1 00:01:53,067 --> 00:01:54,673 - Você vai me matar. - O que? 2 00:01:54,716 --> 00:01:56,583 Eu nunca faria uma coisa dessas. 3 00:01:56,626 --> 00:01:58,276 A menos que você esteja prestes a me dizer que o seu 4 00:01:58,320 --> 00:02:00,925 senhorio não vai deixar você sair do aluguel mais cedo, 5 00:02:00,969 --> 00:02:02,488 como você me garantiu que ele faria. 6 00:02:02,531 --> 00:02:03,703 Qual é o problema? 7 00:02:03,747 --> 00:02:05,155 Jamie acabou de comprar um apartamento de dois quartos, 8 00:02:05,179 --> 00:02:06,482 e eu ia me mudar. 9 00:02:06,525 --> 00:02:07,872 Problema resolvido. 10 00:02:07,915 --> 00:02:09,194 A Europol disse que posso viver onde 11 00:02:09,218 --> 00:02:10,453 quiser enquanto estiver na equipa Fly, 12 00:02:10,477 --> 00:02:12,127 e decidi ficar em Budapeste. 13 00:02:12,170 --> 00:02:14,992 Eu estive em um apartamento semana a semana sem ar condicionado. 14 00:02:15,036 --> 00:02:18,031 Então, que tal, depois do trabalho, 15 00:02:18,074 --> 00:02:19,464 eu ir dar uma olhada na sua casa? 16 00:02:19,507 --> 00:02:22,980 Vamos fazer a aplicação primeiro, depois gander. 17 00:02:23,024 --> 00:02:24,370 Inscrição? 18 00:02:24,413 --> 00:02:26,194 O que... minhas referências? 19 00:02:26,237 --> 00:02:30,491 Mais de um quiz, como um quiz de personalidade. 20 00:02:30,535 --> 00:02:32,619 Tudo bem, desde que eu possa lhe dar um. 21 00:02:35,181 --> 00:02:36,353 Contencioso. 22 00:02:40,304 --> 00:02:42,866 - Manhã. Temos um caso aqui. - Raines, você quer levá-lo? 23 00:02:42,909 --> 00:02:45,254 Esquadrão de Cibercrime fora da WFO. 24 00:02:45,297 --> 00:02:46,513 Escritório de campo de Washington. 25 00:02:46,556 --> 00:02:49,031 Eles acabaram de receber um grande caso de sextortion. 26 00:02:49,075 --> 00:02:51,159 Suspeito desconhecido foi e está 27 00:02:51,201 --> 00:02:52,851 atualmente se passando por Chet Manning. 28 00:02:52,895 --> 00:02:55,283 O suspeito iniciava contato e conversava com garotas adolescentes 29 00:02:55,326 --> 00:02:58,105 em várias plataformas de mídia social em todos os EUA, 30 00:02:58,149 --> 00:03:00,449 em seguida, oriente os adolescentes a baixar e usar 31 00:03:00,493 --> 00:03:02,924 o aplicativo Signal para continuar sua comunicação. 32 00:03:02,968 --> 00:03:04,792 Agora, o aplicativo Signal é notoriamente 33 00:03:04,835 --> 00:03:06,354 difícil de rastrear e monitorar. 34 00:03:06,398 --> 00:03:08,264 Uma vez que ele conseguiu uma foto comprometedora, 35 00:03:08,308 --> 00:03:10,826 ele os extorquiu por fotos cada vez mais gráficas 36 00:03:10,870 --> 00:03:13,214 e vídeos, ou ameaçou distribuir o que 37 00:03:13,257 --> 00:03:14,970 já tinha para seus familiares e amigos. 38 00:03:14,994 --> 00:03:17,338 Em cinco casos, ele fez exatamente isso. 39 00:03:17,382 --> 00:03:19,422 Agora, o Cybercrime reuniu todas as 40 00:03:19,466 --> 00:03:20,943 reclamações contra o pseudônimo Chet Manning. 41 00:03:20,986 --> 00:03:22,331 Eles descobriram que ele tinha sido vítima 42 00:03:22,375 --> 00:03:23,981 30 meninas adolescentes nos EUA 43 00:03:24,025 --> 00:03:25,892 E contando. 44 00:03:25,936 --> 00:03:27,846 Algumas das meninas tinham apenas 12 anos. 45 00:03:27,889 --> 00:03:29,495 O suspeito cometeu um deslize e mencionou 46 00:03:29,539 --> 00:03:33,099 um pseudônimo online, "Me no Kid". 47 00:03:33,142 --> 00:03:36,051 que ele mandou uma mensagem para Charlotte Weston, 48 00:03:36,095 --> 00:03:38,135 17, de Tallahassee. 49 00:03:38,179 --> 00:03:40,132 Charlotte alertou as autoridades ontem. 50 00:03:40,176 --> 00:03:42,303 O cibercrime conseguiu rastrear o nome da tela para a atividade 51 00:03:42,347 --> 00:03:45,386 da sala de bate-papo da dark web baseada aqui em Budapeste. 52 00:03:45,430 --> 00:03:47,167 Precisamos identificar 53 00:03:47,209 --> 00:03:48,512 o suspeito e prendê-lo. 54 00:03:48,555 --> 00:03:51,074 Ele está atualmente ativo, então mais cedo ou mais tarde. 55 00:03:51,117 --> 00:03:52,917 Vá para a polícia de Budapeste, veja o que eles conseguiram? 56 00:03:52,941 --> 00:03:54,460 Sim, eu, você e Raines. 57 00:03:54,504 --> 00:03:56,217 Eu conheço o tenente lá, então não são necessárias apresentações. 58 00:03:56,241 --> 00:03:57,760 Você pode ficar aqui e ajudar Kellett. 59 00:03:57,804 --> 00:04:00,018 Conecte-se com o WFO Cybercrime 60 00:04:00,061 --> 00:04:01,711 para que tenhamos um canal claro entre nós. 61 00:04:07,355 --> 00:04:09,743 - Laszlo. - Scott. 62 00:04:09,787 --> 00:04:14,736 Estamos investigando um suspeito com um nome de 63 00:04:14,780 --> 00:04:17,080 tela de Me no Kid que é ativo aqui em Budapeste. 64 00:04:17,124 --> 00:04:19,358 Deixe-o na minha mesa, e eu vou buscá-lo logo após o almoço. 65 00:04:19,382 --> 00:04:20,988 Precisamos dele agora. 66 00:04:21,032 --> 00:04:23,159 Esse cara está extorquindo garotas adolescentes nos EUA. 67 00:04:23,203 --> 00:04:24,418 É uma coisa ruim. 68 00:04:26,328 --> 00:04:27,848 Cervejas por minha conta da próxima vez? 69 00:04:29,194 --> 00:04:30,887 E eu vou deixar você ganhar nos dardos. 70 00:04:43,826 --> 00:04:46,951 - Agora? - Sim agora. Vai. 71 00:04:56,981 --> 00:04:58,761 Kellett. 72 00:04:58,805 --> 00:04:59,846 Ei, como está indo? 73 00:05:04,448 --> 00:05:05,795 Certo, quando? 74 00:05:07,792 --> 00:05:09,745 Sim, não há problema. Obrigado pela atenção. 75 00:05:11,438 --> 00:05:13,262 Isso foi WFO Cybercrime. 76 00:05:13,306 --> 00:05:15,216 Charlotte Weston acabou de desembarcar. 77 00:05:15,259 --> 00:05:17,387 - Onde? - Aqui, em Budapeste. 78 00:05:17,430 --> 00:05:19,124 Eles disseram a ela que o caso está conosco agora e, 79 00:05:19,167 --> 00:05:21,295 aparentemente, ela pegou um avião para nos ajudar. 