1
00:00:04,178 --> 00:00:06,175
FBI, 켈렛입니다
2
00:00:06,180 --> 00:00:08,269
네, 넵
3
00:00:08,273 --> 00:00:10,273
<헝가리, 부다페스트>
4
00:00:10,278 --> 00:00:11,318
알겠습니다
바로 가겠습니다
5
00:00:11,323 --> 00:00:13,978
행동이 반응을 이겨요
6
00:00:16,973 --> 00:00:18,274
한 손은 손목을 잡고
7
00:00:18,279 --> 00:00:20,145
다른 한 손은
슬라이드 상단을 잡아요
8
00:00:20,150 --> 00:00:22,695
무기를 고정시키고
얼굴을 찌르고
9
00:00:22,700 --> 00:00:24,149
무릎으로 들이박아요
10
00:00:24,154 --> 00:00:25,933
알았죠?
11
00:00:25,938 --> 00:00:28,588
총싸움에서는 규칙이 어긋나도 돼요
필요한 건 뭐든지 하세요
12
00:00:28,593 --> 00:00:31,069
스콧, 곧 유럽에서
대대적인 작전이 있을 거야
13
00:00:38,244 --> 00:00:41,444
<크로아티아, 자그레브>
14
00:01:20,530 --> 00:01:21,730
차에 타
15
00:01:23,344 --> 00:01:27,082
이 주소로 가 주게
16
00:01:27,087 --> 00:01:29,258
누구든 날 잡으러 오면
묻어버리게
17
00:01:54,905 --> 00:01:56,905
.
18
00:01:56,930 --> 00:01:58,930
FBI International Season1
Episode 1 파일럿
19
00:01:58,955 --> 00:02:00,955
FBI International Season1
Episode 1 파일럿
20
00:02:00,980 --> 00:02:02,980
.
21
00:02:03,005 --> 00:02:05,005
.
22
00:02:05,030 --> 00:02:07,030
.
23
00:02:07,055 --> 00:02:09,055
.
24
00:02:09,080 --> 00:02:11,080
.
25
00:02:11,105 --> 00:02:13,105
.
26
00:02:13,130 --> 00:02:15,130
.
27
00:02:15,155 --> 00:02:17,155
.
28
00:02:17,180 --> 00:02:18,830
부다페스트 경찰과의 훈련은
어땠어요?
29
00:02:18,834 --> 00:02:20,657
일찍 중단해야 했어
난 뉴욕으로 갈 거야
30
00:02:20,662 --> 00:02:22,441
- 무슨 일이에요?
- 합동 작전 본부가 바빠졌어
31
00:02:22,446 --> 00:02:24,583
거대하고
모두 손을 모아야 하는 사건이야
32
00:02:24,587 --> 00:02:27,006
아, 그리고 오늘부터
새 요원이 온다는 것도 잊지 말아요
33
00:02:27,011 --> 00:02:28,143
시애틀 지부에서 왔어요
34
00:02:28,148 --> 00:02:29,449
새로 오는 요원이 생각하게...
35
00:02:29,453 --> 00:02:30,751
무슨 생각을 하게요?
36
00:02:31,921 --> 00:02:34,510
어, 자신이 오는 걸
우리가 얼마나 반가워하는지요
37
00:02:35,807 --> 00:02:38,718
- 옙, 어, 안드레 레인즈예요
- 캐머런 보예요
38
00:02:38,723 --> 00:02:40,243
신참 괴롭히기 같은 거 하지 말아요
39
00:02:40,247 --> 00:02:42,983
시차 적응이 안 될 수도 있지만
항상 경계하고 있으니까요
40
00:02:42,988 --> 00:02:45,464
오, 꿈도 안 꿔
스콧 포레스터야
41
00:02:45,469 --> 00:02:47,597
이쪽은 제이미 켈렛이고
42
00:02:47,602 --> 00:02:48,789
여기가 네 자리야
43
00:02:48,794 --> 00:02:51,122
국제 수사팀에 대해
얼마나 알고 있어?
44
00:02:51,127 --> 00:02:53,168
전화를 받았을 때
할 수 있는 건 다 읽었어요
45
00:02:53,173 --> 00:02:55,387
93개 대사관과 영사관의 요원들이
46
00:02:55,392 --> 00:02:57,041
전 세계 각지에서
작전을 펼치고 있는데
47
00:02:57,046 --> 00:02:58,738
국제 수사팀은
독립적으로 활동하며
48
00:02:58,743 --> 00:03:00,871
미국의 이해관계가 위협받을 때
언제 어디서든 즉시
49
00:03:00,876 --> 00:03:03,705
분쟁 지역에 투입될
준비가 되어 있죠
50
00:03:06,925 --> 00:03:09,532
얘의 사연은 뭐예요?
51
00:03:09,537 --> 00:03:11,969
아, 탱크는 FBI
시체 탐지견이었는데
52
00:03:11,974 --> 00:03:14,537
몇 년 후에는
FBI가 퇴역시키고
53
00:03:14,542 --> 00:03:16,321
좋은 환경으로 보내지
54
00:03:16,326 --> 00:03:18,193
- 선배가 개입했군요
- 그래
55
00:03:18,198 --> 00:03:20,499
저 강아지가 은퇴하고
싶어 하는 것처럼 보여?
56
00:03:20,504 --> 00:03:21,718
절대 아니죠
57
00:03:21,723 --> 00:03:22,762
나왔어
58
00:03:25,509 --> 00:03:27,506
- 포레스터
- 이소벨 지부장님, 무슨 일이에요?
59
00:03:27,511 --> 00:03:29,378
콜린 켄트라는 이름의 도망자가
60
00:03:29,383 --> 00:03:31,249
크로아티아 자그레브 외곽에
막 착륙했어
61
00:03:31,254 --> 00:03:33,338
놈이 유럽까지 갈 수 있을 만큼
충분한 연료를 가지고 있다는 걸 알았지만
62
00:03:33,343 --> 00:03:35,122
비행 추적기를 껐어
63
00:03:35,127 --> 00:03:36,516
크로아티아 영공에
들어가기 전까지
64
00:03:36,520 --> 00:03:38,504
어디에 착륙하는지 몰랐고
65
00:03:38,509 --> 00:03:41,607
2분 전에
작은 비행장을 장악했더군
66
00:03:41,612 --> 00:03:43,218
성범죄 복수 영장
67
00:03:43,223 --> 00:03:45,307
기소를 피하기 위한 불법 도피
68
00:03:45,312 --> 00:03:47,091
그리고 수십 명의
소아성애자들을 쓰러뜨릴 수 있는
69
00:03:47,096 --> 00:03:49,224
협박 자료를 가지고 도망갔어
70
00:03:49,229 --> 00:03:51,400
이 괴물은 모든 걸 은폐하기 위해
71
00:03:51,405 --> 00:03:53,140
어린 나이 소녀들을 죽였어
72
00:03:53,145 --> 00:03:55,882
연방 요원 한 명도 위독해
73
00:03:55,887 --> 00:03:58,316
켄트는 14살 소녀를 납치해서
74
00:03:58,321 --> 00:03:59,321
데리고 갔어
75
00:03:59,326 --> 00:04:01,018
얼마나 이놈을 잡고 싶은지
76
00:04:01,023 --> 00:04:02,411
말로 다 할 수가 없어
77
00:04:02,416 --> 00:04:03,434
비행 중에 연락해
78
00:04:03,439 --> 00:04:05,197
알고 있는 모든 정보를
다운로드해 줄게
79
00:04:05,201 --> 00:04:06,371
다들 들었지
움직이자
80
00:04:12,121 --> 00:04:13,278
- 저기요, 주발 부지부장님?
