1 00:00:07,007 --> 00:00:08,529 Move! Move, move, move! 2 00:00:10,967 --> 00:00:12,228 Idiota! 3 00:00:25,025 --> 00:00:26,938 Get out of my way! 4 00:00:26,939 --> 00:00:28,462 ♪ Life of every party 5 00:00:28,463 --> 00:00:30,507 ♪ Happy at night or day 6 00:00:30,508 --> 00:00:32,379 ♪ We are one call away 7 00:00:37,080 --> 00:00:38,428 ♪ Happy at night or day 8 00:00:38,429 --> 00:00:40,300 ♪ We are one call away 9 00:00:40,301 --> 00:00:42,563 ♪ I always get it started 10 00:00:42,564 --> 00:00:44,913 ♪ Life of whatever party 11 00:00:44,914 --> 00:00:46,349 ♪ I be at night or day 12 00:00:46,350 --> 00:00:48,308 ♪ We are one call away 13 00:00:48,309 --> 00:00:50,484 ♪ I always get it started 14 00:00:50,485 --> 00:00:52,442 ♪ Life of whatever party 15 00:00:52,443 --> 00:00:54,314 ♪ I be at night or day 16 00:00:54,315 --> 00:00:56,664 ♪ We are one call away 17 00:00:56,665 --> 00:00:58,361 ♪ I always get it started 18 00:00:58,362 --> 00:01:00,276 ♪ Life of whatever party 19 00:01:00,277 --> 00:01:02,713 ♪ I be at night or day 20 00:01:02,714 --> 00:01:04,672 Out of my way! 21 00:01:04,673 --> 00:01:06,935 Watch out! Move, move! 22 00:01:06,936 --> 00:01:09,068 Oh, no, you don't, Alvaro. 23 00:01:09,069 --> 00:01:10,678 - No, no! - Where is it, Alvaro? 24 00:01:10,679 --> 00:01:12,419 What do you want from me, man? 25 00:01:12,420 --> 00:01:13,985 - Move! - Out, get out! 26 00:01:13,986 --> 00:01:15,204 - Move! - Get out, get out! 27 00:01:16,554 --> 00:01:18,555 Where are the drugs? Where's the money, huh? 28 00:01:18,556 --> 00:01:20,340 I don't know. I don't know. 29 00:01:20,341 --> 00:01:23,299 You're an even worse trafficker than I thought. 30 00:01:23,300 --> 00:01:26,215 Huh? Where is it? 31 00:01:29,089 --> 00:01:30,480 What is this? 32 00:01:30,481 --> 00:01:31,960 I heard you had a major shipment. 33 00:01:31,961 --> 00:01:33,831 That's everything I got. 34 00:01:33,832 --> 00:01:35,181 I want all of it, Alvaro. 35 00:01:35,182 --> 00:01:37,574 Not just your personal supply for the night. 36 00:01:37,575 --> 00:01:40,142 Didn't run all that way for a roll of 20s and an eight ball. 37 00:01:44,278 --> 00:01:45,800 Agent Lopez, is that Alvaro Serrano? 38 00:01:45,801 --> 00:01:47,715 Sí. 39 00:01:47,716 --> 00:01:48,977 Take him. 40 00:02:01,860 --> 00:02:03,165 - Hey. - Hi. 41 00:02:03,166 --> 00:02:04,079 I'm so sorry to do this to you. - Oh, come in. 42 00:02:04,080 --> 00:02:05,254 Hi, Lili. - Hi! 43 00:02:05,255 --> 00:02:06,386 I tried to reach the sitter, 44 00:02:06,387 --> 00:02:08,039 but she can't come by till later. 45 00:02:08,040 --> 00:02:09,606 I don't think I'll be more than an hour or two, if you mind. 46 00:02:09,607 --> 00:02:11,695 Oh, my gosh, are you kidding? I get some Lili time. 47 00:02:11,696 --> 00:02:13,784 I thought we were taking Tank to the park. 48 00:02:13,785 --> 00:02:16,091 I'm sorry, princess. I have to go into work. 49 00:02:16,092 --> 00:02:18,267 You're going to stay with Cameron for a little bit, OK? 50 00:02:18,268 --> 00:02:21,140 Well, I'm sure we can both find something... 51 00:02:21,141 --> 00:02:22,967 fun to do, right? 52 00:02:22,968 --> 00:02:24,230 Yes! 53 00:02:24,231 --> 00:02:25,796 You're a lifesaver. 54 00:02:25,797 --> 00:02:28,016 So much for time to just be a mom, right? 55 00:02:28,017 --> 00:02:29,844 Is everything OK? 56 00:02:29,845 --> 00:02:31,106 I don't know. 57 00:02:31,107 --> 00:02:32,629 Wes said the Office of the Inspector General 58 00:02:32,630 --> 00:02:34,979 needs to speak to me personally. 59 00:02:34,980 --> 00:02:37,025 Can't be good, right? 60 00:02:37,026 --> 00:02:38,200 I'm sure it's fine. 61 00:02:38,201 --> 00:02:40,071 OK. Thank you. 62 00:02:40,072 --> 00:02:41,290 Bye. - Bye, Mommy. 63 00:02:41,291 --> 00:02:43,640 Bye. 64 00:02:43,641 --> 00:02:45,164 All right, movie? 65 00:02:45,165 --> 00:02:46,556 Ice cream? - Yeah! Both! 66 00:02:46,557 --> 00:02:50,343 OK, let's do it. 67 00:02:50,344 --> 00:02:53,476 So we have to assume-- 68 00:02:53,477 --> 00:02:56,610 Ms. Tate, I'm Deputy Inspector General Dorian. 69 00:02:56,611 --> 00:02:59,308 I appreciate you coming in. 70 00:02:59,309 --> 00:03:00,831 I feel like I should have a lawyer present. 71 00:03:00,832 --> 00:03:03,007 Oh, no. Don't worry. You're not being investigated. 72 00:03:03,008 --> 00:03:04,487 The OIG is here for our help. 73 00:03:04,488 --> 00:03:07,448 Indeed. Please have a seat. 74 00:03:09,580 --> 00:03:13,366 I have a mission for you, and it is quite sensitive. 75 00:03:13,367 --> 00:03:15,411 It's--it's so sensitive that if you fail, 76 00:03:15,412 --> 00:03:17,979 it will damage the reputation of the Bureau, 77 00:03:17,980 --> 00:03:19,372 and it could also compromise 78 00:03:19,373 --> 00:03:21,896 the Fly Team's ability to even exist. 79 00:03:23,290 --> 00:03:25,073 So I said, "No problem." 80 00:03:26,336 --> 00:03:28,772 Look, uh, at the end of the day, 81 00:03:28,773 --> 00:03:31,035 this has got to be your decision, OK? 82 00:03:31,036 --> 00:03:32,211 Me? 83 00:03:32,212 --> 00:03:33,690 Why me? 84 00:03:33,691 --> 00:03:36,693 Well, because you'll need to join this investigation 85 00:03:36,694 --> 00:03:39,261 out in the field. 86 00:03:39,262 --> 00:03:41,524 There's--there's elements of your background, 87 00:03:41,525 --> 00:03:43,091 your experience in surveillance, 88 00:03:43,092 --> 00:03:46,573 your fluent Spanish, plus key characteristics-- 89 00:03:46,574 --> 00:03:50,272 make you perfect for this particular target. 90 00:03:50,273 --> 00:03:51,665 Who's the target? 91 00:03:51,666 --> 00:03:56,670 DEA Special Agent Daniel Lopez. 92 00:03:56,671 --> 00:03:58,541 This guy's dirty as hell. 93 00:03:58,542 --> 00:03:59,977 He's partying, he's throwing money around. 94 00:03:59,978 --> 00:04:02,806 Way beyond what you'd expect from a normal DEA agent. 95 00:04:02,807 --> 00:04:04,591 The money's got to be coming from somewhere. 96 00:04:04,592 --> 00:04:08,899 We were tipped off by fellow DEA Agent Christina Bryant. 97 00:04:08,900 --> 00:04:11,032 She suspected that he was stealing drugs 98 00:04:11,033 --> 00:04:13,077 and cash from their busts. 99 00:04:13,078 --> 00:04:14,557 Sadly, 100 00:04:14,558 --> 00:04:16,907 she was killed by the cartel before she had a chance 101 00:04:16,908 --> 00:04:18,431 to file a formal report. 102 00:04:24,916 --> 00:04:28,005 This is a honey trap operation. 103 00:04:28,006 --> 00:04:31,966 With me as the honey. 104 00:04:31,967 --> 00:04:35,448 Can you handle that? 105 00:04:35,449 --> 00:04:38,407 I, um-- 106 00:04:38,408 --> 00:04:41,367 I've never done anything like it before. 107 00:04:41,368 --> 00:04:43,499 Um, but I, uh-- 108 00:04:43,500 --> 00:04:45,022 Amanda, look. 109 00:04:45,023 --> 00:04:46,328 No one is going to hold it against you 110 00:04:46,329 --> 00:04:48,287 if you want to pass on this. 111 00:04:48,288 --> 00:04:49,766 You're a hell of an analyst. 112 00:04:49,767 --> 00:04:52,029 You've never trained for undercover work. 113 00:04:52,030 --> 00:04:53,683 Field work is dangerous. 