1 00:00:00,200 --> 00:00:02,500 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 2 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di RECEHOKI.NET 3 00:00:04,177 --> 00:00:06,174 MODAL RECEH JADI JUTAWAN! VISI MISI FOYA FOYA,CUMA DI RECEH 88 4 00:00:06,179 --> 00:00:08,269 Ya. Ya. 5 00:00:10,278 --> 00:00:11,317 mengerti,segera kelokasi. 6 00:00:11,323 --> 00:00:13,977 Aksi mengalahkan reaksi. 7 00:00:16,972 --> 00:00:18,274 tahan tangan kiri lawan. 8 00:00:18,278 --> 00:00:20,144 Tangan kanan tahan pukulan lawanmu. 9 00:00:20,149 --> 00:00:22,695 Amankan senjatanya, todong lawanmu, 10 00:00:22,699 --> 00:00:24,149 lutut ke pinggang. 11 00:00:24,153 --> 00:00:25,932 Paham? 12 00:00:25,937 --> 00:00:28,588 Dalam baku tembak, jangan kompromi,lepaskan tembakan. 13 00:00:28,593 --> 00:00:31,068 Scott, operasi besar terjadi di Eropa. 14 00:01:20,530 --> 00:01:21,730 Masuk ke mobil. 15 00:01:23,343 --> 00:01:27,081 antar aku ke alamat ini. 16 00:01:27,087 --> 00:01:29,257 Siapapun mencari saya bunuh mereka. 17 00:02:17,180 --> 00:02:18,830 Hei, bagaimana pelatihan dengan polisi Budapest? 18 00:02:18,834 --> 00:02:20,657 tertunda lebih cepat. Aku akan ke New York. 19 00:02:20,662 --> 00:02:22,441 - Apa yang sedang terjadi? - JOC bunuhdiri. 20 00:02:22,445 --> 00:02:24,582 kasus besar, kasus pembajakan dipesawat. 21 00:02:24,586 --> 00:02:27,006 Oh, dan jangan lupa, kita punya agen baru mulai hari ini. 22 00:02:27,010 --> 00:02:28,143 dikirim dari Divisi Seattle. 23 00:02:28,147 --> 00:02:29,449 kuingin dia berpikir bahwa ... 24 00:02:29,453 --> 00:02:30,751 berpikir apa? 25 00:02:31,920 --> 00:02:34,509 Uh, buat dia berpikir betapa senangnya kita dia di sini. 26 00:02:35,806 --> 00:02:38,717 - Ya, eh, Andre Raines. - Cameron Vo. 27 00:02:38,723 --> 00:02:40,242 Dan jangan coba mengetes saya. 28 00:02:40,247 --> 00:02:42,983 Saya mungkin mabuk penerbangan, tapi saya selalu waspada. 29 00:02:42,987 --> 00:02:45,463 Oh, kami tidak akan meremehkanmu. Scott Forrester. 30 00:02:45,468 --> 00:02:47,597 Ini Jamie Kellett. 31 00:02:47,602 --> 00:02:48,788 Dan ini lah meja kerjamu. 32 00:02:48,794 --> 00:02:51,122 Jadi apa keakraban Anda dengan Tim Terbang? 33 00:02:51,127 --> 00:02:53,168 Yah, saya membaca semua yang saya bisa ketika saya mendapat telepon. 34 00:02:53,173 --> 00:02:55,387 Agen di 93 kedutaan, konsulat, 35 00:02:55,391 --> 00:02:57,040 situs op di seluruh dunia. 36 00:02:57,045 --> 00:02:58,737 Tim Terbang bekerja secara mandiri, 37 00:02:58,742 --> 00:03:00,871 siap untuk jatuh ke hot spot pada saat itu juga, 38 00:03:00,876 --> 00:03:03,705 kapanpun atau dimanapun kepentingan AS terancam. 39 00:03:06,925 --> 00:03:09,532 Apa kisahnya? 40 00:03:09,537 --> 00:03:11,968 Oh, Tank adalah anjing pelacak FBI, 41 00:03:11,973 --> 00:03:14,537 tetapi setelah beberapa tahun, Biro memecatnya 42 00:03:14,542 --> 00:03:16,320 dan mengirim pulang. 43 00:03:16,325 --> 00:03:18,193 kau campur tangan. - Ya. 44 00:03:18,198 --> 00:03:20,498 Apakah anjing itu terlihat seperti ingin pensiun? 45 00:03:20,503 --> 00:03:21,717 Tentu saja tidak. 46 00:03:21,723 --> 00:03:22,762 dapat. 47 00:03:25,508 --> 00:03:27,506 - Forrester. - Isobel, apa yang terjadi? 48 00:03:27,510 --> 00:03:29,377 Seorang buronan bernama Colin Kent baru saja mendarat 49 00:03:29,383 --> 00:03:31,248 di luar Zagreb, Kroasia. 50 00:03:31,253 --> 00:03:33,337 Kami tahu dia punya cukup bahan bakar untuk sampai ke Eropa, 51 00:03:33,342 --> 00:03:35,122 tapi dia mematikan FlightTracker. 52 00:03:35,127 --> 00:03:36,515 Kami tidak tahu di mana dia mendarat 53 00:03:36,520 --> 00:03:38,503 sampai dia menembus wilayah udara Kroasia, 54 00:03:38,508 --> 00:03:41,606 dan sebuah lapangan terbang kecil dibajak dua menit yang lalu. 55 00:03:41,611 --> 00:03:43,217 Beberapa surat perintah untuk trafiking, 56 00:03:43,223 --> 00:03:45,306 penerbangan yang melanggar hukum untuk menghindari penuntutan, 57 00:03:45,312 --> 00:03:47,091 dan dia melarikan diri dengan uang rampasan 58 00:03:47,096 --> 00:03:49,223 yang bisa menjatuhkan puluhan pedofil. 59 00:03:49,229 --> 00:03:51,400 Monster ini membunuh gadis-gadis berusia muda 60 00:03:51,405 --> 00:03:53,139 dalam upaya untuk menutupi semuanya. 61 00:03:53,145 --> 00:03:55,882 Satu agen federal dalam kondisi kritis. 62 00:03:55,887 --> 00:03:58,316 Dan Kent juga menculik seorang gadis berusia 14 tahun 63 00:03:58,320 --> 00:03:59,320 dan membawanya bersamanya. 64 00:03:59,325 --> 00:04:01,018 aku tak sanggup menceritakan bejatnya dia 65 00:04:01,022 --> 00:04:02,411 kuingin penjahat ini ditangkap. 66 00:04:02,415 --> 00:04:03,433 kontak kami jika kau sudah berangkat. 67 00:04:03,438 --> 00:04:05,197 kami akan kirimkan detil operasinya. 68 00:04:05,200 --> 00:04:06,371 Kalian dengarkan,ayo berangkat. 69 00:04:12,121 --> 00:04:13,277 - Hei, Jubal? - Ya. 70 00:04:13,282 --> 00:04:14,554 aku dapat berita baik dari Forrester, 71 00:04:14,557 --> 00:04:15,860 tapi aku belum pernah bekerja dengannya sebelumnya. 72 00:04:15,864 --> 00:04:18,295 Dia ... dia adalah orang yang tepat untuk ini, kan? 73 00:04:18,300 --> 00:04:19,951 jika aku memilih 74 00:04:19,954 --> 00:04:22,343 dua agen untuk bahu-membahu, 75 00:04:22,348 --> 00:04:23,350 dialah yang kupilih. 76 00:04:26,918 --> 00:04:28,959 Menurut pengajuan IRS, Kent banyak berinvestasi 77 00:04:28,963 --> 00:04:30,177 dalam hedge fund dan start-up. 78 00:04:30,182 --> 00:04:32,004 berapa yang kan dia dapat? 