- 응
81
00:04:13,283 --> 00:04:14,554
포레스터에 대해
좋은 얘기도 들었지만
82
00:04:14,558 --> 00:04:15,860
함께 일한 적은 한 번도 없는데
83
00:04:15,864 --> 00:04:18,296
... 이 일에 적임자겠죠, 그렇죠?
84
00:04:18,301 --> 00:04:19,951
만약 내가 전쟁에 나가야만 하고
85
00:04:19,955 --> 00:04:22,344
단 두 명의 요원을
선택할 수 있다면
86
00:04:22,349 --> 00:04:23,350
한 명은 포레스터일 거야
87
00:04:26,918 --> 00:04:28,959
국세청 자료에 따르면
켄트는 헤지펀드와
88
00:04:28,964 --> 00:04:30,177
스타트업에
많은 투자를 했어요
89
00:04:30,182 --> 00:04:32,005
순수 자산은 얼마야?
90
00:04:32,010 --> 00:04:34,007
대략 1억 7천만 달러예요
91
00:04:34,012 --> 00:04:35,923
원하는 곳에 갈 수 있을 만큼
충분한 현금이 있다는 거네요
92
00:04:35,927 --> 00:04:38,055
그럼 왜 범죄인 인도가
가능한 나라로 갔죠?
93
00:04:38,060 --> 00:04:39,491
켄트는 사냥당하는 짐승이야
94
00:04:39,496 --> 00:04:41,363
동물들은 포식자의
냄새를 맡으면 뭘 할까?
95
00:04:41,368 --> 00:04:43,961
가장 편안하다고 느끼는
곳으로 도망가죠
96
00:04:43,966 --> 00:04:45,715
크로아티아에 재산이 있어?
97
00:04:45,720 --> 00:04:46,895
신고된 건 없어요
98
00:04:48,200 --> 00:04:49,289
그럼 친구군
99
00:04:50,942 --> 00:04:53,723
.
100
00:04:53,728 --> 00:04:55,202
- 포레스터
- 콜린 켄트는
101
00:04:55,207 --> 00:04:57,030
크로아티아에
친구가 있다고 생각해요
102
00:04:57,035 --> 00:04:58,467
피난처 같은
103
00:04:58,472 --> 00:05:00,034
그래, 우리도
같은 생각을 하고 있어
104
00:05:00,038 --> 00:05:01,688
네, 지난 20년 동안
105
00:05:01,692 --> 00:05:03,875
콜린 켄트의 모든 사진으로
106
00:05:03,880 --> 00:05:05,268
안면 인식을 실행했어요
107
00:05:05,273 --> 00:05:06,519
네, 크로아티아
출입국 관리국과
108
00:05:06,523 --> 00:05:07,954
교차 조회했더니
109
00:05:07,959 --> 00:05:09,309
이반 쿠프레비치라는
110
00:05:09,313 --> 00:05:11,741
사람이 나왔어요
추측상으로 슈퍼마켓으로
111
00:05:11,746 --> 00:05:14,091
8억 유로를 번 것 같아
112
00:05:14,096 --> 00:05:15,875
젊은 아가씨들을 좋아하고
113
00:05:15,880 --> 00:05:18,487
뉴욕에 있는 켄트의 집을
자주 방문하는 멍청한 부자야
114
00:05:18,492 --> 00:05:21,490
지난 7년 동안 JFK 공항으로
26번 입국했어
115
00:05:21,495 --> 00:05:24,319
쿠프레비치는 수도 외곽 60만 평에
별장을 소유하고 있어요
116
00:05:24,324 --> 00:05:25,803
고마워요, 주발
117
00:05:32,036 --> 00:05:34,303
예거가 화낼 거야
118
00:05:34,308 --> 00:05:37,001
유럽 경찰을
스피커로 연결해 보자
119
00:05:39,878 --> 00:05:41,278
카트린 예거입니다
120
00:05:41,283 --> 00:05:42,641
안녕하세요
포레스터와 켈렛이에요
121
00:05:42,646 --> 00:05:44,717
- 어디 있어요?
- 크로아티아 사무실이요
122
00:05:44,722 --> 00:05:46,932
미국인 도망자를 찾기 위한
대규모 수색 작업이 있어요
123
00:05:46,937 --> 00:05:48,212
그래서 전화한 거예요
124
00:05:48,217 --> 00:05:50,532
이반 쿠프레비치를 잡으려고
자그레브에 있어요
125
00:05:50,537 --> 00:05:51,794
용의자의 친구예요
126
00:05:51,799 --> 00:05:53,826
크로아티아 경찰과
함께 있어요?
127
00:05:53,831 --> 00:05:56,612
아뇨, 하지만 생각은
하고 있어요, 예거
128
00:05:56,617 --> 00:05:58,962
스콧, 전에도 얘기했었잖아요
129
00:05:58,967 --> 00:06:00,920
당신과 동행할
지역 법 집행 기관이 필요하다고요
130
00:06:00,925 --> 00:06:02,705
네, 오늘은 시간이 없네요
131
00:06:02,710 --> 00:06:04,446
규정을 지키지 않으면
당신을 보호할 수가 없어요
132
00:06:04,451 --> 00:06:06,535
뭔가 생각날 거예요
항상 그랬잖아요
133
00:06:06,540 --> 00:06:09,451
안녕
134
00:06:28,126 --> 00:06:30,472
여긴 사유지예요
135
00:06:30,477 --> 00:06:33,475
- 이반 쿠프레비치
- 네
136
00:06:33,480 --> 00:06:35,955
당신 친구를 찾고 있어요
137
00:06:35,960 --> 00:06:39,829
- 콜린 켄트
- 영어는 몰라요
138
00:06:39,834 --> 00:06:42,601
- 어디 있죠?
- 나 혼자예요
139
00:06:42,606 --> 00:06:44,573
영어처럼 들리는데요
140
00:06:44,578 --> 00:06:46,401
왜 자꾸 어깨너머로 쳐다봐요?
141
00:06:46,406 --> 00:06:48,446
저기 누가 있어요?
142
00:06:48,451 --> 00:06:50,100
나가요
143
00:07:03,397 --> 00:07:07,091
- 이게 혼자야, 응?
- 크로아티아 경찰입니다
144
00:07:07,096 --> 00:07:10,033
당장 나가요
FBI라도 상관없어요
145
00:07:10,038 --> 00:07:12,252
잘 들어요
이놈은 도망자를 알고 있어요
146
00:07:12,257 --> 00:07:13,824
나가라고 했잖아요!
147
00:07:15,260 --> 00:07:17,083
죄송합니다, 쿠프레비치 씨
148
00:07:22,616 --> 00:07:24,308
당신이 귀띔해 줬군
149
00:07:36,107 --> 00:07:37,800
우리한테 알리지도 않았어요
150
00:07:37,805 --> 00:07:38,836
이유가 궁금하군요
151
00:07:38,841 --> 00:07:40,586
쿠프레비치 씨는
아주 중요한 사람이에요
152
00:07:40,590 --> 00:07:43,745
납치된 14살 소녀가 있어요
153
00:07:43,750 --> 00:07:45,565
혼자 있었다고요
154
00:07:46,553 --> 00:07:48,550
그 사람 손아귀에 있군요?
