1
00:00:04,047 --> 00:00:05,787
[men shouting in Spanish]
2
00:00:05,788 --> 00:00:07,006
- [grunts]
3
00:00:07,007 --> 00:00:08,529
- Move! Move, move, move!
4
00:00:08,530 --> 00:00:10,966
- [grunts]
[woman yelps]
5
00:00:10,967 --> 00:00:12,228
- Idiota!
6
00:00:12,229 --> 00:00:14,578
[scooter whirs]
7
00:00:14,579 --> 00:00:16,232
[scooter honks]
8
00:00:16,233 --> 00:00:19,279
[all panting]
9
00:00:19,280 --> 00:00:22,325
[upbeat dance music]
10
00:00:22,326 --> 00:00:25,024
- [shouts]
[women scream]
11
00:00:25,025 --> 00:00:26,938
- Get out of my way!
12
00:00:26,939 --> 00:00:28,462
- ♪ Life of every party
13
00:00:28,463 --> 00:00:30,507
♪ Happy at night or day
14
00:00:30,508 --> 00:00:32,379
♪ We are one call away
15
00:00:32,380 --> 00:00:34,729
[crowd cheering
and chattering]
16
00:00:34,730 --> 00:00:37,079
[Andrei Mihai and
Dorian Micu's "One Call Away"]
17
00:00:37,080 --> 00:00:38,428
♪ Happy at night or day
18
00:00:38,429 --> 00:00:40,300
♪ We are one call away
19
00:00:40,301 --> 00:00:42,563
♪ I always get it started
20
00:00:42,564 --> 00:00:44,913
♪ Life of whatever party
21
00:00:44,914 --> 00:00:46,349
♪ I be at night or day
22
00:00:46,350 --> 00:00:48,308
♪ We are one call away
23
00:00:48,309 --> 00:00:50,484
♪ I always get it started
24
00:00:50,485 --> 00:00:52,442
♪ Life of whatever party
25
00:00:52,443 --> 00:00:54,314
♪ I be at night or day
26
00:00:54,315 --> 00:00:56,664
♪ We are one call away
27
00:00:56,665 --> 00:00:58,361
♪ I always get it started
28
00:00:58,362 --> 00:01:00,276
♪ Life of whatever party
29
00:01:00,277 --> 00:01:02,713
♪ I be at night or day
30
00:01:02,714 --> 00:01:04,672
- Out of my way!
31
00:01:04,673 --> 00:01:06,935
Watch out! Move, move!
32
00:01:06,936 --> 00:01:09,068
- Oh, no, you don't, Alvaro.
33
00:01:09,069 --> 00:01:10,678
- No, no!
- Where is it, Alvaro?
34
00:01:10,679 --> 00:01:12,419
- What do you want
from me, man?
35
00:01:12,420 --> 00:01:13,985
- Move!
- Out, get out!
36
00:01:13,986 --> 00:01:15,204
- Move!
- Get out, get out!
37
00:01:15,205 --> 00:01:16,553
- [grunting]
38
00:01:16,554 --> 00:01:18,555
- Where are the drugs?
Where's the money, huh?
39
00:01:18,556 --> 00:01:20,340
- I don't know.
I don't know.
40
00:01:20,341 --> 00:01:23,299
- You're an even worse
trafficker than I thought.
41
00:01:23,300 --> 00:01:26,215
Huh?
Where is it?
42
00:01:26,216 --> 00:01:29,088
♪
43
00:01:29,089 --> 00:01:30,480
What is this?
44
00:01:30,481 --> 00:01:31,960
I heard you had
a major shipment.
45
00:01:31,961 --> 00:01:33,831
- That's everything I got.
46
00:01:33,832 --> 00:01:35,181
- I want all of it, Alvaro.
47
00:01:35,182 --> 00:01:37,574
Not just your personal supply
for the night.
48
00:01:37,575 --> 00:01:40,142
Didn't run all that way for a
roll of 20s and an eight ball.
49
00:01:40,143 --> 00:01:44,277
[door clicks]
- [speaking Spanish]
50
00:01:44,278 --> 00:01:45,800
Agent Lopez,
is that Alvaro Serrano?
51
00:01:45,801 --> 00:01:47,715
- Sí.
52
00:01:47,716 --> 00:01:48,977
- Take him.
53
00:01:48,978 --> 00:01:51,110
[dramatic music]
54
00:01:51,111 --> 00:01:53,243
[handcuffs clicking]
55
00:01:56,159 --> 00:01:57,942
[bells tolling]
56
00:01:57,943 --> 00:01:59,467
[knock at door]
57
00:02:01,860 --> 00:02:03,165
- Hey.
- Hi.
58
00:02:03,166 --> 00:02:04,079
I'm so sorry to do this to you.
- Oh, come in.
59
00:02:04,080 --> 00:02:05,254
Hi, Lili.
- Hi!
60
00:02:05,255 --> 00:02:06,386
- I tried to reach the sitter,
61
00:02:06,387 --> 00:02:08,039
but she can't come by
till later.
62
00:02:08,040 --> 00:02:09,606
I don't think I'll be more than
an hour or two, if you mind.
63
00:02:09,607 --> 00:02:11,695
- Oh, my gosh, are you kidding?
I get some Lili time.
64
00:02:11,696 --> 00:02:13,784
- I thought we were
taking Tank to the park.
65
00:02:13,785 --> 00:02:16,091
- I'm sorry, princess.
I have to go into work.
66
00:02:16,092 --> 00:02:18,267
You're going to stay with
Cameron for a little bit, OK?
67
00:02:18,268 --> 00:02:21,140
- Well, I'm sure we can both
find something...
68
00:02:21,141 --> 00:02:22,967
fun to do, right?
69
00:02:22,968 --> 00:02:24,230
- Yes!
[laughter]
70
00:02:24,231 --> 00:02:25,796
- You're a lifesaver.
71
00:02:25,797 --> 00:02:28,016
So much for time
to just be a mom, right?
72
00:02:28,017 --> 00:02:29,844
- Is everything OK?
73
00:02:29,845 --> 00:02:31,106
- [sighs]
I don't know.
74
00:02:31,107 --> 00:02:32,629
Wes said the Office
of the Inspector General
75
00:02:32,630 --> 00:02:34,979
needs to speak to me
personally.
76
00:02:34,980 --> 00:02:37,025
Can't be good, right?
77
00:02:37,026 --> 00:02:38,200
- I'm sure it's fine.
78
00:02:38,201 --> 00:02:40,071
- [sighs]
OK. Thank you.
79
00:02:40,072 --> 00:02:41,290
Bye.
- Bye, Mommy.
80
00:02:41,291 --> 00:02:43,640
- Bye.
[inhales deeply]
81
00:02:43,641 --> 00:02:45,164
All right, movie?
82
00:02:45,165 --> 00:02:46,556
Ice cream?
- Yeah! Both!
83
00:02:46,557 --> 00:02:50,343
- OK, let's do it.
[laughs]
84
00:02:50,344 --> 00:02:53,476
- So we have to assume--
85
00:02:53,477 --> 00:02:56,610
Ms. Tate, I'm Deputy
Inspector General Dorian.
86
00:02:56,611 --> 00:02:59,308
I appreciate you coming in.
87
00:02:59,309 --> 00:03:00,831
- I feel like I should have
a lawyer present.
88
00:03:00,832 --> 00:03:03,007
- Oh, no. Don't worry.
You're not being investigated.
89
00:03:03,008 --> 00:03:04,487
The OIG is here for our help.
90
00:03:04,488 --> 00:03:07,448
- Indeed.
Please have a seat.
91
00:03:09,580 --> 00:03:13,366
I have a mission for you,
and it is quite sensitive.
92
00:03:13,367 --> 00:03:15,411
It's--it's so sensitive
that if you fail,
93
00:03:15,412 --> 00:03:17,979
it will damage the reputation
of the Bureau,
94
00:03:17,980 --> 00:03:19,372
and it could also compromise
95
00:03:19,373 --> 00:03:21,896
the Fly Team's ability
to even exist.
96
00:03:21,897 --> 00:03:23,289
[tense music]
97
00:03:23,290 --> 00:03:25,073
- So I said, "No problem."
98
00:03:25,074 --> 00:03:26,335
[Tate chuckles uncomfortably]
99
00:03:26,336 --> 00:03:28,772
Look, uh,
at the end of the day,
100
00:03:28,773 --> 00:03:31,035
this has got to be
your decision, OK?
101
00:03:31,036 --> 00:03:32,211
- Me?
102
00:03:32,212 --> 00:03:33,690
Why me?
103
00:03:33,691 --> 00:03:36,693
- Well, because you'll need
to join this investigation
104
00:03:36,694 --> 00:03:39,261
out in the field.
105
00:03:39,262 --> 00:03:41,524
There's--there's elements
of your background,
106
00:03:41,525 --> 00:03:43,091
your experience
in surveillance,
107
00:03:43,092 --> 00:03:46,573
your fluent Spanish,
plus key characteristics--
108
00:03:46,574 --> 00:03:50,272
make you perfect
for this particular target.
109
00:03:50,273 --> 00:03:51,665
- Who's the target?
110
00:03:51,666 --> 00:03:56,670
- DEA Special Agent
Daniel Lopez.
111
00:03:56,671 --> 00:03:58,541
- This guy's dirty as hell.
112
00:03:58,542 --> 00:03:59,977
He's partying,
he's throwing money around.
113
00:03:59,978 --> 00:04:02,806
Way beyond what you'd expect
from a normal DEA agent.
114
00:04:02,807 --> 00:04:04,591
The money's got to be
coming from somewhere.
115
00:04:04,592 --> 00:04:08,899
- We were tipped off by fellow
DEA Agent Christina Bryant.
116
00:04:08,900 --> 00:04:11,032
She suspected that
he was stealing drugs
117
00:04:11,033 --> 00:04:13,077
and cash from their busts.
118
00:04:13,078 --> 00:04:14,557
Sadly,
119
00:04:14,558 --> 00:04:16,907
she was killed by the cartel
before she had a chance
120
00:04:16,908 --> 00:04:18,431
to file a formal report.
121
00:04:18,432 --> 00:04:24,915
♪
122
00:04:24,916 --> 00:04:28,005
- This is a honey trap
operation.
123
00:04:28,006 --> 00:04:31,966
With me as the honey.
124
00:04:31,967 --> 00:04:35,448
- Can you handle that?
125
00:04:35,449 --> 00:04:38,407
- I, um--
[sighs]
126
00:04:38,408 --> 00:04:41,367
I've never done anything
like it before.
127
00:04:41,368 --> 00:04:43,499
Um, but I, uh--
128
00:04:43,500 --> 00:04:45,022
- Amanda, look.
