1
00:00:07,007 --> 00:00:08,529
Move! Move, move, move!
2
00:00:10,967 --> 00:00:12,228
Idiota!
3
00:00:25,025 --> 00:00:26,938
Get out of my way!
4
00:00:26,939 --> 00:00:28,462
♪ Life of every party
5
00:00:28,463 --> 00:00:30,507
♪ Happy at night or day
6
00:00:30,508 --> 00:00:32,379
♪ We are one call away
7
00:00:37,080 --> 00:00:38,428
♪ Happy at night or day
8
00:00:38,429 --> 00:00:40,300
♪ We are one call away
9
00:00:40,301 --> 00:00:42,563
♪ I always get it started
10
00:00:42,564 --> 00:00:44,913
♪ Life of whatever party
11
00:00:44,914 --> 00:00:46,349
♪ I be at night or day
12
00:00:46,350 --> 00:00:48,308
♪ We are one call away
13
00:00:48,309 --> 00:00:50,484
♪ I always get it started
14
00:00:50,485 --> 00:00:52,442
♪ Life of whatever party
15
00:00:52,443 --> 00:00:54,314
♪ I be at night or day
16
00:00:54,315 --> 00:00:56,664
♪ We are one call away
17
00:00:56,665 --> 00:00:58,361
♪ I always get it started
18
00:00:58,362 --> 00:01:00,276
♪ Life of whatever party
19
00:01:00,277 --> 00:01:02,713
♪ I be at night or day
20
00:01:02,714 --> 00:01:04,672
Out of my way!
21
00:01:04,673 --> 00:01:06,935
Watch out! Move, move!
22
00:01:06,936 --> 00:01:09,068
Oh, no, you don't, Alvaro.
23
00:01:09,069 --> 00:01:10,678
- No, no!
- Where is it, Alvaro?
24
00:01:10,679 --> 00:01:12,419
What do you want
from me, man?
25
00:01:12,420 --> 00:01:13,985
- Move!
- Out, get out!
26
00:01:13,986 --> 00:01:15,204
- Move!
- Get out, get out!
27
00:01:16,554 --> 00:01:18,555
Where are the drugs?
Where's the money, huh?
28
00:01:18,556 --> 00:01:20,340
I don't know.
I don't know.
29
00:01:20,341 --> 00:01:23,299
You're an even worse
trafficker than I thought.
30
00:01:23,300 --> 00:01:26,215
Huh?
Where is it?
31
00:01:29,089 --> 00:01:30,480
What is this?
32
00:01:30,481 --> 00:01:31,960
I heard you had
a major shipment.
33
00:01:31,961 --> 00:01:33,831
That's everything I got.
34
00:01:33,832 --> 00:01:35,181
I want all of it, Alvaro.
35
00:01:35,182 --> 00:01:37,574
Not just your personal supply
for the night.
36
00:01:37,575 --> 00:01:40,142
Didn't run all that way for a
roll of 20s and an eight ball.
37
00:01:44,278 --> 00:01:45,800
Agent Lopez,
is that Alvaro Serrano?
38
00:01:45,801 --> 00:01:47,715
Sí.
39
00:01:47,716 --> 00:01:48,977
Take him.
40
00:02:01,860 --> 00:02:03,165
- Hey.
- Hi.
41
00:02:03,166 --> 00:02:04,079
I'm so sorry to do this to you.
- Oh, come in.
42
00:02:04,080 --> 00:02:05,254
Hi, Lili.
- Hi!
43
00:02:05,255 --> 00:02:06,386
I tried to reach the sitter,
44
00:02:06,387 --> 00:02:08,039
but she can't come by
till later.
45
00:02:08,040 --> 00:02:09,606
I don't think I'll be more than
an hour or two, if you mind.
46
00:02:09,607 --> 00:02:11,695
Oh, my gosh, are you kidding?
I get some Lili time.
47
00:02:11,696 --> 00:02:13,784
I thought we were
taking Tank to the park.
48
00:02:13,785 --> 00:02:16,091
I'm sorry, princess.
I have to go into work.
49
00:02:16,092 --> 00:02:18,267
You're going to stay with
Cameron for a little bit, OK?
50
00:02:18,268 --> 00:02:21,140
Well, I'm sure we can both
find something...
51
00:02:21,141 --> 00:02:22,967
fun to do, right?
52
00:02:22,968 --> 00:02:24,230
Yes!
53
00:02:24,231 --> 00:02:25,796
You're a lifesaver.
54
00:02:25,797 --> 00:02:28,016
So much for time
to just be a mom, right?
55
00:02:28,017 --> 00:02:29,844
Is everything OK?
56
00:02:29,845 --> 00:02:31,106
I don't know.
57
00:02:31,107 --> 00:02:32,629
Wes said the Office
of the Inspector General
58
00:02:32,630 --> 00:02:34,979
needs to speak to me
personally.
59
00:02:34,980 --> 00:02:37,025
Can't be good, right?
60
00:02:37,026 --> 00:02:38,200
I'm sure it's fine.
61
00:02:38,201 --> 00:02:40,071
OK. Thank you.
62
00:02:40,072 --> 00:02:41,290
Bye.
- Bye, Mommy.
63
00:02:41,291 --> 00:02:43,640
Bye.
64
00:02:43,641 --> 00:02:45,164
All right, movie?
65
00:02:45,165 --> 00:02:46,556
Ice cream?
- Yeah! Both!
66
00:02:46,557 --> 00:02:50,343
OK, let's do it.
67
00:02:50,344 --> 00:02:53,476
So we have to assume--
68
00:02:53,477 --> 00:02:56,610
Ms. Tate, I'm Deputy
Inspector General Dorian.
69
00:02:56,611 --> 00:02:59,308
I appreciate you coming in.
70
00:02:59,309 --> 00:03:00,831
I feel like I should have
a lawyer present.
71
00:03:00,832 --> 00:03:03,007
Oh, no. Don't worry.
You're not being investigated.
72
00:03:03,008 --> 00:03:04,487
The OIG is here for our help.
73
00:03:04,488 --> 00:03:07,448
Indeed.
Please have a seat.
74
00:03:09,580 --> 00:03:13,366
I have a mission for you,
and it is quite sensitive.
75
00:03:13,367 --> 00:03:15,411
It's--it's so sensitive
that if you fail,
76
00:03:15,412 --> 00:03:17,979
it will damage the reputation
of the Bureau,
77
00:03:17,980 --> 00:03:19,372
and it could also compromise
78
00:03:19,373 --> 00:03:21,896
the Fly Team's ability
to even exist.
79
00:03:23,290 --> 00:03:25,073
So I said, "No problem."
80
00:03:26,336 --> 00:03:28,772
Look, uh,
at the end of the day,
81
00:03:28,773 --> 00:03:31,035
this has got to be
your decision, OK?
82
00:03:31,036 --> 00:03:32,211
Me?
83
00:03:32,212 --> 00:03:33,690
Why me?
84
00:03:33,691 --> 00:03:36,693
Well, because you'll need
to join this investigation
85
00:03:36,694 --> 00:03:39,261
out in the field.
86
00:03:39,262 --> 00:03:41,524
There's--there's elements
of your background,
87
00:03:41,525 --> 00:03:43,091
your experience
in surveillance,
88
00:03:43,092 --> 00:03:46,573
your fluent Spanish,
plus key characteristics--
89
00:03:46,574 --> 00:03:50,272
make you perfect
for this particular target.
90
00:03:50,273 --> 00:03:51,665
Who's the target?
91
00:03:51,666 --> 00:03:56,670
DEA Special Agent
Daniel Lopez.
92
00:03:56,671 --> 00:03:58,541
This guy's dirty as hell.
93
00:03:58,542 --> 00:03:59,977
He's partying,
he's throwing money around.
94
00:03:59,978 --> 00:04:02,806
Way beyond what you'd expect
from a normal DEA agent.
95
00:04:02,807 --> 00:04:04,591
The money's got to be
coming from somewhere.
96
00:04:04,592 --> 00:04:08,899
We were tipped off by fellow
DEA Agent Christina Bryant.
97
00:04:08,900 --> 00:04:11,032
She suspected that
he was stealing drugs
98
00:04:11,033 --> 00:04:13,077
and cash from their busts.
99
00:04:13,078 --> 00:04:14,557
Sadly,
100
00:04:14,558 --> 00:04:16,907
she was killed by the cartel
before she had a chance
101
00:04:16,908 --> 00:04:18,431
to file a formal report.
102
00:04:24,916 --> 00:04:28,005
This is a honey trap
operation.
103
00:04:28,006 --> 00:04:31,966
With me as the honey.
104
00:04:31,967 --> 00:04:35,448
Can you handle that?
105
00:04:35,449 --> 00:04:38,407
I, um--
106
00:04:38,408 --> 00:04:41,367
I've never done anything
like it before.
107
00:04:41,368 --> 00:04:43,499
Um, but I, uh--
108
00:04:43,500 --> 00:04:45,022
Amanda, look.
