1
00:00:02,302 --> 00:00:04,204
Just tap if it's too much, okay?
2
00:00:04,204 --> 00:00:05,372
[groans]
3
00:00:05,372 --> 00:00:07,640
- You okay?
- Yeah, yeah, yeah.
4
00:00:07,640 --> 00:00:08,942
Ben.
5
00:00:08,942 --> 00:00:10,577
You're kidding.
6
00:00:10,577 --> 00:00:12,746
I'm flattered you came by
to check on me, though.
7
00:00:12,746 --> 00:00:14,948
Thinking about doing
some traditional cooking.
8
00:00:14,948 --> 00:00:16,082
My place?
9
00:00:16,082 --> 00:00:18,918
[suspenseful music]
10
00:00:19,986 --> 00:00:22,956
[upbeat music]
11
00:00:22,956 --> 00:00:25,925
[singing in Hungarian]
12
00:00:25,925 --> 00:00:32,532
♪ ♪
13
00:00:34,134 --> 00:00:35,335
Hey, Smitty.
14
00:00:35,335 --> 00:00:36,302
- Hey.
- Hey.
15
00:00:36,302 --> 00:00:37,404
Where's Scott?
16
00:00:37,404 --> 00:00:38,705
Conference in DC.
17
00:00:38,705 --> 00:00:40,373
He's giving a presentation
to legats
18
00:00:40,373 --> 00:00:41,875
from all over the world
19
00:00:41,875 --> 00:00:44,177
about our team's activities
and casework.
20
00:00:44,177 --> 00:00:45,745
I'm sure it will
be well-received.
21
00:00:45,745 --> 00:00:48,148
Well, I know
how I feel about our team.
22
00:00:48,148 --> 00:00:49,949
- Uh-oh, here we go.
- What?
23
00:00:49,949 --> 00:00:52,919
Raines always gets
sentimental three drinks in.
24
00:00:52,919 --> 00:00:54,954
- Like clockwork.
- All right. Come on, come on.
25
00:00:54,954 --> 00:00:56,289
For real, for real.
26
00:00:56,289 --> 00:00:59,426
The thing I love most
about the Fly Team is,
27
00:00:59,426 --> 00:01:01,361
we're actually a family.
28
00:01:01,361 --> 00:01:02,629
I don't know if that's
because we're stuck here
29
00:01:02,629 --> 00:01:04,631
on the other side of the world,
30
00:01:04,631 --> 00:01:07,500
or we're just damn good
at what we do.
31
00:01:07,500 --> 00:01:11,037
But I know how much
I appreciate y'all
32
00:01:11,037 --> 00:01:12,439
and how much you mean to me.
33
00:01:12,439 --> 00:01:14,574
That is actually very sweet.
34
00:01:14,574 --> 00:01:16,709
- Cheers.
- Uh, are you daft?
35
00:01:16,709 --> 00:01:18,244
You can't cheers with water.
36
00:01:18,244 --> 00:01:19,479
Why not?
37
00:01:19,479 --> 00:01:21,314
Because it's bad luck.
38
00:01:21,314 --> 00:01:23,283
Come on. Cheers.
39
00:01:23,283 --> 00:01:24,851
Don't say I didn't warn you.
40
00:01:27,120 --> 00:01:28,855
Let's go.
I'm getting you a proper drink.
41
00:01:28,855 --> 00:01:30,056
Ooh.
42
00:01:30,056 --> 00:01:32,091
And uh,
let's see a snap of that bloke
43
00:01:32,091 --> 00:01:33,460
you've been shagging.
44
00:01:33,460 --> 00:01:35,929
I mean, dating.
45
00:01:35,929 --> 00:01:37,597
I don't even know
if I have one.
46
00:01:37,597 --> 00:01:40,800
- Please.
- [chuckles]
47
00:01:40,800 --> 00:01:42,135
He's cute.
48
00:01:42,135 --> 00:01:43,603
He is, isn't he?
49
00:01:43,603 --> 00:01:45,405
And you look
really happy, Jamie.
50
00:01:46,840 --> 00:01:47,874
I am.
51
00:01:49,776 --> 00:01:51,478
- Two more, please.
- No problem.
52
00:01:51,478 --> 00:01:54,447
[singing in Hungarian]
53
00:01:54,447 --> 00:01:59,719
♪ ♪
54
00:01:59,719 --> 00:02:01,154
How's it going with Maya?
55
00:02:02,956 --> 00:02:04,924
Uh, she struggles a bit
with the odd hours.
56
00:02:04,924 --> 00:02:07,060
Days I disappear,
can't check in.
57
00:02:07,060 --> 00:02:08,595
Struggles?
58
00:02:08,595 --> 00:02:10,930
She doesn't like it.
59
00:02:10,930 --> 00:02:15,068
Well, she'd be crazy not to
hold onto you with both hands.
60
00:02:15,068 --> 00:02:18,037
[sentimental music]
61
00:02:18,037 --> 00:02:23,142
{\an8}♪ ♪
62
00:02:23,142 --> 00:02:26,112
{\an8}[both speaking Hungarian]
63
00:02:42,562 --> 00:02:45,465
{\an8}[suspenseful music]
64
00:02:45,465 --> 00:02:49,769
{\an8}♪ ♪
65
00:03:06,152 --> 00:03:07,887
[knock at door]
66
00:03:13,159 --> 00:03:15,028
[knocking continues]
67
00:03:15,028 --> 00:03:22,035
♪ ♪
68
00:03:34,514 --> 00:03:38,384
[gunshots]
69
00:03:38,384 --> 00:03:41,387
[tense music]
70
00:03:41,387 --> 00:03:48,561
{\an8}♪ ♪
71
00:03:59,806 --> 00:04:01,140
Everything all right?
72
00:04:01,140 --> 00:04:02,542
Oh yeah, nothing.
73
00:04:02,542 --> 00:04:04,010
Why did we get called in
on a Sunday?
74
00:04:04,010 --> 00:04:05,778
Apparently a Hungarian cop
iced a couple of people
75
00:04:05,778 --> 00:04:07,347
in their apartment last night.
76
00:04:07,347 --> 00:04:10,249
Government offices are buzzing
all over Budapest.
77
00:04:10,249 --> 00:04:11,451
A cop?
78
00:04:11,451 --> 00:04:14,554
[suspenseful music]
79
00:04:14,554 --> 00:04:15,822
{\an8}- Hey.
- Hey.
80
00:04:15,822 --> 00:04:17,657
{\an8}Great, everyone's here.
81
00:04:17,657 --> 00:04:20,093
{\an8}Our victims
are Juci and Ferenc Oláh,
82
00:04:20,093 --> 00:04:22,428
{\an8}killed in their home last night
in District 6.
83
00:04:22,428 --> 00:04:24,931
{\an8}The neighbors heard the
gunshot, looked out the window,
84
00:04:24,931 --> 00:04:28,101
{\an8}and saw a Hungarian National
Police officer
85
00:04:28,101 --> 00:04:29,502
{\an8}fleeing the scene.
86
00:04:29,502 --> 00:04:30,937
{\an8}Why are we getting involved?
87
00:04:30,937 --> 00:04:33,206
{\an8}The HNP Director
of Police Oversight
88
00:04:33,206 --> 00:04:34,474
{\an8}reached out to Washington,
89
00:04:34,474 --> 00:04:36,042
{\an8}asking for our investigative assistance.
90
00:04:36,042 --> 00:04:38,077
{\an8}And I just had a call
with the director himself.
91
00:04:38,077 --> 00:04:39,212
{\an8}What'd he say?
92
00:04:39,212 --> 00:04:40,880
{\an8}It was a
"good chance to assist
93
00:04:40,880 --> 00:04:42,548
{\an8}our host country's
counterparts."
94
00:04:42,548 --> 00:04:44,751
{\an8}In 2000, the Hungarian
National Police
95
00:04:44,751 --> 00:04:47,387
{\an8}had an embarrassing blemish
on its record
96
00:04:47,387 --> 00:04:50,089
{\an8}when a menu was discovered
for accepting bribes.
97
00:04:50,089 --> 00:04:51,891
{\an8}The London papers
called the HNP
98
00:04:51,891 --> 00:04:53,860
{\an8}"the best police force
money can buy,"
99
00:04:53,860 --> 00:04:54,927
{\an8}and our host has been
trying to quash
100
00:04:54,927 --> 00:04:56,763
{\an8}that reputation ever since.
