1 00:00:02,302 --> 00:00:04,204 Just tap if it's too much, okay? 2 00:00:04,204 --> 00:00:05,372 [groans] 3 00:00:05,372 --> 00:00:07,640 - You okay? - Yeah, yeah, yeah. 4 00:00:07,640 --> 00:00:08,942 Ben. 5 00:00:08,942 --> 00:00:10,577 You're kidding. 6 00:00:10,577 --> 00:00:12,746 I'm flattered you came by to check on me, though. 7 00:00:12,746 --> 00:00:14,948 Thinking about doing some traditional cooking. 8 00:00:14,948 --> 00:00:16,082 My place? 9 00:00:16,082 --> 00:00:18,918 [suspenseful music] 10 00:00:19,986 --> 00:00:22,956 [upbeat music] 11 00:00:22,956 --> 00:00:25,925 [singing in Hungarian] 12 00:00:25,925 --> 00:00:32,532 ♪ ♪ 13 00:00:34,134 --> 00:00:35,335 Hey, Smitty. 14 00:00:35,335 --> 00:00:36,302 - Hey. - Hey. 15 00:00:36,302 --> 00:00:37,404 Where's Scott? 16 00:00:37,404 --> 00:00:38,705 Conference in DC. 17 00:00:38,705 --> 00:00:40,373 He's giving a presentation to legats 18 00:00:40,373 --> 00:00:41,875 from all over the world 19 00:00:41,875 --> 00:00:44,177 about our team's activities and casework. 20 00:00:44,177 --> 00:00:45,745 I'm sure it will be well-received. 21 00:00:45,745 --> 00:00:48,148 Well, I know how I feel about our team. 22 00:00:48,148 --> 00:00:49,949 - Uh-oh, here we go. - What? 23 00:00:49,949 --> 00:00:52,919 Raines always gets sentimental three drinks in. 24 00:00:52,919 --> 00:00:54,954 - Like clockwork. - All right. Come on, come on. 25 00:00:54,954 --> 00:00:56,289 For real, for real. 26 00:00:56,289 --> 00:00:59,426 The thing I love most about the Fly Team is, 27 00:00:59,426 --> 00:01:01,361 we're actually a family. 28 00:01:01,361 --> 00:01:02,629 I don't know if that's because we're stuck here 29 00:01:02,629 --> 00:01:04,631 on the other side of the world, 30 00:01:04,631 --> 00:01:07,500 or we're just damn good at what we do. 31 00:01:07,500 --> 00:01:11,037 But I know how much I appreciate y'all 32 00:01:11,037 --> 00:01:12,439 and how much you mean to me. 33 00:01:12,439 --> 00:01:14,574 That is actually very sweet. 34 00:01:14,574 --> 00:01:16,709 - Cheers. - Uh, are you daft? 35 00:01:16,709 --> 00:01:18,244 You can't cheers with water. 36 00:01:18,244 --> 00:01:19,479 Why not? 37 00:01:19,479 --> 00:01:21,314 Because it's bad luck. 38 00:01:21,314 --> 00:01:23,283 Come on. Cheers. 39 00:01:23,283 --> 00:01:24,851 Don't say I didn't warn you. 40 00:01:27,120 --> 00:01:28,855 Let's go. I'm getting you a proper drink. 41 00:01:28,855 --> 00:01:30,056 Ooh. 42 00:01:30,056 --> 00:01:32,091 And uh, let's see a snap of that bloke 43 00:01:32,091 --> 00:01:33,460 you've been shagging. 44 00:01:33,460 --> 00:01:35,929 I mean, dating. 45 00:01:35,929 --> 00:01:37,597 I don't even know if I have one. 46 00:01:37,597 --> 00:01:40,800 - Please. - [chuckles] 47 00:01:40,800 --> 00:01:42,135 He's cute. 48 00:01:42,135 --> 00:01:43,603 He is, isn't he? 49 00:01:43,603 --> 00:01:45,405 And you look really happy, Jamie. 50 00:01:46,840 --> 00:01:47,874 I am. 51 00:01:49,776 --> 00:01:51,478 - Two more, please. - No problem. 52 00:01:51,478 --> 00:01:54,447 [singing in Hungarian] 53 00:01:54,447 --> 00:01:59,719 ♪ ♪ 54 00:01:59,719 --> 00:02:01,154 How's it going with Maya? 55 00:02:02,956 --> 00:02:04,924 Uh, she struggles a bit with the odd hours. 56 00:02:04,924 --> 00:02:07,060 Days I disappear, can't check in. 57 00:02:07,060 --> 00:02:08,595 Struggles? 58 00:02:08,595 --> 00:02:10,930 She doesn't like it. 59 00:02:10,930 --> 00:02:15,068 Well, she'd be crazy not to hold onto you with both hands. 60 00:02:15,068 --> 00:02:18,037 [sentimental music] 61 00:02:18,037 --> 00:02:23,142 {\an8}♪ ♪ 62 00:02:23,142 --> 00:02:26,112 {\an8}[both speaking Hungarian] 63 00:02:42,562 --> 00:02:45,465 {\an8}[suspenseful music] 64 00:02:45,465 --> 00:02:49,769 {\an8}♪ ♪ 65 00:03:06,152 --> 00:03:07,887 [knock at door] 66 00:03:13,159 --> 00:03:15,028 [knocking continues] 67 00:03:15,028 --> 00:03:22,035 ♪ ♪ 68 00:03:34,514 --> 00:03:38,384 [gunshots] 69 00:03:38,384 --> 00:03:41,387 [tense music] 70 00:03:41,387 --> 00:03:48,561 {\an8}♪ ♪ 71 00:03:59,806 --> 00:04:01,140 Everything all right? 72 00:04:01,140 --> 00:04:02,542 Oh yeah, nothing. 73 00:04:02,542 --> 00:04:04,010 Why did we get called in on a Sunday? 74 00:04:04,010 --> 00:04:05,778 Apparently a Hungarian cop iced a couple of people 75 00:04:05,778 --> 00:04:07,347 in their apartment last night. 76 00:04:07,347 --> 00:04:10,249 Government offices are buzzing all over Budapest. 77 00:04:10,249 --> 00:04:11,451 A cop? 78 00:04:11,451 --> 00:04:14,554 [suspenseful music] 79 00:04:14,554 --> 00:04:15,822 {\an8}- Hey. - Hey. 80 00:04:15,822 --> 00:04:17,657 {\an8}Great, everyone's here. 81 00:04:17,657 --> 00:04:20,093 {\an8}Our victims are Juci and Ferenc Oláh, 82 00:04:20,093 --> 00:04:22,428 {\an8}killed in their home last night in District 6. 83 00:04:22,428 --> 00:04:24,931 {\an8}The neighbors heard the gunshot, looked out the window, 84 00:04:24,931 --> 00:04:28,101 {\an8}and saw a Hungarian National Police officer 85 00:04:28,101 --> 00:04:29,502 {\an8}fleeing the scene. 86 00:04:29,502 --> 00:04:30,937 {\an8}Why are we getting involved? 87 00:04:30,937 --> 00:04:33,206 {\an8}The HNP Director of Police Oversight 88 00:04:33,206 --> 00:04:34,474 {\an8}reached out to Washington, 89 00:04:34,474 --> 00:04:36,042 {\an8}asking for our investigative assistance. 90 00:04:36,042 --> 00:04:38,077 {\an8}And I just had a call with the director himself. 91 00:04:38,077 --> 00:04:39,212 {\an8}What'd he say? 92 00:04:39,212 --> 00:04:40,880 {\an8}It was a "good chance to assist 93 00:04:40,880 --> 00:04:42,548 {\an8}our host country's counterparts." 94 00:04:42,548 --> 00:04:44,751 {\an8}In 2000, the Hungarian National Police 95 00:04:44,751 --> 00:04:47,387 {\an8}had an embarrassing blemish on its record 96 00:04:47,387 --> 00:04:50,089 {\an8}when a menu was discovered for accepting bribes. 97 00:04:50,089 --> 00:04:51,891 {\an8}The London papers called the HNP 98 00:04:51,891 --> 00:04:53,860 {\an8}"the best police force money can buy," 99 00:04:53,860 --> 00:04:54,927 {\an8}and our host has been trying to quash 100 00:04:54,927 --> 00:04:56,763 {\an8}that reputation ever since. 101 00:04:56,763 --> 00:04:59,132 {\an8}They do not need a fresh stain on their department. 102 00:04:59,132 --> 00:05:01,601 {\an8}I know Captain Agoston Manko from there. 