155
00:07:48,555 --> 00:07:50,073
우리나라에 와서
156
00:07:50,078 --> 00:07:51,553
나를 비난해요?
157
00:07:51,558 --> 00:07:52,994
질문에 대답하지 않았어요
158
00:07:57,564 --> 00:07:59,735
부다페스트까지
안전한 여행 되세요
159
00:07:59,740 --> 00:08:01,780
다시 한번
우리 국민을 괴롭히면
160
00:08:01,785 --> 00:08:03,826
직접 비행기에 태우겠어요
161
00:08:13,568 --> 00:08:15,581
형사가 한 명 있었는데
162
00:08:15,586 --> 00:08:19,306
오른쪽에 땅딸막하고
검은 머리였어요
163
00:08:19,311 --> 00:08:21,308
다른 사람들이
방해하려고 하는 걸
164
00:08:21,313 --> 00:08:24,586
- 부끄러워하는 것 같았어요
- 그걸 읽었어?
165
00:08:24,591 --> 00:08:26,152
자그레브에 정보원이 있어
166
00:08:26,157 --> 00:08:27,402
연락해서
167
00:08:27,407 --> 00:08:29,286
뭐라도 들은 게 있는지 알아볼게
168
00:08:29,291 --> 00:08:30,593
켈렛은 1975년
동베를린 비밀경찰보다
169
00:08:30,597 --> 00:08:32,985
유럽에 더 많은
정보원을 두고 있어요
170
00:08:32,990 --> 00:08:35,597
어떤 것들은 실제로
번거로움을 감수할 가치가 있어
171
00:08:35,602 --> 00:08:37,729
- 요령을 가르쳐 줘
- 알았어, 알았어
172
00:08:37,734 --> 00:08:38,935
프린터가 필요해
173
00:08:43,610 --> 00:08:44,867
언제쯤 멈출까?
174
00:08:46,134 --> 00:08:47,957
이것들은
우리가 알고 있는 것들이에요
175
00:08:47,962 --> 00:08:50,046
합동 작전 본부는
소셜 미디어 연락처
176
00:08:50,051 --> 00:08:52,004
파티 사진, 여권
체포 기록에서 가능한 한
177
00:08:52,009 --> 00:08:54,920
많은 소녀들의 신원을 확인하기 위해
이 사건이 터진 이후
178
00:08:54,925 --> 00:08:57,271
쉬지 않고 일해왔어요
179
00:08:59,426 --> 00:09:03,831
이 인신매매의 범위는
충격적이에요
180
00:09:07,372 --> 00:09:09,021
역겹기도 하고요
181
00:09:09,026 --> 00:09:11,502
보는 쿠프레비치의 별장에서
182
00:09:11,507 --> 00:09:13,460
부끄러워하는
땅딸막한 경찰을 언급했어
183
00:09:13,465 --> 00:09:14,853
- 찾아봤어?
- 네
184
00:09:14,858 --> 00:09:16,463
마그잔 형사예요
185
00:09:16,468 --> 00:09:17,943
예거한테 연락해
186
00:09:17,948 --> 00:09:19,728
이 일을 어떻게 하든
상관없다고 전해줘
187
00:09:19,733 --> 00:09:21,686
필요한 건
뭐든지 다 하라고
188
00:09:21,691 --> 00:09:24,646
마그잔 형사가
지금 어디 있는지 알고 싶군
189
00:09:24,651 --> 00:09:26,304
알겠습니다
190
00:09:43,178 --> 00:09:47,364
동부 해안에서 2년 동안
191
00:09:47,369 --> 00:09:49,192
성 매매 사건을 조사했는데
192
00:09:49,197 --> 00:09:53,022
누가 계속해서
미국으로 오는지 알아요?
193
00:09:53,027 --> 00:09:56,678
슬로베니아, 크로아티아
슬로바키아
194
00:09:56,683 --> 00:09:59,681
우크라이나, 폴란드에서 온
어린 소녀들이에요
195
00:09:59,686 --> 00:10:02,031
동유럽 소녀들이죠
196
00:10:02,036 --> 00:10:04,599
당신 딸들을 미국으로 밀매해서
197
00:10:04,604 --> 00:10:08,428
역겨운 남자들을 위해
역겨운 짓을 하게 만들어요
198
00:10:08,433 --> 00:10:13,238
스트립, 포르노, 매춘
더 나쁜 것도요
199
00:10:16,050 --> 00:10:19,265
바로 여기
200
00:10:19,270 --> 00:10:23,775
자그레브에서 미국 역사상
가장 비열한 밀매자를
201
00:10:23,780 --> 00:10:25,403
표적으로 삼고 있어요
202
00:10:25,408 --> 00:10:27,578
지금 14살짜리 아이를
데리고 있어요
203
00:10:27,583 --> 00:10:30,085
여러분이 도와주지 않으면
놈을 잡을 수 없어요
204
00:10:30,090 --> 00:10:32,365
이해하시겠어요?
205
00:10:32,370 --> 00:10:35,647
이 아이는 클라라예요
206
00:10:37,767 --> 00:10:39,808
막달레나
207
00:10:39,813 --> 00:10:42,593
아드리아 해 연안의 소녀들이죠
208
00:10:42,598 --> 00:10:46,728
이 아이들은 이틀 전에
요트에서 총에 맞아 죽었어요
209
00:10:46,733 --> 00:10:48,930
여기 성매매를 강요당한
다른 아이들도 있어요
210
00:10:48,935 --> 00:10:53,440
카롤리나, 체사, 라이다
211
00:10:54,436 --> 00:10:56,302
- 일카...
- 그만해요!
212
00:11:03,924 --> 00:11:05,572
여기로 연락해요
213
00:11:41,396 --> 00:11:42,549
♪ Turn the lights on ♪
214
00:11:53,756 --> 00:11:55,448
요즘 어때, 호바트?
215
00:11:55,453 --> 00:11:59,658
제이미, 오, 당신을 보면
기쁨으로 가득 차지
216
00:11:59,663 --> 00:12:02,238
- 지갑도 채워지고
- 응, 그렇지
217
00:12:13,950 --> 00:12:15,742
이름은 콜린 켄트야
218
00:12:15,747 --> 00:12:18,907
- 낯이 익어?
- 미국인이군?
219
00:12:18,912 --> 00:12:20,530
어린 여자들을 좋아하고
마약도 좋아하고
220
00:12:20,535 --> 00:12:22,867
술 서비스도 좋아해
221
00:12:22,872 --> 00:12:25,304
이 남자는 못 봤어
우리 클럽에서도
222
00:12:25,309 --> 00:12:26,497
놈은 시선을 끌지 않으면서
223
00:12:26,502 --> 00:12:28,699
범죄를 저지르고 싶을 거야
224
00:12:28,704 --> 00:12:32,529
미국인이 여자애들을 주문하면...
어린 소녀들을...
225
00:12:32,534 --> 00:12:34,618
나한테 제일 먼저
전화하는 거야
226
00:12:34,623 --> 00:12:36,494
물론이지
227
00:12:37,905 --> 00:12:39,971
진심이야, 호바트
228
00:12:45,286 --> 00:12:47,762
아야...
229
00:12:47,767 --> 00:12:49,807
미국식
230
00:12:50,900 --> 00:12:52,554
확실히 내 방식이지
231
00:12:56,340 --> 00:12:58,729
포레스터와 함께 일한 지
얼마나 됐어요?
