1
00:00:02,350 --> 00:00:05,120
[crowd shouting, cheering]
2
00:00:05,320 --> 00:00:07,080
[dramatic music]
3
00:00:07,280 --> 00:00:09,170
Damien Powell. He's FBI.
4
00:00:09,360 --> 00:00:11,470
Powell is one
of the 10% of agents
5
00:00:11,670 --> 00:00:12,820
that does 90% of the work.
6
00:00:13,020 --> 00:00:15,430
He has got a problem
with authority.
7
00:00:15,630 --> 00:00:17,300
- Came into the Seattle office
before this, right?
8
00:00:17,500 --> 00:00:19,050
Did we meet once?
9
00:00:19,240 --> 00:00:21,400
- No, I think I would remember
meeting you before, Cameron.
10
00:00:21,590 --> 00:00:23,400
- There might be a place
for you on Fly Team.
11
00:00:23,600 --> 00:00:25,190
The answer is yes.
12
00:00:34,200 --> 00:00:36,550
[scanner chirps]
13
00:00:42,120 --> 00:00:43,940
Back already, Ms. Celine?
14
00:00:44,140 --> 00:00:45,290
- I'm just grabbing
something from my desk.
15
00:00:45,490 --> 00:00:46,040
I'll be right back down.
16
00:00:51,960 --> 00:00:55,260
[computer chirping]
17
00:00:55,450 --> 00:00:58,210
[suspenseful music]
18
00:00:58,410 --> 00:01:04,890
♪ ♪
19
00:01:18,330 --> 00:01:19,890
Philippe, are you
seeing what's happening?
20
00:01:20,090 --> 00:01:21,150
I'm sorry?
21
00:01:21,350 --> 00:01:22,460
There's some sort of program
22
00:01:22,660 --> 00:01:24,240
running in the background
of my system.
23
00:01:24,440 --> 00:01:25,890
I think it's accessing
the account registers.
24
00:01:26,090 --> 00:01:27,460
Oh, that's impossible.
25
00:01:27,660 --> 00:01:29,130
- It's not impossible.
It's happening.
26
00:01:31,430 --> 00:01:33,120
Is someone hacking
into the bank?
27
00:01:33,320 --> 00:01:34,950
Is that what I'm seeing?
Because your whole job
28
00:01:35,150 --> 00:01:36,300
is making sure
that doesn't happen.
29
00:01:36,500 --> 00:01:38,910
- It's probably just
routine maintenance.
30
00:01:39,110 --> 00:01:40,010
Look.
31
00:01:42,920 --> 00:01:45,650
None of the account balances
have been affected.
32
00:01:45,850 --> 00:01:48,960
See? All good.
33
00:01:49,160 --> 00:01:50,880
Thank you for bringing this
to my attention,
34
00:01:51,070 --> 00:01:52,150
but I'll take it from here.
35
00:01:56,850 --> 00:01:58,290
- What do you think
you're doing?
36
00:02:01,250 --> 00:02:02,640
Philippe, stop.
37
00:02:06,210 --> 00:02:07,810
[scanner chirps]
38
00:02:08,000 --> 00:02:14,550
♪ ♪
39
00:02:14,750 --> 00:02:16,170
See you on Monday, Guillaume.
40
00:02:28,490 --> 00:02:29,520
We need to go, now.
41
00:02:29,720 --> 00:02:31,000
What happened?
42
00:02:31,200 --> 00:02:32,660
What did you do?
43
00:02:32,860 --> 00:02:34,180
- Grab what you can.
We leave in two minutes.
44
00:02:34,380 --> 00:02:36,270
- We have to run.
- Two minutes?
45
00:02:36,470 --> 00:02:38,620
I don't--where--
where are we going?
46
00:02:38,820 --> 00:02:40,320
Are the cops coming now?
47
00:02:40,520 --> 00:02:42,360
- It's not the police
we need to worry about.
48
00:02:42,560 --> 00:02:49,430
♪ ♪
49
00:02:50,690 --> 00:02:53,690
[speaking French]
50
00:03:00,780 --> 00:03:02,950
You.
51
00:03:03,150 --> 00:03:05,040
You promised me
this could never happen.
52
00:03:05,240 --> 00:03:06,520
Sir, I can fix this.
53
00:03:06,720 --> 00:03:07,690
I know it looks grim,
but I'm telling you,
54
00:03:07,890 --> 00:03:10,840
I make one phone call
and this all goes away.
55
00:03:12,320 --> 00:03:14,060
One call.
56
00:03:17,320 --> 00:03:20,200
[phone ringing]
57
00:03:23,850 --> 00:03:25,620
This is Garretson.
58
00:03:25,820 --> 00:03:27,670
Hey, Meggy. It's me.
59
00:03:27,870 --> 00:03:30,540
Christopher?
60
00:03:30,740 --> 00:03:32,280
Is everything okay?
61
00:03:32,480 --> 00:03:37,200
- Um, no,
it's pretty bad, actually.
62
00:03:37,400 --> 00:03:39,510
Bad enough I'm ringing
my big sister for help.
63
00:03:39,710 --> 00:03:46,260
♪ ♪
64
00:03:54,970 --> 00:03:56,230
- Good morning.
- Hey.
65
00:03:59,540 --> 00:04:01,140
I'm up.
66
00:04:01,340 --> 00:04:03,400
I didn't wanna be late.
67
00:04:03,600 --> 00:04:05,710
Make a good impression
on the first day.
68
00:04:05,910 --> 00:04:07,530
Oh, you made an impression.
69
00:04:07,730 --> 00:04:09,100
- I'm guessing you haven't
found a place to live yet.
70
00:04:09,300 --> 00:04:11,450
- Yeah, I'm working
with a rental agent.
71
00:04:11,650 --> 00:04:12,930
Well, actually,
I have a call into one.
72
00:04:13,130 --> 00:04:14,580
I'm just keeping
my stuff here for now.
73
00:04:14,780 --> 00:04:15,980
- That couch
can't be comfortable.
74
00:04:16,180 --> 00:04:17,630
- It's not that great
on the ribs.
75
00:04:17,830 --> 00:04:21,160
About 3:00 a.m., Tank's dog bed
started to look inviting.
76
00:04:21,360 --> 00:04:22,200
- Well, you might
wanna freshen up.
77
00:04:22,400 --> 00:04:23,850
Forrester's on the phone
with HQ.
78
00:04:24,050 --> 00:04:25,330
He's about to brief the team.
79
00:04:25,530 --> 00:04:26,610
Right.
80
00:04:32,050 --> 00:04:34,690
- You don't seem too excited
about our newest team member.
81
00:04:34,890 --> 00:04:37,350
- Are you?
- It's not my call.
82
00:04:37,550 --> 00:04:40,480
- Look, I just think that,
you know,
83
00:04:40,680 --> 00:04:42,920
our group has been clicking
as it is.
84
00:04:43,120 --> 00:04:44,310
So why risk that?
85
00:04:44,510 --> 00:04:45,490
- Maybe it's like when
a basketball team
86
00:04:45,680 --> 00:04:46,790
adds a new player.
87
00:04:46,990 --> 00:04:48,920
It might throw off
the chemistry for a bit,
88
00:04:49,120 --> 00:04:51,800
but if Powell's a good agent,
it'll work out in time.
89
00:04:51,990 --> 00:04:54,190
- I don't think
we'll have to worry about that.
90
00:04:54,390 --> 00:04:55,800
I bet he doesn't last a week.
91
00:04:56,000 --> 00:04:58,280
[suspenseful music]
92
00:04:58,480 --> 00:05:00,060
Okay, everybody, listen up.
93
00:05:00,260 --> 00:05:02,720
Philippe Morand is wanted for
a bank robbery in Switzerland.
94
00:05:02,920 --> 00:05:06,070
Bank Geneva's supposedly
impenetrable security system
95
00:05:06,270 --> 00:05:08,770
was compromised
at roughly 9:30 last night.
96
00:05:08,970 --> 00:05:11,120
The chief cybersecurity officer
and his wife
97
00:05:11,320 --> 00:05:12,510
have not been seen since.
98
00:05:12,710 --> 00:05:14,510
- So it was an inside job?
- Looks that way.
99
00:05:14,710 --> 00:05:16,860
Philippe has dual American
and Swiss citizenship
100
00:05:17,060 --> 00:05:18,690
through his wife, Anne-Marie,
who is an American.
101
00:05:18,890 --> 00:05:21,170
- Is she an accomplice?
- Hard to say.
102
00:05:21,370 --> 00:05:22,610
In any case, our job
is to help the Swiss
103
00:05:22,810 --> 00:05:24,130
track the two fugitives down.
104
00:05:24,330 --> 00:05:26,180
- How much money was stolen?
- None.
105
00:05:26,380 --> 00:05:27,830
The thief took something
even more valuable:
106
00:05:28,030 --> 00:05:30,490
confidential list
of the bank's clients.
107
00:05:30,690 --> 00:05:33,920
The Swiss have a tradition
of financial privacy
108
00:05:34,120 --> 00:05:35,360
going back hundreds of years.
109
00:05:35,560 --> 00:05:37,010
These guys do not mess around.
110
00:05:37,210 --> 00:05:38,760
- So the bank wants
to recover the list
111
00:05:38,950 --> 00:05:41,240
of their anonymous clients'
names and balances
112
00:05:41,440 --> 00:05:42,760
before it can be sold
to the highest bidder?
113
00:05:42,960 --> 00:05:44,330
Or released to the public.
114
00:05:44,530 --> 00:05:45,810
They're not worried
about the cash,
115
00:05:46,010 --> 00:05:47,900
they're worried about
the next Panama Papers.
116
00:05:48,090 --> 00:05:49,640
Yeah, or the Morands could be
117
00:05:49,840 --> 00:05:52,160
the next Edward Snowden
or Hervé Falciani.
118
00:05:52,360 --> 00:05:53,940
- [Tank panting]
- Oh, good boy.