103 00:05:01,601 --> 00:05:03,036 {\an8}Worked a couple of cases with him, 104 00:05:03,036 --> 00:05:05,171 {\an8}including the festival bombing last year. 105 00:05:05,171 --> 00:05:06,472 {\an8}Yeah, I know him. 106 00:05:06,472 --> 00:05:07,774 {\an8}Not the most pleasant personality. 107 00:05:07,774 --> 00:05:08,875 {\an8}That's an understatement. 108 00:05:08,875 --> 00:05:10,276 {\an8}I got a bad hit off him. 109 00:05:10,276 --> 00:05:13,112 {\an8}So everyone keep their heads cool, stay professional. 110 00:05:13,112 --> 00:05:15,148 {\an8}We're walking into a wasp's nest over there, 111 00:05:15,148 --> 00:05:17,417 {\an8}and we don't know where the sting is coming from. 112 00:05:17,417 --> 00:05:18,785 {\an8}I have a rapport with him. 113 00:05:22,955 --> 00:05:25,558 {\an8}Happy to run lead on this since Forrester's gone. 114 00:05:25,558 --> 00:05:26,859 {\an8}Or you can. 115 00:05:26,859 --> 00:05:30,930 {\an8}Not that you need my permission, of course. 116 00:05:30,930 --> 00:05:32,432 {\an8}No. 117 00:05:32,432 --> 00:05:34,801 {\an8}You should, absolutely. 118 00:05:34,801 --> 00:05:36,769 {\an8}You're gonna be a boss yourself one day, 119 00:05:36,769 --> 00:05:38,137 {\an8}and this will be a good opportunity 120 00:05:38,137 --> 00:05:39,972 {\an8}to get some experience under your belt. 121 00:05:39,972 --> 00:05:41,574 {\an8}Great. 122 00:05:41,574 --> 00:05:43,142 {\an8}Let's roll out. 123 00:05:45,611 --> 00:05:48,715 {\an8}[indistinct chatter] 124 00:05:52,418 --> 00:05:53,619 {\an8}David? 125 00:05:53,619 --> 00:05:55,588 {\an8}You're Ben Erdos's partner, right? 126 00:05:55,588 --> 00:05:56,823 {\an8}I'm Jamie Kellett. We met at Zizi's. 127 00:05:56,823 --> 00:05:58,624 {\an8}Ah, yes. Yes, of course. 128 00:05:58,624 --> 00:06:00,460 {\an8}Uh, FBI. 129 00:06:00,460 --> 00:06:03,196 {\an8}Uh, Oversight bring you in to assist our investigation? 130 00:06:03,196 --> 00:06:05,198 {\an8}They did. Hey, have you seen Ben? 131 00:06:05,198 --> 00:06:06,566 {\an8}I haven't been able to reach him. 132 00:06:06,566 --> 00:06:08,501 {\an8}He hasn't been here today. 133 00:06:08,501 --> 00:06:11,671 {\an8}I tried to phone him, text him, but he hasn't answered. 134 00:06:11,671 --> 00:06:13,372 {\an8}He's scheduled to work? 135 00:06:13,372 --> 00:06:16,109 {\an8}This is all hands on deck. 136 00:06:16,109 --> 00:06:16,976 {\an8}Right. 137 00:06:16,976 --> 00:06:18,945 {\an8}- Thank you. - Hey. 138 00:06:18,945 --> 00:06:21,247 {\an8}He's been acting, uh-- 139 00:06:21,247 --> 00:06:22,782 {\an8}how--how do you say, uh-- 140 00:06:22,782 --> 00:06:24,717 {\an8}What, off? 141 00:06:24,717 --> 00:06:26,285 {\an8}Detached. 142 00:06:26,285 --> 00:06:28,221 {\an8}Cold, closed. 143 00:06:28,221 --> 00:06:30,957 {\an8}It's not like him. 144 00:06:30,957 --> 00:06:33,693 {\an8}- I have to-- - Yeah, of course. 145 00:06:41,701 --> 00:06:43,336 {\an8}Captain Manko. 146 00:06:43,336 --> 00:06:44,804 {\an8}Agent Vo. 147 00:06:46,806 --> 00:06:48,941 {\an8}We were told you could use our assistance. 148 00:06:48,941 --> 00:06:51,077 {\an8}I want to make it clear that right now, 149 00:06:51,077 --> 00:06:53,112 {\an8}we only have an eyewitness account 150 00:06:53,112 --> 00:06:55,982 {\an8}pointing a finger at HNP officer leaving the scene. 151 00:06:55,982 --> 00:06:57,450 {\an8}We don't know if that's accurate 152 00:06:57,450 --> 00:06:59,919 {\an8}or if the perpetrator could have been an imposter 153 00:06:59,919 --> 00:07:01,721 {\an8}wearing a similar uniform. 154 00:07:01,721 --> 00:07:02,989 {\an8}To what gain? 155 00:07:02,989 --> 00:07:04,524 {\an8}To make my department look bad, 156 00:07:04,524 --> 00:07:05,758 {\an8}to throw us off the scent-- 157 00:07:05,758 --> 00:07:07,059 {\an8}I can think of a number of reasons. 158 00:07:07,059 --> 00:07:09,529 {\an8}But whatever is the explanation, 159 00:07:09,529 --> 00:07:11,397 {\an8}I will have the answers soon. 160 00:07:11,397 --> 00:07:13,499 {\an8}Can we see the crime scene? 161 00:07:13,499 --> 00:07:15,368 {\an8}Of course. 162 00:07:15,368 --> 00:07:17,770 {\an8}I'll escort you myself. 163 00:07:17,770 --> 00:07:20,706 {\an8}♪ ♪ 164 00:07:20,706 --> 00:07:22,041 {\an8}We'll need ballistics of the bullets 165 00:07:22,041 --> 00:07:23,743 {\an8}found in the bodies, shell casings, 166 00:07:23,743 --> 00:07:25,845 {\an8}or if any bullets exited the bodies 167 00:07:25,845 --> 00:07:27,180 {\an8}and embedded in the walls. 168 00:07:27,180 --> 00:07:28,714 {\an8}Of course. 169 00:07:28,714 --> 00:07:30,950 {\an8}Also, I suggest that you inventory everyone's firearms, 170 00:07:30,950 --> 00:07:33,519 {\an8}do a round count, perform gunshot residue tests 171 00:07:33,519 --> 00:07:34,754 {\an8}on all of your officers. 172 00:07:37,390 --> 00:07:39,959 We can call in an FBI forensics team, the best in the world. 173 00:07:39,959 --> 00:07:41,294 They can be here in seven hours. 174 00:07:41,294 --> 00:07:44,997 Our crime scene technicians can handle it. 175 00:07:44,997 --> 00:07:46,899 The husband, Ferenc Oláh, 176 00:07:46,899 --> 00:07:49,302 was working for Gedeon Architects here in Budapest. 177 00:07:49,302 --> 00:07:51,037 From the proposals and RFPs left out on the desk, 178 00:07:51,037 --> 00:07:52,939 it looks like his firm was recently named 179 00:07:52,939 --> 00:07:55,341 a finalist to build a new football stadium in Debrecen. 180 00:07:55,341 --> 00:07:58,077 Contract's worth nearly a billion U.S. 181 00:07:58,077 --> 00:08:00,146 Uh, the wife, Juci Oláh-- 182 00:08:00,146 --> 00:08:02,782 she worked for a charity organization, Toolbox. 183 00:08:02,782 --> 00:08:05,017 They uh, they build houses for the poor. 184 00:08:05,017 --> 00:08:06,652 Like Habitat for Humanity? 185 00:08:06,652 --> 00:08:07,887 Yes. 186 00:08:07,887 --> 00:08:09,422 Maybe we should look into her. 187 00:08:09,422 --> 00:08:11,157 For her charity work? 188 00:08:12,959 --> 00:08:15,661 Corruption is corruption. 189 00:08:15,661 --> 00:08:18,297 Shouldn't we exhaust all leads? 190 00:08:18,297 --> 00:08:20,533 Absolutely, we should. 191 00:08:20,533 --> 00:08:27,340 ♪ ♪ 192 00:08:27,340 --> 00:08:31,477 [speaking Hungarian] 193 00:08:31,477 --> 00:08:34,213 She heard a noise that sounded like gunshots. 194 00:08:34,213 --> 00:08:35,047 And then? 195 00:08:35,047 --> 00:08:38,517 [both speaking Hungarian] 196 00:08:45,424 --> 00:08:46,726 She looked through the peephole 197 00:08:46,726 --> 00:08:48,861 and she saw clear as day a police officer 198 00:08:48,861 --> 00:08:50,363 standing at the neighbor's door. 199 00:08:50,363 --> 00:08:52,465 But that was very fast for the police to arrive. 