14:49,581 tempat yang mengerikan itu anda masih tidak boleh melepaskannya. 1899 02:14:49,581 --> 02:14:52,334 Kesedihan lama menerpa. 1900 02:14:53,919 --> 02:14:58,340 Betapa kejamnya anda mentakrifkan hubungan kami sebagai transaksional. 1901 02:15:01,385 --> 02:15:05,639 Hanya ada satu perhubungan yang anda pernah ada yang bukan. 1902 02:15:05,639 --> 02:15:08,767 Dan dia tidur di bilik sebelah. 1903 02:15:08,767 --> 02:15:11,895 Nampaknya, ini tidak terlintas di fikiran anda. 1904 02:17:24,528 --> 02:17:26,530 PERPUSTAKAAN: Petra! 1905 02:17:29,074 --> 02:17:30,826 Kemarilah sayang. 1906 02:17:33,120 --> 02:17:34,538 -Ia adalah baik. -Adakah ia? 1907 02:17:34,538 --> 02:17:36,874 -Yeah. -Anda mahu pergi ke taman? 1908 02:17:37,749 --> 02:17:39,918 Jangan buat begini. Tolong jangan buat begini. 1909 02:17:39,918 --> 02:17:41,545 Tolong jangan. 1910 02:18:07,654 --> 02:18:10,115 Hello. Saya Anna Franzen. 1911 02:18:10,115 --> 02:18:13,118 Ini adalah apartmen arwah ibu saya. 1912 02:18:14,453 --> 02:18:17,956 Oh, ya, saya minta maaf dengan ibu awak. 1913 02:18:17,956 --> 02:18:20,250 Terima kasih. 1914 02:18:20,250 --> 02:18:22,294 Apa khabar adik awak? 1915 02:18:22,294 --> 02:18:25,672 Eleanor kini tinggal di sebuah kemudahan di Neukölln. 1916 02:18:25,672 --> 02:18:27,299 Saya minta maaf menyusahkan awak, 1917 02:18:27,299 --> 02:18:30,719 tetapi saya dan suami saya menjual tempat itu 1918 02:18:30,719 --> 02:18:34,890 dan tidak dapat membantu mendengar muzik. 1919 02:18:34,890 --> 02:18:36,099 Oh. 1920 02:18:36,099 --> 02:18:37,726 Saya gembira anda menikmatinya. 1921 02:18:37,726 --> 02:18:39,394 LELAKI: Kami tertanya-tanya jika ada 1922 02:18:39,394 --> 02:18:41,230 jam tertentu anda berlatih, 1923 02:18:41,230 --> 02:18:44,149 supaya kita boleh menjadualkan tayangan di sekeliling mereka. 1924 02:18:45,150 --> 02:18:47,986 Kami tidak mahu menakutkan bakal pembeli 1925 02:18:47,986 --> 02:18:50,656 dengan semua bunyi. 1926 02:18:50,656 --> 02:18:53,242 : Oh, tidak. 1927 02:18:53,242 --> 02:18:54,409 Tidak. 1928 02:18:56,453 --> 02:18:58,580 Tidak, kami tidak mahu itu. 1929 02:19:11,718 --> 02:19:14,805 : 1930 02:19:14,805 --> 02:19:17,975 : 1931 02:21:31,900 --> 02:21:32,901 Baik. 1932 02:21:34,695 --> 02:21:36,154 Beri saya beberapa mata. 1933 02:21:41,076 --> 02:21:42,869 -Ayuh, berikan saya beberapa mata! 1934 02:21:46,957 --> 02:21:48,750 ELIOT: Lydia. 1935 02:21:49,626 --> 02:21:52,421 Ini markah saya. 1936 02:21:52,421 --> 02:21:54,798 -Lydia, awak keliru. 1937 02:21:54,798 --> 02:21:56,675 -Ia adalah markah saya! 1938 02:21:56,675 --> 02:22:00,178 -Kau tak ada apa-apa! 1939 02:22:08,353 --> 02:22:09,521 TÁR: Saya sihat. 1940 02:22:39,134 --> 02:22:41,803 PEMANDU: Anda menandatangani baucar CAMI. 1941 02:23:03,742 --> 02:23:06,369 LELAKI: Selamat petang. CAMI. 1942 02:23:06,369 --> 02:23:07,913 Bertahanlah. 