119
00:05:54,140 --> 00:05:55,990
You're such a good boy. Whoa!
120
00:05:56,190 --> 00:05:57,820
[laughs]
121
00:05:58,020 --> 00:05:59,430
Good boy.
122
00:05:59,630 --> 00:06:00,860
I'm surprised we got a call.
123
00:06:01,060 --> 00:06:02,520
Europol doesn't wanna
handle this on their own?
124
00:06:02,720 --> 00:06:04,000
- Smitty's brother
works at the bank.
125
00:06:04,200 --> 00:06:05,700
She brought this case
to our attention.
126
00:06:05,890 --> 00:06:07,920
But the DOJ has taken
a special interest.
127
00:06:08,110 --> 00:06:10,050
The data that was stolen
is essentially a list
128
00:06:10,250 --> 00:06:11,880
of thousands of tax evaders,
129
00:06:12,070 --> 00:06:14,050
many of them likely
from the U.S.
130
00:06:14,250 --> 00:06:15,920
- So we're glorified
IRS collectors?
131
00:06:16,120 --> 00:06:17,190
- Smitty should already
be on the ground by now,
132
00:06:17,380 --> 00:06:18,460
so let's get moving.
133
00:06:20,330 --> 00:06:21,890
- Hey, Scott.
- Yeah.
134
00:06:22,080 --> 00:06:23,930
- I don't know anything
about financial crimes.
135
00:06:24,130 --> 00:06:26,060
I might not be much help.
Should I sit this one out?
136
00:06:26,260 --> 00:06:27,760
- Well, that's rule number 35
of joining the Fly Team.
137
00:06:27,960 --> 00:06:30,070
You don't get to
pick your cases.
138
00:06:30,270 --> 00:06:31,500
We're stuck with you now.
139
00:06:31,700 --> 00:06:33,240
I'm sure you'll find a way
to contribute.
140
00:06:33,440 --> 00:06:36,340
Hey, Vo, why don't you
partner up with Powell?
141
00:06:36,530 --> 00:06:37,420
Maybe you can show
him the ropes.
142
00:06:37,620 --> 00:06:38,860
Sounds great.
143
00:06:39,060 --> 00:06:45,440
♪ ♪
144
00:06:46,880 --> 00:06:48,660
There she is, my hero.
145
00:06:51,190 --> 00:06:52,280
Oh.
146
00:06:54,150 --> 00:06:56,400
First of all, you look amazing.
147
00:06:56,600 --> 00:06:57,830
No, I love everything
that's happening here.
148
00:06:58,030 --> 00:07:00,360
The shoes, the belt, ponytail.
149
00:07:00,560 --> 00:07:01,660
- You really don't need
to kiss up.
150
00:07:01,860 --> 00:07:03,270
I've already said I'd help.
151
00:07:03,470 --> 00:07:06,020
- Fair enough.
The car's right over here.
152
00:07:06,220 --> 00:07:08,720
I can't tell you
how much this means.
153
00:07:08,910 --> 00:07:11,810
This is the first full breath
I've taken in 24 hours.
154
00:07:12,000 --> 00:07:14,500
My own personal secret agent
to the rescue.
155
00:07:14,700 --> 00:07:18,080
- It's good to see you, too,
despite the circumstances.
156
00:07:19,830 --> 00:07:21,550
- The circumstances are,
I'm screwed.
157
00:07:21,750 --> 00:07:23,120
- I still don't
understand exactly
158
00:07:23,320 --> 00:07:24,690
what this has to do with you.
159
00:07:24,890 --> 00:07:26,730
- I brought Philippe Morand in
to head up
160
00:07:26,930 --> 00:07:28,430
our information security
department.
161
00:07:28,630 --> 00:07:30,300
We worked together in London,
so I vouched for him.
162
00:07:30,500 --> 00:07:32,220
Brilliant little prick,
not so reliable, though.
163
00:07:32,420 --> 00:07:33,910
Clearly.
164
00:07:34,110 --> 00:07:35,610
- If you can't track him,
somebody at the bank
165
00:07:35,810 --> 00:07:37,890
is gonna have to take the fall,
and I'm quite certain it's me.
166
00:07:41,280 --> 00:07:44,010
Is this your car?
167
00:07:44,210 --> 00:07:45,880
Sexy as hell, isn't it?
168
00:07:46,080 --> 00:07:48,760
[scoffs]
169
00:07:48,950 --> 00:07:51,060
- If I bring financial ruin
to the bank,
170
00:07:51,260 --> 00:07:53,720
I'll never be hirable again.
171
00:07:53,920 --> 00:07:55,410
I could lose all of this.
172
00:07:55,610 --> 00:07:58,330
- Well, thankfully
for you and your car,
173
00:07:58,530 --> 00:07:59,810
the FBI will be here
in a few hours.
174
00:08:00,010 --> 00:08:01,900
- Wh--whoa, whoa, whoa.
175
00:08:02,100 --> 00:08:04,860
I called you because I trust
you, not some outsiders.
176
00:08:05,060 --> 00:08:06,470
- I promised I would do
everything I can to help.
177
00:08:06,670 --> 00:08:08,950
This is what that means.
178
00:08:09,150 --> 00:08:10,780
I work with the FBI every day.
179
00:08:10,980 --> 00:08:13,820
They're my friends,
and they have my back.
180
00:08:14,020 --> 00:08:15,040
You know what? I love it.
181
00:08:15,240 --> 00:08:16,780
Whatever it takes
to save my ass.
182
00:08:16,980 --> 00:08:21,740
♪ ♪
183
00:08:21,940 --> 00:08:23,180
Welcome, Agent Forrester.
184
00:08:23,380 --> 00:08:25,620
I'm Henrik Hess,
chairman of Bank Geneva.
185
00:08:25,820 --> 00:08:27,230
It's nice to meet you.
186
00:08:27,430 --> 00:08:29,970
- These are Agents Kellett, Vo,
Raines, and Powell.
187
00:08:30,170 --> 00:08:32,060
- Your assistance
is greatly appreciated.
188
00:08:32,260 --> 00:08:35,240
If the bank can't keep client
information confidential,
189
00:08:35,440 --> 00:08:36,980
it will cease to exist.
190
00:08:37,180 --> 00:08:38,280
- I can assure you that we
will do everything in our power
191
00:08:38,480 --> 00:08:39,680
to find your fugitives.
192
00:08:39,870 --> 00:08:41,720
Wonderful.
193
00:08:41,920 --> 00:08:44,460
We want you to have every
resource at your disposal.
194
00:08:44,660 --> 00:08:46,770
Offices, computers,
anything you need.
195
00:08:46,970 --> 00:08:48,340
Great.
196
00:08:48,540 --> 00:08:50,770
- We have reserved this
entire area for your use.
197
00:08:50,970 --> 00:08:52,040
- We'll be working
out of the bank?
198
00:08:52,230 --> 00:08:54,210
- Yes.
The Swiss Federal Task Force
199
00:08:54,410 --> 00:08:55,520
will be setting up
down the hall.
200
00:08:55,720 --> 00:08:56,950
Cozy.
201
00:08:57,150 --> 00:08:59,390
- The FBI'S effectiveness
is an enormous asset.
202
00:08:59,590 --> 00:09:02,520
But I must insist that
our entire investigation
203
00:09:02,720 --> 00:09:05,050
be conducted with discretion.
204
00:09:05,250 --> 00:09:06,180
Will that be a problem?
205
00:09:06,380 --> 00:09:07,490
Of course not.
206
00:09:07,690 --> 00:09:09,230
Very good.
207
00:09:09,430 --> 00:09:12,360
Let me introduce you to the
other key member of our team.
208
00:09:12,560 --> 00:09:14,580
This is our top prosecutor,
Lara Pruvost.
209
00:09:14,780 --> 00:09:17,500
- Hi.
- Hello. Nice to meet you all.
210
00:09:17,700 --> 00:09:20,500
My team will be working
closely in tandem with yours
211
00:09:20,700 --> 00:09:23,630
to ensure a conviction.
212
00:09:23,830 --> 00:09:25,420
We've already interviewed
the primary witness,
213
00:09:25,620 --> 00:09:27,160
Celine Collet,
but you're welcome to ask
214
00:09:27,360 --> 00:09:28,510
your own questions,
if you choose.
215
00:09:28,710 --> 00:09:29,860
That would be great.
216
00:09:30,060 --> 00:09:31,030
All right, Kellett and I
will take this one,
217
00:09:31,230 --> 00:09:32,470
but the rest of you get set up
218
00:09:32,670 --> 00:09:33,420
and then head
to Philippe's apartment.
219
00:09:33,620 --> 00:09:35,120
- On it.
- Okay, great.
220
00:09:35,320 --> 00:09:37,780
With a team like this, we'll
catch this guy in no time.
221
00:09:37,980 --> 00:09:44,870
♪ ♪
222
00:09:45,070 --> 00:09:46,660
How's Christopher holding up?
223
00:09:46,850 --> 00:09:48,880
He seems a little skittish.
224
00:09:49,070 --> 00:09:51,700
- Oh, no, he's only
concerned with one thing:
225
00:09:51,900 --> 00:09:53,270
his own personal bottom line.
226
00:09:53,470 --> 00:09:55,490
- You don't think he had
anything to do with this?
227
00:09:55,690 --> 00:09:57,010
No.
228
00:09:57,210 --> 00:09:58,840
My brother might be
a little bit self-absorbed,
229
00:09:59,040 --> 00:10:00,970
but he's not stupid.
230
00:10:01,170 --> 00:10:02,800
He wants the thief caught.
231
00:10:03,000 --> 00:10:04,600
Christopher would never
bite the hand that pays him.
232
00:10:07,910 --> 00:10:11,030
- When it comes to computers,
Philippe is an absolute genius.
233
00:10:11,230 --> 00:10:13,420
- And you said he
redesigned the entire system
234
00:10:13,620 --> 00:10:15,680
- essentially from scratch?