80 00:05:25,419 --> 00:05:28,067 Ela tem apenas 17 anos. 81 00:05:28,111 --> 00:05:30,629 E ela veio aqui sozinha? 82 00:05:34,667 --> 00:05:37,055 - Não seja esperançoso. - Por que não? 83 00:05:37,099 --> 00:05:38,835 Os crimes cibernéticos não são de alta prioridade 84 00:05:38,878 --> 00:05:41,223 para as autoridades e promotores húngaros, 85 00:05:41,266 --> 00:05:42,979 especialmente quando, sem ofensa, as vítimas 86 00:05:43,003 --> 00:05:44,218 potenciais estão em um país diferente. 87 00:05:44,262 --> 00:05:45,671 Há muita atividade do Me 88 00:05:45,695 --> 00:05:46,780 no Kid em fóruns específicos, 89 00:05:46,824 --> 00:05:48,691 aqueles que comercializavam pornografia 90 00:05:48,734 --> 00:05:50,254 de vingança e imagens sexuais de menores. 91 00:05:50,297 --> 00:05:52,251 Outro nome aparece em uma das salas de tela 92 00:05:52,294 --> 00:05:54,682 Me no Kid estava dentro, BlakPenj. 93 00:05:54,726 --> 00:05:56,028 Ele foi preso. 94 00:05:56,072 --> 00:05:58,981 Nome verdadeiro And ou Molnar, 29. 95 00:05:59,024 --> 00:06:00,631 Ah, sim, ele. 96 00:06:00,674 --> 00:06:03,278 Acusado por posse de pornografia infantil. 97 00:06:03,322 --> 00:06:06,014 Ele só passou seis meses na prisão? 98 00:06:06,058 --> 00:06:08,011 Como eu disse, não crie expectativas. 99 00:06:08,055 --> 00:06:10,660 Onde ele está agora? 100 00:06:10,704 --> 00:06:13,699 Limpando graffiti para seu serviço comunitário. 101 00:06:13,742 --> 00:06:14,740 Bata-o. 102 00:06:20,125 --> 00:06:21,253 E ou Molnar? 103 00:06:21,297 --> 00:06:24,640 Agente Raines e Vo, FBI. 104 00:06:24,684 --> 00:06:26,116 Não falo inglês. 105 00:06:26,159 --> 00:06:28,981 - Lemos seu arquivo. - Nós sabemos que você é fluente. 106 00:06:29,025 --> 00:06:30,718 Oh. 107 00:06:30,762 --> 00:06:32,064 Elmehetsz. 108 00:06:35,060 --> 00:06:37,492 Então o que você quer? 109 00:06:37,535 --> 00:06:39,489 Eu não garoto. 110 00:06:39,532 --> 00:06:40,617 E ele? 111 00:06:40,661 --> 00:06:41,963 Queremos saber quem ele é. 112 00:06:42,007 --> 00:06:43,353 Excelente. Boa sorte. 113 00:06:43,396 --> 00:06:45,066 - Você vai nos ajudar. - Não, não estou. 114 00:06:45,090 --> 00:06:47,130 Uma das condições de sua liberação supervisionada 115 00:06:47,174 --> 00:06:48,843 é fornecer informações à aplicação da lei. 116 00:06:48,867 --> 00:06:51,515 Para a aplicação da lei local. 117 00:06:51,559 --> 00:06:52,924 Outra estipulação de sua liberação 118 00:06:52,948 --> 00:06:54,598 era que você não tinha permissão para ir 119 00:06:54,642 --> 00:06:55,943 a 50 metros de uma escola. 120 00:06:59,808 --> 00:07:01,675 Aquele? 121 00:07:01,719 --> 00:07:02,934 Isso está fechado. 122 00:07:02,977 --> 00:07:04,604 Pode dizer isso ao Tenente Lakatos. 123 00:07:04,628 --> 00:07:05,800 - Agora espere. - Não não. 124 00:07:05,843 --> 00:07:07,295 Você quer ser um cara durão? Está bem. 125 00:07:07,319 --> 00:07:08,598 Vamos ver como isso se desenrola na delegacia. 126 00:07:08,622 --> 00:07:11,487 Tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem. 127 00:07:11,531 --> 00:07:12,746 Quem sou eu não garoto? 128 00:07:12,790 --> 00:07:14,917 - Não sei. - É chamado de dark web. 129 00:07:14,961 --> 00:07:16,393 O que você sabe sobre ele? 130 00:07:16,437 --> 00:07:18,193 Que esse cara tem um monte de chats que vende 131 00:07:18,217 --> 00:07:21,777 e troca com fotos, sabe, vídeos de garotas, 132 00:07:21,820 --> 00:07:23,210 principalmente menores de idade. 133 00:07:23,253 --> 00:07:26,639 Algumas coisas ruins... coisas ruins que ele fazia as 134 00:07:26,683 --> 00:07:28,810 garotas fazerem, coisas que eu não aprovava ou assistia. 135 00:07:28,854 --> 00:07:30,069 Você é um príncipe. 136 00:07:30,113 --> 00:07:32,066 Olha, você nunca vai identificar esse cara. 137 00:07:32,110 --> 00:07:34,021 Suas salas de bate-papo eram apenas para convidados, 138 00:07:34,064 --> 00:07:36,018 usando criptografia de nível militar, 139 00:07:36,061 --> 00:07:39,448 e o histórico de bate-papo foi definido para limpar a cada cinco minutos. 140 00:07:39,491 --> 00:07:40,707 Ele hospedou as salas de bate-papo? 141 00:07:40,750 --> 00:07:42,704 - Sim. - Ele cobraria pelo acesso? 142 00:07:42,748 --> 00:07:45,613 - Não. - Ele não está nisso pelo dinheiro. 143 00:07:45,657 --> 00:07:47,523 Ele forneceu a maior parte do material que obteve de 144 00:07:47,567 --> 00:07:50,172 garotas americanas usando um de seus pseudônimos online. 145 00:07:50,215 --> 00:07:52,169 - Um de seus apelidos? - Quantos ele tem? 146 00:07:52,212 --> 00:07:54,079 10, 15. 147 00:07:54,122 --> 00:07:55,685 Ele se gabaria disso. 148 00:08:01,069 --> 00:08:02,893 - Ei. - Ei. 149 00:08:02,936 --> 00:08:05,107 Charlotte Weston acabou de chegar. 150 00:08:05,151 --> 00:08:07,842 Eu estava prestes a falar com ela. 151 00:08:07,886 --> 00:08:09,145 Onde estão os pais dela? 152 00:08:09,188 --> 00:08:10,684 Ela diz que tem uma família extensa aqui 153 00:08:10,708 --> 00:08:12,358 em Budapeste com a qual está hospedada. 154 00:08:15,875 --> 00:08:17,481 Ei, Raines e Vo estão usando 155 00:08:17,525 --> 00:08:18,889 mais apelidos que Me no Kid usou 156 00:08:18,913 --> 00:08:20,086 além de Chet Manning. 157 00:08:20,130 --> 00:08:21,538 Execute-os através do banco de dados de crimes cibernéticos 158 00:08:21,562 --> 00:08:22,865 - quando eles entram? - Vai fazer. 159 00:08:26,077 --> 00:08:27,684 Aqui está. 160 00:08:31,808 --> 00:08:33,979 Então? 161 00:08:34,023 --> 00:08:36,324 conheci o Chet... 162 00:08:36,367 --> 00:08:41,447 Ou quem eu achava que era Chet, oito meses atrás. 163 00:08:41,491 --> 00:08:42,966 E você tinha 16 anos? 164 00:08:43,010 --> 00:08:44,834 Sim. 165 00:08:44,877 --> 00:08:49,567 Ele me disse que morava em Huntington Beach, 166 00:08:49,609 --> 00:08:52,389 Califórnia, e que foi para uma faculdade 167 00:08:52,432 --> 00:08:54,299 e que gostava de surfar. 