1 00:00:04,047 --> 00:00:05,787 [men shouting in Spanish] 2 00:00:05,788 --> 00:00:07,006 - [grunts] 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,529 - Move! Move, move, move! 4 00:00:08,530 --> 00:00:10,966 - [grunts] [woman yelps] 5 00:00:10,967 --> 00:00:12,228 - Idiota! 6 00:00:12,229 --> 00:00:14,578 [scooter whirs] 7 00:00:14,579 --> 00:00:16,232 [scooter honks] 8 00:00:16,233 --> 00:00:19,279 [all panting] 9 00:00:19,280 --> 00:00:22,325 [upbeat dance music] 10 00:00:22,326 --> 00:00:25,024 - [shouts] [women scream] 11 00:00:25,025 --> 00:00:26,938 - Get out of my way! 12 00:00:26,939 --> 00:00:28,462 - ♪ Life of every party 13 00:00:28,463 --> 00:00:30,507 ♪ Happy at night or day 14 00:00:30,508 --> 00:00:32,379 ♪ We are one call away 15 00:00:32,380 --> 00:00:34,729 [crowd cheering and chattering] 16 00:00:34,730 --> 00:00:37,079 [Andrei Mihai and Dorian Micu's "One Call Away"] 17 00:00:37,080 --> 00:00:38,428 ♪ Happy at night or day 18 00:00:38,429 --> 00:00:40,300 ♪ We are one call away 19 00:00:40,301 --> 00:00:42,563 ♪ I always get it started 20 00:00:42,564 --> 00:00:44,913 ♪ Life of whatever party 21 00:00:44,914 --> 00:00:46,349 ♪ I be at night or day 22 00:00:46,350 --> 00:00:48,308 ♪ We are one call away 23 00:00:48,309 --> 00:00:50,484 ♪ I always get it started 24 00:00:50,485 --> 00:00:52,442 ♪ Life of whatever party 25 00:00:52,443 --> 00:00:54,314 ♪ I be at night or day 26 00:00:54,315 --> 00:00:56,664 ♪ We are one call away 27 00:00:56,665 --> 00:00:58,361 ♪ I always get it started 28 00:00:58,362 --> 00:01:00,276 ♪ Life of whatever party 29 00:01:00,277 --> 00:01:02,713 ♪ I be at night or day 30 00:01:02,714 --> 00:01:04,672 - Out of my way! 31 00:01:04,673 --> 00:01:06,935 Watch out! Move, move! 32 00:01:06,936 --> 00:01:09,068 - Oh, no, you don't, Alvaro. 33 00:01:09,069 --> 00:01:10,678 - No, no! - Where is it, Alvaro? 34 00:01:10,679 --> 00:01:12,419 - What do you want from me, man? 35 00:01:12,420 --> 00:01:13,985 - Move! - Out, get out! 36 00:01:13,986 --> 00:01:15,204 - Move! - Get out, get out! 37 00:01:15,205 --> 00:01:16,553 - [grunting] 38 00:01:16,554 --> 00:01:18,555 - Where are the drugs? Where's the money, huh? 39 00:01:18,556 --> 00:01:20,340 - I don't know. I don't know. 40 00:01:20,341 --> 00:01:23,299 - You're an even worse trafficker than I thought. 41 00:01:23,300 --> 00:01:26,215 Huh? Where is it? 42 00:01:26,216 --> 00:01:29,088 43 00:01:29,089 --> 00:01:30,480 What is this? 44 00:01:30,481 --> 00:01:31,960 I heard you had a major shipment. 45 00:01:31,961 --> 00:01:33,831 - That's everything I got. 46 00:01:33,832 --> 00:01:35,181 - I want all of it, Alvaro. 47 00:01:35,182 --> 00:01:37,574 Not just your personal supply for the night. 48 00:01:37,575 --> 00:01:40,142 Didn't run all that way for a roll of 20s and an eight ball. 49 00:01:40,143 --> 00:01:44,277 [door clicks] - [speaking Spanish] 50 00:01:44,278 --> 00:01:45,800 Agent Lopez, is that Alvaro Serrano? 51 00:01:45,801 --> 00:01:47,715 - Sí. 52 00:01:47,716 --> 00:01:48,977 - Take him. 53 00:01:48,978 --> 00:01:51,110 [dramatic music] 54 00:01:51,111 --> 00:01:53,243 [handcuffs clicking] 55 00:01:56,159 --> 00:01:57,942 [bells tolling] 56 00:01:57,943 --> 00:01:59,467 [knock at door] 57 00:02:01,860 --> 00:02:03,165 - Hey. - Hi. 58 00:02:03,166 --> 00:02:04,079 I'm so sorry to do this to you. - Oh, come in. 59 00:02:04,080 --> 00:02:05,254 Hi, Lili. - Hi! 60 00:02:05,255 --> 00:02:06,386 - I tried to reach the sitter, 61 00:02:06,387 --> 00:02:08,039 but she can't come by till later. 62 00:02:08,040 --> 00:02:09,606 I don't think I'll be more than an hour or two, if you mind. 63 00:02:09,607 --> 00:02:11,695 - Oh, my gosh, are you kidding? I get some Lili time. 64 00:02:11,696 --> 00:02:13,784 - I thought we were taking Tank to the park. 65 00:02:13,785 --> 00:02:16,091 - I'm sorry, princess. I have to go into work. 66 00:02:16,092 --> 00:02:18,267 You're going to stay with Cameron for a little bit, OK? 67 00:02:18,268 --> 00:02:21,140 - Well, I'm sure we can both find something... 68 00:02:21,141 --> 00:02:22,967 fun to do, right? 69 00:02:22,968 --> 00:02:24,230 - Yes! [laughter] 70 00:02:24,231 --> 00:02:25,796 - You're a lifesaver. 71 00:02:25,797 --> 00:02:28,016 So much for time to just be a mom, right? 72 00:02:28,017 --> 00:02:29,844 - Is everything OK? 73 00:02:29,845 --> 00:02:31,106 - [sighs] I don't know. 74 00:02:31,107 --> 00:02:32,629 Wes said the Office of the Inspector General 75 00:02:32,630 --> 00:02:34,979 needs to speak to me personally. 76 00:02:34,980 --> 00:02:37,025 Can't be good, right? 77 00:02:37,026 --> 00:02:38,200 - I'm sure it's fine. 78 00:02:38,201 --> 00:02:40,071 - [sighs] OK. Thank you. 79 00:02:40,072 --> 00:02:41,290 Bye. - Bye, Mommy. 80 00:02:41,291 --> 00:02:43,640 - Bye. [inhales deeply] 81 00:02:43,641 --> 00:02:45,164 All right, movie? 82 00:02:45,165 --> 00:02:46,556 Ice cream? - Yeah! Both! 83 00:02:46,557 --> 00:02:50,343 - OK, let's do it. [laughs] 84 00:02:50,344 --> 00:02:53,476 - So we have to assume-- 85 00:02:53,477 --> 00:02:56,610 Ms. Tate, I'm Deputy Inspector General Dorian. 86 00:02:56,611 --> 00:02:59,308 I appreciate you coming in. 87 00:02:59,309 --> 00:03:00,831 - I feel like I should have a lawyer present. 88 00:03:00,832 --> 00:03:03,007 - Oh, no. Don't worry. You're not being investigated. 89 00:03:03,008 --> 00:03:04,487 The OIG is here for our help. 90 00:03:04,488 --> 00:03:07,448 - Indeed. Please have a seat. 91 00:03:09,580 --> 00:03:13,366 I have a mission for you, and it is quite sensitive. 92 00:03:13,367 --> 00:03:15,411 It's--it's so sensitive that if you fail, 93 00:03:15,412 --> 00:03:17,979 it will damage the reputation of the Bureau, 94 00:03:17,980 --> 00:03:19,372 and it could also compromise 95 00:03:19,373 --> 00:03:21,896 the Fly Team's ability to even exist. 96 00:03:21,897 --> 00:03:23,289 [tense music] 97 00:03:23,290 --> 00:03:25,073 - So I said, "No problem." 98 00:03:25,074 --> 00:03:26,335 [Tate chuckles uncomfortably] 99 00:03:26,336 --> 00:03:28,772 Look, uh, at the end of the day, 100 00:03:28,773 --> 00:03:31,035 this has got to be your decision, OK? 101 00:03:31,036 --> 00:03:32,211 - Me? 102 00:03:32,212 --> 00:03:33,690 Why me? 103 00:03:33,691 --> 00:03:36,693 - Well, because you'll need to join this investigation 104 00:03:36,694 --> 00:03:39,261 out in the field. 105 00:03:39,262 --> 00:03:41,524 There's--there's elements of your background, 106 00:03:41,525 --> 00:03:43,091 your experience in surveillance, 107 00:03:43,092 --> 00:03:46,573 your fluent Spanish, plus key characteristics-- 108 00:03:46,574 --> 00:03:50,272 make you perfect for this particular target. 109 00:03:50,273 --> 00:03:51,665 - Who's the target? 110 00:03:51,666 --> 00:03:56,670 - DEA Special Agent Daniel Lopez. 111 00:03:56,671 --> 00:03:58,541 - This guy's dirty as hell. 112 00:03:58,542 --> 00:03:59,977 He's partying, he's throwing money around. 113 00:03:59,978 --> 00:04:02,806 Way beyond what you'd expect from a normal DEA agent. 114 00:04:02,807 --> 00:04:04,591 The money's got to be coming from somewhere. 115 00:04:04,592 --> 00:04:08,899 - We were tipped off by fellow DEA Agent Christina Bryant. 116 00:04:08,900 --> 00:04:11,032 She suspected that he was stealing drugs 117 00:04:11,033 --> 00:04:13,077 and cash from their busts. 118 00:04:13,078 --> 00:04:14,557 Sadly, 119 00:04:14,558 --> 00:04:16,907 she was killed by the cartel before she had a chance 120 00:04:16,908 --> 00:04:18,431 to file a formal report. 121 00:04:18,432 --> 00:04:24,915 122 00:04:24,916 --> 00:04:28,005 - This is a honey trap operation. 123 00:04:28,006 --> 00:04:31,966 With me as the honey. 124 00:04:31,967 --> 00:04:35,448 - Can you handle that? 125 00:04:35,449 --> 00:04:38,407 - I, um-- [sighs] 126 00:04:38,408 --> 00:04:41,367 I've never done anything like it before. 127 00:04:41,368 --> 00:04:43,499 Um, but I, uh-- 128 00:04:43,500 --> 00:04:45,022 - Amanda, look. 129 00:04:45,023 --> 00:04:46,328 No one is going to hold it against you 130 00:04:46,329 --> 00:04:48,287 if you want to pass on this. 131 00:04:48,288 --> 00:04:49,766 You're a hell of an analyst. 