200 00:08:52,465 --> 00:08:56,502 [speaking Hungarian] 201 00:08:56,502 --> 00:08:58,104 Then she saw the officer hurry away, 202 00:08:58,104 --> 00:09:00,139 and she thought that was strange behavior. 203 00:09:00,139 --> 00:09:01,540 What happened next? 204 00:09:01,540 --> 00:09:06,178 [both speaking Hungarian] 205 00:09:06,178 --> 00:09:07,580 She went to check on the neighbor's apartment, 206 00:09:07,580 --> 00:09:08,547 because she has a key. 207 00:09:10,182 --> 00:09:13,853 What I saw in there was horrible. 208 00:09:13,853 --> 00:09:15,388 Those poor, poor people. 209 00:09:15,388 --> 00:09:18,824 They were so nice. 210 00:09:20,826 --> 00:09:21,928 Who would do this? 211 00:09:21,928 --> 00:09:23,429 We're going to find that out. 212 00:09:23,429 --> 00:09:25,965 [speaking Hungarian] 213 00:09:38,911 --> 00:09:40,680 She has a brother who works in the Hungarian parliament, 214 00:09:40,680 --> 00:09:42,982 but she wasn't sure if the police could be trusted 215 00:09:42,982 --> 00:09:44,884 after what she saw. 216 00:09:47,153 --> 00:09:50,856 Thank you for your time. 217 00:09:50,856 --> 00:09:52,224 [speaking Hungarian] 218 00:09:54,493 --> 00:09:56,362 Nothing from the rest of the neighbors. 219 00:09:56,362 --> 00:09:59,265 Either they were sleeping or didn't see or hear anything 220 00:09:59,265 --> 00:10:00,800 at the time of the murders. 221 00:10:00,800 --> 00:10:02,168 Nothing looks stolen from inside. 222 00:10:02,168 --> 00:10:03,469 None of the desk drawers were forced, 223 00:10:03,469 --> 00:10:05,805 jewelry and money untouched in the bedroom. 224 00:10:05,805 --> 00:10:07,073 This was a professional hit. 225 00:10:09,075 --> 00:10:10,643 That looks like a surveillance camera 226 00:10:10,643 --> 00:10:11,944 above that shop. 227 00:10:11,944 --> 00:10:13,713 Maybe the video will show us something. 228 00:10:13,713 --> 00:10:15,748 Good eyes. 229 00:10:15,748 --> 00:10:17,550 Let's check it out. 230 00:10:21,287 --> 00:10:23,556 [energetic electronic music playing] 231 00:10:25,124 --> 00:10:26,759 {\an8}Good morning. 232 00:10:26,759 --> 00:10:28,394 English? Ah, good. 233 00:10:28,394 --> 00:10:30,830 You want guitar, bass, maybe drums? 234 00:10:30,830 --> 00:10:32,331 Nah, we're with the FBI, 235 00:10:32,331 --> 00:10:34,867 helping out the Hungarian police. 236 00:10:34,867 --> 00:10:35,901 You have a camera out front. 237 00:10:35,901 --> 00:10:36,936 What? 238 00:10:36,936 --> 00:10:38,170 Your camera out front. 239 00:10:38,170 --> 00:10:39,739 Ah, yes. Camera, yes. 240 00:10:39,739 --> 00:10:41,607 Does it record? 241 00:10:41,607 --> 00:10:42,908 I'm not the owner. 242 00:10:42,908 --> 00:10:44,110 Do you have a monitor 243 00:10:44,110 --> 00:10:45,444 where you can see what's on the camera? 244 00:10:45,444 --> 00:10:47,580 What? 245 00:10:47,580 --> 00:10:49,882 I need to know if your camera records. 246 00:10:49,882 --> 00:10:51,017 There's some equipment out back. 247 00:10:51,017 --> 00:10:52,218 {\an8}I never use it. 248 00:10:53,019 --> 00:10:53,986 {\an8}Mm-hmm. 249 00:10:53,986 --> 00:10:57,156 {\an8}[music resumes] 250 00:10:59,258 --> 00:11:01,660 Surprisingly current. 251 00:11:01,660 --> 00:11:04,630 [suspenseful music] 252 00:11:04,630 --> 00:11:06,165 ♪ ♪ 253 00:11:06,165 --> 00:11:07,600 Hey, you mind if we take this? 254 00:11:07,600 --> 00:11:09,702 Shout, shout, knock yourself out. 255 00:11:21,714 --> 00:11:22,982 Who's that? 256 00:11:22,982 --> 00:11:25,384 Parents of the deceased, Ferenc Oláh. 257 00:11:29,889 --> 00:11:31,290 May I? 258 00:11:31,290 --> 00:11:34,427 Mr. and Mrs. Oláh, do you speak English? 259 00:11:34,427 --> 00:11:38,297 I'm Cameron Vo with the United States FBI. 260 00:11:38,297 --> 00:11:40,566 We're investigating last night's tragic shooting 261 00:11:40,566 --> 00:11:42,968 alongside the Hungarian National Police. 262 00:11:42,968 --> 00:11:44,136 And I would just like to say 263 00:11:44,136 --> 00:11:45,471 that I'm very sorry for your loss. 264 00:11:45,471 --> 00:11:47,773 - The United States? - Yes. 265 00:11:47,773 --> 00:11:50,309 We're based here in Budapest, and we provide support 266 00:11:50,309 --> 00:11:51,911 and expertise to the police here. 267 00:11:51,911 --> 00:11:53,045 But we don't understand. 268 00:11:53,045 --> 00:11:56,215 Who would--who would do this? 269 00:11:56,215 --> 00:11:58,551 We are working to discover that. 270 00:11:58,551 --> 00:12:01,120 Our son was a lion. 271 00:12:01,120 --> 00:12:03,122 Honest, hardworking. 272 00:12:03,122 --> 00:12:04,690 He never had trouble. 273 00:12:04,690 --> 00:12:06,058 Is there anyone you can think of who might have 274 00:12:06,058 --> 00:12:08,060 been envious of his success? 275 00:12:08,060 --> 00:12:09,862 Envious? No. 276 00:12:09,862 --> 00:12:12,164 He had many friends. Many. 277 00:12:12,164 --> 00:12:13,699 Could fill up this room. 278 00:12:13,699 --> 00:12:17,002 Ferenc never hurt anyone. 279 00:12:17,002 --> 00:12:20,506 - He was--[sobs] - It's okay, Enéh. 280 00:12:20,506 --> 00:12:22,241 Be strong. 281 00:12:22,241 --> 00:12:26,579 Anything you need from us, we will give to you. 282 00:12:26,579 --> 00:12:30,015 We must--we must help. 283 00:12:30,015 --> 00:12:31,317 Thank you. 284 00:12:31,317 --> 00:12:33,986 I'll update you guys if we have anything. 285 00:12:33,986 --> 00:12:36,489 In the meantime, here's my card. 286 00:12:36,489 --> 00:12:39,024 So if you think of anything, anything at all, 287 00:12:39,024 --> 00:12:40,693 please phone me. 288 00:12:46,332 --> 00:12:47,967 Hey, Cam. We got the video. 289 00:12:47,967 --> 00:12:49,635 You need to see it right away. 290 00:12:54,974 --> 00:12:56,976 Ben, you need to call me as soon as you get this. 291 00:12:56,976 --> 00:13:03,716 ♪ ♪ 292 00:13:03,716 --> 00:13:05,017 What? 293 00:13:05,017 --> 00:13:06,285 Despite your personal feelings, 294 00:13:06,285 --> 00:13:07,720 I'm assuming you'll investigate this 295 00:13:07,720 --> 00:13:09,155 with the same amount of professionalism 296 00:13:09,155 --> 00:13:10,489 as if it were any other case. 297 00:13:10,489 --> 00:13:12,491 What are you talking about? 298 00:13:20,366 --> 00:13:21,934 This is from the music shop camera 299 00:13:21,934 --> 00:13:24,570 at the time of the murders. 