114 00:04:53,684 --> 00:04:55,511 And you have a kid at home. 115 00:04:55,512 --> 00:04:58,775 I'll do it. 116 00:04:58,776 --> 00:05:00,429 This guy thinks he's untouchable, 117 00:05:00,430 --> 00:05:02,562 but Agent Bryant almost got him. 118 00:05:02,563 --> 00:05:04,738 I can finish the job. 119 00:05:04,739 --> 00:05:06,827 I'm in. 120 00:05:14,052 --> 00:05:17,141 DEA Agent Lopez and his hand-picked group, 121 00:05:17,142 --> 00:05:19,448 nicknamed The Crew, have been stationed in Madrid, 122 00:05:19,449 --> 00:05:21,798 home of the rapidly-growing Serrano Cartel. 123 00:05:21,799 --> 00:05:23,365 The Serrano's narcotics operation 124 00:05:23,366 --> 00:05:24,584 has spread across Western Europe 125 00:05:24,585 --> 00:05:26,586 and is now making inroads in Miami. 126 00:05:26,587 --> 00:05:27,848 These boys have been having a non-stop party 127 00:05:27,849 --> 00:05:29,980 from one European city to the next. 128 00:05:29,981 --> 00:05:31,460 Sounds fun, 129 00:05:31,461 --> 00:05:33,593 but why isn't the DEA cleaning their own house on this? 130 00:05:33,594 --> 00:05:34,724 The Justice Department doesn't trust 131 00:05:34,725 --> 00:05:36,726 an internal investigation. 132 00:05:36,727 --> 00:05:39,381 The unit chief of their OPR is Lopez's godfather. 133 00:05:39,382 --> 00:05:40,817 That's why it's all hands on deck. 134 00:05:40,818 --> 00:05:42,645 Amanda's going to be with us in the field on this one 135 00:05:42,646 --> 00:05:44,038 in an undercover role. 136 00:05:44,039 --> 00:05:45,474 We're going to be teaming up with The Crew 137 00:05:45,475 --> 00:05:46,780 to disrupt the cartel, 138 00:05:46,781 --> 00:05:48,477 but our real mission is to gain Lopez's trust. 139 00:05:48,478 --> 00:05:49,826 Which won't be easy. 140 00:05:49,827 --> 00:05:51,132 Lopez is experienced in countersurveillance 141 00:05:51,133 --> 00:05:53,221 and has been covering his tracks for years. 142 00:05:53,222 --> 00:05:55,005 So we'll have to get creative. 143 00:05:55,006 --> 00:05:56,833 The only person to get close so far, 144 00:05:56,834 --> 00:06:00,402 a young agent he took under his wing, 145 00:06:00,403 --> 00:06:02,230 Christina Bryant, now deceased. 146 00:06:02,231 --> 00:06:03,579 Apparently, he thought showing off a little corruption 147 00:06:03,580 --> 00:06:05,015 might get her into bed. 148 00:06:05,016 --> 00:06:06,800 I've known men like Lopez for my whole career. 149 00:06:06,801 --> 00:06:08,671 Eventually, they all make a mistake. 150 00:06:08,672 --> 00:06:10,325 We're going to be there when he does. 151 00:06:10,326 --> 00:06:12,283 Let's go. 152 00:06:16,724 --> 00:06:18,551 Look sharp. The Bureau is here. 153 00:06:18,552 --> 00:06:20,248 I'm Agent Wes Mitchell. 154 00:06:20,249 --> 00:06:22,598 This is Andre Raines and Megan Garretson with Europol. 155 00:06:22,599 --> 00:06:24,426 Pleasure. I'm Danny, and this is Boyd. 156 00:06:24,427 --> 00:06:26,341 Sorry we don't have more of a welcoming committee. 157 00:06:26,342 --> 00:06:28,212 If you guys weren't stretched thin, we wouldn't be here. 158 00:06:28,213 --> 00:06:29,518 True enough. 159 00:06:29,519 --> 00:06:30,780 The AG's been pushing increased cooperation 160 00:06:30,781 --> 00:06:32,129 in the War on Drugs, but this is the first 161 00:06:32,130 --> 00:06:33,479 I've seen of it. - Mm. 162 00:06:33,480 --> 00:06:35,089 We're not here to step on your toes. 163 00:06:35,090 --> 00:06:36,656 We're here to help in any way that we can. 164 00:06:36,657 --> 00:06:38,006 Sounds good to me. 165 00:06:40,617 --> 00:06:41,791 As you probably heard, 166 00:06:41,792 --> 00:06:43,924 we haven't made much progress in Madrid. 167 00:06:43,925 --> 00:06:47,057 Last night's bust only turned up a mid-level distributor, 168 00:06:47,058 --> 00:06:48,407 Alvaro Serrano. 169 00:06:48,408 --> 00:06:49,886 - You think you can flip him? - Maybe. 170 00:06:49,887 --> 00:06:51,497 Based on his name, we thought he was well-connected. 171 00:06:51,498 --> 00:06:54,064 My source told me he was in possession of a major shipment, 172 00:06:54,065 --> 00:06:57,154 but something must have gotten lost in la translacción. 173 00:06:57,155 --> 00:06:59,548 You mean traducción. 174 00:06:59,549 --> 00:07:01,289 You said translacción. 175 00:07:01,290 --> 00:07:02,421 What does that mean? 176 00:07:02,422 --> 00:07:04,597 That you don't know Spanish. 177 00:07:04,598 --> 00:07:07,034 This is Amanda Tate. She's our support tech. 178 00:07:07,035 --> 00:07:10,167 A little better with computers than she is with people. 179 00:07:10,168 --> 00:07:11,299 Well, thank you, Amanda. 180 00:07:11,300 --> 00:07:12,343 Not everyone would feel comfortable 181 00:07:12,344 --> 00:07:13,606 showing me up on the first day. 182 00:07:13,607 --> 00:07:15,172 I'm sorry. 183 00:07:15,173 --> 00:07:17,087 No, it's good to have someone who's actually fluent. 184 00:07:17,088 --> 00:07:18,785 My parents never spoke Spanish at home. 185 00:07:18,786 --> 00:07:20,961 All I learned was how to ask for sangría. 186 00:07:20,962 --> 00:07:23,877 Could come in handy. 187 00:07:23,878 --> 00:07:25,400 Amanda. 188 00:07:25,401 --> 00:07:28,969 Do you think you could go find us a decent cup of tea? 189 00:07:28,970 --> 00:07:30,927 Sure. 190 00:07:30,928 --> 00:07:32,755 You can set up my computer when you get back. 191 00:07:32,756 --> 00:07:34,583 Right. 192 00:07:34,584 --> 00:07:35,758 All right, Danny, what do you say 193 00:07:35,759 --> 00:07:37,107 you and I go flip this Serrano kid? 194 00:07:37,108 --> 00:07:38,935 Absolutely. Welcome to The Crew. 195 00:07:38,936 --> 00:07:40,546 All right. 196 00:07:47,597 --> 00:07:49,119 You're wasting our time. 197 00:07:49,120 --> 00:07:51,470 Mr. Serrano will be making no further statements. 198 00:07:51,471 --> 00:07:52,645 Maybe the problem is 199 00:07:52,646 --> 00:07:54,255 he hasn't been properly incentivized. 200 00:07:54,256 --> 00:07:56,475 You want to shake me down again? 201 00:07:56,476 --> 00:07:57,563 Alvaro, please. 202 00:07:58,956 --> 00:08:01,697 I'm offering you a deal, idiot. 203 00:08:01,698 --> 00:08:03,307 I hear he's sitting on a shipment. 204 00:08:03,308 --> 00:08:05,309 If he can give us the location, your client can 205 00:08:05,310 --> 00:08:07,486 walk right out that door like none of this ever happened. 206 00:08:07,487 --> 00:08:09,183 How generous. 207 00:08:09,184 --> 00:08:12,186 But with your lack of evidence and the beating and robbery, 208 00:08:12,187 --> 00:08:15,145 my client has no need to cooperate. 209 00:08:15,146 --> 00:08:17,539 The Spanish police will be releasing Mr. Serrano 210 00:08:17,540 --> 00:08:19,367 by the end of the day. - Really? 211 00:08:19,368 --> 00:08:20,629 If Alvaro is so innocent, 212 00:08:20,630 --> 00:08:23,327 why'd he sprint halfway across Madrid? 213 00:08:23,328 --> 00:08:26,679 Why's he got the cartel's top lawyer on speed dial? 214 00:08:28,508 --> 00:08:30,247 Hmm? 215 00:08:30,248 --> 00:08:32,423 Anything else? 216 00:08:32,424 --> 00:08:34,034 No? 217 00:08:34,035 --> 00:08:35,862 Then you can take your excessive force 218 00:08:35,863 --> 00:08:39,474 back to the States, where it's more appreciated. 