101
00:04:56,763 --> 00:04:59,132
{\an8}They do not need a fresh stain
on their department.
102
00:04:59,132 --> 00:05:01,601
{\an8}I know Captain Agoston Manko
from there.
103
00:05:01,601 --> 00:05:03,036
{\an8}Worked a couple of cases
with him,
104
00:05:03,036 --> 00:05:05,171
{\an8}including the festival bombing
last year.
105
00:05:05,171 --> 00:05:06,472
{\an8}Yeah, I know him.
106
00:05:06,472 --> 00:05:07,774
{\an8}Not the most
pleasant personality.
107
00:05:07,774 --> 00:05:08,875
{\an8}That's an understatement.
108
00:05:08,875 --> 00:05:10,276
{\an8}I got a bad hit off him.
109
00:05:10,276 --> 00:05:13,112
{\an8}So everyone keep their heads
cool, stay professional.
110
00:05:13,112 --> 00:05:15,148
{\an8}We're walking into a
wasp's nest over there,
111
00:05:15,148 --> 00:05:17,417
{\an8}and we don't know where
the sting is coming from.
112
00:05:17,417 --> 00:05:18,785
{\an8}I have a rapport with him.
113
00:05:22,955 --> 00:05:25,558
{\an8}Happy to run lead on this
since Forrester's gone.
114
00:05:25,558 --> 00:05:26,859
{\an8}Or you can.
115
00:05:26,859 --> 00:05:30,930
{\an8}Not that you need
my permission, of course.
116
00:05:30,930 --> 00:05:32,432
{\an8}No.
117
00:05:32,432 --> 00:05:34,801
{\an8}You should, absolutely.
118
00:05:34,801 --> 00:05:36,769
{\an8}You're gonna be
a boss yourself one day,
119
00:05:36,769 --> 00:05:38,137
{\an8}and this will be
a good opportunity
120
00:05:38,137 --> 00:05:39,972
{\an8}to get some experience
under your belt.
121
00:05:39,972 --> 00:05:41,574
{\an8}Great.
122
00:05:41,574 --> 00:05:43,142
{\an8}Let's roll out.
123
00:05:45,611 --> 00:05:48,715
{\an8}[indistinct chatter]
124
00:05:52,418 --> 00:05:53,619
{\an8}David?
125
00:05:53,619 --> 00:05:55,588
{\an8}You're Ben Erdos's
partner, right?
126
00:05:55,588 --> 00:05:56,823
{\an8}I'm Jamie Kellett.
We met at Zizi's.
127
00:05:56,823 --> 00:05:58,624
{\an8}Ah, yes. Yes, of course.
128
00:05:58,624 --> 00:06:00,460
{\an8}Uh, FBI.
129
00:06:00,460 --> 00:06:03,196
{\an8}Uh, Oversight bring you in
to assist our investigation?
130
00:06:03,196 --> 00:06:05,198
{\an8}They did.
Hey, have you seen Ben?
131
00:06:05,198 --> 00:06:06,566
{\an8}I haven't been able
to reach him.
132
00:06:06,566 --> 00:06:08,501
{\an8}He hasn't been here today.
133
00:06:08,501 --> 00:06:11,671
{\an8}I tried to phone him, text him,
but he hasn't answered.
134
00:06:11,671 --> 00:06:13,372
{\an8}He's scheduled to work?
135
00:06:13,372 --> 00:06:16,109
{\an8}This is all hands on deck.
136
00:06:16,109 --> 00:06:16,976
{\an8}Right.
137
00:06:16,976 --> 00:06:18,945
{\an8}- Thank you.
- Hey.
138
00:06:18,945 --> 00:06:21,247
{\an8}He's been acting, uh--
139
00:06:21,247 --> 00:06:22,782
{\an8}how--how do you say, uh--
140
00:06:22,782 --> 00:06:24,717
{\an8}What, off?
141
00:06:24,717 --> 00:06:26,285
{\an8}Detached.
142
00:06:26,285 --> 00:06:28,221
{\an8}Cold, closed.
143
00:06:28,221 --> 00:06:30,957
{\an8}It's not like him.
144
00:06:30,957 --> 00:06:33,693
{\an8}- I have to--
- Yeah, of course.
145
00:06:41,701 --> 00:06:43,336
{\an8}Captain Manko.
146
00:06:43,336 --> 00:06:44,804
{\an8}Agent Vo.
147
00:06:46,806 --> 00:06:48,941
{\an8}We were told you could
use our assistance.
148
00:06:48,941 --> 00:06:51,077
{\an8}I want to make it clear
that right now,
149
00:06:51,077 --> 00:06:53,112
{\an8}we only have
an eyewitness account
150
00:06:53,112 --> 00:06:55,982
{\an8}pointing a finger at HNP
officer leaving the scene.
151
00:06:55,982 --> 00:06:57,450
{\an8}We don't know
if that's accurate
152
00:06:57,450 --> 00:06:59,919
{\an8}or if the perpetrator
could have been an imposter
153
00:06:59,919 --> 00:07:01,721
{\an8}wearing a similar uniform.
154
00:07:01,721 --> 00:07:02,989
{\an8}To what gain?
155
00:07:02,989 --> 00:07:04,524
{\an8}To make my department
look bad,
156
00:07:04,524 --> 00:07:05,758
{\an8}to throw us off the scent--
157
00:07:05,758 --> 00:07:07,059
{\an8}I can think
of a number of reasons.
158
00:07:07,059 --> 00:07:09,529
{\an8}But whatever is
the explanation,
159
00:07:09,529 --> 00:07:11,397
{\an8}I will have the answers soon.
160
00:07:11,397 --> 00:07:13,499
{\an8}Can we see the crime scene?
161
00:07:13,499 --> 00:07:15,368
{\an8}Of course.
162
00:07:15,368 --> 00:07:17,770
{\an8}I'll escort you myself.
163
00:07:17,770 --> 00:07:20,706
{\an8}♪ ♪
164
00:07:20,706 --> 00:07:22,041
{\an8}We'll need ballistics
of the bullets
165
00:07:22,041 --> 00:07:23,743
{\an8}found in the bodies,
shell casings,
166
00:07:23,743 --> 00:07:25,845
{\an8}or if any bullets
exited the bodies
167
00:07:25,845 --> 00:07:27,180
{\an8}and embedded in the walls.
168
00:07:27,180 --> 00:07:28,714
{\an8}Of course.
169
00:07:28,714 --> 00:07:30,950
{\an8}Also, I suggest that you
inventory everyone's firearms,
170
00:07:30,950 --> 00:07:33,519
{\an8}do a round count,
perform gunshot residue tests
171
00:07:33,519 --> 00:07:34,754
{\an8}on all of your officers.
172
00:07:37,390 --> 00:07:39,959
We can call in an FBI forensics
team, the best in the world.
173
00:07:39,959 --> 00:07:41,294
They can be here
in seven hours.
174
00:07:41,294 --> 00:07:44,997
Our crime scene technicians
can handle it.
175
00:07:44,997 --> 00:07:46,899
The husband, Ferenc Oláh,
176
00:07:46,899 --> 00:07:49,302
was working for Gedeon
Architects here in Budapest.
177
00:07:49,302 --> 00:07:51,037
From the proposals and RFPs
left out on the desk,
178
00:07:51,037 --> 00:07:52,939
it looks like his
firm was recently named
179
00:07:52,939 --> 00:07:55,341
a finalist to build a new
football stadium in Debrecen.
180
00:07:55,341 --> 00:07:58,077
Contract's worth
nearly a billion U.S.
181
00:07:58,077 --> 00:08:00,146
Uh, the wife, Juci Oláh--
182
00:08:00,146 --> 00:08:02,782
she worked for a charity
organization, Toolbox.
183
00:08:02,782 --> 00:08:05,017
They uh, they build houses
for the poor.
184
00:08:05,017 --> 00:08:06,652
Like Habitat for Humanity?
185
00:08:06,652 --> 00:08:07,887
Yes.
186
00:08:07,887 --> 00:08:09,422
Maybe we should look into her.
187
00:08:09,422 --> 00:08:11,157
For her charity work?
188
00:08:12,959 --> 00:08:15,661
Corruption is corruption.
189
00:08:15,661 --> 00:08:18,297
Shouldn't we
exhaust all leads?