109
00:04:45,023 --> 00:04:46,328
No one is going to
hold it against you
110
00:04:46,329 --> 00:04:48,287
if you want to pass on this.
111
00:04:48,288 --> 00:04:49,766
You're a hell of an analyst.
112
00:04:49,767 --> 00:04:52,029
You've never trained
for undercover work.
113
00:04:52,030 --> 00:04:53,683
Field work is dangerous.
114
00:04:53,684 --> 00:04:55,511
And you have a kid at home.
115
00:04:55,512 --> 00:04:58,775
I'll do it.
116
00:04:58,776 --> 00:05:00,429
This guy thinks
he's untouchable,
117
00:05:00,430 --> 00:05:02,562
but Agent Bryant
almost got him.
118
00:05:02,563 --> 00:05:04,738
I can finish the job.
119
00:05:04,739 --> 00:05:06,827
I'm in.
120
00:05:14,052 --> 00:05:17,141
DEA Agent Lopez and
his hand-picked group,
121
00:05:17,142 --> 00:05:19,448
nicknamed The Crew,
have been stationed in Madrid,
122
00:05:19,449 --> 00:05:21,798
home of the rapidly-growing
Serrano Cartel.
123
00:05:21,799 --> 00:05:23,365
The Serrano's
narcotics operation
124
00:05:23,366 --> 00:05:24,584
has spread across
Western Europe
125
00:05:24,585 --> 00:05:26,586
and is now making inroads
in Miami.
126
00:05:26,587 --> 00:05:27,848
These boys have been
having a non-stop party
127
00:05:27,849 --> 00:05:29,980
from one European city
to the next.
128
00:05:29,981 --> 00:05:31,460
Sounds fun,
129
00:05:31,461 --> 00:05:33,593
but why isn't the DEA cleaning
their own house on this?
130
00:05:33,594 --> 00:05:34,724
The Justice Department
doesn't trust
131
00:05:34,725 --> 00:05:36,726
an internal investigation.
132
00:05:36,727 --> 00:05:39,381
The unit chief of their OPR
is Lopez's godfather.
133
00:05:39,382 --> 00:05:40,817
That's why
it's all hands on deck.
134
00:05:40,818 --> 00:05:42,645
Amanda's going to be with us
in the field on this one
135
00:05:42,646 --> 00:05:44,038
in an undercover role.
136
00:05:44,039 --> 00:05:45,474
We're going to be teaming up
with The Crew
137
00:05:45,475 --> 00:05:46,780
to disrupt the cartel,
138
00:05:46,781 --> 00:05:48,477
but our real mission
is to gain Lopez's trust.
139
00:05:48,478 --> 00:05:49,826
Which won't be easy.
140
00:05:49,827 --> 00:05:51,132
Lopez is experienced
in countersurveillance
141
00:05:51,133 --> 00:05:53,221
and has been
covering his tracks for years.
142
00:05:53,222 --> 00:05:55,005
So we'll have
to get creative.
143
00:05:55,006 --> 00:05:56,833
The only person
to get close so far,
144
00:05:56,834 --> 00:06:00,402
a young agent
he took under his wing,
145
00:06:00,403 --> 00:06:02,230
Christina Bryant, now deceased.
146
00:06:02,231 --> 00:06:03,579
Apparently, he thought
showing off a little corruption
147
00:06:03,580 --> 00:06:05,015
might get her into bed.
148
00:06:05,016 --> 00:06:06,800
I've known men like Lopez
for my whole career.
149
00:06:06,801 --> 00:06:08,671
Eventually,
they all make a mistake.
150
00:06:08,672 --> 00:06:10,325
We're going to be there
when he does.
151
00:06:10,326 --> 00:06:12,283
Let's go.
152
00:06:16,724 --> 00:06:18,551
Look sharp.
The Bureau is here.
153
00:06:18,552 --> 00:06:20,248
I'm Agent Wes Mitchell.
154
00:06:20,249 --> 00:06:22,598
This is Andre Raines and
Megan Garretson with Europol.
155
00:06:22,599 --> 00:06:24,426
Pleasure.
I'm Danny, and this is Boyd.
156
00:06:24,427 --> 00:06:26,341
Sorry we don't have more
of a welcoming committee.
157
00:06:26,342 --> 00:06:28,212
If you guys weren't stretched
thin, we wouldn't be here.
158
00:06:28,213 --> 00:06:29,518
True enough.
159
00:06:29,519 --> 00:06:30,780
The AG's been pushing
increased cooperation
160
00:06:30,781 --> 00:06:32,129
in the War on Drugs,
but this is the first
161
00:06:32,130 --> 00:06:33,479
I've seen of it.
- Mm.
162
00:06:33,480 --> 00:06:35,089
We're not here
to step on your toes.
163
00:06:35,090 --> 00:06:36,656
We're here to help
in any way that we can.
164
00:06:36,657 --> 00:06:38,006
Sounds good to me.
165
00:06:40,617 --> 00:06:41,791
As you probably heard,
166
00:06:41,792 --> 00:06:43,924
we haven't made much progress
in Madrid.
167
00:06:43,925 --> 00:06:47,057
Last night's bust only turned
up a mid-level distributor,
168
00:06:47,058 --> 00:06:48,407
Alvaro Serrano.
169
00:06:48,408 --> 00:06:49,886
- You think you can flip him?
- Maybe.
170
00:06:49,887 --> 00:06:51,497
Based on his name, we thought
he was well-connected.
171
00:06:51,498 --> 00:06:54,064
My source told me he was in
possession of a major shipment,
172
00:06:54,065 --> 00:06:57,154
but something must have gotten
lost in la translacción.
173
00:06:57,155 --> 00:06:59,548
You mean traducción.
174
00:06:59,549 --> 00:07:01,289
You said translacción.
175
00:07:01,290 --> 00:07:02,421
What does that mean?
176
00:07:02,422 --> 00:07:04,597
That you don't know Spanish.
177
00:07:04,598 --> 00:07:07,034
This is Amanda Tate.
She's our support tech.
178
00:07:07,035 --> 00:07:10,167
A little better with computers
than she is with people.
179
00:07:10,168 --> 00:07:11,299
Well, thank you, Amanda.
180
00:07:11,300 --> 00:07:12,343
Not everyone would
feel comfortable
181
00:07:12,344 --> 00:07:13,606
showing me up
on the first day.
182
00:07:13,607 --> 00:07:15,172
I'm sorry.
183
00:07:15,173 --> 00:07:17,087
No, it's good to have someone
who's actually fluent.
184
00:07:17,088 --> 00:07:18,785
My parents never spoke Spanish
at home.
185
00:07:18,786 --> 00:07:20,961
All I learned was
how to ask for sangría.
186
00:07:20,962 --> 00:07:23,877
Could come in handy.
187
00:07:23,878 --> 00:07:25,400
Amanda.
188
00:07:25,401 --> 00:07:28,969
Do you think you could
go find us a decent cup of tea?
189
00:07:28,970 --> 00:07:30,927
Sure.
190
00:07:30,928 --> 00:07:32,755
You can set up my computer
when you get back.
191
00:07:32,756 --> 00:07:34,583
Right.
192
00:07:34,584 --> 00:07:35,758
All right, Danny,
what do you say
193
00:07:35,759 --> 00:07:37,107
you and I go flip
this Serrano kid?
194
00:07:37,108 --> 00:07:38,935
Absolutely.
Welcome to The Crew.
195
00:07:38,936 --> 00:07:40,546
All right.
196
00:07:47,597 --> 00:07:49,119
You're wasting our time.
197
00:07:49,120 --> 00:07:51,470
Mr. Serrano will be making
no further statements.
198
00:07:51,471 --> 00:07:52,645
Maybe the problem is
199
00:07:52,646 --> 00:07:54,255
he hasn't been
properly incentivized.
200
00:07:54,256 --> 00:07:56,475
You want
to shake me down again?
201
00:07:56,476 --> 00:07:57,563
Alvaro, please.
202
00:07:58,956 --> 00:08:01,697
I'm offering you a deal, idiot.
203
00:08:01,698 --> 00:08:03,307
I hear he's sitting
on a shipment.
204
00:08:03,308 --> 00:08:05,309
If he can give us the location,
your client can
205
00:08:05,310 --> 00:08:07,486
walk right out that door like
none of this ever happened.
206
00:08:07,487 --> 00:08:09,183
How generous.
207
00:08:09,184 --> 00:08:12,186
But with your lack of evidence
and the beating and robbery,
208
00:08:12,187 --> 00:08:15,145
my client has no need
to cooperate.
209
00:08:15,146 --> 00:08:17,539
The Spanish police
will be releasing Mr. Serrano
210
00:08:17,540 --> 00:08:19,367
by the end of the day.
- Really?
211
00:08:19,368 --> 00:08:20,629
If Alvaro is so innocent,
212
00:08:20,630 --> 00:08:23,327
why'd he sprint halfway
across Madrid?
213
00:08:23,328 --> 00:08:26,679
Why's he got the cartel's
top lawyer on speed dial?
214
00:08:28,508 --> 00:08:30,247
Hmm?
215
00:08:30,248 --> 00:08:32,423
Anything else?