1943 02:23:08,872 --> 02:23:10,582 CORY: Biasanya, saya fikir Lisa Rich 1944 02:23:10,582 --> 02:23:13,210 dalam jabatan tempahan kami amat sesuai untuk anda, 1945 02:23:13,210 --> 02:23:15,462 tetapi dia terlalu banyak di atas pinggannya. 1946 02:23:15,462 --> 02:23:18,924 Jadi, saya ingin menyatukan awak dengan Jake di sini. 1947 02:23:18,924 --> 02:23:21,468 Jake, awak nak, awak nak tunjukkan Lydia 1948 02:23:21,468 --> 02:23:23,053 apa yang anda telah sediakan untuknya? 1949 02:23:23,053 --> 02:23:25,430 Nah... 1950 02:23:25,430 --> 02:23:27,933 sekarang ia ditetapkan semula. 1951 02:23:27,933 --> 02:23:29,684 Apa yang kita kejar adalah kurang, bukan lebih. 1952 02:23:29,684 --> 02:23:30,936 Kami mahu menjadi selektif 1953 02:23:30,936 --> 02:23:33,021 dan membina semula ini dari bawah ke atas. 1954 02:23:33,021 --> 02:23:34,940 Maksudnya kita perlukan cerita baru. 1955 02:23:39,569 --> 02:23:41,363 PERPUSTAKAAN: Di sini sahaja. 1956 02:23:41,363 --> 02:23:43,240 Di sini. Terima kasih. 1957 02:23:43,240 --> 02:23:45,116 Jadikan ia 40. 1958 02:23:45,116 --> 02:23:46,743 Terima kasih. 1959 02:25:20,337 --> 02:25:22,213 : Tidakkah anda berasa berjaya? 1960 02:25:25,675 --> 02:25:29,471 Sekarang kita benar-benar dapat memahami apa itu erti muzik. 1961 02:25:29,471 --> 02:25:33,600 Ia adalah cara yang anda rasa apabila anda mendengarnya. 1962 02:25:33,600 --> 02:25:36,728 Akhirnya, kami telah mengambil langkah gergasi terakhir itu. 1963 02:25:36,728 --> 02:25:39,314 Dan kami di sana. Kami tahu apa maksud muzik sekarang. 1964 02:25:39,314 --> 02:25:42,150 Dan kita tidak perlu tahu banyak perkara tentang benda tajam 1965 02:25:42,150 --> 02:25:44,778 dan flat dan kord dan semua perniagaan itu 1966 02:25:44,778 --> 02:25:49,658 untuk memahami muzik jika ia memberitahu kita sesuatu. 1967 02:25:49,658 --> 02:25:53,161 Dan perkara yang paling indah adalah bahawa tiada had untuk 1968 02:25:53,161 --> 02:25:57,457 pelbagai jenis perasaan muzik boleh membuatkan anda ada. 1969 02:25:57,457 --> 02:26:01,419 Dan beberapa perasaan itu sangat istimewa dan mendalam 1970 02:26:01,419 --> 02:26:03,838 bahawa mereka tidak dapat digambarkan dengan kata-kata. 1971 02:26:03,838 --> 02:26:05,256 Anda lihat, kami tidak boleh selalu menamakan 1972 02:26:05,256 --> 02:26:06,508 -perkara yang kita rasa. 1973 02:26:06,508 --> 02:26:07,592 Kadang-kadang kita boleh. 1974 02:26:07,592 --> 02:26:09,135 Kita boleh katakan kita berasa gembira, 1975 02:26:09,135 --> 02:26:12,973 kesenangan, kedamaian, apa sahaja, cinta, benci. 1976 02:26:12,973 --> 02:26:15,183 Tetapi sekali-sekala, 1977 02:26:15,183 --> 02:26:18,061 kita mempunyai perasaan yang begitu mendalam dan istimewa 1978 02:26:18,061 --> 02:26:19,688 bahawa kita tidak mempunyai kata-kata untuk mereka. 