300 00:13:24,570 --> 00:13:31,544 ♪ ♪ 301 00:13:43,455 --> 00:13:45,524 That's your boyfriend Ben, correct? 302 00:14:01,607 --> 00:14:05,144 I need an honest assessment of your headspace right now. 303 00:14:05,144 --> 00:14:08,180 To the extent that you're owed one? 304 00:14:08,180 --> 00:14:11,050 My headspace is, there's an explanation to that video 305 00:14:11,050 --> 00:14:12,952 that doesn't make Ben a murderer. 306 00:14:14,153 --> 00:14:15,921 Are you sleeping together? 307 00:14:15,921 --> 00:14:18,791 And please don't say that's irrelevant to the case. 308 00:14:18,791 --> 00:14:21,160 Ben and I have been intimate, yes. 309 00:14:21,160 --> 00:14:23,862 But if you think I would ever let personal feelings 310 00:14:23,862 --> 00:14:27,132 interfere with finding the truth, 311 00:14:27,132 --> 00:14:29,301 you don't know me as well as I thought you did, Cam. 312 00:14:29,301 --> 00:14:31,270 Ben is our number one suspect right now. 313 00:14:31,270 --> 00:14:33,739 We have video evidence he was at the crime scene 314 00:14:33,739 --> 00:14:35,140 following the murders. 315 00:14:35,140 --> 00:14:37,009 He has gone MIA at the headquarters here. 316 00:14:37,009 --> 00:14:39,578 He is not at home, and he is not answering his phone. 317 00:14:39,578 --> 00:14:41,880 - It looks bad. - It does, yeah. 318 00:14:41,880 --> 00:14:43,983 So we have to operate under the theory 319 00:14:43,983 --> 00:14:47,720 that Ben Erdos committed these murders. 320 00:14:47,720 --> 00:14:50,856 Do I think the man I'm seeing is a cold-blooded killer? 321 00:14:50,856 --> 00:14:52,825 No, I don't. 322 00:14:52,825 --> 00:14:54,560 But that won't stop me from finding the truth, 323 00:14:54,560 --> 00:14:56,695 no matter what theory you're operating under. 324 00:14:56,695 --> 00:14:59,431 I will find the truth, and I will do it objectively. 325 00:14:59,431 --> 00:15:02,268 But I am not investigating it from that angle. 326 00:15:02,268 --> 00:15:03,369 Sorry, I won't. 327 00:15:03,369 --> 00:15:05,804 [tense music] 328 00:15:05,804 --> 00:15:08,374 [sighs] 329 00:15:08,374 --> 00:15:15,614 ♪ ♪ 330 00:15:16,348 --> 00:15:19,685 Our first priority is to find Ben Erdos. 331 00:15:19,685 --> 00:15:21,720 He was last seen on surveillance camera 332 00:15:21,720 --> 00:15:23,122 leaving the victims' home. 333 00:15:23,122 --> 00:15:24,990 His current location is unknown. 334 00:15:24,990 --> 00:15:28,127 We must consider that he is armed and dangerous. 335 00:15:28,127 --> 00:15:30,462 Deadly force is on the table. 336 00:15:37,236 --> 00:15:38,470 You good? 337 00:15:41,006 --> 00:15:42,608 We need full access to what cases 338 00:15:42,608 --> 00:15:44,143 you and Ben were working on. 339 00:15:44,143 --> 00:15:47,046 Maybe there's an explanation on why he's unreachable, 340 00:15:47,046 --> 00:15:48,547 or why he was at the murder site. 341 00:15:48,547 --> 00:15:49,648 From an old case? 342 00:15:49,648 --> 00:15:51,784 Yes. 343 00:15:51,784 --> 00:15:54,053 Uh, okay. 344 00:15:54,053 --> 00:15:56,488 Uh, that's Ben's desk. 345 00:15:56,488 --> 00:15:58,857 He's not the-- the most organized partner, 346 00:15:58,857 --> 00:16:01,226 but he's very thorough. 347 00:16:01,226 --> 00:16:03,929 You have authorization to look through anything. 348 00:16:10,002 --> 00:16:13,572 I don't believe Ben did this. 349 00:16:13,572 --> 00:16:15,341 I appreciate that. 350 00:16:15,341 --> 00:16:22,281 ♪ ♪ 351 00:16:28,387 --> 00:16:29,621 How's Kellett? 352 00:16:29,621 --> 00:16:31,457 [sighs] Probably regretting her decision 353 00:16:31,457 --> 00:16:33,192 to let me run lead on this case. 354 00:16:33,192 --> 00:16:35,928 But other than that, she said she's good to go. 355 00:16:35,928 --> 00:16:37,396 What do you say? 356 00:16:39,531 --> 00:16:42,134 I have to take her at her word. 357 00:16:42,134 --> 00:16:44,036 Cam, this is a heated case. 358 00:16:44,036 --> 00:16:45,537 A lot of eyeballs. 359 00:16:45,537 --> 00:16:47,206 Regardless of how you feel about Jamie 360 00:16:47,206 --> 00:16:49,842 as a friend and colleague, protect yourself-- 361 00:16:49,842 --> 00:16:51,610 and her. 362 00:16:51,610 --> 00:16:53,846 Because that protection might come in the form 363 00:16:53,846 --> 00:16:57,082 of pulling her off this investigation. 364 00:17:00,152 --> 00:17:02,154 - You're Agent Vo? - Yes. 365 00:17:02,154 --> 00:17:03,822 I brought Ben Erdos an informant 366 00:17:03,822 --> 00:17:05,491 about five months ago. 367 00:17:05,491 --> 00:17:08,761 A drug pusher, lowball dealer in the Fundai Mafia. 368 00:17:08,761 --> 00:17:10,729 - Hungarian mob. - That's right. 369 00:17:10,729 --> 00:17:12,631 - You turned him? - Yes. 370 00:17:12,631 --> 00:17:14,299 I thought if you're looking for a different way 371 00:17:14,299 --> 00:17:16,335 to reach out to Ben, maybe go through Gaspar. 372 00:17:16,335 --> 00:17:18,470 Captain Manko waved me off, so I'm coming to you. 373 00:17:18,470 --> 00:17:21,140 That's a good thought. Where can we find him? 374 00:17:24,576 --> 00:17:29,181 Béla Gaspar. 375 00:17:29,181 --> 00:17:31,884 These are my friends Vo and Raines with the FBI. 376 00:17:31,884 --> 00:17:33,519 {\an8}Oh, man. [speaks Hungarian] 377 00:17:33,519 --> 00:17:35,754 {\an8}We need to know how would you reach out to Officer Erdos 378 00:17:35,754 --> 00:17:38,624 when you had information to sell. 379 00:17:38,624 --> 00:17:40,726 Or we can publicly arrest you, put you in a marked unit, 380 00:17:40,726 --> 00:17:43,195 and march you right in front of the HNP headquarters' 381 00:17:43,195 --> 00:17:45,230 front door so all your friends will know 382 00:17:45,230 --> 00:17:47,032 you're working with the police. 383 00:17:49,968 --> 00:17:51,203 [sighs] 384 00:17:53,305 --> 00:17:54,673 Erdos gave me a number. 385 00:17:54,673 --> 00:17:56,608 I send 999 text, we meet. 386 00:17:56,608 --> 00:17:58,410 - Where? - Széchenyi Bath. 387 00:17:58,410 --> 00:18:00,112 We share information in the sauna. 388 00:18:00,112 --> 00:18:01,613 That way no-- 389 00:18:01,613 --> 00:18:03,248 Send him a 999 text now. 390 00:18:03,248 --> 00:18:04,483 Tell him you'll meet him there in 30 minutes, 391 00:18:04,483 --> 00:18:05,918 and you've got information that'll help 392 00:18:05,918 --> 00:18:07,553 get him out of this mess. 393 00:18:07,553 --> 00:18:08,687 What mess? 394 00:18:08,687 --> 00:18:09,988 Just do it. 395 00:18:09,988 --> 00:18:16,662 ♪ ♪ 396 00:18:29,041 --> 00:18:30,542 Unlike Captain Manko, I'd like to bring 397 00:18:30,542 --> 00:18:31,944 Ben in without gunfire. 