129
00:04:45,023 --> 00:04:46,328
No one is going to
hold it against you
130
00:04:46,329 --> 00:04:48,287
if you want to pass on this.
131
00:04:48,288 --> 00:04:49,766
You're a hell of an analyst.
132
00:04:49,767 --> 00:04:52,029
You've never trained
for undercover work.
133
00:04:52,030 --> 00:04:53,683
Field work is dangerous.
134
00:04:53,684 --> 00:04:55,511
And you have a kid at home.
135
00:04:55,512 --> 00:04:58,775
- I'll do it.
136
00:04:58,776 --> 00:05:00,429
This guy thinks
he's untouchable,
137
00:05:00,430 --> 00:05:02,562
but Agent Bryant
almost got him.
138
00:05:02,563 --> 00:05:04,738
I can finish the job.
139
00:05:04,739 --> 00:05:06,827
I'm in.
140
00:05:06,828 --> 00:05:13,182
♪
141
00:05:14,052 --> 00:05:17,141
DEA Agent Lopez and
his hand-picked group,
142
00:05:17,142 --> 00:05:19,448
nicknamed The Crew,
have been stationed in Madrid,
143
00:05:19,449 --> 00:05:21,798
home of the rapidly-growing
Serrano Cartel.
144
00:05:21,799 --> 00:05:23,365
The Serrano's
narcotics operation
145
00:05:23,366 --> 00:05:24,584
has spread across
Western Europe
146
00:05:24,585 --> 00:05:26,586
and is now making inroads
in Miami.
147
00:05:26,587 --> 00:05:27,848
- These boys have been
having a non-stop party
148
00:05:27,849 --> 00:05:29,980
from one European city
to the next.
149
00:05:29,981 --> 00:05:31,460
- Sounds fun,
150
00:05:31,461 --> 00:05:33,593
but why isn't the DEA cleaning
their own house on this?
151
00:05:33,594 --> 00:05:34,724
- The Justice Department
doesn't trust
152
00:05:34,725 --> 00:05:36,726
an internal investigation.
153
00:05:36,727 --> 00:05:39,381
The unit chief of their OPR
is Lopez's godfather.
154
00:05:39,382 --> 00:05:40,817
- That's why
it's all hands on deck.
155
00:05:40,818 --> 00:05:42,645
Amanda's going to be with us
in the field on this one
156
00:05:42,646 --> 00:05:44,038
in an undercover role.
157
00:05:44,039 --> 00:05:45,474
We're going to be teaming up
with The Crew
158
00:05:45,475 --> 00:05:46,780
to disrupt the cartel,
159
00:05:46,781 --> 00:05:48,477
but our real mission
is to gain Lopez's trust.
160
00:05:48,478 --> 00:05:49,826
- Which won't be easy.
161
00:05:49,827 --> 00:05:51,132
Lopez is experienced
in countersurveillance
162
00:05:51,133 --> 00:05:53,221
and has been
covering his tracks for years.
163
00:05:53,222 --> 00:05:55,005
- So we'll have
to get creative.
164
00:05:55,006 --> 00:05:56,833
- The only person
to get close so far,
165
00:05:56,834 --> 00:06:00,402
a young agent
he took under his wing,
166
00:06:00,403 --> 00:06:02,230
Christina Bryant, now deceased.
167
00:06:02,231 --> 00:06:03,579
Apparently, he thought
showing off a little corruption
168
00:06:03,580 --> 00:06:05,015
might get her into bed.
169
00:06:05,016 --> 00:06:06,800
- I've known men like Lopez
for my whole career.
170
00:06:06,801 --> 00:06:08,671
Eventually,
they all make a mistake.
171
00:06:08,672 --> 00:06:10,325
We're going to be there
when he does.
172
00:06:10,326 --> 00:06:12,283
Let's go.
173
00:06:12,284 --> 00:06:14,809
[sirens wailing]
174
00:06:16,724 --> 00:06:18,551
- Look sharp.
The Bureau is here.
175
00:06:18,552 --> 00:06:20,248
- [chuckles]
I'm Agent Wes Mitchell.
176
00:06:20,249 --> 00:06:22,598
This is Andre Raines and
Megan Garretson with Europol.
177
00:06:22,599 --> 00:06:24,426
- Pleasure.
I'm Danny, and this is Boyd.
178
00:06:24,427 --> 00:06:26,341
Sorry we don't have more
of a welcoming committee.
179
00:06:26,342 --> 00:06:28,212
- If you guys weren't stretched
thin, we wouldn't be here.
180
00:06:28,213 --> 00:06:29,518
- True enough.
181
00:06:29,519 --> 00:06:30,780
The AG's been pushing
increased cooperation
182
00:06:30,781 --> 00:06:32,129
in the War on Drugs,
but this is the first
183
00:06:32,130 --> 00:06:33,479
I've seen of it.
- Mm.
184
00:06:33,480 --> 00:06:35,089
- We're not here
to step on your toes.
185
00:06:35,090 --> 00:06:36,656
We're here to help
in any way that we can.
186
00:06:36,657 --> 00:06:38,006
- Sounds good to me.
187
00:06:40,617 --> 00:06:41,791
[door buzzes]
As you probably heard,
188
00:06:41,792 --> 00:06:43,924
we haven't made much progress
in Madrid.
189
00:06:43,925 --> 00:06:47,057
Last night's bust only turned
up a mid-level distributor,
190
00:06:47,058 --> 00:06:48,407
Alvaro Serrano.
191
00:06:48,408 --> 00:06:49,886
- You think you can flip him?
- Maybe.
192
00:06:49,887 --> 00:06:51,497
Based on his name, we thought
he was well-connected.
193
00:06:51,498 --> 00:06:54,064
My source told me he was in
possession of a major shipment,
194
00:06:54,065 --> 00:06:57,154
but something must have gotten
lost in la translacción.
195
00:06:57,155 --> 00:06:59,548
- You mean traducción.
196
00:06:59,549 --> 00:07:01,289
You said translacción.
197
00:07:01,290 --> 00:07:02,421
- What does that mean?
198
00:07:02,422 --> 00:07:04,597
- That you don't know Spanish.
199
00:07:04,598 --> 00:07:07,034
- This is Amanda Tate.
She's our support tech.
200
00:07:07,035 --> 00:07:10,167
A little better with computers
than she is with people.
201
00:07:10,168 --> 00:07:11,299
- Well, thank you, Amanda.
202
00:07:11,300 --> 00:07:12,343
Not everyone would
feel comfortable
203
00:07:12,344 --> 00:07:13,606
showing me up
on the first day.
204
00:07:13,607 --> 00:07:15,172
- I'm sorry.
205
00:07:15,173 --> 00:07:17,087
- No, it's good to have someone
who's actually fluent.
206
00:07:17,088 --> 00:07:18,785
My parents never spoke Spanish
at home.
207
00:07:18,786 --> 00:07:20,961
All I learned was
how to ask for sangría.
208
00:07:20,962 --> 00:07:23,877
- [chuckles]
Could come in handy.
209
00:07:23,878 --> 00:07:25,400
- Amanda.
210
00:07:25,401 --> 00:07:28,969
Do you think you could
go find us a decent cup of tea?
211
00:07:28,970 --> 00:07:30,927
- Sure.
212
00:07:30,928 --> 00:07:32,755
- You can set up my computer
when you get back.
213
00:07:32,756 --> 00:07:34,583
- Right.
214
00:07:34,584 --> 00:07:35,758
- All right, Danny,
what do you say
215
00:07:35,759 --> 00:07:37,107
you and I go flip
this Serrano kid?
216
00:07:37,108 --> 00:07:38,935
- Absolutely.
Welcome to The Crew.
217
00:07:38,936 --> 00:07:40,546
- All right.
218
00:07:40,547 --> 00:07:47,596
♪
219
00:07:47,597 --> 00:07:49,119
- You're wasting our time.
220
00:07:49,120 --> 00:07:51,470
Mr. Serrano will be making
no further statements.
221
00:07:51,471 --> 00:07:52,645
- Maybe the problem is
222
00:07:52,646 --> 00:07:54,255
he hasn't been
properly incentivized.
223
00:07:54,256 --> 00:07:56,475
- [scoffs] You want
to shake me down again?
224
00:07:56,476 --> 00:07:57,563
- Alvaro, please.
225
00:07:57,564 --> 00:07:58,955
[bangs table]
226
00:07:58,956 --> 00:08:01,697
- I'm offering you a deal, idiot.
227
00:08:01,698 --> 00:08:03,307
I hear he's sitting
on a shipment.
228
00:08:03,308 --> 00:08:05,309
If he can give us the location,
your client can
229
00:08:05,310 --> 00:08:07,486
walk right out that door like
none of this ever happened.
230
00:08:07,487 --> 00:08:09,183
- How generous.
231
00:08:09,184 --> 00:08:12,186
But with your lack of evidence
and the beating and robbery,
232
00:08:12,187 --> 00:08:15,145
my client has no need
to cooperate.
233
00:08:15,146 --> 00:08:17,539
The Spanish police
will be releasing Mr. Serrano
234
00:08:17,540 --> 00:08:19,367
by the end of the day.
- Really?
235
00:08:19,368 --> 00:08:20,629
If Alvaro is so innocent,
236
00:08:20,630 --> 00:08:23,327
why'd he sprint halfway
across Madrid?
237
00:08:23,328 --> 00:08:26,679
Why's he got the cartel's
top lawyer on speed dial?
238
00:08:26,680 --> 00:08:28,507
♪
239
00:08:28,508 --> 00:08:30,247
Hmm?
240
00:08:30,248 --> 00:08:32,423
- Anything else?
241
00:08:32,424 --> 00:08:34,034
No?
242
00:08:34,035 --> 00:08:35,862
Then you can take
your excessive force
243
00:08:35,863 --> 00:08:39,474
back to the States,
where it's more appreciated.
244
00:08:39,475 --> 00:08:41,084
♪
245
00:08:41,085 --> 00:08:42,521
Excuse me.
246
00:08:42,522 --> 00:08:44,087
- Hey, come on, man.
Let's go.
247
00:08:44,088 --> 00:08:46,612
- Tell your bosses
we're coming for 'em, OK?
248
00:08:46,613 --> 00:08:48,962
All right.
249
00:08:48,963 --> 00:08:51,486
Have a nice day.
250
00:08:51,487 --> 00:08:54,228
[tense music]
251
00:08:54,229 --> 00:08:55,838
- Thanks for having my back
in there.
252
00:08:55,839 --> 00:08:57,666
This one's on me.
I jumped the gun on Alvaro.
