1 00:00:02,350 --> 00:00:05,120 [crowd shouting, cheering] 2 00:00:05,320 --> 00:00:07,080 [dramatic music] 3 00:00:07,280 --> 00:00:09,170 Damien Powell. He's FBI. 4 00:00:09,360 --> 00:00:11,470 Powell is one of the 10% of agents 5 00:00:11,670 --> 00:00:12,820 that does 90% of the work. 6 00:00:13,020 --> 00:00:15,430 He has got a problem with authority. 7 00:00:15,630 --> 00:00:17,300 - Came into the Seattle office before this, right? 8 00:00:17,500 --> 00:00:19,050 Did we meet once? 9 00:00:19,240 --> 00:00:21,400 - No, I think I would remember meeting you before, Cameron. 10 00:00:21,590 --> 00:00:23,400 - There might be a place for you on Fly Team. 11 00:00:23,600 --> 00:00:25,190 The answer is yes. 12 00:00:34,200 --> 00:00:36,550 [scanner chirps] 13 00:00:42,120 --> 00:00:43,940 Back already, Ms. Celine? 14 00:00:44,140 --> 00:00:45,290 - I'm just grabbing something from my desk. 15 00:00:45,490 --> 00:00:46,040 I'll be right back down. 16 00:00:51,960 --> 00:00:55,260 [computer chirping] 17 00:00:55,450 --> 00:00:58,210 [suspenseful music] 18 00:00:58,410 --> 00:01:04,890 ♪ ♪ 19 00:01:18,330 --> 00:01:19,890 Philippe, are you seeing what's happening? 20 00:01:20,090 --> 00:01:21,150 I'm sorry? 21 00:01:21,350 --> 00:01:22,460 There's some sort of program 22 00:01:22,660 --> 00:01:24,240 running in the background of my system. 23 00:01:24,440 --> 00:01:25,890 I think it's accessing the account registers. 24 00:01:26,090 --> 00:01:27,460 Oh, that's impossible. 25 00:01:27,660 --> 00:01:29,130 - It's not impossible. It's happening. 26 00:01:31,430 --> 00:01:33,120 Is someone hacking into the bank? 27 00:01:33,320 --> 00:01:34,950 Is that what I'm seeing? Because your whole job 28 00:01:35,150 --> 00:01:36,300 is making sure that doesn't happen. 29 00:01:36,500 --> 00:01:38,910 - It's probably just routine maintenance. 30 00:01:39,110 --> 00:01:40,010 Look. 31 00:01:42,920 --> 00:01:45,650 None of the account balances have been affected. 32 00:01:45,850 --> 00:01:48,960 See? All good. 33 00:01:49,160 --> 00:01:50,880 Thank you for bringing this to my attention, 34 00:01:51,070 --> 00:01:52,150 but I'll take it from here. 35 00:01:56,850 --> 00:01:58,290 - What do you think you're doing? 36 00:02:01,250 --> 00:02:02,640 Philippe, stop. 37 00:02:06,210 --> 00:02:07,810 [scanner chirps] 38 00:02:08,000 --> 00:02:14,550 ♪ ♪ 39 00:02:14,750 --> 00:02:16,170 See you on Monday, Guillaume. 40 00:02:28,490 --> 00:02:29,520 We need to go, now. 41 00:02:29,720 --> 00:02:31,000 What happened? 42 00:02:31,200 --> 00:02:32,660 What did you do? 43 00:02:32,860 --> 00:02:34,180 - Grab what you can. We leave in two minutes. 44 00:02:34,380 --> 00:02:36,270 - We have to run. - Two minutes? 45 00:02:36,470 --> 00:02:38,620 I don't--where-- where are we going? 46 00:02:38,820 --> 00:02:40,320 Are the cops coming now? 47 00:02:40,520 --> 00:02:42,360 - It's not the police we need to worry about. 48 00:02:42,560 --> 00:02:49,430 ♪ ♪ 49 00:02:50,690 --> 00:02:53,690 [speaking French] 50 00:03:00,780 --> 00:03:02,950 You. 51 00:03:03,150 --> 00:03:05,040 You promised me this could never happen. 52 00:03:05,240 --> 00:03:06,520 Sir, I can fix this. 53 00:03:06,720 --> 00:03:07,690 I know it looks grim, but I'm telling you, 54 00:03:07,890 --> 00:03:10,840 I make one phone call and this all goes away. 55 00:03:12,320 --> 00:03:14,060 One call. 56 00:03:17,320 --> 00:03:20,200 [phone ringing] 57 00:03:23,850 --> 00:03:25,620 This is Garretson. 58 00:03:25,820 --> 00:03:27,670 Hey, Meggy. It's me. 59 00:03:27,870 --> 00:03:30,540 Christopher? 60 00:03:30,740 --> 00:03:32,280 Is everything okay? 61 00:03:32,480 --> 00:03:37,200 - Um, no, it's pretty bad, actually. 62 00:03:37,400 --> 00:03:39,510 Bad enough I'm ringing my big sister for help. 63 00:03:39,710 --> 00:03:46,260 ♪ ♪ 64 00:03:54,970 --> 00:03:56,230 - Good morning. - Hey. 65 00:03:59,540 --> 00:04:01,140 I'm up. 66 00:04:01,340 --> 00:04:03,400 I didn't wanna be late. 67 00:04:03,600 --> 00:04:05,710 Make a good impression on the first day. 68 00:04:05,910 --> 00:04:07,530 Oh, you made an impression. 69 00:04:07,730 --> 00:04:09,100 - I'm guessing you haven't found a place to live yet. 70 00:04:09,300 --> 00:04:11,450 - Yeah, I'm working with a rental agent. 71 00:04:11,650 --> 00:04:12,930 Well, actually, I have a call into one. 72 00:04:13,130 --> 00:04:14,580 I'm just keeping my stuff here for now. 73 00:04:14,780 --> 00:04:15,980 - That couch can't be comfortable. 74 00:04:16,180 --> 00:04:17,630 - It's not that great on the ribs. 75 00:04:17,830 --> 00:04:21,160 About 3:00 a.m., Tank's dog bed started to look inviting. 76 00:04:21,360 --> 00:04:22,200 - Well, you might wanna freshen up. 77 00:04:22,400 --> 00:04:23,850 Forrester's on the phone with HQ. 78 00:04:24,050 --> 00:04:25,330 He's about to brief the team. 79 00:04:25,530 --> 00:04:26,610 Right. 80 00:04:32,050 --> 00:04:34,690 - You don't seem too excited about our newest team member. 81 00:04:34,890 --> 00:04:37,350 - Are you? - It's not my call. 82 00:04:37,550 --> 00:04:40,480 - Look, I just think that, you know, 83 00:04:40,680 --> 00:04:42,920 our group has been clicking as it is. 84 00:04:43,120 --> 00:04:44,310 So why risk that? 85 00:04:44,510 --> 00:04:45,490 - Maybe it's like when a basketball team 86 00:04:45,680 --> 00:04:46,790 adds a new player. 87 00:04:46,990 --> 00:04:48,920 It might throw off the chemistry for a bit, 88 00:04:49,120 --> 00:04:51,800 but if Powell's a good agent, it'll work out in time. 89 00:04:51,990 --> 00:04:54,190 - I don't think we'll have to worry about that. 90 00:04:54,390 --> 00:04:55,800 I bet he doesn't last a week. 91 00:04:56,000 --> 00:04:58,280 [suspenseful music] 92 00:04:58,480 --> 00:05:00,060 Okay, everybody, listen up. 93 00:05:00,260 --> 00:05:02,720 Philippe Morand is wanted for a bank robbery in Switzerland. 94 00:05:02,920 --> 00:05:06,070 Bank Geneva's supposedly impenetrable security system 95 00:05:06,270 --> 00:05:08,770 was compromised at roughly 9:30 last night. 96 00:05:08,970 --> 00:05:11,120 The chief cybersecurity officer and his wife 97 00:05:11,320 --> 00:05:12,510 have not been seen since. 98 00:05:12,710 --> 00:05:14,510 - So it was an inside job? - Looks that way. 99 00:05:14,710 --> 00:05:16,860 Philippe has dual American and Swiss citizenship 100 00:05:17,060 --> 00:05:18,690 through his wife, Anne-Marie, who is an American. 101 00:05:18,890 --> 00:05:21,170 - Is she an accomplice? - Hard to say. 102 00:05:21,370 --> 00:05:22,610 In any case, our job is to help the Swiss 103 00:05:22,810 --> 00:05:24,130 track the two fugitives down. 104 00:05:24,330 --> 00:05:26,180 - How much money was stolen? - None. 105 00:05:26,380 --> 00:05:27,830 The thief took something even more valuable: 106 00:05:28,030 --> 00:05:30,490 confidential list of the bank's clients. 107 00:05:30,690 --> 00:05:33,920 The Swiss have a tradition of financial privacy 108 00:05:34,120 --> 00:05:35,360 going back hundreds of years. 109 00:05:35,560 --> 00:05:37,010 These guys do not mess around. 110 00:05:37,210 --> 00:05:38,760 - So the bank wants to recover the list 111 00:05:38,950 --> 00:05:41,240 of their anonymous clients' names and balances 112 00:05:41,440 --> 00:05:42,760 before it can be sold to the highest bidder? 113 00:05:42,960 --> 00:05:44,330 Or released to the public. 114 00:05:44,530 --> 00:05:45,810 They're not worried about the cash, 115 00:05:46,010 --> 00:05:47,900 they're worried about the next Panama Papers. 116 00:05:48,090 --> 00:05:49,640 Yeah, or the Morands could be 117 00:05:49,840 --> 00:05:52,160 the next Edward Snowden or Hervé Falciani. 118 00:05:52,360 --> 00:05:53,940 - [Tank panting] - Oh, good boy. 119 00:05:54,140 --> 00:05:55,990 You're such a good boy. Whoa! 120 00:05:56,190 --> 00:05:57,820 [laughs] 121 00:05:58,020 --> 00:05:59,430 Good boy. 122 00:05:59,630 --> 00:06:00,860 I'm surprised we got a call. 123 00:06:01,060 --> 00:06:02,520 Europol doesn't wanna handle this on their own? 124 00:06:02,720 --> 00:06:04,000 - Smitty's brother works at the bank. 125 00:06:04,200 --> 00:06:05,700 She brought this case to our attention. 