398 00:18:31,944 --> 00:18:33,011 Let's spread out. 399 00:18:33,011 --> 00:18:40,219 ♪ ♪ 400 00:19:43,081 --> 00:19:46,251 {\an8}- [speaking Hungarian] - Sorry. 401 00:19:54,593 --> 00:19:56,194 [gasps] 402 00:19:56,194 --> 00:19:57,496 Shh, shh. 403 00:20:05,304 --> 00:20:08,307 It's me, it's me, it's me, it's me. 404 00:20:08,307 --> 00:20:10,042 You need to give me a minute to explain. 405 00:20:10,042 --> 00:20:11,610 - I can't do that. - Jamie, please. 406 00:20:11,610 --> 00:20:13,145 Everyone thinks you shot and killed an innocent couple. 407 00:20:13,145 --> 00:20:14,479 I know. 408 00:20:14,479 --> 00:20:15,981 I realized that when I heard the radio call 409 00:20:15,981 --> 00:20:17,616 go out that they were murdered. But I'm being set up. 410 00:20:17,616 --> 00:20:19,251 You should have contacted someone. 411 00:20:19,251 --> 00:20:21,186 - I don't know who I can trust. - You can trust me! 412 00:20:21,186 --> 00:20:23,121 Think of the position you're putting me in. 413 00:20:23,121 --> 00:20:24,923 - I can't look the other way. - I know. 414 00:20:24,923 --> 00:20:27,192 I know, all right? I'm sorry. I just-- 415 00:20:27,192 --> 00:20:29,328 They have a video of you leaving the crime scene. 416 00:20:29,328 --> 00:20:31,630 No. No. Not at that time. 417 00:20:31,630 --> 00:20:33,365 So you were there? 418 00:20:33,365 --> 00:20:35,734 I met Ferenc Oláh because the Fundai Mafia 419 00:20:35,734 --> 00:20:36,735 warned him to back off of his bid 420 00:20:36,735 --> 00:20:38,403 for the soccer stadium. 421 00:20:38,403 --> 00:20:42,307 They have their own person they want to win that contract. 422 00:20:42,307 --> 00:20:44,042 Is it documented? 423 00:20:44,042 --> 00:20:45,677 Yes. 424 00:20:45,677 --> 00:20:48,080 Yes, there's a case file on my laptop. 425 00:20:48,080 --> 00:20:50,115 I called it "Zold" to make it private. 426 00:20:50,115 --> 00:20:51,984 It will confirm why I met with Ferenc Oláh, 427 00:20:51,984 --> 00:20:53,619 and the metadata will show that I created it 428 00:20:53,619 --> 00:20:55,187 prior to our interview. 429 00:20:55,187 --> 00:20:58,123 The video shows you leaving the scene after the murder. 430 00:20:58,123 --> 00:21:00,392 When I left at 8:00 p.m., the couple was still alive. 431 00:21:00,392 --> 00:21:02,861 I assured them that I would investigate. 432 00:21:04,162 --> 00:21:05,764 Does the video have a timestamp? 433 00:21:05,764 --> 00:21:08,433 Yes, you leaving much later. 434 00:21:08,433 --> 00:21:09,434 Then it's true. 435 00:21:09,434 --> 00:21:10,802 What's true? 436 00:21:10,802 --> 00:21:12,070 Another case I was following 437 00:21:12,070 --> 00:21:13,972 led to Fundai Mafia accounting books. 438 00:21:13,972 --> 00:21:16,308 I found this payment made by a corrupt banker 439 00:21:16,308 --> 00:21:18,410 to a router that links to an HNP credit union, 440 00:21:18,410 --> 00:21:20,846 but it didn't reveal the account number. 441 00:21:20,846 --> 00:21:22,280 Do you see? 442 00:21:22,280 --> 00:21:24,850 Someone inside the HNP is on the Mafia's payroll 443 00:21:24,850 --> 00:21:25,951 and is framing me. 444 00:21:25,951 --> 00:21:27,519 They changed the timestamp. 445 00:21:27,519 --> 00:21:28,854 - Who? - [chuckles] 446 00:21:28,854 --> 00:21:31,490 There is an Officer Nagy, works in Organized Crime. 447 00:21:31,490 --> 00:21:32,724 She led us here. 448 00:21:32,724 --> 00:21:35,060 - Also my captain. - Manko? 449 00:21:35,060 --> 00:21:36,662 When I told him about the accounting books, 450 00:21:36,662 --> 00:21:38,096 he wanted to see them. 451 00:21:38,096 --> 00:21:39,598 He said he would send them to Oversight 452 00:21:39,598 --> 00:21:40,899 but he never did, and I couldn't 453 00:21:40,899 --> 00:21:42,100 find the books in the office. 454 00:21:42,100 --> 00:21:43,935 - And now this. - Okay, fine. 455 00:21:43,935 --> 00:21:45,570 Come in under FBI protection. 456 00:21:45,570 --> 00:21:47,105 We will keep you safe. 457 00:21:47,105 --> 00:21:48,907 All this time in Budapest, you still don't understand 458 00:21:48,907 --> 00:21:50,509 how Hungary works. 459 00:21:50,509 --> 00:21:52,044 There will be no protection. 460 00:21:52,044 --> 00:21:54,746 [suspenseful music] 461 00:21:54,746 --> 00:21:55,847 He's here! 462 00:21:55,847 --> 00:21:57,182 [lights buzzing] 463 00:21:57,182 --> 00:22:00,352 [grunting] 464 00:22:00,352 --> 00:22:01,353 Kellett! 465 00:22:01,353 --> 00:22:07,259 ♪ ♪ 466 00:22:07,259 --> 00:22:09,628 - What happened? - Ben was here. 467 00:22:09,628 --> 00:22:12,030 He rigged the lights to create a diversion and get away. 468 00:22:12,030 --> 00:22:13,665 - Did he say anything to you? - Yes. 469 00:22:13,665 --> 00:22:14,833 That he was innocent. 470 00:22:14,833 --> 00:22:16,201 That someone inside the HNP 471 00:22:16,201 --> 00:22:18,804 is working for the Fundai Mafia to frame him. 472 00:22:18,804 --> 00:22:20,405 And he just got away? 473 00:22:20,405 --> 00:22:22,841 Look, if you're not up for catching him, just say it! 474 00:22:22,841 --> 00:22:25,310 My head is fully in this! 475 00:22:25,310 --> 00:22:28,280 Quit questioning that! 476 00:22:28,280 --> 00:22:34,886 ♪ ♪ 477 00:22:38,023 --> 00:22:40,792 I want you to know I don't think Ben did this. 478 00:22:40,792 --> 00:22:42,294 I think he was set up. 479 00:22:42,294 --> 00:22:45,230 And that's not girlfriend me talking, that's FBI me. 480 00:22:45,230 --> 00:22:47,466 I looked him in his eyes, and I believe him. 481 00:22:47,466 --> 00:22:49,801 If I'm right, then we're wasting time 482 00:22:49,801 --> 00:22:51,737 while the real killer plots something else 483 00:22:51,737 --> 00:22:53,105 or covers his tracks. 484 00:22:58,577 --> 00:23:01,880 Look, a payment was made from the Fundai Mafia 485 00:23:01,880 --> 00:23:03,548 to someone in the HNP. 486 00:23:03,548 --> 00:23:05,984 Ben says he found that payment in an accounting book 487 00:23:05,984 --> 00:23:07,652 that has since disappeared. 488 00:23:07,652 --> 00:23:09,688 If he found it, then we can too. 489 00:23:09,688 --> 00:23:12,257 And if we can track that payment to the recipient, 490 00:23:12,257 --> 00:23:17,529 then we can find out who here is framing Ben. 491 00:23:17,529 --> 00:23:19,531 I'll be honest, Vo isn't really seeing 492 00:23:19,531 --> 00:23:20,999 eye to eye with me on this. 493 00:23:20,999 --> 00:23:24,369 So if you're not, either, I won't hold it against you. 494 00:23:24,369 --> 00:23:26,071 I'll help look into it. 495 00:23:26,071 --> 00:23:27,205 Great. 