253
00:08:57,667 --> 00:08:59,755
I should have
double-checked my source.
254
00:08:59,756 --> 00:09:02,715
Thing is, it's personal
between me and the cartel.
255
00:09:02,716 --> 00:09:04,499
They shot a member of my team
during the raid.
256
00:09:04,500 --> 00:09:08,285
Now whenever I get my hands on
anybody with the name Serrano,
257
00:09:08,286 --> 00:09:09,809
I'm gonna make them pay.
258
00:09:09,810 --> 00:09:13,073
- Christina Bryant, right?
I heard about that.
259
00:09:13,074 --> 00:09:16,380
You can bet I would have done
the same thing, maybe worse.
260
00:09:16,381 --> 00:09:17,860
- Don't doubt it.
261
00:09:17,861 --> 00:09:20,036
I read about the Montrose
shootout in your file.
262
00:09:20,037 --> 00:09:22,256
- Oh, well, then you know
if I see an opportunity
263
00:09:22,257 --> 00:09:24,171
to take somebody out,
I'm taking it.
264
00:09:24,172 --> 00:09:25,433
Screw the lawyers.
265
00:09:25,434 --> 00:09:27,174
- If bodies drop, bodies drop.
266
00:09:27,175 --> 00:09:28,262
- Yeah, absolutely.
267
00:09:28,263 --> 00:09:29,742
Look, why don't we, uh,
268
00:09:29,743 --> 00:09:31,613
go take a run at your informant
together?
269
00:09:31,614 --> 00:09:33,789
We'll put the fear of God
into him.
270
00:09:33,790 --> 00:09:36,575
- It's an idea.
271
00:09:36,576 --> 00:09:38,489
I wouldn't want
to spook my source.
272
00:09:38,490 --> 00:09:39,969
- Mm.
273
00:09:39,970 --> 00:09:42,537
- Better for everybody
if I handle that part solo.
274
00:09:42,538 --> 00:09:44,104
- Gotcha.
275
00:09:44,105 --> 00:09:48,370
♪
276
00:10:07,302 --> 00:10:09,346
- Oh, hey.
277
00:10:09,347 --> 00:10:11,087
Are you getting the signal
from Wes's wire?
278
00:10:11,088 --> 00:10:14,613
- It's crystal clear, but Lopez
isn't exactly saying anything.
279
00:10:14,614 --> 00:10:15,962
Listen to this.
280
00:10:15,963 --> 00:10:17,877
- It's personal
between me and the cartel.
281
00:10:17,878 --> 00:10:19,618
They shot a member of my team
during the raid.
282
00:10:19,619 --> 00:10:22,664
Now whenever I get my hands on
anybody with the name Serrano,
283
00:10:22,665 --> 00:10:24,361
I'm going to make them pay.
284
00:10:24,362 --> 00:10:25,536
- I mean, if you ask me,
285
00:10:25,537 --> 00:10:26,929
it sounds like
he is overcompensating,
286
00:10:26,930 --> 00:10:28,061
trying to paint himself like
287
00:10:28,062 --> 00:10:29,932
some kind of
a righteous crusader.
288
00:10:29,933 --> 00:10:31,412
- To justify
stealing drug money?
289
00:10:31,413 --> 00:10:32,761
- I guess.
290
00:10:32,762 --> 00:10:34,241
But I have studied
his financial statements,
291
00:10:34,242 --> 00:10:36,069
and there is no way that
he is stealing enough evidence
292
00:10:36,070 --> 00:10:38,158
to pay for the way
he's been living.
293
00:10:38,159 --> 00:10:39,638
The Crew's raids,
294
00:10:39,639 --> 00:10:40,943
they've all been done
hand-in-hand with the Spanish,
295
00:10:40,944 --> 00:10:44,207
so either the entire SNP
is in on the take
296
00:10:44,208 --> 00:10:47,863
or The Crew is getting
its fun money elsewhere.
297
00:10:47,864 --> 00:10:50,518
- What if he isn't stealing
from the Serranos?
298
00:10:50,519 --> 00:10:52,433
What if he's in bed with them?
299
00:10:52,434 --> 00:10:54,478
Could be tipping off the cartel
before the raids.
300
00:10:54,479 --> 00:10:57,612
- Yeah, that would explain why
the DEA keeps coming up empty.
301
00:10:57,613 --> 00:11:00,006
- Yeah.
The cartel bribes Lopez,
302
00:11:00,007 --> 00:11:01,442
throwing him a small fish
every once in a while,
303
00:11:01,443 --> 00:11:04,010
but always knowing
there'll be no real damage.
304
00:11:04,011 --> 00:11:05,881
Meanwhile, The Crew gets
to live it up across Europe.
305
00:11:05,882 --> 00:11:08,144
Everybody wins.
306
00:11:08,145 --> 00:11:09,406
- That would mean
he tipped them off
307
00:11:09,407 --> 00:11:13,759
before the raid
that killed Agent Bryant.
308
00:11:13,760 --> 00:11:17,414
He had the cartel shoot her.
309
00:11:17,415 --> 00:11:19,939
- We need proof.
310
00:11:19,940 --> 00:11:22,376
[keyboard clacking]
311
00:11:22,377 --> 00:11:25,553
[suspenseful music]
312
00:11:25,554 --> 00:11:30,253
♪
313
00:11:30,254 --> 00:11:32,821
- Coast is clear.
[door buzzes]
314
00:11:32,822 --> 00:11:34,518
- We're in.
315
00:11:34,519 --> 00:11:39,132
♪
316
00:11:39,133 --> 00:11:40,395
- Thanks.
317
00:12:01,721 --> 00:12:04,026
- Amanda.
318
00:12:04,027 --> 00:12:06,202
Am I looking at what
I think I'm looking at?
319
00:12:06,203 --> 00:12:07,943
- That's a wireless signal
detector.
320
00:12:07,944 --> 00:12:09,075
He's going to know
if we turn on the bugs.
321
00:12:09,076 --> 00:12:11,599
Uh, there's got to
be another way in.
322
00:12:11,600 --> 00:12:13,993
Something he won't see coming.
[door clicks]
323
00:12:13,994 --> 00:12:16,038
- Heads up.
Target heading your way.
324
00:12:16,039 --> 00:12:18,693
- Pull them both.
Pull everything.
325
00:12:18,694 --> 00:12:20,086
♪
326
00:12:20,087 --> 00:12:21,565
[camera shutter clicks]
327
00:12:21,566 --> 00:12:28,356
♪
328
00:12:30,662 --> 00:12:33,360
Let's go, let's go. Move.
329
00:12:33,361 --> 00:12:35,406
[elevator bell rings]
330
00:12:38,453 --> 00:12:41,411
Let's go.
331
00:12:41,412 --> 00:12:42,935
[keypad beeping]
332
00:12:42,936 --> 00:12:45,764
[door clicks and buzzes]
333
00:12:45,765 --> 00:12:49,899
♪
334
00:12:53,729 --> 00:12:55,425
- What are you
still doing here?
335
00:12:55,426 --> 00:12:57,253
- Hey.
336
00:12:57,254 --> 00:13:00,474
You know, first one to arrive,
last one to leave.
337
00:13:00,475 --> 00:13:02,302
That's me.
338
00:13:02,303 --> 00:13:04,608
- Really?
339
00:13:04,609 --> 00:13:05,959
[zipper zips]
340
00:13:07,787 --> 00:13:09,526
- No.
341
00:13:09,527 --> 00:13:11,920
This is my first time
in the field,
342
00:13:11,921 --> 00:13:14,009
and so I've been putting in
extra hours
343
00:13:14,010 --> 00:13:15,794
to impress Mitchell
and Garretson.
344
00:13:15,795 --> 00:13:17,970
- That been working out
for you?
345
00:13:17,971 --> 00:13:21,277
- Not even a little bit.
346
00:13:21,278 --> 00:13:24,280
How am I ever supposed to prove
myself if they don't trust me?
347
00:13:24,281 --> 00:13:26,761
And you saw how they treat me.
348
00:13:26,762 --> 00:13:28,719
It's pathetic.
349
00:13:28,720 --> 00:13:32,288
I'm sorry. Uh, you do not need
to hear about my problems.
350
00:13:32,289 --> 00:13:33,333
I'm going to go.
351
00:13:33,334 --> 00:13:36,292
- No, it's OK.
Maybe I can help.
352
00:13:36,293 --> 00:13:39,600
I'm going to meet with
an informant later on tonight.
353
00:13:39,601 --> 00:13:42,559
Maybe you should come with.
354
00:13:42,560 --> 00:13:44,605
- Me?
- Yeah, you.
355
00:13:44,606 --> 00:13:46,868
I can always use a translator.
356
00:13:46,869 --> 00:13:49,871
You want to get in
on the action.
357
00:13:49,872 --> 00:13:52,482
Let's do it.
358
00:13:52,483 --> 00:13:54,833
- Well, I don't know how
Mitchell would feel about that.
359
00:13:54,834 --> 00:13:56,617
- Who cares?
360
00:13:56,618 --> 00:14:00,882
We're supposed to be
working together on this.
361
00:14:00,883 --> 00:14:02,362
So what do you say?
362
00:14:02,363 --> 00:14:06,062
You can ride along,
see how I operate.
363
00:14:08,456 --> 00:14:10,413
- Yeah.
364
00:14:10,414 --> 00:14:13,068
I'd like that.
365
00:14:13,069 --> 00:14:14,504
- I would, too.
366
00:14:14,505 --> 00:14:18,552
♪
367
00:14:18,553 --> 00:14:22,034
- Wire me up.
We just found our way in.
368
00:14:22,035 --> 00:14:25,037
[dramatic music]
369
00:14:25,038 --> 00:14:28,432
♪
370
00:14:33,046 --> 00:14:34,394
- The FBI has rules
about undercover ops
371
00:14:34,395 --> 00:14:36,135
and these are not the rules
we play around with.
372
00:14:36,136 --> 00:14:37,658
You can smile, you can flirt,
373
00:14:37,659 --> 00:14:39,747
you can flatter,
you can bat your eyes,
374
00:14:39,748 --> 00:14:41,749
you can say whatever
you got to say,
375
00:14:41,750 --> 00:14:44,186
but you cannot touch him,
not in any romantic way.
376
00:14:44,187 --> 00:14:45,405
- Got it.
377
00:14:45,406 --> 00:14:46,493
- One kiss,
one hand on the thigh,
378
00:14:46,494 --> 00:14:48,321
God forbid, something more,
379
00:14:48,322 --> 00:14:50,323
nothing you get
will be used in court.
380
00:14:50,324 --> 00:14:51,715
Right? They're just going
to claim entrapment.