79 00:04:32,009 --> 00:04:34,007 kurang lebih, $170 juta. 80 00:04:34,012 --> 00:04:35,923 Jadi dia punya cukup uang untuk membawanya ke tempat yang dia inginkan. 81 00:04:35,927 --> 00:04:38,055 Lalu kenapa dia terbang ke negara yang bisa diekstradisi? 82 00:04:38,060 --> 00:04:39,490 Dia adalah hewan buruan. 83 00:04:39,495 --> 00:04:41,362 Apa yang dilakukan hewan ketika mereka mencium pemangsa? 84 00:04:41,367 --> 00:04:43,961 Lari ke tempat yang mereka rasa paling nyaman. 85 00:04:43,966 --> 00:04:45,714 Apakah dia punya properti di Kroasia? 86 00:04:45,720 --> 00:04:46,894 Tidak ada yang dinyatakan. 87 00:04:48,199 --> 00:04:49,288 Seorang teman, kemudian. 88 00:04:53,728 --> 00:04:55,201 - Hai. - Jadi kami berpikir 89 00:04:55,206 --> 00:04:57,029 Colin Kent punya teman di Kroasia, 90 00:04:57,035 --> 00:04:58,466 semacam tempat perlindungan. 91 00:04:58,471 --> 00:05:00,033 Ya, kami telah mengerjakan ide yang sama. 92 00:05:00,038 --> 00:05:01,687 Ya, saya telah menjalankan pengenalan wajah 93 00:05:01,692 --> 00:05:03,875 di semua foto Colin Kent diterbitkan 94 00:05:03,879 --> 00:05:05,267 selama dua dekade terakhir. 95 00:05:05,273 --> 00:05:06,519 Ya, dan kami merujuk silang itu 96 00:05:06,523 --> 00:05:07,954 dengan Layanan Imigrasi Kroasia. 97 00:05:07,959 --> 00:05:09,309 Ya, dan itu membawa kami ke orang ini, 98 00:05:09,312 --> 00:05:11,740 Ivan Kuprevic, membuat kekayaannya di supermarket 99 00:05:11,745 --> 00:05:14,091 hingga 800 juta Euro, tebakan terbaik. 100 00:05:14,096 --> 00:05:15,875 Orang kaya yang menyukai gadis-gadis muda 101 00:05:15,879 --> 00:05:18,487 dan sering berkunjung ke rumah Kent di New York. 102 00:05:18,492 --> 00:05:21,490 26 entri di JFK selama 7 tahun terakhir. 103 00:05:21,495 --> 00:05:24,319 Kuprevic memiliki sebuah vila di atas lahan seluas 500 hektar di luar ibu kota. 104 00:05:24,324 --> 00:05:25,802 Terima kasih, Jubal. 105 00:05:32,036 --> 00:05:34,302 Yang aku tahu adalah Jaeger akan marah padaku. 106 00:05:34,307 --> 00:05:37,000 Ayo pasang Europol di speaker. 107 00:05:39,877 --> 00:05:41,278 Katrin Jaeger. 108 00:05:41,283 --> 00:05:42,641 Hei, ini Forrester dan Kellett. 109 00:05:42,646 --> 00:05:44,716 - Kamu ada di mana? - Kantor kami di Kroasia. 110 00:05:44,721 --> 00:05:46,932 Ada perburuan raksasa untuk buronan Amerika. 111 00:05:46,937 --> 00:05:48,211 Itu sebabnya saya menelepon. 112 00:05:48,216 --> 00:05:50,531 Kami di Zagreb meluncurkan Ivan Kuprevic. 113 00:05:50,536 --> 00:05:51,793 Dia teman tersangka. 114 00:05:51,798 --> 00:05:53,826 Dan kau bersama polisi Kroasia? 115 00:05:53,831 --> 00:05:56,612 Tidak, tapi mereka ada dalam pikiran kita, Jaeger. 116 00:05:56,617 --> 00:05:58,961 Scott, kita sudah mmembicarakan ini. 117 00:05:58,966 --> 00:06:00,920 kau perlu penegak hukum setempat untuk membantumu. 118 00:06:00,925 --> 00:06:02,704 Ya, kita tidak punya waktu hari ini. 119 00:06:02,709 --> 00:06:04,446 kutakbisa melindungimu jika kau melanggar aturan. 120 00:06:04,451 --> 00:06:06,535 nah disitulah perananmu,pasti kau lindungiku. 121 00:06:06,540 --> 00:06:09,451 sudah ya. 122 00:06:30,476 --> 00:06:33,475 -Ivan Kuprevic. - Iya. 123 00:06:33,480 --> 00:06:35,954 Kami sedang mencari teman Anda. 124 00:06:35,959 --> 00:06:39,829 - Colin Kent. gunakan kalimat sederhana. 125 00:06:39,834 --> 00:06:42,600 - Dimana dia? - Aku sendirian di sini. 126 00:06:42,605 --> 00:06:44,572 Itu terdengar seperti bahasa Inggrisku. 127 00:06:44,577 --> 00:06:46,401 Mengapa kau menoleh kebelakang? 128 00:06:46,406 --> 00:06:48,446 Apakah ada orang di dalam? 129 00:07:03,396 --> 00:07:07,091 - Sendirian di sini, ya? - Polisi Kroasia. 130 00:07:07,096 --> 00:07:10,033 Keluar sekarang. Saya tidak peduli bahwa Anda FBI. 131 00:07:10,038 --> 00:07:12,252 Dengarkan aku. Orang ini tahu buronan kita. 132 00:07:12,257 --> 00:07:13,824 kubilang keluar! 133 00:07:22,615 --> 00:07:24,307 kau yang bertanggung jawab. 134 00:07:36,107 --> 00:07:37,800 kau belum konfirmasi kami. 135 00:07:37,805 --> 00:07:38,836 kenapa sih. 136 00:07:38,841 --> 00:07:40,586 Tuan Kuprevic adalah orang yang sangat penting. 137 00:07:40,589 --> 00:07:43,745 Ada seorang gadis 14 tahun yang diculik. 138 00:07:43,750 --> 00:07:45,564 Dia sendirian di sini. 139 00:07:46,552 --> 00:07:48,550 kau disuap ya? 140 00:07:48,555 --> 00:07:50,072 kau datang ke negaraku, 141 00:07:50,077 --> 00:07:51,552 dan menuduhku? 142 00:07:51,557 --> 00:07:52,994 kau tak menjawab pertanyaanku. 143 00:07:57,564 --> 00:07:59,735 Memiliki perjalanan yang aman kembali ke Budapest. 144 00:07:59,740 --> 00:08:01,779 Jika Anda melecehkan salah satu warga kami lagi, 145 00:08:01,785 --> 00:08:03,826 Saya akan menempatkan Anda di pesawat sendiri. 146 00:08:13,567 --> 00:08:15,581 Ada seorang detektif, 147 00:08:15,586 --> 00:08:19,305 pria di paling kanan, gemuk, rambut hitam. 148 00:08:19,310 --> 00:08:21,307 Anda tahu, dia tampak malu dengan apa yang orang lain 149 00:08:21,312 --> 00:08:24,586 - coba lakukan untuk menghalangi kita. - Anda membaca itu? 150 00:08:24,591 --> 00:08:26,151 Saya memiliki seorang informan di Zagreb. 