216
00:08:32,424 --> 00:08:34,034
No?
217
00:08:34,035 --> 00:08:35,862
Then you can take
your excessive force
218
00:08:35,863 --> 00:08:39,474
back to the States,
where it's more appreciated.
219
00:08:41,085 --> 00:08:42,521
Excuse me.
220
00:08:42,522 --> 00:08:44,087
Hey, come on, man.
Let's go.
221
00:08:44,088 --> 00:08:46,612
Tell your bosses
we're coming for 'em, OK?
222
00:08:46,613 --> 00:08:48,962
All right.
223
00:08:48,963 --> 00:08:51,486
Have a nice day.
224
00:08:54,229 --> 00:08:55,838
Thanks for having my back
in there.
225
00:08:55,839 --> 00:08:57,666
This one's on me.
I jumped the gun on Alvaro.
226
00:08:57,667 --> 00:08:59,755
I should have
double-checked my source.
227
00:08:59,756 --> 00:09:02,715
Thing is, it's personal
between me and the cartel.
228
00:09:02,716 --> 00:09:04,499
They shot a member of my team
during the raid.
229
00:09:04,500 --> 00:09:08,285
Now whenever I get my hands on
anybody with the name Serrano,
230
00:09:08,286 --> 00:09:09,809
I'm gonna make them pay.
231
00:09:09,810 --> 00:09:13,073
Christina Bryant, right?
I heard about that.
232
00:09:13,074 --> 00:09:16,380
You can bet I would have done
the same thing, maybe worse.
233
00:09:16,381 --> 00:09:17,860
Don't doubt it.
234
00:09:17,861 --> 00:09:20,036
I read about the Montrose
shootout in your file.
235
00:09:20,037 --> 00:09:22,256
Oh, well, then you know
if I see an opportunity
236
00:09:22,257 --> 00:09:24,171
to take somebody out,
I'm taking it.
237
00:09:24,172 --> 00:09:25,433
Screw the lawyers.
238
00:09:25,434 --> 00:09:27,174
If bodies drop, bodies drop.
239
00:09:27,175 --> 00:09:28,262
Yeah, absolutely.
240
00:09:28,263 --> 00:09:29,742
Look, why don't we, uh,
241
00:09:29,743 --> 00:09:31,613
go take a run at your informant
together?
242
00:09:31,614 --> 00:09:33,789
We'll put the fear of God
into him.
243
00:09:33,790 --> 00:09:36,575
It's an idea.
244
00:09:36,576 --> 00:09:38,489
I wouldn't want
to spook my source.
245
00:09:38,490 --> 00:09:39,969
Mm.
246
00:09:39,970 --> 00:09:42,537
Better for everybody
if I handle that part solo.
247
00:09:42,538 --> 00:09:44,104
Gotcha.
248
00:10:07,302 --> 00:10:09,346
Oh, hey.
249
00:10:09,347 --> 00:10:11,087
Are you getting the signal
from Wes's wire?
250
00:10:11,088 --> 00:10:14,613
It's crystal clear, but Lopez
isn't exactly saying anything.
251
00:10:14,614 --> 00:10:15,962
Listen to this.
252
00:10:15,963 --> 00:10:17,877
It's personal
between me and the cartel.
253
00:10:17,878 --> 00:10:19,618
They shot a member of my team
during the raid.
254
00:10:19,619 --> 00:10:22,664
Now whenever I get my hands on
anybody with the name Serrano,
255
00:10:22,665 --> 00:10:24,361
I'm going to make them pay.
256
00:10:24,362 --> 00:10:25,536
I mean, if you ask me,
257
00:10:25,537 --> 00:10:26,929
it sounds like
he is overcompensating,
258
00:10:26,930 --> 00:10:28,061
trying to paint himself like
259
00:10:28,062 --> 00:10:29,932
some kind of
a righteous crusader.
260
00:10:29,933 --> 00:10:31,412
To justify
stealing drug money?
261
00:10:31,413 --> 00:10:32,761
I guess.
262
00:10:32,762 --> 00:10:34,241
But I have studied
his financial statements,
263
00:10:34,242 --> 00:10:36,069
and there is no way that
he is stealing enough evidence
264
00:10:36,070 --> 00:10:38,158
to pay for the way
he's been living.
265
00:10:38,159 --> 00:10:39,638
The Crew's raids,
266
00:10:39,639 --> 00:10:40,943
they've all been done
hand-in-hand with the Spanish,
267
00:10:40,944 --> 00:10:44,207
so either the entire SNP
is in on the take
268
00:10:44,208 --> 00:10:47,863
or The Crew is getting
its fun money elsewhere.
269
00:10:47,864 --> 00:10:50,518
What if he isn't stealing
from the Serranos?
270
00:10:50,519 --> 00:10:52,433
What if he's in bed with them?
271
00:10:52,434 --> 00:10:54,478
Could be tipping off the cartel
before the raids.
272
00:10:54,479 --> 00:10:57,612
Yeah, that would explain why
the DEA keeps coming up empty.
273
00:10:57,613 --> 00:11:00,006
Yeah.
The cartel bribes Lopez,
274
00:11:00,007 --> 00:11:01,442
throwing him a small fish
every once in a while,
275
00:11:01,443 --> 00:11:04,010
but always knowing
there'll be no real damage.
276
00:11:04,011 --> 00:11:05,881
Meanwhile, The Crew gets
to live it up across Europe.
277
00:11:05,882 --> 00:11:08,144
Everybody wins.
278
00:11:08,145 --> 00:11:09,406
That would mean
he tipped them off
279
00:11:09,407 --> 00:11:13,759
before the raid
that killed Agent Bryant.
280
00:11:13,760 --> 00:11:17,414
He had the cartel shoot her.
281
00:11:17,415 --> 00:11:19,939
We need proof.
282
00:11:30,254 --> 00:11:32,821
Coast is clear.
283
00:11:32,822 --> 00:11:34,518
We're in.
284
00:11:39,133 --> 00:11:40,395
Thanks.
285
00:12:01,721 --> 00:12:04,026
Amanda.
286
00:12:04,027 --> 00:12:06,202
Am I looking at what
I think I'm looking at?
287
00:12:06,203 --> 00:12:07,943
That's a wireless signal
detector.
288
00:12:07,944 --> 00:12:09,075
He's going to know
if we turn on the bugs.
289
00:12:09,076 --> 00:12:11,599
Uh, there's got to
be another way in.
290
00:12:11,600 --> 00:12:13,993
Something he won't see coming.
291
00:12:13,994 --> 00:12:16,038
Heads up.
Target heading your way.
292
00:12:16,039 --> 00:12:18,693
Pull them both.
Pull everything.
293
00:12:30,662 --> 00:12:33,360
Let's go, let's go. Move.
294
00:12:38,453 --> 00:12:41,411
Let's go.
295
00:12:53,729 --> 00:12:55,425
What are you
still doing here?
296
00:12:55,426 --> 00:12:57,253
Hey.
297
00:12:57,254 --> 00:13:00,474
You know, first one to arrive,
last one to leave.
298
00:13:00,475 --> 00:13:02,302
That's me.
299
00:13:02,303 --> 00:13:04,608
Really?
300
00:13:07,787 --> 00:13:09,526
No.
301
00:13:09,527 --> 00:13:11,920
This is my first time
in the field,
302
00:13:11,921 --> 00:13:14,009
and so I've been putting in
extra hours
303
00:13:14,010 --> 00:13:15,794
to impress Mitchell
and Garretson.
304
00:13:15,795 --> 00:13:17,970
That been working out
for you?
305
00:13:17,971 --> 00:13:21,277
Not even a little bit.
306
00:13:21,278 --> 00:13:24,280
How am I ever supposed to prove
myself if they don't trust me?
307
00:13:24,281 --> 00:13:26,761
And you saw how they treat me.
308
00:13:26,762 --> 00:13:28,719
It's pathetic.
309
00:13:28,720 --> 00:13:32,288
I'm sorry. Uh, you do not need
to hear about my problems.
310
00:13:32,289 --> 00:13:33,333
I'm going to go.
311
00:13:33,334 --> 00:13:36,292
No, it's OK.
Maybe I can help.
312
00:13:36,293 --> 00:13:39,600
I'm going to meet with
an informant later on tonight.
313
00:13:39,601 --> 00:13:42,559
Maybe you should come with.
314
00:13:42,560 --> 00:13:44,605
- Me?
- Yeah, you.
315
00:13:44,606 --> 00:13:46,868
I can always use a translator.
316
00:13:46,869 --> 00:13:49,871
You want to get in
on the action.
317
00:13:49,872 --> 00:13:52,482
Let's do it.
318
00:13:52,483 --> 00:13:54,833
Well, I don't know how
Mitchell would feel about that.
319
00:13:54,834 --> 00:13:56,617
Who cares?
320
00:13:56,618 --> 00:14:00,882
We're supposed to be
working together on this.
321
00:14:00,883 --> 00:14:02,362
So what do you say?
322
00:14:02,363 --> 00:14:06,062
You can ride along,
see how I operate.