190
00:08:18,297 --> 00:08:20,533
Absolutely, we should.
191
00:08:20,533 --> 00:08:27,340
♪ ♪
192
00:08:27,340 --> 00:08:31,477
[speaking Hungarian]
193
00:08:31,477 --> 00:08:34,213
She heard a noise that
sounded like gunshots.
194
00:08:34,213 --> 00:08:35,047
And then?
195
00:08:35,047 --> 00:08:38,517
[both speaking Hungarian]
196
00:08:45,424 --> 00:08:46,726
She looked
through the peephole
197
00:08:46,726 --> 00:08:48,861
and she saw clear as day
a police officer
198
00:08:48,861 --> 00:08:50,363
standing at the neighbor's
door.
199
00:08:50,363 --> 00:08:52,465
But that was very fast
for the police to arrive.
200
00:08:52,465 --> 00:08:56,502
[speaking Hungarian]
201
00:08:56,502 --> 00:08:58,104
Then she saw the officer
hurry away,
202
00:08:58,104 --> 00:09:00,139
and she thought that
was strange behavior.
203
00:09:00,139 --> 00:09:01,540
What happened next?
204
00:09:01,540 --> 00:09:06,178
[both speaking Hungarian]
205
00:09:06,178 --> 00:09:07,580
She went to check on
the neighbor's apartment,
206
00:09:07,580 --> 00:09:08,547
because she has a key.
207
00:09:10,182 --> 00:09:13,853
What I saw in there
was horrible.
208
00:09:13,853 --> 00:09:15,388
Those poor, poor people.
209
00:09:15,388 --> 00:09:18,824
They were so nice.
210
00:09:20,826 --> 00:09:21,928
Who would do this?
211
00:09:21,928 --> 00:09:23,429
We're going to find that out.
212
00:09:23,429 --> 00:09:25,965
[speaking Hungarian]
213
00:09:38,911 --> 00:09:40,680
She has a brother who works
in the Hungarian parliament,
214
00:09:40,680 --> 00:09:42,982
but she wasn't sure
if the police could be trusted
215
00:09:42,982 --> 00:09:44,884
after what she saw.
216
00:09:47,153 --> 00:09:50,856
Thank you for your time.
217
00:09:50,856 --> 00:09:52,224
[speaking Hungarian]
218
00:09:54,493 --> 00:09:56,362
Nothing from the rest
of the neighbors.
219
00:09:56,362 --> 00:09:59,265
Either they were sleeping
or didn't see or hear anything
220
00:09:59,265 --> 00:10:00,800
at the time of the murders.
221
00:10:00,800 --> 00:10:02,168
Nothing looks stolen
from inside.
222
00:10:02,168 --> 00:10:03,469
None of the desk drawers
were forced,
223
00:10:03,469 --> 00:10:05,805
jewelry and money
untouched in the bedroom.
224
00:10:05,805 --> 00:10:07,073
This was a professional hit.
225
00:10:09,075 --> 00:10:10,643
That looks like
a surveillance camera
226
00:10:10,643 --> 00:10:11,944
above that shop.
227
00:10:11,944 --> 00:10:13,713
Maybe the video will
show us something.
228
00:10:13,713 --> 00:10:15,748
Good eyes.
229
00:10:15,748 --> 00:10:17,550
Let's check it out.
230
00:10:21,287 --> 00:10:23,556
[energetic electronic music
playing]
231
00:10:25,124 --> 00:10:26,759
{\an8}Good morning.
232
00:10:26,759 --> 00:10:28,394
English? Ah, good.
233
00:10:28,394 --> 00:10:30,830
You want guitar,
bass, maybe drums?
234
00:10:30,830 --> 00:10:32,331
Nah, we're with the FBI,
235
00:10:32,331 --> 00:10:34,867
helping out
the Hungarian police.
236
00:10:34,867 --> 00:10:35,901
You have a camera out front.
237
00:10:35,901 --> 00:10:36,936
What?
238
00:10:36,936 --> 00:10:38,170
Your camera out front.
239
00:10:38,170 --> 00:10:39,739
Ah, yes. Camera, yes.
240
00:10:39,739 --> 00:10:41,607
Does it record?
241
00:10:41,607 --> 00:10:42,908
I'm not the owner.
242
00:10:42,908 --> 00:10:44,110
Do you have a monitor
243
00:10:44,110 --> 00:10:45,444
where you can see
what's on the camera?
244
00:10:45,444 --> 00:10:47,580
What?
245
00:10:47,580 --> 00:10:49,882
I need to know
if your camera records.
246
00:10:49,882 --> 00:10:51,017
There's some equipment
out back.
247
00:10:51,017 --> 00:10:52,218
{\an8}I never use it.
248
00:10:53,019 --> 00:10:53,986
{\an8}Mm-hmm.
249
00:10:53,986 --> 00:10:57,156
{\an8}[music resumes]
250
00:10:59,258 --> 00:11:01,660
Surprisingly current.
251
00:11:01,660 --> 00:11:04,630
[suspenseful music]
252
00:11:04,630 --> 00:11:06,165
♪ ♪
253
00:11:06,165 --> 00:11:07,600
Hey, you mind
if we take this?
254
00:11:07,600 --> 00:11:09,702
Shout, shout,
knock yourself out.
255
00:11:21,714 --> 00:11:22,982
Who's that?
256
00:11:22,982 --> 00:11:25,384
Parents of the deceased,
Ferenc Oláh.
257
00:11:29,889 --> 00:11:31,290
May I?
258
00:11:31,290 --> 00:11:34,427
Mr. and Mrs. Oláh,
do you speak English?
259
00:11:34,427 --> 00:11:38,297
I'm Cameron Vo
with the United States FBI.
260
00:11:38,297 --> 00:11:40,566
We're investigating
last night's tragic shooting
261
00:11:40,566 --> 00:11:42,968
alongside the
Hungarian National Police.
262
00:11:42,968 --> 00:11:44,136
And I would just like to say
263
00:11:44,136 --> 00:11:45,471
that I'm very sorry
for your loss.
264
00:11:45,471 --> 00:11:47,773
- The United States?
- Yes.
265
00:11:47,773 --> 00:11:50,309
We're based here in Budapest,
and we provide support
266
00:11:50,309 --> 00:11:51,911
and expertise
to the police here.
267
00:11:51,911 --> 00:11:53,045
But we don't understand.
268
00:11:53,045 --> 00:11:56,215
Who would--who would do this?
269
00:11:56,215 --> 00:11:58,551
We are working
to discover that.
270
00:11:58,551 --> 00:12:01,120
Our son was a lion.
271
00:12:01,120 --> 00:12:03,122
Honest, hardworking.
272
00:12:03,122 --> 00:12:04,690
He never had trouble.
273
00:12:04,690 --> 00:12:06,058
Is there anyone you can
think of who might have
274
00:12:06,058 --> 00:12:08,060
been envious of his success?
275
00:12:08,060 --> 00:12:09,862
Envious? No.
276
00:12:09,862 --> 00:12:12,164
He had many friends. Many.
277
00:12:12,164 --> 00:12:13,699
Could fill up this room.
278
00:12:13,699 --> 00:12:17,002
Ferenc never hurt anyone.
279
00:12:17,002 --> 00:12:20,506
- He was--[sobs]
- It's okay, Enéh.
280
00:12:20,506 --> 00:12:22,241
Be strong.
281
00:12:22,241 --> 00:12:26,579
Anything you need from us,
we will give to you.
282
00:12:26,579 --> 00:12:30,015
We must--we must help.
283
00:12:30,015 --> 00:12:31,317
Thank you.
284
00:12:31,317 --> 00:12:33,986
I'll update you guys
if we have anything.
285
00:12:33,986 --> 00:12:36,489
In the meantime,
here's my card.
286
00:12:36,489 --> 00:12:39,024
So if you think of anything,
anything at all,
287
00:12:39,024 --> 00:12:40,693
please phone me.
288
00:12:46,332 --> 00:12:47,967
Hey, Cam.
We got the video.
289
00:12:47,967 --> 00:12:49,635
You need to see it right away.
290
00:12:54,974 --> 00:12:56,976
Ben, you need to call me
as soon as you get this.
291
00:12:56,976 --> 00:13:03,716
♪ ♪
292
00:13:03,716 --> 00:13:05,017
What?