151 00:08:26,156 --> 00:08:27,401 Saya akan membuat kontak, 152 00:08:27,406 --> 00:08:29,286 lihat apakah dia menangkap obrolan apa pun. 153 00:08:29,290 --> 00:08:30,593 Kellett memiliki lebih banyak informan di Eropa 154 00:08:30,596 --> 00:08:32,985 daripada yang dimiliki Stasi di Berlin Timur pada tahun '75. 155 00:08:32,990 --> 00:08:35,596 Dan beberapa benar-benar sepadan dengan kerumitannya. 156 00:08:35,601 --> 00:08:37,729 - Tunjukkan padanya talinya. - Akan melakukan. Akan melakukan. 157 00:08:37,734 --> 00:08:38,934 Kami membutuhkan pencetak. 158 00:08:43,610 --> 00:08:44,866 Kapan akan berhenti? 159 00:08:46,134 --> 00:08:47,956 Ini adalah orang-orang yang kita ketahui. 160 00:08:47,961 --> 00:08:50,046 JOC telah bekerja tanpa henti sejak ini pecah 161 00:08:50,051 --> 00:08:52,004 untuk mengidentifikasi gadis sebanyak yang mereka bisa 162 00:08:52,009 --> 00:08:54,919 dari kontak media sosial, foto pesta, 163 00:08:54,924 --> 00:08:57,270 paspor, catatan penangkapan. 164 00:08:59,426 --> 00:09:03,831 Cakupan operasi perdagangan manusia ini sangat mencengangkan. 165 00:09:07,371 --> 00:09:09,020 Dan memuakkan. 166 00:09:09,025 --> 00:09:11,501 Vo menyebutkan polisi pendek dari vila Kuprevic, 167 00:09:11,506 --> 00:09:13,460 orang yang tampak malu. 168 00:09:13,465 --> 00:09:14,852 - Apakah Anda melihat dia? - Ya. 169 00:09:14,857 --> 00:09:16,462 Detektif Magzan. 170 00:09:16,467 --> 00:09:17,942 Hubungi Jaeger. 171 00:09:17,947 --> 00:09:19,727 Katakan padanya aku tidak peduli bagaimana dia menyelesaikan ini. 172 00:09:19,732 --> 00:09:21,686 Apa pun yang diperlukan. 173 00:09:21,691 --> 00:09:24,645 Aku ingin tahu di mana Detektif Magzan sekarang. 174 00:09:24,650 --> 00:09:26,303 Oke. Saya ikut. 175 00:09:43,177 --> 00:09:47,364 Anda tahu, saya menghabiskan dua tahun menangani kasus perdagangan seks 176 00:09:47,369 --> 00:09:49,192 di pesisir timur, 177 00:09:49,197 --> 00:09:53,022 dan Anda tahu siapa yang muncul berulang kali di AS? 178 00:09:53,027 --> 00:09:56,677 Gadis-gadis muda dari Slovenia, Kroasia, 179 00:09:56,682 --> 00:09:59,681 Slovakia, Ukraina, Polandia. 180 00:09:59,686 --> 00:10:02,030 gadis-gadis Eropa Timur. 181 00:10:02,035 --> 00:10:04,599 Anak perempuan Anda diperdagangkan ke Amerika 182 00:10:04,604 --> 00:10:08,427 dan dibuat untuk melakukan hal-hal menjijikkan untuk pria menjijikkan. 183 00:10:08,432 --> 00:10:13,238 Stripping, pornografi, prostitusi, lebih buruk lagi. 184 00:10:16,049 --> 00:10:19,264 Kami memiliki dalam pandangan kami 185 00:10:19,269 --> 00:10:23,774 pedagang paling keji dalam sejarah AS 186 00:10:23,779 --> 00:10:25,403 di sini di Zagreb, 187 00:10:25,408 --> 00:10:27,577 yang sedang menggendong anak berusia 14 tahun sekarang, 188 00:10:27,582 --> 00:10:30,085 dan kami tidak bisa mendapatkannya kecuali Anda membantu kami. 189 00:10:30,090 --> 00:10:32,365 Apakah kamu mengerti? 190 00:10:32,370 --> 00:10:35,647 Ini Klara. 191 00:10:37,767 --> 00:10:39,807 Magdalena. 192 00:10:39,812 --> 00:10:42,592 Gadis-gadis dari sini di sepanjang Laut Adriatik. 193 00:10:42,597 --> 00:10:46,727 Mereka ditembak mati di kapal pesiar dua hari lalu. 194 00:10:46,732 --> 00:10:48,929 Berikut adalah orang lain dia dipaksa ke dalam perdagangan seks. 195 00:10:48,934 --> 00:10:53,440 Karolina, Chessa, Lyda, 196 00:10:54,436 --> 00:10:56,302 - Ilka... - Berhenti. 197 00:11:03,923 --> 00:11:05,572 Ini adalah bagaimana Anda mencapai saya. 198 00:11:41,395 --> 00:11:42,548 Nyalakan lampu 199 00:11:53,755 --> 00:11:55,447 Ada apa, Horvat? 200 00:11:55,452 --> 00:11:59,658 Jamie, oh, saat aku melihatmu, itu membuatku senang. 201 00:11:59,663 --> 00:12:02,238 - Mengisi dompet Anda juga. - Ya itu. 202 00:12:13,950 --> 00:12:15,741 Namanya Colin Kent. 203 00:12:15,746 --> 00:12:18,907 - Terlihat akrab? - Amerika? 204 00:12:18,912 --> 00:12:20,529 Dia suka gadis-gadis muda, dia suka narkoba, 205 00:12:20,534 --> 00:12:22,866 dia suka layanan botol. 206 00:12:22,871 --> 00:12:25,303 Saya belum pernah melihat pria ini, tidak di klub saya. 207 00:12:25,308 --> 00:12:26,496 Yah, dia berbaring rendah, 208 00:12:26,501 --> 00:12:28,698 jadi dia akan ingin kejahatannya dibawa kepadanya. 209 00:12:28,703 --> 00:12:32,528 Anda mendengar seorang Amerika memesan gadis-gadis... gadis-gadis muda... 210 00:12:32,533 --> 00:12:34,618 panggilan pertama yang Anda buat adalah untuk saya. 211 00:12:34,623 --> 00:12:36,494 Tentu. 212 00:12:37,904 --> 00:12:39,971 Aku serius, Horvat. 213 00:12:45,285 --> 00:12:47,761 Ay-yi... 214 00:12:47,767 --> 00:12:49,807 cara Amerika. 215 00:12:50,899 --> 00:12:52,553 Ini pasti jalanku. 216 00:12:56,340 --> 00:12:58,729 Sudah berapa lama Anda bekerja dengan Forrester? 217 00:12:58,734 --> 00:13:00,904 Lima tahun di Operasi Internasional. 218 00:13:00,909 --> 00:13:02,427 Dan bagaimana Anda mencirikan? 219 00:13:02,432 --> 00:13:03,865 gaya kepemimpinannya? 220 00:13:03,870 --> 00:13:05,461 - Didorong. - Oke. 221 00:13:05,466 --> 00:13:06,955 Nah, petunjuk apa pun yang bisa Anda berikan kepada saya 222 00:13:06,960 --> 00:13:08,734 untuk membantu saya membuat tanda saya, saya akan menggunakannya, 223 00:13:08,739 --> 00:13:09,770 Saya berjanji. 224 00:13:09,775 --> 00:13:11,960 Di tim ini? Harus bisa melakukan itu semua. 225 00:13:11,965 --> 00:13:15,179 Senjata, teknologi, pengawasan, wawancara, pencopotan. 226 00:13:15,184 --> 00:13:17,269 Pasang telinga Anda ke belakang dan lakukan pekerjaan itu. 227 00:13:17,274 --> 00:13:19,475 Anda tidak akan mendapat masalah. 