1
00:00:01,968 --> 00:00:04,771
[indistinct chatter]
2
00:00:04,838 --> 00:00:07,974
[upbeat electronic music
playing]
3
00:00:08,041 --> 00:00:14,981
♪ ♪
4
00:00:21,421 --> 00:00:23,490
- Emma.
5
00:00:23,556 --> 00:00:25,725
What are you doing?
Luca's asking for you.
6
00:00:25,792 --> 00:00:28,628
- Sorry.
I just--I needed a break.
7
00:00:28,695 --> 00:00:30,697
- This isn't an office job.
8
00:00:33,233 --> 00:00:34,367
Come on.
9
00:00:37,537 --> 00:00:43,910
♪ ♪
10
00:00:43,977 --> 00:00:45,445
- Where the hell
have you been, huh?
11
00:00:45,512 --> 00:00:47,580
I've got a group of
financiers who want
12
00:00:47,647 --> 00:00:48,982
to meet my new American girl.
13
00:00:49,048 --> 00:00:51,351
- Mr. Rossi, I'm not
really feeling well.
14
00:00:51,418 --> 00:00:52,652
- Just relax, Emma.
15
00:00:52,719 --> 00:00:55,522
Drink, smile, flirt,
laugh at all their jokes.
16
00:00:57,023 --> 00:00:58,725
Make the right man happy,
and there is no limit
17
00:00:58,792 --> 00:01:00,860
on how successful
you can be in this business.
18
00:01:05,432 --> 00:01:06,533
Are you ready?
19
00:01:06,599 --> 00:01:07,734
- Not really.
20
00:01:20,580 --> 00:01:23,883
- Have another, my dear.
21
00:01:23,950 --> 00:01:27,420
Bevi, bevi!
22
00:01:27,487 --> 00:01:28,922
- I'll be right back.
23
00:01:42,268 --> 00:01:45,405
- [speaking Italian]
24
00:01:45,472 --> 00:01:47,140
- Absolutely no way.
25
00:01:47,207 --> 00:01:49,309
- [speaking Italian]
26
00:01:49,375 --> 00:01:50,510
- You'd like that,
wouldn't you, huh?
27
00:01:54,347 --> 00:01:55,548
- I despise you.
28
00:01:59,953 --> 00:02:04,924
[phone ringing]
29
00:02:04,991 --> 00:02:06,493
- Hey, Raffaella.
30
00:02:09,963 --> 00:02:10,797
I don't care.
31
00:02:10,864 --> 00:02:13,900
Tell him I got a headache.
32
00:02:13,967 --> 00:02:17,203
'Cause his breath smelled
like garlic and cigarettes.
33
00:02:17,270 --> 00:02:18,938
[gasps]
34
00:02:19,005 --> 00:02:20,340
[car alarm blaring]
35
00:02:20,406 --> 00:02:23,376
[screaming]
36
00:02:23,443 --> 00:02:26,346
[tense music]
37
00:02:26,412 --> 00:02:33,453
♪ ♪
38
00:02:37,690 --> 00:02:40,126
- Uh, hey, what's going on?
39
00:02:42,896 --> 00:02:44,264
What is Dandridge doing here?
40
00:02:44,330 --> 00:02:45,465
- He wants to talk to you.
41
00:02:45,532 --> 00:02:47,500
- About what?
Wait, where's Forrester?
42
00:02:49,702 --> 00:02:51,004
- Supervisor
in-service training.
43
00:02:51,070 --> 00:02:52,672
- He was supposed
to be back today.
44
00:02:52,739 --> 00:02:54,007
- Change of plans.
45
00:02:54,073 --> 00:02:55,475
We're extending
Agent Forrester's stay
46
00:02:55,542 --> 00:02:57,510
in Quantico for another
couple of weeks.
47
00:02:57,577 --> 00:02:59,946
You'll stay acting lead
until he returns.
48
00:03:00,013 --> 00:03:02,282
- Would have appreciated
more of a heads up, but okay.
49
00:03:02,348 --> 00:03:03,883
- One more thing.
50
00:03:03,950 --> 00:03:06,352
I want visibility
on all major decisions.
51
00:03:06,419 --> 00:03:09,556
- All due respect, that's not
really how we operate.
52
00:03:09,622 --> 00:03:12,225
- And I'm asking you to adjust.
53
00:03:12,292 --> 00:03:13,660
I want us all on the same page.
54
00:03:13,726 --> 00:03:15,662
- We weren't before?
55
00:03:17,430 --> 00:03:18,598
- Keep me looped in.
56
00:03:20,066 --> 00:03:22,201
- Supervisor
in-service training?
57
00:03:22,268 --> 00:03:25,038
That sounds made up and boring.
58
00:03:25,104 --> 00:03:27,307
- Forrester must be bouncing
off the walls over there.
59
00:03:27,373 --> 00:03:28,942
- You think Dandridge
is trying to bench him?
60
00:03:29,008 --> 00:03:30,944
- I'd like to see him try.
- We caught something.
61
00:03:31,010 --> 00:03:33,880
Call just came in from
the U.S. consulate in Milan.
62
00:03:33,947 --> 00:03:36,816
Jocelyn Bell, 30,
American fashion model.
63
00:03:36,883 --> 00:03:38,685
Two nights ago
at an industry after-party,
64
00:03:38,751 --> 00:03:40,620
she took a header
off a penthouse balcony,
65
00:03:40,687 --> 00:03:42,088
eight stories high.
66
00:03:42,155 --> 00:03:43,990
The Italian police are
calling it a suicide,
67
00:03:44,057 --> 00:03:46,726
but there's another American
model who says different.
68
00:03:46,793 --> 00:03:48,962
Emma Staley, 20, Iowa girl.