126 00:06:05,890 --> 00:06:07,920 But the DOJ has taken a special interest. 127 00:06:08,110 --> 00:06:10,050 The data that was stolen is essentially a list 128 00:06:10,250 --> 00:06:11,880 of thousands of tax evaders, 129 00:06:12,070 --> 00:06:14,050 many of them likely from the U.S. 130 00:06:14,250 --> 00:06:15,920 - So we're glorified IRS collectors? 131 00:06:16,120 --> 00:06:17,190 - Smitty should already be on the ground by now, 132 00:06:17,380 --> 00:06:18,460 so let's get moving. 133 00:06:20,330 --> 00:06:21,890 - Hey, Scott. - Yeah. 134 00:06:22,080 --> 00:06:23,930 - I don't know anything about financial crimes. 135 00:06:24,130 --> 00:06:26,060 I might not be much help. Should I sit this one out? 136 00:06:26,260 --> 00:06:27,760 - Well, that's rule number 35 of joining the Fly Team. 137 00:06:27,960 --> 00:06:30,070 You don't get to pick your cases. 138 00:06:30,270 --> 00:06:31,500 We're stuck with you now. 139 00:06:31,700 --> 00:06:33,240 I'm sure you'll find a way to contribute. 140 00:06:33,440 --> 00:06:36,340 Hey, Vo, why don't you partner up with Powell? 141 00:06:36,530 --> 00:06:37,420 Maybe you can show him the ropes. 142 00:06:37,620 --> 00:06:38,860 Sounds great. 143 00:06:39,060 --> 00:06:45,440 ♪ ♪ 144 00:06:46,880 --> 00:06:48,660 There she is, my hero. 145 00:06:51,190 --> 00:06:52,280 Oh. 146 00:06:54,150 --> 00:06:56,400 First of all, you look amazing. 147 00:06:56,600 --> 00:06:57,830 No, I love everything that's happening here. 148 00:06:58,030 --> 00:07:00,360 The shoes, the belt, ponytail. 149 00:07:00,560 --> 00:07:01,660 - You really don't need to kiss up. 150 00:07:01,860 --> 00:07:03,270 I've already said I'd help. 151 00:07:03,470 --> 00:07:06,020 - Fair enough. The car's right over here. 152 00:07:06,220 --> 00:07:08,720 I can't tell you how much this means. 153 00:07:08,910 --> 00:07:11,810 This is the first full breath I've taken in 24 hours. 154 00:07:12,000 --> 00:07:14,500 My own personal secret agent to the rescue. 155 00:07:14,700 --> 00:07:18,080 - It's good to see you, too, despite the circumstances. 156 00:07:19,830 --> 00:07:21,550 - The circumstances are, I'm screwed. 157 00:07:21,750 --> 00:07:23,120 - I still don't understand exactly 158 00:07:23,320 --> 00:07:24,690 what this has to do with you. 159 00:07:24,890 --> 00:07:26,730 - I brought Philippe Morand in to head up 160 00:07:26,930 --> 00:07:28,430 our information security department. 161 00:07:28,630 --> 00:07:30,300 We worked together in London, so I vouched for him. 162 00:07:30,500 --> 00:07:32,220 Brilliant little prick, not so reliable, though. 163 00:07:32,420 --> 00:07:33,910 Clearly. 164 00:07:34,110 --> 00:07:35,610 - If you can't track him, somebody at the bank 165 00:07:35,810 --> 00:07:37,890 is gonna have to take the fall, and I'm quite certain it's me. 166 00:07:41,280 --> 00:07:44,010 Is this your car? 167 00:07:44,210 --> 00:07:45,880 Sexy as hell, isn't it? 168 00:07:46,080 --> 00:07:48,760 [scoffs] 169 00:07:48,950 --> 00:07:51,060 - If I bring financial ruin to the bank, 170 00:07:51,260 --> 00:07:53,720 I'll never be hirable again. 171 00:07:53,920 --> 00:07:55,410 I could lose all of this. 172 00:07:55,610 --> 00:07:58,330 - Well, thankfully for you and your car, 173 00:07:58,530 --> 00:07:59,810 the FBI will be here in a few hours. 174 00:08:00,010 --> 00:08:01,900 - Wh--whoa, whoa, whoa. 175 00:08:02,100 --> 00:08:04,860 I called you because I trust you, not some outsiders. 176 00:08:05,060 --> 00:08:06,470 - I promised I would do everything I can to help. 177 00:08:06,670 --> 00:08:08,950 This is what that means. 178 00:08:09,150 --> 00:08:10,780 I work with the FBI every day. 179 00:08:10,980 --> 00:08:13,820 They're my friends, and they have my back. 180 00:08:14,020 --> 00:08:15,040 You know what? I love it. 181 00:08:15,240 --> 00:08:16,780 Whatever it takes to save my ass. 182 00:08:16,980 --> 00:08:21,740 ♪ ♪ 183 00:08:21,940 --> 00:08:23,180 Welcome, Agent Forrester. 184 00:08:23,380 --> 00:08:25,620 I'm Henrik Hess, chairman of Bank Geneva. 185 00:08:25,820 --> 00:08:27,230 It's nice to meet you. 186 00:08:27,430 --> 00:08:29,970 - These are Agents Kellett, Vo, Raines, and Powell. 187 00:08:30,170 --> 00:08:32,060 - Your assistance is greatly appreciated. 188 00:08:32,260 --> 00:08:35,240 If the bank can't keep client information confidential, 189 00:08:35,440 --> 00:08:36,980 it will cease to exist. 190 00:08:37,180 --> 00:08:38,280 - I can assure you that we will do everything in our power 191 00:08:38,480 --> 00:08:39,680 to find your fugitives. 192 00:08:39,870 --> 00:08:41,720 Wonderful. 193 00:08:41,920 --> 00:08:44,460 We want you to have every resource at your disposal. 194 00:08:44,660 --> 00:08:46,770 Offices, computers, anything you need. 195 00:08:46,970 --> 00:08:48,340 Great. 196 00:08:48,540 --> 00:08:50,770 - We have reserved this entire area for your use. 197 00:08:50,970 --> 00:08:52,040 - We'll be working out of the bank? 198 00:08:52,230 --> 00:08:54,210 - Yes. The Swiss Federal Task Force 199 00:08:54,410 --> 00:08:55,520 will be setting up down the hall. 200 00:08:55,720 --> 00:08:56,950 Cozy. 201 00:08:57,150 --> 00:08:59,390 - The FBI'S effectiveness is an enormous asset. 202 00:08:59,590 --> 00:09:02,520 But I must insist that our entire investigation 203 00:09:02,720 --> 00:09:05,050 be conducted with discretion. 204 00:09:05,250 --> 00:09:06,180 Will that be a problem? 205 00:09:06,380 --> 00:09:07,490 Of course not. 206 00:09:07,690 --> 00:09:09,230 Very good. 207 00:09:09,430 --> 00:09:12,360 Let me introduce you to the other key member of our team. 208 00:09:12,560 --> 00:09:14,580 This is our top prosecutor, Lara Pruvost. 209 00:09:14,780 --> 00:09:17,500 - Hi. - Hello. Nice to meet you all. 210 00:09:17,700 --> 00:09:20,500 My team will be working closely in tandem with yours 211 00:09:20,700 --> 00:09:23,630 to ensure a conviction. 212 00:09:23,830 --> 00:09:25,420 We've already interviewed the primary witness, 213 00:09:25,620 --> 00:09:27,160 Celine Collet, but you're welcome to ask 214 00:09:27,360 --> 00:09:28,510 your own questions, if you choose. 215 00:09:28,710 --> 00:09:29,860 That would be great. 216 00:09:30,060 --> 00:09:31,030 All right, Kellett and I will take this one, 217 00:09:31,230 --> 00:09:32,470 but the rest of you get set up 218 00:09:32,670 --> 00:09:33,420 and then head to Philippe's apartment. 219 00:09:33,620 --> 00:09:35,120 - On it. - Okay, great. 220 00:09:35,320 --> 00:09:37,780 With a team like this, we'll catch this guy in no time. 221 00:09:37,980 --> 00:09:44,870 ♪ ♪ 222 00:09:45,070 --> 00:09:46,660 How's Christopher holding up? 223 00:09:46,850 --> 00:09:48,880 He seems a little skittish. 224 00:09:49,070 --> 00:09:51,700 - Oh, no, he's only concerned with one thing: 225 00:09:51,900 --> 00:09:53,270 his own personal bottom line. 226 00:09:53,470 --> 00:09:55,490 - You don't think he had anything to do with this? 227 00:09:55,690 --> 00:09:57,010 No. 228 00:09:57,210 --> 00:09:58,840 My brother might be a little bit self-absorbed, 229 00:09:59,040 --> 00:10:00,970 but he's not stupid. 230 00:10:01,170 --> 00:10:02,800 He wants the thief caught. 231 00:10:03,000 --> 00:10:04,600 Christopher would never bite the hand that pays him. 232 00:10:07,910 --> 00:10:11,030 - When it comes to computers, Philippe is an absolute genius. 233 00:10:11,230 --> 00:10:13,420 - And you said he redesigned the entire system 234 00:10:13,620 --> 00:10:15,680 - essentially from scratch? - Yes. 235 00:10:15,880 --> 00:10:18,990 So the bank wanted to be able to offer complete anonymity. 