228 00:13:19,480 --> 00:13:22,884 - Bagaimana kabarmu? - Menanam benih. Anda? 229 00:13:22,889 --> 00:13:24,363 Sumber saya memiliki telinga ke tanah. 230 00:13:24,368 --> 00:13:25,886 Jika ada yang bergetar, dia akan mendengarnya. 231 00:13:25,892 --> 00:13:27,807 Rain, FBI. 232 00:13:30,765 --> 00:13:33,110 Oke, ya, kita akan pergi. 233 00:13:33,115 --> 00:13:34,970 Itu Jaeger; katanya ada agen 234 00:13:34,975 --> 00:13:36,854 di kantor Eropa meminta kami. 235 00:13:36,859 --> 00:13:38,513 Ayo pergi. 236 00:13:44,301 --> 00:13:45,307 Scott Forrester, 237 00:13:45,312 --> 00:13:47,182 ini Omar Zidan dari kantor lapangan Anda di New York. 238 00:13:47,187 --> 00:13:48,447 Anda bisa memanggil saya O.A. 239 00:13:48,452 --> 00:13:49,727 Maaf, ini tentang apa? 240 00:13:49,732 --> 00:13:52,087 Saya bergabung dengan tim Anda dalam perburuan Colin Kent. 241 00:13:52,091 --> 00:13:53,511 Yah, aku minta maaf kamu membuang-buang waktumu, 242 00:13:53,515 --> 00:13:55,701 - tapi kita tidak butuh pengasuh. - Saya bukan babysitter. 243 00:13:55,705 --> 00:13:57,715 Nah, Anda bisa memberi tahu Isobel bahwa dia mungkin menjalankan sesuatu di sana, 244 00:13:57,719 --> 00:13:59,224 - tapi tidak... - Hei. 245 00:13:59,229 --> 00:14:01,259 Aku mengerti, oke? Aku di sini bukan untuk melemahkanmu, 246 00:14:01,264 --> 00:14:02,297 Aku di sini bukan untuk membuang waktumu. 247 00:14:02,301 --> 00:14:04,796 Saya di sini karena yang ini pribadi bagi saya, oke? 248 00:14:04,799 --> 00:14:06,710 Saya telah melihat, dari dekat, bagaimana orang ini beroperasi, 249 00:14:06,715 --> 00:14:09,538 bagaimana dia membuang gadis remaja seperti mereka sampah. 250 00:14:09,543 --> 00:14:11,484 Dan aku memiliki salah satu dari darah gadis-gadis itu 251 00:14:11,489 --> 00:14:14,096 seluruh tubuhku setelah dia mengunyahnya dan meludahkannya. 252 00:14:14,100 --> 00:14:16,414 Dan sekarang dia telah mengambil gadis lain, 14 tahun, 253 00:14:16,419 --> 00:14:17,490 melintasi Atlantik. 254 00:14:17,495 --> 00:14:19,130 Jadi Anda bisa membantu saya atau minggir, 255 00:14:19,135 --> 00:14:20,793 tapi aku sangat yakin akan melihat yang ini. 256 00:14:20,798 --> 00:14:21,942 Memahami? 257 00:14:31,609 --> 00:14:33,998 - OA? - Betul sekali. 258 00:14:39,052 --> 00:14:40,269 Oke. 259 00:14:42,972 --> 00:14:44,474 Ini Raines. Ini Kellet. 260 00:14:44,479 --> 00:14:46,562 Ini adalah Vo. Mereka akan mengejar Anda dengan kecepatan tinggi. 261 00:14:46,567 --> 00:14:47,743 Hai. 262 00:14:50,498 --> 00:14:51,537 Scott. 263 00:15:01,378 --> 00:15:04,985 - Saya punya anak perempuan. - Saya mengerti. 264 00:15:04,990 --> 00:15:07,384 Usia yang sama dengan gadis-gadis itu. 265 00:15:09,255 --> 00:15:11,649 Kemudian bantu kami. 266 00:15:20,571 --> 00:15:24,004 Ini Nika, salah satu gadis yang digunakan Colin Kent. 267 00:15:24,009 --> 00:15:27,095 Dia datang kepada kami, dan saya membawanya ke sini. 268 00:15:27,100 --> 00:15:29,405 Hai, Nika. 269 00:15:36,283 --> 00:15:37,452 Anda tahu pria ini? 270 00:15:39,416 --> 00:15:40,691 Ya. 271 00:15:43,855 --> 00:15:45,113 Berapa umurmu, Nik? 272 00:15:46,802 --> 00:15:48,389 15. 273 00:15:52,908 --> 00:15:55,177 Saya ingin memberikan pernyataan korban. 274 00:16:06,269 --> 00:16:07,657 Dia membuatku berhubungan seks. 275 00:16:15,017 --> 00:16:16,274 Banyak kali. 276 00:16:16,278 --> 00:16:18,275 Siang dan malam. 277 00:16:18,280 --> 00:16:19,629 Aku kehilangan hitungan. 278 00:16:21,067 --> 00:16:22,715 Maafkan aku, Nika. 279 00:16:37,344 --> 00:16:39,994 Dia adalah monster. 280 00:16:39,999 --> 00:16:43,083 Dia memiliki kuku yang panjang. 281 00:16:43,089 --> 00:16:45,743 Dia akan memakaikannya padaku 282 00:16:45,748 --> 00:16:47,053 dan mengikis saya. 283 00:17:00,998 --> 00:17:04,039 Aku seperti binatang. 284 00:17:04,045 --> 00:17:06,125 Dia melakukan apapun yang dia mau padaku. 285 00:17:07,329 --> 00:17:10,153 Semakin aku berteriak, semakin dia menyeringai. 286 00:17:11,769 --> 00:17:13,156 Kita akan mendapatkan dia. 287 00:17:24,173 --> 00:17:25,604 Ketika orang asing mengunjungi Kroasia, 288 00:17:25,608 --> 00:17:27,650 mereka membutuhkan telepon internasional. 289 00:17:27,654 --> 00:17:29,520 Telepon Jepang, Inggris, Amerika, 290 00:17:29,526 --> 00:17:30,526 mereka tidak akan bekerja. 291 00:17:30,530 --> 00:17:32,468 Jadi saya punya kontak dengan penyedia. 292 00:17:32,472 --> 00:17:34,308 Dia mengatakan bahwa orang Amerika yang kaya sedang mencari 293 00:17:34,314 --> 00:17:35,950 untuk telepon yang tidak bisa dilacak. 294 00:17:35,954 --> 00:17:38,734 Dan dia ingin itu dijatuhkan di alun-alun St. Mark. 295 00:17:38,740 --> 00:17:40,741 Saya pikir ini adalah orang yang Anda cari. 296 00:17:49,851 --> 00:17:53,823 _ 297 00:17:55,726 --> 00:17:57,157 Dia bilang kita bisa mengantarkan telepon. 298 00:17:57,163 --> 00:17:58,367 Besar. 299 00:17:58,373 --> 00:18:00,423 Anda akan memiliki akses ke semua perangkat lunak pelacakan. 300 00:18:00,426 --> 00:18:04,002 - Bahkan lebih baik. Hvala vam. - Sama sama. 301 00:18:04,201 --> 00:18:06,501 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 302 00:18:06,701 --> 00:18:09,000 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di RECEHOKI.NET 303 00:18:09,200 --> 00:18:11,500 MODAL RECEH JADI JUTAWAN! VISI MISI FOYA FOYA,CUMA DI RECEH 88 304 00:18:10,349 --> 00:18:13,391 Oke, Vo akan mengantarkan teleponnya 305 00:18:13,395 --> 00:18:15,175 karena Kent menganggap wanita tidak mengancam. 