168 00:09:08,627 --> 00:09:15,312 Ele começou a flertar comigo. 169 00:09:15,356 --> 00:09:19,914 E então isso progrediu. 170 00:09:19,958 --> 00:09:23,909 Então ele me pediu para lhe enviar fotos sensuais. 171 00:09:23,953 --> 00:09:27,035 E enviei alguns. 172 00:09:27,078 --> 00:09:29,727 E então isso progrediu. 173 00:09:29,771 --> 00:09:32,246 E então ele ameaçou enviar o que tinha para meus 174 00:09:32,289 --> 00:09:34,980 amigos e familiares, a menos que eu enviasse... 175 00:09:36,630 --> 00:09:38,888 Eu entendo. 176 00:09:38,932 --> 00:09:41,883 Infelizmente, sabemos tudo sobre como ele operava. 177 00:09:41,927 --> 00:09:45,227 E lamento muito que tenha acontecido com você, Charlotte. 178 00:09:45,270 --> 00:09:46,226 Obrigado. 179 00:09:46,269 --> 00:09:47,875 O nome de tela de Me no Kid... 180 00:09:47,919 --> 00:09:50,697 Como você conectou isso a esse Chet? 181 00:09:50,741 --> 00:09:52,391 Ele me disse. 182 00:09:52,434 --> 00:09:56,385 Ele estava se gabando de quantas garotas ele controlava. 183 00:09:56,428 --> 00:09:58,817 Não sei se ele deixou escapar ou o que, mas 184 00:09:58,860 --> 00:10:00,943 mandei para o agente da Cybercrimes quem eu era 185 00:10:00,987 --> 00:10:03,679 em contato naquele momento. 186 00:10:03,723 --> 00:10:05,763 - Entendi. - Isso foi útil... 187 00:10:05,807 --> 00:10:07,717 A conexão Me no Kid? 188 00:10:07,760 --> 00:10:08,845 Até agora sim. 189 00:10:08,889 --> 00:10:10,669 Então você está perto de identificá-lo? 190 00:10:10,713 --> 00:10:15,228 - Ainda não. - Essas coisas podem levar tempo. 191 00:10:15,272 --> 00:10:16,531 OK. 192 00:10:16,574 --> 00:10:18,962 Eu aprecio você ter vindo até aqui e ser corajoso 193 00:10:19,005 --> 00:10:22,826 o suficiente para se apresentar para começar. 194 00:10:22,870 --> 00:10:24,215 Obrigado. 195 00:10:27,645 --> 00:10:29,816 Preciso checar com minha equipe, ver onde estamos. 196 00:10:29,860 --> 00:10:32,204 Avise-me se ele tentar entrar em contato com você novamente. 197 00:10:32,248 --> 00:10:36,156 Claro, contanto que eu 198 00:10:36,199 --> 00:10:37,328 saiba que vocês estão nisso. 199 00:10:37,371 --> 00:10:39,325 Eu prometo a você que nós somos. 200 00:10:45,750 --> 00:10:48,355 Qual é a sua opinião sobre Charlotte? 201 00:10:48,399 --> 00:10:51,134 Parece forte, determinado. 202 00:10:51,177 --> 00:10:52,697 Ok, aqui vamos nós. 203 00:10:52,741 --> 00:10:54,694 Verifiquei os outros pseudônimos que você obteve de Me no Kid. 204 00:10:54,738 --> 00:10:58,298 Existem mais de 200 vítimas 205 00:10:58,341 --> 00:11:00,252 nos EUA, todas desse mesmo cara. 206 00:11:11,540 --> 00:11:13,798 Forrester. 207 00:11:13,841 --> 00:11:15,317 Sim, faça-a passar. 208 00:11:17,271 --> 00:11:18,747 Isso era Cibercrime. 209 00:11:18,791 --> 00:11:20,397 A mãe de Charlotte quer conversar. 210 00:11:24,652 --> 00:11:26,128 Você está no comando lá fora? 211 00:11:26,172 --> 00:11:27,734 - Eu sou. - Agente Especial Scott Forrester. 212 00:11:27,778 --> 00:11:29,602 - Charlotte está com você? - Ela é. 213 00:11:29,645 --> 00:11:33,118 - Na outra sala. - Eu sou a mãe dela, Mimi. 214 00:11:33,162 --> 00:11:34,377 Não acredite nela. 215 00:11:34,421 --> 00:11:36,158 Ela está em um relacionamento com esse verme. 216 00:11:36,201 --> 00:11:37,764 E você não está entendendo toda a história. 217 00:11:37,807 --> 00:11:40,152 Você não tem permissão para falar com ela. 218 00:11:40,195 --> 00:11:41,801 Eu estarei lá em breve para pegá-la. 219 00:11:41,845 --> 00:11:44,060 Mantenha-a segura, mas não a 220 00:11:44,103 --> 00:11:47,099 deixe e não a use em sua investigação. 221 00:11:54,740 --> 00:11:57,302 Alguma ideia do que se tratava? 222 00:11:57,345 --> 00:11:59,299 - Não. - Mas eu vou descobrir. 223 00:12:02,382 --> 00:12:03,684 Minha mãe é louca. 224 00:12:03,728 --> 00:12:05,247 Então você não está apaixonado por esse cara? 225 00:12:05,291 --> 00:12:06,593 Eu estaria em um escritório do FBI, 226 00:12:06,636 --> 00:12:08,113 oferecendo para ajudá-lo a pegá-lo 227 00:12:08,156 --> 00:12:09,502 se eu estava realmente apaixonada por ele? 228 00:12:09,545 --> 00:12:11,586 Então por que sua mãe pensa que você é? 229 00:12:16,145 --> 00:12:19,097 No meu ponto mais baixo, quando eu estava pensando em alguns pensamentos 230 00:12:19,140 --> 00:12:23,526 realmente sombrios, eu estava em uma aula de história mundial 231 00:12:23,569 --> 00:12:26,044 onde estávamos aprendendo sobre a crise dos reféns no Peru. 232 00:12:26,088 --> 00:12:29,039 Envolveu o que mais tarde chamaram de Síndrome de Lima, 233 00:12:29,083 --> 00:12:31,992 onde os captores começaram a ter simpatia pelos cativos. 234 00:12:32,035 --> 00:12:33,728 E desde que eu sabia que esse cara, 235 00:12:33,772 --> 00:12:35,682 onde quer que ele estivesse neste planeta, 236 00:12:35,725 --> 00:12:38,505 provavelmente era apenas um perdedor solitário, 237 00:12:38,548 --> 00:12:41,109 minha única esperança de pegá-lo seria atraí-lo 238 00:12:41,153 --> 00:12:43,020 para se comunicar mais comigo. 239 00:12:43,064 --> 00:12:45,277 Então eu joguei, toda a 240 00:12:45,321 --> 00:12:47,622 coisa de adoração de heróis, 241 00:12:47,666 --> 00:12:49,967 jogando em seu ego. 242 00:12:51,529 --> 00:12:53,136 E começou a funcionar. 243 00:12:55,263 --> 00:12:57,174 Mas então minha mãe entrou no meu 244 00:12:57,218 --> 00:12:58,650 computador e leu nossas trocas de texto. 245 00:12:58,693 --> 00:13:01,428 E ela surtou pensando que era real. 246 00:13:01,472 --> 00:13:02,707 E você tem família extensa 247 00:13:02,731 --> 00:13:05,076 com quem está hospedado aqui? 248 00:13:05,120 --> 00:13:08,245 Não, eu menti sobre isso. 249 00:13:08,289 --> 00:13:09,611 Mas é só porque eu não queria 250 00:13:09,635 --> 00:13:12,023 que vocês se preocupassem comigo. 