- Yes.
235
00:10:15,880 --> 00:10:18,990
So the bank wanted to be able
to offer complete anonymity.
236
00:10:19,190 --> 00:10:21,340
The accounts were only
identified by number,
237
00:10:21,540 --> 00:10:23,080
and only the system
knew which names
238
00:10:23,280 --> 00:10:24,740
were associated
with the accounts.
239
00:10:24,940 --> 00:10:27,130
- But as the designer,
Philippe could get around that?
240
00:10:27,330 --> 00:10:29,480
Yeah, he compiled the list,
241
00:10:29,680 --> 00:10:31,790
complete with real names
and balances.
242
00:10:31,990 --> 00:10:34,660
It's a document that was
never supposed to exist.
243
00:10:34,860 --> 00:10:37,230
- And he used your computer
to send it to the cloud?
244
00:10:37,430 --> 00:10:38,320
Yeah.
245
00:10:38,510 --> 00:10:39,530
- What about Anne-Marie?
246
00:10:39,730 --> 00:10:40,930
Do you think
she could be involved?
247
00:10:41,130 --> 00:10:42,620
- Who?
- Philippe's wife.
248
00:10:42,820 --> 00:10:44,510
We're trying to determine
if she could be an accomplice.
249
00:10:46,990 --> 00:10:48,720
I'm sorry.
250
00:10:48,920 --> 00:10:49,640
Phillipe's married?
251
00:10:51,560 --> 00:10:53,110
Yes.
252
00:10:53,310 --> 00:10:54,510
- In the six months
we've worked together,
253
00:10:54,710 --> 00:10:56,520
he never mentioned a wife.
254
00:11:01,000 --> 00:11:02,300
Morand's car was spotted
255
00:11:02,500 --> 00:11:03,560
in the driveway
yesterday morning.
256
00:11:03,760 --> 00:11:04,780
Vo's still knocking on doors,
257
00:11:04,980 --> 00:11:07,000
but nobody saw them leave
last night.
258
00:11:07,200 --> 00:11:08,690
- The Swiss have checkpoints
all around the city.
259
00:11:08,890 --> 00:11:10,090
They're not getting far.
260
00:11:10,290 --> 00:11:12,050
- Did you find
anything in here?
261
00:11:12,240 --> 00:11:14,130
Weapon acquisition permit.
262
00:11:14,330 --> 00:11:19,230
Looks like Philippe
is carrying a Colt 1911.
263
00:11:19,430 --> 00:11:22,140
Wife could be a hostage.
264
00:11:22,340 --> 00:11:24,750
- It's a bit of a stretch.
- Is it?
265
00:11:24,950 --> 00:11:27,100
She's cooking dinner,
no idea they're going anywhere.
266
00:11:27,300 --> 00:11:30,590
He comes home, grabs the gun,
orders her into the car.
267
00:11:30,780 --> 00:11:31,800
No sign of struggle.
268
00:11:32,000 --> 00:11:33,630
The wife probably
planned the whole thing.
269
00:11:33,830 --> 00:11:35,370
In my experience,
there are no good guys.
270
00:11:35,570 --> 00:11:37,550
Hey, guys. Check this out.
271
00:11:37,750 --> 00:11:39,290
I thought it was weird
that a computer guy
272
00:11:39,490 --> 00:11:42,340
would leave his laptop behind,
but once I cracked into it,
273
00:11:42,540 --> 00:11:44,640
the whole hard drive was wiped
clean except for one file.
274
00:11:44,840 --> 00:11:47,690
It's a video message.
275
00:11:47,890 --> 00:11:51,000
- If you're watching this,
that means I've taken action.
276
00:11:51,200 --> 00:11:54,870
My wife and her family
had no idea of my intentions.
277
00:11:55,070 --> 00:11:59,480
And despite what you may
be told, I am not a thief.
278
00:11:59,680 --> 00:12:01,830
What I've done
is for the greater good.
279
00:12:02,030 --> 00:12:03,660
Yeah, sure, buddy.
280
00:12:03,860 --> 00:12:05,140
Despite recent reforms,
281
00:12:05,340 --> 00:12:07,750
the banking in my country
remains corrupt.
282
00:12:07,950 --> 00:12:11,150
The data I stole
is a list of criminals,
283
00:12:11,350 --> 00:12:14,240
tax evaders who are shielded
by their wealth.
284
00:12:14,440 --> 00:12:16,200
Bank Geneva knows this,
285
00:12:16,400 --> 00:12:18,200
yet asked me
to devise a system
286
00:12:18,400 --> 00:12:20,460
to deliberately avoid the law.
287
00:12:20,660 --> 00:12:24,200
I'm willing to turn this list
over to the authorities,
288
00:12:24,400 --> 00:12:27,900
but only if they prosecute
the real criminals--
289
00:12:28,100 --> 00:12:29,700
the bankers themselves.
290
00:12:32,790 --> 00:12:34,130
These are my demands.
291
00:12:34,330 --> 00:12:35,610
Demands?
292
00:12:35,810 --> 00:12:38,310
What makes this man think
that he can make demands?
293
00:12:38,500 --> 00:12:40,520
He's a thief.
294
00:12:40,720 --> 00:12:43,090
- If the bank's assets are
derived from criminal activity,
295
00:12:43,290 --> 00:12:45,270
it is a crime
not to come forward.
296
00:12:45,470 --> 00:12:46,880
That is hardly the point.
297
00:12:47,080 --> 00:12:49,230
Morand may claim
that he will turn over
298
00:12:49,430 --> 00:12:51,750
the information he stole,
but by making that conditional,
299
00:12:51,950 --> 00:12:53,540
he's now committing
extortion as well.
300
00:12:53,740 --> 00:12:55,370
I agree.
301
00:12:55,560 --> 00:12:57,280
But aren't you curious who's
on that list of clients?
302
00:12:57,480 --> 00:12:58,890
No.
303
00:12:59,090 --> 00:13:00,890
The video is nothing more
than a distraction.
304
00:13:01,090 --> 00:13:03,200
My team will
continue interviewing
305
00:13:03,400 --> 00:13:05,520
the couple's associates
and trying to locate them.
306
00:13:15,140 --> 00:13:16,300
Are you absolutely sure
307
00:13:16,500 --> 00:13:17,880
you've told me
everything you know?
308
00:13:19,580 --> 00:13:20,960
- I don't know
what he's talking about.
309
00:13:21,160 --> 00:13:23,610
And honestly,
I kinda don't care.
310
00:13:23,810 --> 00:13:25,870
- Christopher.
- I'm being serious.
311
00:13:26,070 --> 00:13:27,620
I've told you
everything I know.
312
00:13:27,810 --> 00:13:29,620
Whether Philippe is some
kind of Robin Hood or not
313
00:13:29,820 --> 00:13:31,710
is not my problem.
314
00:13:31,910 --> 00:13:33,750
All I asked you to do
was solve a bank robbery,
315
00:13:33,950 --> 00:13:35,750
which is your job.
316
00:13:35,950 --> 00:13:37,230
Hey, I think I got something.
317
00:13:37,430 --> 00:13:39,060
Philippe's video mentioned
Anne-Marie's family,
318
00:13:39,260 --> 00:13:40,580
so I did a little digging.
319
00:13:40,780 --> 00:13:43,500
Turns out her stepfather
lives just outside the city.
320
00:13:43,700 --> 00:13:50,520
♪ ♪
321
00:13:59,790 --> 00:14:00,970
Camera's been shot out.
322
00:14:13,890 --> 00:14:14,850
Scott.
323
00:14:18,370 --> 00:14:19,750
Did Philippe do this?
324
00:14:19,950 --> 00:14:21,020
Kill his own family member?
325
00:14:21,220 --> 00:14:22,710
- If so, that would put
a real dent
326
00:14:22,910 --> 00:14:24,720
in his "all for the
greater good" story.
327
00:14:24,920 --> 00:14:25,980
- Maybe the stepfather
disapproved,
328
00:14:26,180 --> 00:14:27,070
tried to turn him in.
329
00:14:27,270 --> 00:14:28,280
- He panicked.
- No.
330
00:14:28,480 --> 00:14:29,680
The security camera
was disabled.
331
00:14:29,880 --> 00:14:31,850
The killer came here
with intent.
332
00:14:32,050 --> 00:14:32,780
You think we can get
the footage?
333
00:14:38,130 --> 00:14:40,470
- There it is.
From roughly two hours ago.
334
00:14:40,670 --> 00:14:41,960
That's not Philippe.
335
00:14:43,880 --> 00:14:45,210
- Apparently,
we're not the only ones
336
00:14:45,410 --> 00:14:46,780
looking for Philippe
and his wife.
337
00:14:46,980 --> 00:14:48,040
- Then we better
find them fast
338
00:14:48,240 --> 00:14:49,610
'cause this guy
wants them dead.
339
00:14:49,810 --> 00:14:54,410
♪ ♪
340
00:15:00,980 --> 00:15:02,320
- If a killer is out there
looking for the Morands,
341
00:15:02,520 --> 00:15:04,190
that means somebody must
know about the robbery.
342
00:15:04,390 --> 00:15:06,980
Whatever efforts you've been
taking to keep this a secret,
343
00:15:07,170 --> 00:15:09,020
well, they simply
aren't working.
344
00:15:09,220 --> 00:15:11,280
Who exactly is this gunman?
345
00:15:11,480 --> 00:15:14,240
- We can't say for certain,
but our theory is,
346
00:15:14,440 --> 00:15:16,080
he was hired by one
of your account holders.
347
00:15:17,740 --> 00:15:19,340
A contract killer?
348
00:15:19,530 --> 00:15:20,470
- Your clients
have a great deal to lose,
349
00:15:20,670 --> 00:15:22,430
especially if they're hiding
untaxed income.
350
00:15:22,620 --> 00:15:24,210
Perhaps one of them
took it upon themselves
351
00:15:24,410 --> 00:15:26,340
to solve the problem.