236 00:10:19,190 --> 00:10:21,340 The accounts were only identified by number, 237 00:10:21,540 --> 00:10:23,080 and only the system knew which names 238 00:10:23,280 --> 00:10:24,740 were associated with the accounts. 239 00:10:24,940 --> 00:10:27,130 - But as the designer, Philippe could get around that? 240 00:10:27,330 --> 00:10:29,480 Yeah, he compiled the list, 241 00:10:29,680 --> 00:10:31,790 complete with real names and balances. 242 00:10:31,990 --> 00:10:34,660 It's a document that was never supposed to exist. 243 00:10:34,860 --> 00:10:37,230 - And he used your computer to send it to the cloud? 244 00:10:37,430 --> 00:10:38,320 Yeah. 245 00:10:38,510 --> 00:10:39,530 - What about Anne-Marie? 246 00:10:39,730 --> 00:10:40,930 Do you think she could be involved? 247 00:10:41,130 --> 00:10:42,620 - Who? - Philippe's wife. 248 00:10:42,820 --> 00:10:44,510 We're trying to determine if she could be an accomplice. 249 00:10:46,990 --> 00:10:48,720 I'm sorry. 250 00:10:48,920 --> 00:10:49,640 Phillipe's married? 251 00:10:51,560 --> 00:10:53,110 Yes. 252 00:10:53,310 --> 00:10:54,510 - In the six months we've worked together, 253 00:10:54,710 --> 00:10:56,520 he never mentioned a wife. 254 00:11:01,000 --> 00:11:02,300 Morand's car was spotted 255 00:11:02,500 --> 00:11:03,560 in the driveway yesterday morning. 256 00:11:03,760 --> 00:11:04,780 Vo's still knocking on doors, 257 00:11:04,980 --> 00:11:07,000 but nobody saw them leave last night. 258 00:11:07,200 --> 00:11:08,690 - The Swiss have checkpoints all around the city. 259 00:11:08,890 --> 00:11:10,090 They're not getting far. 260 00:11:10,290 --> 00:11:12,050 - Did you find anything in here? 261 00:11:12,240 --> 00:11:14,130 Weapon acquisition permit. 262 00:11:14,330 --> 00:11:19,230 Looks like Philippe is carrying a Colt 1911. 263 00:11:19,430 --> 00:11:22,140 Wife could be a hostage. 264 00:11:22,340 --> 00:11:24,750 - It's a bit of a stretch. - Is it? 265 00:11:24,950 --> 00:11:27,100 She's cooking dinner, no idea they're going anywhere. 266 00:11:27,300 --> 00:11:30,590 He comes home, grabs the gun, orders her into the car. 267 00:11:30,780 --> 00:11:31,800 No sign of struggle. 268 00:11:32,000 --> 00:11:33,630 The wife probably planned the whole thing. 269 00:11:33,830 --> 00:11:35,370 In my experience, there are no good guys. 270 00:11:35,570 --> 00:11:37,550 Hey, guys. Check this out. 271 00:11:37,750 --> 00:11:39,290 I thought it was weird that a computer guy 272 00:11:39,490 --> 00:11:42,340 would leave his laptop behind, but once I cracked into it, 273 00:11:42,540 --> 00:11:44,640 the whole hard drive was wiped clean except for one file. 274 00:11:44,840 --> 00:11:47,690 It's a video message. 275 00:11:47,890 --> 00:11:51,000 - If you're watching this, that means I've taken action. 276 00:11:51,200 --> 00:11:54,870 My wife and her family had no idea of my intentions. 277 00:11:55,070 --> 00:11:59,480 And despite what you may be told, I am not a thief. 278 00:11:59,680 --> 00:12:01,830 What I've done is for the greater good. 279 00:12:02,030 --> 00:12:03,660 Yeah, sure, buddy. 280 00:12:03,860 --> 00:12:05,140 Despite recent reforms, 281 00:12:05,340 --> 00:12:07,750 the banking in my country remains corrupt. 282 00:12:07,950 --> 00:12:11,150 The data I stole is a list of criminals, 283 00:12:11,350 --> 00:12:14,240 tax evaders who are shielded by their wealth. 284 00:12:14,440 --> 00:12:16,200 Bank Geneva knows this, 285 00:12:16,400 --> 00:12:18,200 yet asked me to devise a system 286 00:12:18,400 --> 00:12:20,460 to deliberately avoid the law. 287 00:12:20,660 --> 00:12:24,200 I'm willing to turn this list over to the authorities, 288 00:12:24,400 --> 00:12:27,900 but only if they prosecute the real criminals-- 289 00:12:28,100 --> 00:12:29,700 the bankers themselves. 290 00:12:32,790 --> 00:12:34,130 These are my demands. 291 00:12:34,330 --> 00:12:35,610 Demands? 292 00:12:35,810 --> 00:12:38,310 What makes this man think that he can make demands? 293 00:12:38,500 --> 00:12:40,520 He's a thief. 294 00:12:40,720 --> 00:12:43,090 - If the bank's assets are derived from criminal activity, 295 00:12:43,290 --> 00:12:45,270 it is a crime not to come forward. 296 00:12:45,470 --> 00:12:46,880 That is hardly the point. 297 00:12:47,080 --> 00:12:49,230 Morand may claim that he will turn over 298 00:12:49,430 --> 00:12:51,750 the information he stole, but by making that conditional, 299 00:12:51,950 --> 00:12:53,540 he's now committing extortion as well. 300 00:12:53,740 --> 00:12:55,370 I agree. 301 00:12:55,560 --> 00:12:57,280 But aren't you curious who's on that list of clients? 302 00:12:57,480 --> 00:12:58,890 No. 303 00:12:59,090 --> 00:13:00,890 The video is nothing more than a distraction. 304 00:13:01,090 --> 00:13:03,200 My team will continue interviewing 305 00:13:03,400 --> 00:13:05,520 the couple's associates and trying to locate them. 306 00:13:15,140 --> 00:13:16,300 Are you absolutely sure 307 00:13:16,500 --> 00:13:17,880 you've told me everything you know? 308 00:13:19,580 --> 00:13:20,960 - I don't know what he's talking about. 309 00:13:21,160 --> 00:13:23,610 And honestly, I kinda don't care. 310 00:13:23,810 --> 00:13:25,870 - Christopher. - I'm being serious. 311 00:13:26,070 --> 00:13:27,620 I've told you everything I know. 312 00:13:27,810 --> 00:13:29,620 Whether Philippe is some kind of Robin Hood or not 313 00:13:29,820 --> 00:13:31,710 is not my problem. 314 00:13:31,910 --> 00:13:33,750 All I asked you to do was solve a bank robbery, 315 00:13:33,950 --> 00:13:35,750 which is your job. 316 00:13:35,950 --> 00:13:37,230 Hey, I think I got something. 317 00:13:37,430 --> 00:13:39,060 Philippe's video mentioned Anne-Marie's family, 318 00:13:39,260 --> 00:13:40,580 so I did a little digging. 319 00:13:40,780 --> 00:13:43,500 Turns out her stepfather lives just outside the city. 320 00:13:43,700 --> 00:13:50,520 ♪ ♪ 321 00:13:59,790 --> 00:14:00,970 Camera's been shot out. 322 00:14:13,890 --> 00:14:14,850 Scott. 323 00:14:18,370 --> 00:14:19,750 Did Philippe do this? 324 00:14:19,950 --> 00:14:21,020 Kill his own family member? 325 00:14:21,220 --> 00:14:22,710 - If so, that would put a real dent 326 00:14:22,910 --> 00:14:24,720 in his "all for the greater good" story. 327 00:14:24,920 --> 00:14:25,980 - Maybe the stepfather disapproved, 328 00:14:26,180 --> 00:14:27,070 tried to turn him in. 329 00:14:27,270 --> 00:14:28,280 - He panicked. - No. 330 00:14:28,480 --> 00:14:29,680 The security camera was disabled. 331 00:14:29,880 --> 00:14:31,850 The killer came here with intent. 332 00:14:32,050 --> 00:14:32,780 You think we can get the footage? 333 00:14:38,130 --> 00:14:40,470 - There it is. From roughly two hours ago. 334 00:14:40,670 --> 00:14:41,960 That's not Philippe. 335 00:14:43,880 --> 00:14:45,210 - Apparently, we're not the only ones 336 00:14:45,410 --> 00:14:46,780 looking for Philippe and his wife. 337 00:14:46,980 --> 00:14:48,040 - Then we better find them fast 338 00:14:48,240 --> 00:14:49,610 'cause this guy wants them dead. 339 00:14:49,810 --> 00:14:54,410 ♪ ♪ 340 00:15:00,980 --> 00:15:02,320 - If a killer is out there looking for the Morands, 341 00:15:02,520 --> 00:15:04,190 that means somebody must know about the robbery. 342 00:15:04,390 --> 00:15:06,980 Whatever efforts you've been taking to keep this a secret, 343 00:15:07,170 --> 00:15:09,020 well, they simply aren't working. 344 00:15:09,220 --> 00:15:11,280 Who exactly is this gunman? 345 00:15:11,480 --> 00:15:14,240 - We can't say for certain, but our theory is, 346 00:15:14,440 --> 00:15:16,080 he was hired by one of your account holders. 347 00:15:17,740 --> 00:15:19,340 A contract killer? 348 00:15:19,530 --> 00:15:20,470 - Your clients have a great deal to lose, 349 00:15:20,670 --> 00:15:22,430 especially if they're hiding untaxed income. 350 00:15:22,620 --> 00:15:24,210 Perhaps one of them took it upon themselves 351 00:15:24,410 --> 00:15:26,340 to solve the problem. 