251 00:13:12,066 --> 00:13:13,735 Bem, sua mãe exerceu seu direito como mãe e nos 252 00:13:13,759 --> 00:13:16,451 proibiu de trabalhar com você, já que você é menor. 253 00:13:18,448 --> 00:13:22,182 Na Flórida, estou, 254 00:13:22,225 --> 00:13:24,093 mas não na Hungria. 255 00:13:24,136 --> 00:13:26,654 Pesquisei antes de sair. Eu sou um adulto aqui. 256 00:13:26,697 --> 00:13:28,695 Você está meio certo, mas esta equipe é 257 00:13:28,738 --> 00:13:30,605 orientada e responsabilizada pela lei dos EUA. 258 00:13:33,297 --> 00:13:34,339 Por favor? 259 00:13:36,249 --> 00:13:40,070 Você não sabe o que esse cara tirou de mim. 260 00:13:43,153 --> 00:13:45,237 OK. 261 00:13:45,280 --> 00:13:46,452 Nós ouvimos você. 262 00:13:46,496 --> 00:13:48,015 Podemos ler a comunicação que você salvou entre 263 00:13:48,059 --> 00:13:50,230 você e Chet para que possamos identificá-lo 264 00:13:50,273 --> 00:13:52,419 ou encontrar sua localização, qualquer coisa que você possa ter perdido? 265 00:13:52,443 --> 00:13:55,917 - Sim. - É só... 266 00:13:55,961 --> 00:13:57,523 Bem, é meio embaraçoso porque parece 267 00:13:57,567 --> 00:14:00,997 que eu gosto dele, o que eu não gosto. 268 00:14:18,277 --> 00:14:20,317 Alguma chance de ela ser legítima no gancho com esse 269 00:14:20,361 --> 00:14:22,098 cara e está aqui para nos bombear para obter informações? 270 00:14:22,141 --> 00:14:24,269 Porque isso parece bastante autêntico. 271 00:14:24,312 --> 00:14:27,394 Ela está dizendo que foi tudo inventado por ela. 272 00:14:27,438 --> 00:14:29,325 Bem, Buster Hernandez, há alguns anos, um 273 00:14:29,348 --> 00:14:31,519 extorsionário da Internet de Bakersfield, 274 00:14:31,562 --> 00:14:33,386 ele forçou uma de suas 300 vítimas a 275 00:14:33,430 --> 00:14:36,121 participar de um fórum comunitário dedicado ao 276 00:14:36,165 --> 00:14:37,945 crimes e denunciá-lo. 277 00:14:37,989 --> 00:14:39,899 Certo, só por segurança, vamos tirar 278 00:14:39,942 --> 00:14:42,808 todas as informações dos monitores. 279 00:14:42,851 --> 00:14:44,805 Tenho acompanhado o Me no Kid online. 280 00:14:44,848 --> 00:14:47,236 Ele está sempre escondido atrás de um proxy anônimo ou 281 00:14:47,279 --> 00:14:49,841 site Tor, tornando a identificação de seu endereço IP 282 00:14:49,885 --> 00:14:53,922 quase impossível sem alguma ajuda. 283 00:14:56,353 --> 00:14:57,569 Eu acredito nela. 284 00:14:57,612 --> 00:14:59,262 Ela é basicamente eu com 17 anos. 285 00:15:01,564 --> 00:15:03,517 Mãe louca, teimosa, lidando 286 00:15:03,561 --> 00:15:06,253 com coisas pesadas sozinha... 287 00:15:06,296 --> 00:15:08,858 Ela quer ajudar, precisa ajudar. 288 00:15:08,901 --> 00:15:10,291 Multar. 289 00:15:10,334 --> 00:15:13,460 Mas mesmo que ela esteja bem com isso, estamos? 290 00:15:13,503 --> 00:15:14,782 Estamos empurrando-a para 291 00:15:14,806 --> 00:15:16,760 algo que ela está tentando fugir? 292 00:15:16,803 --> 00:15:19,061 Quão profundo é o trauma dela já? 293 00:15:19,105 --> 00:15:20,667 Estamos adicionando a ele? 294 00:15:20,711 --> 00:15:23,837 Para ela chegar até aqui e depois puxarmos o tapete, 295 00:15:23,880 --> 00:15:26,355 Acho que isso aumentaria o trauma dela. 296 00:15:26,398 --> 00:15:27,440 Justo. 297 00:15:27,483 --> 00:15:29,047 Esse cara está em jogo agora. 298 00:15:29,090 --> 00:15:31,044 Se vamos fazer um movimento, precisamos fazê-lo. 299 00:15:31,088 --> 00:15:33,041 - Vamos fazer isso então. - E a mãe dela? 300 00:15:33,085 --> 00:15:34,473 Eu vou pegar o calor. 301 00:15:34,517 --> 00:15:37,253 Se você manda uma mensagem, ele costuma responder? 302 00:15:37,296 --> 00:15:38,555 Sim. 303 00:15:38,599 --> 00:15:40,378 Se você anexar um vídeo, nada provocativo, 304 00:15:40,422 --> 00:15:42,222 apenas um vídeo normal, ele costuma assistir? 305 00:15:42,246 --> 00:15:43,852 Sim. 306 00:15:43,896 --> 00:15:45,521 Ok, então eu vou precisar que você filme um vídeo, alguns 307 00:15:45,545 --> 00:15:47,736 segundos de duração, então eu vou anexar o malware a ele 308 00:15:47,759 --> 00:15:48,845 para que, quando ele abrir, 309 00:15:48,889 --> 00:15:51,233 possamos localizar seu endereço IP real. 310 00:15:51,276 --> 00:15:54,055 De que deveria ser o vídeo? 311 00:15:54,098 --> 00:15:56,095 É o que você quiser. 312 00:16:10,858 --> 00:16:13,071 Ele gosta das minhas botas. 313 00:16:13,115 --> 00:16:15,677 Vou deixá-lo na minha conta e enviá-lo de volta. 314 00:16:19,020 --> 00:16:20,235 Você está bem? 315 00:16:20,279 --> 00:16:22,016 Sim. 316 00:16:22,059 --> 00:16:23,101 OK. 317 00:16:23,144 --> 00:16:24,968 Ok, acabei de clonar seu telefone, então temos em nosso 318 00:16:25,012 --> 00:16:27,406 bullpen caso ele tente entrar em contato com você. 319 00:16:27,443 --> 00:16:30,395 Acabei de enviar de volta para você. Vá em frente e mande uma mensagem para ele. 320 00:16:30,439 --> 00:16:32,740 Eu adiciono uma mensagem ou algo assim? 321 00:16:32,783 --> 00:16:34,433 Tudo o que você normalmente faria. 322 00:16:48,022 --> 00:16:49,672 Eu tenho monitorado o Me no Kid. 323 00:16:49,716 --> 00:16:52,321 Ele acabou de entrar em uma sala de bate-papo da dark web. 324 00:16:52,364 --> 00:16:55,837 O assunto nesta sala é sombrio. 325 00:16:55,881 --> 00:16:58,157 Certo, acabei de enviar a mensagem de Charlotte e adicionei... 326 00:16:59,224 --> 00:17:00,439 O que se passa? 327 00:17:00,483 --> 00:17:01,805 Chet apenas respondeu ao 328 00:17:01,829 --> 00:17:03,348 texto de Charlotte e abriu o vídeo. 329 00:17:05,736 --> 00:17:06,842 - Ele mordeu a isca. - Ele está do outro lado da cidade. 330 00:17:06,866 --> 00:17:08,950 Estamos nos mudando. 