352
00:15:26,540 --> 00:15:28,390
- We're gonna need
a copy of all the data
353
00:15:28,590 --> 00:15:30,960
- that Philippe stole.
- No. That's ridiculous.
354
00:15:31,160 --> 00:15:33,310
- Every name on that list
is now a potential suspect.
355
00:15:33,510 --> 00:15:35,790
- Swiss banking laws are
very clear on this matter.
356
00:15:35,990 --> 00:15:38,620
Are they not, Ms. Pruvost?
357
00:15:38,810 --> 00:15:41,310
- You're gonna let us get
bogged down on a technicality?
358
00:15:41,510 --> 00:15:43,880
This is now
a homicide investigation.
359
00:15:44,080 --> 00:15:45,320
Without proof of criminality
360
00:15:45,520 --> 00:15:47,100
on the part
of the account holders,
361
00:15:47,300 --> 00:15:48,840
there's no way
to compel the bank
362
00:15:49,040 --> 00:15:50,670
to release their identities.
363
00:15:50,870 --> 00:15:52,890
[tense music]
364
00:15:53,090 --> 00:15:55,240
Thank you, Agent Forrester.
365
00:15:55,440 --> 00:15:57,950
Please keep me updated
on your progress.
366
00:16:01,130 --> 00:16:04,250
- Okay, our investigation
is now on two tracks.
367
00:16:04,450 --> 00:16:05,430
We're looking
for Philippe and Anne-Marie,
368
00:16:05,620 --> 00:16:06,730
and trying to find a hit man.
369
00:16:06,930 --> 00:16:08,600
- Any luck on facial rec?
- Nothing yet.
370
00:16:08,800 --> 00:16:10,260
If we had the client list,
maybe we could do
371
00:16:10,460 --> 00:16:12,210
a little cross-referencing.
372
00:16:12,410 --> 00:16:13,480
- I'm no expert
on Swiss privacy laws,
373
00:16:13,680 --> 00:16:15,870
but I am pretty sure
we're getting stonewalled.
374
00:16:16,070 --> 00:16:17,180
I could reach out to Blair,
375
00:16:17,380 --> 00:16:18,350
ask her for help
on the legal side.
376
00:16:18,550 --> 00:16:20,570
- Blair, the attorney general
Blair?
377
00:16:20,770 --> 00:16:22,310
- Maybe she could
lean on the Swiss AG
378
00:16:22,510 --> 00:16:24,710
- to be more forthcoming.
- Do it. Discreetly.
379
00:16:24,900 --> 00:16:26,840
How are you coming
with tracking Philippe online?
380
00:16:27,040 --> 00:16:29,620
- Celine wasn't kidding.
The guy's basically a ghost.
381
00:16:29,820 --> 00:16:31,710
I was able to find
a few breadcrumbs, however.
382
00:16:31,910 --> 00:16:33,630
Over the last six months,
383
00:16:33,830 --> 00:16:35,670
Philippe took three
business trips to Johannesburg.
384
00:16:35,870 --> 00:16:37,070
For what purpose?
385
00:16:37,260 --> 00:16:38,460
- That's the thing--
according to the bank,
386
00:16:38,660 --> 00:16:40,110
there was no official reason
to go there.
387
00:16:40,310 --> 00:16:41,720
- Could have been arranging
a buyer for that list.
388
00:16:41,920 --> 00:16:43,200
All right, keep digging.
389
00:16:43,400 --> 00:16:44,590
Philippe's bound
to get desperate.
390
00:16:44,790 --> 00:16:47,420
All we need is one slip-up
to crack this thing wide open.
391
00:16:47,620 --> 00:16:49,600
- I am shocked we actually
found somebody
392
00:16:49,800 --> 00:16:50,950
who can leave you
in the digital dust.
393
00:16:51,150 --> 00:16:52,170
- [scoffs]
Do you know me?
394
00:16:52,370 --> 00:16:53,820
I'm taking this challenge
personally.
395
00:16:54,020 --> 00:16:55,780
I expect nothing less.
396
00:16:55,980 --> 00:16:57,650
Watch this.
397
00:16:57,850 --> 00:16:58,830
- Well, I'm happy
to do whatever I can,
398
00:16:59,030 --> 00:17:00,610
but the Swiss government
would prefer
399
00:17:00,810 --> 00:17:02,400
if they could
recover the list themselves.
400
00:17:02,590 --> 00:17:04,180
Can't you force their hand?
401
00:17:04,380 --> 00:17:06,570
- Maybe, but they could stall
the legal proceedings.
402
00:17:06,770 --> 00:17:09,400
If the Europeans recover
the list in the meantime,
403
00:17:09,600 --> 00:17:11,140
I fear it could be
handed back to the bank
404
00:17:11,340 --> 00:17:14,230
and disappear
into a black hole.
405
00:17:14,430 --> 00:17:15,840
You can't let that happen.
406
00:17:16,040 --> 00:17:18,450
- Who exactly is the bank
trying to protect?
407
00:17:18,650 --> 00:17:20,280
- From the posture
the Swiss are taking,
408
00:17:20,480 --> 00:17:23,680
it must be an enormous account.
409
00:17:23,880 --> 00:17:26,110
I expect they could be
sitting on billions in holdings
410
00:17:26,310 --> 00:17:29,120
belonging
to the Underwood family.
411
00:17:29,320 --> 00:17:30,380
The pharmaceutical magnates?
412
00:17:30,580 --> 00:17:31,690
You think they've been hiding
413
00:17:31,880 --> 00:17:33,170
their business profits
overseas?
414
00:17:33,360 --> 00:17:35,560
We don't think; we know.
415
00:17:35,760 --> 00:17:37,520
It's like the Sacklers
all over again,
416
00:17:37,720 --> 00:17:40,040
except this time,
we could have proof.
417
00:17:40,240 --> 00:17:43,480
So capturing the fugitives
and arresting the hit man,
418
00:17:43,680 --> 00:17:45,350
all that's important.
419
00:17:45,550 --> 00:17:48,750
But you now have
a higher priority.
420
00:17:48,940 --> 00:17:51,140
I need you
to get me that list.
421
00:17:51,340 --> 00:17:53,230
America's interests
and those of the EU
422
00:17:53,430 --> 00:17:55,930
are not entirely aligned.
423
00:17:56,130 --> 00:17:57,710
Once the FBI
recovers the list,
424
00:17:57,910 --> 00:18:00,540
we can't hand it over
to a Europol liaison.
425
00:18:00,740 --> 00:18:04,670
Ms. Garretson isn't
necessarily on our side.
426
00:18:04,870 --> 00:18:11,460
♪ ♪
427
00:18:11,660 --> 00:18:13,900
Taking a break already?
428
00:18:14,100 --> 00:18:15,820
Just getting some air.
429
00:18:16,020 --> 00:18:19,120
Too many guys in suits, I start
wanting to punch somebody.
430
00:18:19,320 --> 00:18:20,780
- Then the bureau
was definitely
431
00:18:20,980 --> 00:18:22,100
a bad choice for you.
432
00:18:24,790 --> 00:18:28,610
- So, uh, what's the deal
with you and Raines?
433
00:18:28,810 --> 00:18:30,740
The deal?
434
00:18:30,940 --> 00:18:32,830
- You got a little office
romance thing going on?
435
00:18:33,030 --> 00:18:34,970
- No.
There is no "thing" going on.
436
00:18:35,170 --> 00:18:36,010
- I see little looks
here and there,
437
00:18:36,210 --> 00:18:37,530
a squeeze on the shoulder.
438
00:18:37,730 --> 00:18:38,880
- You've only been
with the team for, like, what?
439
00:18:39,080 --> 00:18:40,930
A day?
440
00:18:41,130 --> 00:18:42,670
You're right, I'm sorry.
441
00:18:42,870 --> 00:18:46,770
My bad.
I must have been seeing things.
442
00:18:49,080 --> 00:18:51,330
Okay, yeah.
443
00:18:51,530 --> 00:18:52,460
If circumstances
were different,
444
00:18:52,660 --> 00:18:54,990
there was a time
where maybe something
445
00:18:55,190 --> 00:18:56,200
could have happened there.
446
00:18:56,400 --> 00:18:57,250
But that's over.
447
00:18:57,450 --> 00:18:58,950
Plus we work together.
448
00:18:59,150 --> 00:19:01,730
The job has to come first.
449
00:19:01,930 --> 00:19:03,600
I'm impressed.
450
00:19:03,800 --> 00:19:05,300
I can see why Forrester
partnered us together.
451
00:19:05,500 --> 00:19:08,220
You're like the perfect agent.
452
00:19:08,420 --> 00:19:11,090
Keep me on my best behavior.
453
00:19:11,290 --> 00:19:12,960
How about you?
454
00:19:13,160 --> 00:19:14,610
Have you ever dated
a fellow agent?
455
00:19:14,810 --> 00:19:15,660
No.
456
00:19:15,860 --> 00:19:17,530
No way.
457
00:19:17,730 --> 00:19:19,400
I've screwed up
a million different ways,
458
00:19:19,600 --> 00:19:21,270
but that is one line
I will never cross.
459
00:19:21,470 --> 00:19:24,150
You're so full of it.
460
00:19:24,340 --> 00:19:26,060
What the hell is this?
461
00:19:26,260 --> 00:19:28,190
[indistinct chatter]
462
00:19:28,390 --> 00:19:30,760
- Anne-Marie Morand was
just spotted at the airport.
463
00:19:30,960 --> 00:19:37,300
♪ ♪
464
00:19:37,950 --> 00:19:39,940
- She's being held
by Border Control.
465
00:19:40,140 --> 00:19:42,080
Apparently, she was trying to
board a flight to Johannesburg
466
00:19:42,280 --> 00:19:43,560
using a fake passport.
467
00:19:43,760 --> 00:19:45,690
- Flagging all travel
to South Africa paid off.
468
00:19:45,890 --> 00:19:47,650
- Any sign of Philippe?