496 00:23:27,205 --> 00:23:28,707 But if you're wrong about him, 497 00:23:28,707 --> 00:23:30,909 I won't hesitate to bring him down. 498 00:23:40,752 --> 00:23:45,023 You said Ben mentioned a "Zold" file, or "Green" file? 499 00:23:45,023 --> 00:23:46,925 There's no file named that on his laptop, 500 00:23:46,925 --> 00:23:49,161 or anywhere on the HNP database. 501 00:23:49,161 --> 00:23:50,996 Okay, well, then maybe-- 502 00:23:50,996 --> 00:23:52,831 There's no file that references Ferenc 503 00:23:52,831 --> 00:23:55,600 or Juci Oláh named anything. 504 00:23:55,600 --> 00:23:58,003 It doesn't exist. 505 00:23:58,003 --> 00:24:00,939 - Ben lied to you to get away. - Captain. 506 00:24:00,939 --> 00:24:02,808 This glass was taken from the crime scene. 507 00:24:02,808 --> 00:24:04,376 It has Ferenc Oláh's blood on it, 508 00:24:04,376 --> 00:24:07,279 and it also has a fingerprint that matches Ben Erdos. 509 00:24:10,549 --> 00:24:12,384 We've had an officer stationed at Erdos's flat 510 00:24:12,384 --> 00:24:13,785 just in case he showed his face. 511 00:24:13,785 --> 00:24:15,086 They just reported gunshots. 512 00:24:15,086 --> 00:24:16,421 It's only five blocks from here. 513 00:24:16,421 --> 00:24:18,957 [tense music] 514 00:24:18,957 --> 00:24:21,860 ♪ ♪ 515 00:24:21,860 --> 00:24:24,963 [sirens wailing] 516 00:24:30,602 --> 00:24:31,903 [gunshot] 517 00:24:38,043 --> 00:24:40,445 - Kellett. - Upstairs. 518 00:24:40,445 --> 00:24:41,980 - Are you shot? - I don't think so. 519 00:24:41,980 --> 00:24:44,583 - You okay? - Yeah. I'm okay. 520 00:24:44,583 --> 00:24:51,590 ♪ ♪ 521 00:25:07,906 --> 00:25:09,274 All clear. 522 00:25:15,080 --> 00:25:16,648 No sign of Ben Erdos? 523 00:25:19,484 --> 00:25:20,619 Who is this? 524 00:25:29,194 --> 00:25:31,563 I was watching the flat when I heard gunshots. 525 00:25:31,563 --> 00:25:33,031 I raced up the hall. 526 00:25:33,031 --> 00:25:34,633 A man was fleeing the apartment. 527 00:25:34,633 --> 00:25:37,936 I--I didn't get a good look at him. 528 00:25:37,936 --> 00:25:39,471 Was it Ben? 529 00:25:39,471 --> 00:25:40,872 I can't be sure. 530 00:25:40,872 --> 00:25:44,809 Can't, or you don't want to identify your partner? 531 00:25:44,809 --> 00:25:48,980 I don't know! I--it could have been him. 532 00:25:48,980 --> 00:25:52,183 I tried to get my gun up, but before I could, he... 533 00:25:52,183 --> 00:25:54,352 [suspenseful music] 534 00:25:54,352 --> 00:25:56,288 You have to come in now. 535 00:25:56,288 --> 00:25:57,989 David has just been shot. 536 00:25:57,989 --> 00:25:59,557 If you're lying to me, I swear to God 537 00:25:59,557 --> 00:26:02,427 I will put the bracelets on you myself. 538 00:26:02,427 --> 00:26:04,262 You're off the case, Jamie. 539 00:26:05,830 --> 00:26:08,066 - What? - Go home. 540 00:26:08,066 --> 00:26:10,235 - You're benching me? - Yes. 541 00:26:15,907 --> 00:26:17,442 This is how you run lead on a case? 542 00:26:17,442 --> 00:26:21,179 Well, then let me tell you-- you're not ready yet. 543 00:26:21,179 --> 00:26:28,186 ♪ ♪ 544 00:26:38,396 --> 00:26:39,531 [line trills] 545 00:26:39,531 --> 00:26:41,099 [phone rings] 546 00:26:41,099 --> 00:26:42,968 - Jamie. - Hey. 547 00:26:42,968 --> 00:26:44,502 I don't know what kind of power trip 548 00:26:44,502 --> 00:26:46,838 Vo thinks she's on right now, but she's out of her mind. 549 00:26:46,838 --> 00:26:48,606 - Jamie-- - I gave her an inch, 550 00:26:48,606 --> 00:26:49,975 and she taking the whole damn mile. 551 00:26:49,975 --> 00:26:51,776 - Jamie! - What--I'm calling you 552 00:26:51,776 --> 00:26:53,878 because I need someone with actual experience 553 00:26:53,878 --> 00:26:55,847 looking over the case since Forrester's MIA. 554 00:26:55,847 --> 00:26:57,482 She's in way over her head, 555 00:26:57,482 --> 00:27:00,752 and there are actual lives on the line, including mine. 556 00:27:00,752 --> 00:27:02,320 Are you ready to listen to me now? 557 00:27:02,320 --> 00:27:03,922 Go ahead. 558 00:27:03,922 --> 00:27:05,857 I think you are too close to the suspect in this case 559 00:27:05,857 --> 00:27:08,126 to see things clearly. 560 00:27:08,126 --> 00:27:09,594 I think you should do as Vo asks, 561 00:27:09,594 --> 00:27:11,296 go home, cool down, 562 00:27:11,296 --> 00:27:13,698 and let this investigation run its course. 563 00:27:16,468 --> 00:27:18,136 Jamie? 564 00:27:18,136 --> 00:27:25,143 ♪ ♪ 565 00:27:28,346 --> 00:27:29,647 Here's Erdos's laptop. 566 00:27:29,647 --> 00:27:31,182 Thank you. 567 00:27:31,182 --> 00:27:32,684 You sure you know what you're doing? 568 00:27:36,821 --> 00:27:38,189 I was taught that when everything 569 00:27:38,189 --> 00:27:39,557 is breaking against you, 570 00:27:39,557 --> 00:27:41,259 you have a plan, 571 00:27:41,259 --> 00:27:43,661 and you don't let anything distract you from that plan. 572 00:27:43,661 --> 00:27:45,697 Keep your head down, 573 00:27:45,697 --> 00:27:48,233 do the work, plow forward, 574 00:27:48,233 --> 00:27:50,568 and if you're sure you're right, 575 00:27:50,568 --> 00:27:53,171 you trust that feeling. 576 00:27:53,171 --> 00:27:54,639 Smart. 577 00:27:54,639 --> 00:27:56,374 You get that from Forrester? 578 00:27:56,374 --> 00:27:58,209 No. 579 00:27:58,209 --> 00:28:00,145 From watching you. 580 00:28:00,145 --> 00:28:07,152 ♪ ♪ 581 00:28:15,660 --> 00:28:16,761 [knock at door] 582 00:28:19,798 --> 00:28:21,099 [knock at door] 583 00:28:23,501 --> 00:28:24,903 You're not benched. 584 00:28:24,903 --> 00:28:27,138 I just made a show of taking you off the case 585 00:28:27,138 --> 00:28:30,108 because I want you working without HNP's knowledge. 586 00:28:30,108 --> 00:28:32,777 The files not on Ben's computer? 587 00:28:32,777 --> 00:28:33,978 The one he marked "Zold"? 588 00:28:33,978 --> 00:28:36,448 Raines saw that it was there-- 589 00:28:36,448 --> 00:28:37,949 or used to be there, 590 00:28:37,949 --> 00:28:40,418 only it had been erased since the murder. 591 00:28:40,418 --> 00:28:42,687 So that would take someone inside the HNP 592 00:28:42,687 --> 00:28:45,056 with access to their system. 