132 00:04:49,767 --> 00:04:52,029 You've never trained for undercover work. 133 00:04:52,030 --> 00:04:53,683 Field work is dangerous. 134 00:04:53,684 --> 00:04:55,511 And you have a kid at home. 135 00:04:55,512 --> 00:04:58,775 - I'll do it. 136 00:04:58,776 --> 00:05:00,429 This guy thinks he's untouchable, 137 00:05:00,430 --> 00:05:02,562 but Agent Bryant almost got him. 138 00:05:02,563 --> 00:05:04,738 I can finish the job. 139 00:05:04,739 --> 00:05:06,827 I'm in. 140 00:05:06,828 --> 00:05:13,182 141 00:05:14,052 --> 00:05:17,141 DEA Agent Lopez and his hand-picked group, 142 00:05:17,142 --> 00:05:19,448 nicknamed The Crew, have been stationed in Madrid, 143 00:05:19,449 --> 00:05:21,798 home of the rapidly-growing Serrano Cartel. 144 00:05:21,799 --> 00:05:23,365 The Serrano's narcotics operation 145 00:05:23,366 --> 00:05:24,584 has spread across Western Europe 146 00:05:24,585 --> 00:05:26,586 and is now making inroads in Miami. 147 00:05:26,587 --> 00:05:27,848 - These boys have been having a non-stop party 148 00:05:27,849 --> 00:05:29,980 from one European city to the next. 149 00:05:29,981 --> 00:05:31,460 - Sounds fun, 150 00:05:31,461 --> 00:05:33,593 but why isn't the DEA cleaning their own house on this? 151 00:05:33,594 --> 00:05:34,724 - The Justice Department doesn't trust 152 00:05:34,725 --> 00:05:36,726 an internal investigation. 153 00:05:36,727 --> 00:05:39,381 The unit chief of their OPR is Lopez's godfather. 154 00:05:39,382 --> 00:05:40,817 - That's why it's all hands on deck. 155 00:05:40,818 --> 00:05:42,645 Amanda's going to be with us in the field on this one 156 00:05:42,646 --> 00:05:44,038 in an undercover role. 157 00:05:44,039 --> 00:05:45,474 We're going to be teaming up with The Crew 158 00:05:45,475 --> 00:05:46,780 to disrupt the cartel, 159 00:05:46,781 --> 00:05:48,477 but our real mission is to gain Lopez's trust. 160 00:05:48,478 --> 00:05:49,826 - Which won't be easy. 161 00:05:49,827 --> 00:05:51,132 Lopez is experienced in countersurveillance 162 00:05:51,133 --> 00:05:53,221 and has been covering his tracks for years. 163 00:05:53,222 --> 00:05:55,005 - So we'll have to get creative. 164 00:05:55,006 --> 00:05:56,833 - The only person to get close so far, 165 00:05:56,834 --> 00:06:00,402 a young agent he took under his wing, 166 00:06:00,403 --> 00:06:02,230 Christina Bryant, now deceased. 167 00:06:02,231 --> 00:06:03,579 Apparently, he thought showing off a little corruption 168 00:06:03,580 --> 00:06:05,015 might get her into bed. 169 00:06:05,016 --> 00:06:06,800 - I've known men like Lopez for my whole career. 170 00:06:06,801 --> 00:06:08,671 Eventually, they all make a mistake. 171 00:06:08,672 --> 00:06:10,325 We're going to be there when he does. 172 00:06:10,326 --> 00:06:12,283 Let's go. 173 00:06:12,284 --> 00:06:14,809 [sirens wailing] 174 00:06:16,724 --> 00:06:18,551 - Look sharp. The Bureau is here. 175 00:06:18,552 --> 00:06:20,248 - [chuckles] I'm Agent Wes Mitchell. 176 00:06:20,249 --> 00:06:22,598 This is Andre Raines and Megan Garretson with Europol. 177 00:06:22,599 --> 00:06:24,426 - Pleasure. I'm Danny, and this is Boyd. 178 00:06:24,427 --> 00:06:26,341 Sorry we don't have more of a welcoming committee. 179 00:06:26,342 --> 00:06:28,212 - If you guys weren't stretched thin, we wouldn't be here. 180 00:06:28,213 --> 00:06:29,518 - True enough. 181 00:06:29,519 --> 00:06:30,780 The AG's been pushing increased cooperation 182 00:06:30,781 --> 00:06:32,129 in the War on Drugs, but this is the first 183 00:06:32,130 --> 00:06:33,479 I've seen of it. - Mm. 184 00:06:33,480 --> 00:06:35,089 - We're not here to step on your toes. 185 00:06:35,090 --> 00:06:36,656 We're here to help in any way that we can. 186 00:06:36,657 --> 00:06:38,006 - Sounds good to me. 187 00:06:40,617 --> 00:06:41,791 [door buzzes] As you probably heard, 188 00:06:41,792 --> 00:06:43,924 we haven't made much progress in Madrid. 189 00:06:43,925 --> 00:06:47,057 Last night's bust only turned up a mid-level distributor, 190 00:06:47,058 --> 00:06:48,407 Alvaro Serrano. 191 00:06:48,408 --> 00:06:49,886 - You think you can flip him? - Maybe. 192 00:06:49,887 --> 00:06:51,497 Based on his name, we thought he was well-connected. 193 00:06:51,498 --> 00:06:54,064 My source told me he was in possession of a major shipment, 194 00:06:54,065 --> 00:06:57,154 but something must have gotten lost in la translacción. 195 00:06:57,155 --> 00:06:59,548 - You mean traducción. 196 00:06:59,549 --> 00:07:01,289 You said translacción. 197 00:07:01,290 --> 00:07:02,421 - What does that mean? 198 00:07:02,422 --> 00:07:04,597 - That you don't know Spanish. 199 00:07:04,598 --> 00:07:07,034 - This is Amanda Tate. She's our support tech. 200 00:07:07,035 --> 00:07:10,167 A little better with computers than she is with people. 201 00:07:10,168 --> 00:07:11,299 - Well, thank you, Amanda. 202 00:07:11,300 --> 00:07:12,343 Not everyone would feel comfortable 203 00:07:12,344 --> 00:07:13,606 showing me up on the first day. 204 00:07:13,607 --> 00:07:15,172 - I'm sorry. 205 00:07:15,173 --> 00:07:17,087 - No, it's good to have someone who's actually fluent. 206 00:07:17,088 --> 00:07:18,785 My parents never spoke Spanish at home. 207 00:07:18,786 --> 00:07:20,961 All I learned was how to ask for sangría. 208 00:07:20,962 --> 00:07:23,877 - [chuckles] Could come in handy. 209 00:07:23,878 --> 00:07:25,400 - Amanda. 210 00:07:25,401 --> 00:07:28,969 Do you think you could go find us a decent cup of tea? 211 00:07:28,970 --> 00:07:30,927 - Sure. 212 00:07:30,928 --> 00:07:32,755 - You can set up my computer when you get back. 213 00:07:32,756 --> 00:07:34,583 - Right. 214 00:07:34,584 --> 00:07:35,758 - All right, Danny, what do you say 215 00:07:35,759 --> 00:07:37,107 you and I go flip this Serrano kid? 216 00:07:37,108 --> 00:07:38,935 - Absolutely. Welcome to The Crew. 217 00:07:38,936 --> 00:07:40,546 - All right. 218 00:07:40,547 --> 00:07:47,596 219 00:07:47,597 --> 00:07:49,119 - You're wasting our time. 220 00:07:49,120 --> 00:07:51,470 Mr. Serrano will be making no further statements. 221 00:07:51,471 --> 00:07:52,645 - Maybe the problem is 222 00:07:52,646 --> 00:07:54,255 he hasn't been properly incentivized. 223 00:07:54,256 --> 00:07:56,475 - [scoffs] You want to shake me down again? 224 00:07:56,476 --> 00:07:57,563 - Alvaro, please. 225 00:07:57,564 --> 00:07:58,955 [bangs table] 226 00:07:58,956 --> 00:08:01,697 - I'm offering you a deal, idiot. 227 00:08:01,698 --> 00:08:03,307 I hear he's sitting on a shipment. 228 00:08:03,308 --> 00:08:05,309 If he can give us the location, your client can 229 00:08:05,310 --> 00:08:07,486 walk right out that door like none of this ever happened. 230 00:08:07,487 --> 00:08:09,183 - How generous. 231 00:08:09,184 --> 00:08:12,186 But with your lack of evidence and the beating and robbery, 232 00:08:12,187 --> 00:08:15,145 my client has no need to cooperate. 233 00:08:15,146 --> 00:08:17,539 The Spanish police will be releasing Mr. Serrano 234 00:08:17,540 --> 00:08:19,367 by the end of the day. - Really? 235 00:08:19,368 --> 00:08:20,629 If Alvaro is so innocent, 236 00:08:20,630 --> 00:08:23,327 why'd he sprint halfway across Madrid? 237 00:08:23,328 --> 00:08:26,679 Why's he got the cartel's top lawyer on speed dial? 238 00:08:26,680 --> 00:08:28,507 239 00:08:28,508 --> 00:08:30,247 Hmm? 240 00:08:30,248 --> 00:08:32,423 - Anything else? 241 00:08:32,424 --> 00:08:34,034 No? 242 00:08:34,035 --> 00:08:35,862 Then you can take your excessive force 243 00:08:35,863 --> 00:08:39,474 back to the States, where it's more appreciated. 244 00:08:39,475 --> 00:08:41,084 245 00:08:41,085 --> 00:08:42,521 Excuse me. 246 00:08:42,522 --> 00:08:44,087 - Hey, come on, man. Let's go. 247 00:08:44,088 --> 00:08:46,612 - Tell your bosses we're coming for 'em, OK? 248 00:08:46,613 --> 00:08:48,962 All right. 249 00:08:48,963 --> 00:08:51,486 Have a nice day. 250 00:08:51,487 --> 00:08:54,228 [tense music] 251 00:08:54,229 --> 00:08:55,838 - Thanks for having my back in there. 252 00:08:55,839 --> 00:08:57,666 This one's on me. I jumped the gun on Alvaro. 253 00:08:57,667 --> 00:08:59,755 I should have double-checked my source. 