293
00:13:05,017 --> 00:13:06,285
Despite your
personal feelings,
294
00:13:06,285 --> 00:13:07,720
I'm assuming you'll
investigate this
295
00:13:07,720 --> 00:13:09,155
with the same amount
of professionalism
296
00:13:09,155 --> 00:13:10,489
as if it were any other case.
297
00:13:10,489 --> 00:13:12,491
What are you talking about?
298
00:13:20,366 --> 00:13:21,934
This is from the
music shop camera
299
00:13:21,934 --> 00:13:24,570
at the time of the murders.
300
00:13:24,570 --> 00:13:31,544
♪ ♪
301
00:13:43,455 --> 00:13:45,524
That's your boyfriend Ben, correct?
302
00:14:01,607 --> 00:14:05,144
I need an honest assessment
of your headspace right now.
303
00:14:05,144 --> 00:14:08,180
To the extent
that you're owed one?
304
00:14:08,180 --> 00:14:11,050
My headspace is, there's an
explanation to that video
305
00:14:11,050 --> 00:14:12,952
that doesn't make Ben
a murderer.
306
00:14:14,153 --> 00:14:15,921
Are you sleeping together?
307
00:14:15,921 --> 00:14:18,791
And please don't say
that's irrelevant to the case.
308
00:14:18,791 --> 00:14:21,160
Ben and I
have been intimate, yes.
309
00:14:21,160 --> 00:14:23,862
But if you think I would
ever let personal feelings
310
00:14:23,862 --> 00:14:27,132
interfere
with finding the truth,
311
00:14:27,132 --> 00:14:29,301
you don't know me as well
as I thought you did, Cam.
312
00:14:29,301 --> 00:14:31,270
Ben is our
number one suspect right now.
313
00:14:31,270 --> 00:14:33,739
We have video evidence
he was at the crime scene
314
00:14:33,739 --> 00:14:35,140
following the murders.
315
00:14:35,140 --> 00:14:37,009
He has gone MIA
at the headquarters here.
316
00:14:37,009 --> 00:14:39,578
He is not at home, and he
is not answering his phone.
317
00:14:39,578 --> 00:14:41,880
- It looks bad.
- It does, yeah.
318
00:14:41,880 --> 00:14:43,983
So we have to operate
under the theory
319
00:14:43,983 --> 00:14:47,720
that Ben Erdos
committed these murders.
320
00:14:47,720 --> 00:14:50,856
Do I think the man I'm seeing
is a cold-blooded killer?
321
00:14:50,856 --> 00:14:52,825
No, I don't.
322
00:14:52,825 --> 00:14:54,560
But that won't stop me
from finding the truth,
323
00:14:54,560 --> 00:14:56,695
no matter what theory
you're operating under.
324
00:14:56,695 --> 00:14:59,431
I will find the truth,
and I will do it objectively.
325
00:14:59,431 --> 00:15:02,268
But I am not investigating it
from that angle.
326
00:15:02,268 --> 00:15:03,369
Sorry, I won't.
327
00:15:03,369 --> 00:15:05,804
[tense music]
328
00:15:05,804 --> 00:15:08,374
[sighs]
329
00:15:08,374 --> 00:15:15,614
♪ ♪
330
00:15:16,348 --> 00:15:19,685
Our first priority
is to find Ben Erdos.
331
00:15:19,685 --> 00:15:21,720
He was last seen
on surveillance camera
332
00:15:21,720 --> 00:15:23,122
leaving the victims' home.
333
00:15:23,122 --> 00:15:24,990
His current location
is unknown.
334
00:15:24,990 --> 00:15:28,127
We must consider that
he is armed and dangerous.
335
00:15:28,127 --> 00:15:30,462
Deadly force is on the table.
336
00:15:37,236 --> 00:15:38,470
You good?
337
00:15:41,006 --> 00:15:42,608
We need full access
to what cases
338
00:15:42,608 --> 00:15:44,143
you and Ben were working on.
339
00:15:44,143 --> 00:15:47,046
Maybe there's an explanation
on why he's unreachable,
340
00:15:47,046 --> 00:15:48,547
or why he was
at the murder site.
341
00:15:48,547 --> 00:15:49,648
From an old case?
342
00:15:49,648 --> 00:15:51,784
Yes.
343
00:15:51,784 --> 00:15:54,053
Uh, okay.
344
00:15:54,053 --> 00:15:56,488
Uh, that's Ben's desk.
345
00:15:56,488 --> 00:15:58,857
He's not the--
the most organized partner,
346
00:15:58,857 --> 00:16:01,226
but he's very thorough.
347
00:16:01,226 --> 00:16:03,929
You have authorization
to look through anything.
348
00:16:10,002 --> 00:16:13,572
I don't believe Ben did this.
349
00:16:13,572 --> 00:16:15,341
I appreciate that.
350
00:16:15,341 --> 00:16:22,281
♪ ♪
351
00:16:28,387 --> 00:16:29,621
How's Kellett?
352
00:16:29,621 --> 00:16:31,457
[sighs] Probably regretting
her decision
353
00:16:31,457 --> 00:16:33,192
to let me run lead
on this case.
354
00:16:33,192 --> 00:16:35,928
But other than that,
she said she's good to go.
355
00:16:35,928 --> 00:16:37,396
What do you say?
356
00:16:39,531 --> 00:16:42,134
I have to take her
at her word.
357
00:16:42,134 --> 00:16:44,036
Cam, this is a heated case.
358
00:16:44,036 --> 00:16:45,537
A lot of eyeballs.
359
00:16:45,537 --> 00:16:47,206
Regardless of how you feel
about Jamie
360
00:16:47,206 --> 00:16:49,842
as a friend and colleague,
protect yourself--
361
00:16:49,842 --> 00:16:51,610
and her.
362
00:16:51,610 --> 00:16:53,846
Because that protection
might come in the form
363
00:16:53,846 --> 00:16:57,082
of pulling her
off this investigation.
364
00:17:00,152 --> 00:17:02,154
- You're Agent Vo?
- Yes.
365
00:17:02,154 --> 00:17:03,822
I brought Ben Erdos
an informant
366
00:17:03,822 --> 00:17:05,491
about five months ago.
367
00:17:05,491 --> 00:17:08,761
A drug pusher, lowball dealer
in the Fundai Mafia.
368
00:17:08,761 --> 00:17:10,729
- Hungarian mob.
- That's right.
369
00:17:10,729 --> 00:17:12,631
- You turned him?
- Yes.
370
00:17:12,631 --> 00:17:14,299
I thought if you're
looking for a different way
371
00:17:14,299 --> 00:17:16,335
to reach out to Ben,
maybe go through Gaspar.
372
00:17:16,335 --> 00:17:18,470
Captain Manko waved me off,
so I'm coming to you.
373
00:17:18,470 --> 00:17:21,140
That's a good thought.
Where can we find him?
374
00:17:24,576 --> 00:17:29,181
Béla Gaspar.
375
00:17:29,181 --> 00:17:31,884
These are my friends
Vo and Raines with the FBI.
376
00:17:31,884 --> 00:17:33,519
{\an8}Oh, man.
[speaks Hungarian]
377
00:17:33,519 --> 00:17:35,754
{\an8}We need to know how would
you reach out to Officer Erdos
378
00:17:35,754 --> 00:17:38,624
when you had
information to sell.
379
00:17:38,624 --> 00:17:40,726
Or we can publicly arrest you,
put you in a marked unit,
380
00:17:40,726 --> 00:17:43,195
and march you right in front
of the HNP headquarters'
381
00:17:43,195 --> 00:17:45,230
front door so all your friends
will know
382
00:17:45,230 --> 00:17:47,032
you're working with the police.
383
00:17:49,968 --> 00:17:51,203
[sighs]
384
00:17:53,305 --> 00:17:54,673
Erdos gave me a number.
385
00:17:54,673 --> 00:17:56,608
I send 999 text, we meet.
386
00:17:56,608 --> 00:17:58,410
- Where?
- Széchenyi Bath.
387
00:17:58,410 --> 00:18:00,112
We share information
in the sauna.
388
00:18:00,112 --> 00:18:01,613
That way no--
389
00:18:01,613 --> 00:18:03,248
Send him a 999 text now.
390
00:18:03,248 --> 00:18:04,483
Tell him you'll
meet him there in 30 minutes,
391
00:18:04,483 --> 00:18:05,918
and you've got information
that'll help
392
00:18:05,918 --> 00:18:07,553
get him out of this mess.