- Unfortunately, no.
469
00:19:47,850 --> 00:19:49,950
But Anne-Marie's ready
to be questioned.
470
00:19:50,150 --> 00:19:56,710
♪ ♪
471
00:20:07,110 --> 00:20:10,060
Where is your husband?
472
00:20:10,260 --> 00:20:11,540
I don't know.
473
00:20:11,740 --> 00:20:13,720
- You are an accomplice
to a robbery.
474
00:20:13,920 --> 00:20:15,240
We could add obstructing
our investigation.
475
00:20:15,440 --> 00:20:16,850
I didn't do anything.
476
00:20:17,050 --> 00:20:18,590
- Where did you get
the fake passport?
477
00:20:18,790 --> 00:20:20,420
Philippe gave it to me.
478
00:20:20,620 --> 00:20:22,510
He handed me the passport
and he arranged the ticket.
479
00:20:22,710 --> 00:20:24,680
He knew they were looking
for a couple,
480
00:20:24,880 --> 00:20:26,600
so he thought it would be
safer to split up.
481
00:20:26,800 --> 00:20:28,530
- So how are you going to
reconnect with him?
482
00:20:32,790 --> 00:20:34,260
If you're as innocent
as you claim to be,
483
00:20:34,460 --> 00:20:35,360
you better start acting
like it.
484
00:20:37,710 --> 00:20:39,220
- He said he would
find me the airport
485
00:20:39,420 --> 00:20:41,790
when I got to Johannesburg.
486
00:20:41,990 --> 00:20:43,400
- I'll make sure someone's
there to pick him up
487
00:20:43,600 --> 00:20:44,760
if he shows.
488
00:20:47,070 --> 00:20:49,230
You buying this?
489
00:20:49,430 --> 00:20:51,010
Yeah, she's holding back.
490
00:20:51,210 --> 00:20:52,710
Protecting him.
491
00:20:52,910 --> 00:20:55,670
- Ms. Morand, I have
one question only,
492
00:20:55,870 --> 00:20:57,540
and I would like you
to consider that this
493
00:20:57,740 --> 00:21:00,370
is your final opportunity
to cooperate.
494
00:21:00,570 --> 00:21:03,110
The data that you
and your husband
495
00:21:03,310 --> 00:21:07,990
removed from the bank
illegally, where is it now?
496
00:21:08,190 --> 00:21:10,510
- He never told me.
He was trying to protect me.
497
00:21:10,710 --> 00:21:12,040
You have to believe me.
498
00:21:12,230 --> 00:21:13,560
Philippe was only trying
to do the right thing.
499
00:21:13,760 --> 00:21:14,910
He's a whistleblower.
500
00:21:15,110 --> 00:21:17,130
- Then why hasn't
he come forward?
501
00:21:17,330 --> 00:21:20,650
Why is he running away instead
of sharing what he knows?
502
00:21:20,850 --> 00:21:24,960
- Because he's a thief
and an extortionist,
503
00:21:25,160 --> 00:21:27,410
as are you.
504
00:21:31,370 --> 00:21:33,010
Wait.
505
00:21:33,210 --> 00:21:35,580
You're FBI, right?
506
00:21:35,780 --> 00:21:37,380
And the Europeans are gone?
507
00:21:39,600 --> 00:21:40,930
They are.
508
00:21:41,130 --> 00:21:42,590
- The reason why Philippe
never came forward
509
00:21:42,790 --> 00:21:44,760
was because he was afraid.
510
00:21:44,960 --> 00:21:46,370
Someone at the bank
wants him dead.
511
00:21:46,570 --> 00:21:47,850
And he won't tell the Swiss?
512
00:21:48,050 --> 00:21:49,510
- The government won't
investigate the bank.
513
00:21:49,710 --> 00:21:51,250
They're one and the same.
514
00:21:51,450 --> 00:21:53,380
When my husband realized
his security system
515
00:21:53,580 --> 00:21:55,730
was hiding criminal activity,
he came forward.
516
00:21:55,930 --> 00:21:59,170
But he was told if he ever
mentioned it again,
517
00:21:59,370 --> 00:22:00,260
he would be killed.
518
00:22:00,460 --> 00:22:01,960
Who made the threat exactly?
519
00:22:02,150 --> 00:22:03,830
Christopher Garretson.
520
00:22:04,030 --> 00:22:10,320
♪ ♪
521
00:22:17,680 --> 00:22:18,930
Drink, Meggy?
522
00:22:19,130 --> 00:22:20,370
You look like
you could use one.
523
00:22:20,560 --> 00:22:22,280
[tense music]
524
00:22:22,480 --> 00:22:23,980
Oh, come on.
525
00:22:24,180 --> 00:22:25,810
You can't possibly
be taking this seriously.
526
00:22:26,000 --> 00:22:28,020
It is serious.
527
00:22:28,220 --> 00:22:30,640
Once again, you have dragged me
into one of your bad decisions,
528
00:22:30,840 --> 00:22:32,900
only this time, it's not
like stealing Dad's car
529
00:22:33,100 --> 00:22:34,250
and begging me
to cover for you.
530
00:22:34,450 --> 00:22:36,160
Philippe is lying.
531
00:22:36,360 --> 00:22:37,990
Exaggerating
his own importance.
532
00:22:38,190 --> 00:22:40,730
That's the kind of bloke he is.
A wannabe. You know the type.
533
00:22:40,930 --> 00:22:44,350
- Did you tell him that
the bank would kill him or not?
534
00:22:44,540 --> 00:22:46,700
- Technically, yes, I did,
but it wasn't a threat.
535
00:22:46,890 --> 00:22:48,040
I was trying
to warn the poor guy.
536
00:22:48,240 --> 00:22:50,000
How could you be so stupid?
537
00:22:50,200 --> 00:22:51,310
It was figurative.
538
00:22:51,510 --> 00:22:53,180
When I said Hess
would kill him,
539
00:22:53,380 --> 00:22:56,920
I meant fired, blackballed.
540
00:22:57,120 --> 00:22:58,580
And for the record,
Philippe didn't come forward
541
00:22:58,780 --> 00:23:00,540
as some sort of do-gooder.
542
00:23:00,730 --> 00:23:02,060
He was shaking me down
for a kickback.
543
00:23:02,260 --> 00:23:04,540
He wanted hush money.
544
00:23:04,740 --> 00:23:06,450
What?
545
00:23:06,650 --> 00:23:07,800
You don't believe me?
546
00:23:08,000 --> 00:23:09,680
- You didn't tell me
any of this.
547
00:23:09,870 --> 00:23:11,460
There is an actual murderer
out there,
548
00:23:11,660 --> 00:23:12,950
and you are protecting
the bank.
549
00:23:15,300 --> 00:23:17,600
- You just can't help yourself,
can you?
550
00:23:17,800 --> 00:23:20,160
You can't help telling everyone
else what they're doing wrong.
551
00:23:20,360 --> 00:23:21,860
- Your entire life,
you've run around
552
00:23:22,060 --> 00:23:23,520
lining your own pockets
without a care for anyone else.
553
00:23:23,710 --> 00:23:25,390
And I'm left
to pick up the pieces.
554
00:23:25,590 --> 00:23:26,820
- So this is what
this is about?
555
00:23:27,020 --> 00:23:28,130
You never got a thank you note.
556
00:23:28,330 --> 00:23:29,610
I cannot keep saving you.
557
00:23:29,810 --> 00:23:31,700
I won't do it.
558
00:23:31,900 --> 00:23:38,570
♪ ♪
559
00:23:38,770 --> 00:23:41,450
- I may be self-centered,
560
00:23:41,650 --> 00:23:44,800
but I would never
have somebody killed.
561
00:23:45,000 --> 00:23:46,970
You know that, right?
562
00:23:47,170 --> 00:23:48,860
I don't know.
563
00:23:51,120 --> 00:23:52,990
I don't know.
564
00:23:59,480 --> 00:24:01,000
- Swing that door shut,
will you?
565
00:24:04,530 --> 00:24:06,120
It's a whole new ball game.
566
00:24:06,320 --> 00:24:08,820
The Swiss bankers are now
our primary suspects.
567
00:24:09,020 --> 00:24:10,820
So we just gotta
keep playing nice
568
00:24:11,020 --> 00:24:14,040
and conduct our own
investigation, quietly.
569
00:24:14,240 --> 00:24:16,570
- Are we really going to put
Smitty's brother in jail?
570
00:24:16,770 --> 00:24:19,050
- Well, if he's guilty,
we'll have no other choice.
571
00:24:19,250 --> 00:24:21,490
- Look, the only way to make
sure the truth comes out
572
00:24:21,690 --> 00:24:24,790
is to find Philippe and get
this list for ourselves.
573
00:24:24,990 --> 00:24:30,320
♪ ♪
574
00:24:30,520 --> 00:24:31,900
Did I interrupt something?
575
00:24:37,250 --> 00:24:39,500
- It's direct orders
from the DOJ, I'm sorry.
576
00:24:39,700 --> 00:24:41,900
So I'm frozen out?
577
00:24:42,100 --> 00:24:44,160
- The AG thinks you'll hand
the list over to the Swiss
578
00:24:44,360 --> 00:24:45,420
and it'll disappear.
579
00:24:45,620 --> 00:24:47,470
- I wouldn't do that.
- I know.
580
00:24:47,670 --> 00:24:50,300
But you have to admit, it would
be best for your brother
581
00:24:50,500 --> 00:24:52,210
if this all just
quietly went away.
582
00:24:52,410 --> 00:24:53,690
That is not my priority.
583
00:24:53,890 --> 00:24:56,170
I can be objective.
584
00:24:56,370 --> 00:24:59,350
Don't shut me out, Jamie.
585
00:24:59,550 --> 00:25:01,440
Look, our best chance
is for us to work together,
586
00:25:01,640 --> 00:25:03,710
sharing information as a team.