69
00:03:49,028 --> 00:03:50,930
We've got a signed witness
statement from Emma
70
00:03:50,997 --> 00:03:52,765
saying she saw Jocelyn arguing
71
00:03:52,832 --> 00:03:54,400
with an unidentified
Italian man
72
00:03:54,467 --> 00:03:56,202
just a couple hours
before she died.
73
00:03:56,269 --> 00:03:57,570
- CCTV?
- Negative.
74
00:03:57,637 --> 00:03:59,772
CCTV cams were shut off
for the party.
75
00:03:59,839 --> 00:04:01,808
Still trying to find out why.
- What about social media?
76
00:04:01,874 --> 00:04:03,276
- Plenty to comb through.
77
00:04:03,343 --> 00:04:05,378
Jocelyn's phone wasn't
recovered at the site, though.
78
00:04:05,445 --> 00:04:06,779
- Well, that's a red flag.
79
00:04:06,846 --> 00:04:08,815
- The venue was booked
by Luca Rossi,
80
00:04:08,881 --> 00:04:11,117
head of Ultima Models,
the agency that reps Emma.
81
00:04:11,184 --> 00:04:13,486
He also owns the penthouse
suite that Jocelyn was in
82
00:04:13,553 --> 00:04:14,654
right before the incident.
83
00:04:14,721 --> 00:04:16,222
- I've heard of Rossi.
84
00:04:16,289 --> 00:04:18,191
Wild parties,
disreputable investors.
85
00:04:18,257 --> 00:04:19,926
He's had several
former clients come forward
86
00:04:19,993 --> 00:04:21,794
with allegations of abuse.
87
00:04:21,861 --> 00:04:23,930
Rumors are Rossi brokers dates
88
00:04:23,997 --> 00:04:26,132
between his models
and wealthy men.
89
00:04:26,199 --> 00:04:27,433
Nothing stuck, though.
90
00:04:27,500 --> 00:04:28,368
Everything's settled
out of court.
91
00:04:28,434 --> 00:04:29,836
- Sounds like a charmer.
92
00:04:29,902 --> 00:04:32,171
Can you see about getting
our witness some protection?
93
00:04:32,238 --> 00:04:33,439
- I'll make the call.
94
00:04:33,506 --> 00:04:34,941
You've all worked cases
in Italy?
95
00:04:35,008 --> 00:04:36,275
- I haven't.
96
00:04:36,342 --> 00:04:38,244
- You should know,
the Italian justice system
97
00:04:38,311 --> 00:04:40,146
is a bit baroque.
98
00:04:40,213 --> 00:04:41,481
It's inquisitorial.
99
00:04:41,547 --> 00:04:43,650
Public prosecutors lead
criminal investigations,
100
00:04:43,716 --> 00:04:44,684
not the police.
101
00:04:44,751 --> 00:04:46,019
- Isn't that backwards?
102
00:04:46,085 --> 00:04:48,054
- Like putting on shoes
before trousers.
103
00:04:48,121 --> 00:04:50,323
But when in Rome.
104
00:04:50,390 --> 00:04:57,330
♪ ♪
105
00:05:01,501 --> 00:05:04,671
- [speaking Italian]
106
00:05:04,737 --> 00:05:06,272
Captain Ennio Sindona.
107
00:05:06,339 --> 00:05:07,907
- Megan Garretson, Europol.
108
00:05:07,974 --> 00:05:10,943
These are Agents Kellett,
Vo, and Raines, FBI.
109
00:05:11,010 --> 00:05:12,378
Is the public prosecutor here?
110
00:05:12,445 --> 00:05:14,213
- She'll meet you at the scene
of the incident.
111
00:05:14,280 --> 00:05:17,550
Also, your witness is
under protection, as asked.
112
00:05:17,617 --> 00:05:19,018
- Thank you
for your cooperation.
113
00:05:19,085 --> 00:05:20,420
We'd like to speak with
Emma Staley as soon as po--
114
00:05:20,486 --> 00:05:21,621
- Before that...
115
00:05:23,222 --> 00:05:25,124
May I have a word?
- Of course.
116
00:05:31,130 --> 00:05:34,333
- I just want to make sure
you understand our position.
117
00:05:34,400 --> 00:05:36,502
This was a suicide.
- You're sure about that?
118
00:05:36,569 --> 00:05:40,139
- Yeah, I've seen this before
with American girls.
119
00:05:40,206 --> 00:05:42,709
They come here
with big eyes, big dreams,
120
00:05:42,775 --> 00:05:45,445
and they end up
on the wrong path.
121
00:05:45,511 --> 00:05:48,047
It's tragic, but it happens.
122
00:05:48,114 --> 00:05:50,183
- Emma Staley doesn't
think it was a suicide.
123
00:05:50,249 --> 00:05:52,085
- Yes, your witness.
124
00:05:52,151 --> 00:05:55,621
About her, when my men
questioned Miss Staley,
125
00:05:55,688 --> 00:05:58,991
she was a bit unstable.
126
00:05:59,058 --> 00:06:01,260
- What's that supposed to mean?
127
00:06:01,327 --> 00:06:03,096
- Emma was...brillo.
128
00:06:04,564 --> 00:06:06,032
She had been drinking.
129
00:06:06,099 --> 00:06:08,468
- Okay.
130
00:06:08,534 --> 00:06:09,502
Anything else?
131
00:06:09,569 --> 00:06:12,472
[suspenseful music]
132
00:06:12,538 --> 00:06:13,940
♪ ♪
133
00:06:14,006 --> 00:06:17,443
Captain, if Jocelyn Bell
was the victim of a crime,
134
00:06:17,510 --> 00:06:19,011
then she deserves justice.
135
00:06:19,078 --> 00:06:20,680
As police, we owe her that,
136
00:06:20,747 --> 00:06:22,682
regardless of what path
she was on.