232
00:12:58,734 --> 00:13:00,905
국제 수사팀에서 5년
233
00:13:00,910 --> 00:13:02,428
포레스터의 리더십 스타일은
234
00:13:02,433 --> 00:13:03,865
어때요?
235
00:13:03,870 --> 00:13:05,462
- 추진력이 있지
- 좋아요
236
00:13:05,467 --> 00:13:06,955
제 이름을 날릴 수 있게
237
00:13:06,960 --> 00:13:08,734
도움이 될 만한 조언이라도 있으면
사용하도록 해 볼게요
238
00:13:08,739 --> 00:13:09,771
약속하죠
239
00:13:09,776 --> 00:13:11,960
이 팀에서?
모든 걸 할 수 있어야 해
240
00:13:11,965 --> 00:13:15,180
무기, 기술, 감시
면담, 격추
241
00:13:15,185 --> 00:13:17,269
귀를 기울이고 일을 해
242
00:13:17,274 --> 00:13:19,476
아무 문제 없을 거야
243
00:13:19,481 --> 00:13:22,884
- 어떻게 됐어?
- 씨앗을 뿌렸지, 당신은?
244
00:13:22,889 --> 00:13:24,363
내 정보원은
상황 파악에 귀를 기울여
245
00:13:24,368 --> 00:13:25,887
조금이라도 흔들림이 있으면
들을 거야
246
00:13:25,892 --> 00:13:27,807
FBI의 레인즈입니다
247
00:13:30,766 --> 00:13:33,111
좋아요, 네
거기로 갈게요
248
00:13:33,116 --> 00:13:34,970
예거였어요
유럽 사무실에
249
00:13:34,975 --> 00:13:36,854
저희를 찾는
요원이 있다고 해요
250
00:13:36,859 --> 00:13:38,513
가자
251
00:13:44,301 --> 00:13:45,307
스콧 포레스터
252
00:13:45,312 --> 00:13:47,183
이쪽은 뉴욕 현장 사무실에서 온
오마르 지단이에요
253
00:13:47,187 --> 00:13:48,448
OA라고 불러도 됩니다
254
00:13:48,453 --> 00:13:49,728
죄송하지만
이게 무슨 일이죠?
255
00:13:49,733 --> 00:13:52,088
콜린 켄트를 찾는 데
당신 팀에 합류할 거예요
256
00:13:52,092 --> 00:13:53,512
시간 낭비하신 건 유감이지만
257
00:13:53,516 --> 00:13:55,701
- 보모는 필요 없어요
- 난 보모가 아니에요
258
00:13:55,705 --> 00:13:57,715
이소벨 지부장님이
거기서 지휘할지는
259
00:13:57,719 --> 00:13:59,224
- 몰라도...
- 저기요
260
00:13:59,229 --> 00:14:01,259
알겠어요, 됐죠? 당신을
깎아내리려고 온 게 아니에요
261
00:14:01,264 --> 00:14:02,297
시간을 낭비하려고 온 것도
아니고요
262
00:14:02,301 --> 00:14:04,796
이건 개인적인 일이라서
온 거예요, 알았죠?
263
00:14:04,800 --> 00:14:06,710
이놈이 어떻게 행동하는지
264
00:14:06,715 --> 00:14:09,539
십 대 소녀들을 어떻게
쓰레기처럼 버리는지 가까이서 봤어요
265
00:14:09,544 --> 00:14:11,484
여자애의 피를
뒤집어썼었어요
266
00:14:11,489 --> 00:14:14,096
놈이 여자애를
가혹하게 다룬 후에요
267
00:14:14,101 --> 00:14:16,415
이제 놈은 대서양을 건너
14살 된 또 다른 소녀를
268
00:14:16,420 --> 00:14:17,490
데리고 왔어요
269
00:14:17,495 --> 00:14:19,131
그러니 날 돕든지
아니면 비켜서요
270
00:14:19,136 --> 00:14:20,794
하지만 분명히
이 일은 끝까지 해 낼 거예요
271
00:14:20,798 --> 00:14:21,943
알아들겠어요?
272
00:14:31,609 --> 00:14:33,998
- OA?
- 맞아요
273
00:14:39,052 --> 00:14:40,270
좋아요
274
00:14:42,973 --> 00:14:44,474
이쪽은 레인즈, 켈렛
275
00:14:44,479 --> 00:14:46,563
보예요
당신을 빠르게 따라잡을 거예요
276
00:14:46,568 --> 00:14:47,743
안녕하세요
277
00:14:50,498 --> 00:14:51,537
스콧 형
278
00:15:01,378 --> 00:15:04,986
- 딸이 하나 있어요
- 이해합니다
279
00:15:04,991 --> 00:15:07,384
그 아이들과 나이가 같죠
280
00:15:09,256 --> 00:15:11,649
그럼 도와주세요
281
00:15:20,571 --> 00:15:24,005
콜린 켄트가 이용했던
소녀인 니카예요
282
00:15:24,010 --> 00:15:27,095
이 아이가 우리한테 왔고
내가 여기로 데려왔어요
283
00:15:27,100 --> 00:15:29,406
안녕, 니카
284
00:15:36,283 --> 00:15:37,453
이 사람 알아?
285
00:15:39,416 --> 00:15:40,691
네
286
00:15:43,855 --> 00:15:45,113
몇 살이니, 니카?
287
00:15:46,802 --> 00:15:48,390
15살이요
288
00:15:52,908 --> 00:15:55,178
피해자 진술을 하고 싶어요
289
00:16:06,269 --> 00:16:07,657
그 사람은 섹스를 시켰어요
290
00:16:15,017 --> 00:16:16,274
여러 번
291
00:16:16,279 --> 00:16:18,276
밤낮으로
292
00:16:18,281 --> 00:16:19,630
숫자를 세다가 잊어버렸어요
293
00:16:21,067 --> 00:16:22,715
유감이야, 니카
294
00:16:37,344 --> 00:16:39,994
그 사람은 괴물이었어요
295
00:16:39,999 --> 00:16:43,084
손톱이 길었는데
296
00:16:43,089 --> 00:16:45,743
손톱으로 절 놀리고
297
00:16:45,748 --> 00:16:47,054
할퀴기도 했어요
298
00:17:00,998 --> 00:17:04,040
전 짐승 같았어요
299
00:17:04,045 --> 00:17:06,125
그 사람은
하고 싶은 대로 했어요
300
00:17:07,330 --> 00:17:10,154
제가 비명을 지를수록
더 능글맞게 웃었어요
301
00:17:11,769 --> 00:17:13,157
우리가 놈을 잡을 거야
302
00:17:24,173 --> 00:17:25,604
외국인들이
크로아티아를 방문할 때는
303
00:17:25,609 --> 00:17:27,650
국제전화가 필요해요
304
00:17:27,655 --> 00:17:29,521
일본어, 영어
미국 영어를 쓰는 전화기는
305
00:17:29,526 --> 00:17:30,526
작동이 안 돼요
306
00:17:30,531 --> 00:17:32,468
그래서 공급자와
연락을 취했어요
307
00:17:32,473 --> 00:17:34,309
한 부유한 미국인이
추적이 불가능한 전화기를
308
00:17:34,314 --> 00:17:35,950
찾고 있다고 했어요
309
00:17:35,955 --> 00:17:38,735
성 마르코 광장에서
받길 원한대요
310
00:17:38,740 --> 00:17:40,742
이 사람이 당신들이 찾는
사람인 것 같아요
311
00:17:49,851 --> 00:17:53,823
전에 얘기했듯이, 그 남자에게
전화기를 넘겨도 되겠습니까?