219 00:08:41,085 --> 00:08:42,521 Excuse me. 220 00:08:42,522 --> 00:08:44,087 Hey, come on, man. Let's go. 221 00:08:44,088 --> 00:08:46,612 Tell your bosses we're coming for 'em, OK? 222 00:08:46,613 --> 00:08:48,962 All right. 223 00:08:48,963 --> 00:08:51,486 Have a nice day. 224 00:08:54,229 --> 00:08:55,838 Thanks for having my back in there. 225 00:08:55,839 --> 00:08:57,666 This one's on me. I jumped the gun on Alvaro. 226 00:08:57,667 --> 00:08:59,755 I should have double-checked my source. 227 00:08:59,756 --> 00:09:02,715 Thing is, it's personal between me and the cartel. 228 00:09:02,716 --> 00:09:04,499 They shot a member of my team during the raid. 229 00:09:04,500 --> 00:09:08,285 Now whenever I get my hands on anybody with the name Serrano, 230 00:09:08,286 --> 00:09:09,809 I'm gonna make them pay. 231 00:09:09,810 --> 00:09:13,073 Christina Bryant, right? I heard about that. 232 00:09:13,074 --> 00:09:16,380 You can bet I would have done the same thing, maybe worse. 233 00:09:16,381 --> 00:09:17,860 Don't doubt it. 234 00:09:17,861 --> 00:09:20,036 I read about the Montrose shootout in your file. 235 00:09:20,037 --> 00:09:22,256 Oh, well, then you know if I see an opportunity 236 00:09:22,257 --> 00:09:24,171 to take somebody out, I'm taking it. 237 00:09:24,172 --> 00:09:25,433 Screw the lawyers. 238 00:09:25,434 --> 00:09:27,174 If bodies drop, bodies drop. 239 00:09:27,175 --> 00:09:28,262 Yeah, absolutely. 240 00:09:28,263 --> 00:09:29,742 Look, why don't we, uh, 241 00:09:29,743 --> 00:09:31,613 go take a run at your informant together? 242 00:09:31,614 --> 00:09:33,789 We'll put the fear of God into him. 243 00:09:33,790 --> 00:09:36,575 It's an idea. 244 00:09:36,576 --> 00:09:38,489 I wouldn't want to spook my source. 245 00:09:38,490 --> 00:09:39,969 Mm. 246 00:09:39,970 --> 00:09:42,537 Better for everybody if I handle that part solo. 247 00:09:42,538 --> 00:09:44,104 Gotcha. 248 00:10:07,302 --> 00:10:09,346 Oh, hey. 249 00:10:09,347 --> 00:10:11,087 Are you getting the signal from Wes's wire? 250 00:10:11,088 --> 00:10:14,613 It's crystal clear, but Lopez isn't exactly saying anything. 251 00:10:14,614 --> 00:10:15,962 Listen to this. 252 00:10:15,963 --> 00:10:17,877 It's personal between me and the cartel. 253 00:10:17,878 --> 00:10:19,618 They shot a member of my team during the raid. 254 00:10:19,619 --> 00:10:22,664 Now whenever I get my hands on anybody with the name Serrano, 255 00:10:22,665 --> 00:10:24,361 I'm going to make them pay. 256 00:10:24,362 --> 00:10:25,536 I mean, if you ask me, 257 00:10:25,537 --> 00:10:26,929 it sounds like he is overcompensating, 258 00:10:26,930 --> 00:10:28,061 trying to paint himself like 259 00:10:28,062 --> 00:10:29,932 some kind of a righteous crusader. 260 00:10:29,933 --> 00:10:31,412 To justify stealing drug money? 261 00:10:31,413 --> 00:10:32,761 I guess. 262 00:10:32,762 --> 00:10:34,241 But I have studied his financial statements, 263 00:10:34,242 --> 00:10:36,069 and there is no way that he is stealing enough evidence 264 00:10:36,070 --> 00:10:38,158 to pay for the way he's been living. 265 00:10:38,159 --> 00:10:39,638 The Crew's raids, 266 00:10:39,639 --> 00:10:40,943 they've all been done hand-in-hand with the Spanish, 267 00:10:40,944 --> 00:10:44,207 so either the entire SNP is in on the take 268 00:10:44,208 --> 00:10:47,863 or The Crew is getting its fun money elsewhere. 269 00:10:47,864 --> 00:10:50,518 What if he isn't stealing from the Serranos? 270 00:10:50,519 --> 00:10:52,433 What if he's in bed with them? 271 00:10:52,434 --> 00:10:54,478 Could be tipping off the cartel before the raids. 272 00:10:54,479 --> 00:10:57,612 Yeah, that would explain why the DEA keeps coming up empty. 273 00:10:57,613 --> 00:11:00,006 Yeah. The cartel bribes Lopez, 274 00:11:00,007 --> 00:11:01,442 throwing him a small fish every once in a while, 275 00:11:01,443 --> 00:11:04,010 but always knowing there'll be no real damage. 276 00:11:04,011 --> 00:11:05,881 Meanwhile, The Crew gets to live it up across Europe. 277 00:11:05,882 --> 00:11:08,144 Everybody wins. 278 00:11:08,145 --> 00:11:09,406 That would mean he tipped them off 279 00:11:09,407 --> 00:11:13,759 before the raid that killed Agent Bryant. 280 00:11:13,760 --> 00:11:17,414 He had the cartel shoot her. 281 00:11:17,415 --> 00:11:19,939 We need proof. 282 00:11:30,254 --> 00:11:32,821 Coast is clear. 283 00:11:32,822 --> 00:11:34,518 We're in. 284 00:11:39,133 --> 00:11:40,395 Thanks. 285 00:12:01,721 --> 00:12:04,026 Amanda. 286 00:12:04,027 --> 00:12:06,202 Am I looking at what I think I'm looking at? 287 00:12:06,203 --> 00:12:07,943 That's a wireless signal detector. 288 00:12:07,944 --> 00:12:09,075 He's going to know if we turn on the bugs. 289 00:12:09,076 --> 00:12:11,599 Uh, there's got to be another way in. 290 00:12:11,600 --> 00:12:13,993 Something he won't see coming. 291 00:12:13,994 --> 00:12:16,038 Heads up. Target heading your way. 292 00:12:16,039 --> 00:12:18,693 Pull them both. Pull everything. 293 00:12:30,662 --> 00:12:33,360 Let's go, let's go. Move. 294 00:12:38,453 --> 00:12:41,411 Let's go. 295 00:12:53,729 --> 00:12:55,425 What are you still doing here? 296 00:12:55,426 --> 00:12:57,253 Hey. 297 00:12:57,254 --> 00:13:00,474 You know, first one to arrive, last one to leave. 298 00:13:00,475 --> 00:13:02,302 That's me. 299 00:13:02,303 --> 00:13:04,608 Really? 300 00:13:07,787 --> 00:13:09,526 No. 301 00:13:09,527 --> 00:13:11,920 This is my first time in the field, 302 00:13:11,921 --> 00:13:14,009 and so I've been putting in extra hours 303 00:13:14,010 --> 00:13:15,794 to impress Mitchell and Garretson. 304 00:13:15,795 --> 00:13:17,970 That been working out for you? 305 00:13:17,971 --> 00:13:21,277 Not even a little bit. 306 00:13:21,278 --> 00:13:24,280 How am I ever supposed to prove myself if they don't trust me? 307 00:13:24,281 --> 00:13:26,761 And you saw how they treat me. 308 00:13:26,762 --> 00:13:28,719 It's pathetic. 309 00:13:28,720 --> 00:13:32,288 I'm sorry. Uh, you do not need to hear about my problems. 310 00:13:32,289 --> 00:13:33,333 I'm going to go. 311 00:13:33,334 --> 00:13:36,292 No, it's OK. Maybe I can help. 312 00:13:36,293 --> 00:13:39,600 I'm going to meet with an informant later on tonight. 313 00:13:39,601 --> 00:13:42,559 Maybe you should come with. 314 00:13:42,560 --> 00:13:44,605 - Me? - Yeah, you. 315 00:13:44,606 --> 00:13:46,868 I can always use a translator. 316 00:13:46,869 --> 00:13:49,871 You want to get in on the action. 317 00:13:49,872 --> 00:13:52,482 Let's do it. 318 00:13:52,483 --> 00:13:54,833 Well, I don't know how Mitchell would feel about that. 319 00:13:54,834 --> 00:13:56,617 Who cares? 320 00:13:56,618 --> 00:14:00,882 We're supposed to be working together on this. 321 00:14:00,883 --> 00:14:02,362 So what do you say? 322 00:14:02,363 --> 00:14:06,062 You can ride along, see how I operate. 