137
00:06:22,749 --> 00:06:29,856
♪ ♪
138
00:06:34,093 --> 00:06:35,762
- Emma's protection detail.
139
00:06:37,630 --> 00:06:39,599
- She was crying.
She wasn't sad.
140
00:06:39,665 --> 00:06:41,400
She looked angry.
141
00:06:41,467 --> 00:06:43,469
Like she was having a fight
with her boyfriend.
142
00:06:43,536 --> 00:06:45,338
- You think Jocelyn and
the man you saw her with
143
00:06:45,404 --> 00:06:46,405
were in a relationship?
144
00:06:47,840 --> 00:06:49,809
- He called her stellina.
145
00:06:49,876 --> 00:06:52,512
- It means "little star,"
a term of endearment.
146
00:06:52,578 --> 00:06:53,780
- Did he grab her?
147
00:06:53,846 --> 00:06:55,081
Was he rough
with her in any way?
148
00:06:55,148 --> 00:06:56,315
- No.
149
00:06:56,382 --> 00:06:58,117
No, they just went back
into the room.
150
00:06:58,184 --> 00:07:02,121
But--ah, it just doesn't
make any sense.
151
00:07:02,188 --> 00:07:04,157
I don't know what Jojo
was going through,
152
00:07:04,223 --> 00:07:07,093
but she didn't look suicidal.
153
00:07:07,160 --> 00:07:08,461
- How long have you
been in Milan?
154
00:07:08,528 --> 00:07:10,029
- Two months.
155
00:07:10,096 --> 00:07:12,999
I was back home in Des Moines
just posting on Instagram.
156
00:07:13,065 --> 00:07:17,303
Scout found me,
and now I'm here.
157
00:07:17,370 --> 00:07:20,273
- Was being a model not
exactly how you pictured it?
158
00:07:20,339 --> 00:07:24,110
- It's just--
there are parts of the job
159
00:07:24,177 --> 00:07:25,678
I didn't really know about.
160
00:07:25,745 --> 00:07:29,615
In Milan, the fashion houses,
magazines, designers,
161
00:07:29,682 --> 00:07:30,783
they don't matter.
162
00:07:30,850 --> 00:07:31,784
If you want to walk
the best shows
163
00:07:31,851 --> 00:07:33,085
and get the best spreads,
164
00:07:33,152 --> 00:07:35,254
you have to go
to these parties,
165
00:07:35,321 --> 00:07:36,789
make the moneymen happy.
166
00:07:36,856 --> 00:07:40,660
Bankers, investors, the VIPs.
167
00:07:40,726 --> 00:07:42,328
Luca calls it
"paying the bills."
168
00:07:42,395 --> 00:07:44,063
- Luca Rossi, your agent?
169
00:07:46,866 --> 00:07:48,201
- Emma, I know this is hard,
170
00:07:48,267 --> 00:07:49,969
but I have to ask you
something.
171
00:07:50,036 --> 00:07:52,138
Has Rossi or anyone
at the agency
172
00:07:52,205 --> 00:07:55,942
ever forced you to do something
you didn't want to do?
173
00:07:56,008 --> 00:07:57,176
- You mean like sex?
174
00:07:58,678 --> 00:07:59,779
No.
175
00:07:59,846 --> 00:08:01,314
- What about Jocelyn?
176
00:08:01,380 --> 00:08:03,015
- I don't know.
I didn't know her that well.
177
00:08:03,082 --> 00:08:05,585
- Can you describe the man
you saw her with?
178
00:08:05,651 --> 00:08:08,554
- He was tall, gray hair.
179
00:08:08,621 --> 00:08:09,989
He looked rich.
180
00:08:10,056 --> 00:08:12,825
- What about his face?
Any distinguishing features?
181
00:08:12,892 --> 00:08:16,295
- I don't know, um,
I think he had glasses.
182
00:08:18,664 --> 00:08:19,765
Actually, no.
183
00:08:19,832 --> 00:08:23,269
Um--let me think, I just--
184
00:08:27,640 --> 00:08:30,810
- Emma, the night of the party,
did you have anything to drink?
185
00:08:30,877 --> 00:08:33,880
- Um, just half a glass
of champagne.
186
00:08:33,946 --> 00:08:36,482
- The Italian police say that
when they arrived on the scene,
187
00:08:36,549 --> 00:08:37,450
you were drunk.
188
00:08:37,516 --> 00:08:39,552
- What?
189
00:08:39,619 --> 00:08:41,020
That's not true.
190
00:08:41,087 --> 00:08:43,389
- They say
you were being erratic.
191
00:08:43,456 --> 00:08:46,826
- A body hit a car literally
right in front of me.
192
00:08:46,893 --> 00:08:48,561
I mean, I was scared.
193
00:08:48,628 --> 00:08:51,130
I was kind of losing it,
but I was not drunk, okay?
194
00:08:51,197 --> 00:08:52,732
You have to believe me.
195
00:08:52,798 --> 00:08:55,034
- We're just trying to gather
as much information as we can.
196
00:08:55,101 --> 00:08:57,536
Would you recognize
the man you saw Jocelyn with
197
00:08:57,603 --> 00:09:00,339
if we showed you some pictures,
faces of different men?
198
00:09:00,406 --> 00:09:01,340
- Yeah.
199
00:09:03,609 --> 00:09:05,011
Do you think he pushed her?
200
00:09:05,077 --> 00:09:06,812
- That's what we're
trying to find out.
201
00:09:06,879 --> 00:09:08,781
And while we do,
I think it'd be best
202
00:09:08,848 --> 00:09:10,516
if you stay here
in your apartment.
203
00:09:10,583 --> 00:09:12,318
- I'm not going anywhere.
204
00:09:13,953 --> 00:09:17,790
[both speaking Italian]
205
00:09:17,857 --> 00:09:19,091
- Are you the Americans?