312
00:17:55,726 --> 00:17:57,158
우리가 전화기를
배달해도 된대요
313
00:17:57,163 --> 00:17:58,368
잘 됐네요
314
00:17:58,373 --> 00:18:00,423
모든 추적 소프트웨어에
액세스할 수 있어요
315
00:18:00,427 --> 00:18:04,003
- 훨씬 더 좋군요, 고맙습니다
- 천만의 말씀입니다
316
00:18:10,350 --> 00:18:13,391
좋아, 켄트는
여자들은 위협적이지 않다고
317
00:18:13,396 --> 00:18:15,176
생각하니까
보가 전화기를 배달할 거야
318
00:18:15,181 --> 00:18:16,742
놈들은 보호를 받으며
여행 중이니까
319
00:18:16,747 --> 00:18:18,831
어쩌면 중개자 역할을
할지도 몰라
320
00:18:18,836 --> 00:18:20,316
무슨 일이든
준비되어 있길 바라
321
00:18:20,321 --> 00:18:24,576
레인즈, 켈렛, OA
그리고 나는 경계에 머물면서
322
00:18:24,581 --> 00:18:27,013
- 단지 움직이기만 할...
- 잠깐만요
323
00:18:27,018 --> 00:18:28,450
분명히 얘기하자면
324
00:18:28,455 --> 00:18:30,675
우리는 켄트를 잡으려는 전략으로
전화를 사용하고 있지만
325
00:18:30,680 --> 00:18:32,933
켄트가 나타나면
잡아야 하는 거죠, 그렇죠?
326
00:18:32,937 --> 00:18:33,977
아니요
327
00:18:33,982 --> 00:18:35,239
아니라니 무슨 뜻이에요?
328
00:18:35,244 --> 00:18:37,198
당신만큼 놈을 원해요
329
00:18:37,203 --> 00:18:38,634
하지만 이 일은 더 큰일이에요
330
00:18:38,639 --> 00:18:40,753
협박 자료를 되찾아야 해요
331
00:18:40,758 --> 00:18:42,855
협박 자료 따위는
상관없어요
332
00:18:42,860 --> 00:18:45,249
친구들, 여기서는
켄트가 중요 인물이에요
333
00:18:45,254 --> 00:18:46,424
써니를 데리고 있어요
334
00:18:46,429 --> 00:18:48,557
놈을 본다면
335
00:18:48,562 --> 00:18:50,124
놈을 등에 업고
336
00:18:50,129 --> 00:18:51,883
가까운 대사관으로
끌고 갈 거예요
337
00:18:51,887 --> 00:18:53,658
자료를 가지고 있다는 걸
알기 전까지는요
338
00:18:53,662 --> 00:18:55,433
다시는 도망가지
못하게 할 거예요!
339
00:18:55,438 --> 00:18:57,870
내가 하겠다고 하면
그렇게 하는 거예요
340
00:19:06,319 --> 00:19:09,143
OA
341
00:19:09,148 --> 00:19:10,728
잠깐 얘기 좀 합시다
342
00:19:17,708 --> 00:19:20,763
당신이 개인적으로 이 사건에
몰두하고 있다는 건 이해해요
343
00:19:25,729 --> 00:19:28,840
IOD에 합류했을 때
이스미르에서 한 사건을 맡았어요
344
00:19:28,845 --> 00:19:30,164
끝까지 들어봐요
345
00:19:34,260 --> 00:19:37,258
무기 거래 중개인을
몇 달 동안 조사했어요
346
00:19:37,263 --> 00:19:38,824
매의 눈으로 지켜보면서
347
00:19:38,829 --> 00:19:40,522
인내심을 잃을 때까지
초과 근무와
348
00:19:40,527 --> 00:19:42,511
자원을 소진했죠
349
00:19:42,516 --> 00:19:45,209
위선에 있는 누군가가
"어서, 놈을 체포해"라고 했고
350
00:19:45,214 --> 00:19:47,168
놈을 터키 감방에
가두었어요
351
00:19:47,173 --> 00:19:49,684
하지만 은닉처는 찾지 못했죠
352
00:19:49,689 --> 00:19:52,024
가로채기로 되어 있던
로켓 발사 장치는
353
00:19:52,029 --> 00:19:54,318
어쨌든 팔렸어요
354
00:19:54,323 --> 00:19:55,441
6개월 후
355
00:19:55,446 --> 00:19:58,192
이스탄불 시장을 향해
발사했어요
356
00:19:58,197 --> 00:20:01,673
어린이 3명을 포함해
27명이 사망했죠
357
00:20:06,148 --> 00:20:08,014
기회가 있을 때
358
00:20:08,019 --> 00:20:09,638
자료를 회수하지 못하면
359
00:20:09,643 --> 00:20:12,162
다른 사람 손에 넘어갈 거예요
360
00:20:12,167 --> 00:20:14,643
FBI가 소아성애자들을
체포하는 대신
361
00:20:14,648 --> 00:20:16,775
포식자들이 누구인지
결코 알 수 없을지도 몰라요
362
00:20:16,780 --> 00:20:20,083
결코 정의를
실현할 수 없을 거예요
363
00:20:20,088 --> 00:20:24,000
그래요, 켄트는 잡을 수
있을 거예요
364
00:20:24,005 --> 00:20:25,915
하지만 다른
수십 명의 병자들은
365
00:20:25,920 --> 00:20:29,788
자신들이 원하는 걸 얻을 수 있는
또 다른 기회를 찾을 거예요
366
00:20:29,793 --> 00:20:32,443
그리고 다른 소녀들도
있을 거예요
367
00:20:32,448 --> 00:20:35,272
당신이 구하려고 했던
아이들처럼요
368
00:20:35,277 --> 00:20:36,887
보여요?
369
00:20:38,267 --> 00:20:40,730
그놈뿐만 아니라
전부 다 쓰러뜨려야 해요
370
00:20:42,545 --> 00:20:44,542
아니면 다시는
이런 기회가 없을지도 몰라요
371
00:20:47,550 --> 00:20:49,460
알았어요?
372
00:20:55,645 --> 00:20:56,864
네, 알았어요
373
00:21:16,523 --> 00:21:19,090
휴대폰 가게에서 가져온
도청 전화기야
374
00:21:25,196 --> 00:21:29,200
마지막으로 완전히 취약하다고
느낀 때가 언제야?
375
00:21:30,506 --> 00:21:31,981
어...
376
00:21:31,986 --> 00:21:35,419
아마도 웨스트포인트에
들어갔을 때였을걸요
377
00:21:35,424 --> 00:21:37,769
첫날 수업에 줄을 섰는데
378
00:21:37,774 --> 00:21:40,821
나와 같은 생도는
많지 않았어요
379
00:21:41,822 --> 00:21:45,111
그 감정을
이 핸드오프에 전달해야 해
380
00:21:45,116 --> 00:21:46,448
경찰처럼 보이면 안 돼
381
00:21:46,453 --> 00:21:48,754
콴티코를 나온
사람처럼 보여서도
382
00:21:48,759 --> 00:21:50,783
어떻게 총을 쏘는지
미끼를 던지는지
383
00:21:50,787 --> 00:21:53,089
아는 것처럼 보여서도 안 돼
384
00:21:53,094 --> 00:21:56,048
약하고 부주의한 사람처럼
보여야 해
385
00:21:56,053 --> 00:21:58,094
그다지 힘든 일은 아니에요
386
00:21:58,099 --> 00:21:59,640
괜찮을 거야
387
00:22:00,667 --> 00:22:02,669
우리가 계속
주시하고 있을게
388
00:22:06,803 --> 00:22:07,804
준비됐어?