381
00:14:51,716 --> 00:14:53,500
I've seen it happen.
It ain't pretty.
382
00:14:53,501 --> 00:14:55,284
- All these rules about what
I can and can't do.
383
00:14:55,285 --> 00:14:57,025
What about him?
What can't he do?
384
00:14:57,026 --> 00:14:59,723
- Listen, you're not going
to be alone in there, right?
385
00:14:59,724 --> 00:15:01,987
If it feels too dangerous,
you use the distress word.
386
00:15:01,988 --> 00:15:02,988
You picked one out?
387
00:15:02,989 --> 00:15:04,685
- Yeah, um, princess.
388
00:15:04,686 --> 00:15:06,905
- OK, we hear that,
we pull you out.
389
00:15:06,906 --> 00:15:09,472
In fact, you can use it
right now, OK?
390
00:15:09,473 --> 00:15:11,518
We'll find another way 'cause
the most important rule:
391
00:15:11,519 --> 00:15:12,998
everybody goes home.
392
00:15:12,999 --> 00:15:15,304
- Wes.
[sighs]
393
00:15:15,305 --> 00:15:17,480
I knew this was going to be
dangerous when they handed me
394
00:15:17,481 --> 00:15:21,093
a picture of a dead woman,
and I said yes.
395
00:15:21,094 --> 00:15:24,531
I knew it was going to be tough
and I signed up anyway.
396
00:15:24,532 --> 00:15:26,446
Have a little faith
that I can pull this off.
397
00:15:26,447 --> 00:15:28,317
[soft dramatic music]
398
00:15:28,318 --> 00:15:30,972
- She's all set.
399
00:15:30,973 --> 00:15:32,756
- Go get him.
400
00:15:32,757 --> 00:15:37,805
♪
401
00:15:37,806 --> 00:15:40,025
- Take a moment,
check in with yourself,
402
00:15:40,026 --> 00:15:42,941
and when you are ready, we go.
403
00:15:42,942 --> 00:15:45,030
- All right.
- OK.
404
00:15:45,031 --> 00:15:51,036
♪
405
00:15:51,037 --> 00:15:52,777
- [sighs]
406
00:15:57,565 --> 00:15:59,348
- My contact is Simón Ruiz.
407
00:15:59,349 --> 00:16:00,959
He owns one of the restaurants
408
00:16:00,960 --> 00:16:04,049
that the cartel leaders come
to meet, so he hears things.
409
00:16:04,050 --> 00:16:05,485
- Right.
410
00:16:05,486 --> 00:16:06,660
- The Serrano leaders
are thugs,
411
00:16:06,661 --> 00:16:09,010
but they want to be seen
as sophisticated.
412
00:16:09,011 --> 00:16:11,230
They drink the nicest wine,
eat the nicest food,
413
00:16:11,231 --> 00:16:12,840
go to the best parties.
414
00:16:12,841 --> 00:16:15,277
If I want to put together
a network of connections,
415
00:16:15,278 --> 00:16:17,018
I got to match that.
416
00:16:17,019 --> 00:16:19,716
- So the globetrotting,
the nightspots,
417
00:16:19,717 --> 00:16:23,416
the sexy car,
it's all research?
418
00:16:23,417 --> 00:16:24,939
- I'm very thorough.
419
00:16:24,940 --> 00:16:26,550
- [chuckles]
420
00:16:28,726 --> 00:16:32,860
I think I joined
the wrong department.
421
00:16:32,861 --> 00:16:35,906
- So, Mitchell--
he acts like he's some cowboy,
422
00:16:35,907 --> 00:16:38,039
but all the other FBI agents
I've met before
423
00:16:38,040 --> 00:16:40,389
are more like Boy Scouts.
424
00:16:40,390 --> 00:16:42,522
So which is it?
425
00:16:42,523 --> 00:16:43,958
- You know,
I don't really know.
426
00:16:43,959 --> 00:16:46,830
He hasn't been with us
that long. Why?
427
00:16:46,831 --> 00:16:49,050
- It's hard to find information
on your team.
428
00:16:49,051 --> 00:16:50,660
If I was the paranoid type,
429
00:16:50,661 --> 00:16:53,359
I might even think that the FBI
is here to check up on me.
430
00:16:53,360 --> 00:16:55,056
- [chuckles softly]
431
00:16:55,057 --> 00:16:58,364
[tense music]
432
00:16:58,365 --> 00:17:00,105
- No.
433
00:17:00,106 --> 00:17:02,498
You know, it makes sense.
434
00:17:02,499 --> 00:17:06,459
I mean, they don't tell me
anything, obviously.
435
00:17:06,460 --> 00:17:08,287
But Mitchell's been weird
ever since we got here.
436
00:17:08,288 --> 00:17:10,854
♪
437
00:17:10,855 --> 00:17:14,467
- So he could have
another agenda?
438
00:17:14,468 --> 00:17:15,555
- Totally.
439
00:17:15,556 --> 00:17:18,994
[line ringing]
440
00:17:22,171 --> 00:17:23,781
[screen beeps]
441
00:17:25,479 --> 00:17:28,612
[engine revs]
442
00:17:29,657 --> 00:17:32,006
[indistinct chatter]
443
00:17:32,007 --> 00:17:33,790
- Ruiz.
444
00:17:33,791 --> 00:17:35,923
- Señor Daniel, welcome back.
445
00:17:35,924 --> 00:17:38,360
- This is the colleague
I told you about, Amanda Tate.
446
00:17:38,361 --> 00:17:39,405
- Hola.
447
00:17:39,406 --> 00:17:40,493
[both smooch]
448
00:17:40,494 --> 00:17:43,844
[speaking Spanish]
449
00:17:43,845 --> 00:17:45,498
- [speaks Spanish]
Please, right this way.
450
00:17:45,499 --> 00:17:47,152
I have your favorite table
for us to talk.
451
00:17:47,153 --> 00:17:51,113
And, um, in honor of our guest,
something special to drink.
452
00:17:53,942 --> 00:17:55,986
I apologize for the mix-up
with Alvaro.
453
00:17:55,987 --> 00:17:57,858
My information was
out-of-date.
454
00:17:57,859 --> 00:17:59,816
- Yeah, I noticed.
What happened?
455
00:17:59,817 --> 00:18:01,514
- Ah, Alvaro is not careful.
456
00:18:01,515 --> 00:18:04,038
He has been, um...
457
00:18:04,039 --> 00:18:06,519
[speaks Spanish]
458
00:18:06,520 --> 00:18:07,955
- Getting high
on his own supply.
459
00:18:07,956 --> 00:18:09,087
- Sí.
460
00:18:09,088 --> 00:18:10,827
The Serrano leadership
was concerned,
461
00:18:10,828 --> 00:18:14,179
so they changed up the routines
and moved the shipment.
462
00:18:14,180 --> 00:18:15,310
- Where to?
463
00:18:15,311 --> 00:18:18,313
- Ah, this wine
is truly unique.
464
00:18:18,314 --> 00:18:20,707
- So where is this
mystery shipment?
465
00:18:20,708 --> 00:18:22,535
What are the cartel's
new routines?
466
00:18:22,536 --> 00:18:24,841
- Um, sadly, I don't know.
467
00:18:24,842 --> 00:18:28,280
From what I hear,
they are making many changes.
468
00:18:28,281 --> 00:18:29,716
Mainly because of him.
469
00:18:29,717 --> 00:18:31,848
You must understand
The Crew have put fear
470
00:18:31,849 --> 00:18:33,807
into the minds
of the Serrano Cartel.
471
00:18:33,808 --> 00:18:35,243
They heard what
they accomplished
472
00:18:35,244 --> 00:18:38,855
in Paris and in Munich
and they are on their heels.
473
00:18:38,856 --> 00:18:40,466
[plates rattle]
Ah.
474
00:18:40,467 --> 00:18:41,728
Please enjoy.
475
00:18:41,729 --> 00:18:44,078
Our croquetas,
they're not tapas.
476
00:18:44,079 --> 00:18:45,819
They are an art form.
477
00:18:45,820 --> 00:18:48,126
- Oh, wow.
[chuckles]
478
00:18:48,127 --> 00:18:50,476
Um...
479
00:18:50,477 --> 00:18:51,999
What now?
480
00:18:52,000 --> 00:18:54,871
- It'd be a shame
to waste an art form.
481
00:18:54,872 --> 00:18:57,744
- [chuckles]
482
00:18:57,745 --> 00:18:59,920
I suppose the case can wait.
483
00:18:59,921 --> 00:19:01,835
[upbeat pop music playing]
484
00:19:01,836 --> 00:19:03,576
- [sighs]
485
00:19:03,577 --> 00:19:06,231
This freaking guy.
Are you buying any of this?
486
00:19:06,232 --> 00:19:07,754
- Not for a second.
487
00:19:07,755 --> 00:19:09,277
Ruiz doesn't sound like
an inside source.
488
00:19:09,278 --> 00:19:10,757
He sounds like someone who says
489
00:19:10,758 --> 00:19:12,193
whatever Lopez
tells him to say.
490
00:19:12,194 --> 00:19:13,586
- It's a waste of our time.
491
00:19:13,587 --> 00:19:15,414
OK, if Ruiz isn't
Lopez's informant
492
00:19:15,415 --> 00:19:16,806
with the cartel, then who is?
493
00:19:16,807 --> 00:19:18,808
- I ran the phone number
that Tate sent us.
494
00:19:18,809 --> 00:19:21,115
It's a burner phone, so I
can't ID the caller directly,
495
00:19:21,116 --> 00:19:22,986
but using the cell towers
that the call pinged from,
496
00:19:22,987 --> 00:19:24,597
we should be able
to find a location.
497
00:19:24,598 --> 00:19:25,815
- Check it against
Lopez's contacts.
498
00:19:25,816 --> 00:19:28,601
Maybe something pops.
499
00:19:28,602 --> 00:19:30,646
- You can't win
an unwinnable war.
500
00:19:30,647 --> 00:19:32,474
For every operation we disrupt,
501
00:19:32,475 --> 00:19:34,433
another one pops up
in its place.
502
00:19:34,434 --> 00:19:35,695
It's Serranos now,
503
00:19:35,696 --> 00:19:37,262
it'll be someone else
when they're gone.
504
00:19:37,263 --> 00:19:38,611
There's no difference.
505
00:19:38,612 --> 00:19:42,310
So I say why not take
every chance to enjoy it?
506
00:19:42,311 --> 00:19:44,617
- [speaks Spanish]
507
00:19:44,618 --> 00:19:46,445
- Exactly.
508
00:19:46,446 --> 00:19:47,446
Whatever that means.