323
00:14:08,456 --> 00:14:10,413
Yeah.
324
00:14:10,414 --> 00:14:13,068
I'd like that.
325
00:14:13,069 --> 00:14:14,504
I would, too.
326
00:14:18,553 --> 00:14:22,034
Wire me up.
We just found our way in.
327
00:14:33,046 --> 00:14:34,394
The FBI has rules
about undercover ops
328
00:14:34,395 --> 00:14:36,135
and these are not the rules
we play around with.
329
00:14:36,136 --> 00:14:37,658
You can smile, you can flirt,
330
00:14:37,659 --> 00:14:39,747
you can flatter,
you can bat your eyes,
331
00:14:39,748 --> 00:14:41,749
you can say whatever
you got to say,
332
00:14:41,750 --> 00:14:44,186
but you cannot touch him,
not in any romantic way.
333
00:14:44,187 --> 00:14:45,405
Got it.
334
00:14:45,406 --> 00:14:46,493
One kiss,
one hand on the thigh,
335
00:14:46,494 --> 00:14:48,321
God forbid, something more,
336
00:14:48,322 --> 00:14:50,323
nothing you get
will be used in court.
337
00:14:50,324 --> 00:14:51,715
Right? They're just going
to claim entrapment.
338
00:14:51,716 --> 00:14:53,500
I've seen it happen.
It ain't pretty.
339
00:14:53,501 --> 00:14:55,284
All these rules about what
I can and can't do.
340
00:14:55,285 --> 00:14:57,025
What about him?
What can't he do?
341
00:14:57,026 --> 00:14:59,723
Listen, you're not going
to be alone in there, right?
342
00:14:59,724 --> 00:15:01,987
If it feels too dangerous,
you use the distress word.
343
00:15:01,988 --> 00:15:02,988
You picked one out?
344
00:15:02,989 --> 00:15:04,685
Yeah, um, princess.
345
00:15:04,686 --> 00:15:06,905
OK, we hear that,
we pull you out.
346
00:15:06,906 --> 00:15:09,472
In fact, you can use it
right now, OK?
347
00:15:09,473 --> 00:15:11,518
We'll find another way 'cause
the most important rule:
348
00:15:11,519 --> 00:15:12,998
everybody goes home.
349
00:15:12,999 --> 00:15:15,304
Wes.
350
00:15:15,305 --> 00:15:17,480
I knew this was going to be
dangerous when they handed me
351
00:15:17,481 --> 00:15:21,093
a picture of a dead woman,
and I said yes.
352
00:15:21,094 --> 00:15:24,531
I knew it was going to be tough
and I signed up anyway.
353
00:15:24,532 --> 00:15:26,446
Have a little faith
that I can pull this off.
354
00:15:28,318 --> 00:15:30,972
She's all set.
355
00:15:30,973 --> 00:15:32,756
Go get him.
356
00:15:37,806 --> 00:15:40,025
Take a moment,
check in with yourself,
357
00:15:40,026 --> 00:15:42,941
and when you are ready, we go.
358
00:15:42,942 --> 00:15:45,030
- All right.
- OK.
359
00:15:57,565 --> 00:15:59,348
My contact is Simón Ruiz.
360
00:15:59,349 --> 00:16:00,959
He owns one of the restaurants
361
00:16:00,960 --> 00:16:04,049
that the cartel leaders come
to meet, so he hears things.
362
00:16:04,050 --> 00:16:05,485
Right.
363
00:16:05,486 --> 00:16:06,660
The Serrano leaders
are thugs,
364
00:16:06,661 --> 00:16:09,010
but they want to be seen
as sophisticated.
365
00:16:09,011 --> 00:16:11,230
They drink the nicest wine,
eat the nicest food,
366
00:16:11,231 --> 00:16:12,840
go to the best parties.
367
00:16:12,841 --> 00:16:15,277
If I want to put together
a network of connections,
368
00:16:15,278 --> 00:16:17,018
I got to match that.
369
00:16:17,019 --> 00:16:19,716
So the globetrotting,
the nightspots,
370
00:16:19,717 --> 00:16:23,416
the sexy car,
it's all research?
371
00:16:23,417 --> 00:16:24,939
I'm very thorough.
372
00:16:28,726 --> 00:16:32,860
I think I joined
the wrong department.
373
00:16:32,861 --> 00:16:35,906
So, Mitchell--
he acts like he's some cowboy,
374
00:16:35,907 --> 00:16:38,039
but all the other FBI agents
I've met before
375
00:16:38,040 --> 00:16:40,389
are more like Boy Scouts.
376
00:16:40,390 --> 00:16:42,522
So which is it?
377
00:16:42,523 --> 00:16:43,958
You know,
I don't really know.
378
00:16:43,959 --> 00:16:46,830
He hasn't been with us
that long. Why?
379
00:16:46,831 --> 00:16:49,050
It's hard to find information
on your team.
380
00:16:49,051 --> 00:16:50,660
If I was the paranoid type,
381
00:16:50,661 --> 00:16:53,359
I might even think that the FBI
is here to check up on me.
382
00:16:58,365 --> 00:17:00,105
No.
383
00:17:00,106 --> 00:17:02,498
You know, it makes sense.
384
00:17:02,499 --> 00:17:06,459
I mean, they don't tell me
anything, obviously.
385
00:17:06,460 --> 00:17:08,287
But Mitchell's been weird
ever since we got here.
386
00:17:10,855 --> 00:17:14,467
So he could have
another agenda?
387
00:17:14,468 --> 00:17:15,555
Totally.
388
00:17:32,007 --> 00:17:33,790
Ruiz.
389
00:17:33,791 --> 00:17:35,923
Señor Daniel, welcome back.
390
00:17:35,924 --> 00:17:38,360
This is the colleague
I told you about, Amanda Tate.
391
00:17:38,361 --> 00:17:39,405
Hola.
392
00:17:43,845 --> 00:17:45,498
Please, right this way.
393
00:17:45,499 --> 00:17:47,152
I have your favorite table
for us to talk.
394
00:17:47,153 --> 00:17:51,113
And, um, in honor of our guest,
something special to drink.
395
00:17:53,942 --> 00:17:55,986
I apologize for the mix-up
with Alvaro.
396
00:17:55,987 --> 00:17:57,858
My information was
out-of-date.
397
00:17:57,859 --> 00:17:59,816
Yeah, I noticed.
What happened?
398
00:17:59,817 --> 00:18:01,514
Ah, Alvaro is not careful.
399
00:18:01,515 --> 00:18:04,038
He has been, um...
400
00:18:06,520 --> 00:18:07,955
Getting high
on his own supply.
401
00:18:07,956 --> 00:18:09,087
Sí.
402
00:18:09,088 --> 00:18:10,827
The Serrano leadership
was concerned,
403
00:18:10,828 --> 00:18:14,179
so they changed up the routines
and moved the shipment.
404
00:18:14,180 --> 00:18:15,310
Where to?
405
00:18:15,311 --> 00:18:18,313
Ah, this wine
is truly unique.
406
00:18:18,314 --> 00:18:20,707
So where is this
mystery shipment?
407
00:18:20,708 --> 00:18:22,535
What are the cartel's
new routines?
408
00:18:22,536 --> 00:18:24,841
Um, sadly, I don't know.
409
00:18:24,842 --> 00:18:28,280
From what I hear,
they are making many changes.
410
00:18:28,281 --> 00:18:29,716
Mainly because of him.
411
00:18:29,717 --> 00:18:31,848
You must understand
The Crew have put fear
412
00:18:31,849 --> 00:18:33,807
into the minds
of the Serrano Cartel.
413
00:18:33,808 --> 00:18:35,243
They heard what
they accomplished
414
00:18:35,244 --> 00:18:38,855
in Paris and in Munich
and they are on their heels.
415
00:18:38,856 --> 00:18:40,466
Ah.
416
00:18:40,467 --> 00:18:41,728
Please enjoy.
417
00:18:41,729 --> 00:18:44,078
Our croquetas,
they're not tapas.
418
00:18:44,079 --> 00:18:45,819
They are an art form.
419
00:18:45,820 --> 00:18:48,126
Oh, wow.
420
00:18:48,127 --> 00:18:50,476
Um...
421
00:18:50,477 --> 00:18:51,999
What now?
422
00:18:52,000 --> 00:18:54,871
It'd be a shame
to waste an art form.
423
00:18:57,745 --> 00:18:59,920
I suppose the case can wait.
424
00:19:03,577 --> 00:19:06,231
This freaking guy.
Are you buying any of this?
425
00:19:06,232 --> 00:19:07,754
Not for a second.
426
00:19:07,755 --> 00:19:09,277
Ruiz doesn't sound like
an inside source.
427
00:19:09,278 --> 00:19:10,757
He sounds like someone who says
428
00:19:10,758 --> 00:19:12,193
whatever Lopez
tells him to say.
429
00:19:12,194 --> 00:19:13,586
It's a waste of our time.
430
00:19:13,587 --> 00:19:15,414
OK, if Ruiz isn't
Lopez's informant
431
00:19:15,415 --> 00:19:16,806
with the cartel, then who is?