254 00:08:59,756 --> 00:09:02,715 Thing is, it's personal between me and the cartel. 255 00:09:02,716 --> 00:09:04,499 They shot a member of my team during the raid. 256 00:09:04,500 --> 00:09:08,285 Now whenever I get my hands on anybody with the name Serrano, 257 00:09:08,286 --> 00:09:09,809 I'm gonna make them pay. 258 00:09:09,810 --> 00:09:13,073 - Christina Bryant, right? I heard about that. 259 00:09:13,074 --> 00:09:16,380 You can bet I would have done the same thing, maybe worse. 260 00:09:16,381 --> 00:09:17,860 - Don't doubt it. 261 00:09:17,861 --> 00:09:20,036 I read about the Montrose shootout in your file. 262 00:09:20,037 --> 00:09:22,256 - Oh, well, then you know if I see an opportunity 263 00:09:22,257 --> 00:09:24,171 to take somebody out, I'm taking it. 264 00:09:24,172 --> 00:09:25,433 Screw the lawyers. 265 00:09:25,434 --> 00:09:27,174 - If bodies drop, bodies drop. 266 00:09:27,175 --> 00:09:28,262 - Yeah, absolutely. 267 00:09:28,263 --> 00:09:29,742 Look, why don't we, uh, 268 00:09:29,743 --> 00:09:31,613 go take a run at your informant together? 269 00:09:31,614 --> 00:09:33,789 We'll put the fear of God into him. 270 00:09:33,790 --> 00:09:36,575 - It's an idea. 271 00:09:36,576 --> 00:09:38,489 I wouldn't want to spook my source. 272 00:09:38,490 --> 00:09:39,969 - Mm. 273 00:09:39,970 --> 00:09:42,537 - Better for everybody if I handle that part solo. 274 00:09:42,538 --> 00:09:44,104 - Gotcha. 275 00:09:44,105 --> 00:09:48,370 276 00:10:07,302 --> 00:10:09,346 - Oh, hey. 277 00:10:09,347 --> 00:10:11,087 Are you getting the signal from Wes's wire? 278 00:10:11,088 --> 00:10:14,613 - It's crystal clear, but Lopez isn't exactly saying anything. 279 00:10:14,614 --> 00:10:15,962 Listen to this. 280 00:10:15,963 --> 00:10:17,877 - It's personal between me and the cartel. 281 00:10:17,878 --> 00:10:19,618 They shot a member of my team during the raid. 282 00:10:19,619 --> 00:10:22,664 Now whenever I get my hands on anybody with the name Serrano, 283 00:10:22,665 --> 00:10:24,361 I'm going to make them pay. 284 00:10:24,362 --> 00:10:25,536 - I mean, if you ask me, 285 00:10:25,537 --> 00:10:26,929 it sounds like he is overcompensating, 286 00:10:26,930 --> 00:10:28,061 trying to paint himself like 287 00:10:28,062 --> 00:10:29,932 some kind of a righteous crusader. 288 00:10:29,933 --> 00:10:31,412 - To justify stealing drug money? 289 00:10:31,413 --> 00:10:32,761 - I guess. 290 00:10:32,762 --> 00:10:34,241 But I have studied his financial statements, 291 00:10:34,242 --> 00:10:36,069 and there is no way that he is stealing enough evidence 292 00:10:36,070 --> 00:10:38,158 to pay for the way he's been living. 293 00:10:38,159 --> 00:10:39,638 The Crew's raids, 294 00:10:39,639 --> 00:10:40,943 they've all been done hand-in-hand with the Spanish, 295 00:10:40,944 --> 00:10:44,207 so either the entire SNP is in on the take 296 00:10:44,208 --> 00:10:47,863 or The Crew is getting its fun money elsewhere. 297 00:10:47,864 --> 00:10:50,518 - What if he isn't stealing from the Serranos? 298 00:10:50,519 --> 00:10:52,433 What if he's in bed with them? 299 00:10:52,434 --> 00:10:54,478 Could be tipping off the cartel before the raids. 300 00:10:54,479 --> 00:10:57,612 - Yeah, that would explain why the DEA keeps coming up empty. 301 00:10:57,613 --> 00:11:00,006 - Yeah. The cartel bribes Lopez, 302 00:11:00,007 --> 00:11:01,442 throwing him a small fish every once in a while, 303 00:11:01,443 --> 00:11:04,010 but always knowing there'll be no real damage. 304 00:11:04,011 --> 00:11:05,881 Meanwhile, The Crew gets to live it up across Europe. 305 00:11:05,882 --> 00:11:08,144 Everybody wins. 306 00:11:08,145 --> 00:11:09,406 - That would mean he tipped them off 307 00:11:09,407 --> 00:11:13,759 before the raid that killed Agent Bryant. 308 00:11:13,760 --> 00:11:17,414 He had the cartel shoot her. 309 00:11:17,415 --> 00:11:19,939 - We need proof. 310 00:11:19,940 --> 00:11:22,376 [keyboard clacking] 311 00:11:22,377 --> 00:11:25,553 [suspenseful music] 312 00:11:25,554 --> 00:11:30,253 313 00:11:30,254 --> 00:11:32,821 - Coast is clear. [door buzzes] 314 00:11:32,822 --> 00:11:34,518 - We're in. 315 00:11:34,519 --> 00:11:39,132 316 00:11:39,133 --> 00:11:40,395 - Thanks. 317 00:12:01,721 --> 00:12:04,026 - Amanda. 318 00:12:04,027 --> 00:12:06,202 Am I looking at what I think I'm looking at? 319 00:12:06,203 --> 00:12:07,943 - That's a wireless signal detector. 320 00:12:07,944 --> 00:12:09,075 He's going to know if we turn on the bugs. 321 00:12:09,076 --> 00:12:11,599 Uh, there's got to be another way in. 322 00:12:11,600 --> 00:12:13,993 Something he won't see coming. [door clicks] 323 00:12:13,994 --> 00:12:16,038 - Heads up. Target heading your way. 324 00:12:16,039 --> 00:12:18,693 - Pull them both. Pull everything. 325 00:12:18,694 --> 00:12:20,086 326 00:12:20,087 --> 00:12:21,565 [camera shutter clicks] 327 00:12:21,566 --> 00:12:28,356 328 00:12:30,662 --> 00:12:33,360 Let's go, let's go. Move. 329 00:12:33,361 --> 00:12:35,406 [elevator bell rings] 330 00:12:38,453 --> 00:12:41,411 Let's go. 331 00:12:41,412 --> 00:12:42,935 [keypad beeping] 332 00:12:42,936 --> 00:12:45,764 [door clicks and buzzes] 333 00:12:45,765 --> 00:12:49,899 334 00:12:53,729 --> 00:12:55,425 - What are you still doing here? 335 00:12:55,426 --> 00:12:57,253 - Hey. 336 00:12:57,254 --> 00:13:00,474 You know, first one to arrive, last one to leave. 337 00:13:00,475 --> 00:13:02,302 That's me. 338 00:13:02,303 --> 00:13:04,608 - Really? 339 00:13:04,609 --> 00:13:05,959 [zipper zips] 340 00:13:07,787 --> 00:13:09,526 - No. 341 00:13:09,527 --> 00:13:11,920 This is my first time in the field, 342 00:13:11,921 --> 00:13:14,009 and so I've been putting in extra hours 343 00:13:14,010 --> 00:13:15,794 to impress Mitchell and Garretson. 344 00:13:15,795 --> 00:13:17,970 - That been working out for you? 345 00:13:17,971 --> 00:13:21,277 - Not even a little bit. 346 00:13:21,278 --> 00:13:24,280 How am I ever supposed to prove myself if they don't trust me? 347 00:13:24,281 --> 00:13:26,761 And you saw how they treat me. 348 00:13:26,762 --> 00:13:28,719 It's pathetic. 349 00:13:28,720 --> 00:13:32,288 I'm sorry. Uh, you do not need to hear about my problems. 350 00:13:32,289 --> 00:13:33,333 I'm going to go. 351 00:13:33,334 --> 00:13:36,292 - No, it's OK. Maybe I can help. 352 00:13:36,293 --> 00:13:39,600 I'm going to meet with an informant later on tonight. 353 00:13:39,601 --> 00:13:42,559 Maybe you should come with. 354 00:13:42,560 --> 00:13:44,605 - Me? - Yeah, you. 355 00:13:44,606 --> 00:13:46,868 I can always use a translator. 356 00:13:46,869 --> 00:13:49,871 You want to get in on the action. 357 00:13:49,872 --> 00:13:52,482 Let's do it. 358 00:13:52,483 --> 00:13:54,833 - Well, I don't know how Mitchell would feel about that. 359 00:13:54,834 --> 00:13:56,617 - Who cares? 360 00:13:56,618 --> 00:14:00,882 We're supposed to be working together on this. 361 00:14:00,883 --> 00:14:02,362 So what do you say? 362 00:14:02,363 --> 00:14:06,062 You can ride along, see how I operate. 363 00:14:08,456 --> 00:14:10,413 - Yeah. 364 00:14:10,414 --> 00:14:13,068 I'd like that. 365 00:14:13,069 --> 00:14:14,504 - I would, too. 366 00:14:14,505 --> 00:14:18,552 367 00:14:18,553 --> 00:14:22,034 - Wire me up. We just found our way in. 368 00:14:22,035 --> 00:14:25,037 [dramatic music] 369 00:14:25,038 --> 00:14:28,432 370 00:14:33,046 --> 00:14:34,394 - The FBI has rules about undercover ops 371 00:14:34,395 --> 00:14:36,135 and these are not the rules we play around with. 372 00:14:36,136 --> 00:14:37,658 You can smile, you can flirt, 373 00:14:37,659 --> 00:14:39,747 you can flatter, you can bat your eyes, 374 00:14:39,748 --> 00:14:41,749 you can say whatever you got to say, 375 00:14:41,750 --> 00:14:44,186 but you cannot touch him, not in any romantic way. 376 00:14:44,187 --> 00:14:45,405 - Got it. 377 00:14:45,406 --> 00:14:46,493 - One kiss, one hand on the thigh, 378 00:14:46,494 --> 00:14:48,321 God forbid, something more, 379 00:14:48,322 --> 00:14:50,323 nothing you get will be used in court. 380 00:14:50,324 --> 00:14:51,715 Right? They're just going to claim entrapment. 