389
00:22:09,415 --> 00:22:10,764
네
390
00:22:12,000 --> 00:22:14,800
<크로아티아, 자그레브, 성 마르코 광장>
391
00:22:53,197 --> 00:22:55,804
두 남자가 접촉하고 있어요
392
00:22:55,809 --> 00:22:57,022
켄트야?
393
00:22:59,813 --> 00:23:02,376
- 아뇨
- 어서, 어디 있어?
394
00:23:02,381 --> 00:23:05,509
나쁜 자식
395
00:23:05,514 --> 00:23:06,907
어디 있는 거야?
396
00:23:21,878 --> 00:23:23,522
켄트가 왔어요
397
00:23:27,737 --> 00:23:29,137
저놈이에요?
398
00:23:30,742 --> 00:23:31,942
맞아요
399
00:23:36,371 --> 00:23:37,972
왜 신참을 선택했는지 궁금했어
400
00:23:37,977 --> 00:23:39,195
왜?
401
00:23:39,200 --> 00:23:41,066
켄트는 아름다운
젊은 여성들을 좋아하지
402
00:23:41,071 --> 00:23:43,517
만약 놈이 여기 있다면
포레스터는
403
00:23:43,522 --> 00:23:44,896
보를 더 자세히 보러
나올 거라고 생각했거든
404
00:23:44,901 --> 00:23:46,768
배달부 아가씨로군
405
00:23:46,773 --> 00:23:48,813
좋은 하루 보내세요, 선생님
406
00:23:48,818 --> 00:23:49,906
아니면 보가
407
00:23:49,911 --> 00:23:51,774
웨스트포인트에서
언어를 공부했을 수도 있어
408
00:23:51,778 --> 00:23:54,993
오늘 밤 1차는
내가 쏠 것 같은데
409
00:24:23,984 --> 00:24:26,547
요원님들
방금 전화를 작동시켰어요
410
00:24:26,552 --> 00:24:30,072
- 국외로 전화를 하고 있어요
- 번호를 캡처합니다
411
00:24:30,077 --> 00:24:33,118
- 국가 코드는 380이야
- 우크라이나
412
00:24:33,123 --> 00:24:35,878
- 콜린 켄트
- 로쉬카 장관님
413
00:24:35,883 --> 00:24:39,764
- 문제가 있다면서요?
- 키예프로 가는 안전한 통로가 필요해요
414
00:24:39,769 --> 00:24:41,605
- 어디예요?
- 자그레브요
415
00:24:41,610 --> 00:24:43,738
대가는 뭐죠?
416
00:24:43,743 --> 00:24:46,175
전 세계 권력자들의
417
00:24:46,180 --> 00:24:48,133
낯 뜨거운 자료들이요
418
00:24:48,138 --> 00:24:50,658
장관님 소유가 될 거예요
419
00:24:50,663 --> 00:24:53,051
오후 5시에 로트 르스크 타워
420
00:24:53,056 --> 00:24:55,489
곤지 그라드에서
사절단을 만나세요
421
00:24:55,494 --> 00:24:59,014
장관님, 오직 당신만 만날 거예요
422
00:24:59,019 --> 00:25:01,333
그런 다음 직접
우크라이나까지 호위해 주세요
423
00:25:04,807 --> 00:25:06,722
5시에 갈게요
424
00:25:07,593 --> 00:25:09,341
국방부 차관
425
00:25:09,346 --> 00:25:10,460
페디르 로쉬카였어요
426
00:25:10,465 --> 00:25:13,115
58세이고
젤렌스키의 귀를 가진 매예요
427
00:25:13,120 --> 00:25:15,726
켄트는 안식처를 찾아
친구한테 왔지만
428
00:25:15,731 --> 00:25:17,815
일시적이라는 걸 알고 있어
우리가 찾을 거야
429
00:25:17,820 --> 00:25:19,070
으-응, 생각보다 빨리
430
00:25:19,075 --> 00:25:21,167
도움을 받을 수 있는 곳이면
어디든 손을 내밀어야 해
431
00:25:21,171 --> 00:25:23,186
그리고 나서
범인 인도가 불가능한 나라에서
432
00:25:23,191 --> 00:25:24,881
보호를 받으려고
자료를 거래할 거예요
433
00:25:24,885 --> 00:25:25,885
나도 그렇게 생각해요
434
00:25:31,094 --> 00:25:33,614
- 켈렛입니다.
- 정보를 원해? 정보가 있는데
435
00:25:33,619 --> 00:25:34,724
알려줘
436
00:25:34,729 --> 00:25:37,748
이스라엘 경호원이
우리 클럽에서 노는데
437
00:25:37,753 --> 00:25:39,489
그 미국인 밑에서 일하는 것 같아
438
00:25:39,494 --> 00:25:41,204
스트리퍼 여자친구가 있지
439
00:25:41,209 --> 00:25:44,929
듣자 하니, 경호원은 다른 여자와
데이트를 하고 있는데
440
00:25:44,934 --> 00:25:48,324
이건 스트리퍼가 아주 화가 나서
앙심을 품었다는 뜻이야
441
00:25:48,329 --> 00:25:49,913
빨리빨리, 호바트
442
00:25:49,918 --> 00:25:53,459
미국인이 그리스에서 파트너를
443
00:25:53,464 --> 00:25:55,679
- 만날 거라고 했어
- 그리스에서?
444
00:25:55,684 --> 00:25:58,943
- 그래, 그리스
- 켈렛, 놈을 봤어
445
00:26:00,907 --> 00:26:04,035
로트르스크 타워에서 봤어
446
00:26:04,040 --> 00:26:05,863
아는 걸 얘기해 준거야
447
00:26:05,868 --> 00:26:09,867
켄트가 도보로
당신을 향해 가고 있어요, OA
448
00:26:13,310 --> 00:26:15,182
보고 있어요
449
00:26:15,996 --> 00:26:17,658
위쪽 광장으로 향하고 있어요
450
00:26:21,144 --> 00:26:23,402
놈을 추적하고 있는데
우리를 향해 오고 있어요
451
00:26:25,496 --> 00:26:26,702
주시하고 있어요
452
00:26:26,707 --> 00:26:28,608
서류 가방을 들고 있는데
자료일 수도 있어요
453
00:26:28,612 --> 00:26:29,961
- 움직일까요?
- 네
454
00:26:31,590 --> 00:26:33,310
그쪽으로 되돌아오고
있어요, 포레스터
455
00:26:35,363 --> 00:26:36,838
안 보이는데
456
00:26:36,843 --> 00:26:40,494
나타나야 하는데...
457
00:26:40,499 --> 00:26:43,497
아! 젠장
전화기를 부쉈어요
458
00:26:43,502 --> 00:26:45,082
그게 무슨 말이야?
놓쳤다고?
459
00:26:46,648 --> 00:26:48,314
- 그릭이야
- 뭐라고?
460
00:26:48,319 --> 00:26:50,778
그릭이라고
461
00:26:54,656 --> 00:26:55,692
서
462
00:26:55,697 --> 00:26:57,655
전화기를 버린 게 아니야
그릭 터널로 들어갔어
463
00:26:57,659 --> 00:26:59,482
탱크, 앞장서
464
00:27:49,432 --> 00:27:50,477
저기, 보...