352 00:15:26,540 --> 00:15:28,390 - We're gonna need a copy of all the data 353 00:15:28,590 --> 00:15:30,960 - that Philippe stole. - No. That's ridiculous. 354 00:15:31,160 --> 00:15:33,310 - Every name on that list is now a potential suspect. 355 00:15:33,510 --> 00:15:35,790 - Swiss banking laws are very clear on this matter. 356 00:15:35,990 --> 00:15:38,620 Are they not, Ms. Pruvost? 357 00:15:38,810 --> 00:15:41,310 - You're gonna let us get bogged down on a technicality? 358 00:15:41,510 --> 00:15:43,880 This is now a homicide investigation. 359 00:15:44,080 --> 00:15:45,320 Without proof of criminality 360 00:15:45,520 --> 00:15:47,100 on the part of the account holders, 361 00:15:47,300 --> 00:15:48,840 there's no way to compel the bank 362 00:15:49,040 --> 00:15:50,670 to release their identities. 363 00:15:50,870 --> 00:15:52,890 [tense music] 364 00:15:53,090 --> 00:15:55,240 Thank you, Agent Forrester. 365 00:15:55,440 --> 00:15:57,950 Please keep me updated on your progress. 366 00:16:01,130 --> 00:16:04,250 - Okay, our investigation is now on two tracks. 367 00:16:04,450 --> 00:16:05,430 We're looking for Philippe and Anne-Marie, 368 00:16:05,620 --> 00:16:06,730 and trying to find a hit man. 369 00:16:06,930 --> 00:16:08,600 - Any luck on facial rec? - Nothing yet. 370 00:16:08,800 --> 00:16:10,260 If we had the client list, maybe we could do 371 00:16:10,460 --> 00:16:12,210 a little cross-referencing. 372 00:16:12,410 --> 00:16:13,480 - I'm no expert on Swiss privacy laws, 373 00:16:13,680 --> 00:16:15,870 but I am pretty sure we're getting stonewalled. 374 00:16:16,070 --> 00:16:17,180 I could reach out to Blair, 375 00:16:17,380 --> 00:16:18,350 ask her for help on the legal side. 376 00:16:18,550 --> 00:16:20,570 - Blair, the attorney general Blair? 377 00:16:20,770 --> 00:16:22,310 - Maybe she could lean on the Swiss AG 378 00:16:22,510 --> 00:16:24,710 - to be more forthcoming. - Do it. Discreetly. 379 00:16:24,900 --> 00:16:26,840 How are you coming with tracking Philippe online? 380 00:16:27,040 --> 00:16:29,620 - Celine wasn't kidding. The guy's basically a ghost. 381 00:16:29,820 --> 00:16:31,710 I was able to find a few breadcrumbs, however. 382 00:16:31,910 --> 00:16:33,630 Over the last six months, 383 00:16:33,830 --> 00:16:35,670 Philippe took three business trips to Johannesburg. 384 00:16:35,870 --> 00:16:37,070 For what purpose? 385 00:16:37,260 --> 00:16:38,460 - That's the thing-- according to the bank, 386 00:16:38,660 --> 00:16:40,110 there was no official reason to go there. 387 00:16:40,310 --> 00:16:41,720 - Could have been arranging a buyer for that list. 388 00:16:41,920 --> 00:16:43,200 All right, keep digging. 389 00:16:43,400 --> 00:16:44,590 Philippe's bound to get desperate. 390 00:16:44,790 --> 00:16:47,420 All we need is one slip-up to crack this thing wide open. 391 00:16:47,620 --> 00:16:49,600 - I am shocked we actually found somebody 392 00:16:49,800 --> 00:16:50,950 who can leave you in the digital dust. 393 00:16:51,150 --> 00:16:52,170 - [scoffs] Do you know me? 394 00:16:52,370 --> 00:16:53,820 I'm taking this challenge personally. 395 00:16:54,020 --> 00:16:55,780 I expect nothing less. 396 00:16:55,980 --> 00:16:57,650 Watch this. 397 00:16:57,850 --> 00:16:58,830 - Well, I'm happy to do whatever I can, 398 00:16:59,030 --> 00:17:00,610 but the Swiss government would prefer 399 00:17:00,810 --> 00:17:02,400 if they could recover the list themselves. 400 00:17:02,590 --> 00:17:04,180 Can't you force their hand? 401 00:17:04,380 --> 00:17:06,570 - Maybe, but they could stall the legal proceedings. 402 00:17:06,770 --> 00:17:09,400 If the Europeans recover the list in the meantime, 403 00:17:09,600 --> 00:17:11,140 I fear it could be handed back to the bank 404 00:17:11,340 --> 00:17:14,230 and disappear into a black hole. 405 00:17:14,430 --> 00:17:15,840 You can't let that happen. 406 00:17:16,040 --> 00:17:18,450 - Who exactly is the bank trying to protect? 407 00:17:18,650 --> 00:17:20,280 - From the posture the Swiss are taking, 408 00:17:20,480 --> 00:17:23,680 it must be an enormous account. 409 00:17:23,880 --> 00:17:26,110 I expect they could be sitting on billions in holdings 410 00:17:26,310 --> 00:17:29,120 belonging to the Underwood family. 411 00:17:29,320 --> 00:17:30,380 The pharmaceutical magnates? 412 00:17:30,580 --> 00:17:31,690 You think they've been hiding 413 00:17:31,880 --> 00:17:33,170 their business profits overseas? 414 00:17:33,360 --> 00:17:35,560 We don't think; we know. 415 00:17:35,760 --> 00:17:37,520 It's like the Sacklers all over again, 416 00:17:37,720 --> 00:17:40,040 except this time, we could have proof. 417 00:17:40,240 --> 00:17:43,480 So capturing the fugitives and arresting the hit man, 418 00:17:43,680 --> 00:17:45,350 all that's important. 419 00:17:45,550 --> 00:17:48,750 But you now have a higher priority. 420 00:17:48,940 --> 00:17:51,140 I need you to get me that list. 421 00:17:51,340 --> 00:17:53,230 America's interests and those of the EU 422 00:17:53,430 --> 00:17:55,930 are not entirely aligned. 423 00:17:56,130 --> 00:17:57,710 Once the FBI recovers the list, 424 00:17:57,910 --> 00:18:00,540 we can't hand it over to a Europol liaison. 425 00:18:00,740 --> 00:18:04,670 Ms. Garretson isn't necessarily on our side. 426 00:18:04,870 --> 00:18:11,460 ♪ ♪ 427 00:18:11,660 --> 00:18:13,900 Taking a break already? 428 00:18:14,100 --> 00:18:15,820 Just getting some air. 429 00:18:16,020 --> 00:18:19,120 Too many guys in suits, I start wanting to punch somebody. 430 00:18:19,320 --> 00:18:20,780 - Then the bureau was definitely 431 00:18:20,980 --> 00:18:22,100 a bad choice for you. 432 00:18:24,790 --> 00:18:28,610 - So, uh, what's the deal with you and Raines? 433 00:18:28,810 --> 00:18:30,740 The deal? 434 00:18:30,940 --> 00:18:32,830 - You got a little office romance thing going on? 435 00:18:33,030 --> 00:18:34,970 - No. There is no "thing" going on. 436 00:18:35,170 --> 00:18:36,010 - I see little looks here and there, 437 00:18:36,210 --> 00:18:37,530 a squeeze on the shoulder. 438 00:18:37,730 --> 00:18:38,880 - You've only been with the team for, like, what? 439 00:18:39,080 --> 00:18:40,930 A day? 440 00:18:41,130 --> 00:18:42,670 You're right, I'm sorry. 441 00:18:42,870 --> 00:18:46,770 My bad. I must have been seeing things. 442 00:18:49,080 --> 00:18:51,330 Okay, yeah. 443 00:18:51,530 --> 00:18:52,460 If circumstances were different, 444 00:18:52,660 --> 00:18:54,990 there was a time where maybe something 445 00:18:55,190 --> 00:18:56,200 could have happened there. 446 00:18:56,400 --> 00:18:57,250 But that's over. 447 00:18:57,450 --> 00:18:58,950 Plus we work together. 448 00:18:59,150 --> 00:19:01,730 The job has to come first. 449 00:19:01,930 --> 00:19:03,600 I'm impressed. 450 00:19:03,800 --> 00:19:05,300 I can see why Forrester partnered us together. 451 00:19:05,500 --> 00:19:08,220 You're like the perfect agent. 452 00:19:08,420 --> 00:19:11,090 Keep me on my best behavior. 453 00:19:11,290 --> 00:19:12,960 How about you? 454 00:19:13,160 --> 00:19:14,610 Have you ever dated a fellow agent? 455 00:19:14,810 --> 00:19:15,660 No. 456 00:19:15,860 --> 00:19:17,530 No way. 457 00:19:17,730 --> 00:19:19,400 I've screwed up a million different ways, 458 00:19:19,600 --> 00:19:21,270 but that is one line I will never cross. 459 00:19:21,470 --> 00:19:24,150 You're so full of it. 460 00:19:24,340 --> 00:19:26,060 What the hell is this? 461 00:19:26,260 --> 00:19:28,190 [indistinct chatter] 462 00:19:28,390 --> 00:19:30,760 - Anne-Marie Morand was just spotted at the airport. 463 00:19:30,960 --> 00:19:37,300 ♪ ♪ 464 00:19:37,950 --> 00:19:39,940 - She's being held by Border Control. 465 00:19:40,140 --> 00:19:42,080 Apparently, she was trying to board a flight to Johannesburg 466 00:19:42,280 --> 00:19:43,560 using a fake passport. 