206
00:09:19,158 --> 00:09:20,993
- Special Agent
Andre Raines, FBI.
207
00:09:21,060 --> 00:09:22,495
This is Megan Garretson,
Europol.
208
00:09:22,561 --> 00:09:23,696
- Brit.
209
00:09:23,763 --> 00:09:26,465
- Nunzia Linari.
Public prosecutor.
210
00:09:28,000 --> 00:09:30,303
Luca Rossi's here,
per your request.
211
00:09:30,369 --> 00:09:32,738
He also brought his lawyer.
- Wait, you brought him here?
212
00:09:32,805 --> 00:09:34,674
Isn't this a crime scene?
213
00:09:34,740 --> 00:09:36,175
- Crime scene?
214
00:09:36,242 --> 00:09:37,209
No.
215
00:09:37,276 --> 00:09:39,412
I haven't opened
an investigation.
216
00:09:39,478 --> 00:09:41,314
We don't see any evidence
of a criminal act.
217
00:09:41,380 --> 00:09:43,482
- Hard to see what
you're not looking for.
218
00:09:45,418 --> 00:09:46,585
- This way.
219
00:09:50,289 --> 00:09:51,757
- Yes, I own it, but I don't
actually live here.
220
00:09:51,824 --> 00:09:52,992
Not full-time, anyway.
221
00:09:53,059 --> 00:09:55,194
I got a villa in Basiglio.
222
00:09:55,261 --> 00:09:57,730
- Did you come down to the
suite during the party?
223
00:09:57,797 --> 00:09:59,365
- No, I was playing host.
224
00:09:59,432 --> 00:10:01,233
- Did you see anyone else
come down?
225
00:10:01,300 --> 00:10:05,905
- I was attending to my guests,
not monitoring them.
226
00:10:05,972 --> 00:10:07,373
- We'll need to see
that guest list.
227
00:10:09,408 --> 00:10:11,544
What was Jocelyn Bell
doing in your suite?
228
00:10:11,610 --> 00:10:14,080
- [sighs] I have no
earthly idea, you know?
229
00:10:14,146 --> 00:10:16,582
I gave up on accounting
for Jojo ages ago.
230
00:10:16,649 --> 00:10:18,284
She was spiraling.
231
00:10:18,351 --> 00:10:20,286
Becoming a liability,
drinking, drugs,
232
00:10:20,353 --> 00:10:22,121
racking up debts, boyfriends.
233
00:10:22,188 --> 00:10:23,990
- Boyfriends you
set her up with?
234
00:10:24,056 --> 00:10:25,424
- No charges have ever
been brought
235
00:10:25,491 --> 00:10:26,792
against Ultima Models
or Luca Rossi.
236
00:10:26,859 --> 00:10:28,160
- Oh, I'm aware.
237
00:10:28,227 --> 00:10:29,762
- And I remind you,
my client has agreed
238
00:10:29,829 --> 00:10:31,197
to this interview
as a courtesy.
239
00:10:31,263 --> 00:10:33,366
If you slander him,
that courtesy will be revoked.
240
00:10:33,432 --> 00:10:34,800
Understood?
241
00:10:34,867 --> 00:10:38,437
- Why are you so sure that
Jocelyn killed herself?
242
00:10:39,772 --> 00:10:40,906
- Two weeks ago, I told her
243
00:10:40,973 --> 00:10:42,041
I was gonna drop her
from my roster.
244
00:10:43,843 --> 00:10:47,480
Looking back, that was probably
what pushed her over the edge.
245
00:10:47,546 --> 00:10:50,149
My apologies.
Poor choice of words.
246
00:10:50,216 --> 00:10:52,551
- We have a witness who doesn't
think it is suicide.
247
00:10:52,618 --> 00:10:54,186
- Who?
248
00:10:54,253 --> 00:10:55,788
- I'm not at liberty to say.
249
00:10:55,855 --> 00:10:56,789
- Are you talking
about Emma Staley?
250
00:10:56,856 --> 00:10:58,190
Was she on her meds that night?
251
00:10:58,257 --> 00:10:59,925
- All right, that's enough.
- Hold on, I just have--
252
00:10:59,992 --> 00:11:01,527
- If you have
any further questions,
253
00:11:01,594 --> 00:11:03,562
contact me directly.
254
00:11:03,629 --> 00:11:04,597
Luca.
255
00:11:08,634 --> 00:11:11,303
- You get anything?
- Not much. How about you?
256
00:11:11,370 --> 00:11:13,839
- Housekeeping says the suite
was never sealed off
257
00:11:13,906 --> 00:11:15,207
after the body was discovered.
258
00:11:15,274 --> 00:11:17,209
At least a dozen people
came down from the party
259
00:11:17,276 --> 00:11:19,612
and passed through,
which means they probably
260
00:11:19,678 --> 00:11:21,080
walked out on the balcony.
261
00:11:21,147 --> 00:11:23,249
- Which means the whole scene
is contaminated.
262
00:11:23,315 --> 00:11:25,217
Bang-up policework.
263
00:11:25,284 --> 00:11:26,819
Any word on Jocelyn's phone?
264
00:11:26,886 --> 00:11:28,988
- They found a purse
in the suite, but no phone.
265
00:11:29,055 --> 00:11:30,756
Also, her service
was disconnected
266
00:11:30,823 --> 00:11:31,957
an hour after she died.
267
00:11:32,024 --> 00:11:33,459
- What about security cams?
268
00:11:33,526 --> 00:11:36,429
- No cameras in the suite,
but the rooftop CCTV system
269
00:11:36,495 --> 00:11:40,332
was switched off at the
express request of Luca Rossi.
270
00:11:40,399 --> 00:11:43,536
- Of course it was.
- One more thing.