1979 02:26:19,688 --> 02:26:22,774 Dan di situlah muzik sangat mengagumkan, 1980 02:26:22,774 --> 02:26:25,110 kerana muzik menamakan mereka untuk kita, 1981 02:26:25,110 --> 02:26:28,113 hanya dalam nota dan bukannya dalam perkataan. 1982 02:26:28,113 --> 02:26:29,739 Semuanya mengikut cara muzik bergerak. 1983 02:26:29,739 --> 02:26:32,409 Anda tidak boleh lupa bahawa muzik adalah pergerakan, 1984 02:26:32,409 --> 02:26:35,245 sentiasa pergi ke suatu tempat, beralih dan berubah 1985 02:26:35,245 --> 02:26:38,999 dan mengalir dari satu not ke not yang lain. 1986 02:26:38,999 --> 02:26:40,625 -Dan pergerakan itu boleh memberitahu kita 1987 02:26:40,625 --> 02:26:43,795 lebih banyak tentang perasaan kita daripada sejuta perkataan boleh. 1988 02:26:43,795 --> 02:26:45,505 Dan di sini kami akan memainkan anda... 1989 02:26:59,936 --> 02:27:01,646 Tony. 1990 02:27:02,897 --> 02:27:04,524 Oh. 1991 02:27:04,524 --> 02:27:05,859 Hi, Linda. 1992 02:27:05,859 --> 02:27:07,152 Maaf. 1993 02:27:07,152 --> 02:27:09,446 Lydia. 1994 02:27:09,446 --> 02:27:11,865 Ma berkata anda akan berakhir. 1995 02:27:11,865 --> 02:27:14,200 Anda mesti bersembunyi. 1996 02:27:14,993 --> 02:27:17,579 Mengapa saya akan bersembunyi? 1997 02:27:17,579 --> 02:27:19,831 Mengalahkan saya. 1998 02:27:19,831 --> 02:27:22,042 Bukan urusan saya. 1999 02:27:23,209 --> 02:27:25,795 Banyak hujung yang longgar, anda harus mengakui. 2000 02:27:27,338 --> 02:27:28,757 Apa maksud awak? 2001 02:27:28,757 --> 02:27:31,051 Baiklah, seperti yang saya katakan, itu bukan urusan saya. 2002 02:27:32,218 --> 02:27:34,471 Tetapi anda seolah-olah tidak tahu dari mana anda datang 2003 02:27:34,471 --> 02:27:36,222 atau ke mana anda pergi. 2004 02:28:28,483 --> 02:28:30,276 Boleh saya masuk ke dalam? 2005 02:28:31,569 --> 02:28:33,238 Terima kasih. 2006 02:28:45,250 --> 02:28:46,918 Um, saya minta maaf. 2007 02:28:46,918 --> 02:28:49,546 Eh, kami hanya ingin mengesahkan bahawa komposer itu sebenarnya 2008 02:28:49,546 --> 02:28:51,589 tidak terbang dari Osaka untuk menghadiri konsert itu. 2009 02:28:51,589 --> 02:28:53,007 Oh. 2010 02:28:53,007 --> 02:28:56,219 Saya mesti memberitahu anda bahawa saya melihat di perpustakaan muzik, 2011 02:28:56,219 --> 02:29:00,056 eh, untuk markahnya, tetapi saya tidak menemui apa-apa. 2012 02:29:00,056 --> 02:29:02,350 -Ini baru sampai. -Ah. 2013 02:29:02,350 --> 02:29:04,561 itu hebat. Terima kasih. 2014 02:29:05,812 --> 02:29:08,273 Shirley dan Cirio akan gembira untuk menunjukkan kepada anda 2015 02:29:08,273 --> 02:29:10,525 -pemandangan negara kita yang indah . -Oh. Terima kasih. 2016 02:29:10,525 --> 02:29:12,318 Terima kasih banyak-banyak. 2017 02:29:12,318 --> 02:29:14,529 Oh Tuhanku. 2018 02:29:14,529 --> 02:29:16,281 Terima kasih. 2019 02:29:47,353 --> 02:29:51,482 Mungkin kita boleh berhenti di suatu tempat dan berenang. 2020 02:29:51,482 --> 02:29:53,234 Ya, di air terjun. 