509
00:19:47,447 --> 00:19:50,013
- [laughs]
510
00:19:50,014 --> 00:19:51,363
♪
511
00:19:51,364 --> 00:19:53,060
- Look...
512
00:19:53,061 --> 00:19:54,757
I've seen enough of your bosses
to know that
513
00:19:54,758 --> 00:19:57,107
you're going nowhere
in the FBI.
514
00:19:57,108 --> 00:19:59,675
Mitchell will never
appreciate you.
515
00:19:59,676 --> 00:20:02,112
And if he does, that
British chick will bury you.
516
00:20:02,113 --> 00:20:04,637
- [chuckles]
- But I've got an offer.
517
00:20:04,638 --> 00:20:07,814
I can get you a
direct placement at the DEA.
518
00:20:07,815 --> 00:20:09,337
Maybe even on my team.
519
00:20:09,338 --> 00:20:12,210
I've been down a member
for the last few months.
520
00:20:12,211 --> 00:20:14,342
[tense music]
521
00:20:14,343 --> 00:20:16,823
- Seriously?
522
00:20:16,824 --> 00:20:18,477
You've got that kind of pull?
523
00:20:18,478 --> 00:20:20,000
- I'm just saying,
524
00:20:20,001 --> 00:20:22,524
instead of working late
trying to impress Mitchell,
525
00:20:22,525 --> 00:20:24,439
maybe you should be trying
to impress me.
526
00:20:24,440 --> 00:20:26,572
♪
527
00:20:26,573 --> 00:20:30,140
- Well, what exactly
did you have in mind?
528
00:20:30,141 --> 00:20:32,969
♪
529
00:20:32,970 --> 00:20:35,755
- I shouldn't say.
Not here.
530
00:20:35,756 --> 00:20:37,931
We could talk about it
back at my place.
531
00:20:37,932 --> 00:20:40,150
If you want to get out of here.
[approaching footsteps]
532
00:20:40,151 --> 00:20:42,457
- Hola, guapo.
533
00:20:42,458 --> 00:20:45,504
♪
534
00:20:45,505 --> 00:20:47,245
- I didn't come here
to translate
535
00:20:47,246 --> 00:20:49,334
while you pick up women.
536
00:20:49,335 --> 00:20:50,639
- You're jealous?
537
00:20:50,640 --> 00:20:52,598
- [scoffs]
I'm not.
538
00:20:52,599 --> 00:20:54,469
Um, I'm sorry.
539
00:20:54,470 --> 00:20:57,429
Um, I'm going to go.
540
00:20:57,430 --> 00:20:59,518
I'll get a cab.
- Amanda.
541
00:20:59,519 --> 00:21:02,477
♪
542
00:21:02,478 --> 00:21:04,741
- [sighs]
543
00:21:08,919 --> 00:21:11,356
- You OK?
- Why did you pull me out?
544
00:21:11,357 --> 00:21:13,575
- Because Lopez was
getting a little intense.
545
00:21:13,576 --> 00:21:15,534
- No, no, I had him.
546
00:21:15,535 --> 00:21:16,752
If I get him in private,
547
00:21:16,753 --> 00:21:18,406
maybe he'll talk about
Christina Bryant.
548
00:21:18,407 --> 00:21:19,929
- Going back to his apartment
would have been too dangerous.
549
00:21:19,930 --> 00:21:21,888
- I told Wes
I don't need the kid gloves.
550
00:21:21,889 --> 00:21:23,368
I can handle this.
- It's not about that.
551
00:21:23,369 --> 00:21:24,891
You were doing great.
552
00:21:24,892 --> 00:21:26,675
But it's better to leave Lopez
wanting more, right?
553
00:21:26,676 --> 00:21:29,461
We push for too much,
he could catch on.
554
00:21:29,462 --> 00:21:31,463
Listen to your team.
555
00:21:31,464 --> 00:21:32,855
- Got it.
556
00:21:32,856 --> 00:21:35,946
- Plus, thanks to you,
we have another lead.
557
00:21:37,470 --> 00:21:38,861
- What do you got?
558
00:21:38,862 --> 00:21:40,167
- Phone call that came
to Lopez's car
559
00:21:40,168 --> 00:21:41,908
was made from a café
near Puerta del Sol.
560
00:21:41,909 --> 00:21:43,475
Doesn't mean much on its own,
561
00:21:43,476 --> 00:21:46,173
but DEA records show a single
meeting at that same place
562
00:21:46,174 --> 00:21:47,870
between Lopez
and a cartel source.
563
00:21:47,871 --> 00:21:49,394
- Street name, Conejo.
564
00:21:49,395 --> 00:21:51,570
According to the DEA,
he was too unreliable
565
00:21:51,571 --> 00:21:53,136
to be used as an informant.
566
00:21:53,137 --> 00:21:55,138
So why is Lopez trading calls
with him weeks later?
567
00:21:55,139 --> 00:21:56,357
- He put him in his hip pocket
568
00:21:56,358 --> 00:21:57,402
so he can keep him
off the books.
569
00:21:57,403 --> 00:21:58,664
Who is this guy?
570
00:21:58,665 --> 00:22:00,187
- Childhood friend
of Lorenzo Serrano.
571
00:22:00,188 --> 00:22:02,102
So presumably,
the family trusts him.
572
00:22:02,103 --> 00:22:03,930
- And now he owns a café,
which could be
573
00:22:03,931 --> 00:22:05,932
the real meeting place
for the cartel leaders.
574
00:22:05,933 --> 00:22:07,847
- OK. Everything else
is a smokescreen.
575
00:22:07,848 --> 00:22:10,764
This guy is the real source.
576
00:22:13,419 --> 00:22:17,596
I looked it up.
Conejo is Spanish for rabbit.
577
00:22:17,597 --> 00:22:19,772
- Interesting.
- Yeah.
578
00:22:19,773 --> 00:22:23,253
[indistinct chatter]
579
00:22:23,254 --> 00:22:25,081
- There, that's him.
580
00:22:25,082 --> 00:22:26,909
- You think he got
that street name
581
00:22:26,910 --> 00:22:29,564
for being all cuddly and cute?
582
00:22:29,565 --> 00:22:31,131
[dramatic music]
583
00:22:31,132 --> 00:22:32,480
[both groan]
584
00:22:32,481 --> 00:22:34,439
Excuse me.
585
00:22:34,440 --> 00:22:36,963
♪
586
00:22:36,964 --> 00:22:40,183
[overlapping shouting]
587
00:22:40,184 --> 00:22:47,148
♪
588
00:22:55,548 --> 00:22:57,419
Andre, the truck!
589
00:22:58,855 --> 00:23:01,815
- Hey! Stop!
590
00:23:06,602 --> 00:23:08,429
FBI.
591
00:23:08,430 --> 00:23:10,649
Nowhere to run now, rabbit.
592
00:23:10,650 --> 00:23:12,346
- Hey, stop!
593
00:23:12,347 --> 00:23:13,782
[tires squealing]
594
00:23:13,783 --> 00:23:15,436
- Wait, wait!
595
00:23:15,437 --> 00:23:17,003
You're American?
596
00:23:17,004 --> 00:23:19,048
Agent Lopez can vouch for me.
597
00:23:19,049 --> 00:23:21,443
- Yeah, that's what we want
to talk to you about.
598
00:23:25,099 --> 00:23:26,273
[distant sirens wailing]
599
00:23:26,274 --> 00:23:27,884
[door clicks]
600
00:23:29,364 --> 00:23:32,410
- Jose "Conejo" Ramos...
601
00:23:32,411 --> 00:23:34,368
you have a surprisingly clean
rap sheet
602
00:23:34,369 --> 00:23:36,718
for someone that grew up
with the Serranos.
603
00:23:36,719 --> 00:23:39,460
- I didn't do anything.
604
00:23:39,461 --> 00:23:40,896
Am I being arrested?
605
00:23:40,897 --> 00:23:42,550
- We just wanted
to ask some questions.
606
00:23:42,551 --> 00:23:45,379
You're the one who took off,
got all this extra attention.
607
00:23:45,380 --> 00:23:46,772
- I don't know you.
608
00:23:46,773 --> 00:23:48,208
I'm only supposed
to talk to Danny.
609
00:23:48,209 --> 00:23:50,340
- As an informant,
you can talk to any of us.
610
00:23:50,341 --> 00:23:51,907
- Oh, yeah, right.
611
00:23:51,908 --> 00:23:55,694
- [scoffs]
OK, here's the thing.
612
00:23:55,695 --> 00:23:57,086
We know
you're playing both sides.
613
00:23:57,087 --> 00:23:58,653
You're the go-between
for Agent Lopez
614
00:23:58,654 --> 00:24:00,133
and your buddies at the cartel.
615
00:24:00,134 --> 00:24:03,049
You're probably taking
a nice cut of the bribe, too.
616
00:24:03,050 --> 00:24:04,137
- You're just making things up
617
00:24:04,138 --> 00:24:05,573
that I don't know anything
about.
618
00:24:05,574 --> 00:24:07,880
- Sure.
You know what?
619
00:24:07,881 --> 00:24:10,622
Why don't we put word out on
the street that he came to us
620
00:24:10,623 --> 00:24:11,884
looking to expose
the whole scheme
621
00:24:11,885 --> 00:24:13,276
in exchange for a payout?
- Sounds good.
622
00:24:13,277 --> 00:24:14,539
I mean, if we're
making all this up,
623
00:24:14,540 --> 00:24:16,149
nobody will believe it.
624
00:24:16,150 --> 00:24:18,020
Of course, if he really did
have that sort of information,
625
00:24:18,021 --> 00:24:19,848
it'd be a race between
the Serranos and Lopez
626
00:24:19,849 --> 00:24:21,328
to see who could
silence him first.
627
00:24:21,329 --> 00:24:22,721
- OK, OK.
628
00:24:22,722 --> 00:24:25,767
[tense music]
629
00:24:25,768 --> 00:24:27,639
What do you want?
630
00:24:27,640 --> 00:24:29,336
- Have a seat.
631
00:24:29,337 --> 00:24:32,078
[chains clanking]
632
00:24:32,079 --> 00:24:34,472
Just tell us about Lopez.
633
00:24:34,473 --> 00:24:36,735
- [sighs]
634
00:24:36,736 --> 00:24:39,389
♪
635
00:24:39,390 --> 00:24:41,609
I just take messages
back and forth.
636
00:24:41,610 --> 00:24:46,179
He tells me when a big raid
is coming and I pass it on.
637
00:24:46,180 --> 00:24:47,615
- And who paid him
for those tips?
638
00:24:47,616 --> 00:24:49,487
- No way.