331 00:17:08,993 --> 00:17:10,209 Funcionou. 332 00:17:10,252 --> 00:17:11,685 Conseguimos o endereço IP dele. 333 00:17:11,728 --> 00:17:13,378 Oh meu Deus. 334 00:17:13,421 --> 00:17:15,115 Ele está online na sala de bate-papo agora. 335 00:17:15,158 --> 00:17:17,044 Precisamos tirar o laptop dele das mãos rapidamente. 336 00:17:17,068 --> 00:17:18,521 Ele não pode ter tempo para acertar o código de matar 337 00:17:18,545 --> 00:17:20,387 e limpar o disco rígido porque então não temos nada. 338 00:17:20,411 --> 00:17:22,018 Vamos entrar. 339 00:18:08,605 --> 00:18:09,733 O que diabos está acontecendo? 340 00:18:15,551 --> 00:18:16,786 - Ninguém vem à mente? - Ex-empregado? 341 00:18:16,810 --> 00:18:18,416 Estranho que sempre sai por aqui? 342 00:18:18,460 --> 00:18:19,806 Não. 343 00:18:19,850 --> 00:18:22,932 Quer dizer, eu mal tenho 344 00:18:22,975 --> 00:18:25,537 clientes, e então isso acontece. 345 00:18:25,581 --> 00:18:27,097 Talvez seja um sinal de que preciso embalá-lo. 346 00:18:31,659 --> 00:18:33,830 O nome dela é Maya Langhorne de Pittsburgh. 347 00:18:33,873 --> 00:18:35,933 A mãe dela é húngara, e ela está aqui cuidando dela. 348 00:18:35,957 --> 00:18:38,650 Apenas assumiu o bar e mandou sua amiga fazer 349 00:18:38,692 --> 00:18:40,690 o sistema de computador... Mal, ao que parece. 350 00:18:40,733 --> 00:18:43,512 Me no Kid deve ter logado no Wi-Fi do bar, 351 00:18:43,556 --> 00:18:45,509 assumiu o controle do equipamento de rede dela 352 00:18:45,553 --> 00:18:47,178 e roteou o tráfego de internet dele por aqui. 353 00:18:47,202 --> 00:18:49,503 Temos certeza de que ela não é Me no Kid ou uma co-conspiradora? 354 00:18:49,547 --> 00:18:50,869 Ela me deu acesso total ao seu laptop e, a menos 355 00:18:50,893 --> 00:18:52,693 que passasse horas procurando uma bolsa fofa 356 00:18:52,717 --> 00:18:55,017 no Shopbop é um crime, quero dizer, ela está limpa. 357 00:18:55,061 --> 00:18:56,947 Há um tiro decente desde que ele estava usando o Wi-Fi 358 00:18:56,971 --> 00:18:58,404 que ele possa morar perto. 359 00:18:58,448 --> 00:19:00,879 Então nosso raio de busca diminuiu. 360 00:19:12,602 --> 00:19:14,512 Ok, entendi. 361 00:19:16,943 --> 00:19:17,942 Eles não o pegaram. 362 00:19:25,539 --> 00:19:30,359 Ei, se isso é demais para você, apenas me diga. 363 00:19:30,403 --> 00:19:31,662 Nós vamos levá-lo daqui. 364 00:19:34,353 --> 00:19:38,434 Não vou parar até que ele esteja atrás das grades. 365 00:19:38,478 --> 00:19:40,345 Tudo que eu precisava ouvir. 366 00:19:43,080 --> 00:19:44,600 É ele. 367 00:19:44,643 --> 00:19:47,900 "Você está trabalhando com a polícia"? 368 00:19:47,942 --> 00:19:48,985 Apenas negue. 369 00:20:07,307 --> 00:20:09,348 Ele apenas respondeu. 370 00:20:09,391 --> 00:20:10,433 "Então prove isso. 371 00:20:10,476 --> 00:20:13,863 Envie-me um vídeo agora mesmo, totalmente nu." 372 00:20:18,899 --> 00:20:19,941 O que eu faço? 373 00:20:25,412 --> 00:20:29,363 Não responda até eu voltar. 374 00:20:29,407 --> 00:20:31,794 Chet acabou de perguntar se ela está trabalhando com a polícia. 375 00:20:31,838 --> 00:20:34,225 Quer que ela envie um vídeo nua para provar que não é. 376 00:20:34,269 --> 00:20:35,962 Não tenho certeza de quanto tempo podemos adiá-lo. 377 00:20:36,006 --> 00:20:39,001 Espere, por que ele está perguntando sobre a polícia agora? 378 00:20:39,044 --> 00:20:40,955 Alguém o avisou sobre a taverna. 379 00:20:40,999 --> 00:20:44,862 Ou ele estava observando o lugar e nos viu entrar. 380 00:20:44,906 --> 00:20:46,556 Vou investigar quaisquer suspeitos que vivam num 381 00:20:46,599 --> 00:20:48,727 raio de uma milha que se enquadrem no perfil. 382 00:20:48,770 --> 00:20:51,245 Havia novas câmeras de segurança instaladas, certo? 383 00:20:51,289 --> 00:20:52,330 Certo. 384 00:20:52,374 --> 00:20:53,502 Talvez ele tenha hackeado eles, estava 385 00:20:53,546 --> 00:20:55,544 monitorando quem estava indo e vindo. 386 00:20:55,586 --> 00:20:58,495 Certo, mas como respondemos à ameaça dele? 387 00:20:58,539 --> 00:21:00,276 Eu tenho uma ideia. 388 00:21:02,534 --> 00:21:03,966 Ele mandou mensagem de novo... 389 00:21:04,009 --> 00:21:05,809 "Envie o vídeo ou eu libero todas as suas 390 00:21:05,833 --> 00:21:06,875 outras coisas para todos que você conhece." 391 00:21:06,918 --> 00:21:08,221 Retrocesso. 392 00:21:08,265 --> 00:21:09,827 Ao ler sua interação com ele, parece que ele 393 00:21:09,871 --> 00:21:11,497 diminui quando você o coloca em seu lugar. 394 00:21:11,521 --> 00:21:12,910 Ok, isso é indicativo de alguém com 395 00:21:12,954 --> 00:21:14,646 transtorno de personalidade narcisista 396 00:21:14,690 --> 00:21:17,252 que também tem mentalidade de vítima. 397 00:21:20,248 --> 00:21:21,550 Relaxar. 398 00:21:21,594 --> 00:21:23,547 Eu não estou trabalhando com a polícia. 399 00:21:23,591 --> 00:21:26,282 Enviarei vídeo quando estiver em casa. 400 00:21:26,326 --> 00:21:28,280 Enviado. 401 00:21:28,323 --> 00:21:30,321 Se for a última coisa que eu 402 00:21:30,364 --> 00:21:32,405 fizer, vou enterrar esse filho da puta. 403 00:21:36,833 --> 00:21:39,395 O que ele disse? 404 00:21:39,438 --> 00:21:41,652 É minha mãe. 405 00:21:41,695 --> 00:21:44,778 Ela acabou de desembarcar. 406 00:21:44,822 --> 00:21:46,428 Scott? 407 00:21:46,472 --> 00:21:48,295 Sim. 408 00:21:48,338 --> 00:21:49,834 - Você estava certo... - Alguém invadiu 409 00:21:49,858 --> 00:21:51,681 o sistema de câmeras de segurança na taverna. 410 00:21:51,725 --> 00:21:54,112 Parece que era nosso suspeito e ele nos viu mais cedo. 411 00:21:54,156 --> 00:21:55,522 Ele baixou a guarda e consegui 412 00:21:55,546 --> 00:21:56,868 rastrear de onde veio o hack: 413 00:21:56,892 --> 00:22:00,148 37 Dagaly Street, a três quarteirões da taverna. 