467 00:19:43,760 --> 00:19:45,690 - Flagging all travel to South Africa paid off. 468 00:19:45,890 --> 00:19:47,650 - Any sign of Philippe? - Unfortunately, no. 469 00:19:47,850 --> 00:19:49,950 But Anne-Marie's ready to be questioned. 470 00:19:50,150 --> 00:19:56,710 ♪ ♪ 471 00:20:07,110 --> 00:20:10,060 Where is your husband? 472 00:20:10,260 --> 00:20:11,540 I don't know. 473 00:20:11,740 --> 00:20:13,720 - You are an accomplice to a robbery. 474 00:20:13,920 --> 00:20:15,240 We could add obstructing our investigation. 475 00:20:15,440 --> 00:20:16,850 I didn't do anything. 476 00:20:17,050 --> 00:20:18,590 - Where did you get the fake passport? 477 00:20:18,790 --> 00:20:20,420 Philippe gave it to me. 478 00:20:20,620 --> 00:20:22,510 He handed me the passport and he arranged the ticket. 479 00:20:22,710 --> 00:20:24,680 He knew they were looking for a couple, 480 00:20:24,880 --> 00:20:26,600 so he thought it would be safer to split up. 481 00:20:26,800 --> 00:20:28,530 - So how are you going to reconnect with him? 482 00:20:32,790 --> 00:20:34,260 If you're as innocent as you claim to be, 483 00:20:34,460 --> 00:20:35,360 you better start acting like it. 484 00:20:37,710 --> 00:20:39,220 - He said he would find me the airport 485 00:20:39,420 --> 00:20:41,790 when I got to Johannesburg. 486 00:20:41,990 --> 00:20:43,400 - I'll make sure someone's there to pick him up 487 00:20:43,600 --> 00:20:44,760 if he shows. 488 00:20:47,070 --> 00:20:49,230 You buying this? 489 00:20:49,430 --> 00:20:51,010 Yeah, she's holding back. 490 00:20:51,210 --> 00:20:52,710 Protecting him. 491 00:20:52,910 --> 00:20:55,670 - Ms. Morand, I have one question only, 492 00:20:55,870 --> 00:20:57,540 and I would like you to consider that this 493 00:20:57,740 --> 00:21:00,370 is your final opportunity to cooperate. 494 00:21:00,570 --> 00:21:03,110 The data that you and your husband 495 00:21:03,310 --> 00:21:07,990 removed from the bank illegally, where is it now? 496 00:21:08,190 --> 00:21:10,510 - He never told me. He was trying to protect me. 497 00:21:10,710 --> 00:21:12,040 You have to believe me. 498 00:21:12,230 --> 00:21:13,560 Philippe was only trying to do the right thing. 499 00:21:13,760 --> 00:21:14,910 He's a whistleblower. 500 00:21:15,110 --> 00:21:17,130 - Then why hasn't he come forward? 501 00:21:17,330 --> 00:21:20,650 Why is he running away instead of sharing what he knows? 502 00:21:20,850 --> 00:21:24,960 - Because he's a thief and an extortionist, 503 00:21:25,160 --> 00:21:27,410 as are you. 504 00:21:31,370 --> 00:21:33,010 Wait. 505 00:21:33,210 --> 00:21:35,580 You're FBI, right? 506 00:21:35,780 --> 00:21:37,380 And the Europeans are gone? 507 00:21:39,600 --> 00:21:40,930 They are. 508 00:21:41,130 --> 00:21:42,590 - The reason why Philippe never came forward 509 00:21:42,790 --> 00:21:44,760 was because he was afraid. 510 00:21:44,960 --> 00:21:46,370 Someone at the bank wants him dead. 511 00:21:46,570 --> 00:21:47,850 And he won't tell the Swiss? 512 00:21:48,050 --> 00:21:49,510 - The government won't investigate the bank. 513 00:21:49,710 --> 00:21:51,250 They're one and the same. 514 00:21:51,450 --> 00:21:53,380 When my husband realized his security system 515 00:21:53,580 --> 00:21:55,730 was hiding criminal activity, he came forward. 516 00:21:55,930 --> 00:21:59,170 But he was told if he ever mentioned it again, 517 00:21:59,370 --> 00:22:00,260 he would be killed. 518 00:22:00,460 --> 00:22:01,960 Who made the threat exactly? 519 00:22:02,150 --> 00:22:03,830 Christopher Garretson. 520 00:22:04,030 --> 00:22:10,320 ♪ ♪ 521 00:22:17,680 --> 00:22:18,930 Drink, Meggy? 522 00:22:19,130 --> 00:22:20,370 You look like you could use one. 523 00:22:20,560 --> 00:22:22,280 [tense music] 524 00:22:22,480 --> 00:22:23,980 Oh, come on. 525 00:22:24,180 --> 00:22:25,810 You can't possibly be taking this seriously. 526 00:22:26,000 --> 00:22:28,020 It is serious. 527 00:22:28,220 --> 00:22:30,640 Once again, you have dragged me into one of your bad decisions, 528 00:22:30,840 --> 00:22:32,900 only this time, it's not like stealing Dad's car 529 00:22:33,100 --> 00:22:34,250 and begging me to cover for you. 530 00:22:34,450 --> 00:22:36,160 Philippe is lying. 531 00:22:36,360 --> 00:22:37,990 Exaggerating his own importance. 532 00:22:38,190 --> 00:22:40,730 That's the kind of bloke he is. A wannabe. You know the type. 533 00:22:40,930 --> 00:22:44,350 - Did you tell him that the bank would kill him or not? 534 00:22:44,540 --> 00:22:46,700 - Technically, yes, I did, but it wasn't a threat. 535 00:22:46,890 --> 00:22:48,040 I was trying to warn the poor guy. 536 00:22:48,240 --> 00:22:50,000 How could you be so stupid? 537 00:22:50,200 --> 00:22:51,310 It was figurative. 538 00:22:51,510 --> 00:22:53,180 When I said Hess would kill him, 539 00:22:53,380 --> 00:22:56,920 I meant fired, blackballed. 540 00:22:57,120 --> 00:22:58,580 And for the record, Philippe didn't come forward 541 00:22:58,780 --> 00:23:00,540 as some sort of do-gooder. 542 00:23:00,730 --> 00:23:02,060 He was shaking me down for a kickback. 543 00:23:02,260 --> 00:23:04,540 He wanted hush money. 544 00:23:04,740 --> 00:23:06,450 What? 545 00:23:06,650 --> 00:23:07,800 You don't believe me? 546 00:23:08,000 --> 00:23:09,680 - You didn't tell me any of this. 547 00:23:09,870 --> 00:23:11,460 There is an actual murderer out there, 548 00:23:11,660 --> 00:23:12,950 and you are protecting the bank. 549 00:23:15,300 --> 00:23:17,600 - You just can't help yourself, can you? 550 00:23:17,800 --> 00:23:20,160 You can't help telling everyone else what they're doing wrong. 551 00:23:20,360 --> 00:23:21,860 - Your entire life, you've run around 552 00:23:22,060 --> 00:23:23,520 lining your own pockets without a care for anyone else. 553 00:23:23,710 --> 00:23:25,390 And I'm left to pick up the pieces. 554 00:23:25,590 --> 00:23:26,820 - So this is what this is about? 555 00:23:27,020 --> 00:23:28,130 You never got a thank you note. 556 00:23:28,330 --> 00:23:29,610 I cannot keep saving you. 557 00:23:29,810 --> 00:23:31,700 I won't do it. 558 00:23:31,900 --> 00:23:38,570 ♪ ♪ 559 00:23:38,770 --> 00:23:41,450 - I may be self-centered, 560 00:23:41,650 --> 00:23:44,800 but I would never have somebody killed. 561 00:23:45,000 --> 00:23:46,970 You know that, right? 562 00:23:47,170 --> 00:23:48,860 I don't know. 563 00:23:51,120 --> 00:23:52,990 I don't know. 564 00:23:59,480 --> 00:24:01,000 - Swing that door shut, will you? 565 00:24:04,530 --> 00:24:06,120 It's a whole new ball game. 566 00:24:06,320 --> 00:24:08,820 The Swiss bankers are now our primary suspects. 567 00:24:09,020 --> 00:24:10,820 So we just gotta keep playing nice 568 00:24:11,020 --> 00:24:14,040 and conduct our own investigation, quietly. 569 00:24:14,240 --> 00:24:16,570 - Are we really going to put Smitty's brother in jail? 570 00:24:16,770 --> 00:24:19,050 - Well, if he's guilty, we'll have no other choice. 571 00:24:19,250 --> 00:24:21,490 - Look, the only way to make sure the truth comes out 572 00:24:21,690 --> 00:24:24,790 is to find Philippe and get this list for ourselves. 573 00:24:24,990 --> 00:24:30,320 ♪ ♪ 574 00:24:30,520 --> 00:24:31,900 Did I interrupt something? 575 00:24:37,250 --> 00:24:39,500 - It's direct orders from the DOJ, I'm sorry. 576 00:24:39,700 --> 00:24:41,900 So I'm frozen out? 577 00:24:42,100 --> 00:24:44,160 - The AG thinks you'll hand the list over to the Swiss 578 00:24:44,360 --> 00:24:45,420 and it'll disappear. 579 00:24:45,620 --> 00:24:47,470 - I wouldn't do that. - I know. 580 00:24:47,670 --> 00:24:50,300 But you have to admit, it would be best for your brother 581 00:24:50,500 --> 00:24:52,210 if this all just quietly went away. 582 00:24:52,410 --> 00:24:53,690 That is not my priority. 583 00:24:53,890 --> 00:24:56,170 I can be objective. 584 00:24:56,370 --> 00:24:59,350 Don't shut me out, Jamie. 