306 00:18:15,181 --> 00:18:16,741 Mereka bepergian dengan perlindungan, 307 00:18:16,747 --> 00:18:18,830 jadi mereka mungkin akan menjadi perantara di sini. 308 00:18:18,836 --> 00:18:20,316 Saya ingin siap untuk apa pun. 309 00:18:20,320 --> 00:18:24,576 Raines, Kellett, OA, dan saya akan tetap di perimeter, 310 00:18:24,580 --> 00:18:27,012 - dan kita hanya pindah... - Tunggu sebentar. 311 00:18:27,018 --> 00:18:28,450 Supaya saya jelas, teman-teman, 312 00:18:28,454 --> 00:18:30,674 kami menggunakan telepon sebagai tipu muslihat untuk mendapatkan Kent, 313 00:18:30,680 --> 00:18:32,932 tetapi jika dia menunjukkan dirinya, kita akan menjatuhkannya, benar? 314 00:18:32,936 --> 00:18:33,977 Tidak. 315 00:18:33,981 --> 00:18:35,239 Apa maksudmu, tidak? 316 00:18:35,243 --> 00:18:37,198 Saya ingin orang ini sama seperti Anda. 317 00:18:37,202 --> 00:18:38,634 Tapi ini lebih besar darinya. 318 00:18:38,638 --> 00:18:40,752 Kita perlu memulihkan materi pemerasan. 319 00:18:40,758 --> 00:18:42,855 Lihat, saya tidak peduli dengan materi pemerasan. 320 00:18:42,859 --> 00:18:45,249 Kawan, Kent adalah ikan besar di sini. 321 00:18:45,253 --> 00:18:46,423 Dia punya Sunny. 322 00:18:46,429 --> 00:18:48,557 Jadi jika saya melihatnya, 323 00:18:48,561 --> 00:18:50,124 Aku akan meletakkannya di punggungnya, 324 00:18:50,128 --> 00:18:51,883 kemudian katak-menggiringnya ke kedutaan terdekat. 325 00:18:51,886 --> 00:18:53,657 Tidak sampai kita tahu dia membawa materi bersamanya. 326 00:18:53,662 --> 00:18:55,432 Aku tidak akan membiarkan dia pergi lagi! 327 00:18:55,438 --> 00:18:57,869 Anda akan melakukannya jika saya mengatakan Anda akan melakukannya. 328 00:19:06,318 --> 00:19:09,143 OA. 329 00:19:09,147 --> 00:19:10,728 Biarkan saya berbicara dengan Anda sebentar. 330 00:19:17,708 --> 00:19:20,762 Saya mengerti bahwa Anda secara pribadi terlibat dalam hal ini. 331 00:19:25,729 --> 00:19:28,839 Saya mengerjakan sebuah kasus di Ismir ketika saya bergabung dengan IOD. 332 00:19:28,845 --> 00:19:30,163 Dengarkan aku. 333 00:19:34,259 --> 00:19:37,258 Kami duduk di perantara dalam kesepakatan senjata selama berbulan-bulan. 334 00:19:37,262 --> 00:19:38,824 Kami mengawasinya seperti elang, 335 00:19:38,828 --> 00:19:40,521 dibakar melalui lembur dan sumber daya 336 00:19:40,527 --> 00:19:42,510 sampai kita kehilangan kesabaran. 337 00:19:42,516 --> 00:19:45,209 Seseorang di atas gaji saya berkata, "Silakan, tangkap dia". 338 00:19:45,213 --> 00:19:47,167 Kami menempatkan dia di sel Turki. 339 00:19:47,173 --> 00:19:49,683 Kami tidak pernah memulihkan simpanannya. 340 00:19:49,689 --> 00:19:52,023 Peluncur roket yang seharusnya kami cegat 341 00:19:52,028 --> 00:19:54,317 dijual pula. 342 00:19:54,323 --> 00:19:55,441 Enam bulan kemudian, 343 00:19:55,445 --> 00:19:58,192 mereka dipecat ke pasar terbuka di Istanbul. 344 00:19:58,196 --> 00:20:01,673 27 tewas, termasuk 3 anak-anak. 345 00:20:06,147 --> 00:20:08,013 Jika kami tidak memulihkan materi ini 346 00:20:08,019 --> 00:20:09,637 selagi ada kesempatan, 347 00:20:09,643 --> 00:20:12,162 itu akan berakhir di tangan orang lain. 348 00:20:12,166 --> 00:20:14,643 Dan bukannya Biro menangkap para pedofil, 349 00:20:14,647 --> 00:20:16,775 kita mungkin tidak pernah tahu siapa predator ini. 350 00:20:16,779 --> 00:20:20,083 Mereka mungkin tidak akan pernah menghadapi keadilan. 351 00:20:20,087 --> 00:20:24,000 Ya, Anda akan menangkap Kent. 352 00:20:24,005 --> 00:20:25,914 Tapi lusinan orang sakit lainnya di luar sana 353 00:20:25,920 --> 00:20:29,788 akan menemukan kesempatan lain untuk mendapatkan apa yang mereka inginkan. 354 00:20:29,792 --> 00:20:32,442 Dan akan ada gadis-gadis lain. 355 00:20:32,448 --> 00:20:35,271 Sama seperti yang Anda coba selamatkan. 356 00:20:35,277 --> 00:20:36,886 Apakah kamu melihatnya? 357 00:20:38,267 --> 00:20:40,730 Kita harus menjatuhkan semua orang, bukan hanya dia. 358 00:20:42,545 --> 00:20:44,541 Atau kita mungkin tidak akan pernah mendapatkan kesempatan itu lagi. 359 00:20:47,549 --> 00:20:49,460 Oke? 360 00:20:55,644 --> 00:20:56,864 Ya baiklah. 361 00:21:16,522 --> 00:21:19,089 Ini adalah telepon kabel dari toko telepon seluler. 362 00:21:25,195 --> 00:21:29,200 Kapan terakhir kali Anda merasa sangat rentan? 363 00:21:30,506 --> 00:21:31,980 eh... 364 00:21:31,986 --> 00:21:35,419 mungkin berjalan ke The Plain di West Point. 365 00:21:35,423 --> 00:21:37,769 Berbaris dengan kelas saya hari pertama itu. 366 00:21:37,773 --> 00:21:40,820 Tidak banyak taruna baru yang mirip denganku. 367 00:21:41,821 --> 00:21:45,111 Anda perlu menyalurkan perasaan itu untuk handoff ini. 368 00:21:45,115 --> 00:21:46,448 Anda tidak bisa terlihat seperti petugas. 369 00:21:46,452 --> 00:21:48,753 Anda tidak bisa terlihat seperti Anda telah melalui Quantico. 370 00:21:48,759 --> 00:21:50,782 Anda tidak bisa terlihat seperti Anda tahu cara menembakkan pistol, 371 00:21:50,787 --> 00:21:53,088 seperti Anda tahu cara melempar kail. 372 00:21:53,094 --> 00:21:56,048 Anda harus terlihat lemah dan tidak waspada. 373 00:21:56,053 --> 00:21:58,094 Ini bukan peregangan. 374 00:21:58,098 --> 00:21:59,640 Kamu akan baik-baik saja. 375 00:22:00,666 --> 00:22:02,669 Kami akan mengawasi Anda sepanjang jalan. 