323 00:14:08,456 --> 00:14:10,413 Yeah. 324 00:14:10,414 --> 00:14:13,068 I'd like that. 325 00:14:13,069 --> 00:14:14,504 I would, too. 326 00:14:18,553 --> 00:14:22,034 Wire me up. We just found our way in. 327 00:14:33,046 --> 00:14:34,394 The FBI has rules about undercover ops 328 00:14:34,395 --> 00:14:36,135 and these are not the rules we play around with. 329 00:14:36,136 --> 00:14:37,658 You can smile, you can flirt, 330 00:14:37,659 --> 00:14:39,747 you can flatter, you can bat your eyes, 331 00:14:39,748 --> 00:14:41,749 you can say whatever you got to say, 332 00:14:41,750 --> 00:14:44,186 but you cannot touch him, not in any romantic way. 333 00:14:44,187 --> 00:14:45,405 Got it. 334 00:14:45,406 --> 00:14:46,493 One kiss, one hand on the thigh, 335 00:14:46,494 --> 00:14:48,321 God forbid, something more, 336 00:14:48,322 --> 00:14:50,323 nothing you get will be used in court. 337 00:14:50,324 --> 00:14:51,715 Right? They're just going to claim entrapment. 338 00:14:51,716 --> 00:14:53,500 I've seen it happen. It ain't pretty. 339 00:14:53,501 --> 00:14:55,284 All these rules about what I can and can't do. 340 00:14:55,285 --> 00:14:57,025 What about him? What can't he do? 341 00:14:57,026 --> 00:14:59,723 Listen, you're not going to be alone in there, right? 342 00:14:59,724 --> 00:15:01,987 If it feels too dangerous, you use the distress word. 343 00:15:01,988 --> 00:15:02,988 You picked one out? 344 00:15:02,989 --> 00:15:04,685 Yeah, um, princess. 345 00:15:04,686 --> 00:15:06,905 OK, we hear that, we pull you out. 346 00:15:06,906 --> 00:15:09,472 In fact, you can use it right now, OK? 347 00:15:09,473 --> 00:15:11,518 We'll find another way 'cause the most important rule: 348 00:15:11,519 --> 00:15:12,998 everybody goes home. 349 00:15:12,999 --> 00:15:15,304 Wes. 350 00:15:15,305 --> 00:15:17,480 I knew this was going to be dangerous when they handed me 351 00:15:17,481 --> 00:15:21,093 a picture of a dead woman, and I said yes. 352 00:15:21,094 --> 00:15:24,531 I knew it was going to be tough and I signed up anyway. 353 00:15:24,532 --> 00:15:26,446 Have a little faith that I can pull this off. 354 00:15:28,318 --> 00:15:30,972 She's all set. 355 00:15:30,973 --> 00:15:32,756 Go get him. 356 00:15:37,806 --> 00:15:40,025 Take a moment, check in with yourself, 357 00:15:40,026 --> 00:15:42,941 and when you are ready, we go. 358 00:15:42,942 --> 00:15:45,030 - All right. - OK. 359 00:15:57,565 --> 00:15:59,348 My contact is Simón Ruiz. 360 00:15:59,349 --> 00:16:00,959 He owns one of the restaurants 361 00:16:00,960 --> 00:16:04,049 that the cartel leaders come to meet, so he hears things. 362 00:16:04,050 --> 00:16:05,485 Right. 363 00:16:05,486 --> 00:16:06,660 The Serrano leaders are thugs, 364 00:16:06,661 --> 00:16:09,010 but they want to be seen as sophisticated. 365 00:16:09,011 --> 00:16:11,230 They drink the nicest wine, eat the nicest food, 366 00:16:11,231 --> 00:16:12,840 go to the best parties. 367 00:16:12,841 --> 00:16:15,277 If I want to put together a network of connections, 368 00:16:15,278 --> 00:16:17,018 I got to match that. 369 00:16:17,019 --> 00:16:19,716 So the globetrotting, the nightspots, 370 00:16:19,717 --> 00:16:23,416 the sexy car, it's all research? 371 00:16:23,417 --> 00:16:24,939 I'm very thorough. 372 00:16:28,726 --> 00:16:32,860 I think I joined the wrong department. 373 00:16:32,861 --> 00:16:35,906 So, Mitchell-- he acts like he's some cowboy, 374 00:16:35,907 --> 00:16:38,039 but all the other FBI agents I've met before 375 00:16:38,040 --> 00:16:40,389 are more like Boy Scouts. 376 00:16:40,390 --> 00:16:42,522 So which is it? 377 00:16:42,523 --> 00:16:43,958 You know, I don't really know. 378 00:16:43,959 --> 00:16:46,830 He hasn't been with us that long. Why? 379 00:16:46,831 --> 00:16:49,050 It's hard to find information on your team. 380 00:16:49,051 --> 00:16:50,660 If I was the paranoid type, 381 00:16:50,661 --> 00:16:53,359 I might even think that the FBI is here to check up on me. 382 00:16:58,365 --> 00:17:00,105 No. 383 00:17:00,106 --> 00:17:02,498 You know, it makes sense. 384 00:17:02,499 --> 00:17:06,459 I mean, they don't tell me anything, obviously. 385 00:17:06,460 --> 00:17:08,287 But Mitchell's been weird ever since we got here. 386 00:17:10,855 --> 00:17:14,467 So he could have another agenda? 387 00:17:14,468 --> 00:17:15,555 Totally. 388 00:17:32,007 --> 00:17:33,790 Ruiz. 389 00:17:33,791 --> 00:17:35,923 Señor Daniel, welcome back. 390 00:17:35,924 --> 00:17:38,360 This is the colleague I told you about, Amanda Tate. 391 00:17:38,361 --> 00:17:39,405 Hola. 392 00:17:43,845 --> 00:17:45,498 Please, right this way. 393 00:17:45,499 --> 00:17:47,152 I have your favorite table for us to talk. 394 00:17:47,153 --> 00:17:51,113 And, um, in honor of our guest, something special to drink. 395 00:17:53,942 --> 00:17:55,986 I apologize for the mix-up with Alvaro. 396 00:17:55,987 --> 00:17:57,858 My information was out-of-date. 397 00:17:57,859 --> 00:17:59,816 Yeah, I noticed. What happened? 398 00:17:59,817 --> 00:18:01,514 Ah, Alvaro is not careful. 399 00:18:01,515 --> 00:18:04,038 He has been, um... 400 00:18:06,520 --> 00:18:07,955 Getting high on his own supply. 401 00:18:07,956 --> 00:18:09,087 Sí. 402 00:18:09,088 --> 00:18:10,827 The Serrano leadership was concerned, 403 00:18:10,828 --> 00:18:14,179 so they changed up the routines and moved the shipment. 404 00:18:14,180 --> 00:18:15,310 Where to? 405 00:18:15,311 --> 00:18:18,313 Ah, this wine is truly unique. 406 00:18:18,314 --> 00:18:20,707 So where is this mystery shipment? 407 00:18:20,708 --> 00:18:22,535 What are the cartel's new routines? 408 00:18:22,536 --> 00:18:24,841 Um, sadly, I don't know. 409 00:18:24,842 --> 00:18:28,280 From what I hear, they are making many changes. 410 00:18:28,281 --> 00:18:29,716 Mainly because of him. 411 00:18:29,717 --> 00:18:31,848 You must understand The Crew have put fear 412 00:18:31,849 --> 00:18:33,807 into the minds of the Serrano Cartel. 413 00:18:33,808 --> 00:18:35,243 They heard what they accomplished 414 00:18:35,244 --> 00:18:38,855 in Paris and in Munich and they are on their heels. 415 00:18:38,856 --> 00:18:40,466 Ah. 416 00:18:40,467 --> 00:18:41,728 Please enjoy. 417 00:18:41,729 --> 00:18:44,078 Our croquetas, they're not tapas. 418 00:18:44,079 --> 00:18:45,819 They are an art form. 419 00:18:45,820 --> 00:18:48,126 Oh, wow. 420 00:18:48,127 --> 00:18:50,476 Um... 421 00:18:50,477 --> 00:18:51,999 What now? 422 00:18:52,000 --> 00:18:54,871 It'd be a shame to waste an art form. 423 00:18:57,745 --> 00:18:59,920 I suppose the case can wait. 424 00:19:03,577 --> 00:19:06,231 This freaking guy. Are you buying any of this? 425 00:19:06,232 --> 00:19:07,754 Not for a second. 426 00:19:07,755 --> 00:19:09,277 Ruiz doesn't sound like an inside source. 427 00:19:09,278 --> 00:19:10,757 He sounds like someone who says 428 00:19:10,758 --> 00:19:12,193 whatever Lopez tells him to say. 429 00:19:12,194 --> 00:19:13,586 It's a waste of our time. 430 00:19:13,587 --> 00:19:15,414 OK, if Ruiz isn't Lopez's informant 431 00:19:15,415 --> 00:19:16,806 with the cartel, then who is? 432 00:19:16,807 --> 00:19:18,808 I ran the phone number that Tate sent us. 433 00:19:18,809 --> 00:19:21,115 It's a burner phone, so I can't ID the caller directly, 434 00:19:21,116 --> 00:19:22,986 but using the cell towers that the call pinged from, 435 00:19:22,987 --> 00:19:24,597 we should be able to find a location. 