585 00:24:59,550 --> 00:25:01,440 Look, our best chance is for us to work together, 586 00:25:01,640 --> 00:25:03,710 sharing information as a team. 587 00:25:06,200 --> 00:25:08,450 This case is too important for us to keep secrets, 588 00:25:08,650 --> 00:25:13,380 and honestly, I'm running out of people I can trust. 589 00:25:17,420 --> 00:25:19,020 - You got a sec? - Yeah. 590 00:25:19,220 --> 00:25:21,200 - We have an idea of how to find our fugitive. 591 00:25:21,400 --> 00:25:22,500 Great. I'm all ears. 592 00:25:22,700 --> 00:25:24,200 - We wanna take a run at the wife. 593 00:25:24,400 --> 00:25:26,070 'Cause I got a hunch Philippe's a classic traitor. 594 00:25:26,270 --> 00:25:27,510 He's motivated by ego and money. 595 00:25:27,710 --> 00:25:29,120 He's been lying all along, having an affair 596 00:25:29,320 --> 00:25:30,900 with some chick in Johannesburg, 597 00:25:31,100 --> 00:25:32,770 creating this whole Robin Hood act to justify it all. 598 00:25:32,970 --> 00:25:34,210 - If we can make a convincing case that 599 00:25:34,410 --> 00:25:36,210 her husband betrayed her, I think Anne-Marie 600 00:25:36,410 --> 00:25:37,430 will reveal his location. 601 00:25:37,630 --> 00:25:39,130 Do you have any proof? 602 00:25:39,330 --> 00:25:40,390 - We've got a picture of the woman 603 00:25:40,590 --> 00:25:41,610 that Philippe's been cheating with. 604 00:25:41,810 --> 00:25:42,960 Really? 605 00:25:43,160 --> 00:25:44,090 - No, I got it off the internet, 606 00:25:44,290 --> 00:25:45,580 but the wife doesn't know that. 607 00:25:49,720 --> 00:25:52,750 - This play only works if Philippe is a dog 608 00:25:52,950 --> 00:25:54,320 and Anne-Marie is innocent. 609 00:25:54,520 --> 00:25:57,020 Otherwise, this whole thing blows up in our faces. 610 00:25:57,220 --> 00:25:58,550 Philippe is a dog, trust me. 611 00:26:01,160 --> 00:26:03,070 - And you're on board with this? 612 00:26:03,260 --> 00:26:04,730 It's risky, but I like it. 613 00:26:06,820 --> 00:26:08,130 She wants to do the right thing. 614 00:26:10,650 --> 00:26:12,030 Okay, give it a shot. 615 00:26:12,230 --> 00:26:13,210 I brought you on this team for a reason. 616 00:26:13,410 --> 00:26:20,000 ♪ ♪ 617 00:26:20,190 --> 00:26:22,220 - I know you've been through a lot, Anne-Marie, 618 00:26:22,410 --> 00:26:23,960 but there's been a development in the case 619 00:26:24,160 --> 00:26:26,060 and we need to ask you a few more questions. 620 00:26:28,670 --> 00:26:29,830 I just wanna be very clear. 621 00:26:30,030 --> 00:26:32,270 We believe that you are innocent, 622 00:26:32,470 --> 00:26:36,800 but your husband, he has left you in an impossible position. 623 00:26:36,990 --> 00:26:39,360 Philippe may have convinced you of his good intentions, 624 00:26:39,560 --> 00:26:43,670 but the facts say otherwise. 625 00:26:43,870 --> 00:26:47,380 - Those trips to Johannesburg were all to meet this woman. 626 00:26:51,650 --> 00:26:53,550 Leah Sarah. 627 00:26:53,750 --> 00:26:55,120 She works at Bank Geneva's 628 00:26:55,320 --> 00:26:57,030 international accounts in South Africa. 629 00:26:57,230 --> 00:27:01,470 And what started as a professional relationship 630 00:27:01,670 --> 00:27:02,790 became personal. 631 00:27:04,440 --> 00:27:06,090 - We believe the affair is why he never told 632 00:27:06,280 --> 00:27:07,960 his colleagues he was married. 633 00:27:08,160 --> 00:27:10,870 And why he planned to escape to Johannesburg. 634 00:27:11,070 --> 00:27:13,310 - But he gave me the passport to go with him. 635 00:27:13,510 --> 00:27:15,270 - The passport was an obvious fake. 636 00:27:15,470 --> 00:27:16,660 There's no chance you were getting out of the country, 637 00:27:16,860 --> 00:27:18,180 and he knew it. 638 00:27:18,380 --> 00:27:19,750 - His plan was to disappear with the stolen data 639 00:27:19,950 --> 00:27:21,230 and the other woman, 640 00:27:21,430 --> 00:27:23,970 and leave you behind to take the fall. 641 00:27:24,170 --> 00:27:26,500 And your role, unknowingly, 642 00:27:26,700 --> 00:27:30,200 was to sell his story as a whistleblower. 643 00:27:30,400 --> 00:27:31,240 - Why would a guy leave his wife 644 00:27:31,440 --> 00:27:33,110 with no way to communicate 645 00:27:33,310 --> 00:27:36,290 if it wasn't to pull a disappearing act? 646 00:27:36,490 --> 00:27:38,810 - I know you wanna do the right thing, 647 00:27:39,010 --> 00:27:40,510 so help us bring him in. 648 00:27:40,710 --> 00:27:47,040 ♪ ♪ 649 00:27:47,240 --> 00:27:49,690 - Our friends have a chalet in the mountains. 650 00:27:49,890 --> 00:27:51,300 Philippe has the keys. 651 00:27:51,500 --> 00:27:52,350 It's where we were hiding and waiting 652 00:27:52,550 --> 00:27:53,670 for things to cool down. 653 00:27:56,280 --> 00:28:00,060 He's probably back there now with that woman. 654 00:28:04,940 --> 00:28:05,680 Uh, Ms. Garretson? 655 00:28:08,460 --> 00:28:11,980 it appears our FBI friends have a lead worth pursuing. 656 00:28:12,180 --> 00:28:14,540 Is this something I should be read in on? 657 00:28:14,740 --> 00:28:17,460 - The hit man's face popped up in the FBI'S database. 658 00:28:17,660 --> 00:28:19,590 They're running down a potential match. 659 00:28:19,790 --> 00:28:23,030 It's a long shot, but I'll let you know if it pans out. 660 00:28:23,230 --> 00:28:24,350 Please do. 661 00:28:26,130 --> 00:28:27,650 Meggy. 662 00:28:27,840 --> 00:28:29,210 Okay, so what's really going on? 663 00:28:29,410 --> 00:28:30,560 Not now, Chris. 664 00:28:30,760 --> 00:28:32,260 - Come on, Meggy, I know when you're lying. 665 00:28:32,460 --> 00:28:34,100 The Americans told you they found Philippe, didn't they? 666 00:28:37,360 --> 00:28:38,760 Okay. 667 00:28:41,540 --> 00:28:44,530 We do have a lead, but I cannot tell you more than that. 668 00:28:44,730 --> 00:28:46,320 You have to trust me on this, okay? 669 00:28:46,510 --> 00:28:48,010 Of course. 670 00:28:48,210 --> 00:28:54,770 ♪ ♪ 671 00:29:09,050 --> 00:29:11,510 - If we can find him, so can the hit man. 672 00:29:11,710 --> 00:29:12,750 [gunshots] 673 00:29:18,750 --> 00:29:20,130 - Ready? - On three. 674 00:29:20,330 --> 00:29:22,020 One, two-- 675 00:29:24,240 --> 00:29:25,140 Son of a bitch. 676 00:29:25,340 --> 00:29:26,800 Philippe, stop! FBI! 677 00:29:28,500 --> 00:29:30,230 Philippe! 678 00:29:30,430 --> 00:29:37,210 ♪ ♪ 679 00:29:43,080 --> 00:29:45,160 - Please. Please. Please, don't kill me. 680 00:29:45,360 --> 00:29:47,120 - Please, I'm begging you. - We're not killing you. 681 00:29:47,310 --> 00:29:48,130 We're arresting you. 682 00:29:50,220 --> 00:29:51,210 - You're not trying to take me out? 683 00:29:51,410 --> 00:29:53,300 - We're FBI. That's what we've been yelling. 684 00:29:53,490 --> 00:29:56,120 Oh, thank God. The FBI. 685 00:29:56,320 --> 00:29:59,350 I'm prepared to make a deal with the United States. 686 00:29:59,540 --> 00:30:01,740 I give up the list of clients in exchange for immunity 687 00:30:01,940 --> 00:30:03,180 and $30 million. 688 00:30:03,370 --> 00:30:06,020 ♪ ♪ 689 00:30:12,240 --> 00:30:13,320 I don't think you realize 690 00:30:13,510 --> 00:30:14,750 what's going down here, Philippe. 691 00:30:14,950 --> 00:30:16,490 One call and you spend the rest of your life 692 00:30:16,690 --> 00:30:19,060 in a Swiss prison. 693 00:30:19,260 --> 00:30:21,890 - You can threaten me all you want. 694 00:30:22,090 --> 00:30:24,150 But you need a deal. 695 00:30:24,350 --> 00:30:26,720 The Underwood family is all over that list. 696 00:30:26,920 --> 00:30:29,290 Your government wants it, 697 00:30:29,490 --> 00:30:31,730 and I'm the only one who can give it to them. 698 00:30:31,920 --> 00:30:33,640 - In exchange for your full cooperation, 699 00:30:33,840 --> 00:30:35,770 I believe we can get you a reduced sentence. 700 00:30:35,970 --> 00:30:37,560 No jail time. None. 701 00:30:37,760 --> 00:30:39,170 That's my price. 