376 00:22:06,803 --> 00:22:07,804 Anda siap? 377 00:22:09,414 --> 00:22:10,763 Ya. 378 00:22:53,196 --> 00:22:55,804 Dua pria melakukan kontak. 379 00:22:55,808 --> 00:22:57,021 Kent? 380 00:22:59,813 --> 00:23:02,375 - Negatif. - Ayo. Kamu ada di mana? 381 00:23:02,381 --> 00:23:05,509 Brengsek. 382 00:23:05,513 --> 00:23:06,906 kau di mana? 383 00:23:21,877 --> 00:23:23,521 Kent di sini. 384 00:23:27,737 --> 00:23:29,136 Apakah itu dia? 385 00:23:30,741 --> 00:23:31,942 Setuju. 386 00:23:36,371 --> 00:23:37,971 aku penasaran mengapa kau memilih pemula. 387 00:23:37,977 --> 00:23:39,194 Mengapa? 388 00:23:39,200 --> 00:23:41,066 Kent menyukai wanita muda yang cantik. 389 00:23:41,070 --> 00:23:43,517 Jika dia ada di sini, Forrester mengira dia akan keluar 390 00:23:43,521 --> 00:23:44,895 untuk melihat lebih dekat padanya. 391 00:23:44,901 --> 00:23:46,768 Anda cukup gadis pengiriman. 392 00:23:46,772 --> 00:23:48,813 _ 393 00:23:48,817 --> 00:23:49,905 Atau bisa juga 394 00:23:49,911 --> 00:23:51,773 bahwa dia belajar bahasa di West Point. 395 00:23:51,778 --> 00:23:54,992 Yah, kurasa aku akan membeli putaran pertama malam ini. 396 00:24:23,983 --> 00:24:26,547 Hei, dia baru saja mengaktifkan teleponnya. 397 00:24:26,551 --> 00:24:30,071 - Dia membuat panggilan keluar. - Tangkap nomornya. 398 00:24:30,076 --> 00:24:33,117 - 380 kode negara. - Ukraina. 399 00:24:33,123 --> 00:24:35,877 - Colin Kent. - Menteri Roshcha. 400 00:24:35,883 --> 00:24:39,763 - Saya mendengar Anda memiliki masalah. - Aku butuh perjalanan yang aman ke Kyiv. 401 00:24:39,769 --> 00:24:41,605 - Anda di mana? - Zagreb. 402 00:24:41,609 --> 00:24:43,738 Apa yang Anda berikan sebagai gantinya? 403 00:24:43,742 --> 00:24:46,174 Materi kompromi pada pria kuat 404 00:24:46,180 --> 00:24:48,133 di seluruh dunia. 405 00:24:48,137 --> 00:24:50,657 Anda akan memilikinya. 406 00:24:50,663 --> 00:24:53,050 Temui utusan saya di Gornji Grad, 407 00:24:53,056 --> 00:24:55,489 Menara Lotrscak, 5:00 sore. 408 00:24:55,493 --> 00:24:59,013 Aku akan menemuimu, dan hanya kamu. 409 00:24:59,019 --> 00:25:01,333 Kemudian Anda dapat mengantar saya ke Ukraina secara pribadi. 410 00:25:04,807 --> 00:25:06,721 Saya akan berada di sana jam 5:00. 411 00:25:07,593 --> 00:25:09,340 Itu Wakil Menteri Pertahanan, 412 00:25:09,346 --> 00:25:10,460 Fedir Roscha. 413 00:25:10,464 --> 00:25:13,115 58, elang yang memiliki telinga Zelensky. 414 00:25:13,119 --> 00:25:15,726 Kent melarikan diri ke sini untuk berlindung dengan seorang teman, 415 00:25:15,730 --> 00:25:17,815 tapi dia tahu itu hanya sementara. Kami akan menemukannya. 416 00:25:17,819 --> 00:25:19,069 Mm-hm. Lebih cepat dari yang dia kira. 417 00:25:19,075 --> 00:25:21,166 Jadi dia harus mencari bantuan di mana pun dia bisa mendapatkannya. 418 00:25:21,171 --> 00:25:23,185 Dan kemudian dia menukar materi pemerasan 419 00:25:23,191 --> 00:25:24,881 untuk perlindungan di negara yang tidak dapat diekstradisi. 420 00:25:24,884 --> 00:25:25,884 Begitulah cara saya melihatnya. 421 00:25:31,094 --> 00:25:33,614 - Kellet. - Anda ingin tip? Saya punya tip. 422 00:25:33,618 --> 00:25:34,723 Berikan padaku. 423 00:25:34,729 --> 00:25:37,748 Pengawal Israel nongkrong di klub saya. 424 00:25:37,752 --> 00:25:39,489 Saya pikir dia bekerja untuk orang Amerika Anda. 425 00:25:39,493 --> 00:25:41,203 Dia punya pacar penari telanjang. 426 00:25:41,209 --> 00:25:44,929 Rupanya, pengawal itu berkencan dengan wanita lain, 427 00:25:44,933 --> 00:25:48,324 yang berarti penari telanjang sangat marah dan dendam. 428 00:25:48,328 --> 00:25:49,913 Percepat, Horvat. 429 00:25:49,917 --> 00:25:53,459 Dia memberi tahu saya bahwa orang Amerika bertemu dengan mitranya 430 00:25:53,463 --> 00:25:55,679 - di Yunani. - Orang Yunani? 431 00:25:55,683 --> 00:25:58,942 - Ya, Yunani. - Hei, kita punya mata. 432 00:26:00,906 --> 00:26:04,035 Kami mengawasinya sekarang di Menara Lotrscak. 433 00:26:04,039 --> 00:26:05,863 Saya memberi tahu Anda apa yang saya ketahui. 434 00:26:05,867 --> 00:26:09,866 Kami memiliki Kent keluar dengan berjalan kaki, menuju ke arah Anda, OA. 435 00:26:13,309 --> 00:26:15,182 Saya melihat dia. 436 00:26:15,996 --> 00:26:17,657 Dia menuju alun-alun atas. 437 00:26:21,144 --> 00:26:23,402 Kami melacaknya, dan dia datang ke arah kami. 438 00:26:25,496 --> 00:26:26,701 Kami memiliki mata. 439 00:26:26,707 --> 00:26:28,607 Dia membawa tas kerja. Bisa jadi bahannya. 440 00:26:28,612 --> 00:26:29,961 - Apakah kita pindah? - Iya. 441 00:26:31,589 --> 00:26:33,309 Dia menggandakan kembali ke arahmu, Forrester. 442 00:26:35,363 --> 00:26:36,837 Saya tidak melihat dia. 443 00:26:36,843 --> 00:26:40,493 Dia harus keluar pada... 444 00:26:40,499 --> 00:26:43,497 Ah! Brengsek. Dia menghancurkan telepon. 445 00:26:43,501 --> 00:26:45,082 Apa maksudmu? Kami kehilangan dia? 446 00:26:46,647 --> 00:26:48,314 - Orang Yunani. - Apa? 447 00:26:48,318 --> 00:26:50,778 Orang Yunani. 448 00:26:54,655 --> 00:26:55,692 Berdiri 449 00:26:55,696 --> 00:26:57,654 Dia tidak membuang telepon. Dia pergi ke terowongan Gric. 450 00:26:57,659 --> 00:26:59,481 Tangki, di depan. 451 00:27:49,432 --> 00:27:50,477 Hei, Vo... 452 00:27:50,481 --> 00:27:51,569 Sst. 453 00:27:53,540 --> 00:27:55,319 Pergi. 454 00:27:58,023 --> 00:27:59,977 Hai! Membekukan! 