381 00:14:51,716 --> 00:14:53,500 I've seen it happen. It ain't pretty. 382 00:14:53,501 --> 00:14:55,284 - All these rules about what I can and can't do. 383 00:14:55,285 --> 00:14:57,025 What about him? What can't he do? 384 00:14:57,026 --> 00:14:59,723 - Listen, you're not going to be alone in there, right? 385 00:14:59,724 --> 00:15:01,987 If it feels too dangerous, you use the distress word. 386 00:15:01,988 --> 00:15:02,988 You picked one out? 387 00:15:02,989 --> 00:15:04,685 - Yeah, um, princess. 388 00:15:04,686 --> 00:15:06,905 - OK, we hear that, we pull you out. 389 00:15:06,906 --> 00:15:09,472 In fact, you can use it right now, OK? 390 00:15:09,473 --> 00:15:11,518 We'll find another way 'cause the most important rule: 391 00:15:11,519 --> 00:15:12,998 everybody goes home. 392 00:15:12,999 --> 00:15:15,304 - Wes. [sighs] 393 00:15:15,305 --> 00:15:17,480 I knew this was going to be dangerous when they handed me 394 00:15:17,481 --> 00:15:21,093 a picture of a dead woman, and I said yes. 395 00:15:21,094 --> 00:15:24,531 I knew it was going to be tough and I signed up anyway. 396 00:15:24,532 --> 00:15:26,446 Have a little faith that I can pull this off. 397 00:15:26,447 --> 00:15:28,317 [soft dramatic music] 398 00:15:28,318 --> 00:15:30,972 - She's all set. 399 00:15:30,973 --> 00:15:32,756 - Go get him. 400 00:15:32,757 --> 00:15:37,805 401 00:15:37,806 --> 00:15:40,025 - Take a moment, check in with yourself, 402 00:15:40,026 --> 00:15:42,941 and when you are ready, we go. 403 00:15:42,942 --> 00:15:45,030 - All right. - OK. 404 00:15:45,031 --> 00:15:51,036 405 00:15:51,037 --> 00:15:52,777 - [sighs] 406 00:15:57,565 --> 00:15:59,348 - My contact is Simón Ruiz. 407 00:15:59,349 --> 00:16:00,959 He owns one of the restaurants 408 00:16:00,960 --> 00:16:04,049 that the cartel leaders come to meet, so he hears things. 409 00:16:04,050 --> 00:16:05,485 - Right. 410 00:16:05,486 --> 00:16:06,660 - The Serrano leaders are thugs, 411 00:16:06,661 --> 00:16:09,010 but they want to be seen as sophisticated. 412 00:16:09,011 --> 00:16:11,230 They drink the nicest wine, eat the nicest food, 413 00:16:11,231 --> 00:16:12,840 go to the best parties. 414 00:16:12,841 --> 00:16:15,277 If I want to put together a network of connections, 415 00:16:15,278 --> 00:16:17,018 I got to match that. 416 00:16:17,019 --> 00:16:19,716 - So the globetrotting, the nightspots, 417 00:16:19,717 --> 00:16:23,416 the sexy car, it's all research? 418 00:16:23,417 --> 00:16:24,939 - I'm very thorough. 419 00:16:24,940 --> 00:16:26,550 - [chuckles] 420 00:16:28,726 --> 00:16:32,860 I think I joined the wrong department. 421 00:16:32,861 --> 00:16:35,906 - So, Mitchell-- he acts like he's some cowboy, 422 00:16:35,907 --> 00:16:38,039 but all the other FBI agents I've met before 423 00:16:38,040 --> 00:16:40,389 are more like Boy Scouts. 424 00:16:40,390 --> 00:16:42,522 So which is it? 425 00:16:42,523 --> 00:16:43,958 - You know, I don't really know. 426 00:16:43,959 --> 00:16:46,830 He hasn't been with us that long. Why? 427 00:16:46,831 --> 00:16:49,050 - It's hard to find information on your team. 428 00:16:49,051 --> 00:16:50,660 If I was the paranoid type, 429 00:16:50,661 --> 00:16:53,359 I might even think that the FBI is here to check up on me. 430 00:16:53,360 --> 00:16:55,056 - [chuckles softly] 431 00:16:55,057 --> 00:16:58,364 [tense music] 432 00:16:58,365 --> 00:17:00,105 - No. 433 00:17:00,106 --> 00:17:02,498 You know, it makes sense. 434 00:17:02,499 --> 00:17:06,459 I mean, they don't tell me anything, obviously. 435 00:17:06,460 --> 00:17:08,287 But Mitchell's been weird ever since we got here. 436 00:17:08,288 --> 00:17:10,854 437 00:17:10,855 --> 00:17:14,467 - So he could have another agenda? 438 00:17:14,468 --> 00:17:15,555 - Totally. 439 00:17:15,556 --> 00:17:18,994 [line ringing] 440 00:17:22,171 --> 00:17:23,781 [screen beeps] 441 00:17:25,479 --> 00:17:28,612 [engine revs] 442 00:17:29,657 --> 00:17:32,006 [indistinct chatter] 443 00:17:32,007 --> 00:17:33,790 - Ruiz. 444 00:17:33,791 --> 00:17:35,923 - Señor Daniel, welcome back. 445 00:17:35,924 --> 00:17:38,360 - This is the colleague I told you about, Amanda Tate. 446 00:17:38,361 --> 00:17:39,405 - Hola. 447 00:17:39,406 --> 00:17:40,493 [both smooch] 448 00:17:40,494 --> 00:17:43,844 [speaking Spanish] 449 00:17:43,845 --> 00:17:45,498 - [speaks Spanish] Please, right this way. 450 00:17:45,499 --> 00:17:47,152 I have your favorite table for us to talk. 451 00:17:47,153 --> 00:17:51,113 And, um, in honor of our guest, something special to drink. 452 00:17:53,942 --> 00:17:55,986 I apologize for the mix-up with Alvaro. 453 00:17:55,987 --> 00:17:57,858 My information was out-of-date. 454 00:17:57,859 --> 00:17:59,816 - Yeah, I noticed. What happened? 455 00:17:59,817 --> 00:18:01,514 - Ah, Alvaro is not careful. 456 00:18:01,515 --> 00:18:04,038 He has been, um... 457 00:18:04,039 --> 00:18:06,519 [speaks Spanish] 458 00:18:06,520 --> 00:18:07,955 - Getting high on his own supply. 459 00:18:07,956 --> 00:18:09,087 - Sí. 460 00:18:09,088 --> 00:18:10,827 The Serrano leadership was concerned, 461 00:18:10,828 --> 00:18:14,179 so they changed up the routines and moved the shipment. 462 00:18:14,180 --> 00:18:15,310 - Where to? 463 00:18:15,311 --> 00:18:18,313 - Ah, this wine is truly unique. 464 00:18:18,314 --> 00:18:20,707 - So where is this mystery shipment? 465 00:18:20,708 --> 00:18:22,535 What are the cartel's new routines? 466 00:18:22,536 --> 00:18:24,841 - Um, sadly, I don't know. 467 00:18:24,842 --> 00:18:28,280 From what I hear, they are making many changes. 468 00:18:28,281 --> 00:18:29,716 Mainly because of him. 469 00:18:29,717 --> 00:18:31,848 You must understand The Crew have put fear 470 00:18:31,849 --> 00:18:33,807 into the minds of the Serrano Cartel. 471 00:18:33,808 --> 00:18:35,243 They heard what they accomplished 472 00:18:35,244 --> 00:18:38,855 in Paris and in Munich and they are on their heels. 473 00:18:38,856 --> 00:18:40,466 [plates rattle] Ah. 474 00:18:40,467 --> 00:18:41,728 Please enjoy. 475 00:18:41,729 --> 00:18:44,078 Our croquetas, they're not tapas. 476 00:18:44,079 --> 00:18:45,819 They are an art form. 477 00:18:45,820 --> 00:18:48,126 - Oh, wow. [chuckles] 478 00:18:48,127 --> 00:18:50,476 Um... 479 00:18:50,477 --> 00:18:51,999 What now? 480 00:18:52,000 --> 00:18:54,871 - It'd be a shame to waste an art form. 481 00:18:54,872 --> 00:18:57,744 - [chuckles] 482 00:18:57,745 --> 00:18:59,920 I suppose the case can wait. 483 00:18:59,921 --> 00:19:01,835 [upbeat pop music playing] 484 00:19:01,836 --> 00:19:03,576 - [sighs] 485 00:19:03,577 --> 00:19:06,231 This freaking guy. Are you buying any of this? 486 00:19:06,232 --> 00:19:07,754 - Not for a second. 487 00:19:07,755 --> 00:19:09,277 Ruiz doesn't sound like an inside source. 488 00:19:09,278 --> 00:19:10,757 He sounds like someone who says 489 00:19:10,758 --> 00:19:12,193 whatever Lopez tells him to say. 490 00:19:12,194 --> 00:19:13,586 - It's a waste of our time. 491 00:19:13,587 --> 00:19:15,414 OK, if Ruiz isn't Lopez's informant 492 00:19:15,415 --> 00:19:16,806 with the cartel, then who is? 493 00:19:16,807 --> 00:19:18,808 - I ran the phone number that Tate sent us. 494 00:19:18,809 --> 00:19:21,115 It's a burner phone, so I can't ID the caller directly, 495 00:19:21,116 --> 00:19:22,986 but using the cell towers that the call pinged from, 496 00:19:22,987 --> 00:19:24,597 we should be able to find a location. 497 00:19:24,598 --> 00:19:25,815 - Check it against Lopez's contacts. 498 00:19:25,816 --> 00:19:28,601 Maybe something pops. 499 00:19:28,602 --> 00:19:30,646 - You can't win an unwinnable war. 500 00:19:30,647 --> 00:19:32,474 For every operation we disrupt, 501 00:19:32,475 --> 00:19:34,433 another one pops up in its place. 502 00:19:34,434 --> 00:19:35,695 It's Serranos now, 503 00:19:35,696 --> 00:19:37,262 it'll be someone else when they're gone. 504 00:19:37,263 --> 00:19:38,611 There's no difference. 505 00:19:38,612 --> 00:19:42,310 So I say why not take every chance to enjoy it? 506 00:19:42,311 --> 00:19:44,617 - [speaks Spanish] 507 00:19:44,618 --> 00:19:46,445 - Exactly. 