393
00:18:07,553 --> 00:18:08,687
What mess?
394
00:18:08,687 --> 00:18:09,988
Just do it.
395
00:18:09,988 --> 00:18:16,662
♪ ♪
396
00:18:29,041 --> 00:18:30,542
Unlike Captain Manko,
I'd like to bring
397
00:18:30,542 --> 00:18:31,944
Ben in without gunfire.
398
00:18:31,944 --> 00:18:33,011
Let's spread out.
399
00:18:33,011 --> 00:18:40,219
♪ ♪
400
00:19:43,081 --> 00:19:46,251
{\an8}- [speaking Hungarian]
- Sorry.
401
00:19:54,593 --> 00:19:56,194
[gasps]
402
00:19:56,194 --> 00:19:57,496
Shh, shh.
403
00:20:05,304 --> 00:20:08,307
It's me, it's me,
it's me, it's me.
404
00:20:08,307 --> 00:20:10,042
You need to give me
a minute to explain.
405
00:20:10,042 --> 00:20:11,610
- I can't do that.
- Jamie, please.
406
00:20:11,610 --> 00:20:13,145
Everyone thinks you shot
and killed an innocent couple.
407
00:20:13,145 --> 00:20:14,479
I know.
408
00:20:14,479 --> 00:20:15,981
I realized that
when I heard the radio call
409
00:20:15,981 --> 00:20:17,616
go out that they were murdered.
But I'm being set up.
410
00:20:17,616 --> 00:20:19,251
You should have
contacted someone.
411
00:20:19,251 --> 00:20:21,186
- I don't know who I can trust.
- You can trust me!
412
00:20:21,186 --> 00:20:23,121
Think of the position
you're putting me in.
413
00:20:23,121 --> 00:20:24,923
- I can't look the other way.
- I know.
414
00:20:24,923 --> 00:20:27,192
I know, all right?
I'm sorry. I just--
415
00:20:27,192 --> 00:20:29,328
They have a video of you
leaving the crime scene.
416
00:20:29,328 --> 00:20:31,630
No. No.
Not at that time.
417
00:20:31,630 --> 00:20:33,365
So you were there?
418
00:20:33,365 --> 00:20:35,734
I met Ferenc Oláh
because the Fundai Mafia
419
00:20:35,734 --> 00:20:36,735
warned him to back off
of his bid
420
00:20:36,735 --> 00:20:38,403
for the soccer stadium.
421
00:20:38,403 --> 00:20:42,307
They have their own person
they want to win that contract.
422
00:20:42,307 --> 00:20:44,042
Is it documented?
423
00:20:44,042 --> 00:20:45,677
Yes.
424
00:20:45,677 --> 00:20:48,080
Yes, there's a case file
on my laptop.
425
00:20:48,080 --> 00:20:50,115
I called it "Zold"
to make it private.
426
00:20:50,115 --> 00:20:51,984
It will confirm
why I met with Ferenc Oláh,
427
00:20:51,984 --> 00:20:53,619
and the metadata will show
that I created it
428
00:20:53,619 --> 00:20:55,187
prior to our interview.
429
00:20:55,187 --> 00:20:58,123
The video shows you leaving
the scene after the murder.
430
00:20:58,123 --> 00:21:00,392
When I left at 8:00 p.m.,
the couple was still alive.
431
00:21:00,392 --> 00:21:02,861
I assured them that
I would investigate.
432
00:21:04,162 --> 00:21:05,764
Does the video
have a timestamp?
433
00:21:05,764 --> 00:21:08,433
Yes, you leaving much later.
434
00:21:08,433 --> 00:21:09,434
Then it's true.
435
00:21:09,434 --> 00:21:10,802
What's true?
436
00:21:10,802 --> 00:21:12,070
Another case I was following
437
00:21:12,070 --> 00:21:13,972
led to Fundai Mafia
accounting books.
438
00:21:13,972 --> 00:21:16,308
I found this payment
made by a corrupt banker
439
00:21:16,308 --> 00:21:18,410
to a router that links
to an HNP credit union,
440
00:21:18,410 --> 00:21:20,846
but it didn't reveal
the account number.
441
00:21:20,846 --> 00:21:22,280
Do you see?
442
00:21:22,280 --> 00:21:24,850
Someone inside the HNP
is on the Mafia's payroll
443
00:21:24,850 --> 00:21:25,951
and is framing me.
444
00:21:25,951 --> 00:21:27,519
They changed the timestamp.
445
00:21:27,519 --> 00:21:28,854
- Who?
- [chuckles]
446
00:21:28,854 --> 00:21:31,490
There is an Officer Nagy,
works in Organized Crime.
447
00:21:31,490 --> 00:21:32,724
She led us here.
448
00:21:32,724 --> 00:21:35,060
- Also my captain.
- Manko?
449
00:21:35,060 --> 00:21:36,662
When I told him
about the accounting books,
450
00:21:36,662 --> 00:21:38,096
he wanted to see them.
451
00:21:38,096 --> 00:21:39,598
He said he would send
them to Oversight
452
00:21:39,598 --> 00:21:40,899
but he never did,
and I couldn't
453
00:21:40,899 --> 00:21:42,100
find the books in the office.
454
00:21:42,100 --> 00:21:43,935
- And now this.
- Okay, fine.
455
00:21:43,935 --> 00:21:45,570
Come in under FBI protection.
456
00:21:45,570 --> 00:21:47,105
We will keep you safe.
457
00:21:47,105 --> 00:21:48,907
All this time in Budapest,
you still don't understand
458
00:21:48,907 --> 00:21:50,509
how Hungary works.
459
00:21:50,509 --> 00:21:52,044
There will be no protection.
460
00:21:52,044 --> 00:21:54,746
[suspenseful music]
461
00:21:54,746 --> 00:21:55,847
He's here!
462
00:21:55,847 --> 00:21:57,182
[lights buzzing]
463
00:21:57,182 --> 00:22:00,352
[grunting]
464
00:22:00,352 --> 00:22:01,353
Kellett!
465
00:22:01,353 --> 00:22:07,259
♪ ♪
466
00:22:07,259 --> 00:22:09,628
- What happened?
- Ben was here.
467
00:22:09,628 --> 00:22:12,030
He rigged the lights to create
a diversion and get away.
468
00:22:12,030 --> 00:22:13,665
- Did he say anything to you?
- Yes.
469
00:22:13,665 --> 00:22:14,833
That he was innocent.
470
00:22:14,833 --> 00:22:16,201
That someone inside the HNP
471
00:22:16,201 --> 00:22:18,804
is working for the Fundai Mafia
to frame him.
472
00:22:18,804 --> 00:22:20,405
And he just got away?
473
00:22:20,405 --> 00:22:22,841
Look, if you're not up
for catching him, just say it!
474
00:22:22,841 --> 00:22:25,310
My head is fully in this!
475
00:22:25,310 --> 00:22:28,280
Quit questioning that!
476
00:22:28,280 --> 00:22:34,886
♪ ♪
477
00:22:38,023 --> 00:22:40,792
I want you to know
I don't think Ben did this.
478
00:22:40,792 --> 00:22:42,294
I think he was set up.
479
00:22:42,294 --> 00:22:45,230
And that's not girlfriend me
talking, that's FBI me.
480
00:22:45,230 --> 00:22:47,466
I looked him in his eyes,
and I believe him.
481
00:22:47,466 --> 00:22:49,801
If I'm right,
then we're wasting time
482
00:22:49,801 --> 00:22:51,737
while the real killer
plots something else
483
00:22:51,737 --> 00:22:53,105
or covers his tracks.
484
00:22:58,577 --> 00:23:01,880
Look, a payment was made
from the Fundai Mafia
485
00:23:01,880 --> 00:23:03,548
to someone in the HNP.
486
00:23:03,548 --> 00:23:05,984
Ben says he found that payment
in an accounting book
487
00:23:05,984 --> 00:23:07,652
that has since disappeared.
488
00:23:07,652 --> 00:23:09,688
If he found it,
then we can too.
489
00:23:09,688 --> 00:23:12,257
And if we can track
that payment to the recipient,
490
00:23:12,257 --> 00:23:17,529
then we can find out
who here is framing Ben.