702 00:30:39,370 --> 00:30:41,130 And immunity for my associate as well. 703 00:30:41,330 --> 00:30:42,870 - Your associate? You mean your wife? 704 00:30:43,070 --> 00:30:44,610 No. 705 00:30:44,810 --> 00:30:47,310 Her name is Lina Prasad. 706 00:30:47,510 --> 00:30:48,960 She is a programmer from South Africa. 707 00:30:49,160 --> 00:30:50,920 She'll soon be joining me here. 708 00:30:51,120 --> 00:30:52,310 I knew it. 709 00:30:52,510 --> 00:30:54,100 - Lina is the only one who appreciated 710 00:30:54,290 --> 00:30:56,490 that my security system was the real moneymaker at the bank. 711 00:30:56,690 --> 00:31:00,540 - And now you expect us to pay because the bank wouldn't. 712 00:31:00,740 --> 00:31:03,150 - 30 million is just a drop in the bucket. 713 00:31:03,350 --> 00:31:05,760 The Underwood family's untaxed income alone 714 00:31:05,960 --> 00:31:07,500 would more than pay for my finder's fee. 715 00:31:07,700 --> 00:31:09,420 - So your video about doing this 716 00:31:09,610 --> 00:31:11,460 for the greater good, that was all just talk? 717 00:31:11,660 --> 00:31:13,330 - You are only here because your government 718 00:31:13,530 --> 00:31:14,680 wants their cut. 719 00:31:14,880 --> 00:31:16,340 Same with the Swiss. 720 00:31:16,530 --> 00:31:18,120 Why should I be the only one in the system 721 00:31:18,320 --> 00:31:20,090 that is not getting rewarded? 722 00:31:23,700 --> 00:31:26,300 - I was told Mr. Hess wants to see me immediately. 723 00:31:26,500 --> 00:31:27,580 Thank you. 724 00:31:36,060 --> 00:31:37,880 Please, come sit. 725 00:31:38,080 --> 00:31:39,710 [tense music] 726 00:31:39,910 --> 00:31:41,490 I think I'll stand. 727 00:31:41,690 --> 00:31:43,140 Very well. 728 00:31:43,340 --> 00:31:46,230 I've been informed that you've been holding out on us. 729 00:31:46,430 --> 00:31:48,500 The FBI has located Philippe Morand. 730 00:31:48,700 --> 00:31:52,410 - If you are unwilling to share his location, 731 00:31:52,610 --> 00:31:54,900 I will have no choice but to report your misconduct 732 00:31:55,090 --> 00:32:00,290 to Europol and consider charges for obstruction of justice. 733 00:32:00,490 --> 00:32:01,900 - Are you sure that's what you want? 734 00:32:02,100 --> 00:32:04,510 More eyes on the bank. 735 00:32:04,710 --> 00:32:06,960 I'm not the one covering up the truth, and you know it. 736 00:32:10,310 --> 00:32:11,610 - Meggy, wait. Please, I can explain. 737 00:32:11,810 --> 00:32:13,480 - What did they offer you? Another car? 738 00:32:13,680 --> 00:32:15,740 What is the going rate for selling out your sister? 739 00:32:15,940 --> 00:32:16,830 I never meant to hurt you. 740 00:32:17,030 --> 00:32:18,440 There is still a way out of this. 741 00:32:18,640 --> 00:32:20,620 All you have to do is tell them. 742 00:32:20,820 --> 00:32:22,230 Why make this hard? 743 00:32:22,430 --> 00:32:23,660 - Because I am trying to do what's right. 744 00:32:23,860 --> 00:32:26,490 - Okay. That's not really an option. 745 00:32:26,690 --> 00:32:28,230 The Americans are just gonna cut Philippe a deal 746 00:32:28,430 --> 00:32:29,800 and let him walk away. You know that. 747 00:32:30,000 --> 00:32:31,930 - The FBI doesn't wanna pay off Philippe. 748 00:32:32,130 --> 00:32:34,590 So why don't you testify against the bank instead? 749 00:32:34,790 --> 00:32:37,980 Philippe may not be a hero, but you could be. 750 00:32:38,180 --> 00:32:39,680 How? 751 00:32:39,880 --> 00:32:41,680 - Think about it--you know who most of the clients are. 752 00:32:41,880 --> 00:32:43,640 If you flip on the bank, we can bust 753 00:32:43,840 --> 00:32:45,030 the tax evaders they're protecting 754 00:32:45,230 --> 00:32:46,080 and put the bank robber in jail. 755 00:32:46,280 --> 00:32:47,820 With everything out in the open, 756 00:32:48,020 --> 00:32:49,990 the Swiss government will have no choice but to prosecute. 757 00:32:50,190 --> 00:32:54,560 And as a bonus, your sister doesn't lose her career. 758 00:32:54,760 --> 00:32:57,740 - If I expose the bank, they'll blow up my entire life. 759 00:32:57,940 --> 00:32:59,090 They're ruthless. 760 00:32:59,290 --> 00:33:01,570 - Cozying up to them doesn't change that. 761 00:33:01,770 --> 00:33:05,920 I have bent over backwards for you so many times. 762 00:33:06,120 --> 00:33:07,370 Please. 763 00:33:09,810 --> 00:33:11,030 Do this for me. 764 00:33:15,730 --> 00:33:16,590 I want to. 765 00:33:16,780 --> 00:33:18,720 I do. 766 00:33:18,920 --> 00:33:20,760 But I'd lose everything. 767 00:33:20,960 --> 00:33:27,260 ♪ ♪ 768 00:33:33,010 --> 00:33:34,650 Philippe's not budging. 769 00:33:34,850 --> 00:33:36,690 He's sticking to all of his demands. 770 00:33:36,890 --> 00:33:38,830 - Are you really considering paying him off? 771 00:33:39,020 --> 00:33:40,130 That's not our call. 772 00:33:40,330 --> 00:33:41,700 Whether he gets a sweetheart deal or not, 773 00:33:41,900 --> 00:33:43,060 it's up to the AG. 774 00:33:46,450 --> 00:33:48,790 - We caught him, though, didn't we? 775 00:33:48,990 --> 00:33:50,530 Yes, we did. 776 00:33:50,730 --> 00:33:51,630 Nice work. 777 00:33:56,030 --> 00:33:57,710 There's an empty studio apartment in my building. 778 00:33:57,910 --> 00:33:59,420 You should check it out when we get back. 779 00:34:01,120 --> 00:34:03,040 Thanks. Maybe I will. 780 00:34:12,570 --> 00:34:14,180 Mind if I join you? 781 00:34:22,060 --> 00:34:27,350 - You know, I've been trying to change my brother for so long. 782 00:34:27,550 --> 00:34:30,140 All it ever did was drive us apart. 783 00:34:30,340 --> 00:34:32,750 Why can't I just leave it alone? 784 00:34:32,950 --> 00:34:35,320 Because you care. 785 00:34:35,520 --> 00:34:37,580 Yeah, my parents cared. 786 00:34:37,780 --> 00:34:40,100 They were always shoving their noses in my business. 787 00:34:40,300 --> 00:34:44,370 Everything from what I studied, who I dated. 788 00:34:44,570 --> 00:34:47,940 Every single choice I made, they had to have a hand in it. 789 00:34:48,140 --> 00:34:51,380 In the end, I only resented them for it. 790 00:34:51,580 --> 00:34:53,170 Now I'm just doing the same. 791 00:34:55,910 --> 00:34:59,220 I should have given up on my brother a long time ago. 792 00:35:01,830 --> 00:35:04,910 - You know, I've never known you to give up on anything. 793 00:35:05,110 --> 00:35:06,610 Not on a case, 794 00:35:06,810 --> 00:35:07,870 not on your team, 795 00:35:08,070 --> 00:35:09,920 and not on your family. 796 00:35:10,120 --> 00:35:11,960 [pensive music] 797 00:35:12,160 --> 00:35:13,370 That's because that isn't you. 798 00:35:16,720 --> 00:35:18,750 And I wouldn't have it any other way. 799 00:35:18,950 --> 00:35:25,980 ♪ ♪ 800 00:35:26,180 --> 00:35:27,980 It's Christopher. 801 00:35:28,180 --> 00:35:30,110 He wants me to meet him at the apartment. 802 00:35:30,310 --> 00:35:31,550 He's changed his mind. 803 00:35:31,750 --> 00:35:33,160 Really? 804 00:35:33,360 --> 00:35:35,640 He wants to testify. 805 00:35:35,840 --> 00:35:37,420 Tell the others to hold off on a deal with Philippe 806 00:35:37,620 --> 00:35:38,950 for as long as we can. 807 00:35:39,140 --> 00:35:40,340 I've got to go. 808 00:35:40,540 --> 00:35:43,300 [suspenseful music] 809 00:35:43,500 --> 00:35:47,650 ♪ ♪ 810 00:35:47,850 --> 00:35:49,170 Christopher? 811 00:35:49,370 --> 00:35:50,570 It's me. [gun cocks] 812 00:35:50,760 --> 00:35:52,190 Meggy. 813 00:35:54,890 --> 00:35:56,660 Meggy, please. 814 00:35:56,860 --> 00:35:58,100 Do what he says. 815 00:35:58,290 --> 00:35:59,920 - Tell me where the FBI is keeping Philippe, 816 00:36:00,120 --> 00:36:00,880 or your brother dies. 817 00:36:01,080 --> 00:36:07,640 ♪ ♪ 818 00:36:17,080 --> 00:36:19,770 [tense music] 819 00:36:19,970 --> 00:36:22,380 ♪ ♪ 820 00:36:22,580 --> 00:36:24,730 Wait. Just wait. 821 00:36:24,930 --> 00:36:26,270 We can work this out. 822 00:36:30,920 --> 00:36:31,740 Throw your gun away. 823 00:36:31,940 --> 00:36:33,870 Okay. Okay. 824 00:36:34,070 --> 00:36:35,310 Whatever you say. 825 00:36:35,510 --> 00:36:38,440 Nobody needs to get hurt. 826 00:36:38,640 --> 00:36:40,220 - Okay. She's done it. You can let me go. 827 00:36:40,420 --> 00:36:41,880 - Tell me now! - I am. I will. 828 00:36:42,080 --> 00:36:43,620 Just listen. 