414 00:22:00,192 --> 00:22:01,537 Claro que sim! 415 00:22:13,303 --> 00:22:15,213 - Você fala inglês? - Sim. 416 00:22:15,257 --> 00:22:16,472 Alguém mais mora aqui? 417 00:22:16,516 --> 00:22:20,293 - Meu filho. - Quantos anos tem ele? 418 00:22:20,337 --> 00:22:22,334 23. Por quê? 419 00:22:22,377 --> 00:22:25,590 - Ele está em casa? - Não, ele está fora. 420 00:22:25,633 --> 00:22:28,108 O que está acontecendo? O que está acontecendo? 421 00:22:37,574 --> 00:22:38,702 Pegue a mãe. 422 00:22:42,393 --> 00:22:43,955 - Você tem uma chave? - Não. 423 00:22:43,999 --> 00:22:46,691 Meu filho tem equipamentos caros e não quer que sejam roubados. 424 00:22:46,734 --> 00:22:48,818 Com licença. Cavalheiros. 425 00:23:18,342 --> 00:23:19,644 O que está acontecendo? 426 00:23:22,163 --> 00:23:24,421 Botão de desligar. 427 00:23:24,464 --> 00:23:27,546 Já se foi. Tudo isso. 428 00:23:36,404 --> 00:23:39,226 O kill switch criptografou o sistema para acessar os dados. 429 00:23:39,269 --> 00:23:41,397 Vamos precisar da chave do Me 430 00:23:41,440 --> 00:23:45,087 no Kid ou 200 anos para tentar entrar. 431 00:23:45,131 --> 00:23:46,346 Ele é um bom garoto. 432 00:23:46,390 --> 00:23:47,625 Ele é apenas tímido e guarda para si mesmo. 433 00:23:47,649 --> 00:23:49,472 - Quando ele foi embora? - Hora atrás. 434 00:23:49,515 --> 00:23:51,078 - Ele tem um emprego? - Não. 435 00:23:51,122 --> 00:23:53,138 - Amigos com quem ele sai? - Não, e esse é o problema. 436 00:23:53,162 --> 00:23:55,203 É por isso que ele está no computador o tempo todo. 437 00:23:55,246 --> 00:23:56,939 Sem amigos, mas ele é um bom menino. 438 00:23:56,983 --> 00:23:59,285 Não ele não é. 439 00:24:02,194 --> 00:24:05,059 Me no Kid, também conhecido como Chet Manning, é Deco Horvath. 440 00:24:05,103 --> 00:24:06,709 A mãe dele não consegue falar com o celular dele. 441 00:24:06,752 --> 00:24:10,269 Posso divulgar esta foto para todos os meus oficiais, em toda a cidade. 442 00:24:13,265 --> 00:24:16,390 Ainda não. 443 00:24:16,434 --> 00:24:18,648 Horvath está lá fora, provavelmente 444 00:24:18,692 --> 00:24:20,038 apenas com seu celular. 445 00:24:20,081 --> 00:24:21,446 Colocando sua foto para a polícia local... 446 00:24:21,470 --> 00:24:22,947 Esse é o nosso último recurso. 447 00:24:22,990 --> 00:24:25,378 Precisamos do elemento surpresa ao prendê-lo. 448 00:24:25,422 --> 00:24:27,332 Se os policiais se aproximarem dele, ele 449 00:24:27,375 --> 00:24:28,331 pode ter tempo para limpar tudo o que tem. 450 00:24:28,373 --> 00:24:30,284 Precisamos do celular dele e esperamos 451 00:24:30,328 --> 00:24:31,954 que ele tenha provas incriminatórias. 452 00:24:31,978 --> 00:24:33,647 A melhor chance, então, é Charlotte 453 00:24:33,671 --> 00:24:35,581 filmar outro videoclipe com malware. 454 00:24:35,624 --> 00:24:37,969 Ele abre em seu telefone, teremos sua localização. 455 00:24:38,012 --> 00:24:39,074 Ele sabe que estamos atrás dele. 456 00:24:39,098 --> 00:24:40,530 Ele provavelmente foi alertado em seu telefone que 457 00:24:40,574 --> 00:24:42,374 acionamos o interruptor de desligamento em seu apartamento. 458 00:24:42,398 --> 00:24:43,893 Por que ele abriria outro clipe e 459 00:24:43,917 --> 00:24:44,916 continuaria a se comunicar com ela? 460 00:24:44,959 --> 00:24:47,173 Porque ele está apaixonado por ela. 461 00:24:47,217 --> 00:24:48,669 Quer dizer, está tudo bem ali no texto. 462 00:24:48,692 --> 00:24:50,342 Ela o interpretou, perfeitamente. 463 00:24:56,421 --> 00:24:58,202 A mãe de Charlotte está aqui. 464 00:25:04,540 --> 00:25:05,626 Onde está minha filha? 465 00:25:05,669 --> 00:25:07,319 - Ela está bem ali. - Entre. 466 00:25:07,362 --> 00:25:09,316 Nós lhe daremos uma atualização completa e explicação. 467 00:25:13,528 --> 00:25:15,204 Aqui, deixe-me pegar isso para você. 468 00:25:19,259 --> 00:25:21,039 Ela está lá, senhora. 469 00:25:24,295 --> 00:25:26,075 Aqui vamos nós. 470 00:25:26,118 --> 00:25:27,074 Oh meu Deus. 471 00:25:27,117 --> 00:25:28,940 Querida, você está bem? 472 00:25:28,984 --> 00:25:31,024 - Estou bem. - Você deveria ter me contado. 473 00:25:31,068 --> 00:25:33,413 Você sabe que pode me dizer qualquer coisa, certo? 474 00:25:33,456 --> 00:25:34,845 Pegue sua bolsa. 475 00:25:34,889 --> 00:25:37,233 Eu tenho um bom quarto em um hotel no centro da cidade. 476 00:25:37,276 --> 00:25:40,490 Vou ficar aqui até pegarmos esse cara. 477 00:25:40,533 --> 00:25:42,183 Achei que estava claro. 478 00:25:42,226 --> 00:25:44,006 Sua filha tem sido incrivelmente corajosa. 479 00:25:44,050 --> 00:25:45,917 Por causa de sua assistência, estamos muito 480 00:25:45,960 --> 00:25:47,369 perto de encontrar o homem que a vitimizou 481 00:25:47,393 --> 00:25:48,454 e muitas outras jovens. 482 00:25:48,478 --> 00:25:50,171 Você conhece seus textos? 483 00:25:50,215 --> 00:25:51,777 - Nós fazemos. - Charlotte o estava enganando. 484 00:25:51,821 --> 00:25:55,251 Ah, tudo bem, vocês são os especialistas. 485 00:25:55,295 --> 00:25:56,901 Vamos lá. 486 00:25:56,945 --> 00:25:58,030 Eu não estou saindo. 487 00:25:58,073 --> 00:25:59,897 Ei, eu não voei dez horas para 488 00:25:59,941 --> 00:26:00,895 você começar a dar a atitude. 489 00:26:00,939 --> 00:26:02,068 Então vá para casa. 490 00:26:02,111 --> 00:26:04,238 Você vai estragar tudo isso. 491 00:26:04,282 --> 00:26:07,278 Charlotte, o que você quer fazer? 492 00:26:07,321 --> 00:26:09,927 Ajuda. Eu quero ajudar. 493 00:26:09,970 --> 00:26:11,924 Então é isso que vamos fazer. 494 00:26:11,967 --> 00:26:14,529 Charlotte, precisamos que você filme mais um 495 00:26:14,571 --> 00:26:16,265 clipe para ele para que possamos anexar o malware. 496 00:26:16,308 --> 00:26:17,567 Outro clipe? 