639
00:24:49,488 --> 00:24:52,228
You want to bust your own guy,
I'll help you, but that's it.
640
00:24:52,229 --> 00:24:53,795
- OK.
641
00:24:53,796 --> 00:24:55,493
We're going to need you to
schedule a meeting with Lopez.
642
00:24:55,494 --> 00:24:56,668
And wear a wire.
643
00:24:56,669 --> 00:24:58,408
- That won't work.
644
00:24:58,409 --> 00:25:00,149
He's paranoid about
being recorded.
645
00:25:00,150 --> 00:25:01,934
He only talks business
at his flat,
646
00:25:01,935 --> 00:25:03,979
and the place is rigged
with bug detectors.
647
00:25:03,980 --> 00:25:05,894
The guy is smarter
than he looks.
648
00:25:05,895 --> 00:25:08,027
[door clicks]
649
00:25:08,028 --> 00:25:11,073
- Sorry to interrupt.
Agent Lopez is outside.
650
00:25:11,074 --> 00:25:16,557
♪
651
00:25:16,558 --> 00:25:18,124
- I had to hear from the SNP
652
00:25:18,125 --> 00:25:19,908
that you brought Ramos in
for questioning?
653
00:25:19,909 --> 00:25:21,562
Isn't that something
a joint task force
654
00:25:21,563 --> 00:25:23,129
should do jointly?
655
00:25:23,130 --> 00:25:24,652
- Your case file said
he wasn't important,
656
00:25:24,653 --> 00:25:26,785
so I didn't think you'd mind.
657
00:25:26,786 --> 00:25:28,569
- I could have
saved you some time.
658
00:25:28,570 --> 00:25:30,179
Guy is unreliable.
659
00:25:30,180 --> 00:25:31,572
If he thinks
there's cash in it for him,
660
00:25:31,573 --> 00:25:33,008
he'll tell you whatever
you want to hear.
661
00:25:33,009 --> 00:25:35,358
The problem is
none of it's true.
662
00:25:35,359 --> 00:25:36,621
- We'll keep an eye out
for that.
663
00:25:36,622 --> 00:25:38,579
- Yeah.
- If you want, I could jump in.
664
00:25:38,580 --> 00:25:40,102
We could talk to him together.
665
00:25:40,103 --> 00:25:42,452
- I think we got it covered.
You know what?
666
00:25:42,453 --> 00:25:47,370
I think it's best for everybody
if I handle this part solo.
667
00:25:47,371 --> 00:25:50,939
- What are you really doing
in Madrid, Mitchell?
668
00:25:50,940 --> 00:25:54,552
- I'm stopping the cartel,
the same as you.
669
00:25:54,553 --> 00:25:58,817
♪
670
00:25:58,818 --> 00:26:00,035
- Go do your thing.
671
00:26:00,036 --> 00:26:07,217
♪
672
00:26:09,393 --> 00:26:11,960
- If Lopez wasn't suspicious
before, he sure as hell is now.
673
00:26:11,961 --> 00:26:13,309
- We need a new plan.
674
00:26:13,310 --> 00:26:14,484
It's got to happen fast
while he's rattled.
675
00:26:14,485 --> 00:26:16,182
We've got to get this guy
talking somehow.
676
00:26:16,183 --> 00:26:17,923
- With the real informant
in our back pocket,
677
00:26:17,924 --> 00:26:20,621
we have
an information advantage.
678
00:26:20,622 --> 00:26:22,623
As long as Raines
keeps Conejo isolated,
679
00:26:22,624 --> 00:26:25,408
I think we can tell Lopez
whatever we want.
680
00:26:25,409 --> 00:26:27,976
So let's say his source gave up
the location of the shipment.
681
00:26:27,977 --> 00:26:30,022
We're planning a raid--
something big.
682
00:26:30,023 --> 00:26:31,153
Then we watch and wait.
683
00:26:31,154 --> 00:26:32,938
And when Lopez
tips off the cartel,
684
00:26:32,939 --> 00:26:34,548
that's when we've got him.
685
00:26:34,549 --> 00:26:35,723
- I don't think this guy's
going to believe
686
00:26:35,724 --> 00:26:37,464
anything we tell him directly.
687
00:26:37,465 --> 00:26:39,814
- Well, we'll have to be
subtle about it, let it slip.
688
00:26:39,815 --> 00:26:41,686
- All right, I like that idea,
but if he takes the bait,
689
00:26:41,687 --> 00:26:43,731
how do we get a bug
past his scanners?
690
00:26:43,732 --> 00:26:45,428
- I can do that.
691
00:26:45,429 --> 00:26:47,256
We pulled the technical specs
of the scanner
692
00:26:47,257 --> 00:26:48,693
that you found
in The Crew's office.
693
00:26:48,694 --> 00:26:50,695
I'll just need
to reconfigure a microphone
694
00:26:50,696 --> 00:26:52,348
using a signal converter.
695
00:26:52,349 --> 00:26:53,785
Anything beyond 110 gigahertz
696
00:26:53,786 --> 00:26:56,701
should register as ambient
electromagnetic noise.
697
00:26:56,702 --> 00:26:58,093
- I don't know what language
that was in,
698
00:26:58,094 --> 00:27:00,052
but it sounded confident.
Let's do it.
699
00:27:00,053 --> 00:27:03,925
♪
700
00:27:03,926 --> 00:27:05,623
- No, we're going
to need more manpower
701
00:27:05,624 --> 00:27:07,450
for a raid of this size.
702
00:27:07,451 --> 00:27:11,454
I need Europol to pull
everybody that we can.
703
00:27:11,455 --> 00:27:13,108
Well, if I could trust the DEA,
704
00:27:13,109 --> 00:27:15,676
I wouldn't be calling you,
would I?
705
00:27:15,677 --> 00:27:18,636
Yes, the stash house is
a refurbished steel factory
706
00:27:18,637 --> 00:27:21,073
right across
from Atocha Train Station.
707
00:27:21,074 --> 00:27:24,119
We're moving tomorrow at 0500.
708
00:27:24,120 --> 00:27:26,731
Thank you.
709
00:27:26,732 --> 00:27:28,558
[sighs]
710
00:27:28,559 --> 00:27:31,692
♪
711
00:27:31,693 --> 00:27:33,651
- What's up, buddy?
- Update on the case.
712
00:27:33,652 --> 00:27:35,783
The FBI found
Alvaro's shipment.
713
00:27:35,784 --> 00:27:36,784
They're planning
a raid tomorrow.
714
00:27:36,785 --> 00:27:38,003
Thought you'd like to know.
715
00:27:38,004 --> 00:27:39,787
- Seems like
I missed my invitation.
716
00:27:39,788 --> 00:27:41,310
- What do you think?
717
00:27:41,311 --> 00:27:43,312
- Send me the info
and sit tight.
718
00:27:43,313 --> 00:27:44,749
- You got that, Wes?
He took the bait.
719
00:27:44,750 --> 00:27:45,793
- Yeah, I'm reading you.
720
00:27:45,794 --> 00:27:47,012
I got eyes on the target now.
721
00:27:47,013 --> 00:27:48,317
He's headed to his apartment.
722
00:27:48,318 --> 00:27:50,189
[camera shutter clicking]
723
00:27:50,190 --> 00:27:52,147
[line trilling]
724
00:27:52,148 --> 00:27:54,062
- He's calling the lawyer.
725
00:27:54,063 --> 00:27:55,673
- Olivárez must
be the connection.
726
00:27:55,674 --> 00:27:57,500
That's a straight shot
to the cartel.
727
00:27:57,501 --> 00:27:59,328
- It's pretty late
for a business call,
728
00:27:59,329 --> 00:28:01,504
don't you think?
- Sorry about that.
729
00:28:01,505 --> 00:28:03,376
I've got some more questions
for Alvaro Serrano.
730
00:28:03,377 --> 00:28:05,770
I was hoping you can
help me contact him.
731
00:28:05,771 --> 00:28:06,988
- What is this about?
732
00:28:06,989 --> 00:28:08,337
- It's time-sensitive.
733
00:28:08,338 --> 00:28:09,687
If you swing by my place,
734
00:28:09,688 --> 00:28:11,514
we could talk about it
face-to-face.
735
00:28:11,515 --> 00:28:12,559
I know how you
always like to do
736
00:28:12,560 --> 00:28:14,866
what's best for your clients.
737
00:28:14,867 --> 00:28:17,259
- [sighs]
On my way.
738
00:28:17,260 --> 00:28:19,741
- This is it.
This is our chance.
739
00:28:22,265 --> 00:28:24,353
- You place it
and then you get out of there.
740
00:28:24,354 --> 00:28:25,790
OK?
- Yeah.
741
00:28:25,791 --> 00:28:27,008
- With the new programming,
742
00:28:27,009 --> 00:28:28,662
the bug will be undetectable, right?
743
00:28:28,663 --> 00:28:30,011
- Yeah, should be.
744
00:28:30,012 --> 00:28:31,273
Assuming Lopez is using
the same model scanner
745
00:28:31,274 --> 00:28:33,362
he has at his office,
746
00:28:33,363 --> 00:28:37,628
which I'm now realizing
is a very large assumption.
747
00:28:40,936 --> 00:28:44,199
Honestly, the tech should
be the least of our worries.
748
00:28:44,200 --> 00:28:46,375
[suspenseful music]
749
00:28:46,376 --> 00:28:47,899
- What do you mean?
750
00:28:47,900 --> 00:28:49,596
- He doesn't have
to find the bug.
751
00:28:49,597 --> 00:28:53,208
All he has to do is look at me,
notice how much I despise him.
752
00:28:53,209 --> 00:28:55,733
Oh, God,
what if he already knows?
753
00:28:55,734 --> 00:28:57,343
- I will be listening.
754
00:28:57,344 --> 00:28:59,127
Raines and Mitchell will be
shadowing you all the way, OK?
755
00:28:59,128 --> 00:29:00,346
You say the word,
we move in.
756
00:29:00,347 --> 00:29:01,956
I've got your back.
757
00:29:01,957 --> 00:29:03,784
- OK.
758
00:29:03,785 --> 00:29:10,748
♪
759
00:29:10,749 --> 00:29:14,316
- What are you feeling?
Talk to me.
760
00:29:14,317 --> 00:29:16,797
- I--I just--
761
00:29:16,798 --> 00:29:20,758
I just wanted to show that I
can handle anything, you know?
762
00:29:20,759 --> 00:29:24,718
That's just, what, pride?
763
00:29:24,719 --> 00:29:27,286
♪
764
00:29:27,287 --> 00:29:31,986
I should have been
thinking about Lili.
765
00:29:31,987 --> 00:29:34,510
What happens to her if
I'm the next Christina Bryant?