455 00:28:02,984 --> 00:28:04,589 Bekukan, FBI! 456 00:28:16,825 --> 00:28:19,039 Ah! Uh! 457 00:28:38,933 --> 00:28:40,757 Waktunya habis. 458 00:28:40,761 --> 00:28:42,993 Dimana gadis itu, ya? Hah? 459 00:28:42,999 --> 00:28:46,153 Dimana dia? Dimana Sunny, brengsek? 460 00:28:46,159 --> 00:28:48,116 - Dimana gadis itu? - Dia tidak memiliki kasus ini. 461 00:28:49,509 --> 00:28:51,375 Ugh! 462 00:28:57,605 --> 00:29:00,558 Membekukan! Jangan bergerak! 463 00:29:05,047 --> 00:29:07,044 saya tidak akan. 464 00:29:12,663 --> 00:29:15,791 Jatuhkan! Berlutut! 465 00:29:19,887 --> 00:29:21,884 Letakkan tangan Anda di belakang kepala. 466 00:29:29,673 --> 00:29:30,972 Tangkap yang ini. 467 00:29:56,882 --> 00:29:58,313 Oke. 468 00:30:11,784 --> 00:30:13,345 Di sana. 469 00:30:13,349 --> 00:30:15,038 Itu adalah file video, tetapi dienkripsi. 470 00:30:15,044 --> 00:30:16,544 Ini akan membawa saya satu menit. 471 00:30:26,606 --> 00:30:29,386 _ 472 00:30:29,392 --> 00:30:32,112 _ 473 00:30:32,116 --> 00:30:34,174 - Saya mendapatkannya. - Saya bilang untuk meninggalkan Kroasia. 474 00:30:37,704 --> 00:30:39,576 Ya Tuhan. 475 00:30:47,905 --> 00:30:49,255 Yang itu. 476 00:30:52,633 --> 00:30:55,282 Kuprevic? 477 00:30:55,288 --> 00:30:56,680 Apakah itu... 478 00:31:07,169 --> 00:31:08,904 Itu Sunny. 479 00:31:29,931 --> 00:31:31,884 Aku tidak tahu ini. 480 00:32:04,182 --> 00:32:06,048 - Ah! - Dimana dia? 481 00:32:06,054 --> 00:32:07,136 Ugh! 482 00:32:10,015 --> 00:32:12,011 Sipek, urus ini. 483 00:32:12,017 --> 00:32:15,971 _ 484 00:32:15,977 --> 00:32:17,799 _ 485 00:32:22,896 --> 00:32:25,589 Sunny? 486 00:32:25,595 --> 00:32:28,767 Hai, nama saya OA. 487 00:32:28,771 --> 00:32:30,813 Saya dari FBI. Apakah kamu baik-baik saja? 488 00:32:35,028 --> 00:32:36,421 Apakah kamu terluka? 489 00:32:39,479 --> 00:32:43,042 Aku akan mengantarmu pulang. 490 00:32:43,048 --> 00:32:46,133 Ayo. 491 00:32:48,967 --> 00:32:50,701 Ayo. Ayo. 492 00:33:53,030 --> 00:33:55,332 Anda tahu, saya tidak bisa mengerti 493 00:33:55,336 --> 00:33:58,731 mengapa seorang manusia akan melakukan apa yang telah Anda lakukan. 494 00:33:59,689 --> 00:34:02,383 Mungkin itu hal yang baik yang saya tidak bisa. 495 00:34:02,387 --> 00:34:06,593 Tapi apa yang saya tahu, tanpa keraguan, 496 00:34:07,784 --> 00:34:09,394 adalah bahwa Anda sudah matang. 497 00:34:10,351 --> 00:34:14,438 Dan Anda lebih baik menikmati senyum kecil puas di wajah Anda 498 00:34:14,443 --> 00:34:17,353 selagi bisa, karena sekali diproses 499 00:34:17,358 --> 00:34:18,786 dan dipenjara, 500 00:34:18,791 --> 00:34:20,706 kamu akan melihat dunia 501 00:34:20,710 --> 00:34:23,143 dengan cara yang sama sekali berbeda. 502 00:34:23,148 --> 00:34:25,971 Dan itulah mengapa saya di sini sekarang, 503 00:34:25,976 --> 00:34:27,282 untuk memberitahu Anda ini. 504 00:34:29,719 --> 00:34:30,764 Matang. 505 00:34:33,201 --> 00:34:36,764 Sehat... 506 00:34:36,769 --> 00:34:39,202 inilah yang sebenarnya akan terjadi... 507 00:34:39,206 --> 00:34:41,639 agen. 508 00:34:41,643 --> 00:34:45,849 Pertama, saya akan memiliki pengacara saya 509 00:34:45,853 --> 00:34:47,992 mengajukan tuduhan penyerangan terhadap Anda, 510 00:34:47,998 --> 00:34:49,472 dan aku akan mendapatkan pekerjaanmu. 511 00:34:49,478 --> 00:34:51,126 Dan dengan keahlian Anda, 512 00:34:51,132 --> 00:34:54,173 terbatas meskipun mungkin, 513 00:34:54,179 --> 00:34:55,827 Anda mungkin akan bisa mendapatkan pekerjaan 514 00:34:55,831 --> 00:34:58,021 sebagai satpam. 515 00:34:59,706 --> 00:35:02,137 Hal kedua adalah, pengacara saya 516 00:35:02,143 --> 00:35:04,532 telah bermitra dengan yang terbaik 517 00:35:04,536 --> 00:35:07,574 perusahaan pertahanan kriminal di Kroasia. 518 00:35:07,579 --> 00:35:10,307 Mereka sedang berbicara di telepon dengan Menteri Kehakiman 519 00:35:10,313 --> 00:35:12,588 untuk mencegah ekstradisi saya keluar dari negara ini. 520 00:35:14,199 --> 00:35:17,849 Jadi, ya, saya akan mengirim jaminan, 521 00:35:17,853 --> 00:35:19,085 namun selangit. 522 00:35:20,235 --> 00:35:22,202 Dan kemudian saya akan mendapatkan sebuah vila, 523 00:35:22,206 --> 00:35:25,248 di Split atau Zadar... Saya belum memutuskan. 524 00:35:25,253 --> 00:35:28,338 Dan setiap tahun saat saya di sini, 525 00:35:28,342 --> 00:35:32,516 karena ini berlarut-larut melalui pengadilan, 526 00:35:32,521 --> 00:35:35,737 Saya akan mengirimkan Anda sebotol anggur 527 00:35:35,742 --> 00:35:37,826 ke mal tempat Anda bekerja. 528 00:35:37,831 --> 00:35:39,884 Anda menyerang saya sebagai Zinfandel Putih 529 00:35:39,889 --> 00:35:42,135 tipe pria, kan? 530 00:35:42,139 --> 00:35:44,702 Jadi Anda bisa meminumnya, 531 00:35:44,706 --> 00:35:47,878 atau Anda bisa mendorongnya ke atas. 532 00:35:47,884 --> 00:35:49,577 Aku akan menyerahkan itu padamu. 533 00:35:58,286 --> 00:36:00,501 Maukah Anda memberitahunya? 534 00:36:00,505 --> 00:36:02,925 Mm. 535 00:36:02,929 --> 00:36:07,235 Dalam sepuluh menit, Jaksa Agung Amerika Serikat 536 00:36:07,239 --> 00:36:09,266 akan memanggil Menteri Kehakiman, 537 00:36:09,271 --> 00:36:11,512 dan sidang ekstradisi Anda akan diabaikan 538 00:36:11,516 --> 00:36:14,557 sebagai pengganti permintaan yang dipercepat berdasarkan Pasal 3 539 00:36:14,563 --> 00:36:17,431 Perjanjian Bantuan Hukum Bersama dengan Kroasia. 540 00:36:17,436 --> 00:36:19,320 Anda tahu tentang Pasal 3? 