271
00:11:43,602 --> 00:11:45,805
The sidewalk below
is about 10 feet wide.
272
00:11:45,871 --> 00:11:48,808
Jocelyn's body cleared it
and landed on the taxi.
273
00:11:48,874 --> 00:11:52,044
Just eyeballing it, but for
her to have landed there,
274
00:11:52,111 --> 00:11:53,245
a simple jump
wouldn't have cut it.
275
00:11:53,312 --> 00:11:54,814
- She would have
needed a running start.
276
00:11:54,880 --> 00:11:59,285
- Or someone launching her off.
277
00:11:59,351 --> 00:12:03,055
[sighs] I don't think
this was a suicide.
278
00:12:03,122 --> 00:12:04,790
But without a witness...
279
00:12:04,857 --> 00:12:09,695
♪ ♪
280
00:12:09,762 --> 00:12:11,063
- What about that renovation?
281
00:12:11,130 --> 00:12:12,798
What time do they
close up shop for the day?
282
00:12:12,865 --> 00:12:14,366
- Checked that. 6:00 p.m.
283
00:12:14,433 --> 00:12:16,635
The workers were all gone
by the time the party started.
284
00:12:16,702 --> 00:12:23,642
♪ ♪
285
00:12:36,288 --> 00:12:39,191
[both speaking Italian]
286
00:12:39,258 --> 00:12:42,061
- What do you want?
- Ah, splendid.
287
00:12:42,128 --> 00:12:44,330
My name is Megan Garretson,
I'm with Europol.
288
00:12:44,396 --> 00:12:46,065
I'm looking into the death
of an American girl.
289
00:12:46,132 --> 00:12:47,766
This was two nights ago.
290
00:12:47,833 --> 00:12:49,468
- I didn't see anything.
291
00:12:49,535 --> 00:12:51,637
- The thing is,
this incident happened
292
00:12:51,704 --> 00:12:52,705
across from your balcony.
293
00:12:52,771 --> 00:12:55,374
- I said I did not see it.
294
00:12:55,441 --> 00:12:57,343
I don't have anything to say.
295
00:13:02,581 --> 00:13:04,817
- My number is on
this card, Signora.
296
00:13:07,453 --> 00:13:09,188
In case you want to talk.
297
00:13:13,225 --> 00:13:15,494
- Finally got the
autopsy results.
298
00:13:15,561 --> 00:13:17,663
The contusions on Jocelyn's
arms and shoulders
299
00:13:17,730 --> 00:13:19,565
are consistent
with a physical encounter.
300
00:13:19,632 --> 00:13:21,600
- Could that have resulted
from the impact of the fall?
301
00:13:21,667 --> 00:13:23,235
- Technically, yes.
302
00:13:23,302 --> 00:13:25,804
She's got defensive injuries on
her hands and fingers as well,
303
00:13:25,871 --> 00:13:28,707
but we can't tell whether
they happened at the party
304
00:13:28,774 --> 00:13:29,975
or sometime before.
305
00:13:30,042 --> 00:13:31,977
- There's another issue.
Luca Rossi wasn't lying.
306
00:13:32,044 --> 00:13:34,446
Emma was diagnosed with bipolar
disorder seven years ago.
307
00:13:34,513 --> 00:13:36,382
She's talked about it
on social media.
308
00:13:36,448 --> 00:13:38,317
Unclear if she's currently
on any meds though.
309
00:13:38,384 --> 00:13:39,852
- Without medication,
bipolar disorder
310
00:13:39,919 --> 00:13:42,955
can cause breaks in reality,
but that doesn't make
311
00:13:43,022 --> 00:13:44,323
Emma an unreliable witness.
312
00:13:44,390 --> 00:13:46,892
- I don't know if
an Italian jury would agree.
313
00:13:46,959 --> 00:13:53,832
♪ ♪
314
00:14:09,215 --> 00:14:10,482
- Emma.
315
00:14:10,549 --> 00:14:13,552
[television playing
indistinctly]
316
00:14:20,593 --> 00:14:21,560
Emma?
317
00:14:24,330 --> 00:14:26,031
Are you in here?
318
00:14:26,098 --> 00:14:33,205
♪ ♪
319
00:14:47,920 --> 00:14:49,655
- Any sign of her?
320
00:14:49,722 --> 00:14:51,490
- She's gone.
321
00:14:59,798 --> 00:15:01,133
- Emma didn't leave a note.
322
00:15:01,200 --> 00:15:03,569
She didn't take any of
her clothes or her meds.
323
00:15:03,636 --> 00:15:04,837
- And her phone's disconnected.
324
00:15:04,903 --> 00:15:07,740
Just like Jocelyn's.
325
00:15:07,806 --> 00:15:09,108
- You want to tell me
what happened here?
326
00:15:09,174 --> 00:15:11,243
- We left and came back.
It was just a few minutes.
327
00:15:11,310 --> 00:15:13,612
- You left?
Why the hell would you do that?
328
00:15:13,679 --> 00:15:15,447
- Lunch break.
329
00:15:15,514 --> 00:15:16,649
- I'm sure she's fine.
330
00:15:16,715 --> 00:15:18,217
She probably just
ran off somewhere.
331
00:15:18,284 --> 00:15:20,653
American girls in Italy
are like wild horses.
332
00:15:20,719 --> 00:15:21,754
- Are you kidding?
333
00:15:21,820 --> 00:15:23,389
- Calm down, please.
334
00:15:23,455 --> 00:15:24,690
- You just lost our witness.
335
00:15:24,757 --> 00:15:25,891
She was nervous, scared.
336
00:15:25,958 --> 00:15:27,426
We told her to stay here.
337
00:15:27,493 --> 00:15:29,228
There is no way
she would have just run off.
338
00:15:29,295 --> 00:15:31,163
- I think you are overreacting.