766
00:29:34,511 --> 00:29:35,860
- Hey.
767
00:29:35,861 --> 00:29:37,775
Hey.
768
00:29:37,776 --> 00:29:39,777
You don't have to prove
anything to any of us, OK?
769
00:29:39,778 --> 00:29:41,561
And not even Wes.
770
00:29:41,562 --> 00:29:43,911
Yes, you may have sensed some
doubt, but that is his job, OK?
771
00:29:43,912 --> 00:29:47,741
He has to make sure
before he makes that call.
772
00:29:47,742 --> 00:29:49,308
But we are only here now
773
00:29:49,309 --> 00:29:52,833
because he believes in you
100%, and so do I.
774
00:29:52,834 --> 00:29:56,924
♪
775
00:29:56,925 --> 00:30:00,275
- [breathes deeply]
776
00:30:00,276 --> 00:30:03,670
♪
777
00:30:03,671 --> 00:30:06,020
[sighs]
778
00:30:06,021 --> 00:30:07,761
Hey.
779
00:30:07,762 --> 00:30:09,458
Can I come in?
780
00:30:09,459 --> 00:30:11,504
- I'm sorry, this isn't--
781
00:30:11,505 --> 00:30:13,680
this isn't a good time.
I'm--I'm expecting company.
782
00:30:13,681 --> 00:30:15,943
- You were right.
783
00:30:15,944 --> 00:30:19,860
The FBI is investigating you.
784
00:30:19,861 --> 00:30:26,302
♪
785
00:30:29,828 --> 00:30:31,350
- Mind if I have a drink?
786
00:30:31,351 --> 00:30:34,048
- Please, just wait.
787
00:30:34,049 --> 00:30:37,051
Shh. Give me your phone.
788
00:30:37,052 --> 00:30:40,011
[suspenseful music]
789
00:30:40,012 --> 00:30:44,754
♪
790
00:30:44,755 --> 00:30:47,192
- I'm risking my job
by coming here, you know?
791
00:30:47,193 --> 00:30:48,193
- Shh.
792
00:30:48,194 --> 00:30:49,673
Shh.
793
00:30:52,763 --> 00:30:54,286
- You don't trust me?
794
00:30:54,287 --> 00:30:57,332
[device beeps]
795
00:30:57,333 --> 00:31:00,119
[beeping]
796
00:31:03,818 --> 00:31:05,688
Are you enjoying this?
797
00:31:05,689 --> 00:31:07,690
♪
798
00:31:07,691 --> 00:31:09,910
[device chimes]
799
00:31:09,911 --> 00:31:13,783
- It worked. Lopez's scanner
didn't pick up the bug.
800
00:31:13,784 --> 00:31:15,263
- Sorry about the security.
801
00:31:15,264 --> 00:31:18,310
Just needed to make sure
that we can speak freely.
802
00:31:18,311 --> 00:31:22,053
♪
803
00:31:22,054 --> 00:31:26,144
What are you doing here?
804
00:31:26,145 --> 00:31:28,537
- I need to know
if your offer's real.
805
00:31:28,538 --> 00:31:29,930
Because if it is,
806
00:31:29,931 --> 00:31:32,367
I'm prepared to give up
the intel on Mitchell.
807
00:31:32,368 --> 00:31:37,198
- You've got a spot at the DEA
if you've got real information.
808
00:31:37,199 --> 00:31:38,983
♪
809
00:31:38,984 --> 00:31:41,420
- OK.
810
00:31:41,421 --> 00:31:44,205
I did some digging and found
out that Mitchell made his name
811
00:31:44,206 --> 00:31:48,035
by flipping on his
fellow members of the LAPD.
812
00:31:48,036 --> 00:31:49,907
He's done the same thing
everywhere.
813
00:31:49,908 --> 00:31:52,822
Throws his colleagues
under the bus and moves up.
814
00:31:52,823 --> 00:31:55,129
- And how do you know about it?
815
00:31:55,130 --> 00:31:57,349
- I'm better with computers
than people, remember?
816
00:31:57,350 --> 00:32:01,744
♪
817
00:32:01,745 --> 00:32:03,050
Before we came to Madrid,
818
00:32:03,051 --> 00:32:04,834
Mitchell pulled up
a bunch of messages
819
00:32:04,835 --> 00:32:07,315
from a woman named
Christina Bryant.
820
00:32:07,316 --> 00:32:11,667
♪
821
00:32:11,668 --> 00:32:13,408
- What does he have
on me exactly?
822
00:32:13,409 --> 00:32:16,455
- Not much, but he got Conejo
to give up a stash house.
823
00:32:16,456 --> 00:32:18,979
It's only a matter of time
before he gives up you.
824
00:32:18,980 --> 00:32:22,678
♪
825
00:32:22,679 --> 00:32:24,332
How about that drink?
826
00:32:24,333 --> 00:32:31,253
♪
827
00:32:42,438 --> 00:32:43,786
- Whiskey on the rocks?
828
00:32:43,787 --> 00:32:46,137
- Thank you.
829
00:32:46,138 --> 00:32:48,008
- How's she doing?
830
00:32:48,009 --> 00:32:49,401
- Perfect so far.
831
00:32:49,402 --> 00:32:52,186
The wire is placed
and he is definitely rattled.
832
00:32:52,187 --> 00:32:55,320
- OK. Now all she has to do
is get out of there
833
00:32:55,321 --> 00:32:58,366
before the cartel arrive.
834
00:32:58,367 --> 00:32:59,759
[tires squeal]
835
00:32:59,760 --> 00:33:03,197
- That's not going
to be so easy.
836
00:33:03,198 --> 00:33:04,677
- What do you mean?
837
00:33:04,678 --> 00:33:06,374
- The lawyer's here early.
You seeing this, Wes?
838
00:33:06,375 --> 00:33:09,029
- Yeah, and it looks like
he brought a friend.
839
00:33:09,030 --> 00:33:11,292
[camera shutter clicking]
840
00:33:11,293 --> 00:33:14,034
♪
841
00:33:14,035 --> 00:33:16,037
[camera shutter clicking]
842
00:33:18,431 --> 00:33:21,302
- [chuckles]
843
00:33:21,303 --> 00:33:22,651
I should go.
844
00:33:22,652 --> 00:33:24,088
- No.
845
00:33:24,089 --> 00:33:26,003
- But you said you were
expecting company.
846
00:33:26,004 --> 00:33:28,005
It's OK.
We can talk more tomorrow.
847
00:33:28,006 --> 00:33:31,921
- Stay. I don't want our night
to be over just yet.
848
00:33:31,922 --> 00:33:33,401
- [laughs softly]
849
00:33:33,402 --> 00:33:35,186
Well, how about we meet up
when you're done?
850
00:33:35,187 --> 00:33:38,277
You can show me
more of Madrid.
851
00:33:39,800 --> 00:33:41,235
- Wait for me in the back.
852
00:33:41,236 --> 00:33:43,629
And if this meeting goes
exactly how I think it'll go,
853
00:33:43,630 --> 00:33:47,241
I'll have Mitchell
off my back for good.
854
00:33:47,242 --> 00:33:50,810
And then I can give you
a proper thank you.
855
00:33:50,811 --> 00:33:56,468
♪
856
00:33:56,469 --> 00:33:59,079
Unless I've got the wrong idea
857
00:33:59,080 --> 00:34:01,734
why you came to see me
in the middle of the night.
858
00:34:01,735 --> 00:34:08,916
♪
859
00:34:12,485 --> 00:34:14,269
[smooches]
860
00:34:25,150 --> 00:34:27,238
[doorbell rings]
861
00:34:27,239 --> 00:34:30,067
♪
862
00:34:30,068 --> 00:34:32,808
- Take care of your meeting.
863
00:34:32,809 --> 00:34:36,247
Get the FBI off your back.
864
00:34:36,248 --> 00:34:38,205
And then we'll see
what happens.
865
00:34:38,206 --> 00:34:45,170
♪
866
00:34:47,128 --> 00:34:48,607
- OK, this can still work.
867
00:34:48,608 --> 00:34:49,912
She hasn't used
the distress word.
868
00:34:49,913 --> 00:34:51,131
Andre, just stay close.
869
00:34:51,132 --> 00:34:53,307
Olivárez is smart.
- I'm ready.
870
00:34:53,308 --> 00:34:55,135
The instant we hear the word,
we move in.
871
00:34:55,136 --> 00:34:56,005
- Good.
872
00:34:56,006 --> 00:34:58,007
- So, uh, what's going on?
873
00:34:58,008 --> 00:34:59,313
It's very, very late.
874
00:34:59,314 --> 00:35:01,141
- Sit, sit, please.
875
00:35:01,142 --> 00:35:03,752
- Uh, amigo, this is not
how we do business.
876
00:35:03,753 --> 00:35:05,580
- I had no other choice.
877
00:35:05,581 --> 00:35:07,495
After tonight, I'm getting
the hell out of Madrid.
878
00:35:07,496 --> 00:35:10,019
Conejo's locked up and there
are eyes all over me now.
879
00:35:10,020 --> 00:35:12,500
- Then you should be even
more careful, not less.
880
00:35:12,501 --> 00:35:16,025
- Just tell your clients that
I've got another tip for them.
881
00:35:16,026 --> 00:35:17,636
Something big
is going down tonight.
882
00:35:17,637 --> 00:35:19,507
- Big? How big?
883
00:35:19,508 --> 00:35:20,813
- They know where
the shipment is.
884
00:35:20,814 --> 00:35:22,293
My boys tell me that
the FBI are going to be
885
00:35:22,294 --> 00:35:24,686
hitting the stash house
by the train station.
886
00:35:24,687 --> 00:35:26,514
And you can tell the Serranos
that if they want
887
00:35:26,515 --> 00:35:27,994
our agreement to continue,
that they need
888
00:35:27,995 --> 00:35:30,431
to take Agent Mitchell out
permanently.
889
00:35:30,432 --> 00:35:32,303
- That's it. We got him.
890
00:35:32,304 --> 00:35:35,349
- What are you talking about?
Where is this stash house?
891
00:35:35,350 --> 00:35:37,569
- They said it was a steel
factory across from Atocha.
892
00:35:37,570 --> 00:35:39,484
- But where did you get
this information?
893
00:35:39,485 --> 00:35:41,355
- I got a direct source
in the FBI.
894
00:35:41,356 --> 00:35:43,270
She's in the back right now
if you wanna talk to her.
895
00:35:43,271 --> 00:35:45,838
- You got a woman here?
Now?
896
00:35:45,839 --> 00:35:48,536
- Yeah. I got a direct--
- Shh, shh.