432
00:19:16,807 --> 00:19:18,808
I ran the phone number
that Tate sent us.
433
00:19:18,809 --> 00:19:21,115
It's a burner phone, so I
can't ID the caller directly,
434
00:19:21,116 --> 00:19:22,986
but using the cell towers
that the call pinged from,
435
00:19:22,987 --> 00:19:24,597
we should be able
to find a location.
436
00:19:24,598 --> 00:19:25,815
Check it against
Lopez's contacts.
437
00:19:25,816 --> 00:19:28,601
Maybe something pops.
438
00:19:28,602 --> 00:19:30,646
You can't win
an unwinnable war.
439
00:19:30,647 --> 00:19:32,474
For every operation we disrupt,
440
00:19:32,475 --> 00:19:34,433
another one pops up
in its place.
441
00:19:34,434 --> 00:19:35,695
It's Serranos now,
442
00:19:35,696 --> 00:19:37,262
it'll be someone else
when they're gone.
443
00:19:37,263 --> 00:19:38,611
There's no difference.
444
00:19:38,612 --> 00:19:42,310
So I say why not take
every chance to enjoy it?
445
00:19:44,618 --> 00:19:46,445
Exactly.
446
00:19:46,446 --> 00:19:47,446
Whatever that means.
447
00:19:51,364 --> 00:19:53,060
Look...
448
00:19:53,061 --> 00:19:54,757
I've seen enough of your bosses
to know that
449
00:19:54,758 --> 00:19:57,107
you're going nowhere
in the FBI.
450
00:19:57,108 --> 00:19:59,675
Mitchell will never
appreciate you.
451
00:19:59,676 --> 00:20:02,112
And if he does, that
British chick will bury you.
452
00:20:02,113 --> 00:20:04,637
But I've got an offer.
453
00:20:04,638 --> 00:20:07,814
I can get you a
direct placement at the DEA.
454
00:20:07,815 --> 00:20:09,337
Maybe even on my team.
455
00:20:09,338 --> 00:20:12,210
I've been down a member
for the last few months.
456
00:20:14,343 --> 00:20:16,823
Seriously?
457
00:20:16,824 --> 00:20:18,477
You've got that kind of pull?
458
00:20:18,478 --> 00:20:20,000
I'm just saying,
459
00:20:20,001 --> 00:20:22,524
instead of working late
trying to impress Mitchell,
460
00:20:22,525 --> 00:20:24,439
maybe you should be trying
to impress me.
461
00:20:26,573 --> 00:20:30,140
Well, what exactly
did you have in mind?
462
00:20:32,970 --> 00:20:35,755
I shouldn't say.
Not here.
463
00:20:35,756 --> 00:20:37,931
We could talk about it
back at my place.
464
00:20:37,932 --> 00:20:40,150
If you want to get out of here.
465
00:20:40,151 --> 00:20:42,457
Hola, guapo.
466
00:20:45,505 --> 00:20:47,245
I didn't come here
to translate
467
00:20:47,246 --> 00:20:49,334
while you pick up women.
468
00:20:49,335 --> 00:20:50,639
You're jealous?
469
00:20:50,640 --> 00:20:52,598
I'm not.
470
00:20:52,599 --> 00:20:54,469
Um, I'm sorry.
471
00:20:54,470 --> 00:20:57,429
Um, I'm going to go.
472
00:20:57,430 --> 00:20:59,518
I'll get a cab.
- Amanda.
473
00:21:08,919 --> 00:21:11,356
- You OK?
- Why did you pull me out?
474
00:21:11,357 --> 00:21:13,575
Because Lopez was
getting a little intense.
475
00:21:13,576 --> 00:21:15,534
No, no, I had him.
476
00:21:15,535 --> 00:21:16,752
If I get him in private,
477
00:21:16,753 --> 00:21:18,406
maybe he'll talk about
Christina Bryant.
478
00:21:18,407 --> 00:21:19,929
Going back to his apartment
would have been too dangerous.
479
00:21:19,930 --> 00:21:21,888
I told Wes
I don't need the kid gloves.
480
00:21:21,889 --> 00:21:23,368
I can handle this.
- It's not about that.
481
00:21:23,369 --> 00:21:24,891
You were doing great.
482
00:21:24,892 --> 00:21:26,675
But it's better to leave Lopez
wanting more, right?
483
00:21:26,676 --> 00:21:29,461
We push for too much,
he could catch on.
484
00:21:29,462 --> 00:21:31,463
Listen to your team.
485
00:21:31,464 --> 00:21:32,855
Got it.
486
00:21:32,856 --> 00:21:35,946
Plus, thanks to you,
we have another lead.
487
00:21:37,470 --> 00:21:38,861
What do you got?
488
00:21:38,862 --> 00:21:40,167
Phone call that came
to Lopez's car
489
00:21:40,168 --> 00:21:41,908
was made from a café
near Puerta del Sol.
490
00:21:41,909 --> 00:21:43,475
Doesn't mean much on its own,
491
00:21:43,476 --> 00:21:46,173
but DEA records show a single
meeting at that same place
492
00:21:46,174 --> 00:21:47,870
between Lopez
and a cartel source.
493
00:21:47,871 --> 00:21:49,394
Street name, Conejo.
494
00:21:49,395 --> 00:21:51,570
According to the DEA,
he was too unreliable
495
00:21:51,571 --> 00:21:53,136
to be used as an informant.
496
00:21:53,137 --> 00:21:55,138
So why is Lopez trading calls
with him weeks later?
497
00:21:55,139 --> 00:21:56,357
He put him in his hip pocket
498
00:21:56,358 --> 00:21:57,402
so he can keep him
off the books.
499
00:21:57,403 --> 00:21:58,664
Who is this guy?
500
00:21:58,665 --> 00:22:00,187
Childhood friend
of Lorenzo Serrano.
501
00:22:00,188 --> 00:22:02,102
So presumably,
the family trusts him.
502
00:22:02,103 --> 00:22:03,930
And now he owns a café,
which could be
503
00:22:03,931 --> 00:22:05,932
the real meeting place
for the cartel leaders.
504
00:22:05,933 --> 00:22:07,847
OK. Everything else
is a smokescreen.
505
00:22:07,848 --> 00:22:10,764
This guy is the real source.
506
00:22:13,419 --> 00:22:17,596
I looked it up.
Conejo is Spanish for rabbit.
507
00:22:17,597 --> 00:22:19,772
- Interesting.
- Yeah.
508
00:22:23,254 --> 00:22:25,081
There, that's him.
509
00:22:25,082 --> 00:22:26,909
You think he got
that street name
510
00:22:26,910 --> 00:22:29,564
for being all cuddly and cute?
511
00:22:32,481 --> 00:22:34,439
Excuse me.
512
00:22:55,548 --> 00:22:57,419
Andre, the truck!
513
00:22:58,855 --> 00:23:01,815
Hey! Stop!
514
00:23:06,602 --> 00:23:08,429
FBI.
515
00:23:08,430 --> 00:23:10,649
Nowhere to run now, rabbit.
516
00:23:10,650 --> 00:23:12,346
Hey, stop!
517
00:23:13,783 --> 00:23:15,436
Wait, wait!
518
00:23:15,437 --> 00:23:17,003
You're American?
519
00:23:17,004 --> 00:23:19,048
Agent Lopez can vouch for me.
520
00:23:19,049 --> 00:23:21,443
Yeah, that's what we want
to talk to you about.
521
00:23:29,364 --> 00:23:32,410
Jose "Conejo" Ramos...
522
00:23:32,411 --> 00:23:34,368
you have a surprisingly clean
rap sheet
523
00:23:34,369 --> 00:23:36,718
for someone that grew up
with the Serranos.
524
00:23:36,719 --> 00:23:39,460
I didn't do anything.
525
00:23:39,461 --> 00:23:40,896
Am I being arrested?
526
00:23:40,897 --> 00:23:42,550
We just wanted
to ask some questions.
527
00:23:42,551 --> 00:23:45,379
You're the one who took off,
got all this extra attention.
528
00:23:45,380 --> 00:23:46,772
I don't know you.
529
00:23:46,773 --> 00:23:48,208
I'm only supposed
to talk to Danny.
530
00:23:48,209 --> 00:23:50,340
As an informant,
you can talk to any of us.
531
00:23:50,341 --> 00:23:51,907
Oh, yeah, right.
532
00:23:51,908 --> 00:23:55,694
OK, here's the thing.
533
00:23:55,695 --> 00:23:57,086
We know
you're playing both sides.
534
00:23:57,087 --> 00:23:58,653
You're the go-between
for Agent Lopez
535
00:23:58,654 --> 00:24:00,133
and your buddies at the cartel.
536
00:24:00,134 --> 00:24:03,049
You're probably taking
a nice cut of the bribe, too.
537
00:24:03,050 --> 00:24:04,137
You're just making things up
538
00:24:04,138 --> 00:24:05,573
that I don't know anything
about.
539
00:24:05,574 --> 00:24:07,880
Sure.