491
00:23:17,529 --> 00:23:19,531
I'll be honest,
Vo isn't really seeing
492
00:23:19,531 --> 00:23:20,999
eye to eye with me on this.
493
00:23:20,999 --> 00:23:24,369
So if you're not, either,
I won't hold it against you.
494
00:23:24,369 --> 00:23:26,071
I'll help look into it.
495
00:23:26,071 --> 00:23:27,205
Great.
496
00:23:27,205 --> 00:23:28,707
But if you're wrong
about him,
497
00:23:28,707 --> 00:23:30,909
I won't hesitate
to bring him down.
498
00:23:40,752 --> 00:23:45,023
You said Ben mentioned a
"Zold" file, or "Green" file?
499
00:23:45,023 --> 00:23:46,925
There's no file named that
on his laptop,
500
00:23:46,925 --> 00:23:49,161
or anywhere
on the HNP database.
501
00:23:49,161 --> 00:23:50,996
Okay, well, then maybe--
502
00:23:50,996 --> 00:23:52,831
There's no file
that references Ferenc
503
00:23:52,831 --> 00:23:55,600
or Juci Oláh named anything.
504
00:23:55,600 --> 00:23:58,003
It doesn't exist.
505
00:23:58,003 --> 00:24:00,939
- Ben lied to you to get away.
- Captain.
506
00:24:00,939 --> 00:24:02,808
This glass was taken
from the crime scene.
507
00:24:02,808 --> 00:24:04,376
It has Ferenc Oláh's blood
on it,
508
00:24:04,376 --> 00:24:07,279
and it also has a fingerprint
that matches Ben Erdos.
509
00:24:10,549 --> 00:24:12,384
We've had an officer
stationed at Erdos's flat
510
00:24:12,384 --> 00:24:13,785
just in case
he showed his face.
511
00:24:13,785 --> 00:24:15,086
They just reported gunshots.
512
00:24:15,086 --> 00:24:16,421
It's only five blocks
from here.
513
00:24:16,421 --> 00:24:18,957
[tense music]
514
00:24:18,957 --> 00:24:21,860
♪ ♪
515
00:24:21,860 --> 00:24:24,963
[sirens wailing]
516
00:24:30,602 --> 00:24:31,903
[gunshot]
517
00:24:38,043 --> 00:24:40,445
- Kellett.
- Upstairs.
518
00:24:40,445 --> 00:24:41,980
- Are you shot?
- I don't think so.
519
00:24:41,980 --> 00:24:44,583
- You okay?
- Yeah. I'm okay.
520
00:24:44,583 --> 00:24:51,590
♪ ♪
521
00:25:07,906 --> 00:25:09,274
All clear.
522
00:25:15,080 --> 00:25:16,648
No sign of Ben Erdos?
523
00:25:19,484 --> 00:25:20,619
Who is this?
524
00:25:29,194 --> 00:25:31,563
I was watching the flat
when I heard gunshots.
525
00:25:31,563 --> 00:25:33,031
I raced up the hall.
526
00:25:33,031 --> 00:25:34,633
A man was fleeing
the apartment.
527
00:25:34,633 --> 00:25:37,936
I--I didn't get
a good look at him.
528
00:25:37,936 --> 00:25:39,471
Was it Ben?
529
00:25:39,471 --> 00:25:40,872
I can't be sure.
530
00:25:40,872 --> 00:25:44,809
Can't, or you don't want
to identify your partner?
531
00:25:44,809 --> 00:25:48,980
I don't know!
I--it could have been him.
532
00:25:48,980 --> 00:25:52,183
I tried to get my gun up,
but before I could, he...
533
00:25:52,183 --> 00:25:54,352
[suspenseful music]
534
00:25:54,352 --> 00:25:56,288
You have to come in now.
535
00:25:56,288 --> 00:25:57,989
David has just been shot.
536
00:25:57,989 --> 00:25:59,557
If you're lying to me,
I swear to God
537
00:25:59,557 --> 00:26:02,427
I will put the bracelets
on you myself.
538
00:26:02,427 --> 00:26:04,262
You're off the case, Jamie.
539
00:26:05,830 --> 00:26:08,066
- What?
- Go home.
540
00:26:08,066 --> 00:26:10,235
- You're benching me?
- Yes.
541
00:26:15,907 --> 00:26:17,442
This is how
you run lead on a case?
542
00:26:17,442 --> 00:26:21,179
Well, then let me tell you--
you're not ready yet.
543
00:26:21,179 --> 00:26:28,186
♪ ♪
544
00:26:38,396 --> 00:26:39,531
[line trills]
545
00:26:39,531 --> 00:26:41,099
[phone rings]
546
00:26:41,099 --> 00:26:42,968
- Jamie.
- Hey.
547
00:26:42,968 --> 00:26:44,502
I don't know what kind
of power trip
548
00:26:44,502 --> 00:26:46,838
Vo thinks she's on right now,
but she's out of her mind.
549
00:26:46,838 --> 00:26:48,606
- Jamie--
- I gave her an inch,
550
00:26:48,606 --> 00:26:49,975
and she taking
the whole damn mile.
551
00:26:49,975 --> 00:26:51,776
- Jamie!
- What--I'm calling you
552
00:26:51,776 --> 00:26:53,878
because I need someone
with actual experience
553
00:26:53,878 --> 00:26:55,847
looking over the case
since Forrester's MIA.
554
00:26:55,847 --> 00:26:57,482
She's in way over her head,
555
00:26:57,482 --> 00:27:00,752
and there are actual lives
on the line, including mine.
556
00:27:00,752 --> 00:27:02,320
Are you ready
to listen to me now?
557
00:27:02,320 --> 00:27:03,922
Go ahead.
558
00:27:03,922 --> 00:27:05,857
I think you are too close
to the suspect in this case
559
00:27:05,857 --> 00:27:08,126
to see things clearly.
560
00:27:08,126 --> 00:27:09,594
I think you should do
as Vo asks,
561
00:27:09,594 --> 00:27:11,296
go home, cool down,
562
00:27:11,296 --> 00:27:13,698
and let this investigation
run its course.
563
00:27:16,468 --> 00:27:18,136
Jamie?
564
00:27:18,136 --> 00:27:25,143
♪ ♪
565
00:27:28,346 --> 00:27:29,647
Here's Erdos's laptop.
566
00:27:29,647 --> 00:27:31,182
Thank you.
567
00:27:31,182 --> 00:27:32,684
You sure you know
what you're doing?
568
00:27:36,821 --> 00:27:38,189
I was taught that
when everything
569
00:27:38,189 --> 00:27:39,557
is breaking against you,
570
00:27:39,557 --> 00:27:41,259
you have a plan,
571
00:27:41,259 --> 00:27:43,661
and you don't let anything
distract you from that plan.
572
00:27:43,661 --> 00:27:45,697
Keep your head down,
573
00:27:45,697 --> 00:27:48,233
do the work, plow forward,
574
00:27:48,233 --> 00:27:50,568
and if you're sure
you're right,
575
00:27:50,568 --> 00:27:53,171
you trust that feeling.
576
00:27:53,171 --> 00:27:54,639
Smart.
577
00:27:54,639 --> 00:27:56,374
You get that from Forrester?
578
00:27:56,374 --> 00:27:58,209
No.
579
00:27:58,209 --> 00:28:00,145
From watching you.
580
00:28:00,145 --> 00:28:07,152
♪ ♪
581
00:28:15,660 --> 00:28:16,761
[knock at door]
582
00:28:19,798 --> 00:28:21,099
[knock at door]
583
00:28:23,501 --> 00:28:24,903
You're not benched.
584
00:28:24,903 --> 00:28:27,138
I just made a show
of taking you off the case
585
00:28:27,138 --> 00:28:30,108
because I want you working
without HNP's knowledge.
586
00:28:30,108 --> 00:28:32,777
The files
not on Ben's computer?
587
00:28:32,777 --> 00:28:33,978
The one he marked "Zold"?
588
00:28:33,978 --> 00:28:36,448
Raines saw that it was there--
589
00:28:36,448 --> 00:28:37,949
or used to be there,
590
00:28:37,949 --> 00:28:40,418
only it had been erased
since the murder.
591
00:28:40,418 --> 00:28:42,687
So that would take
someone inside the HNP
592
00:28:42,687 --> 00:28:45,056
with access to their system.