593 00:28:45,056 --> 00:28:48,293 So unless Ben was hiding in the air conditioning vent, 594 00:28:48,293 --> 00:28:50,528 I don't think it was him. 595 00:28:50,528 --> 00:28:51,863 And plus, murder at his apartment? 596 00:28:51,863 --> 00:28:53,731 Fingerprints on a glass? 597 00:28:53,731 --> 00:28:55,867 Are you really gonna date someone that sloppy? 598 00:28:55,867 --> 00:28:57,502 So you want the HNP to think I'm standing down 599 00:28:57,502 --> 00:28:59,137 while I investigate them? 600 00:28:59,137 --> 00:29:01,306 Correct. Here's Ben's laptop. 601 00:29:01,306 --> 00:29:06,111 Find out who erased the file, who's framing him. 602 00:29:06,111 --> 00:29:07,912 I have to get back to work. 603 00:29:07,912 --> 00:29:10,482 We're trying to identify the body in Ben's apartment, 604 00:29:10,482 --> 00:29:12,050 see how it fits in. 605 00:29:12,050 --> 00:29:14,185 And Raines is working on the accounting payoff angle. 606 00:29:16,221 --> 00:29:18,890 Cameron. 607 00:29:18,890 --> 00:29:20,859 I made a statement back at the crime scene-- 608 00:29:20,859 --> 00:29:22,727 Get back to work already. 609 00:29:31,302 --> 00:29:33,238 Why aren't you at the hospital, Officer? 610 00:29:33,238 --> 00:29:35,206 Because I want to catch the man who shot me. 611 00:29:35,206 --> 00:29:37,942 If that's my partner, then-- then so be it. 612 00:29:37,942 --> 00:29:40,879 But I'm not resting, sir, until I bring in the shooter. 613 00:29:40,879 --> 00:29:43,715 The body in Erdos's apartment-- 614 00:29:43,715 --> 00:29:45,350 Ottó Bognár. 615 00:29:45,350 --> 00:29:47,986 Another bidder for the soccer stadium contract in Debrecen. 616 00:29:47,986 --> 00:29:50,321 He had an anonymous text on his phone luring him 617 00:29:50,321 --> 00:29:52,157 - to Erdos's apartment. - A second bidder? 618 00:29:52,157 --> 00:29:54,592 Yeah, and check this out. 619 00:29:54,592 --> 00:29:56,728 Nandor Kis is the third bidder. 620 00:29:56,728 --> 00:29:58,229 You're not gonna believe this. 621 00:29:58,229 --> 00:30:01,232 His uncle is Szilveszter Kis, 622 00:30:01,232 --> 00:30:03,902 high-ranking lieutenant for the Fundai Mafia. 623 00:30:03,902 --> 00:30:06,504 - Okay. - Two bidders eliminated. 624 00:30:06,504 --> 00:30:08,973 Only one left, with what I would consider strong ties 625 00:30:08,973 --> 00:30:10,542 to the Hungarian mob. 626 00:30:10,542 --> 00:30:12,610 You think they paid Ben to kill these people? 627 00:30:12,610 --> 00:30:13,845 It happened in New York. 628 00:30:13,845 --> 00:30:15,246 Caracappa and Eppolito. 629 00:30:15,246 --> 00:30:17,815 Two NYPD detectives performed dozens of hits 630 00:30:17,815 --> 00:30:19,617 for the Gambino crime family. 631 00:30:19,617 --> 00:30:22,487 [tense music] 632 00:30:22,487 --> 00:30:28,326 ♪ ♪ 633 00:30:28,326 --> 00:30:31,429 [phone buzzes] 634 00:30:31,429 --> 00:30:32,931 Ben. 635 00:30:32,931 --> 00:30:34,966 You have to believe me, Jamie, I'm innocent. 636 00:30:34,966 --> 00:30:36,768 I wasn't even at my apartment today. 637 00:30:36,768 --> 00:30:37,902 I've been trying to clear my name, 638 00:30:37,902 --> 00:30:39,571 but I'm sinking in quicksand. 639 00:30:39,571 --> 00:30:41,005 I have your laptop. 640 00:30:41,005 --> 00:30:42,340 You believe me? 641 00:30:42,340 --> 00:30:43,908 The file you opened for the Oláhs? 642 00:30:43,908 --> 00:30:46,144 Someone inside the HNP erased it. 643 00:30:47,779 --> 00:30:49,747 You believe me now? 644 00:30:49,747 --> 00:30:51,916 - Jamie? - Yes. 645 00:30:53,618 --> 00:30:57,956 Okay. Thank you. Look, Jamie-- 646 00:30:57,956 --> 00:30:59,691 Tell me exactly how someone could erase 647 00:30:59,691 --> 00:31:01,392 a file that you originated. 648 00:31:01,392 --> 00:31:03,628 They would have to have access to my RMS account 649 00:31:03,628 --> 00:31:05,430 using Wi-Fi at headquarters. 650 00:31:05,430 --> 00:31:07,565 They would also need to have my password 651 00:31:07,565 --> 00:31:10,668 and a two-party verification code texted to my phone. 652 00:31:10,668 --> 00:31:17,875 ♪ ♪ 653 00:31:54,979 --> 00:31:56,447 David? 654 00:31:56,447 --> 00:31:57,949 What are you doing here? 655 00:31:57,949 --> 00:32:00,151 I was about to ask you the same thing. 656 00:32:00,151 --> 00:32:01,552 Yeah, but why here? 657 00:32:01,552 --> 00:32:03,254 I only texted Ben. 658 00:32:03,254 --> 00:32:04,622 You're shocked we're monitoring 659 00:32:04,622 --> 00:32:06,991 a dirty cop's phone? 660 00:32:06,991 --> 00:32:08,459 Then I assume the rest of the department 661 00:32:08,459 --> 00:32:10,828 is right behind you. 662 00:32:10,828 --> 00:32:12,563 Call out to them. 663 00:32:16,401 --> 00:32:19,304 You were the one cloning his phone. 664 00:32:19,304 --> 00:32:21,372 You were the one with access to his laptop. 665 00:32:21,372 --> 00:32:23,341 You were the one who could erase the file 666 00:32:23,341 --> 00:32:25,410 from inside HNP headquarters. 667 00:32:25,410 --> 00:32:28,046 And you were the only one on scene at Ben's apartment 668 00:32:28,046 --> 00:32:30,782 when the second murder took place. 669 00:32:30,782 --> 00:32:32,550 The body armor was a nice touch. 670 00:32:32,550 --> 00:32:35,086 What'd you do, shoot the vest, then put it on? 671 00:32:35,086 --> 00:32:39,357 ♪ ♪ 672 00:32:47,131 --> 00:32:48,399 Hey, I'm not-- 673 00:32:48,399 --> 00:32:49,701 Shut up! 674 00:32:49,701 --> 00:32:53,071 [tense music] 675 00:32:53,071 --> 00:32:56,040 {\an8}[speaking Hungarian] 676 00:33:08,586 --> 00:33:10,221 You framed me. 677 00:33:10,221 --> 00:33:13,057 The Fundai Mafia wanted to cut you in, but I said no. 678 00:33:13,057 --> 00:33:15,159 Better to make you the fall guy. 679 00:33:15,159 --> 00:33:16,694 Why? 680 00:33:16,694 --> 00:33:18,496 Because I knew you would never take the bribe. 681 00:33:18,496 --> 00:33:19,931 You're too decent. 682 00:33:26,371 --> 00:33:27,638 What now? 683 00:33:27,638 --> 00:33:29,273 You kill me here? 684 00:33:29,273 --> 00:33:30,942 An arrest gone awry. 685 00:33:30,942 --> 00:33:32,510 This bitch caught in the crossfire. 686 00:33:32,510 --> 00:33:33,778 It'll be-- 687 00:33:33,778 --> 00:33:36,647 He's not the only one I texted. 688 00:33:36,647 --> 00:33:43,855 ♪ ♪ 689 00:33:49,660 --> 00:33:50,928 We got it? 690 00:33:50,928 --> 00:33:53,231 Yes. 691 00:33:53,231 --> 00:33:54,632 Light him up, Raines. 