587
00:25:06,200 --> 00:25:08,450
This case is too important
for us to keep secrets,
588
00:25:08,650 --> 00:25:13,380
and honestly, I'm running out
of people I can trust.
589
00:25:17,420 --> 00:25:19,020
- You got a sec?
- Yeah.
590
00:25:19,220 --> 00:25:21,200
- We have an idea of how
to find our fugitive.
591
00:25:21,400 --> 00:25:22,500
Great. I'm all ears.
592
00:25:22,700 --> 00:25:24,200
- We wanna take a run
at the wife.
593
00:25:24,400 --> 00:25:26,070
'Cause I got a hunch
Philippe's a classic traitor.
594
00:25:26,270 --> 00:25:27,510
He's motivated
by ego and money.
595
00:25:27,710 --> 00:25:29,120
He's been lying all along,
having an affair
596
00:25:29,320 --> 00:25:30,900
with some chick
in Johannesburg,
597
00:25:31,100 --> 00:25:32,770
creating this whole Robin Hood
act to justify it all.
598
00:25:32,970 --> 00:25:34,210
- If we can make
a convincing case that
599
00:25:34,410 --> 00:25:36,210
her husband betrayed her,
I think Anne-Marie
600
00:25:36,410 --> 00:25:37,430
will reveal his location.
601
00:25:37,630 --> 00:25:39,130
Do you have any proof?
602
00:25:39,330 --> 00:25:40,390
- We've got a picture
of the woman
603
00:25:40,590 --> 00:25:41,610
that Philippe's
been cheating with.
604
00:25:41,810 --> 00:25:42,960
Really?
605
00:25:43,160 --> 00:25:44,090
- No, I got it
off the internet,
606
00:25:44,290 --> 00:25:45,580
but the wife doesn't know that.
607
00:25:49,720 --> 00:25:52,750
- This play only works
if Philippe is a dog
608
00:25:52,950 --> 00:25:54,320
and Anne-Marie is innocent.
609
00:25:54,520 --> 00:25:57,020
Otherwise, this whole thing
blows up in our faces.
610
00:25:57,220 --> 00:25:58,550
Philippe is a dog, trust me.
611
00:26:01,160 --> 00:26:03,070
- And you're on board
with this?
612
00:26:03,260 --> 00:26:04,730
It's risky, but I like it.
613
00:26:06,820 --> 00:26:08,130
She wants to do
the right thing.
614
00:26:10,650 --> 00:26:12,030
Okay, give it a shot.
615
00:26:12,230 --> 00:26:13,210
I brought you on this team
for a reason.
616
00:26:13,410 --> 00:26:20,000
♪ ♪
617
00:26:20,190 --> 00:26:22,220
- I know you've been
through a lot, Anne-Marie,
618
00:26:22,410 --> 00:26:23,960
but there's been
a development in the case
619
00:26:24,160 --> 00:26:26,060
and we need to ask you
a few more questions.
620
00:26:28,670 --> 00:26:29,830
I just wanna be very clear.
621
00:26:30,030 --> 00:26:32,270
We believe that
you are innocent,
622
00:26:32,470 --> 00:26:36,800
but your husband, he has left
you in an impossible position.
623
00:26:36,990 --> 00:26:39,360
Philippe may have convinced you
of his good intentions,
624
00:26:39,560 --> 00:26:43,670
but the facts say otherwise.
625
00:26:43,870 --> 00:26:47,380
- Those trips to Johannesburg
were all to meet this woman.
626
00:26:51,650 --> 00:26:53,550
Leah Sarah.
627
00:26:53,750 --> 00:26:55,120
She works at Bank Geneva's
628
00:26:55,320 --> 00:26:57,030
international accounts
in South Africa.
629
00:26:57,230 --> 00:27:01,470
And what started as a
professional relationship
630
00:27:01,670 --> 00:27:02,790
became personal.
631
00:27:04,440 --> 00:27:06,090
- We believe the affair
is why he never told
632
00:27:06,280 --> 00:27:07,960
his colleagues he was married.
633
00:27:08,160 --> 00:27:10,870
And why he planned to escape
to Johannesburg.
634
00:27:11,070 --> 00:27:13,310
- But he gave me the passport
to go with him.
635
00:27:13,510 --> 00:27:15,270
- The passport
was an obvious fake.
636
00:27:15,470 --> 00:27:16,660
There's no chance you were
getting out of the country,
637
00:27:16,860 --> 00:27:18,180
and he knew it.
638
00:27:18,380 --> 00:27:19,750
- His plan was to disappear
with the stolen data
639
00:27:19,950 --> 00:27:21,230
and the other woman,
640
00:27:21,430 --> 00:27:23,970
and leave you behind
to take the fall.
641
00:27:24,170 --> 00:27:26,500
And your role, unknowingly,
642
00:27:26,700 --> 00:27:30,200
was to sell his story
as a whistleblower.
643
00:27:30,400 --> 00:27:31,240
- Why would a guy
leave his wife
644
00:27:31,440 --> 00:27:33,110
with no way to communicate
645
00:27:33,310 --> 00:27:36,290
if it wasn't to pull
a disappearing act?
646
00:27:36,490 --> 00:27:38,810
- I know you wanna
do the right thing,
647
00:27:39,010 --> 00:27:40,510
so help us bring him in.
648
00:27:40,710 --> 00:27:47,040
♪ ♪
649
00:27:47,240 --> 00:27:49,690
- Our friends have a chalet
in the mountains.
650
00:27:49,890 --> 00:27:51,300
Philippe has the keys.
651
00:27:51,500 --> 00:27:52,350
It's where we were hiding
and waiting
652
00:27:52,550 --> 00:27:53,670
for things to cool down.
653
00:27:56,280 --> 00:28:00,060
He's probably back there now
with that woman.
654
00:28:04,940 --> 00:28:05,680
Uh, Ms. Garretson?
655
00:28:08,460 --> 00:28:11,980
it appears our FBI friends
have a lead worth pursuing.
656
00:28:12,180 --> 00:28:14,540
Is this something
I should be read in on?
657
00:28:14,740 --> 00:28:17,460
- The hit man's face popped up
in the FBI'S database.
658
00:28:17,660 --> 00:28:19,590
They're running down
a potential match.
659
00:28:19,790 --> 00:28:23,030
It's a long shot, but I'll
let you know if it pans out.
660
00:28:23,230 --> 00:28:24,350
Please do.
661
00:28:26,130 --> 00:28:27,650
Meggy.
662
00:28:27,840 --> 00:28:29,210
Okay, so what's really
going on?
663
00:28:29,410 --> 00:28:30,560
Not now, Chris.
664
00:28:30,760 --> 00:28:32,260
- Come on, Meggy,
I know when you're lying.
665
00:28:32,460 --> 00:28:34,100
The Americans told you they
found Philippe, didn't they?
666
00:28:37,360 --> 00:28:38,760
Okay.
667
00:28:41,540 --> 00:28:44,530
We do have a lead, but I cannot
tell you more than that.
668
00:28:44,730 --> 00:28:46,320
You have to trust me
on this, okay?
669
00:28:46,510 --> 00:28:48,010
Of course.
670
00:28:48,210 --> 00:28:54,770
♪ ♪
671
00:29:09,050 --> 00:29:11,510
- If we can find him,
so can the hit man.
672
00:29:11,710 --> 00:29:12,750
[gunshots]
673
00:29:18,750 --> 00:29:20,130
- Ready?
- On three.
674
00:29:20,330 --> 00:29:22,020
One, two--
675
00:29:24,240 --> 00:29:25,140
Son of a bitch.
676
00:29:25,340 --> 00:29:26,800
Philippe, stop! FBI!
677
00:29:28,500 --> 00:29:30,230
Philippe!
678
00:29:30,430 --> 00:29:37,210
♪ ♪
679
00:29:43,080 --> 00:29:45,160
- Please. Please.
Please, don't kill me.
680
00:29:45,360 --> 00:29:47,120
- Please, I'm begging you.
- We're not killing you.
681
00:29:47,310 --> 00:29:48,130
We're arresting you.
682
00:29:50,220 --> 00:29:51,210
- You're not trying
to take me out?
683
00:29:51,410 --> 00:29:53,300
- We're FBI.
That's what we've been yelling.
684
00:29:53,490 --> 00:29:56,120
Oh, thank God. The FBI.
685
00:29:56,320 --> 00:29:59,350
I'm prepared to make a deal
with the United States.
686
00:29:59,540 --> 00:30:01,740
I give up the list of clients
in exchange for immunity
687
00:30:01,940 --> 00:30:03,180
and $30 million.
688
00:30:03,370 --> 00:30:06,020
♪ ♪
689
00:30:12,240 --> 00:30:13,320
I don't think you realize
690
00:30:13,510 --> 00:30:14,750
what's going down here,
Philippe.
691
00:30:14,950 --> 00:30:16,490
One call and you spend
the rest of your life
692
00:30:16,690 --> 00:30:19,060
in a Swiss prison.
693
00:30:19,260 --> 00:30:21,890
- You can threaten me
all you want.
694
00:30:22,090 --> 00:30:24,150
But you need a deal.
695
00:30:24,350 --> 00:30:26,720
The Underwood family
is all over that list.
696
00:30:26,920 --> 00:30:29,290
Your government wants it,
697
00:30:29,490 --> 00:30:31,730
and I'm the only one
who can give it to them.
698
00:30:31,920 --> 00:30:33,640
- In exchange
for your full cooperation,
699
00:30:33,840 --> 00:30:35,770
I believe we can get you
a reduced sentence.
700
00:30:35,970 --> 00:30:37,560
No jail time. None.
701
00:30:37,760 --> 00:30:39,170
That's my price.
702
00:30:39,370 --> 00:30:41,130
And immunity for my associate
as well.
703
00:30:41,330 --> 00:30:42,870
- Your associate?
You mean your wife?
704
00:30:43,070 --> 00:30:44,610
No.
705
00:30:44,810 --> 00:30:47,310
Her name is Lina Prasad.