You know what?
540
00:24:07,881 --> 00:24:10,622
Why don't we put word out on
the street that he came to us
541
00:24:10,623 --> 00:24:11,884
looking to expose
the whole scheme
542
00:24:11,885 --> 00:24:13,276
in exchange for a payout?
- Sounds good.
543
00:24:13,277 --> 00:24:14,539
I mean, if we're
making all this up,
544
00:24:14,540 --> 00:24:16,149
nobody will believe it.
545
00:24:16,150 --> 00:24:18,020
Of course, if he really did
have that sort of information,
546
00:24:18,021 --> 00:24:19,848
it'd be a race between
the Serranos and Lopez
547
00:24:19,849 --> 00:24:21,328
to see who could
silence him first.
548
00:24:21,329 --> 00:24:22,721
OK, OK.
549
00:24:25,768 --> 00:24:27,639
What do you want?
550
00:24:27,640 --> 00:24:29,336
Have a seat.
551
00:24:32,079 --> 00:24:34,472
Just tell us about Lopez.
552
00:24:39,390 --> 00:24:41,609
I just take messages
back and forth.
553
00:24:41,610 --> 00:24:46,179
He tells me when a big raid
is coming and I pass it on.
554
00:24:46,180 --> 00:24:47,615
And who paid him
for those tips?
555
00:24:47,616 --> 00:24:49,487
No way.
556
00:24:49,488 --> 00:24:52,228
You want to bust your own guy,
I'll help you, but that's it.
557
00:24:52,229 --> 00:24:53,795
OK.
558
00:24:53,796 --> 00:24:55,493
We're going to need you to
schedule a meeting with Lopez.
559
00:24:55,494 --> 00:24:56,668
And wear a wire.
560
00:24:56,669 --> 00:24:58,408
That won't work.
561
00:24:58,409 --> 00:25:00,149
He's paranoid about
being recorded.
562
00:25:00,150 --> 00:25:01,934
He only talks business
at his flat,
563
00:25:01,935 --> 00:25:03,979
and the place is rigged
with bug detectors.
564
00:25:03,980 --> 00:25:05,894
The guy is smarter
than he looks.
565
00:25:08,028 --> 00:25:11,073
Sorry to interrupt.
Agent Lopez is outside.
566
00:25:16,558 --> 00:25:18,124
I had to hear from the SNP
567
00:25:18,125 --> 00:25:19,908
that you brought Ramos in
for questioning?
568
00:25:19,909 --> 00:25:21,562
Isn't that something
a joint task force
569
00:25:21,563 --> 00:25:23,129
should do jointly?
570
00:25:23,130 --> 00:25:24,652
Your case file said
he wasn't important,
571
00:25:24,653 --> 00:25:26,785
so I didn't think you'd mind.
572
00:25:26,786 --> 00:25:28,569
I could have
saved you some time.
573
00:25:28,570 --> 00:25:30,179
Guy is unreliable.
574
00:25:30,180 --> 00:25:31,572
If he thinks
there's cash in it for him,
575
00:25:31,573 --> 00:25:33,008
he'll tell you whatever
you want to hear.
576
00:25:33,009 --> 00:25:35,358
The problem is
none of it's true.
577
00:25:35,359 --> 00:25:36,621
We'll keep an eye out
for that.
578
00:25:36,622 --> 00:25:38,579
- Yeah.
- If you want, I could jump in.
579
00:25:38,580 --> 00:25:40,102
We could talk to him together.
580
00:25:40,103 --> 00:25:42,452
I think we got it covered.
You know what?
581
00:25:42,453 --> 00:25:47,370
I think it's best for everybody
if I handle this part solo.
582
00:25:47,371 --> 00:25:50,939
What are you really doing
in Madrid, Mitchell?
583
00:25:50,940 --> 00:25:54,552
I'm stopping the cartel,
the same as you.
584
00:25:58,818 --> 00:26:00,035
Go do your thing.
585
00:26:09,393 --> 00:26:11,960
If Lopez wasn't suspicious
before, he sure as hell is now.
586
00:26:11,961 --> 00:26:13,309
We need a new plan.
587
00:26:13,310 --> 00:26:14,484
It's got to happen fast
while he's rattled.
588
00:26:14,485 --> 00:26:16,182
We've got to get this guy
talking somehow.
589
00:26:16,183 --> 00:26:17,923
With the real informant
in our back pocket,
590
00:26:17,924 --> 00:26:20,621
we have
an information advantage.
591
00:26:20,622 --> 00:26:22,623
As long as Raines
keeps Conejo isolated,
592
00:26:22,624 --> 00:26:25,408
I think we can tell Lopez
whatever we want.
593
00:26:25,409 --> 00:26:27,976
So let's say his source gave up
the location of the shipment.
594
00:26:27,977 --> 00:26:30,022
We're planning a raid--
something big.
595
00:26:30,023 --> 00:26:31,153
Then we watch and wait.
596
00:26:31,154 --> 00:26:32,938
And when Lopez
tips off the cartel,
597
00:26:32,939 --> 00:26:34,548
that's when we've got him.
598
00:26:34,549 --> 00:26:35,723
I don't think this guy's
going to believe
599
00:26:35,724 --> 00:26:37,464
anything we tell him directly.
600
00:26:37,465 --> 00:26:39,814
Well, we'll have to be
subtle about it, let it slip.
601
00:26:39,815 --> 00:26:41,686
All right, I like that idea,
but if he takes the bait,
602
00:26:41,687 --> 00:26:43,731
how do we get a bug
past his scanners?
603
00:26:43,732 --> 00:26:45,428
I can do that.
604
00:26:45,429 --> 00:26:47,256
We pulled the technical specs
of the scanner
605
00:26:47,257 --> 00:26:48,693
that you found
in The Crew's office.
606
00:26:48,694 --> 00:26:50,695
I'll just need
to reconfigure a microphone
607
00:26:50,696 --> 00:26:52,348
using a signal converter.
608
00:26:52,349 --> 00:26:53,785
Anything beyond 110 gigahertz
609
00:26:53,786 --> 00:26:56,701
should register as ambient
electromagnetic noise.
610
00:26:56,702 --> 00:26:58,093
I don't know what language
that was in,
611
00:26:58,094 --> 00:27:00,052
but it sounded confident.
Let's do it.
612
00:27:03,926 --> 00:27:05,623
No, we're going
to need more manpower
613
00:27:05,624 --> 00:27:07,450
for a raid of this size.
614
00:27:07,451 --> 00:27:11,454
I need Europol to pull
everybody that we can.
615
00:27:11,455 --> 00:27:13,108
Well, if I could trust the DEA,
616
00:27:13,109 --> 00:27:15,676
I wouldn't be calling you,
would I?
617
00:27:15,677 --> 00:27:18,636
Yes, the stash house is
a refurbished steel factory
618
00:27:18,637 --> 00:27:21,073
right across
from Atocha Train Station.
619
00:27:21,074 --> 00:27:24,119
We're moving tomorrow at 0500.
620
00:27:24,120 --> 00:27:26,731
Thank you.
621
00:27:31,693 --> 00:27:33,651
- What's up, buddy?
- Update on the case.
622
00:27:33,652 --> 00:27:35,783
The FBI found
Alvaro's shipment.
623
00:27:35,784 --> 00:27:36,784
They're planning
a raid tomorrow.
624
00:27:36,785 --> 00:27:38,003
Thought you'd like to know.
625
00:27:38,004 --> 00:27:39,787
Seems like
I missed my invitation.
626
00:27:39,788 --> 00:27:41,310
What do you think?
627
00:27:41,311 --> 00:27:43,312
Send me the info
and sit tight.
628
00:27:43,313 --> 00:27:44,749
You got that, Wes?
He took the bait.
629
00:27:44,750 --> 00:27:45,793
Yeah, I'm reading you.
630
00:27:45,794 --> 00:27:47,012
I got eyes on the target now.
631
00:27:47,013 --> 00:27:48,317
He's headed to his apartment.
632
00:27:52,148 --> 00:27:54,062
He's calling the lawyer.
633
00:27:54,063 --> 00:27:55,673
Olivárez must
be the connection.
634
00:27:55,674 --> 00:27:57,500
That's a straight shot
to the cartel.
635
00:27:57,501 --> 00:27:59,328
It's pretty late
for a business call,
636
00:27:59,329 --> 00:28:01,504
don't you think?
- Sorry about that.
637
00:28:01,505 --> 00:28:03,376
I've got some more questions
for Alvaro Serrano.
638
00:28:03,377 --> 00:28:05,770
I was hoping you can
help me contact him.
639
00:28:05,771 --> 00:28:06,988
What is this about?
640
00:28:06,989 --> 00:28:08,337
It's time-sensitive.
641
00:28:08,338 --> 00:28:09,687
If you swing by my place,
642
00:28:09,688 --> 00:28:11,514
we could talk about it
face-to-face.
643
00:28:11,515 --> 00:28:12,559
I know how you
always like to do
644
00:28:12,560 --> 00:28:14,866
what's best for your clients.