508 00:19:46,446 --> 00:19:47,446 Whatever that means. 509 00:19:47,447 --> 00:19:50,013 - [laughs] 510 00:19:50,014 --> 00:19:51,363 511 00:19:51,364 --> 00:19:53,060 - Look... 512 00:19:53,061 --> 00:19:54,757 I've seen enough of your bosses to know that 513 00:19:54,758 --> 00:19:57,107 you're going nowhere in the FBI. 514 00:19:57,108 --> 00:19:59,675 Mitchell will never appreciate you. 515 00:19:59,676 --> 00:20:02,112 And if he does, that British chick will bury you. 516 00:20:02,113 --> 00:20:04,637 - [chuckles] - But I've got an offer. 517 00:20:04,638 --> 00:20:07,814 I can get you a direct placement at the DEA. 518 00:20:07,815 --> 00:20:09,337 Maybe even on my team. 519 00:20:09,338 --> 00:20:12,210 I've been down a member for the last few months. 520 00:20:12,211 --> 00:20:14,342 [tense music] 521 00:20:14,343 --> 00:20:16,823 - Seriously? 522 00:20:16,824 --> 00:20:18,477 You've got that kind of pull? 523 00:20:18,478 --> 00:20:20,000 - I'm just saying, 524 00:20:20,001 --> 00:20:22,524 instead of working late trying to impress Mitchell, 525 00:20:22,525 --> 00:20:24,439 maybe you should be trying to impress me. 526 00:20:24,440 --> 00:20:26,572 527 00:20:26,573 --> 00:20:30,140 - Well, what exactly did you have in mind? 528 00:20:30,141 --> 00:20:32,969 529 00:20:32,970 --> 00:20:35,755 - I shouldn't say. Not here. 530 00:20:35,756 --> 00:20:37,931 We could talk about it back at my place. 531 00:20:37,932 --> 00:20:40,150 If you want to get out of here. [approaching footsteps] 532 00:20:40,151 --> 00:20:42,457 - Hola, guapo. 533 00:20:42,458 --> 00:20:45,504 534 00:20:45,505 --> 00:20:47,245 - I didn't come here to translate 535 00:20:47,246 --> 00:20:49,334 while you pick up women. 536 00:20:49,335 --> 00:20:50,639 - You're jealous? 537 00:20:50,640 --> 00:20:52,598 - [scoffs] I'm not. 538 00:20:52,599 --> 00:20:54,469 Um, I'm sorry. 539 00:20:54,470 --> 00:20:57,429 Um, I'm going to go. 540 00:20:57,430 --> 00:20:59,518 I'll get a cab. - Amanda. 541 00:20:59,519 --> 00:21:02,477 542 00:21:02,478 --> 00:21:04,741 - [sighs] 543 00:21:08,919 --> 00:21:11,356 - You OK? - Why did you pull me out? 544 00:21:11,357 --> 00:21:13,575 - Because Lopez was getting a little intense. 545 00:21:13,576 --> 00:21:15,534 - No, no, I had him. 546 00:21:15,535 --> 00:21:16,752 If I get him in private, 547 00:21:16,753 --> 00:21:18,406 maybe he'll talk about Christina Bryant. 548 00:21:18,407 --> 00:21:19,929 - Going back to his apartment would have been too dangerous. 549 00:21:19,930 --> 00:21:21,888 - I told Wes I don't need the kid gloves. 550 00:21:21,889 --> 00:21:23,368 I can handle this. - It's not about that. 551 00:21:23,369 --> 00:21:24,891 You were doing great. 552 00:21:24,892 --> 00:21:26,675 But it's better to leave Lopez wanting more, right? 553 00:21:26,676 --> 00:21:29,461 We push for too much, he could catch on. 554 00:21:29,462 --> 00:21:31,463 Listen to your team. 555 00:21:31,464 --> 00:21:32,855 - Got it. 556 00:21:32,856 --> 00:21:35,946 - Plus, thanks to you, we have another lead. 557 00:21:37,470 --> 00:21:38,861 - What do you got? 558 00:21:38,862 --> 00:21:40,167 - Phone call that came to Lopez's car 559 00:21:40,168 --> 00:21:41,908 was made from a café near Puerta del Sol. 560 00:21:41,909 --> 00:21:43,475 Doesn't mean much on its own, 561 00:21:43,476 --> 00:21:46,173 but DEA records show a single meeting at that same place 562 00:21:46,174 --> 00:21:47,870 between Lopez and a cartel source. 563 00:21:47,871 --> 00:21:49,394 - Street name, Conejo. 564 00:21:49,395 --> 00:21:51,570 According to the DEA, he was too unreliable 565 00:21:51,571 --> 00:21:53,136 to be used as an informant. 566 00:21:53,137 --> 00:21:55,138 So why is Lopez trading calls with him weeks later? 567 00:21:55,139 --> 00:21:56,357 - He put him in his hip pocket 568 00:21:56,358 --> 00:21:57,402 so he can keep him off the books. 569 00:21:57,403 --> 00:21:58,664 Who is this guy? 570 00:21:58,665 --> 00:22:00,187 - Childhood friend of Lorenzo Serrano. 571 00:22:00,188 --> 00:22:02,102 So presumably, the family trusts him. 572 00:22:02,103 --> 00:22:03,930 - And now he owns a café, which could be 573 00:22:03,931 --> 00:22:05,932 the real meeting place for the cartel leaders. 574 00:22:05,933 --> 00:22:07,847 - OK. Everything else is a smokescreen. 575 00:22:07,848 --> 00:22:10,764 This guy is the real source. 576 00:22:13,419 --> 00:22:17,596 I looked it up. Conejo is Spanish for rabbit. 577 00:22:17,597 --> 00:22:19,772 - Interesting. - Yeah. 578 00:22:19,773 --> 00:22:23,253 [indistinct chatter] 579 00:22:23,254 --> 00:22:25,081 - There, that's him. 580 00:22:25,082 --> 00:22:26,909 - You think he got that street name 581 00:22:26,910 --> 00:22:29,564 for being all cuddly and cute? 582 00:22:29,565 --> 00:22:31,131 [dramatic music] 583 00:22:31,132 --> 00:22:32,480 [both groan] 584 00:22:32,481 --> 00:22:34,439 Excuse me. 585 00:22:34,440 --> 00:22:36,963 586 00:22:36,964 --> 00:22:40,183 [overlapping shouting] 587 00:22:40,184 --> 00:22:47,148 588 00:22:55,548 --> 00:22:57,419 Andre, the truck! 589 00:22:58,855 --> 00:23:01,815 - Hey! Stop! 590 00:23:06,602 --> 00:23:08,429 FBI. 591 00:23:08,430 --> 00:23:10,649 Nowhere to run now, rabbit. 592 00:23:10,650 --> 00:23:12,346 - Hey, stop! 593 00:23:12,347 --> 00:23:13,782 [tires squealing] 594 00:23:13,783 --> 00:23:15,436 - Wait, wait! 595 00:23:15,437 --> 00:23:17,003 You're American? 596 00:23:17,004 --> 00:23:19,048 Agent Lopez can vouch for me. 597 00:23:19,049 --> 00:23:21,443 - Yeah, that's what we want to talk to you about. 598 00:23:25,099 --> 00:23:26,273 [distant sirens wailing] 599 00:23:26,274 --> 00:23:27,884 [door clicks] 600 00:23:29,364 --> 00:23:32,410 - Jose "Conejo" Ramos... 601 00:23:32,411 --> 00:23:34,368 you have a surprisingly clean rap sheet 602 00:23:34,369 --> 00:23:36,718 for someone that grew up with the Serranos. 603 00:23:36,719 --> 00:23:39,460 - I didn't do anything. 604 00:23:39,461 --> 00:23:40,896 Am I being arrested? 605 00:23:40,897 --> 00:23:42,550 - We just wanted to ask some questions. 606 00:23:42,551 --> 00:23:45,379 You're the one who took off, got all this extra attention. 607 00:23:45,380 --> 00:23:46,772 - I don't know you. 608 00:23:46,773 --> 00:23:48,208 I'm only supposed to talk to Danny. 609 00:23:48,209 --> 00:23:50,340 - As an informant, you can talk to any of us. 610 00:23:50,341 --> 00:23:51,907 - Oh, yeah, right. 611 00:23:51,908 --> 00:23:55,694 - [scoffs] OK, here's the thing. 612 00:23:55,695 --> 00:23:57,086 We know you're playing both sides. 613 00:23:57,087 --> 00:23:58,653 You're the go-between for Agent Lopez 614 00:23:58,654 --> 00:24:00,133 and your buddies at the cartel. 615 00:24:00,134 --> 00:24:03,049 You're probably taking a nice cut of the bribe, too. 616 00:24:03,050 --> 00:24:04,137 - You're just making things up 617 00:24:04,138 --> 00:24:05,573 that I don't know anything about. 618 00:24:05,574 --> 00:24:07,880 - Sure. You know what? 619 00:24:07,881 --> 00:24:10,622 Why don't we put word out on the street that he came to us 620 00:24:10,623 --> 00:24:11,884 looking to expose the whole scheme 621 00:24:11,885 --> 00:24:13,276 in exchange for a payout? - Sounds good. 622 00:24:13,277 --> 00:24:14,539 I mean, if we're making all this up, 623 00:24:14,540 --> 00:24:16,149 nobody will believe it. 624 00:24:16,150 --> 00:24:18,020 Of course, if he really did have that sort of information, 625 00:24:18,021 --> 00:24:19,848 it'd be a race between the Serranos and Lopez 626 00:24:19,849 --> 00:24:21,328 to see who could silence him first. 627 00:24:21,329 --> 00:24:22,721 - OK, OK. 628 00:24:22,722 --> 00:24:25,767 [tense music] 629 00:24:25,768 --> 00:24:27,639 What do you want? 630 00:24:27,640 --> 00:24:29,336 - Have a seat. 631 00:24:29,337 --> 00:24:32,078 [chains clanking] 632 00:24:32,079 --> 00:24:34,472 Just tell us about Lopez. 633 00:24:34,473 --> 00:24:36,735 - [sighs] 634 00:24:36,736 --> 00:24:39,389 635 00:24:39,390 --> 00:24:41,609 I just take messages back and forth. 