706
00:30:47,510 --> 00:30:48,960
She is a programmer
from South Africa.
707
00:30:49,160 --> 00:30:50,920
She'll soon be joining me here.
708
00:30:51,120 --> 00:30:52,310
I knew it.
709
00:30:52,510 --> 00:30:54,100
- Lina is the only one
who appreciated
710
00:30:54,290 --> 00:30:56,490
that my security system was the
real moneymaker at the bank.
711
00:30:56,690 --> 00:31:00,540
- And now you expect us to pay
because the bank wouldn't.
712
00:31:00,740 --> 00:31:03,150
- 30 million is just
a drop in the bucket.
713
00:31:03,350 --> 00:31:05,760
The Underwood family's
untaxed income alone
714
00:31:05,960 --> 00:31:07,500
would more than pay
for my finder's fee.
715
00:31:07,700 --> 00:31:09,420
- So your video
about doing this
716
00:31:09,610 --> 00:31:11,460
for the greater good,
that was all just talk?
717
00:31:11,660 --> 00:31:13,330
- You are only here
because your government
718
00:31:13,530 --> 00:31:14,680
wants their cut.
719
00:31:14,880 --> 00:31:16,340
Same with the Swiss.
720
00:31:16,530 --> 00:31:18,120
Why should I be the
only one in the system
721
00:31:18,320 --> 00:31:20,090
that is not getting rewarded?
722
00:31:23,700 --> 00:31:26,300
- I was told Mr. Hess
wants to see me immediately.
723
00:31:26,500 --> 00:31:27,580
Thank you.
724
00:31:36,060 --> 00:31:37,880
Please, come sit.
725
00:31:38,080 --> 00:31:39,710
[tense music]
726
00:31:39,910 --> 00:31:41,490
I think I'll stand.
727
00:31:41,690 --> 00:31:43,140
Very well.
728
00:31:43,340 --> 00:31:46,230
I've been informed that
you've been holding out on us.
729
00:31:46,430 --> 00:31:48,500
The FBI has located
Philippe Morand.
730
00:31:48,700 --> 00:31:52,410
- If you are unwilling
to share his location,
731
00:31:52,610 --> 00:31:54,900
I will have no choice
but to report your misconduct
732
00:31:55,090 --> 00:32:00,290
to Europol and consider charges
for obstruction of justice.
733
00:32:00,490 --> 00:32:01,900
- Are you sure
that's what you want?
734
00:32:02,100 --> 00:32:04,510
More eyes on the bank.
735
00:32:04,710 --> 00:32:06,960
I'm not the one covering up
the truth, and you know it.
736
00:32:10,310 --> 00:32:11,610
- Meggy, wait.
Please, I can explain.
737
00:32:11,810 --> 00:32:13,480
- What did they offer you?
Another car?
738
00:32:13,680 --> 00:32:15,740
What is the going rate
for selling out your sister?
739
00:32:15,940 --> 00:32:16,830
I never meant to hurt you.
740
00:32:17,030 --> 00:32:18,440
There is still a way out
of this.
741
00:32:18,640 --> 00:32:20,620
All you have to do
is tell them.
742
00:32:20,820 --> 00:32:22,230
Why make this hard?
743
00:32:22,430 --> 00:32:23,660
- Because I am trying
to do what's right.
744
00:32:23,860 --> 00:32:26,490
- Okay.
That's not really an option.
745
00:32:26,690 --> 00:32:28,230
The Americans are just
gonna cut Philippe a deal
746
00:32:28,430 --> 00:32:29,800
and let him walk away.
You know that.
747
00:32:30,000 --> 00:32:31,930
- The FBI doesn't wanna pay off
Philippe.
748
00:32:32,130 --> 00:32:34,590
So why don't you testify
against the bank instead?
749
00:32:34,790 --> 00:32:37,980
Philippe may not be a hero,
but you could be.
750
00:32:38,180 --> 00:32:39,680
How?
751
00:32:39,880 --> 00:32:41,680
- Think about it--you know
who most of the clients are.
752
00:32:41,880 --> 00:32:43,640
If you flip on the bank,
we can bust
753
00:32:43,840 --> 00:32:45,030
the tax evaders
they're protecting
754
00:32:45,230 --> 00:32:46,080
and put the bank robber
in jail.
755
00:32:46,280 --> 00:32:47,820
With everything
out in the open,
756
00:32:48,020 --> 00:32:49,990
the Swiss government will have
no choice but to prosecute.
757
00:32:50,190 --> 00:32:54,560
And as a bonus, your sister
doesn't lose her career.
758
00:32:54,760 --> 00:32:57,740
- If I expose the bank,
they'll blow up my entire life.
759
00:32:57,940 --> 00:32:59,090
They're ruthless.
760
00:32:59,290 --> 00:33:01,570
- Cozying up to them
doesn't change that.
761
00:33:01,770 --> 00:33:05,920
I have bent over backwards
for you so many times.
762
00:33:06,120 --> 00:33:07,370
Please.
763
00:33:09,810 --> 00:33:11,030
Do this for me.
764
00:33:15,730 --> 00:33:16,590
I want to.
765
00:33:16,780 --> 00:33:18,720
I do.
766
00:33:18,920 --> 00:33:20,760
But I'd lose everything.
767
00:33:20,960 --> 00:33:27,260
♪ ♪
768
00:33:33,010 --> 00:33:34,650
Philippe's not budging.
769
00:33:34,850 --> 00:33:36,690
He's sticking to all
of his demands.
770
00:33:36,890 --> 00:33:38,830
- Are you really
considering paying him off?
771
00:33:39,020 --> 00:33:40,130
That's not our call.
772
00:33:40,330 --> 00:33:41,700
Whether he gets
a sweetheart deal or not,
773
00:33:41,900 --> 00:33:43,060
it's up to the AG.
774
00:33:46,450 --> 00:33:48,790
- We caught him, though,
didn't we?
775
00:33:48,990 --> 00:33:50,530
Yes, we did.
776
00:33:50,730 --> 00:33:51,630
Nice work.
777
00:33:56,030 --> 00:33:57,710
There's an empty studio
apartment in my building.
778
00:33:57,910 --> 00:33:59,420
You should check it out
when we get back.
779
00:34:01,120 --> 00:34:03,040
Thanks. Maybe I will.
780
00:34:12,570 --> 00:34:14,180
Mind if I join you?
781
00:34:22,060 --> 00:34:27,350
- You know, I've been trying to
change my brother for so long.
782
00:34:27,550 --> 00:34:30,140
All it ever did
was drive us apart.
783
00:34:30,340 --> 00:34:32,750
Why can't I just
leave it alone?
784
00:34:32,950 --> 00:34:35,320
Because you care.
785
00:34:35,520 --> 00:34:37,580
Yeah, my parents cared.
786
00:34:37,780 --> 00:34:40,100
They were always shoving
their noses in my business.
787
00:34:40,300 --> 00:34:44,370
Everything from what
I studied, who I dated.
788
00:34:44,570 --> 00:34:47,940
Every single choice I made,
they had to have a hand in it.
789
00:34:48,140 --> 00:34:51,380
In the end, I only
resented them for it.
790
00:34:51,580 --> 00:34:53,170
Now I'm just doing the same.
791
00:34:55,910 --> 00:34:59,220
I should have given up
on my brother a long time ago.
792
00:35:01,830 --> 00:35:04,910
- You know, I've never known
you to give up on anything.
793
00:35:05,110 --> 00:35:06,610
Not on a case,
794
00:35:06,810 --> 00:35:07,870
not on your team,
795
00:35:08,070 --> 00:35:09,920
and not on your family.
796
00:35:10,120 --> 00:35:11,960
[pensive music]
797
00:35:12,160 --> 00:35:13,370
That's because that isn't you.
798
00:35:16,720 --> 00:35:18,750
And I wouldn't have it
any other way.
799
00:35:18,950 --> 00:35:25,980
♪ ♪
800
00:35:26,180 --> 00:35:27,980
It's Christopher.
801
00:35:28,180 --> 00:35:30,110
He wants me to meet him
at the apartment.
802
00:35:30,310 --> 00:35:31,550
He's changed his mind.
803
00:35:31,750 --> 00:35:33,160
Really?
804
00:35:33,360 --> 00:35:35,640
He wants to testify.
805
00:35:35,840 --> 00:35:37,420
Tell the others to hold off
on a deal with Philippe
806
00:35:37,620 --> 00:35:38,950
for as long as we can.
807
00:35:39,140 --> 00:35:40,340
I've got to go.
808
00:35:40,540 --> 00:35:43,300
[suspenseful music]
809
00:35:43,500 --> 00:35:47,650
♪ ♪
810
00:35:47,850 --> 00:35:49,170
Christopher?
811
00:35:49,370 --> 00:35:50,570
It's me.
[gun cocks]
812
00:35:50,760 --> 00:35:52,190
Meggy.
813
00:35:54,890 --> 00:35:56,660
Meggy, please.
814
00:35:56,860 --> 00:35:58,100
Do what he says.
815
00:35:58,290 --> 00:35:59,920
- Tell me where the FBI
is keeping Philippe,
816
00:36:00,120 --> 00:36:00,880
or your brother dies.
817
00:36:01,080 --> 00:36:07,640
♪ ♪
818
00:36:17,080 --> 00:36:19,770
[tense music]
819
00:36:19,970 --> 00:36:22,380
♪ ♪
820
00:36:22,580 --> 00:36:24,730
Wait. Just wait.
821
00:36:24,930 --> 00:36:26,270
We can work this out.
822
00:36:30,920 --> 00:36:31,740
Throw your gun away.
823
00:36:31,940 --> 00:36:33,870
Okay. Okay.
824
00:36:34,070 --> 00:36:35,310
Whatever you say.
825
00:36:35,510 --> 00:36:38,440
Nobody needs to get hurt.
826
00:36:38,640 --> 00:36:40,220
- Okay. She's done it.
You can let me go.