339
00:15:31,230 --> 00:15:32,298
It's only been
a couple of hours.
340
00:15:32,364 --> 00:15:34,033
She could come back
at any time.
341
00:15:34,099 --> 00:15:35,901
- Just spoke to the shopkeeper
across the street.
342
00:15:35,968 --> 00:15:38,504
He said he saw Emma leave
with two men in dark suits.
343
00:15:38,570 --> 00:15:40,205
They were driving a black SUV.
344
00:15:41,840 --> 00:15:43,475
- Let me guess,
this was around lunchtime?
345
00:15:45,477 --> 00:15:47,980
If I find out
this is anything more
346
00:15:48,047 --> 00:15:49,648
than you just being
incompetent,
347
00:15:49,715 --> 00:15:51,483
you're gonna see
what overreacting
348
00:15:51,550 --> 00:15:53,419
actually looks like.
349
00:15:53,485 --> 00:15:56,388
[suspenseful music]
350
00:15:56,455 --> 00:15:58,691
♪ ♪
351
00:15:58,757 --> 00:16:01,093
- No, I haven't heard from her.
352
00:16:01,160 --> 00:16:02,961
- You don't seem too concerned.
353
00:16:03,028 --> 00:16:04,330
- I'm not her babysitter.
354
00:16:06,965 --> 00:16:08,334
- You're going
to another party?
355
00:16:08,400 --> 00:16:10,235
- Luca wants us
working again tonight.
356
00:16:10,302 --> 00:16:13,005
It's part of the job,
and Luca always says,
357
00:16:13,072 --> 00:16:14,873
"Make the right man happy
and there's no limit
358
00:16:14,940 --> 00:16:16,442
to how successful you can be."
359
00:16:16,508 --> 00:16:19,545
- Didn't seem to be working
for Jocelyn.
360
00:16:19,611 --> 00:16:22,348
Rossi was about to drop her
from his roster, wasn't he?
361
00:16:22,414 --> 00:16:24,416
- It's a tough business.
362
00:16:24,483 --> 00:16:25,784
Not every girl makes it.
363
00:16:27,052 --> 00:16:29,188
- You don't have a problem
with that?
364
00:16:29,254 --> 00:16:31,290
- I'm from the south,
by Napoli.
365
00:16:31,357 --> 00:16:33,325
If you knew Italy,
you would know what that means.
366
00:16:35,160 --> 00:16:38,931
And believe me,
I'm not going back, ever.
367
00:16:38,997 --> 00:16:41,934
So if I have to go
to these parties and flirt
368
00:16:42,000 --> 00:16:44,370
and laugh with these old,
rich men, I'll do it.
369
00:16:44,436 --> 00:16:45,738
- Is that it?
370
00:16:45,804 --> 00:16:47,339
- Excuse me?
371
00:16:47,406 --> 00:16:50,008
- Is that all Luca Rossi ever
made you do, flirt and laugh?
372
00:16:50,075 --> 00:16:54,747
♪ ♪
373
00:16:54,813 --> 00:16:56,081
What about Emma?
374
00:16:56,148 --> 00:16:57,816
Was she popular with the men
at these parties?
375
00:16:57,883 --> 00:16:59,918
Anyone specifically?
376
00:16:59,985 --> 00:17:02,488
- Jojo was the one
everyone wanted.
377
00:17:02,554 --> 00:17:03,555
La bella figura.
378
00:17:03,622 --> 00:17:05,290
She got all the attention.
379
00:17:05,357 --> 00:17:06,792
- She had a lot of boyfriends?
380
00:17:06,859 --> 00:17:08,460
- Just one.
381
00:17:08,527 --> 00:17:11,163
It was his big secret,
so she never said his name,
382
00:17:11,230 --> 00:17:14,800
and he would take her
to places, buy her gifts.
383
00:17:14,867 --> 00:17:17,536
- What kind of gifts?
384
00:17:17,603 --> 00:17:19,638
This is from an Ultima Model
social media page.
385
00:17:19,705 --> 00:17:23,308
Timestamp 1 hour and 36 minutes
before Jocelyn's death.
386
00:17:23,375 --> 00:17:25,511
Now, Raffaella said that
Jocelyn's secret boyfriend
387
00:17:25,577 --> 00:17:27,546
bought her this necklace.
388
00:17:27,613 --> 00:17:29,415
Makes sense because
it's a bespoke piece
389
00:17:29,481 --> 00:17:32,451
from an artisanal jeweler
on Via Monte Napoleone.
390
00:17:32,518 --> 00:17:34,720
Yellow gold and diamonds.
391
00:17:34,787 --> 00:17:36,822
Sticker price, 82,000 euros.
392
00:17:36,889 --> 00:17:38,023
- [whistles]
393
00:17:38,090 --> 00:17:39,625
- It didn't get bagged
at the scene.
394
00:17:39,691 --> 00:17:42,928
- Which means it must have come
off before she hit the taxi.
395
00:17:42,995 --> 00:17:44,329
- Who's the gift giver?
396
00:17:44,396 --> 00:17:46,565
- Walter Maldini,
an Italian hedge fund CEO.
397
00:17:46,632 --> 00:17:48,100
Purchased the necklace
six months ago.
398
00:17:48,167 --> 00:17:50,936
- Maldini, really?
[scoffs]
399
00:17:51,003 --> 00:17:53,205
- You know this guy?
- Europol knows him.
400
00:17:53,272 --> 00:17:55,007
He's one of the guys
who manages about 1 billion
401
00:17:55,073 --> 00:17:56,408
of the Vatican's assets.
402
00:17:56,475 --> 00:17:58,277
They call him
"The Holy Banker."
403
00:17:58,343 --> 00:18:00,512
We've been looking into him
for fraud and embezzlement.