497 00:26:17,611 --> 00:26:19,193 Eu não posso lidar com ela agora. 498 00:26:19,217 --> 00:26:21,866 Senhora, vou precisar que espere na outra sala. 499 00:26:21,910 --> 00:26:24,254 Isso é doentio... doentio. 500 00:26:31,331 --> 00:26:32,459 Talvez diga a ele... 501 00:26:32,503 --> 00:26:34,370 Eu sei exatamente o que dizer. 502 00:26:34,414 --> 00:26:36,845 OK. 503 00:26:43,401 --> 00:26:47,091 Ei, eu tenho uma surpresa para você. 504 00:26:47,135 --> 00:26:48,828 Estou em Londres. 505 00:26:48,872 --> 00:26:51,085 Não sei por que, mas sempre tive esse pressentimento 506 00:26:51,129 --> 00:26:53,083 de que você morava em algum lugar da Europa. 507 00:26:53,127 --> 00:26:55,167 Minha mãe está meio que surtando agora porque 508 00:26:55,210 --> 00:26:59,986 eu saí sem a permissão dela, mas oh, bem. 509 00:27:00,030 --> 00:27:01,767 Quero ver você. 510 00:27:09,755 --> 00:27:10,928 Bom trabalho. 511 00:27:21,000 --> 00:27:23,431 Você está bem? 512 00:27:23,474 --> 00:27:26,427 Sim. Só preciso de um segundo. 513 00:27:26,470 --> 00:27:28,424 O que se passa? 514 00:27:29,814 --> 00:27:32,766 Às vezes, isso acaba sendo demais. 515 00:27:32,810 --> 00:27:34,720 Não podemos correr de manhã. 516 00:27:34,763 --> 00:27:37,933 Não pode andar do ginásio para o nosso carro. 517 00:27:37,976 --> 00:27:39,125 Não posso confiar em uma bebida em um bar. 518 00:27:39,149 --> 00:27:40,885 Quer dizer, não podemos nem conversar com um 519 00:27:40,928 --> 00:27:43,099 cara achando que na verdade é apenas inocente. 520 00:27:43,143 --> 00:27:46,746 Nós realmente não podemos fazer nada sem jogar 521 00:27:46,790 --> 00:27:48,199 os dados porque sempre há algum maluco por aí 522 00:27:48,223 --> 00:27:50,654 esperando para tentar deixar uma cicatriz. 523 00:27:52,651 --> 00:27:55,039 E você aprende a lidar com isso. 524 00:27:55,082 --> 00:27:58,252 Mas então você vê alguém como Charlotte. 525 00:27:58,295 --> 00:27:59,381 Ela tem 17. 526 00:28:01,291 --> 00:28:03,853 Sua vida inteira gira agora por causa desse canalha? 527 00:28:03,896 --> 00:28:07,674 Quero dizer, para onde ela vai? Em quem ela confia? 528 00:28:07,717 --> 00:28:08,715 Eu sei. 529 00:28:11,104 --> 00:28:14,360 Mas seguimos em frente. 530 00:28:14,403 --> 00:28:16,704 Temos que pegar esse cara. 531 00:28:16,748 --> 00:28:19,613 Quero dizer, eu tenho que pegar esse cara. 532 00:28:26,169 --> 00:28:27,732 Ele apenas respondeu. 533 00:28:30,206 --> 00:28:32,855 Ele escreveu: "Você é um mentiroso." 534 00:28:32,899 --> 00:28:34,332 Ele abriu o vídeo. 535 00:28:34,374 --> 00:28:36,068 Temos um local. 536 00:28:39,716 --> 00:28:42,625 Ela não precisa de outro obstáculo agora. 537 00:28:42,667 --> 00:28:44,665 - Você tem seus próprios filhos? - Eu não. 538 00:28:44,709 --> 00:28:45,663 Está bem então. 539 00:28:45,707 --> 00:28:47,183 Acho que não preciso do seu conselho. 540 00:28:47,226 --> 00:28:49,050 Muito obrigado. 541 00:28:56,301 --> 00:28:57,951 Tudo bem, vamos nos separar. 542 00:29:36,635 --> 00:29:38,675 Saída sul! 543 00:30:34,901 --> 00:30:37,028 Para onde? 544 00:30:37,072 --> 00:30:38,938 Londres. 545 00:30:38,982 --> 00:30:40,415 Sim. 546 00:30:47,274 --> 00:30:50,053 Horvath apagou quase tudo de seu telefone, mas 547 00:30:50,096 --> 00:30:55,524 manteve toda a correspondência e imagens de Charlotte. 548 00:30:55,567 --> 00:30:57,955 - O suficiente para cozinhá-lo? - Para uma batata frita. 549 00:31:03,860 --> 00:31:06,943 É com grande prazer que informo que você será 550 00:31:06,986 --> 00:31:09,678 acusado de produzir pornografia infantil, 551 00:31:09,721 --> 00:31:11,849 coerção, aliciamento de um 552 00:31:11,892 --> 00:31:13,846 menor e perseguição cibernética. 553 00:31:13,889 --> 00:31:15,168 Você vitimizou muitas mulheres 554 00:31:15,192 --> 00:31:16,842 jovens nos Estados Unidos, 555 00:31:16,885 --> 00:31:18,839 então é apropriado que você seja julgado, 556 00:31:18,882 --> 00:31:22,225 processado e encarcerado nos Estados Unidos. 557 00:31:22,269 --> 00:31:24,092 Já temos um acordo com as autoridades 558 00:31:24,135 --> 00:31:28,173 húngaras para a sua extradição. 559 00:31:28,216 --> 00:31:32,255 Tenho uma oferta muito atraente para lhe fazer... 560 00:31:34,165 --> 00:31:36,032 Sob uma condição. 561 00:31:39,505 --> 00:31:42,241 Eu me sinto estranho colocando essa decisão sobre ela. 562 00:31:42,283 --> 00:31:43,891 Eu acho que ela é mostrada que ela 563 00:31:43,933 --> 00:31:45,192 pode lidar com algumas conversas difíceis. 564 00:31:56,047 --> 00:31:57,567 Nós o pegamos. 565 00:32:00,736 --> 00:32:01,995 Ele confessou? 566 00:32:04,079 --> 00:32:05,426 Ele vai. 567 00:32:05,469 --> 00:32:09,203 Ele está afirmando, e estamos inclinados a acreditar nele, 568 00:32:09,245 --> 00:32:12,112 que ele conhece as identidades dos outros homens que foram 569 00:32:12,154 --> 00:32:15,628 em suas salas de bate-papo, outros que foram e 570 00:32:15,672 --> 00:32:18,103 atualmente estão extorquindo garotas americanas 571 00:32:18,146 --> 00:32:20,925 e negociar e vender essas imagens. 572 00:32:20,968 --> 00:32:25,006 Se ele nos pegar esses homens e conseguirmos prendê-los, 573 00:32:25,049 --> 00:32:27,090 Horvath quer uma sentença 574 00:32:27,133 --> 00:32:29,435 menor e quer cumpri-la na Hungria. 575 00:32:29,479 --> 00:32:31,041 Quanto tempo ele teria? 576 00:32:31,085 --> 00:32:32,735 Nós não sabemos. 577 00:32:32,778 --> 00:32:34,708 Provavelmente não tanto quanto se o levássemos de volta para os EUA. 578 00:32:34,732 --> 00:32:36,556 e o acusou do que ele fez com você. 579 00:32:36,599 --> 00:32:38,485 Se você pode trazer justiça a outras garotas 580 00:32:38,509 --> 00:32:40,680 por aí, então não está nem em debate. 581 00:32:40,724 --> 00:32:42,677 Tudo bem então. 