645
00:28:14,867 --> 00:28:17,259
On my way.
646
00:28:17,260 --> 00:28:19,741
This is it.
This is our chance.
647
00:28:22,265 --> 00:28:24,353
You place it
and then you get out of there.
648
00:28:24,354 --> 00:28:25,790
OK?
- Yeah.
649
00:28:25,791 --> 00:28:27,008
With the new programming,
650
00:28:27,009 --> 00:28:28,662
the bug will be undetectable, right?
651
00:28:28,663 --> 00:28:30,011
Yeah, should be.
652
00:28:30,012 --> 00:28:31,273
Assuming Lopez is using
the same model scanner
653
00:28:31,274 --> 00:28:33,362
he has at his office,
654
00:28:33,363 --> 00:28:37,628
which I'm now realizing
is a very large assumption.
655
00:28:40,936 --> 00:28:44,199
Honestly, the tech should
be the least of our worries.
656
00:28:46,376 --> 00:28:47,899
What do you mean?
657
00:28:47,900 --> 00:28:49,596
He doesn't have
to find the bug.
658
00:28:49,597 --> 00:28:53,208
All he has to do is look at me,
notice how much I despise him.
659
00:28:53,209 --> 00:28:55,733
Oh, God,
what if he already knows?
660
00:28:55,734 --> 00:28:57,343
I will be listening.
661
00:28:57,344 --> 00:28:59,127
Raines and Mitchell will be
shadowing you all the way, OK?
662
00:28:59,128 --> 00:29:00,346
You say the word,
we move in.
663
00:29:00,347 --> 00:29:01,956
I've got your back.
664
00:29:01,957 --> 00:29:03,784
OK.
665
00:29:10,749 --> 00:29:14,316
What are you feeling?
Talk to me.
666
00:29:14,317 --> 00:29:16,797
I--I just--
667
00:29:16,798 --> 00:29:20,758
I just wanted to show that I
can handle anything, you know?
668
00:29:20,759 --> 00:29:24,718
That's just, what, pride?
669
00:29:27,287 --> 00:29:31,986
I should have been
thinking about Lili.
670
00:29:31,987 --> 00:29:34,510
What happens to her if
I'm the next Christina Bryant?
671
00:29:34,511 --> 00:29:35,860
Hey.
672
00:29:35,861 --> 00:29:37,775
Hey.
673
00:29:37,776 --> 00:29:39,777
You don't have to prove
anything to any of us, OK?
674
00:29:39,778 --> 00:29:41,561
And not even Wes.
675
00:29:41,562 --> 00:29:43,911
Yes, you may have sensed some
doubt, but that is his job, OK?
676
00:29:43,912 --> 00:29:47,741
He has to make sure
before he makes that call.
677
00:29:47,742 --> 00:29:49,308
But we are only here now
678
00:29:49,309 --> 00:29:52,833
because he believes in you
100%, and so do I.
679
00:30:06,021 --> 00:30:07,761
Hey.
680
00:30:07,762 --> 00:30:09,458
Can I come in?
681
00:30:09,459 --> 00:30:11,504
I'm sorry, this isn't--
682
00:30:11,505 --> 00:30:13,680
this isn't a good time.
I'm--I'm expecting company.
683
00:30:13,681 --> 00:30:15,943
You were right.
684
00:30:15,944 --> 00:30:19,860
The FBI is investigating you.
685
00:30:29,828 --> 00:30:31,350
Mind if I have a drink?
686
00:30:31,351 --> 00:30:34,048
Please, just wait.
687
00:30:34,049 --> 00:30:37,051
Shh. Give me your phone.
688
00:30:44,755 --> 00:30:47,192
I'm risking my job
by coming here, you know?
689
00:30:47,193 --> 00:30:48,193
Shh.
690
00:30:48,194 --> 00:30:49,673
Shh.
691
00:30:52,763 --> 00:30:54,286
You don't trust me?
692
00:31:03,818 --> 00:31:05,688
Are you enjoying this?
693
00:31:09,911 --> 00:31:13,783
It worked. Lopez's scanner
didn't pick up the bug.
694
00:31:13,784 --> 00:31:15,263
Sorry about the security.
695
00:31:15,264 --> 00:31:18,310
Just needed to make sure
that we can speak freely.
696
00:31:22,054 --> 00:31:26,144
What are you doing here?
697
00:31:26,145 --> 00:31:28,537
I need to know
if your offer's real.
698
00:31:28,538 --> 00:31:29,930
Because if it is,
699
00:31:29,931 --> 00:31:32,367
I'm prepared to give up
the intel on Mitchell.
700
00:31:32,368 --> 00:31:37,198
You've got a spot at the DEA
if you've got real information.
701
00:31:38,984 --> 00:31:41,420
OK.
702
00:31:41,421 --> 00:31:44,205
I did some digging and found
out that Mitchell made his name
703
00:31:44,206 --> 00:31:48,035
by flipping on his
fellow members of the LAPD.
704
00:31:48,036 --> 00:31:49,907
He's done the same thing
everywhere.
705
00:31:49,908 --> 00:31:52,822
Throws his colleagues
under the bus and moves up.
706
00:31:52,823 --> 00:31:55,129
And how do you know about it?
707
00:31:55,130 --> 00:31:57,349
I'm better with computers
than people, remember?
708
00:32:01,745 --> 00:32:03,050
Before we came to Madrid,
709
00:32:03,051 --> 00:32:04,834
Mitchell pulled up
a bunch of messages
710
00:32:04,835 --> 00:32:07,315
from a woman named
Christina Bryant.
711
00:32:11,668 --> 00:32:13,408
What does he have
on me exactly?
712
00:32:13,409 --> 00:32:16,455
Not much, but he got Conejo
to give up a stash house.
713
00:32:16,456 --> 00:32:18,979
It's only a matter of time
before he gives up you.
714
00:32:22,679 --> 00:32:24,332
How about that drink?
715
00:32:42,438 --> 00:32:43,786
Whiskey on the rocks?
716
00:32:43,787 --> 00:32:46,137
Thank you.
717
00:32:46,138 --> 00:32:48,008
How's she doing?
718
00:32:48,009 --> 00:32:49,401
Perfect so far.
719
00:32:49,402 --> 00:32:52,186
The wire is placed
and he is definitely rattled.
720
00:32:52,187 --> 00:32:55,320
OK. Now all she has to do
is get out of there
721
00:32:55,321 --> 00:32:58,366
before the cartel arrive.
722
00:32:59,760 --> 00:33:03,197
That's not going
to be so easy.
723
00:33:03,198 --> 00:33:04,677
What do you mean?
724
00:33:04,678 --> 00:33:06,374
The lawyer's here early.
You seeing this, Wes?
725
00:33:06,375 --> 00:33:09,029
Yeah, and it looks like
he brought a friend.
726
00:33:21,303 --> 00:33:22,651
I should go.
727
00:33:22,652 --> 00:33:24,088
No.
728
00:33:24,089 --> 00:33:26,003
But you said you were
expecting company.
729
00:33:26,004 --> 00:33:28,005
It's OK.
We can talk more tomorrow.
730
00:33:28,006 --> 00:33:31,921
Stay. I don't want our night
to be over just yet.
731
00:33:33,402 --> 00:33:35,186
Well, how about we meet up
when you're done?
732
00:33:35,187 --> 00:33:38,277
You can show me
more of Madrid.
733
00:33:39,800 --> 00:33:41,235
Wait for me in the back.
734
00:33:41,236 --> 00:33:43,629
And if this meeting goes
exactly how I think it'll go,
735
00:33:43,630 --> 00:33:47,241
I'll have Mitchell
off my back for good.
736
00:33:47,242 --> 00:33:50,810
And then I can give you
a proper thank you.
737
00:33:56,469 --> 00:33:59,079
Unless I've got the wrong idea
738
00:33:59,080 --> 00:34:01,734
why you came to see me
in the middle of the night.
739
00:34:30,068 --> 00:34:32,808
Take care of your meeting.
740
00:34:32,809 --> 00:34:36,247
Get the FBI off your back.
741
00:34:36,248 --> 00:34:38,205
And then we'll see
what happens.
742
00:34:47,128 --> 00:34:48,607
OK, this can still work.
743
00:34:48,608 --> 00:34:49,912
She hasn't used
the distress word.
744
00:34:49,913 --> 00:34:51,131
Andre, just stay close.
745
00:34:51,132 --> 00:34:53,307
Olivárez is smart.
- I'm ready.
746
00:34:53,308 --> 00:34:55,135
The instant we hear the word,
we move in.
747
00:34:55,136 --> 00:34:56,005
Good.
748
00:34:56,006 --> 00:34:58,007
So, uh, what's going on?
749
00:34:58,008 --> 00:34:59,313
It's very, very late.
750
00:34:59,314 --> 00:35:01,141
Sit, sit, please.
751
00:35:01,142 --> 00:35:03,752
Uh, amigo, this is not
how we do business.
752
00:35:03,753 --> 00:35:05,580
I had no other choice.