829 00:36:43,820 --> 00:36:46,230 The FBI have Philippe. They have him in custody. 830 00:36:46,430 --> 00:36:48,280 Unfortunately, I don't know exactly where. 831 00:36:48,470 --> 00:36:49,670 But I can find out. 832 00:36:49,870 --> 00:36:51,630 All I have to do is make one quick call and-- 833 00:36:51,830 --> 00:36:54,240 - [gunshot] - No more stalling. 834 00:36:54,440 --> 00:36:56,460 - Come on. Come on. What are you doing? 835 00:36:56,660 --> 00:36:58,650 - If I tell him, he'll kill me, and you. 836 00:37:02,040 --> 00:37:03,990 No. No! Stop it! 837 00:37:04,190 --> 00:37:05,950 Don't! Stop! Okay! Enough! 838 00:37:06,140 --> 00:37:07,120 Please. Please. 839 00:37:07,320 --> 00:37:08,770 I can make it much worse. 840 00:37:08,970 --> 00:37:10,170 Okay, okay. Enough. 841 00:37:10,370 --> 00:37:12,560 Please. 842 00:37:12,760 --> 00:37:13,700 I'll tell you. 843 00:37:16,530 --> 00:37:18,520 Philippe is at his neighbor's cabin in Haute-Savoie. 844 00:37:18,720 --> 00:37:19,960 I have the address. 845 00:37:20,160 --> 00:37:22,310 It's here in my pocket. I'll give it to you. 846 00:37:22,510 --> 00:37:23,830 I'll give you anything you want. 847 00:37:24,030 --> 00:37:24,830 Please, just don't make him suffer. 848 00:37:25,030 --> 00:37:31,850 ♪ ♪ 849 00:38:06,190 --> 00:38:07,800 [gunshot] 850 00:38:24,250 --> 00:38:26,290 I walked straight into it. 851 00:38:26,490 --> 00:38:27,940 - I'm so sorry. - No. 852 00:38:28,140 --> 00:38:30,030 You have nothing to apologize for. 853 00:38:30,230 --> 00:38:31,470 - I just wanted to believe him so much, 854 00:38:31,660 --> 00:38:34,950 and I couldn't see anything else. 855 00:38:35,150 --> 00:38:37,340 But you knew that, which is why you followed me. 856 00:38:37,540 --> 00:38:39,050 It's family. 857 00:38:43,620 --> 00:38:44,580 Go. 858 00:38:57,200 --> 00:38:59,540 You okay? 859 00:38:59,740 --> 00:39:01,760 Yeah. 860 00:39:01,960 --> 00:39:03,630 Thank you for saving me. 861 00:39:03,830 --> 00:39:05,380 - I think you should thank Agent Forrester. 862 00:39:07,600 --> 00:39:10,160 No. 863 00:39:10,360 --> 00:39:11,340 Not just this time. 864 00:39:13,080 --> 00:39:14,830 For all the times. 865 00:39:16,910 --> 00:39:17,900 You're welcome. 866 00:39:18,100 --> 00:39:20,910 [pensive music] 867 00:39:21,110 --> 00:39:24,170 ♪ ♪ 868 00:39:24,370 --> 00:39:25,870 - You know, I get the feeling my employer 869 00:39:26,070 --> 00:39:29,520 was perfectly willing to send someone to kill me. 870 00:39:29,720 --> 00:39:31,660 I mean, that can't be good, career-wise, long term. 871 00:39:31,860 --> 00:39:33,370 No, I wouldn't think so. 872 00:39:35,370 --> 00:39:36,930 Is your offer still there? 873 00:39:39,110 --> 00:39:41,140 You're serious? 874 00:39:41,340 --> 00:39:43,060 Yeah, I wanna testify. 875 00:39:43,260 --> 00:39:45,100 I don't know everything on the list, but I know enough. 876 00:39:45,300 --> 00:39:46,280 You can give it to the FBI. 877 00:39:46,480 --> 00:39:48,460 - Christopher, you weren't wrong. 878 00:39:48,650 --> 00:39:50,280 This will absolutely turn your life upside down. 879 00:39:50,480 --> 00:39:52,600 I wanna do the right thing. 880 00:39:55,260 --> 00:39:57,640 Maybe I can have your back for a change, eh? 881 00:39:57,840 --> 00:40:04,400 ♪ ♪ 882 00:40:09,750 --> 00:40:11,960 - Where've you been? What's happening? 883 00:40:12,160 --> 00:40:13,350 Where's Lina? Is she here yet? 884 00:40:13,550 --> 00:40:14,830 Your girlfriend's not coming. 885 00:40:15,030 --> 00:40:16,790 She got cold feet. 886 00:40:16,990 --> 00:40:19,270 Probably for the best, since immunity is off the table. 887 00:40:19,470 --> 00:40:20,840 Bad news, Philippe. 888 00:40:21,030 --> 00:40:23,100 Christopher Garretson is willing to testify 889 00:40:23,300 --> 00:40:24,880 against the bank, 890 00:40:25,080 --> 00:40:26,930 so that means the FBI doesn't need you anymore. 891 00:40:27,130 --> 00:40:29,320 So here's the new deal. 892 00:40:29,520 --> 00:40:31,930 Either you plead guilty, surrender your list, 893 00:40:32,130 --> 00:40:35,720 and do a year or two in a minimum security facility, 894 00:40:35,920 --> 00:40:37,850 or we throw you over to Prosecutor Pruvost 895 00:40:38,050 --> 00:40:39,300 and let you fend for yourself. 896 00:40:41,040 --> 00:40:43,470 And the finders fee? 897 00:40:43,670 --> 00:40:45,380 - The U.S. government is willing to offer 898 00:40:45,580 --> 00:40:47,690 a one-time monetary reward... 899 00:40:47,890 --> 00:40:50,560 for your wife, 900 00:40:50,760 --> 00:40:53,170 because she's the only one who actually helped us. 901 00:40:53,370 --> 00:40:58,790 ♪ ♪ 902 00:40:58,990 --> 00:41:00,480 - The Underwood family isn't going to enjoy 903 00:41:00,680 --> 00:41:02,180 reading the paper tomorrow morning, I take it. 904 00:41:02,380 --> 00:41:03,750 Definitely not. 905 00:41:03,950 --> 00:41:05,490 Philippe's data was a who's who 906 00:41:05,690 --> 00:41:07,360 of money launderers and tax evaders 907 00:41:07,560 --> 00:41:09,010 we've been looking to prosecute. 908 00:41:09,210 --> 00:41:10,280 Well done. 909 00:41:10,480 --> 00:41:11,760 - So everybody gets what they want? 910 00:41:11,960 --> 00:41:13,630 Europol puts a bank robber behind bars, 911 00:41:13,830 --> 00:41:16,630 we get the list, and Smitty keeps her job. 912 00:41:16,830 --> 00:41:18,110 What about the bank? 913 00:41:18,310 --> 00:41:19,500 - Christopher's testimony should be enough 914 00:41:19,700 --> 00:41:21,460 to force tax evasion charges. 915 00:41:21,660 --> 00:41:22,980 No idea if they will stick. 916 00:41:23,180 --> 00:41:24,420 - So there's no one you can pin down 917 00:41:24,620 --> 00:41:25,900 for hiring the hit man? 918 00:41:26,100 --> 00:41:28,210 - Well, we suspect Hess tipped off their clients 919 00:41:28,410 --> 00:41:29,380 about the robbery, hoping someone 920 00:41:29,580 --> 00:41:31,430 would try to silence Philippe. 921 00:41:31,630 --> 00:41:33,260 But there's no direct link. 922 00:41:33,450 --> 00:41:35,170 No calls, no digital trail 923 00:41:35,370 --> 00:41:37,350 connecting the killer to Bank Geneva. 924 00:41:37,550 --> 00:41:40,000 - And of course, nobody is talking. 925 00:41:40,200 --> 00:41:42,050 We're up against a tradition of secrets. 926 00:41:42,250 --> 00:41:43,580 We do what we can. 927 00:41:49,630 --> 00:41:52,750 - This is it, huh? - Mm-hmm. 928 00:41:52,950 --> 00:41:54,460 It's kinda old. 929 00:41:56,990 --> 00:41:58,160 Lower floor. 930 00:42:01,950 --> 00:42:03,160 Not much closet space. 931 00:42:03,350 --> 00:42:04,590 What are you talking about? 932 00:42:04,790 --> 00:42:06,690 Everything you own fits in three duffel bags. 933 00:42:08,740 --> 00:42:10,950 You're terrible. 934 00:42:11,140 --> 00:42:13,950 - Cameron, I appreciate you looking out for me. 935 00:42:14,150 --> 00:42:16,300 But is the two of us living in the same building 936 00:42:16,500 --> 00:42:17,520 really a good idea? 937 00:42:17,720 --> 00:42:19,000 Why not? 938 00:42:19,200 --> 00:42:20,910 The neighborhood is great, and you gotta admit, 939 00:42:21,110 --> 00:42:24,960 this place has sort of a rustic charm. 940 00:42:25,160 --> 00:42:27,140 You're delusional. 941 00:42:27,330 --> 00:42:29,010 This place has got nothing going for it 942 00:42:29,210 --> 00:42:31,880 besides being better than sleeping at the office. 943 00:42:32,080 --> 00:42:33,580 It's got a bed. 944 00:42:33,780 --> 00:42:35,880 That's something. 945 00:42:36,080 --> 00:42:42,600 ♪ ♪ 946 00:42:55,310 --> 00:42:58,120 [dramatic music] 947 00:42:58,320 --> 00:43:05,190 ♪ ♪ 948 00:43:14,630 --> 00:43:16,200 [wolf howls]