582 00:32:42,721 --> 00:32:45,717 Mas eu quero uma coisa... 583 00:32:45,759 --> 00:32:47,887 Para falar com ele, cara a cara. 584 00:32:56,961 --> 00:32:59,740 Estamos em seus arquivos. 585 00:32:59,784 --> 00:33:01,824 Ok, eu não preciso ver isso agora. 586 00:33:08,987 --> 00:33:11,767 Ok, faça uma pausa. 587 00:33:21,014 --> 00:33:22,881 Como é Charlotte? 588 00:33:22,925 --> 00:33:24,531 Não diga o nome dela novamente. 589 00:33:27,700 --> 00:33:30,827 Temos 15 nomes, 3 aqui em Budapeste. 590 00:33:30,870 --> 00:33:32,390 Mandados de prisão estão sendo elaborados. 591 00:33:32,433 --> 00:33:33,668 Você pode falar com ele agora, se quiser. 592 00:33:33,692 --> 00:33:35,689 Eu faço. Estou pronto. 593 00:33:35,733 --> 00:33:37,079 Levantem suas mãos. 594 00:33:37,122 --> 00:33:40,422 Precisamos ter certeza de que você não tem uma arma. 595 00:33:40,466 --> 00:33:41,898 Eu desejo. 596 00:33:52,969 --> 00:33:55,314 Charlotte vai entrar aqui. 597 00:33:55,358 --> 00:33:58,353 Ela vai dizer o que ela 598 00:33:58,396 --> 00:33:59,526 quer dizer, e você vai ouvir. 599 00:33:59,569 --> 00:34:01,739 E eu não quero que você diga uma palavra. 600 00:34:01,783 --> 00:34:03,476 Você entende? 601 00:34:29,960 --> 00:34:32,435 Cada pessoa tem que passar por um cadinho 602 00:34:32,479 --> 00:34:34,953 e esperar que chegue ao outro lado intacto. 603 00:34:34,997 --> 00:34:36,734 Você era meu. 604 00:34:36,777 --> 00:34:38,731 E não desejo isso para ninguém. 605 00:34:38,774 --> 00:34:42,421 Mas como você pode ver, 606 00:34:42,465 --> 00:34:45,982 aqui estou eu, ainda de pé. 607 00:34:49,325 --> 00:34:51,843 E quando eu sair por aquela porta, 608 00:34:51,886 --> 00:34:57,878 Estou deixando você e o ano passado para trás. 609 00:34:57,921 --> 00:35:00,527 Você pode tê-lo. 610 00:35:00,569 --> 00:35:03,696 Você pode segurá-lo firme como uma âncora e 611 00:35:03,739 --> 00:35:08,168 afundar no fundo do oceano por tudo que me importa, 612 00:35:08,211 --> 00:35:12,466 porque meu futuro começa agora. 613 00:35:12,510 --> 00:35:16,157 E você não está tocando nele. 614 00:35:16,200 --> 00:35:18,154 - Charlotte... - O que eu disse? 615 00:35:18,197 --> 00:35:19,326 Você nunca... 616 00:35:19,369 --> 00:35:22,322 O que foi que eu disse? 617 00:35:22,365 --> 00:35:23,581 Nem outra palavra. 618 00:35:42,641 --> 00:35:45,159 Você está bem? 619 00:35:47,330 --> 00:35:50,239 Venha aqui. 620 00:36:48,548 --> 00:36:51,110 Obrigado por toda a sua ajuda, Charlotte. 621 00:36:51,153 --> 00:36:52,282 É claro. 622 00:36:52,325 --> 00:36:53,410 Antes que você vá embora... 623 00:36:56,580 --> 00:36:58,577 Este é o lugar onde o resto de sua vida começou. 624 00:37:01,573 --> 00:37:02,962 Eu amo isso. 625 00:37:03,006 --> 00:37:04,762 Se você estiver disposto a isso, a agência tem uma coisa 626 00:37:04,786 --> 00:37:06,739 chamada Programa de Advocacia de Testemunhas de Vítimas, 627 00:37:06,783 --> 00:37:08,998 e você pode ser uma grande ajuda para outras garotas 628 00:37:09,041 --> 00:37:11,819 que foram enganadas por esse cara e outros como ele. 629 00:37:11,863 --> 00:37:13,773 Muitas garotas hesitam em falar com um adulto 630 00:37:13,816 --> 00:37:16,378 ou se sentem envergonhadas ou julgadas. 631 00:37:16,422 --> 00:37:18,506 Você pode ajudá-los a se curar, se quiser. 632 00:37:18,549 --> 00:37:20,199 100%. 633 00:37:25,583 --> 00:37:28,014 Eu certamente poderia usar uma bebida. 634 00:37:28,058 --> 00:37:29,620 Conheço exatamente o lugar. 635 00:37:31,357 --> 00:37:33,311 - Felicidades. - Felicidades. 636 00:37:34,831 --> 00:37:38,999 Ok, qual é o meu problema com Kellett? 637 00:37:39,042 --> 00:37:41,560 - Em termos de? - Ser seu colega de apartamento. 638 00:37:41,603 --> 00:37:44,296 Eu preciso que você me dê informações privilegiadas. 639 00:37:46,727 --> 00:37:48,117 Como eu deveria saber? 640 00:37:52,198 --> 00:37:54,282 Você contou a ela sobre mim e Jamie? 641 00:37:54,325 --> 00:37:56,322 Não. 642 00:37:56,366 --> 00:37:57,711 Pode ser. 643 00:37:57,754 --> 00:38:00,620 Olha, eu não posso sentar em fofocas tão suculentas. 644 00:38:00,663 --> 00:38:03,356 Você precisa me conhecer, ok? 645 00:38:03,399 --> 00:38:04,745 Câmara! 646 00:38:04,788 --> 00:38:07,220 Agradeço o seu retorno e o negócio. 647 00:38:07,263 --> 00:38:10,215 Vamos, este lugar é um home run. 648 00:38:10,259 --> 00:38:12,646 E, novamente, lamento que meu Wi-Fi tenha sido uma bagunça. 649 00:38:12,690 --> 00:38:14,601 - Não não. - Não precisa de desculpas. 650 00:38:14,644 --> 00:38:16,294 Você só precisa garantir isso. 651 00:38:16,338 --> 00:38:18,007 Você pode recomendar alguém que pode fazer isso? 652 00:38:18,030 --> 00:38:20,939 Claro... eu. 653 00:38:23,371 --> 00:38:25,238 Você está contratado. 654 00:38:25,281 --> 00:38:27,582 Ok, então acho que devemos discutir minhas taxas. 655 00:38:27,625 --> 00:38:29,580 Acho que mereço um desconto. 656 00:38:29,623 --> 00:38:30,665 Eu vou ver o que eu posso fazer. 657 00:38:33,487 --> 00:38:35,311 Tudo está certo? 658 00:38:35,354 --> 00:38:37,004 Sim. 659 00:38:37,048 --> 00:38:39,957 Acabei de perceber que nunca disse obrigado quando fui embora. 660 00:38:40,000 --> 00:38:43,039 Então eu queria dizer isso. 661 00:38:46,165 --> 00:38:48,509 Ei, posso te dizer uma coisa? 662 00:38:48,553 --> 00:38:49,681 OK. 663 00:38:51,462 --> 00:38:54,414 Queria que minha irmã fosse tão forte quanto você. 664 00:38:56,064 --> 00:38:59,146 E eu só quero que você saiba o quanto... 665 00:38:59,190 --> 00:39:02,360 Quanto você fez por... 666 00:39:02,403 --> 00:39:05,485 Para garotas como ela. 667 00:39:05,529 --> 00:39:08,134 Isso significa muito. 668 00:39:10,391 --> 00:39:12,519 Cuide-se, Charlotte. 669 00:39:12,562 --> 00:39:15,168 Você também, Jamie.