436 00:19:24,598 --> 00:19:25,815 Check it against Lopez's contacts. 437 00:19:25,816 --> 00:19:28,601 Maybe something pops. 438 00:19:28,602 --> 00:19:30,646 You can't win an unwinnable war. 439 00:19:30,647 --> 00:19:32,474 For every operation we disrupt, 440 00:19:32,475 --> 00:19:34,433 another one pops up in its place. 441 00:19:34,434 --> 00:19:35,695 It's Serranos now, 442 00:19:35,696 --> 00:19:37,262 it'll be someone else when they're gone. 443 00:19:37,263 --> 00:19:38,611 There's no difference. 444 00:19:38,612 --> 00:19:42,310 So I say why not take every chance to enjoy it? 445 00:19:44,618 --> 00:19:46,445 Exactly. 446 00:19:46,446 --> 00:19:47,446 Whatever that means. 447 00:19:51,364 --> 00:19:53,060 Look... 448 00:19:53,061 --> 00:19:54,757 I've seen enough of your bosses to know that 449 00:19:54,758 --> 00:19:57,107 you're going nowhere in the FBI. 450 00:19:57,108 --> 00:19:59,675 Mitchell will never appreciate you. 451 00:19:59,676 --> 00:20:02,112 And if he does, that British chick will bury you. 452 00:20:02,113 --> 00:20:04,637 But I've got an offer. 453 00:20:04,638 --> 00:20:07,814 I can get you a direct placement at the DEA. 454 00:20:07,815 --> 00:20:09,337 Maybe even on my team. 455 00:20:09,338 --> 00:20:12,210 I've been down a member for the last few months. 456 00:20:14,343 --> 00:20:16,823 Seriously? 457 00:20:16,824 --> 00:20:18,477 You've got that kind of pull? 458 00:20:18,478 --> 00:20:20,000 I'm just saying, 459 00:20:20,001 --> 00:20:22,524 instead of working late trying to impress Mitchell, 460 00:20:22,525 --> 00:20:24,439 maybe you should be trying to impress me. 461 00:20:26,573 --> 00:20:30,140 Well, what exactly did you have in mind? 462 00:20:32,970 --> 00:20:35,755 I shouldn't say. Not here. 463 00:20:35,756 --> 00:20:37,931 We could talk about it back at my place. 464 00:20:37,932 --> 00:20:40,150 If you want to get out of here. 465 00:20:40,151 --> 00:20:42,457 Hola, guapo. 466 00:20:45,505 --> 00:20:47,245 I didn't come here to translate 467 00:20:47,246 --> 00:20:49,334 while you pick up women. 468 00:20:49,335 --> 00:20:50,639 You're jealous? 469 00:20:50,640 --> 00:20:52,598 I'm not. 470 00:20:52,599 --> 00:20:54,469 Um, I'm sorry. 471 00:20:54,470 --> 00:20:57,429 Um, I'm going to go. 472 00:20:57,430 --> 00:20:59,518 I'll get a cab. - Amanda. 473 00:21:08,919 --> 00:21:11,356 - You OK? - Why did you pull me out? 474 00:21:11,357 --> 00:21:13,575 Because Lopez was getting a little intense. 475 00:21:13,576 --> 00:21:15,534 No, no, I had him. 476 00:21:15,535 --> 00:21:16,752 If I get him in private, 477 00:21:16,753 --> 00:21:18,406 maybe he'll talk about Christina Bryant. 478 00:21:18,407 --> 00:21:19,929 Going back to his apartment would have been too dangerous. 479 00:21:19,930 --> 00:21:21,888 I told Wes I don't need the kid gloves. 480 00:21:21,889 --> 00:21:23,368 I can handle this. - It's not about that. 481 00:21:23,369 --> 00:21:24,891 You were doing great. 482 00:21:24,892 --> 00:21:26,675 But it's better to leave Lopez wanting more, right? 483 00:21:26,676 --> 00:21:29,461 We push for too much, he could catch on. 484 00:21:29,462 --> 00:21:31,463 Listen to your team. 485 00:21:31,464 --> 00:21:32,855 Got it. 486 00:21:32,856 --> 00:21:35,946 Plus, thanks to you, we have another lead. 487 00:21:37,470 --> 00:21:38,861 What do you got? 488 00:21:38,862 --> 00:21:40,167 Phone call that came to Lopez's car 489 00:21:40,168 --> 00:21:41,908 was made from a café near Puerta del Sol. 490 00:21:41,909 --> 00:21:43,475 Doesn't mean much on its own, 491 00:21:43,476 --> 00:21:46,173 but DEA records show a single meeting at that same place 492 00:21:46,174 --> 00:21:47,870 between Lopez and a cartel source. 493 00:21:47,871 --> 00:21:49,394 Street name, Conejo. 494 00:21:49,395 --> 00:21:51,570 According to the DEA, he was too unreliable 495 00:21:51,571 --> 00:21:53,136 to be used as an informant. 496 00:21:53,137 --> 00:21:55,138 So why is Lopez trading calls with him weeks later? 497 00:21:55,139 --> 00:21:56,357 He put him in his hip pocket 498 00:21:56,358 --> 00:21:57,402 so he can keep him off the books. 499 00:21:57,403 --> 00:21:58,664 Who is this guy? 500 00:21:58,665 --> 00:22:00,187 Childhood friend of Lorenzo Serrano. 501 00:22:00,188 --> 00:22:02,102 So presumably, the family trusts him. 502 00:22:02,103 --> 00:22:03,930 And now he owns a café, which could be 503 00:22:03,931 --> 00:22:05,932 the real meeting place for the cartel leaders. 504 00:22:05,933 --> 00:22:07,847 OK. Everything else is a smokescreen. 505 00:22:07,848 --> 00:22:10,764 This guy is the real source. 506 00:22:13,419 --> 00:22:17,596 I looked it up. Conejo is Spanish for rabbit. 507 00:22:17,597 --> 00:22:19,772 - Interesting. - Yeah. 508 00:22:23,254 --> 00:22:25,081 There, that's him. 509 00:22:25,082 --> 00:22:26,909 You think he got that street name 510 00:22:26,910 --> 00:22:29,564 for being all cuddly and cute? 511 00:22:32,481 --> 00:22:34,439 Excuse me. 512 00:22:55,548 --> 00:22:57,419 Andre, the truck! 513 00:22:58,855 --> 00:23:01,815 Hey! Stop! 514 00:23:06,602 --> 00:23:08,429 FBI. 515 00:23:08,430 --> 00:23:10,649 Nowhere to run now, rabbit. 516 00:23:10,650 --> 00:23:12,346 Hey, stop! 517 00:23:13,783 --> 00:23:15,436 Wait, wait! 518 00:23:15,437 --> 00:23:17,003 You're American? 519 00:23:17,004 --> 00:23:19,048 Agent Lopez can vouch for me. 520 00:23:19,049 --> 00:23:21,443 Yeah, that's what we want to talk to you about. 521 00:23:29,364 --> 00:23:32,410 Jose "Conejo" Ramos... 522 00:23:32,411 --> 00:23:34,368 you have a surprisingly clean rap sheet 523 00:23:34,369 --> 00:23:36,718 for someone that grew up with the Serranos. 524 00:23:36,719 --> 00:23:39,460 I didn't do anything. 525 00:23:39,461 --> 00:23:40,896 Am I being arrested? 526 00:23:40,897 --> 00:23:42,550 We just wanted to ask some questions. 527 00:23:42,551 --> 00:23:45,379 You're the one who took off, got all this extra attention. 528 00:23:45,380 --> 00:23:46,772 I don't know you. 529 00:23:46,773 --> 00:23:48,208 I'm only supposed to talk to Danny. 530 00:23:48,209 --> 00:23:50,340 As an informant, you can talk to any of us. 531 00:23:50,341 --> 00:23:51,907 Oh, yeah, right. 532 00:23:51,908 --> 00:23:55,694 OK, here's the thing. 533 00:23:55,695 --> 00:23:57,086 We know you're playing both sides. 534 00:23:57,087 --> 00:23:58,653 You're the go-between for Agent Lopez 535 00:23:58,654 --> 00:24:00,133 and your buddies at the cartel. 536 00:24:00,134 --> 00:24:03,049 You're probably taking a nice cut of the bribe, too. 537 00:24:03,050 --> 00:24:04,137 You're just making things up 538 00:24:04,138 --> 00:24:05,573 that I don't know anything about. 