541 00:36:21,003 --> 00:36:22,958 Sidang ekstradisi dapat diabaikan 542 00:36:22,963 --> 00:36:24,786 jika terdakwa dipercaya 543 00:36:24,791 --> 00:36:28,398 menjadi bahaya yang mengancam masyarakat. 544 00:36:28,402 --> 00:36:31,922 Agen Zidan menunggu di luar, 545 00:36:31,927 --> 00:36:33,577 dan Anda akan terbang pulang bersamanya. 546 00:37:06,485 --> 00:37:08,351 Apakah Anda menuju ke Budapest sekarang? 547 00:37:08,356 --> 00:37:09,974 Atau apakah saya perlu memastikan Anda tidak kesal 548 00:37:09,978 --> 00:37:12,398 ada lagi polisi Kroasia? 549 00:37:12,403 --> 00:37:14,679 Saya pikir kita akan bermalam. 550 00:37:14,684 --> 00:37:17,496 Oh, kalau begitu aku tetap waspada. 551 00:37:19,788 --> 00:37:21,668 Biro menempatkan kita di Esplanade. 552 00:37:21,673 --> 00:37:23,197 - Oke. - Dingin. 553 00:37:24,371 --> 00:37:25,572 Hei, Vo. 554 00:37:27,853 --> 00:37:29,981 Jadi ASAC Anda di Seattle mengirimi saya email 555 00:37:29,985 --> 00:37:32,157 untuk mengatakan bahwa Anda adalah masalah. 556 00:37:32,161 --> 00:37:33,768 Mengatakan bahwa Anda menghabiskan seminggu di batu bata. 557 00:37:33,773 --> 00:37:36,465 Apakah ada sesuatu yang ingin Anda tambahkan untuk itu? 558 00:37:36,471 --> 00:37:39,387 - Tidak pak. - Bagus. 559 00:37:42,594 --> 00:37:43,896 Anda tahu, jika Anda memiliki pikiran kedua 560 00:37:43,900 --> 00:37:45,389 tentang transfer saya, setelah dia mengirim Anda semua ... 561 00:37:45,393 --> 00:37:47,525 Yah, dia mengirimkannya padaku sebelum aku memindahkanmu. 562 00:37:49,949 --> 00:37:53,570 Dengar, saya telah ditulis, didisiplinkan, diancam 563 00:37:53,574 --> 00:37:55,746 oleh blowhards seluruh karir saya. 564 00:37:55,751 --> 00:37:58,487 Aku masih di sini. 565 00:37:58,492 --> 00:38:00,402 Mereka mengatakan jika Anda berdiri di tepi sungai cukup lama, 566 00:38:00,407 --> 00:38:04,014 Anda akan melihat tubuh musuh Anda melayang. 567 00:38:04,019 --> 00:38:06,452 Saya telah melihat milik saya. 568 00:38:06,458 --> 00:38:09,282 Jika Anda bekerja seperti yang Anda lakukan hari ini, Anda melihat ke Kellett, 569 00:38:09,286 --> 00:38:12,501 Anda mempelajari semua yang dia ajarkan kepada Anda, 570 00:38:12,507 --> 00:38:14,766 Anda akan pergi setinggi yang Anda inginkan di Biro. 571 00:38:16,728 --> 00:38:19,079 - Aku akan melakukannya. - Bagus. 572 00:38:25,519 --> 00:38:27,648 Operasi Gray Hawk dimulai hari ini 573 00:38:27,652 --> 00:38:30,606 dengan penangkapan terkoordinasi lebih dari dua lusin pedofil. 574 00:38:30,612 --> 00:38:32,608 Kami ... kami mengambil bajingan itu dari rumah mereka, 575 00:38:32,614 --> 00:38:35,177 dari kantor mereka, dari bangku mereka. 576 00:38:35,181 --> 00:38:37,701 Dan kami menggiring mereka tepat di depan kamera-kamera itu. 577 00:38:37,706 --> 00:38:40,617 28 subjek ditemukan, 28 penangkapan. 578 00:38:40,621 --> 00:38:43,402 Tidak ada yang tersisa di angin. Kerja bagus, semuanya. 579 00:38:43,407 --> 00:38:45,753 Dilakukan dengan baik! 580 00:38:45,757 --> 00:38:48,625 - Terima kasih. Kerja bagus. - Bu. 581 00:38:48,630 --> 00:38:50,365 Ya! 582 00:39:12,088 --> 00:39:13,911 Hai. Apa kabar? 583 00:39:13,916 --> 00:39:15,483 Saya baik-baik saja. 584 00:39:17,442 --> 00:39:19,525 Aku berhutang maaf padamu. 585 00:39:22,664 --> 00:39:26,576 Kupikir dia sekarat, dan, eh, seharusnya aku tidak... 586 00:39:28,322 --> 00:39:29,840 Itu bukan caraku, uh... 587 00:39:35,938 --> 00:39:38,195 Maafkan saya. 588 00:39:38,201 --> 00:39:39,893 Saya juga tidak menanganinya dengan baik. 589 00:39:44,817 --> 00:39:47,554 - Bagaimana kabarnya? - Dia baik-baik saja. 590 00:39:47,559 --> 00:39:50,121 Ini akan menjadi pemulihan yang lama. 591 00:39:50,126 --> 00:39:53,777 Dia punya keluarga di Oklahoma yang ingin merawatnya. 592 00:39:53,782 --> 00:39:57,041 - Itu bagus. - Ya itu dia. 593 00:39:57,045 --> 00:39:59,521 Um, Hana, aku mendengar tentang ibunya. 594 00:39:59,527 --> 00:40:01,728 - Berapa lama dia akan pergi? - Tidak yakin. 595 00:40:03,182 --> 00:40:04,875 Nah, jika Anda membutuhkan bala bantuan, 596 00:40:04,880 --> 00:40:06,659 Saya senang menyampaikan beberapa nama. 597 00:40:06,664 --> 00:40:08,400 Terima kasih. 598 00:40:08,405 --> 00:40:09,940 Sebenarnya, aku, um... 599 00:40:09,945 --> 00:40:12,356 Anda tahu Kristin Gaines dari kantor Miami? 600 00:40:12,360 --> 00:40:13,405 Ya. 601 00:40:13,411 --> 00:40:15,538 Aku memintanya untuk bergabung dengan tim, jadi... 602 00:40:15,543 --> 00:40:18,976 Itu hebat. Dia bajingan. 603 00:40:18,981 --> 00:40:20,418 Dia adalah. 604 00:40:24,726 --> 00:40:27,257 Apakah Anda pikir dia akan keberatan jika saya berbicara dengannya? 605 00:40:27,262 --> 00:40:29,246 sebentar? 606 00:40:29,251 --> 00:40:30,726 Saya pikir dia akan seperti itu. 607 00:40:39,523 --> 00:40:40,737 Bagaimana Anda bertahan? 608 00:41:12,686 --> 00:41:14,771 Kami mendapatkannya. 609 00:41:18,867 --> 00:41:21,777 Terima kasih banyak. 610 00:41:21,782 --> 00:41:24,650 Ya Tuhan, terima kasih banyak. 611 00:41:35,362 --> 00:41:38,141 Hey sobat. 612 00:41:38,146 --> 00:41:40,362 Baiklah, ini dia. 613 00:42:04,652 --> 00:42:05,865 Hai. 614 00:42:37,979 --> 00:42:40,479 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 615 00:42:40,679 --> 00:42:43,179 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di RECEHOKI.NET 616 00:42:43,379 --> 00:42:45,879 MODAL RECEH JADI JUTAWAN! VISI MISI FOYA FOYA,CUMA DI RECEH 88