404
00:18:00,579 --> 00:18:01,914
- Well, it gets worse.
405
00:18:01,980 --> 00:18:03,782
Maldini has a history
of violence against women.
406
00:18:03,849 --> 00:18:05,517
I found seven
reported accusations
407
00:18:05,584 --> 00:18:06,819
of abuse and assault.
408
00:18:06,885 --> 00:18:08,220
- Yeah, it all
bounces off, though.
409
00:18:08,287 --> 00:18:10,889
He always finds a way
to run out the clock,
410
00:18:10,956 --> 00:18:14,893
game the system, and he's still
widely respected in Italy.
411
00:18:14,960 --> 00:18:16,361
- There's something else.
412
00:18:16,428 --> 00:18:18,964
Maldini ordered an engraving
on the necklace.
413
00:18:19,031 --> 00:18:21,533
Per la mia stellina.
414
00:18:21,600 --> 00:18:23,101
- Little star.
415
00:18:23,168 --> 00:18:24,603
What Emma heard him
call Jocelyn.
416
00:18:24,670 --> 00:18:26,939
- Right before he pushed her
off the balcony?
417
00:18:27,005 --> 00:18:28,674
Which I know we
cannot prove yet.
418
00:18:28,740 --> 00:18:30,843
But if Maldini
did kill Jocelyn
419
00:18:30,909 --> 00:18:32,611
and Emma can place him
at the scene,
420
00:18:32,678 --> 00:18:35,881
she's a threat, so we need
to find her, fast.
421
00:18:35,948 --> 00:18:37,316
- Interesting.
422
00:18:38,617 --> 00:18:40,853
You Americans have a
strange understanding
423
00:18:40,919 --> 00:18:42,354
of the word "evidence."
424
00:18:42,421 --> 00:18:44,223
- Maldini is a clear suspect.
425
00:18:44,289 --> 00:18:46,492
We have more than enough reason
to investigate him.
426
00:18:46,558 --> 00:18:48,026
- For what?
427
00:18:48,093 --> 00:18:49,995
There are many ways to explain
what happened to that girl
428
00:18:50,062 --> 00:18:51,563
that don't involve foul play.
429
00:18:51,630 --> 00:18:53,298
- He's a violent abuser,
and Jocelyn
430
00:18:53,365 --> 00:18:55,467
was in the same room with him
right before she died.
431
00:18:55,534 --> 00:18:57,269
- I won't authorize
an investigation
432
00:18:57,336 --> 00:19:00,205
until I see real evidence that
a crime has been committed.
433
00:19:00,272 --> 00:19:03,108
- Sometimes our job
is to uncover crimes,
434
00:19:03,175 --> 00:19:05,811
not just solve the ones
handed to us on a plate.
435
00:19:05,878 --> 00:19:07,513
- You should give seminars.
436
00:19:11,016 --> 00:19:13,652
- Something on your mind,
Captain?
437
00:19:13,719 --> 00:19:16,154
- This isn't the first time
Maldini's name
438
00:19:16,221 --> 00:19:18,790
has come across my desk.
439
00:19:18,857 --> 00:19:21,560
I still think Jocelyn Bell
probably killed herself,
440
00:19:21,627 --> 00:19:26,632
but if Maldini was involved,
that complicates things.
441
00:19:26,698 --> 00:19:27,900
- Unbelievable.
442
00:19:27,966 --> 00:19:29,668
It took some arm twisting,
but Luca Rossi
443
00:19:29,735 --> 00:19:31,603
sent over the guest list
for the party tonight.
444
00:19:31,670 --> 00:19:33,405
Maldini is on it.
445
00:19:33,472 --> 00:19:35,340
This guy thinks
he's untouchable.
446
00:19:35,407 --> 00:19:37,042
- And that's how we find Emma.
447
00:19:37,109 --> 00:19:39,344
We'll get close,
we gain his confidence,
448
00:19:39,411 --> 00:19:40,679
and we get him talking.
449
00:19:40,746 --> 00:19:42,414
- How do we do that?
- I've got an idea.
450
00:19:42,481 --> 00:19:45,884
♪ ♪
451
00:19:45,951 --> 00:19:47,352
- Hey.
452
00:19:48,754 --> 00:19:50,822
Can you print out copies
of the autopsy photos for me
453
00:19:50,889 --> 00:19:53,592
and put them in an envelope?
- Sure thing. What for?
454
00:19:53,659 --> 00:19:55,460
- Just playing a hunch.
455
00:20:11,977 --> 00:20:14,680
- Hello.
456
00:20:14,746 --> 00:20:15,681
Signora.
457
00:20:18,584 --> 00:20:20,552
I thought you might
want to see this.
458
00:20:35,467 --> 00:20:37,336
- We need your help, Raffaella.
- Please just leave me alone.
459
00:20:37,402 --> 00:20:39,638
- I can't do that.
Emma is in trouble.
460
00:20:39,705 --> 00:20:41,506
She isn't just missing.
She was taken.
461
00:20:41,573 --> 00:20:43,342
- I don't want to be involved.
462
00:20:44,977 --> 00:20:46,545
- You already are involved.
463
00:20:46,612 --> 00:20:48,347
This isn't just about
Emma or Jocelyn,
464
00:20:48,413 --> 00:20:50,382
this is about every girl
who's been victimized here.
465
00:20:50,449 --> 00:20:51,683
You can't stand in the storm
466
00:20:51,750 --> 00:20:53,118
and pretend
you're not getting wet. -
467
00:20:53,185 --> 00:20:55,253
I said I don't want--
- Villagio Coppola.
468
00:20:55,320 --> 00:20:56,755
That's the village
you come from, right?
469
00:20:56,822 --> 00:20:59,191
10,000 people, tiny, poor?
470
00:21:00,392 --> 00:21:02,894
I know nothing
has been easy for you.