753
00:35:05,581 --> 00:35:07,495
After tonight, I'm getting
the hell out of Madrid.
754
00:35:07,496 --> 00:35:10,019
Conejo's locked up and there
are eyes all over me now.
755
00:35:10,020 --> 00:35:12,500
Then you should be even
more careful, not less.
756
00:35:12,501 --> 00:35:16,025
Just tell your clients that
I've got another tip for them.
757
00:35:16,026 --> 00:35:17,636
Something big
is going down tonight.
758
00:35:17,637 --> 00:35:19,507
Big? How big?
759
00:35:19,508 --> 00:35:20,813
They know where
the shipment is.
760
00:35:20,814 --> 00:35:22,293
My boys tell me that
the FBI are going to be
761
00:35:22,294 --> 00:35:24,686
hitting the stash house
by the train station.
762
00:35:24,687 --> 00:35:26,514
And you can tell the Serranos
that if they want
763
00:35:26,515 --> 00:35:27,994
our agreement to continue,
that they need
764
00:35:27,995 --> 00:35:30,431
to take Agent Mitchell out
permanently.
765
00:35:30,432 --> 00:35:32,303
That's it. We got him.
766
00:35:32,304 --> 00:35:35,349
What are you talking about?
Where is this stash house?
767
00:35:35,350 --> 00:35:37,569
They said it was a steel
factory across from Atocha.
768
00:35:37,570 --> 00:35:39,484
But where did you get
this information?
769
00:35:39,485 --> 00:35:41,355
I got a direct source
in the FBI.
770
00:35:41,356 --> 00:35:43,270
She's in the back right now
if you wanna talk to her.
771
00:35:43,271 --> 00:35:45,838
You got a woman here?
Now?
772
00:35:45,839 --> 00:35:48,536
- Yeah. I got a direct--
- Shh, shh.
773
00:35:51,366 --> 00:35:55,413
Madre mía, que idiota.
Adios, cabrón.
774
00:36:00,419 --> 00:36:01,984
- What's going on in there?
- Do we move in?
775
00:36:01,985 --> 00:36:04,073
Olivárez must know the real
location of the stash house.
776
00:36:04,074 --> 00:36:06,337
He knows it's a trap.
Yes, move!
777
00:36:13,736 --> 00:36:15,998
Hey.
778
00:36:15,999 --> 00:36:17,739
Can we finally get out of here?
779
00:36:17,740 --> 00:36:20,438
No, I don't think so.
780
00:36:28,142 --> 00:36:30,404
I'm honestly impressed.
781
00:36:30,405 --> 00:36:32,101
What are you talking about?
782
00:36:32,102 --> 00:36:34,800
What's that?
783
00:36:44,550 --> 00:36:46,464
- You think you can play me?
- Hey.
784
00:36:46,465 --> 00:36:48,292
Hey.
785
00:37:16,016 --> 00:37:18,060
Hey!
Don't do anything stupid.
786
00:37:18,061 --> 00:37:20,759
Drop it.
787
00:37:21,978 --> 00:37:24,110
On the ground.
788
00:37:41,346 --> 00:37:43,651
Don't move!
Stay down.
789
00:37:43,652 --> 00:37:45,131
Keep your hands
where I can see them!
790
00:37:45,132 --> 00:37:46,350
You OK?
791
00:37:46,351 --> 00:37:48,482
Princess.
792
00:38:10,375 --> 00:38:13,202
You were great out there.
793
00:38:13,203 --> 00:38:14,639
It's a shame none
of the recording equipment
794
00:38:14,640 --> 00:38:17,642
was running.
795
00:38:17,643 --> 00:38:20,558
Funny.
796
00:38:20,559 --> 00:38:23,779
Uh, Wes, I have
to tell you something.
797
00:38:26,216 --> 00:38:28,348
I kissed him.
798
00:38:28,349 --> 00:38:30,132
He got suspicious, and I--
799
00:38:30,133 --> 00:38:32,178
I had to sell it somehow.
800
00:38:32,179 --> 00:38:33,266
It was only for a few seconds,
801
00:38:33,267 --> 00:38:36,574
but I was
physically seducing him.
802
00:38:36,575 --> 00:38:38,402
OK, well,
maybe to be effective,
803
00:38:38,403 --> 00:38:39,968
you had to push the boundaries
a little bit.
804
00:38:39,969 --> 00:38:41,579
No, I broke the rules.
805
00:38:41,580 --> 00:38:43,624
And now they're going to use it
against me in court, and--
806
00:38:43,625 --> 00:38:45,931
No, Amanda,
you're going to be fine.
807
00:38:45,932 --> 00:38:49,064
We can still make this work.
808
00:38:49,065 --> 00:38:51,197
How?
809
00:38:51,198 --> 00:38:53,591
My boys tell me that the FBI
are going to be hitting
810
00:38:53,592 --> 00:38:55,288
the stash house
by the train station.
811
00:38:55,289 --> 00:38:57,377
The Crew is done, boy.
812
00:38:57,378 --> 00:38:59,379
Your cartel lawyer's
in the wind
813
00:38:59,380 --> 00:39:01,555
and the Serranos are
sitting back and laughing
814
00:39:01,556 --> 00:39:03,514
while the DEA takes the fall.
815
00:39:03,515 --> 00:39:06,430
Daniel Lopez, he's going down.
816
00:39:06,431 --> 00:39:09,955
He attacked our undercover
with intent to kill.
817
00:39:09,956 --> 00:39:13,088
What about you?
818
00:39:13,089 --> 00:39:16,396
We're willing to offer you
a reduced sentence.
819
00:39:16,397 --> 00:39:19,094
But there's a catch.
820
00:39:19,095 --> 00:39:24,143
You have to tell us what really
happened to Christina Bryant.
821
00:39:24,144 --> 00:39:25,710
You know the deal.
822
00:39:25,711 --> 00:39:27,668
First one who talks
wins the prize.
823
00:39:27,669 --> 00:39:31,672
The rest of The Crew
go away for life.
824
00:39:31,673 --> 00:39:33,326
What side of the bars
do you want to be on
825
00:39:33,327 --> 00:39:34,980
when that happens?
826
00:39:45,818 --> 00:39:47,340
What a surprise.
827
00:39:50,823 --> 00:39:53,477
Agent Boyd confirmed that
you orchestrated the murder
828
00:39:53,478 --> 00:39:56,305
of Christina Bryant.
829
00:39:56,306 --> 00:40:00,571
He'll be testifying under oath
that you sent her on a raid
830
00:40:00,572 --> 00:40:03,661
and had a cartel hit man
waiting to silence her,
831
00:40:03,662 --> 00:40:07,186
just like you were planning
to do to Agent Mitchell.
832
00:40:07,187 --> 00:40:09,493
I'll see you at the trial.
833
00:40:09,494 --> 00:40:11,930
I'm looking forward to it.
834
00:40:11,931 --> 00:40:14,846
I plan on making sure
the world knows what I know,
835
00:40:14,847 --> 00:40:18,327
what Christina knew.
836
00:40:18,328 --> 00:40:20,504
You're a disgrace.
837
00:40:20,505 --> 00:40:24,290
A small, ridiculous coward.
838
00:40:46,966 --> 00:40:48,923
- Hey.
- Come, Tank!
839
00:40:48,924 --> 00:40:50,098
Found us.
840
00:40:50,099 --> 00:40:51,535
Yeah, I wanted to see you
in person,
841
00:40:51,536 --> 00:40:53,580
tell you I spoke to Dorian.
842
00:40:53,581 --> 00:40:56,365
Lopez made a plea deal.
There won't be a trial.
843
00:40:56,366 --> 00:40:59,673
He's going away
for a long time.
844
00:40:59,674 --> 00:41:02,197
Thank you.
845
00:41:02,198 --> 00:41:04,548
You didn't think
I had it in me.
846
00:41:04,549 --> 00:41:06,550
You just had
to convince yourself.
847
00:41:06,551 --> 00:41:07,899
Come on!
848
00:41:07,900 --> 00:41:09,509
Listen, Amanda,
you're made for field work.
849
00:41:09,510 --> 00:41:11,642
You've got a knack for it.
850
00:41:11,643 --> 00:41:14,079
So if you want to be out in
the field with the team more,
851
00:41:14,080 --> 00:41:15,341
just say the word.
852
00:41:15,342 --> 00:41:17,169
You're ready.
853
00:41:17,170 --> 00:41:19,650
- Thanks.
- Come on!
854
00:41:19,651 --> 00:41:21,608
I'm happy right where I am.
855
00:41:21,609 --> 00:41:23,218
For now.
856
00:41:23,219 --> 00:41:25,351
Tank, sit.
857
00:41:25,352 --> 00:41:27,005
Throw it far.
858
00:41:27,006 --> 00:41:30,008
OK.
859
00:41:33,621 --> 00:41:35,796
Maybe a little too far.
OK, I'll be right back.
860
00:41:38,278 --> 00:41:42,455
You seem happy today, Mom.
861
00:41:42,456 --> 00:41:44,631
You're right, princess.
862
00:41:44,632 --> 00:41:46,241
I am.