593
00:28:45,056 --> 00:28:48,293
So unless Ben was hiding
in the air conditioning vent,
594
00:28:48,293 --> 00:28:50,528
I don't think it was him.
595
00:28:50,528 --> 00:28:51,863
And plus,
murder at his apartment?
596
00:28:51,863 --> 00:28:53,731
Fingerprints on a glass?
597
00:28:53,731 --> 00:28:55,867
Are you really gonna
date someone that sloppy?
598
00:28:55,867 --> 00:28:57,502
So you want the HNP
to think I'm standing down
599
00:28:57,502 --> 00:28:59,137
while I investigate them?
600
00:28:59,137 --> 00:29:01,306
Correct. Here's Ben's laptop.
601
00:29:01,306 --> 00:29:06,111
Find out who erased the file,
who's framing him.
602
00:29:06,111 --> 00:29:07,912
I have to get back to work.
603
00:29:07,912 --> 00:29:10,482
We're trying to identify
the body in Ben's apartment,
604
00:29:10,482 --> 00:29:12,050
see how it fits in.
605
00:29:12,050 --> 00:29:14,185
And Raines is working on
the accounting payoff angle.
606
00:29:16,221 --> 00:29:18,890
Cameron.
607
00:29:18,890 --> 00:29:20,859
I made a statement back
at the crime scene--
608
00:29:20,859 --> 00:29:22,727
Get back to work already.
609
00:29:31,302 --> 00:29:33,238
Why aren't you
at the hospital, Officer?
610
00:29:33,238 --> 00:29:35,206
Because I want to catch
the man who shot me.
611
00:29:35,206 --> 00:29:37,942
If that's my partner, then--
then so be it.
612
00:29:37,942 --> 00:29:40,879
But I'm not resting, sir,
until I bring in the shooter.
613
00:29:40,879 --> 00:29:43,715
The body
in Erdos's apartment--
614
00:29:43,715 --> 00:29:45,350
Ottó Bognár.
615
00:29:45,350 --> 00:29:47,986
Another bidder for the soccer
stadium contract in Debrecen.
616
00:29:47,986 --> 00:29:50,321
He had an anonymous text
on his phone luring him
617
00:29:50,321 --> 00:29:52,157
- to Erdos's apartment.
- A second bidder?
618
00:29:52,157 --> 00:29:54,592
Yeah, and check this out.
619
00:29:54,592 --> 00:29:56,728
Nandor Kis is the third bidder.
620
00:29:56,728 --> 00:29:58,229
You're not gonna believe this.
621
00:29:58,229 --> 00:30:01,232
His uncle is Szilveszter Kis,
622
00:30:01,232 --> 00:30:03,902
high-ranking lieutenant
for the Fundai Mafia.
623
00:30:03,902 --> 00:30:06,504
- Okay.
- Two bidders eliminated.
624
00:30:06,504 --> 00:30:08,973
Only one left, with what
I would consider strong ties
625
00:30:08,973 --> 00:30:10,542
to the Hungarian mob.
626
00:30:10,542 --> 00:30:12,610
You think they paid Ben
to kill these people?
627
00:30:12,610 --> 00:30:13,845
It happened in New York.
628
00:30:13,845 --> 00:30:15,246
Caracappa and Eppolito.
629
00:30:15,246 --> 00:30:17,815
Two NYPD detectives
performed dozens of hits
630
00:30:17,815 --> 00:30:19,617
for the Gambino crime family.
631
00:30:19,617 --> 00:30:22,487
[tense music]
632
00:30:22,487 --> 00:30:28,326
♪ ♪
633
00:30:28,326 --> 00:30:31,429
[phone buzzes]
634
00:30:31,429 --> 00:30:32,931
Ben.
635
00:30:32,931 --> 00:30:34,966
You have to believe me,
Jamie, I'm innocent.
636
00:30:34,966 --> 00:30:36,768
I wasn't even
at my apartment today.
637
00:30:36,768 --> 00:30:37,902
I've been trying
to clear my name,
638
00:30:37,902 --> 00:30:39,571
but I'm sinking in quicksand.
639
00:30:39,571 --> 00:30:41,005
I have your laptop.
640
00:30:41,005 --> 00:30:42,340
You believe me?
641
00:30:42,340 --> 00:30:43,908
The file you opened
for the Oláhs?
642
00:30:43,908 --> 00:30:46,144
Someone inside the HNP
erased it.
643
00:30:47,779 --> 00:30:49,747
You believe me now?
644
00:30:49,747 --> 00:30:51,916
- Jamie?
- Yes.
645
00:30:53,618 --> 00:30:57,956
Okay. Thank you. Look, Jamie--
646
00:30:57,956 --> 00:30:59,691
Tell me exactly how
someone could erase
647
00:30:59,691 --> 00:31:01,392
a file that you originated.
648
00:31:01,392 --> 00:31:03,628
They would have to have
access to my RMS account
649
00:31:03,628 --> 00:31:05,430
using Wi-Fi at headquarters.
650
00:31:05,430 --> 00:31:07,565
They would also need
to have my password
651
00:31:07,565 --> 00:31:10,668
and a two-party verification
code texted to my phone.
652
00:31:10,668 --> 00:31:17,875
♪ ♪
653
00:31:54,979 --> 00:31:56,447
David?
654
00:31:56,447 --> 00:31:57,949
What are you doing here?
655
00:31:57,949 --> 00:32:00,151
I was about to ask you
the same thing.
656
00:32:00,151 --> 00:32:01,552
Yeah, but why here?
657
00:32:01,552 --> 00:32:03,254
I only texted Ben.
658
00:32:03,254 --> 00:32:04,622
You're shocked
we're monitoring
659
00:32:04,622 --> 00:32:06,991
a dirty cop's phone?
660
00:32:06,991 --> 00:32:08,459
Then I assume
the rest of the department
661
00:32:08,459 --> 00:32:10,828
is right behind you.
662
00:32:10,828 --> 00:32:12,563
Call out to them.
663
00:32:16,401 --> 00:32:19,304
You were the one
cloning his phone.
664
00:32:19,304 --> 00:32:21,372
You were the one
with access to his laptop.
665
00:32:21,372 --> 00:32:23,341
You were the one
who could erase the file
666
00:32:23,341 --> 00:32:25,410
from inside HNP headquarters.
667
00:32:25,410 --> 00:32:28,046
And you were the only one
on scene at Ben's apartment
668
00:32:28,046 --> 00:32:30,782
when the second murder
took place.
669
00:32:30,782 --> 00:32:32,550
The body armor
was a nice touch.
670
00:32:32,550 --> 00:32:35,086
What'd you do,
shoot the vest, then put it on?
671
00:32:35,086 --> 00:32:39,357
♪ ♪
672
00:32:47,131 --> 00:32:48,399
Hey, I'm not--
673
00:32:48,399 --> 00:32:49,701
Shut up!
674
00:32:49,701 --> 00:32:53,071
[tense music]
675
00:32:53,071 --> 00:32:56,040
{\an8}[speaking Hungarian]
676
00:33:08,586 --> 00:33:10,221
You framed me.
677
00:33:10,221 --> 00:33:13,057
The Fundai Mafia wanted
to cut you in, but I said no.
678
00:33:13,057 --> 00:33:15,159
Better to make you
the fall guy.
679
00:33:15,159 --> 00:33:16,694
Why?
680
00:33:16,694 --> 00:33:18,496
Because I knew you would
never take the bribe.
681
00:33:18,496 --> 00:33:19,931
You're too decent.
682
00:33:26,371 --> 00:33:27,638
What now?
683
00:33:27,638 --> 00:33:29,273
You kill me here?
684
00:33:29,273 --> 00:33:30,942
An arrest gone awry.
685
00:33:30,942 --> 00:33:32,510
This bitch caught
in the crossfire.
686
00:33:32,510 --> 00:33:33,778
It'll be--
687
00:33:33,778 --> 00:33:36,647
He's not
the only one I texted.
688
00:33:36,647 --> 00:33:43,855
♪ ♪
689
00:33:49,660 --> 00:33:50,928
We got it?
690
00:33:50,928 --> 00:33:53,231
Yes.
691
00:33:53,231 --> 00:33:54,632
Light him up, Raines.
692
00:33:54,632 --> 00:33:56,601
Say the word.
693
00:33:56,601 --> 00:33:58,703
Drop the gun, David,
694
00:33:58,703 --> 00:34:01,305
and you can still
live through this.