465
00:27:50,482 --> 00:27:51,570
쉿
466
00:27:53,541 --> 00:27:55,320
가요
467
00:27:58,024 --> 00:27:59,977
이 봐! 꼼짝 마!
468
00:28:02,985 --> 00:28:04,590
꼼짝 마, FBI다!
469
00:28:16,825 --> 00:28:19,040
아! 어!
470
00:28:38,934 --> 00:28:40,757
시간이 다 됐다
471
00:28:40,762 --> 00:28:42,994
여자애는 어딨어, 응? 응?
472
00:28:42,999 --> 00:28:46,154
어디 있냐고?
써니 어딨어, 이 발정난 놈아?
473
00:28:46,159 --> 00:28:48,117
- 어디 있어?
- 가방이 없어
474
00:28:49,510 --> 00:28:51,376
윽!
475
00:28:57,605 --> 00:29:00,559
꼼짝 마! 움직이지 마!
476
00:29:05,047 --> 00:29:07,044
나라면 안 그럴 거야
477
00:29:12,663 --> 00:29:15,792
내려놔! 무릎 꿇어!
478
00:29:19,888 --> 00:29:21,885
손을 머리 뒤로해
479
00:29:29,673 --> 00:29:30,973
이놈을 체포해요
480
00:29:56,882 --> 00:29:58,313
좋아
481
00:30:11,784 --> 00:30:13,345
저기요
482
00:30:13,350 --> 00:30:15,039
영상 파일인데
암호화되어 있어요
483
00:30:15,044 --> 00:30:16,544
잠깐이면 돼요
484
00:30:26,607 --> 00:30:29,387
이게 뭐예요?
저들이 왜 아직도 여기 있어요?
485
00:30:29,392 --> 00:30:32,112
이 사람들은 자기들 일을 하고 있고
일을 하게 내버려 두세요
486
00:30:32,117 --> 00:30:34,175
- 됐어요
- 크로아티아를 떠나라고 했다고요
487
00:30:37,705 --> 00:30:39,576
이런, 맙소사
488
00:30:47,906 --> 00:30:49,255
저거요
489
00:30:52,633 --> 00:30:55,283
쿠프레비치?
490
00:30:55,288 --> 00:30:56,680
저건...
491
00:31:07,169 --> 00:31:08,905
써니예요
492
00:31:29,931 --> 00:31:31,885
이런 건 몰랐어요
493
00:32:04,183 --> 00:32:06,049
- 아!
- 어디 있어?
494
00:32:06,054 --> 00:32:07,137
아악!
495
00:32:10,015 --> 00:32:12,012
시펙, 어떻게 좀 해 봐
496
00:32:12,017 --> 00:32:15,972
이제 끝났어
어서!
497
00:32:15,977 --> 00:32:17,800
그 능구렁이는 돌려보낼 수 없어
498
00:32:22,897 --> 00:32:25,590
써니?
499
00:32:25,595 --> 00:32:28,767
안녕, 난 OA야
500
00:32:28,772 --> 00:32:30,813
FBI에서 나왔어, 괜찮아?
501
00:32:35,028 --> 00:32:36,421
다쳤니?
502
00:32:39,479 --> 00:32:43,043
집에 데려다줄게
503
00:32:43,048 --> 00:32:46,133
어서
504
00:32:48,967 --> 00:32:50,702
어서, 가자
505
00:33:53,031 --> 00:33:55,332
왜 인간이
506
00:33:55,337 --> 00:33:58,732
당신이 한 짓을 하는지
이해를 할 수가 없어
507
00:33:59,689 --> 00:34:02,383
난 그럴 수 없는 게
다행인지도 몰라
508
00:34:02,388 --> 00:34:06,593
하지만 내가 아는 건
의심의 여지 없이
509
00:34:07,784 --> 00:34:09,395
당신은 끝났다는 거야
510
00:34:10,352 --> 00:34:14,438
의기양양한 미소는 즐길 수 있을 때
즐기는 게 좋을 거야
511
00:34:14,443 --> 00:34:17,354
왜냐하면 일단 절차를 밟고
512
00:34:17,359 --> 00:34:18,787
투옥이 되면
513
00:34:18,792 --> 00:34:20,706
세상을 완전히 다른 시각으로
514
00:34:20,710 --> 00:34:23,143
보게 될 테니까
515
00:34:23,148 --> 00:34:25,971
지금 이 얘기를 해 주려고
516
00:34:25,976 --> 00:34:27,282
여기 있는 거야
517
00:34:29,719 --> 00:34:30,764
끝장났다고
518
00:34:33,201 --> 00:34:36,765
음...
519
00:34:36,770 --> 00:34:39,202
이게 실제로 일어날 일이오...
520
00:34:39,207 --> 00:34:41,639
요원님
521
00:34:41,644 --> 00:34:45,849
우선, 내 변호사들이
522
00:34:45,854 --> 00:34:47,993
당신을 폭행 혐의로
고소할 거고
523
00:34:47,998 --> 00:34:49,473
내가 당신 일을 할 거요
524
00:34:49,478 --> 00:34:51,127
당신 능력으로는
525
00:34:51,132 --> 00:34:54,174
비록 제한적일지라도
526
00:34:54,179 --> 00:34:55,827
아마도 경비원이라는 직업은
527
00:34:55,832 --> 00:34:58,021
구할 수 있을 거요
528
00:34:59,706 --> 00:35:02,138
두 번째는 변호사들은
529
00:35:02,143 --> 00:35:04,532
이미 크로아티아 최고의
530
00:35:04,537 --> 00:35:07,575
형사 변호 회사와
파트너 관계를 맺고 있다는 거요
531
00:35:07,580 --> 00:35:10,308
지금 법무장관과 통화 중이오
532
00:35:10,313 --> 00:35:12,588
이 나라 밖으로 인도되는걸
막기 위해서
533
00:35:14,199 --> 00:35:17,849
그래서, 그렇소
아무리 터무니없이 비싸더라도
534
00:35:17,854 --> 00:35:19,086
보석금은 낼 거요
535
00:35:20,235 --> 00:35:22,202
그리고 나서
스플릿이나 자다르에
536
00:35:22,207 --> 00:35:25,248
별장을 하나 장만할 거요...
아직 결정은 하지 않았지만
537
00:35:25,253 --> 00:35:28,338
매년 여기 있는 동안
538
00:35:28,343 --> 00:35:32,516
이 일이 법정에서 질질 끌면서
539
00:35:32,521 --> 00:35:35,737
당신이 일하는 쇼핑몰로
540
00:35:35,742 --> 00:35:37,826
와인 한 병을 보내드리겠소
541
00:35:37,831 --> 00:35:39,884
날 화이트 진판델 같은
남자라고
542
00:35:39,889 --> 00:35:42,135
여기는 거요, 그렇소?
543
00:35:42,140 --> 00:35:44,702
그걸 마시든지
544
00:35:44,707 --> 00:35:47,879
아니면 엉덩이에 쑤셔 넣든지는
545
00:35:47,884 --> 00:35:49,577
당신에게 맡기겠소
546
00:35:58,286 --> 00:36:00,501
얘기 좀 해 주겠어?