636 00:24:41,610 --> 00:24:46,179 He tells me when a big raid is coming and I pass it on. 637 00:24:46,180 --> 00:24:47,615 - And who paid him for those tips? 638 00:24:47,616 --> 00:24:49,487 - No way. 639 00:24:49,488 --> 00:24:52,228 You want to bust your own guy, I'll help you, but that's it. 640 00:24:52,229 --> 00:24:53,795 - OK. 641 00:24:53,796 --> 00:24:55,493 We're going to need you to schedule a meeting with Lopez. 642 00:24:55,494 --> 00:24:56,668 And wear a wire. 643 00:24:56,669 --> 00:24:58,408 - That won't work. 644 00:24:58,409 --> 00:25:00,149 He's paranoid about being recorded. 645 00:25:00,150 --> 00:25:01,934 He only talks business at his flat, 646 00:25:01,935 --> 00:25:03,979 and the place is rigged with bug detectors. 647 00:25:03,980 --> 00:25:05,894 The guy is smarter than he looks. 648 00:25:05,895 --> 00:25:08,027 [door clicks] 649 00:25:08,028 --> 00:25:11,073 - Sorry to interrupt. Agent Lopez is outside. 650 00:25:11,074 --> 00:25:16,557 651 00:25:16,558 --> 00:25:18,124 - I had to hear from the SNP 652 00:25:18,125 --> 00:25:19,908 that you brought Ramos in for questioning? 653 00:25:19,909 --> 00:25:21,562 Isn't that something a joint task force 654 00:25:21,563 --> 00:25:23,129 should do jointly? 655 00:25:23,130 --> 00:25:24,652 - Your case file said he wasn't important, 656 00:25:24,653 --> 00:25:26,785 so I didn't think you'd mind. 657 00:25:26,786 --> 00:25:28,569 - I could have saved you some time. 658 00:25:28,570 --> 00:25:30,179 Guy is unreliable. 659 00:25:30,180 --> 00:25:31,572 If he thinks there's cash in it for him, 660 00:25:31,573 --> 00:25:33,008 he'll tell you whatever you want to hear. 661 00:25:33,009 --> 00:25:35,358 The problem is none of it's true. 662 00:25:35,359 --> 00:25:36,621 - We'll keep an eye out for that. 663 00:25:36,622 --> 00:25:38,579 - Yeah. - If you want, I could jump in. 664 00:25:38,580 --> 00:25:40,102 We could talk to him together. 665 00:25:40,103 --> 00:25:42,452 - I think we got it covered. You know what? 666 00:25:42,453 --> 00:25:47,370 I think it's best for everybody if I handle this part solo. 667 00:25:47,371 --> 00:25:50,939 - What are you really doing in Madrid, Mitchell? 668 00:25:50,940 --> 00:25:54,552 - I'm stopping the cartel, the same as you. 669 00:25:54,553 --> 00:25:58,817 670 00:25:58,818 --> 00:26:00,035 - Go do your thing. 671 00:26:00,036 --> 00:26:07,217 672 00:26:09,393 --> 00:26:11,960 - If Lopez wasn't suspicious before, he sure as hell is now. 673 00:26:11,961 --> 00:26:13,309 - We need a new plan. 674 00:26:13,310 --> 00:26:14,484 It's got to happen fast while he's rattled. 675 00:26:14,485 --> 00:26:16,182 We've got to get this guy talking somehow. 676 00:26:16,183 --> 00:26:17,923 - With the real informant in our back pocket, 677 00:26:17,924 --> 00:26:20,621 we have an information advantage. 678 00:26:20,622 --> 00:26:22,623 As long as Raines keeps Conejo isolated, 679 00:26:22,624 --> 00:26:25,408 I think we can tell Lopez whatever we want. 680 00:26:25,409 --> 00:26:27,976 So let's say his source gave up the location of the shipment. 681 00:26:27,977 --> 00:26:30,022 We're planning a raid-- something big. 682 00:26:30,023 --> 00:26:31,153 Then we watch and wait. 683 00:26:31,154 --> 00:26:32,938 And when Lopez tips off the cartel, 684 00:26:32,939 --> 00:26:34,548 that's when we've got him. 685 00:26:34,549 --> 00:26:35,723 - I don't think this guy's going to believe 686 00:26:35,724 --> 00:26:37,464 anything we tell him directly. 687 00:26:37,465 --> 00:26:39,814 - Well, we'll have to be subtle about it, let it slip. 688 00:26:39,815 --> 00:26:41,686 - All right, I like that idea, but if he takes the bait, 689 00:26:41,687 --> 00:26:43,731 how do we get a bug past his scanners? 690 00:26:43,732 --> 00:26:45,428 - I can do that. 691 00:26:45,429 --> 00:26:47,256 We pulled the technical specs of the scanner 692 00:26:47,257 --> 00:26:48,693 that you found in The Crew's office. 693 00:26:48,694 --> 00:26:50,695 I'll just need to reconfigure a microphone 694 00:26:50,696 --> 00:26:52,348 using a signal converter. 695 00:26:52,349 --> 00:26:53,785 Anything beyond 110 gigahertz 696 00:26:53,786 --> 00:26:56,701 should register as ambient electromagnetic noise. 697 00:26:56,702 --> 00:26:58,093 - I don't know what language that was in, 698 00:26:58,094 --> 00:27:00,052 but it sounded confident. Let's do it. 699 00:27:00,053 --> 00:27:03,925 700 00:27:03,926 --> 00:27:05,623 - No, we're going to need more manpower 701 00:27:05,624 --> 00:27:07,450 for a raid of this size. 702 00:27:07,451 --> 00:27:11,454 I need Europol to pull everybody that we can. 703 00:27:11,455 --> 00:27:13,108 Well, if I could trust the DEA, 704 00:27:13,109 --> 00:27:15,676 I wouldn't be calling you, would I? 705 00:27:15,677 --> 00:27:18,636 Yes, the stash house is a refurbished steel factory 706 00:27:18,637 --> 00:27:21,073 right across from Atocha Train Station. 707 00:27:21,074 --> 00:27:24,119 We're moving tomorrow at 0500. 708 00:27:24,120 --> 00:27:26,731 Thank you. 709 00:27:26,732 --> 00:27:28,558 [sighs] 710 00:27:28,559 --> 00:27:31,692 711 00:27:31,693 --> 00:27:33,651 - What's up, buddy? - Update on the case. 712 00:27:33,652 --> 00:27:35,783 The FBI found Alvaro's shipment. 713 00:27:35,784 --> 00:27:36,784 They're planning a raid tomorrow. 714 00:27:36,785 --> 00:27:38,003 Thought you'd like to know. 715 00:27:38,004 --> 00:27:39,787 - Seems like I missed my invitation. 716 00:27:39,788 --> 00:27:41,310 - What do you think? 717 00:27:41,311 --> 00:27:43,312 - Send me the info and sit tight. 718 00:27:43,313 --> 00:27:44,749 - You got that, Wes? He took the bait. 719 00:27:44,750 --> 00:27:45,793 - Yeah, I'm reading you. 720 00:27:45,794 --> 00:27:47,012 I got eyes on the target now. 721 00:27:47,013 --> 00:27:48,317 He's headed to his apartment. 722 00:27:48,318 --> 00:27:50,189 [camera shutter clicking] 723 00:27:50,190 --> 00:27:52,147 [line trilling] 724 00:27:52,148 --> 00:27:54,062 - He's calling the lawyer. 725 00:27:54,063 --> 00:27:55,673 - Olivárez must be the connection. 726 00:27:55,674 --> 00:27:57,500 That's a straight shot to the cartel. 727 00:27:57,501 --> 00:27:59,328 - It's pretty late for a business call, 728 00:27:59,329 --> 00:28:01,504 don't you think? - Sorry about that. 729 00:28:01,505 --> 00:28:03,376 I've got some more questions for Alvaro Serrano. 730 00:28:03,377 --> 00:28:05,770 I was hoping you can help me contact him. 731 00:28:05,771 --> 00:28:06,988 - What is this about? 732 00:28:06,989 --> 00:28:08,337 - It's time-sensitive. 733 00:28:08,338 --> 00:28:09,687 If you swing by my place, 734 00:28:09,688 --> 00:28:11,514 we could talk about it face-to-face. 735 00:28:11,515 --> 00:28:12,559 I know how you always like to do 736 00:28:12,560 --> 00:28:14,866 what's best for your clients. 737 00:28:14,867 --> 00:28:17,259 - [sighs] On my way. 738 00:28:17,260 --> 00:28:19,741 - This is it. This is our chance. 739 00:28:22,265 --> 00:28:24,353 - You place it and then you get out of there. 740 00:28:24,354 --> 00:28:25,790 OK? - Yeah. 741 00:28:25,791 --> 00:28:27,008 - With the new programming, 742 00:28:27,009 --> 00:28:28,662 the bug will be undetectable, right? 743 00:28:28,663 --> 00:28:30,011 - Yeah, should be. 744 00:28:30,012 --> 00:28:31,273 Assuming Lopez is using the same model scanner 745 00:28:31,274 --> 00:28:33,362 he has at his office, 746 00:28:33,363 --> 00:28:37,628 which I'm now realizing is a very large assumption. 747 00:28:40,936 --> 00:28:44,199 Honestly, the tech should be the least of our worries. 748 00:28:44,200 --> 00:28:46,375 [suspenseful music] 749 00:28:46,376 --> 00:28:47,899 - What do you mean? 750 00:28:47,900 --> 00:28:49,596 - He doesn't have to find the bug. 751 00:28:49,597 --> 00:28:53,208 All he has to do is look at me, notice how much I despise him. 752 00:28:53,209 --> 00:28:55,733 Oh, God, what if he already knows? 753 00:28:55,734 --> 00:28:57,343 - I will be listening. 754 00:28:57,344 --> 00:28:59,127 Raines and Mitchell will be shadowing you all the way, OK? 755 00:28:59,128 --> 00:29:00,346 You say the word, we move in. 756 00:29:00,347 --> 00:29:01,956 I've got your back. 757 00:29:01,957 --> 00:29:03,784 - OK. 758 00:29:03,785 --> 00:29:10,748 759 00:29:10,749 --> 00:29:14,316 - What are you feeling? Talk to me. 760 00:29:14,317 --> 00:29:16,797 - I--I just-- 761 00:29:16,798 --> 00:29:20,758 I just wanted to show that I can handle anything, you know? 762 00:29:20,759 --> 00:29:24,718 That's just, what, pride? 