2021 02:29:53,234 --> 02:29:55,320 Tetapi, mm, bukan di sungai. 2022 02:29:55,320 --> 02:29:57,906 kenapa? Adakah terdapat sesuatu yang salah dengan air? 2023 02:29:57,906 --> 02:30:00,658 T-Tidak. Ada buaya. 2024 02:30:00,658 --> 02:30:02,702 Oh. 2025 02:30:02,702 --> 02:30:05,246 Saya tidak sangka mereka akan berada sejauh ini di pedalaman. 2026 02:30:05,246 --> 02:30:08,249 Mereka melarikan diri dari filem Marlon Brando. 2027 02:30:08,249 --> 02:30:09,918 Wah. 2028 02:30:09,918 --> 02:30:12,837 Itu sudah lama dahulu. 2029 02:30:12,837 --> 02:30:14,714 Mereka bertahan. 2030 02:30:48,998 --> 02:30:51,334 -Wanita. Wanita. 2031 02:30:53,419 --> 02:30:54,796 Berikut adalah preskripsi. 2032 02:30:54,796 --> 02:30:56,547 -Sepuluh dollar. -Oh. Terima kasih. 2033 02:30:57,799 --> 02:31:02,053 Eh, adakah di sekitar sini-- terima kasih-- 2034 02:31:02,053 --> 02:31:04,097 di mana saya boleh mendapatkan urutan? 2035 02:31:04,097 --> 02:31:06,766 Berharap ia boleh membantu saya dengan jet lag ini. 2036 02:31:08,726 --> 02:31:10,728 Hmm. 2037 02:31:10,728 --> 02:31:11,980 ya. 2038 02:31:11,980 --> 02:31:14,857 Terdapat tempat yang sangat bagus yang saya tahu. 2039 02:31:14,857 --> 02:31:16,651 Terima kasih. 2040 02:31:29,706 --> 02:31:31,040 Terima kasih. 2041 02:31:31,040 --> 02:31:32,917 Sila melangkah ke mangkuk ikan. 2042 02:31:32,917 --> 02:31:34,794 The... the fishbowl? 2043 02:31:34,794 --> 02:31:36,546 Ya, di sana. 2044 02:31:41,884 --> 02:31:43,344 Um, maaf, saya keliru. 2045 02:31:43,344 --> 02:31:45,555 B-Bagaimana ini... bagaimana ia berfungsi? 2046 02:31:46,389 --> 02:31:48,599 Anda hanya memilih nombor di sini. 2047 02:31:49,934 --> 02:31:52,103 Saya pilih nombor? 2048 02:31:52,103 --> 02:31:53,688 ya. 2049 02:32:04,741 --> 02:32:06,993 PENYAMBUT: Nombor lima? 2050 02:32:50,328 --> 02:32:52,038 Selamat Pagi. 2051 02:32:52,038 --> 02:32:53,581 PEMUZIK: Selamat pagi. 2052 02:32:53,581 --> 02:32:56,167 Sekarang, sebelum kita mula, mari-mari kita bercakap sedikit tentang 2053 02:32:56,167 --> 02:32:59,796 niat komposer dengan karya ini. 2054 02:33:01,047 --> 02:33:03,091 Dan apa yang mungkin dia kejar. 2055 02:33:21,984 --> 02:33:24,028 -Lima minit. 2056 02:33:55,435 --> 02:33:57,395 -Terima kasih. 2057 02:34:21,377 --> 02:34:25,465 Adik-beradik Armada Kelima, sudah tiba masanya. 2058 02:34:25,465 --> 02:34:27,884 Saya akan ringkaskan perpisahan saya. 2059 02:34:27,884 --> 02:34:30,511 Tidak pernah banyak dengan kata-kata. 2060 02:34:30,511 --> 02:34:34,640 Sebaik sahaja anda menaiki kapal ini, anda tidak boleh berpatah balik. 2061 02:34:34,640 --> 02:34:38,936 Tanah seterusnya yang disentuh kaki anda ialah Dunia Baru. 2062 02:34:41,439 --> 02:34:43,441 Jika ada di antara kamu yang hilang keberanian, 2063 02:34:43,441 --> 02:34:47,862 kemudian pergi sekarang dan jangan biarkan sesiapa menghakimi anda.