539 00:24:05,574 --> 00:24:07,880 Sure. You know what? 540 00:24:07,881 --> 00:24:10,622 Why don't we put word out on the street that he came to us 541 00:24:10,623 --> 00:24:11,884 looking to expose the whole scheme 542 00:24:11,885 --> 00:24:13,276 in exchange for a payout? - Sounds good. 543 00:24:13,277 --> 00:24:14,539 I mean, if we're making all this up, 544 00:24:14,540 --> 00:24:16,149 nobody will believe it. 545 00:24:16,150 --> 00:24:18,020 Of course, if he really did have that sort of information, 546 00:24:18,021 --> 00:24:19,848 it'd be a race between the Serranos and Lopez 547 00:24:19,849 --> 00:24:21,328 to see who could silence him first. 548 00:24:21,329 --> 00:24:22,721 OK, OK. 549 00:24:25,768 --> 00:24:27,639 What do you want? 550 00:24:27,640 --> 00:24:29,336 Have a seat. 551 00:24:32,079 --> 00:24:34,472 Just tell us about Lopez. 552 00:24:39,390 --> 00:24:41,609 I just take messages back and forth. 553 00:24:41,610 --> 00:24:46,179 He tells me when a big raid is coming and I pass it on. 554 00:24:46,180 --> 00:24:47,615 And who paid him for those tips? 555 00:24:47,616 --> 00:24:49,487 No way. 556 00:24:49,488 --> 00:24:52,228 You want to bust your own guy, I'll help you, but that's it. 557 00:24:52,229 --> 00:24:53,795 OK. 558 00:24:53,796 --> 00:24:55,493 We're going to need you to schedule a meeting with Lopez. 559 00:24:55,494 --> 00:24:56,668 And wear a wire. 560 00:24:56,669 --> 00:24:58,408 That won't work. 561 00:24:58,409 --> 00:25:00,149 He's paranoid about being recorded. 562 00:25:00,150 --> 00:25:01,934 He only talks business at his flat, 563 00:25:01,935 --> 00:25:03,979 and the place is rigged with bug detectors. 564 00:25:03,980 --> 00:25:05,894 The guy is smarter than he looks. 565 00:25:08,028 --> 00:25:11,073 Sorry to interrupt. Agent Lopez is outside. 566 00:25:16,558 --> 00:25:18,124 I had to hear from the SNP 567 00:25:18,125 --> 00:25:19,908 that you brought Ramos in for questioning? 568 00:25:19,909 --> 00:25:21,562 Isn't that something a joint task force 569 00:25:21,563 --> 00:25:23,129 should do jointly? 570 00:25:23,130 --> 00:25:24,652 Your case file said he wasn't important, 571 00:25:24,653 --> 00:25:26,785 so I didn't think you'd mind. 572 00:25:26,786 --> 00:25:28,569 I could have saved you some time. 573 00:25:28,570 --> 00:25:30,179 Guy is unreliable. 574 00:25:30,180 --> 00:25:31,572 If he thinks there's cash in it for him, 575 00:25:31,573 --> 00:25:33,008 he'll tell you whatever you want to hear. 576 00:25:33,009 --> 00:25:35,358 The problem is none of it's true. 577 00:25:35,359 --> 00:25:36,621 We'll keep an eye out for that. 578 00:25:36,622 --> 00:25:38,579 - Yeah. - If you want, I could jump in. 579 00:25:38,580 --> 00:25:40,102 We could talk to him together. 580 00:25:40,103 --> 00:25:42,452 I think we got it covered. You know what? 581 00:25:42,453 --> 00:25:47,370 I think it's best for everybody if I handle this part solo. 582 00:25:47,371 --> 00:25:50,939 What are you really doing in Madrid, Mitchell? 583 00:25:50,940 --> 00:25:54,552 I'm stopping the cartel, the same as you. 584 00:25:58,818 --> 00:26:00,035 Go do your thing. 585 00:26:09,393 --> 00:26:11,960 If Lopez wasn't suspicious before, he sure as hell is now. 586 00:26:11,961 --> 00:26:13,309 We need a new plan. 587 00:26:13,310 --> 00:26:14,484 It's got to happen fast while he's rattled. 588 00:26:14,485 --> 00:26:16,182 We've got to get this guy talking somehow. 589 00:26:16,183 --> 00:26:17,923 With the real informant in our back pocket, 590 00:26:17,924 --> 00:26:20,621 we have an information advantage. 591 00:26:20,622 --> 00:26:22,623 As long as Raines keeps Conejo isolated, 592 00:26:22,624 --> 00:26:25,408 I think we can tell Lopez whatever we want. 593 00:26:25,409 --> 00:26:27,976 So let's say his source gave up the location of the shipment. 594 00:26:27,977 --> 00:26:30,022 We're planning a raid-- something big. 595 00:26:30,023 --> 00:26:31,153 Then we watch and wait. 596 00:26:31,154 --> 00:26:32,938 And when Lopez tips off the cartel, 597 00:26:32,939 --> 00:26:34,548 that's when we've got him. 598 00:26:34,549 --> 00:26:35,723 I don't think this guy's going to believe 599 00:26:35,724 --> 00:26:37,464 anything we tell him directly. 600 00:26:37,465 --> 00:26:39,814 Well, we'll have to be subtle about it, let it slip. 601 00:26:39,815 --> 00:26:41,686 All right, I like that idea, but if he takes the bait, 602 00:26:41,687 --> 00:26:43,731 how do we get a bug past his scanners? 603 00:26:43,732 --> 00:26:45,428 I can do that. 604 00:26:45,429 --> 00:26:47,256 We pulled the technical specs of the scanner 605 00:26:47,257 --> 00:26:48,693 that you found in The Crew's office. 606 00:26:48,694 --> 00:26:50,695 I'll just need to reconfigure a microphone 607 00:26:50,696 --> 00:26:52,348 using a signal converter. 608 00:26:52,349 --> 00:26:53,785 Anything beyond 110 gigahertz 609 00:26:53,786 --> 00:26:56,701 should register as ambient electromagnetic noise. 610 00:26:56,702 --> 00:26:58,093 I don't know what language that was in, 611 00:26:58,094 --> 00:27:00,052 but it sounded confident. Let's do it. 612 00:27:03,926 --> 00:27:05,623 No, we're going to need more manpower 613 00:27:05,624 --> 00:27:07,450 for a raid of this size. 614 00:27:07,451 --> 00:27:11,454 I need Europol to pull everybody that we can. 615 00:27:11,455 --> 00:27:13,108 Well, if I could trust the DEA, 616 00:27:13,109 --> 00:27:15,676 I wouldn't be calling you, would I? 617 00:27:15,677 --> 00:27:18,636 Yes, the stash house is a refurbished steel factory 618 00:27:18,637 --> 00:27:21,073 right across from Atocha Train Station. 619 00:27:21,074 --> 00:27:24,119 We're moving tomorrow at 0500. 620 00:27:24,120 --> 00:27:26,731 Thank you. 621 00:27:31,693 --> 00:27:33,651 - What's up, buddy? - Update on the case. 622 00:27:33,652 --> 00:27:35,783 The FBI found Alvaro's shipment. 623 00:27:35,784 --> 00:27:36,784 They're planning a raid tomorrow. 624 00:27:36,785 --> 00:27:38,003 Thought you'd like to know. 625 00:27:38,004 --> 00:27:39,787 Seems like I missed my invitation. 626 00:27:39,788 --> 00:27:41,310 What do you think? 627 00:27:41,311 --> 00:27:43,312 Send me the info and sit tight. 628 00:27:43,313 --> 00:27:44,749 You got that, Wes? He took the bait. 629 00:27:44,750 --> 00:27:45,793 Yeah, I'm reading you. 630 00:27:45,794 --> 00:27:47,012 I got eyes on the target now. 631 00:27:47,013 --> 00:27:48,317 He's headed to his apartment. 632 00:27:52,148 --> 00:27:54,062 He's calling the lawyer. 633 00:27:54,063 --> 00:27:55,673 Olivárez must be the connection. 634 00:27:55,674 --> 00:27:57,500 That's a straight shot to the cartel. 635 00:27:57,501 --> 00:27:59,328 It's pretty late for a business call, 636 00:27:59,329 --> 00:28:01,504 don't you think? - Sorry about that. 637 00:28:01,505 --> 00:28:03,376 I've got some more questions for Alvaro Serrano. 638 00:28:03,377 --> 00:28:05,770 I was hoping you can help me contact him. 639 00:28:05,771 --> 00:28:06,988 What is this about? 640 00:28:06,989 --> 00:28:08,337 It's time-sensitive. 641 00:28:08,338 --> 00:28:09,687 If you swing by my place, 642 00:28:09,688 --> 00:28:11,514 we could talk about it face-to-face. 643 00:28:11,515 --> 00:28:12,559 I know how you always like to do 644 00:28:12,560 --> 00:28:14,866 what's best for your clients. 645 00:28:14,867 --> 00:28:17,259 On my way. 646 00:28:17,260 --> 00:28:19,741 This is it. This is our chance. 