897
00:35:48,537 --> 00:35:51,365
♪
898
00:35:51,366 --> 00:35:55,413
Madre mía, que idiota.
Adios, cabrón.
899
00:35:55,414 --> 00:35:58,765
[door clicks open and close]
900
00:36:00,419 --> 00:36:01,984
- What's going on in there?
- Do we move in?
901
00:36:01,985 --> 00:36:04,073
- Olivárez must know the real
location of the stash house.
902
00:36:04,074 --> 00:36:06,337
He knows it's a trap.
Yes, move!
903
00:36:06,338 --> 00:36:09,340
[dramatic music]
904
00:36:09,341 --> 00:36:13,735
♪
905
00:36:13,736 --> 00:36:15,998
- Hey.
906
00:36:15,999 --> 00:36:17,739
Can we finally get out of here?
907
00:36:17,740 --> 00:36:20,438
- No, I don't think so.
908
00:36:20,439 --> 00:36:24,094
♪
909
00:36:28,142 --> 00:36:30,404
- I'm honestly impressed.
910
00:36:30,405 --> 00:36:32,101
- What are you talking about?
911
00:36:32,102 --> 00:36:34,800
What's that?
912
00:36:34,801 --> 00:36:36,628
[signal rings and buzzes]
913
00:36:36,629 --> 00:36:39,239
♪
914
00:36:39,240 --> 00:36:42,808
[interference squealing]
915
00:36:42,809 --> 00:36:44,549
- [sighs]
916
00:36:44,550 --> 00:36:46,464
- You think you can play me?
- Hey.
917
00:36:46,465 --> 00:36:48,292
Hey.
918
00:36:48,293 --> 00:36:50,468
[grunts]
- [groans]
919
00:36:50,469 --> 00:36:51,643
[coughing]
920
00:36:51,644 --> 00:36:54,211
[handle rattling]
921
00:36:54,212 --> 00:36:57,345
[both grunting]
922
00:37:06,398 --> 00:37:08,573
[grunts]
923
00:37:08,574 --> 00:37:11,533
- [gagging]
924
00:37:13,187 --> 00:37:16,015
♪
925
00:37:16,016 --> 00:37:18,060
- Hey!
Don't do anything stupid.
926
00:37:18,061 --> 00:37:20,759
Drop it.
927
00:37:20,760 --> 00:37:21,977
[gun scraping across floor]
928
00:37:21,978 --> 00:37:24,110
On the ground.
929
00:37:24,111 --> 00:37:25,981
[handcuffs clinking]
930
00:37:25,982 --> 00:37:29,158
♪
931
00:37:29,159 --> 00:37:31,552
- [choking]
932
00:37:31,553 --> 00:37:37,210
♪
933
00:37:37,211 --> 00:37:39,168
[door slams open]
[gasps]
934
00:37:39,169 --> 00:37:41,345
[both grunt]
935
00:37:41,346 --> 00:37:43,651
- Don't move!
Stay down.
936
00:37:43,652 --> 00:37:45,131
Keep your hands
where I can see them!
937
00:37:45,132 --> 00:37:46,350
You OK?
938
00:37:46,351 --> 00:37:48,482
- [coughs]
Princess.
939
00:37:48,483 --> 00:37:50,789
[panting]
940
00:37:50,790 --> 00:37:52,617
[coughs and clears throat]
941
00:37:52,618 --> 00:37:54,749
[handcuffs clicking]
942
00:37:54,750 --> 00:37:57,709
[soft music]
943
00:37:57,710 --> 00:38:02,888
♪
944
00:38:02,889 --> 00:38:04,630
[speaks Spanish]
945
00:38:10,375 --> 00:38:13,202
- You were great out there.
946
00:38:13,203 --> 00:38:14,639
It's a shame none
of the recording equipment
947
00:38:14,640 --> 00:38:17,642
was running.
948
00:38:17,643 --> 00:38:20,558
- Funny.
949
00:38:20,559 --> 00:38:23,779
Uh, Wes, I have
to tell you something.
950
00:38:26,216 --> 00:38:28,348
I kissed him.
951
00:38:28,349 --> 00:38:30,132
He got suspicious, and I--
952
00:38:30,133 --> 00:38:32,178
I had to sell it somehow.
953
00:38:32,179 --> 00:38:33,266
It was only for a few seconds,
954
00:38:33,267 --> 00:38:36,574
but I was
physically seducing him.
955
00:38:36,575 --> 00:38:38,402
- OK, well,
maybe to be effective,
956
00:38:38,403 --> 00:38:39,968
you had to push the boundaries
a little bit.
957
00:38:39,969 --> 00:38:41,579
- No, I broke the rules.
958
00:38:41,580 --> 00:38:43,624
And now they're going to use it
against me in court, and--
959
00:38:43,625 --> 00:38:45,931
- No, Amanda,
you're going to be fine.
960
00:38:45,932 --> 00:38:49,064
We can still make this work.
961
00:38:49,065 --> 00:38:51,197
- How?
962
00:38:51,198 --> 00:38:53,591
- My boys tell me that the FBI
are going to be hitting
963
00:38:53,592 --> 00:38:55,288
the stash house
by the train station.
964
00:38:55,289 --> 00:38:57,377
- The Crew is done, boy.
965
00:38:57,378 --> 00:38:59,379
Your cartel lawyer's
in the wind
966
00:38:59,380 --> 00:39:01,555
and the Serranos are
sitting back and laughing
967
00:39:01,556 --> 00:39:03,514
while the DEA takes the fall.
968
00:39:03,515 --> 00:39:06,430
Daniel Lopez, he's going down.
969
00:39:06,431 --> 00:39:09,955
He attacked our undercover
with intent to kill.
970
00:39:09,956 --> 00:39:13,088
What about you?
971
00:39:13,089 --> 00:39:16,396
- We're willing to offer you
a reduced sentence.
972
00:39:16,397 --> 00:39:19,094
But there's a catch.
973
00:39:19,095 --> 00:39:24,143
You have to tell us what really
happened to Christina Bryant.
974
00:39:24,144 --> 00:39:25,710
- You know the deal.
975
00:39:25,711 --> 00:39:27,668
First one who talks
wins the prize.
976
00:39:27,669 --> 00:39:31,672
The rest of The Crew
go away for life.
977
00:39:31,673 --> 00:39:33,326
What side of the bars
do you want to be on
978
00:39:33,327 --> 00:39:34,980
when that happens?
979
00:39:34,981 --> 00:39:41,857
♪
980
00:39:43,163 --> 00:39:45,817
- [sighs, laughs]
981
00:39:45,818 --> 00:39:47,340
What a surprise.
982
00:39:47,341 --> 00:39:50,822
[speaks Spanish]
983
00:39:50,823 --> 00:39:53,477
- Agent Boyd confirmed that
you orchestrated the murder
984
00:39:53,478 --> 00:39:56,305
of Christina Bryant.
985
00:39:56,306 --> 00:40:00,571
He'll be testifying under oath
that you sent her on a raid
986
00:40:00,572 --> 00:40:03,661
and had a cartel hit man
waiting to silence her,
987
00:40:03,662 --> 00:40:07,186
just like you were planning
to do to Agent Mitchell.
988
00:40:07,187 --> 00:40:09,493
- I'll see you at the trial.
989
00:40:09,494 --> 00:40:11,930
- I'm looking forward to it.
990
00:40:11,931 --> 00:40:14,846
I plan on making sure
the world knows what I know,
991
00:40:14,847 --> 00:40:18,327
what Christina knew.
992
00:40:18,328 --> 00:40:20,504
You're a disgrace.
993
00:40:20,505 --> 00:40:24,290
A small, ridiculous coward.
994
00:40:24,291 --> 00:40:31,429
♪
995
00:40:33,996 --> 00:40:36,955
[door clicks]
996
00:40:36,956 --> 00:40:38,260
[door slams]
997
00:40:38,261 --> 00:40:41,308
- [grunts]
998
00:40:43,789 --> 00:40:45,224
[dog barking]
999
00:40:45,225 --> 00:40:46,965
- [laughing]
1000
00:40:46,966 --> 00:40:48,923
- Hey.
- Come, Tank!
1001
00:40:48,924 --> 00:40:50,098
- Found us.
1002
00:40:50,099 --> 00:40:51,535
- Yeah, I wanted to see you
in person,
1003
00:40:51,536 --> 00:40:53,580
tell you I spoke to Dorian.
1004
00:40:53,581 --> 00:40:56,365
Lopez made a plea deal.
There won't be a trial.
1005
00:40:56,366 --> 00:40:59,673
He's going away
for a long time.
1006
00:40:59,674 --> 00:41:02,197
Thank you.
1007
00:41:02,198 --> 00:41:04,548
- You didn't think
I had it in me.
1008
00:41:04,549 --> 00:41:06,550
- You just had
to convince yourself.
1009
00:41:06,551 --> 00:41:07,899
- Come on!
[Tank barks]
1010
00:41:07,900 --> 00:41:09,509
- Listen, Amanda,
you're made for field work.
1011
00:41:09,510 --> 00:41:11,642
You've got a knack for it.
1012
00:41:11,643 --> 00:41:14,079
So if you want to be out in
the field with the team more,
1013
00:41:14,080 --> 00:41:15,341
just say the word.
1014
00:41:15,342 --> 00:41:17,169
You're ready.
1015
00:41:17,170 --> 00:41:19,650
- Thanks.
- Come on!
1016
00:41:19,651 --> 00:41:21,608
- I'm happy right where I am.
1017
00:41:21,609 --> 00:41:23,218
- [laughs]
- For now.
1018
00:41:23,219 --> 00:41:25,351
- Tank, sit.
[Tank panting]
1019
00:41:25,352 --> 00:41:27,005
Throw it far.
1020
00:41:27,006 --> 00:41:30,008
- OK.
- [chuckles]
1021
00:41:30,009 --> 00:41:31,531
[Tank whines]
1022
00:41:31,532 --> 00:41:33,620
[peaceful music]
1023
00:41:33,621 --> 00:41:35,796
- Maybe a little too far.
OK, I'll be right back.
1024
00:41:35,797 --> 00:41:38,277
♪
1025
00:41:38,278 --> 00:41:42,455
- You seem happy today, Mom.
1026
00:41:42,456 --> 00:41:44,631
- You're right, princess.
1027
00:41:44,632 --> 00:41:46,241
I am.
1028
00:41:46,242 --> 00:41:53,380
♪
1029
00:42:02,041 --> 00:42:04,956
[dramatic music]
1030
00:42:04,957 --> 00:42:12,138
♪
1031
00:42:21,277 --> 00:42:23,149
[wolf howls]