547
00:36:00,506 --> 00:36:02,925
음
548
00:36:02,930 --> 00:36:07,235
10분 내로, 미국 법무장관이
법무부 장관에게
549
00:36:07,240 --> 00:36:09,267
전화를 할 거고
550
00:36:09,272 --> 00:36:11,512
크로아티아와의
상호 법률 지원 조약
551
00:36:11,517 --> 00:36:14,558
제3조에 따른
신속한 요청 대신
552
00:36:14,563 --> 00:36:17,431
귀하의 인도 심리가
취소될 거예요
553
00:36:17,436 --> 00:36:19,320
제3조에 대해 알고 있어요?
554
00:36:21,004 --> 00:36:22,958
만약 피고가 지역 사회에
555
00:36:22,963 --> 00:36:24,786
임박한 위험이 있다고 판단되면
556
00:36:24,791 --> 00:36:28,398
범죄인 인도 심리는
포기될 수 있다
557
00:36:28,403 --> 00:36:31,923
지단 요원이 밖에서 기다리고 있고
558
00:36:31,928 --> 00:36:33,577
지단 요원과 함께
집으로 날아갈 거야
559
00:37:06,485 --> 00:37:08,351
지금 부다페스트로 가요?
560
00:37:08,356 --> 00:37:09,975
아니면 크로아티아 경찰을
더 이상
561
00:37:09,979 --> 00:37:12,399
화나게 하지 않을 건가요?
562
00:37:12,404 --> 00:37:14,679
하룻밤 묵어야 할 것 같은데요
563
00:37:14,684 --> 00:37:17,496
아, 그럼, 높은 경계 태세를
유지해야겠군요
564
00:37:19,788 --> 00:37:21,669
FBI가 에스플래네이드 호텔에
묵으라고 했어
565
00:37:21,674 --> 00:37:23,197
- 좋아요
- 멋지군요
566
00:37:24,372 --> 00:37:25,572
저기, 보
567
00:37:27,854 --> 00:37:29,981
시애틀의
종합 정보 분석실에서
568
00:37:29,986 --> 00:37:32,157
문제가 있다고
이메일을 보내왔어
569
00:37:32,162 --> 00:37:33,768
거리에서 일주일을
보냈다고 하던데
570
00:37:33,773 --> 00:37:36,466
거기에 더하고 싶은
얘기 있어?
571
00:37:36,471 --> 00:37:39,387
- 없습니다
- 좋아
572
00:37:42,595 --> 00:37:43,897
있잖아요, 내 전근을
573
00:37:43,901 --> 00:37:45,389
다시 한번 생각한다면
그쪽에서 전부 다...
574
00:37:45,393 --> 00:37:47,526
전근 오기 전에 보낸 거야
575
00:37:49,950 --> 00:37:53,670
들어 봐, 난 평가를 받아왔고
징계도 받고
576
00:37:53,575 --> 00:37:55,746
경력 내내 허풍쟁이들의
위협도 받아왔어
577
00:37:55,751 --> 00:37:58,488
그래도 여기 있잖아
578
00:37:58,493 --> 00:38:00,403
강가에 오래 서 있으면
579
00:38:00,408 --> 00:38:04,015
적의 시체가 떠다니는 걸
볼 수 있대
580
00:38:04,020 --> 00:38:06,453
내 것도 봤지
581
00:38:06,458 --> 00:38:09,282
만약 네가 오늘처럼 일한다면
켈렛을 보고
582
00:38:09,287 --> 00:38:12,502
켈렛이 가르치는 걸
모두 배우면
583
00:38:12,507 --> 00:38:14,767
FBI에서 원하는 만큼
높은 자리에 오를 수 있을 거야
584
00:38:16,729 --> 00:38:19,079
- 그렇게 하겠습니다
- 좋아
585
00:38:25,520 --> 00:38:27,648
그레이 호크 작전은 오늘
586
00:38:27,653 --> 00:38:30,607
24명이 넘는 소아성애자들을
체포하면서 시작됐어
587
00:38:30,612 --> 00:38:32,609
우리는... 그 개자식들을
자신들의 집
588
00:38:32,614 --> 00:38:35,177
사무실, 의원석에서 끌어내서
589
00:38:35,182 --> 00:38:37,701
카메라 바로 앞으로
행진을 시켰어
590
00:38:37,706 --> 00:38:40,617
28명의 대상자들이 있었는데
28명을 체포했고
591
00:38:40,622 --> 00:38:43,403
남겨진 놈은 아무도 없어
수고했어요, 여러분
592
00:38:43,408 --> 00:38:45,753
아주 잘 했어!
593
00:38:45,758 --> 00:38:48,625
- 고마워, 주발, 수고했어
- 지부장님
594
00:38:48,630 --> 00:38:50,366
그래!
595
00:39:12,088 --> 00:39:13,911
매기, 어떻게 지내요?
596
00:39:13,916 --> 00:39:15,483
괜찮아요
597
00:39:17,442 --> 00:39:19,526
사과할 일이 있어요
598
00:39:22,664 --> 00:39:26,576
죽어가고 있는 줄 알았는데
어, 괜히...
599
00:39:28,322 --> 00:39:29,840
그런 식으로, 어...
600
00:39:35,938 --> 00:39:38,196
미안해요
601
00:39:38,201 --> 00:39:39,894
저도 잘 처리하지 못했어요
602
00:39:44,817 --> 00:39:47,554
- 어때요?
- 괜찮아요
603
00:39:47,559 --> 00:39:50,121
회복 기간이
오래 걸릴 거예요
604
00:39:50,126 --> 00:39:53,777
오클라호마에 돌보고 싶어 하는
가족이 있어요
605
00:39:53,782 --> 00:39:57,041
- 잘 됐군요
- 그래요, 잘 됐어요
606
00:39:57,046 --> 00:39:59,522
음, 하나
엄마 얘기는 들었어요
607
00:39:59,527 --> 00:40:01,729
- 얼마나 계실까요?
- 잘 모르겠어요
608
00:40:03,183 --> 00:40:04,875
지원군이 필요하시면
609
00:40:04,880 --> 00:40:06,660
기꺼이 이름을
몇 개 알려드리죠
610
00:40:06,665 --> 00:40:08,401
고마워요
611
00:40:08,406 --> 00:40:09,941
사실, 내가, 음...
612
00:40:09,946 --> 00:40:12,356
마이애미 사무실의
크리스틴 게인스 알아요?
613
00:40:12,361 --> 00:40:13,406
네
614
00:40:13,411 --> 00:40:15,538
우리 팀에 합류하라고
요청했는데, 그래서...
615
00:40:15,543 --> 00:40:18,976
잘 됐어요
크리스틴은 거칠어요
616
00:40:18,981 --> 00:40:20,418
그렇더군요
617
00:40:24,726 --> 00:40:27,258
제가 잠깐 얘기 좀 해도
618
00:40:27,263 --> 00:40:29,247
괜찮을까요?
619
00:40:29,252 --> 00:40:30,727
좋아할 것 같은데요
620
00:40:39,524 --> 00:40:40,737
어떻게 견디고 있어요?
621
00:41:12,687 --> 00:41:14,771
놈을 잡았습니다
622
00:41:18,867 --> 00:41:21,778
정말 고마워요
623
00:41:21,783 --> 00:41:24,651
맙소사, 정말 고마워요
624
00:41:35,362 --> 00:41:38,142
탱크, 친구
625
00:41:38,147 --> 00:41:40,362
좋아, 정말 잘했어
626
00:42:04,652 --> 00:42:05,866
안녕
627
00:42:46,080 --> 00:42:51,080
다음 에피소드를 기대하세요