647 00:28:22,265 --> 00:28:24,353 You place it and then you get out of there. 648 00:28:24,354 --> 00:28:25,790 OK? - Yeah. 649 00:28:25,791 --> 00:28:27,008 With the new programming, 650 00:28:27,009 --> 00:28:28,662 the bug will be undetectable, right? 651 00:28:28,663 --> 00:28:30,011 Yeah, should be. 652 00:28:30,012 --> 00:28:31,273 Assuming Lopez is using the same model scanner 653 00:28:31,274 --> 00:28:33,362 he has at his office, 654 00:28:33,363 --> 00:28:37,628 which I'm now realizing is a very large assumption. 655 00:28:40,936 --> 00:28:44,199 Honestly, the tech should be the least of our worries. 656 00:28:46,376 --> 00:28:47,899 What do you mean? 657 00:28:47,900 --> 00:28:49,596 He doesn't have to find the bug. 658 00:28:49,597 --> 00:28:53,208 All he has to do is look at me, notice how much I despise him. 659 00:28:53,209 --> 00:28:55,733 Oh, God, what if he already knows? 660 00:28:55,734 --> 00:28:57,343 I will be listening. 661 00:28:57,344 --> 00:28:59,127 Raines and Mitchell will be shadowing you all the way, OK? 662 00:28:59,128 --> 00:29:00,346 You say the word, we move in. 663 00:29:00,347 --> 00:29:01,956 I've got your back. 664 00:29:01,957 --> 00:29:03,784 OK. 665 00:29:10,749 --> 00:29:14,316 What are you feeling? Talk to me. 666 00:29:14,317 --> 00:29:16,797 I--I just-- 667 00:29:16,798 --> 00:29:20,758 I just wanted to show that I can handle anything, you know? 668 00:29:20,759 --> 00:29:24,718 That's just, what, pride? 669 00:29:27,287 --> 00:29:31,986 I should have been thinking about Lili. 670 00:29:31,987 --> 00:29:34,510 What happens to her if I'm the next Christina Bryant? 671 00:29:34,511 --> 00:29:35,860 Hey. 672 00:29:35,861 --> 00:29:37,775 Hey. 673 00:29:37,776 --> 00:29:39,777 You don't have to prove anything to any of us, OK? 674 00:29:39,778 --> 00:29:41,561 And not even Wes. 675 00:29:41,562 --> 00:29:43,911 Yes, you may have sensed some doubt, but that is his job, OK? 676 00:29:43,912 --> 00:29:47,741 He has to make sure before he makes that call. 677 00:29:47,742 --> 00:29:49,308 But we are only here now 678 00:29:49,309 --> 00:29:52,833 because he believes in you 100%, and so do I. 679 00:30:06,021 --> 00:30:07,761 Hey. 680 00:30:07,762 --> 00:30:09,458 Can I come in? 681 00:30:09,459 --> 00:30:11,504 I'm sorry, this isn't-- 682 00:30:11,505 --> 00:30:13,680 this isn't a good time. I'm--I'm expecting company. 683 00:30:13,681 --> 00:30:15,943 You were right. 684 00:30:15,944 --> 00:30:19,860 The FBI is investigating you. 685 00:30:29,828 --> 00:30:31,350 Mind if I have a drink? 686 00:30:31,351 --> 00:30:34,048 Please, just wait. 687 00:30:34,049 --> 00:30:37,051 Shh. Give me your phone. 688 00:30:44,755 --> 00:30:47,192 I'm risking my job by coming here, you know? 689 00:30:47,193 --> 00:30:48,193 Shh. 690 00:30:48,194 --> 00:30:49,673 Shh. 691 00:30:52,763 --> 00:30:54,286 You don't trust me? 692 00:31:03,818 --> 00:31:05,688 Are you enjoying this? 693 00:31:09,911 --> 00:31:13,783 It worked. Lopez's scanner didn't pick up the bug. 694 00:31:13,784 --> 00:31:15,263 Sorry about the security. 695 00:31:15,264 --> 00:31:18,310 Just needed to make sure that we can speak freely. 696 00:31:22,054 --> 00:31:26,144 What are you doing here? 697 00:31:26,145 --> 00:31:28,537 I need to know if your offer's real. 698 00:31:28,538 --> 00:31:29,930 Because if it is, 699 00:31:29,931 --> 00:31:32,367 I'm prepared to give up the intel on Mitchell. 700 00:31:32,368 --> 00:31:37,198 You've got a spot at the DEA if you've got real information. 701 00:31:38,984 --> 00:31:41,420 OK. 702 00:31:41,421 --> 00:31:44,205 I did some digging and found out that Mitchell made his name 703 00:31:44,206 --> 00:31:48,035 by flipping on his fellow members of the LAPD. 704 00:31:48,036 --> 00:31:49,907 He's done the same thing everywhere. 705 00:31:49,908 --> 00:31:52,822 Throws his colleagues under the bus and moves up. 706 00:31:52,823 --> 00:31:55,129 And how do you know about it? 707 00:31:55,130 --> 00:31:57,349 I'm better with computers than people, remember? 708 00:32:01,745 --> 00:32:03,050 Before we came to Madrid, 709 00:32:03,051 --> 00:32:04,834 Mitchell pulled up a bunch of messages 710 00:32:04,835 --> 00:32:07,315 from a woman named Christina Bryant. 711 00:32:11,668 --> 00:32:13,408 What does he have on me exactly? 712 00:32:13,409 --> 00:32:16,455 Not much, but he got Conejo to give up a stash house. 713 00:32:16,456 --> 00:32:18,979 It's only a matter of time before he gives up you. 714 00:32:22,679 --> 00:32:24,332 How about that drink? 715 00:32:42,438 --> 00:32:43,786 Whiskey on the rocks? 716 00:32:43,787 --> 00:32:46,137 Thank you. 717 00:32:46,138 --> 00:32:48,008 How's she doing? 718 00:32:48,009 --> 00:32:49,401 Perfect so far. 719 00:32:49,402 --> 00:32:52,186 The wire is placed and he is definitely rattled. 720 00:32:52,187 --> 00:32:55,320 OK. Now all she has to do is get out of there 721 00:32:55,321 --> 00:32:58,366 before the cartel arrive. 722 00:32:59,760 --> 00:33:03,197 That's not going to be so easy. 723 00:33:03,198 --> 00:33:04,677 What do you mean? 724 00:33:04,678 --> 00:33:06,374 The lawyer's here early. You seeing this, Wes? 725 00:33:06,375 --> 00:33:09,029 Yeah, and it looks like he brought a friend. 726 00:33:21,303 --> 00:33:22,651 I should go. 727 00:33:22,652 --> 00:33:24,088 No. 728 00:33:24,089 --> 00:33:26,003 But you said you were expecting company. 729 00:33:26,004 --> 00:33:28,005 It's OK. We can talk more tomorrow. 730 00:33:28,006 --> 00:33:31,921 Stay. I don't want our night to be over just yet. 731 00:33:33,402 --> 00:33:35,186 Well, how about we meet up when you're done? 732 00:33:35,187 --> 00:33:38,277 You can show me more of Madrid. 733 00:33:39,800 --> 00:33:41,235 Wait for me in the back. 734 00:33:41,236 --> 00:33:43,629 And if this meeting goes exactly how I think it'll go, 735 00:33:43,630 --> 00:33:47,241 I'll have Mitchell off my back for good. 736 00:33:47,242 --> 00:33:50,810 And then I can give you a proper thank you. 737 00:33:56,469 --> 00:33:59,079 Unless I've got the wrong idea 738 00:33:59,080 --> 00:34:01,734 why you came to see me in the middle of the night. 739 00:34:30,068 --> 00:34:32,808 Take care of your meeting. 740 00:34:32,809 --> 00:34:36,247 Get the FBI off your back. 741 00:34:36,248 --> 00:34:38,205 And then we'll see what happens. 742 00:34:47,128 --> 00:34:48,607 OK, this can still work. 743 00:34:48,608 --> 00:34:49,912 She hasn't used the distress word. 744 00:34:49,913 --> 00:34:51,131 Andre, just stay close. 745 00:34:51,132 --> 00:34:53,307 Olivárez is smart. - I'm ready. 746 00:34:53,308 --> 00:34:55,135 The instant we hear the word, we move in. 747 00:34:55,136 --> 00:34:56,005 Good. 748 00:34:56,006 --> 00:34:58,007 So, uh, what's going on? 749 00:34:58,008 --> 00:34:59,313 It's very, very late. 750 00:34:59,314 --> 00:35:01,141 Sit, sit, please. 751 00:35:01,142 --> 00:35:03,752 Uh, amigo, this is not how we do business. 752 00:35:03,753 --> 00:35:05,580 I had no other choice. 753 00:35:05,581 --> 00:35:07,495 After tonight, I'm getting the hell out of Madrid. 