827
00:36:40,420 --> 00:36:41,880
- Tell me now!
- I am. I will.
828
00:36:42,080 --> 00:36:43,620
Just listen.
829
00:36:43,820 --> 00:36:46,230
The FBI have Philippe.
They have him in custody.
830
00:36:46,430 --> 00:36:48,280
Unfortunately, I don't know
exactly where.
831
00:36:48,470 --> 00:36:49,670
But I can find out.
832
00:36:49,870 --> 00:36:51,630
All I have to do is
make one quick call and--
833
00:36:51,830 --> 00:36:54,240
- [gunshot]
- No more stalling.
834
00:36:54,440 --> 00:36:56,460
- Come on. Come on.
What are you doing?
835
00:36:56,660 --> 00:36:58,650
- If I tell him,
he'll kill me, and you.
836
00:37:02,040 --> 00:37:03,990
No. No! Stop it!
837
00:37:04,190 --> 00:37:05,950
Don't! Stop! Okay! Enough!
838
00:37:06,140 --> 00:37:07,120
Please. Please.
839
00:37:07,320 --> 00:37:08,770
I can make it much worse.
840
00:37:08,970 --> 00:37:10,170
Okay, okay. Enough.
841
00:37:10,370 --> 00:37:12,560
Please.
842
00:37:12,760 --> 00:37:13,700
I'll tell you.
843
00:37:16,530 --> 00:37:18,520
Philippe is at his neighbor's
cabin in Haute-Savoie.
844
00:37:18,720 --> 00:37:19,960
I have the address.
845
00:37:20,160 --> 00:37:22,310
It's here in my pocket.
I'll give it to you.
846
00:37:22,510 --> 00:37:23,830
I'll give you
anything you want.
847
00:37:24,030 --> 00:37:24,830
Please, just don't
make him suffer.
848
00:37:25,030 --> 00:37:31,850
♪ ♪
849
00:38:06,190 --> 00:38:07,800
[gunshot]
850
00:38:24,250 --> 00:38:26,290
I walked straight into it.
851
00:38:26,490 --> 00:38:27,940
- I'm so sorry.
- No.
852
00:38:28,140 --> 00:38:30,030
You have nothing
to apologize for.
853
00:38:30,230 --> 00:38:31,470
- I just wanted
to believe him so much,
854
00:38:31,660 --> 00:38:34,950
and I couldn't
see anything else.
855
00:38:35,150 --> 00:38:37,340
But you knew that,
which is why you followed me.
856
00:38:37,540 --> 00:38:39,050
It's family.
857
00:38:43,620 --> 00:38:44,580
Go.
858
00:38:57,200 --> 00:38:59,540
You okay?
859
00:38:59,740 --> 00:39:01,760
Yeah.
860
00:39:01,960 --> 00:39:03,630
Thank you for saving me.
861
00:39:03,830 --> 00:39:05,380
- I think you should
thank Agent Forrester.
862
00:39:07,600 --> 00:39:10,160
No.
863
00:39:10,360 --> 00:39:11,340
Not just this time.
864
00:39:13,080 --> 00:39:14,830
For all the times.
865
00:39:16,910 --> 00:39:17,900
You're welcome.
866
00:39:18,100 --> 00:39:20,910
[pensive music]
867
00:39:21,110 --> 00:39:24,170
♪ ♪
868
00:39:24,370 --> 00:39:25,870
- You know, I get the feeling
my employer
869
00:39:26,070 --> 00:39:29,520
was perfectly willing
to send someone to kill me.
870
00:39:29,720 --> 00:39:31,660
I mean, that can't be good,
career-wise, long term.
871
00:39:31,860 --> 00:39:33,370
No, I wouldn't think so.
872
00:39:35,370 --> 00:39:36,930
Is your offer still there?
873
00:39:39,110 --> 00:39:41,140
You're serious?
874
00:39:41,340 --> 00:39:43,060
Yeah, I wanna testify.
875
00:39:43,260 --> 00:39:45,100
I don't know everything on
the list, but I know enough.
876
00:39:45,300 --> 00:39:46,280
You can give it to the FBI.
877
00:39:46,480 --> 00:39:48,460
- Christopher,
you weren't wrong.
878
00:39:48,650 --> 00:39:50,280
This will absolutely
turn your life upside down.
879
00:39:50,480 --> 00:39:52,600
I wanna do the right thing.
880
00:39:55,260 --> 00:39:57,640
Maybe I can have your back
for a change, eh?
881
00:39:57,840 --> 00:40:04,400
♪ ♪
882
00:40:09,750 --> 00:40:11,960
- Where've you been?
What's happening?
883
00:40:12,160 --> 00:40:13,350
Where's Lina? Is she here yet?
884
00:40:13,550 --> 00:40:14,830
Your girlfriend's not coming.
885
00:40:15,030 --> 00:40:16,790
She got cold feet.
886
00:40:16,990 --> 00:40:19,270
Probably for the best, since
immunity is off the table.
887
00:40:19,470 --> 00:40:20,840
Bad news, Philippe.
888
00:40:21,030 --> 00:40:23,100
Christopher Garretson
is willing to testify
889
00:40:23,300 --> 00:40:24,880
against the bank,
890
00:40:25,080 --> 00:40:26,930
so that means the FBI
doesn't need you anymore.
891
00:40:27,130 --> 00:40:29,320
So here's the new deal.
892
00:40:29,520 --> 00:40:31,930
Either you plead guilty,
surrender your list,
893
00:40:32,130 --> 00:40:35,720
and do a year or two
in a minimum security facility,
894
00:40:35,920 --> 00:40:37,850
or we throw you over
to Prosecutor Pruvost
895
00:40:38,050 --> 00:40:39,300
and let you fend for yourself.
896
00:40:41,040 --> 00:40:43,470
And the finders fee?
897
00:40:43,670 --> 00:40:45,380
- The U.S. government
is willing to offer
898
00:40:45,580 --> 00:40:47,690
a one-time monetary reward...
899
00:40:47,890 --> 00:40:50,560
for your wife,
900
00:40:50,760 --> 00:40:53,170
because she's the only one
who actually helped us.
901
00:40:53,370 --> 00:40:58,790
♪ ♪
902
00:40:58,990 --> 00:41:00,480
- The Underwood family
isn't going to enjoy
903
00:41:00,680 --> 00:41:02,180
reading the paper
tomorrow morning, I take it.
904
00:41:02,380 --> 00:41:03,750
Definitely not.
905
00:41:03,950 --> 00:41:05,490
Philippe's data was
a who's who
906
00:41:05,690 --> 00:41:07,360
of money launderers
and tax evaders
907
00:41:07,560 --> 00:41:09,010
we've been looking
to prosecute.
908
00:41:09,210 --> 00:41:10,280
Well done.
909
00:41:10,480 --> 00:41:11,760
- So everybody gets
what they want?
910
00:41:11,960 --> 00:41:13,630
Europol puts a bank robber
behind bars,
911
00:41:13,830 --> 00:41:16,630
we get the list,
and Smitty keeps her job.
912
00:41:16,830 --> 00:41:18,110
What about the bank?
913
00:41:18,310 --> 00:41:19,500
- Christopher's testimony
should be enough
914
00:41:19,700 --> 00:41:21,460
to force tax evasion charges.
915
00:41:21,660 --> 00:41:22,980
No idea if they will stick.
916
00:41:23,180 --> 00:41:24,420
- So there's no one
you can pin down
917
00:41:24,620 --> 00:41:25,900
for hiring the hit man?
918
00:41:26,100 --> 00:41:28,210
- Well, we suspect Hess
tipped off their clients
919
00:41:28,410 --> 00:41:29,380
about the robbery,
hoping someone
920
00:41:29,580 --> 00:41:31,430
would try to silence Philippe.
921
00:41:31,630 --> 00:41:33,260
But there's no direct link.
922
00:41:33,450 --> 00:41:35,170
No calls, no digital trail
923
00:41:35,370 --> 00:41:37,350
connecting the killer
to Bank Geneva.
924
00:41:37,550 --> 00:41:40,000
- And of course,
nobody is talking.
925
00:41:40,200 --> 00:41:42,050
We're up against a tradition
of secrets.
926
00:41:42,250 --> 00:41:43,580
We do what we can.
927
00:41:49,630 --> 00:41:52,750
- This is it, huh?
- Mm-hmm.
928
00:41:52,950 --> 00:41:54,460
It's kinda old.
929
00:41:56,990 --> 00:41:58,160
Lower floor.
930
00:42:01,950 --> 00:42:03,160
Not much closet space.
931
00:42:03,350 --> 00:42:04,590
What are you talking about?
932
00:42:04,790 --> 00:42:06,690
Everything you own
fits in three duffel bags.
933
00:42:08,740 --> 00:42:10,950
You're terrible.
934
00:42:11,140 --> 00:42:13,950
- Cameron, I appreciate you
looking out for me.
935
00:42:14,150 --> 00:42:16,300
But is the two of us
living in the same building
936
00:42:16,500 --> 00:42:17,520
really a good idea?
937
00:42:17,720 --> 00:42:19,000
Why not?
938
00:42:19,200 --> 00:42:20,910
The neighborhood is great,
and you gotta admit,
939
00:42:21,110 --> 00:42:24,960
this place has sort of
a rustic charm.
940
00:42:25,160 --> 00:42:27,140
You're delusional.
941
00:42:27,330 --> 00:42:29,010
This place has
got nothing going for it
942
00:42:29,210 --> 00:42:31,880
besides being better than
sleeping at the office.
943
00:42:32,080 --> 00:42:33,580
It's got a bed.
944
00:42:33,780 --> 00:42:35,880
That's something.
945
00:42:36,080 --> 00:42:42,600
♪ ♪
946
00:42:55,310 --> 00:42:58,120
[dramatic music]
947
00:42:58,320 --> 00:43:05,190
♪ ♪
948
00:43:14,630 --> 00:43:16,200
[wolf howls]