692 00:33:54,632 --> 00:33:56,601 Say the word. 693 00:33:56,601 --> 00:33:58,703 Drop the gun, David, 694 00:33:58,703 --> 00:34:01,305 and you can still live through this. 695 00:34:03,508 --> 00:34:05,276 Blind him. 696 00:34:05,276 --> 00:34:12,183 ♪ ♪ 697 00:34:17,789 --> 00:34:21,926 [officer speaking Hungarian] 698 00:34:45,450 --> 00:34:49,420 How long have you been working for the Fundai Mafia? 699 00:34:49,420 --> 00:34:50,755 Two years. 700 00:34:52,223 --> 00:34:54,959 I, um... 701 00:34:54,959 --> 00:34:58,863 I started out making sure they wouldn't, uh-- 702 00:35:00,865 --> 00:35:02,834 I would tip them off to police activity. 703 00:35:02,834 --> 00:35:04,869 You son of a bitch. 704 00:35:07,972 --> 00:35:09,140 Go on. 705 00:35:12,009 --> 00:35:16,948 The money got better and better. 706 00:35:16,948 --> 00:35:20,051 I--I gave them a few files on their rivals. 707 00:35:20,051 --> 00:35:22,687 Why Ferenc Oláh and Ottó Bognár? 708 00:35:22,687 --> 00:35:25,323 The Mafia wanted that contract. 709 00:35:25,323 --> 00:35:27,225 Neither Oláh nor Bognár would submit. 710 00:35:30,027 --> 00:35:32,530 Ben was investigating another case, 711 00:35:32,530 --> 00:35:37,401 and I knew he was close to figuring it all out. 712 00:35:37,401 --> 00:35:41,405 So you kill Oláh and Bognár for the Mafia, 713 00:35:41,405 --> 00:35:43,541 you pin the whole thing on your partner, 714 00:35:43,541 --> 00:35:46,277 their guy gets the billion- dollar stadium contract, 715 00:35:46,277 --> 00:35:52,049 and you get to keep being their rat. 716 00:35:52,049 --> 00:35:55,987 Yes. 717 00:36:00,491 --> 00:36:03,427 [crying] 718 00:36:12,069 --> 00:36:14,639 When we collected the music shop video, 719 00:36:14,639 --> 00:36:16,440 we handed it to him. 720 00:36:16,440 --> 00:36:18,676 He manipulated the timestamp to make it look like 721 00:36:18,676 --> 00:36:20,578 you were exiting after the murders. 722 00:36:20,578 --> 00:36:22,213 He also planted your fingerprint 723 00:36:22,213 --> 00:36:24,949 on the glass at the scene for the crime lab to find. 724 00:36:24,949 --> 00:36:26,450 He had you pinned in. 725 00:36:26,450 --> 00:36:29,053 But he didn't factor in the FBI's tenacity, 726 00:36:29,053 --> 00:36:30,855 even when all signs pointed my way. 727 00:36:30,855 --> 00:36:32,557 No, he didn't. 728 00:36:32,557 --> 00:36:35,526 [soft dramatic music] 729 00:36:35,526 --> 00:36:39,397 ♪ ♪ 730 00:36:39,397 --> 00:36:40,831 Thank you. 731 00:36:42,600 --> 00:36:44,368 For everything. 732 00:36:50,708 --> 00:36:53,344 [laughs] 733 00:36:55,246 --> 00:36:57,281 One thing they don't teach you at the academy-- 734 00:36:57,281 --> 00:36:59,784 how to stay awake for days on end without sleep. 735 00:36:59,784 --> 00:37:01,719 Oh, that's easy. 736 00:37:01,719 --> 00:37:05,723 Middle drawer, snacks. 737 00:37:05,723 --> 00:37:10,161 Bottom drawer, caffeine. 738 00:37:10,161 --> 00:37:12,697 And when the case is over and you're ready to celebrate... 739 00:37:12,697 --> 00:37:16,300 [drumroll] 740 00:37:16,300 --> 00:37:19,103 What? What? How? 741 00:37:19,103 --> 00:37:20,504 Oh! 742 00:37:20,504 --> 00:37:23,541 Okay, I just got off the phone with Forrester. 743 00:37:23,541 --> 00:37:26,544 Washington was very pleased with our efforts here. 744 00:37:26,544 --> 00:37:29,347 The director of the HNP spoke to the director of the bureau 745 00:37:29,347 --> 00:37:31,349 to commend us, and Scott was able to reference 746 00:37:31,349 --> 00:37:34,919 this case in his presentation to the other legats. 747 00:37:34,919 --> 00:37:37,655 I told him how solid you were on this one. 748 00:37:37,655 --> 00:37:38,990 He'll make sure everyone knows. 749 00:37:38,990 --> 00:37:40,458 - Team effort. - Well, in that case, 750 00:37:40,458 --> 00:37:43,527 I'm buying breakfast at Lang Bistro. 751 00:37:43,527 --> 00:37:46,497 I was hoping for a medal, but I'll take brekkie. 752 00:37:46,497 --> 00:37:47,698 Start without me. 753 00:37:47,698 --> 00:37:49,333 I gotta take care of something first. 754 00:37:52,370 --> 00:37:54,972 - Awesome job, girl. - Thanks. 755 00:37:54,972 --> 00:37:56,440 Think you're up to be a boss full-time one day? 756 00:37:56,440 --> 00:37:58,309 Hmm. 757 00:37:58,309 --> 00:38:00,578 Hell yeah. 758 00:38:00,578 --> 00:38:07,551 ♪ ♪ 759 00:38:13,391 --> 00:38:15,593 Oh, hi. 760 00:38:15,593 --> 00:38:17,461 You just gonna go right back living there 761 00:38:17,461 --> 00:38:18,763 after a guy was murdered inside? 762 00:38:18,763 --> 00:38:20,264 Sure, why not? 763 00:38:20,264 --> 00:38:22,466 I didn't kill him. [chuckles] 764 00:38:24,935 --> 00:38:26,504 Uh-oh. 765 00:38:26,504 --> 00:38:27,972 I know that look. 766 00:38:31,475 --> 00:38:33,778 I think we should cool things off for a bit. 767 00:38:33,778 --> 00:38:35,713 What? 768 00:38:35,713 --> 00:38:36,814 Why? 769 00:38:36,814 --> 00:38:38,549 You didn't trust me. 770 00:38:38,549 --> 00:38:39,984 What do you mean? 771 00:38:39,984 --> 00:38:42,687 I told you I'd protect you, and you didn't trust me. 772 00:38:42,687 --> 00:38:43,888 What, at the baths? 773 00:38:43,888 --> 00:38:46,791 Yes, at the baths. 774 00:38:46,791 --> 00:38:48,192 Jamie, I just wasn't sure-- 775 00:38:48,192 --> 00:38:50,027 You rigged the lights before I got there, 776 00:38:50,027 --> 00:38:52,029 which means you thought about it ahead of time 777 00:38:52,029 --> 00:38:53,698 and you didn't trust me. 778 00:38:53,698 --> 00:38:54,999 I was innocent, Jamie. 779 00:38:54,999 --> 00:38:57,234 And I never doubted that, 780 00:38:57,234 --> 00:39:00,071 but you didn't believe in me enough to know that was true. 781 00:39:00,071 --> 00:39:02,473 You didn't trust me enough to tell me anything 782 00:39:02,473 --> 00:39:06,043 about the corruption you discovered from the jump. 783 00:39:06,043 --> 00:39:08,646 You left me scrambling to defend you, 784 00:39:08,646 --> 00:39:12,116 putting my job on the line, instead of confiding in me. 785 00:39:14,985 --> 00:39:17,221 And that's not how I operate. 786 00:39:17,221 --> 00:39:21,192 Not professionally, and certainly not personally. 787 00:39:23,594 --> 00:39:28,232 I have a really small circle of trust, Ben. 788 00:39:28,232 --> 00:39:31,102 Once you step outside of that, 789 00:39:31,102 --> 00:39:33,838 it's damn near impossible to get back in. 790 00:39:33,838 --> 00:39:35,906 Come on, Jamie. 791 00:39:40,010 --> 00:39:42,079 Jamie! 792 00:39:42,079 --> 00:39:47,351 ♪ ♪ 793 00:39:53,924 --> 00:39:56,927 [tense music] 794 00:39:56,927 --> 00:40:03,934 ♪ ♪ 795 00:40:13,244 --> 00:40:14,912 [wolf howls]