754 00:35:07,496 --> 00:35:10,019 Conejo's locked up and there are eyes all over me now. 755 00:35:10,020 --> 00:35:12,500 Then you should be even more careful, not less. 756 00:35:12,501 --> 00:35:16,025 Just tell your clients that I've got another tip for them. 757 00:35:16,026 --> 00:35:17,636 Something big is going down tonight. 758 00:35:17,637 --> 00:35:19,507 Big? How big? 759 00:35:19,508 --> 00:35:20,813 They know where the shipment is. 760 00:35:20,814 --> 00:35:22,293 My boys tell me that the FBI are going to be 761 00:35:22,294 --> 00:35:24,686 hitting the stash house by the train station. 762 00:35:24,687 --> 00:35:26,514 And you can tell the Serranos that if they want 763 00:35:26,515 --> 00:35:27,994 our agreement to continue, that they need 764 00:35:27,995 --> 00:35:30,431 to take Agent Mitchell out permanently. 765 00:35:30,432 --> 00:35:32,303 That's it. We got him. 766 00:35:32,304 --> 00:35:35,349 What are you talking about? Where is this stash house? 767 00:35:35,350 --> 00:35:37,569 They said it was a steel factory across from Atocha. 768 00:35:37,570 --> 00:35:39,484 But where did you get this information? 769 00:35:39,485 --> 00:35:41,355 I got a direct source in the FBI. 770 00:35:41,356 --> 00:35:43,270 She's in the back right now if you wanna talk to her. 771 00:35:43,271 --> 00:35:45,838 You got a woman here? Now? 772 00:35:45,839 --> 00:35:48,536 - Yeah. I got a direct-- - Shh, shh. 773 00:35:51,366 --> 00:35:55,413 Madre mía, que idiota. Adios, cabrón. 774 00:36:00,419 --> 00:36:01,984 - What's going on in there? - Do we move in? 775 00:36:01,985 --> 00:36:04,073 Olivárez must know the real location of the stash house. 776 00:36:04,074 --> 00:36:06,337 He knows it's a trap. Yes, move! 777 00:36:13,736 --> 00:36:15,998 Hey. 778 00:36:15,999 --> 00:36:17,739 Can we finally get out of here? 779 00:36:17,740 --> 00:36:20,438 No, I don't think so. 780 00:36:28,142 --> 00:36:30,404 I'm honestly impressed. 781 00:36:30,405 --> 00:36:32,101 What are you talking about? 782 00:36:32,102 --> 00:36:34,800 What's that? 783 00:36:44,550 --> 00:36:46,464 - You think you can play me? - Hey. 784 00:36:46,465 --> 00:36:48,292 Hey. 785 00:37:16,016 --> 00:37:18,060 Hey! Don't do anything stupid. 786 00:37:18,061 --> 00:37:20,759 Drop it. 787 00:37:21,978 --> 00:37:24,110 On the ground. 788 00:37:41,346 --> 00:37:43,651 Don't move! Stay down. 789 00:37:43,652 --> 00:37:45,131 Keep your hands where I can see them! 790 00:37:45,132 --> 00:37:46,350 You OK? 791 00:37:46,351 --> 00:37:48,482 Princess. 792 00:38:10,375 --> 00:38:13,202 You were great out there. 793 00:38:13,203 --> 00:38:14,639 It's a shame none of the recording equipment 794 00:38:14,640 --> 00:38:17,642 was running. 795 00:38:17,643 --> 00:38:20,558 Funny. 796 00:38:20,559 --> 00:38:23,779 Uh, Wes, I have to tell you something. 797 00:38:26,216 --> 00:38:28,348 I kissed him. 798 00:38:28,349 --> 00:38:30,132 He got suspicious, and I-- 799 00:38:30,133 --> 00:38:32,178 I had to sell it somehow. 800 00:38:32,179 --> 00:38:33,266 It was only for a few seconds, 801 00:38:33,267 --> 00:38:36,574 but I was physically seducing him. 802 00:38:36,575 --> 00:38:38,402 OK, well, maybe to be effective, 803 00:38:38,403 --> 00:38:39,968 you had to push the boundaries a little bit. 804 00:38:39,969 --> 00:38:41,579 No, I broke the rules. 805 00:38:41,580 --> 00:38:43,624 And now they're going to use it against me in court, and-- 806 00:38:43,625 --> 00:38:45,931 No, Amanda, you're going to be fine. 807 00:38:45,932 --> 00:38:49,064 We can still make this work. 808 00:38:49,065 --> 00:38:51,197 How? 809 00:38:51,198 --> 00:38:53,591 My boys tell me that the FBI are going to be hitting 810 00:38:53,592 --> 00:38:55,288 the stash house by the train station. 811 00:38:55,289 --> 00:38:57,377 The Crew is done, boy. 812 00:38:57,378 --> 00:38:59,379 Your cartel lawyer's in the wind 813 00:38:59,380 --> 00:39:01,555 and the Serranos are sitting back and laughing 814 00:39:01,556 --> 00:39:03,514 while the DEA takes the fall. 815 00:39:03,515 --> 00:39:06,430 Daniel Lopez, he's going down. 816 00:39:06,431 --> 00:39:09,955 He attacked our undercover with intent to kill. 817 00:39:09,956 --> 00:39:13,088 What about you? 818 00:39:13,089 --> 00:39:16,396 We're willing to offer you a reduced sentence. 819 00:39:16,397 --> 00:39:19,094 But there's a catch. 820 00:39:19,095 --> 00:39:24,143 You have to tell us what really happened to Christina Bryant. 821 00:39:24,144 --> 00:39:25,710 You know the deal. 822 00:39:25,711 --> 00:39:27,668 First one who talks wins the prize. 823 00:39:27,669 --> 00:39:31,672 The rest of The Crew go away for life. 824 00:39:31,673 --> 00:39:33,326 What side of the bars do you want to be on 825 00:39:33,327 --> 00:39:34,980 when that happens? 826 00:39:45,818 --> 00:39:47,340 What a surprise. 827 00:39:50,823 --> 00:39:53,477 Agent Boyd confirmed that you orchestrated the murder 828 00:39:53,478 --> 00:39:56,305 of Christina Bryant. 829 00:39:56,306 --> 00:40:00,571 He'll be testifying under oath that you sent her on a raid 830 00:40:00,572 --> 00:40:03,661 and had a cartel hit man waiting to silence her, 831 00:40:03,662 --> 00:40:07,186 just like you were planning to do to Agent Mitchell. 832 00:40:07,187 --> 00:40:09,493 I'll see you at the trial. 833 00:40:09,494 --> 00:40:11,930 I'm looking forward to it. 834 00:40:11,931 --> 00:40:14,846 I plan on making sure the world knows what I know, 835 00:40:14,847 --> 00:40:18,327 what Christina knew. 836 00:40:18,328 --> 00:40:20,504 You're a disgrace. 837 00:40:20,505 --> 00:40:24,290 A small, ridiculous coward. 838 00:40:46,966 --> 00:40:48,923 - Hey. - Come, Tank! 839 00:40:48,924 --> 00:40:50,098 Found us. 840 00:40:50,099 --> 00:40:51,535 Yeah, I wanted to see you in person, 841 00:40:51,536 --> 00:40:53,580 tell you I spoke to Dorian. 842 00:40:53,581 --> 00:40:56,365 Lopez made a plea deal. There won't be a trial. 843 00:40:56,366 --> 00:40:59,673 He's going away for a long time. 844 00:40:59,674 --> 00:41:02,197 Thank you. 845 00:41:02,198 --> 00:41:04,548 You didn't think I had it in me. 846 00:41:04,549 --> 00:41:06,550 You just had to convince yourself. 847 00:41:06,551 --> 00:41:07,899 Come on! 848 00:41:07,900 --> 00:41:09,509 Listen, Amanda, you're made for field work. 849 00:41:09,510 --> 00:41:11,642 You've got a knack for it. 850 00:41:11,643 --> 00:41:14,079 So if you want to be out in the field with the team more, 851 00:41:14,080 --> 00:41:15,341 just say the word. 852 00:41:15,342 --> 00:41:17,169 You're ready. 853 00:41:17,170 --> 00:41:19,650 - Thanks. - Come on! 854 00:41:19,651 --> 00:41:21,608 I'm happy right where I am. 855 00:41:21,609 --> 00:41:23,218 For now. 856 00:41:23,219 --> 00:41:25,351 Tank, sit. 857 00:41:25,352 --> 00:41:27,005 Throw it far. 858 00:41:27,006 --> 00:41:30,008 OK. 859 00:41:33,621 --> 00:41:35,796 Maybe a little too far. OK, I'll be right back. 860 00:41:38,278 --> 00:41:42,455 You seem happy today, Mom. 861 00:41:42,456 --> 00:41:44,631 You're right, princess. 862 00:41:44,632 --> 00:41:46,241 I am.