763 00:29:24,719 --> 00:29:27,286 764 00:29:27,287 --> 00:29:31,986 I should have been thinking about Lili. 765 00:29:31,987 --> 00:29:34,510 What happens to her if I'm the next Christina Bryant? 766 00:29:34,511 --> 00:29:35,860 - Hey. 767 00:29:35,861 --> 00:29:37,775 Hey. 768 00:29:37,776 --> 00:29:39,777 You don't have to prove anything to any of us, OK? 769 00:29:39,778 --> 00:29:41,561 And not even Wes. 770 00:29:41,562 --> 00:29:43,911 Yes, you may have sensed some doubt, but that is his job, OK? 771 00:29:43,912 --> 00:29:47,741 He has to make sure before he makes that call. 772 00:29:47,742 --> 00:29:49,308 But we are only here now 773 00:29:49,309 --> 00:29:52,833 because he believes in you 100%, and so do I. 774 00:29:52,834 --> 00:29:56,924 775 00:29:56,925 --> 00:30:00,275 - [breathes deeply] 776 00:30:00,276 --> 00:30:03,670 777 00:30:03,671 --> 00:30:06,020 [sighs] 778 00:30:06,021 --> 00:30:07,761 Hey. 779 00:30:07,762 --> 00:30:09,458 Can I come in? 780 00:30:09,459 --> 00:30:11,504 - I'm sorry, this isn't-- 781 00:30:11,505 --> 00:30:13,680 this isn't a good time. I'm--I'm expecting company. 782 00:30:13,681 --> 00:30:15,943 - You were right. 783 00:30:15,944 --> 00:30:19,860 The FBI is investigating you. 784 00:30:19,861 --> 00:30:26,302 785 00:30:29,828 --> 00:30:31,350 - Mind if I have a drink? 786 00:30:31,351 --> 00:30:34,048 - Please, just wait. 787 00:30:34,049 --> 00:30:37,051 Shh. Give me your phone. 788 00:30:37,052 --> 00:30:40,011 [suspenseful music] 789 00:30:40,012 --> 00:30:44,754 790 00:30:44,755 --> 00:30:47,192 - I'm risking my job by coming here, you know? 791 00:30:47,193 --> 00:30:48,193 - Shh. 792 00:30:48,194 --> 00:30:49,673 Shh. 793 00:30:52,763 --> 00:30:54,286 - You don't trust me? 794 00:30:54,287 --> 00:30:57,332 [device beeps] 795 00:30:57,333 --> 00:31:00,119 [beeping] 796 00:31:03,818 --> 00:31:05,688 Are you enjoying this? 797 00:31:05,689 --> 00:31:07,690 798 00:31:07,691 --> 00:31:09,910 [device chimes] 799 00:31:09,911 --> 00:31:13,783 - It worked. Lopez's scanner didn't pick up the bug. 800 00:31:13,784 --> 00:31:15,263 - Sorry about the security. 801 00:31:15,264 --> 00:31:18,310 Just needed to make sure that we can speak freely. 802 00:31:18,311 --> 00:31:22,053 803 00:31:22,054 --> 00:31:26,144 What are you doing here? 804 00:31:26,145 --> 00:31:28,537 - I need to know if your offer's real. 805 00:31:28,538 --> 00:31:29,930 Because if it is, 806 00:31:29,931 --> 00:31:32,367 I'm prepared to give up the intel on Mitchell. 807 00:31:32,368 --> 00:31:37,198 - You've got a spot at the DEA if you've got real information. 808 00:31:37,199 --> 00:31:38,983 809 00:31:38,984 --> 00:31:41,420 - OK. 810 00:31:41,421 --> 00:31:44,205 I did some digging and found out that Mitchell made his name 811 00:31:44,206 --> 00:31:48,035 by flipping on his fellow members of the LAPD. 812 00:31:48,036 --> 00:31:49,907 He's done the same thing everywhere. 813 00:31:49,908 --> 00:31:52,822 Throws his colleagues under the bus and moves up. 814 00:31:52,823 --> 00:31:55,129 - And how do you know about it? 815 00:31:55,130 --> 00:31:57,349 - I'm better with computers than people, remember? 816 00:31:57,350 --> 00:32:01,744 817 00:32:01,745 --> 00:32:03,050 Before we came to Madrid, 818 00:32:03,051 --> 00:32:04,834 Mitchell pulled up a bunch of messages 819 00:32:04,835 --> 00:32:07,315 from a woman named Christina Bryant. 820 00:32:07,316 --> 00:32:11,667 821 00:32:11,668 --> 00:32:13,408 - What does he have on me exactly? 822 00:32:13,409 --> 00:32:16,455 - Not much, but he got Conejo to give up a stash house. 823 00:32:16,456 --> 00:32:18,979 It's only a matter of time before he gives up you. 824 00:32:18,980 --> 00:32:22,678 825 00:32:22,679 --> 00:32:24,332 How about that drink? 826 00:32:24,333 --> 00:32:31,253 827 00:32:42,438 --> 00:32:43,786 - Whiskey on the rocks? 828 00:32:43,787 --> 00:32:46,137 - Thank you. 829 00:32:46,138 --> 00:32:48,008 - How's she doing? 830 00:32:48,009 --> 00:32:49,401 - Perfect so far. 831 00:32:49,402 --> 00:32:52,186 The wire is placed and he is definitely rattled. 832 00:32:52,187 --> 00:32:55,320 - OK. Now all she has to do is get out of there 833 00:32:55,321 --> 00:32:58,366 before the cartel arrive. 834 00:32:58,367 --> 00:32:59,759 [tires squeal] 835 00:32:59,760 --> 00:33:03,197 - That's not going to be so easy. 836 00:33:03,198 --> 00:33:04,677 - What do you mean? 837 00:33:04,678 --> 00:33:06,374 - The lawyer's here early. You seeing this, Wes? 838 00:33:06,375 --> 00:33:09,029 - Yeah, and it looks like he brought a friend. 839 00:33:09,030 --> 00:33:11,292 [camera shutter clicking] 840 00:33:11,293 --> 00:33:14,034 841 00:33:14,035 --> 00:33:16,037 [camera shutter clicking] 842 00:33:18,431 --> 00:33:21,302 - [chuckles] 843 00:33:21,303 --> 00:33:22,651 I should go. 844 00:33:22,652 --> 00:33:24,088 - No. 845 00:33:24,089 --> 00:33:26,003 - But you said you were expecting company. 846 00:33:26,004 --> 00:33:28,005 It's OK. We can talk more tomorrow. 847 00:33:28,006 --> 00:33:31,921 - Stay. I don't want our night to be over just yet. 848 00:33:31,922 --> 00:33:33,401 - [laughs softly] 849 00:33:33,402 --> 00:33:35,186 Well, how about we meet up when you're done? 850 00:33:35,187 --> 00:33:38,277 You can show me more of Madrid. 851 00:33:39,800 --> 00:33:41,235 - Wait for me in the back. 852 00:33:41,236 --> 00:33:43,629 And if this meeting goes exactly how I think it'll go, 853 00:33:43,630 --> 00:33:47,241 I'll have Mitchell off my back for good. 854 00:33:47,242 --> 00:33:50,810 And then I can give you a proper thank you. 855 00:33:50,811 --> 00:33:56,468 856 00:33:56,469 --> 00:33:59,079 Unless I've got the wrong idea 857 00:33:59,080 --> 00:34:01,734 why you came to see me in the middle of the night. 858 00:34:01,735 --> 00:34:08,916 859 00:34:12,485 --> 00:34:14,269 [smooches] 860 00:34:25,150 --> 00:34:27,238 [doorbell rings] 861 00:34:27,239 --> 00:34:30,067 862 00:34:30,068 --> 00:34:32,808 - Take care of your meeting. 863 00:34:32,809 --> 00:34:36,247 Get the FBI off your back. 864 00:34:36,248 --> 00:34:38,205 And then we'll see what happens. 865 00:34:38,206 --> 00:34:45,170 866 00:34:47,128 --> 00:34:48,607 - OK, this can still work. 867 00:34:48,608 --> 00:34:49,912 She hasn't used the distress word. 868 00:34:49,913 --> 00:34:51,131 Andre, just stay close. 869 00:34:51,132 --> 00:34:53,307 Olivárez is smart. - I'm ready. 870 00:34:53,308 --> 00:34:55,135 The instant we hear the word, we move in. 871 00:34:55,136 --> 00:34:56,005 - Good. 872 00:34:56,006 --> 00:34:58,007 - So, uh, what's going on? 873 00:34:58,008 --> 00:34:59,313 It's very, very late. 874 00:34:59,314 --> 00:35:01,141 - Sit, sit, please. 875 00:35:01,142 --> 00:35:03,752 - Uh, amigo, this is not how we do business. 876 00:35:03,753 --> 00:35:05,580 - I had no other choice. 877 00:35:05,581 --> 00:35:07,495 After tonight, I'm getting the hell out of Madrid. 878 00:35:07,496 --> 00:35:10,019 Conejo's locked up and there are eyes all over me now. 879 00:35:10,020 --> 00:35:12,500 - Then you should be even more careful, not less. 880 00:35:12,501 --> 00:35:16,025 - Just tell your clients that I've got another tip for them. 881 00:35:16,026 --> 00:35:17,636 Something big is going down tonight. 882 00:35:17,637 --> 00:35:19,507 - Big? How big? 883 00:35:19,508 --> 00:35:20,813 - They know where the shipment is. 884 00:35:20,814 --> 00:35:22,293 My boys tell me that the FBI are going to be 885 00:35:22,294 --> 00:35:24,686 hitting the stash house by the train station. 886 00:35:24,687 --> 00:35:26,514 And you can tell the Serranos that if they want 887 00:35:26,515 --> 00:35:27,994 our agreement to continue, that they need 888 00:35:27,995 --> 00:35:30,431 to take Agent Mitchell out permanently. 889 00:35:30,432 --> 00:35:32,303 - That's it. We got him. 890 00:35:32,304 --> 00:35:35,349 - What are you talking about? Where is this stash house? 891 00:35:35,350 --> 00:35:37,569 - They said it was a steel factory across from Atocha. 892 00:35:37,570 --> 00:35:39,484 - But where did you get this information? 