695
00:34:03,508 --> 00:34:05,276
Blind him.
696
00:34:05,276 --> 00:34:12,183
♪ ♪
697
00:34:17,789 --> 00:34:21,926
[officer speaking Hungarian]
698
00:34:45,450 --> 00:34:49,420
How long have you been
working for the Fundai Mafia?
699
00:34:49,420 --> 00:34:50,755
Two years.
700
00:34:52,223 --> 00:34:54,959
I, um...
701
00:34:54,959 --> 00:34:58,863
I started out making sure
they wouldn't, uh--
702
00:35:00,865 --> 00:35:02,834
I would tip them off
to police activity.
703
00:35:02,834 --> 00:35:04,869
You son of a bitch.
704
00:35:07,972 --> 00:35:09,140
Go on.
705
00:35:12,009 --> 00:35:16,948
The money got
better and better.
706
00:35:16,948 --> 00:35:20,051
I--I gave them a few files
on their rivals.
707
00:35:20,051 --> 00:35:22,687
Why Ferenc Oláh
and Ottó Bognár?
708
00:35:22,687 --> 00:35:25,323
The Mafia
wanted that contract.
709
00:35:25,323 --> 00:35:27,225
Neither Oláh nor Bognár
would submit.
710
00:35:30,027 --> 00:35:32,530
Ben was investigating
another case,
711
00:35:32,530 --> 00:35:37,401
and I knew he was close
to figuring it all out.
712
00:35:37,401 --> 00:35:41,405
So you kill Oláh and Bognár
for the Mafia,
713
00:35:41,405 --> 00:35:43,541
you pin the whole thing
on your partner,
714
00:35:43,541 --> 00:35:46,277
their guy gets the billion-
dollar stadium contract,
715
00:35:46,277 --> 00:35:52,049
and you get to keep
being their rat.
716
00:35:52,049 --> 00:35:55,987
Yes.
717
00:36:00,491 --> 00:36:03,427
[crying]
718
00:36:12,069 --> 00:36:14,639
When we collected
the music shop video,
719
00:36:14,639 --> 00:36:16,440
we handed it to him.
720
00:36:16,440 --> 00:36:18,676
He manipulated the timestamp
to make it look like
721
00:36:18,676 --> 00:36:20,578
you were exiting
after the murders.
722
00:36:20,578 --> 00:36:22,213
He also planted
your fingerprint
723
00:36:22,213 --> 00:36:24,949
on the glass at the scene
for the crime lab to find.
724
00:36:24,949 --> 00:36:26,450
He had you pinned in.
725
00:36:26,450 --> 00:36:29,053
But he didn't factor in
the FBI's tenacity,
726
00:36:29,053 --> 00:36:30,855
even when all signs
pointed my way.
727
00:36:30,855 --> 00:36:32,557
No, he didn't.
728
00:36:32,557 --> 00:36:35,526
[soft dramatic music]
729
00:36:35,526 --> 00:36:39,397
♪ ♪
730
00:36:39,397 --> 00:36:40,831
Thank you.
731
00:36:42,600 --> 00:36:44,368
For everything.
732
00:36:50,708 --> 00:36:53,344
[laughs]
733
00:36:55,246 --> 00:36:57,281
One thing they don't
teach you at the academy--
734
00:36:57,281 --> 00:36:59,784
how to stay awake
for days on end without sleep.
735
00:36:59,784 --> 00:37:01,719
Oh, that's easy.
736
00:37:01,719 --> 00:37:05,723
Middle drawer, snacks.
737
00:37:05,723 --> 00:37:10,161
Bottom drawer, caffeine.
738
00:37:10,161 --> 00:37:12,697
And when the case is over and
you're ready to celebrate...
739
00:37:12,697 --> 00:37:16,300
[drumroll]
740
00:37:16,300 --> 00:37:19,103
What? What? How?
741
00:37:19,103 --> 00:37:20,504
Oh!
742
00:37:20,504 --> 00:37:23,541
Okay, I just got
off the phone with Forrester.
743
00:37:23,541 --> 00:37:26,544
Washington was very pleased
with our efforts here.
744
00:37:26,544 --> 00:37:29,347
The director of the HNP spoke
to the director of the bureau
745
00:37:29,347 --> 00:37:31,349
to commend us, and Scott
was able to reference
746
00:37:31,349 --> 00:37:34,919
this case in his presentation
to the other legats.
747
00:37:34,919 --> 00:37:37,655
I told him how solid
you were on this one.
748
00:37:37,655 --> 00:37:38,990
He'll make sure everyone knows.
749
00:37:38,990 --> 00:37:40,458
- Team effort.
- Well, in that case,
750
00:37:40,458 --> 00:37:43,527
I'm buying breakfast
at Lang Bistro.
751
00:37:43,527 --> 00:37:46,497
I was hoping for a medal,
but I'll take brekkie.
752
00:37:46,497 --> 00:37:47,698
Start without me.
753
00:37:47,698 --> 00:37:49,333
I gotta take care
of something first.
754
00:37:52,370 --> 00:37:54,972
- Awesome job, girl.
- Thanks.
755
00:37:54,972 --> 00:37:56,440
Think you're up to be a boss
full-time one day?
756
00:37:56,440 --> 00:37:58,309
Hmm.
757
00:37:58,309 --> 00:38:00,578
Hell yeah.
758
00:38:00,578 --> 00:38:07,551
♪ ♪
759
00:38:13,391 --> 00:38:15,593
Oh, hi.
760
00:38:15,593 --> 00:38:17,461
You just gonna go
right back living there
761
00:38:17,461 --> 00:38:18,763
after a guy
was murdered inside?
762
00:38:18,763 --> 00:38:20,264
Sure, why not?
763
00:38:20,264 --> 00:38:22,466
I didn't kill him.
[chuckles]
764
00:38:24,935 --> 00:38:26,504
Uh-oh.
765
00:38:26,504 --> 00:38:27,972
I know that look.
766
00:38:31,475 --> 00:38:33,778
I think we should
cool things off for a bit.
767
00:38:33,778 --> 00:38:35,713
What?
768
00:38:35,713 --> 00:38:36,814
Why?
769
00:38:36,814 --> 00:38:38,549
You didn't trust me.
770
00:38:38,549 --> 00:38:39,984
What do you mean?
771
00:38:39,984 --> 00:38:42,687
I told you I'd protect you,
and you didn't trust me.
772
00:38:42,687 --> 00:38:43,888
What, at the baths?
773
00:38:43,888 --> 00:38:46,791
Yes, at the baths.
774
00:38:46,791 --> 00:38:48,192
Jamie, I just wasn't sure--
775
00:38:48,192 --> 00:38:50,027
You rigged the lights
before I got there,
776
00:38:50,027 --> 00:38:52,029
which means you thought
about it ahead of time
777
00:38:52,029 --> 00:38:53,698
and you didn't trust me.
778
00:38:53,698 --> 00:38:54,999
I was innocent, Jamie.
779
00:38:54,999 --> 00:38:57,234
And I never doubted that,
780
00:38:57,234 --> 00:39:00,071
but you didn't believe in me
enough to know that was true.
781
00:39:00,071 --> 00:39:02,473
You didn't trust me enough
to tell me anything
782
00:39:02,473 --> 00:39:06,043
about the corruption
you discovered from the jump.
783
00:39:06,043 --> 00:39:08,646
You left me scrambling
to defend you,
784
00:39:08,646 --> 00:39:12,116
putting my job on the line,
instead of confiding in me.
785
00:39:14,985 --> 00:39:17,221
And that's not how I operate.
786
00:39:17,221 --> 00:39:21,192
Not professionally,
and certainly not personally.
787
00:39:23,594 --> 00:39:28,232
I have a really small
circle of trust, Ben.
788
00:39:28,232 --> 00:39:31,102
Once you step outside of that,
789
00:39:31,102 --> 00:39:33,838
it's damn near impossible
to get back in.
790
00:39:33,838 --> 00:39:35,906
Come on, Jamie.
791
00:39:40,010 --> 00:39:42,079
Jamie!
792
00:39:42,079 --> 00:39:47,351
♪ ♪
793
00:39:53,924 --> 00:39:56,927
[tense music]
794
00:39:56,927 --> 00:40:03,934
♪ ♪
795
00:40:13,244 --> 00:40:14,912
[wolf howls]