893 00:35:39,485 --> 00:35:41,355 - I got a direct source in the FBI. 894 00:35:41,356 --> 00:35:43,270 She's in the back right now if you wanna talk to her. 895 00:35:43,271 --> 00:35:45,838 - You got a woman here? Now? 896 00:35:45,839 --> 00:35:48,536 - Yeah. I got a direct-- - Shh, shh. 897 00:35:48,537 --> 00:35:51,365 898 00:35:51,366 --> 00:35:55,413 Madre mía, que idiota. Adios, cabrón. 899 00:35:55,414 --> 00:35:58,765 [door clicks open and close] 900 00:36:00,419 --> 00:36:01,984 - What's going on in there? - Do we move in? 901 00:36:01,985 --> 00:36:04,073 - Olivárez must know the real location of the stash house. 902 00:36:04,074 --> 00:36:06,337 He knows it's a trap. Yes, move! 903 00:36:06,338 --> 00:36:09,340 [dramatic music] 904 00:36:09,341 --> 00:36:13,735 905 00:36:13,736 --> 00:36:15,998 - Hey. 906 00:36:15,999 --> 00:36:17,739 Can we finally get out of here? 907 00:36:17,740 --> 00:36:20,438 - No, I don't think so. 908 00:36:20,439 --> 00:36:24,094 909 00:36:28,142 --> 00:36:30,404 - I'm honestly impressed. 910 00:36:30,405 --> 00:36:32,101 - What are you talking about? 911 00:36:32,102 --> 00:36:34,800 What's that? 912 00:36:34,801 --> 00:36:36,628 [signal rings and buzzes] 913 00:36:36,629 --> 00:36:39,239 914 00:36:39,240 --> 00:36:42,808 [interference squealing] 915 00:36:42,809 --> 00:36:44,549 - [sighs] 916 00:36:44,550 --> 00:36:46,464 - You think you can play me? - Hey. 917 00:36:46,465 --> 00:36:48,292 Hey. 918 00:36:48,293 --> 00:36:50,468 [grunts] - [groans] 919 00:36:50,469 --> 00:36:51,643 [coughing] 920 00:36:51,644 --> 00:36:54,211 [handle rattling] 921 00:36:54,212 --> 00:36:57,345 [both grunting] 922 00:37:06,398 --> 00:37:08,573 [grunts] 923 00:37:08,574 --> 00:37:11,533 - [gagging] 924 00:37:13,187 --> 00:37:16,015 925 00:37:16,016 --> 00:37:18,060 - Hey! Don't do anything stupid. 926 00:37:18,061 --> 00:37:20,759 Drop it. 927 00:37:20,760 --> 00:37:21,977 [gun scraping across floor] 928 00:37:21,978 --> 00:37:24,110 On the ground. 929 00:37:24,111 --> 00:37:25,981 [handcuffs clinking] 930 00:37:25,982 --> 00:37:29,158 931 00:37:29,159 --> 00:37:31,552 - [choking] 932 00:37:31,553 --> 00:37:37,210 933 00:37:37,211 --> 00:37:39,168 [door slams open] [gasps] 934 00:37:39,169 --> 00:37:41,345 [both grunt] 935 00:37:41,346 --> 00:37:43,651 - Don't move! Stay down. 936 00:37:43,652 --> 00:37:45,131 Keep your hands where I can see them! 937 00:37:45,132 --> 00:37:46,350 You OK? 938 00:37:46,351 --> 00:37:48,482 - [coughs] Princess. 939 00:37:48,483 --> 00:37:50,789 [panting] 940 00:37:50,790 --> 00:37:52,617 [coughs and clears throat] 941 00:37:52,618 --> 00:37:54,749 [handcuffs clicking] 942 00:37:54,750 --> 00:37:57,709 [soft music] 943 00:37:57,710 --> 00:38:02,888 944 00:38:02,889 --> 00:38:04,630 [speaks Spanish] 945 00:38:10,375 --> 00:38:13,202 - You were great out there. 946 00:38:13,203 --> 00:38:14,639 It's a shame none of the recording equipment 947 00:38:14,640 --> 00:38:17,642 was running. 948 00:38:17,643 --> 00:38:20,558 - Funny. 949 00:38:20,559 --> 00:38:23,779 Uh, Wes, I have to tell you something. 950 00:38:26,216 --> 00:38:28,348 I kissed him. 951 00:38:28,349 --> 00:38:30,132 He got suspicious, and I-- 952 00:38:30,133 --> 00:38:32,178 I had to sell it somehow. 953 00:38:32,179 --> 00:38:33,266 It was only for a few seconds, 954 00:38:33,267 --> 00:38:36,574 but I was physically seducing him. 955 00:38:36,575 --> 00:38:38,402 - OK, well, maybe to be effective, 956 00:38:38,403 --> 00:38:39,968 you had to push the boundaries a little bit. 957 00:38:39,969 --> 00:38:41,579 - No, I broke the rules. 958 00:38:41,580 --> 00:38:43,624 And now they're going to use it against me in court, and-- 959 00:38:43,625 --> 00:38:45,931 - No, Amanda, you're going to be fine. 960 00:38:45,932 --> 00:38:49,064 We can still make this work. 961 00:38:49,065 --> 00:38:51,197 - How? 962 00:38:51,198 --> 00:38:53,591 - My boys tell me that the FBI are going to be hitting 963 00:38:53,592 --> 00:38:55,288 the stash house by the train station. 964 00:38:55,289 --> 00:38:57,377 - The Crew is done, boy. 965 00:38:57,378 --> 00:38:59,379 Your cartel lawyer's in the wind 966 00:38:59,380 --> 00:39:01,555 and the Serranos are sitting back and laughing 967 00:39:01,556 --> 00:39:03,514 while the DEA takes the fall. 968 00:39:03,515 --> 00:39:06,430 Daniel Lopez, he's going down. 969 00:39:06,431 --> 00:39:09,955 He attacked our undercover with intent to kill. 970 00:39:09,956 --> 00:39:13,088 What about you? 971 00:39:13,089 --> 00:39:16,396 - We're willing to offer you a reduced sentence. 972 00:39:16,397 --> 00:39:19,094 But there's a catch. 973 00:39:19,095 --> 00:39:24,143 You have to tell us what really happened to Christina Bryant. 974 00:39:24,144 --> 00:39:25,710 - You know the deal. 975 00:39:25,711 --> 00:39:27,668 First one who talks wins the prize. 976 00:39:27,669 --> 00:39:31,672 The rest of The Crew go away for life. 977 00:39:31,673 --> 00:39:33,326 What side of the bars do you want to be on 978 00:39:33,327 --> 00:39:34,980 when that happens? 979 00:39:34,981 --> 00:39:41,857 980 00:39:43,163 --> 00:39:45,817 - [sighs, laughs] 981 00:39:45,818 --> 00:39:47,340 What a surprise. 982 00:39:47,341 --> 00:39:50,822 [speaks Spanish] 983 00:39:50,823 --> 00:39:53,477 - Agent Boyd confirmed that you orchestrated the murder 984 00:39:53,478 --> 00:39:56,305 of Christina Bryant. 985 00:39:56,306 --> 00:40:00,571 He'll be testifying under oath that you sent her on a raid 986 00:40:00,572 --> 00:40:03,661 and had a cartel hit man waiting to silence her, 987 00:40:03,662 --> 00:40:07,186 just like you were planning to do to Agent Mitchell. 988 00:40:07,187 --> 00:40:09,493 - I'll see you at the trial. 989 00:40:09,494 --> 00:40:11,930 - I'm looking forward to it. 990 00:40:11,931 --> 00:40:14,846 I plan on making sure the world knows what I know, 991 00:40:14,847 --> 00:40:18,327 what Christina knew. 992 00:40:18,328 --> 00:40:20,504 You're a disgrace. 993 00:40:20,505 --> 00:40:24,290 A small, ridiculous coward. 994 00:40:24,291 --> 00:40:31,429 995 00:40:33,996 --> 00:40:36,955 [door clicks] 996 00:40:36,956 --> 00:40:38,260 [door slams] 997 00:40:38,261 --> 00:40:41,308 - [grunts] 998 00:40:43,789 --> 00:40:45,224 [dog barking] 999 00:40:45,225 --> 00:40:46,965 - [laughing] 1000 00:40:46,966 --> 00:40:48,923 - Hey. - Come, Tank! 1001 00:40:48,924 --> 00:40:50,098 - Found us. 1002 00:40:50,099 --> 00:40:51,535 - Yeah, I wanted to see you in person, 1003 00:40:51,536 --> 00:40:53,580 tell you I spoke to Dorian. 1004 00:40:53,581 --> 00:40:56,365 Lopez made a plea deal. There won't be a trial. 1005 00:40:56,366 --> 00:40:59,673 He's going away for a long time. 1006 00:40:59,674 --> 00:41:02,197 Thank you. 1007 00:41:02,198 --> 00:41:04,548 - You didn't think I had it in me. 1008 00:41:04,549 --> 00:41:06,550 - You just had to convince yourself. 1009 00:41:06,551 --> 00:41:07,899 - Come on! [Tank barks] 1010 00:41:07,900 --> 00:41:09,509 - Listen, Amanda, you're made for field work. 1011 00:41:09,510 --> 00:41:11,642 You've got a knack for it. 1012 00:41:11,643 --> 00:41:14,079 So if you want to be out in the field with the team more, 1013 00:41:14,080 --> 00:41:15,341 just say the word. 1014 00:41:15,342 --> 00:41:17,169 You're ready. 1015 00:41:17,170 --> 00:41:19,650 - Thanks. - Come on! 1016 00:41:19,651 --> 00:41:21,608 - I'm happy right where I am. 1017 00:41:21,609 --> 00:41:23,218 - [laughs] - For now. 1018 00:41:23,219 --> 00:41:25,351 - Tank, sit. [Tank panting] 1019 00:41:25,352 --> 00:41:27,005 Throw it far. 1020 00:41:27,006 --> 00:41:30,008 - OK. - [chuckles] 1021 00:41:30,009 --> 00:41:31,531 [Tank whines] 1022 00:41:31,532 --> 00:41:33,620 [peaceful music] 1023 00:41:33,621 --> 00:41:35,796 - Maybe a little too far. OK, I'll be right back. 1024 00:41:35,797 --> 00:41:38,277 1025 00:41:38,278 --> 00:41:42,455 - You seem happy today, Mom. 1026 00:41:42,456 --> 00:41:44,631 - You're right, princess. 1027 00:41:44,632 --> 00:41:46,241 I am. 1028 00:41:46,242 --> 00:41:53,380 1029 00:42:02,041 --> 00:42:04,956 [dramatic music] 1030 00:42:04,957 --> 00:42:12,138 1031 00:42:21,277 --> 00:42:23,149 [wolf howls]