471
00:21:02,961 --> 00:21:03,962
You said you were just a girl
472
00:21:04,029 --> 00:21:04,896
when you first came here,
right?
473
00:21:04,963 --> 00:21:06,898
Do you remember that girl?
474
00:21:06,965 --> 00:21:11,136
Don't you wish you could
go back and watch out for her?
475
00:21:11,203 --> 00:21:13,205
Protect her?
476
00:21:13,271 --> 00:21:15,607
That is what I'm asking you
to do right now.
477
00:21:15,674 --> 00:21:16,842
For Emma.
478
00:21:16,908 --> 00:21:20,946
♪ ♪
479
00:21:21,013 --> 00:21:23,081
- [speaking Italian]
480
00:21:23,148 --> 00:21:24,683
- What do you want?
481
00:21:24,750 --> 00:21:27,019
- I know you need another
American girl for tonight,
482
00:21:27,085 --> 00:21:28,253
since Emma ran off.
483
00:21:30,489 --> 00:21:31,857
- And?
484
00:21:31,923 --> 00:21:33,558
- I've got a friend who just
moved here from New York.
485
00:21:33,625 --> 00:21:36,461
She's a model and she's
looking for representation.
486
00:21:38,764 --> 00:21:40,298
- Hello, Mr. Rossi.
487
00:21:49,841 --> 00:21:52,644
- I'm in. Rossi bought it.
- Great.
488
00:21:52,711 --> 00:21:54,179
Raines, let's get
surveillance set up.
489
00:21:54,246 --> 00:21:56,448
Eyes and ears.
490
00:21:56,515 --> 00:21:59,551
- We may have a problem.
491
00:21:59,618 --> 00:22:02,087
We have a problem.
492
00:22:02,154 --> 00:22:04,322
- Linari was livid
when I talked to her,
493
00:22:04,389 --> 00:22:05,791
and I don't blame her.
494
00:22:05,857 --> 00:22:06,992
You're circumventing
a public prosecutor
495
00:22:07,059 --> 00:22:08,326
who happens to be your host.
496
00:22:08,393 --> 00:22:09,695
- Things are moving fast.
497
00:22:09,761 --> 00:22:12,631
- Also, circumventing
is a tad strong.
498
00:22:12,698 --> 00:22:15,467
We've been
intermittently sidestepping.
499
00:22:15,534 --> 00:22:17,469
- You're investigating
a highly prominent
500
00:22:17,536 --> 00:22:20,772
Italian citizen without having
checked the proper channels.
501
00:22:20,839 --> 00:22:22,841
- An American girl is missing,
another is dead,
502
00:22:22,908 --> 00:22:24,376
and we think
Maldini killed her.
503
00:22:24,443 --> 00:22:25,711
We have to investigate this.
504
00:22:25,777 --> 00:22:27,245
- I agree.
505
00:22:27,312 --> 00:22:28,613
Which is why I've
asked the Italians
506
00:22:28,680 --> 00:22:30,148
to give you more time.
507
00:22:30,215 --> 00:22:31,783
Linari has come around,
but whatever you need to do,
508
00:22:31,850 --> 00:22:34,720
I would do it fast because
her patience is running out.
509
00:22:34,786 --> 00:22:35,887
Now, why don't you
walk me through
510
00:22:35,954 --> 00:22:37,355
your next investigative steps?
511
00:22:37,422 --> 00:22:38,757
- We're still working
through our options.
512
00:22:38,824 --> 00:22:40,292
Nothing's imminent.
513
00:22:40,358 --> 00:22:42,294
- Whatever you decide on,
run it by me first.
514
00:22:42,360 --> 00:22:43,428
- Understood.
515
00:22:45,564 --> 00:22:46,932
- Is it just me or--
516
00:22:46,998 --> 00:22:49,267
- He's up to something.
517
00:22:49,334 --> 00:22:51,236
Let's finish
getting Vo prepped.
518
00:22:51,303 --> 00:22:53,839
- I thought you said
nothing was imminent.
519
00:22:53,905 --> 00:22:56,041
- I also said things
are moving fast.
520
00:22:58,477 --> 00:23:01,379
[indistinct chatter]
521
00:23:10,021 --> 00:23:11,490
- Can you hear me, Raines?
522
00:23:11,556 --> 00:23:13,158
- Loud and clear.
523
00:23:17,229 --> 00:23:20,365
[thumping electronic music
playing]
524
00:23:20,432 --> 00:23:27,372
♪ ♪
525
00:23:42,754 --> 00:23:44,422
- I've got eyes on Rossi.
526
00:23:46,458 --> 00:23:47,926
Still blind on Maldini.
527
00:23:51,630 --> 00:23:53,932
- I've got eyes.
Your 10 o'clock.
528
00:23:58,870 --> 00:24:00,205
- Stay close, okay?
529
00:24:02,707 --> 00:24:03,809
I'm going in.
530
00:24:08,280 --> 00:24:09,314
Mr. Maldini?
531
00:24:11,116 --> 00:24:12,918
- And who might you be?
- Alex.
532
00:24:12,984 --> 00:24:14,820
Mr. Rossi said I should
come talk to you.
533
00:24:14,886 --> 00:24:16,721
I'm one of his new girls.
534
00:24:16,788 --> 00:24:18,757
- Why, yes, you are.
535
00:24:18,824 --> 00:24:20,025
New and fresh
like a pink spring lily.
536
00:24:20,091 --> 00:24:23,461
- [chuckles] Thank you.
537
00:24:23,528 --> 00:24:24,796
- First time in Milano?
538
00:24:24,863 --> 00:24:27,833
- Yeah, I just arrived,
like, a week ago?
539
00:24:27,899 --> 00:24:30,468
And I don't really know
what I'm doing.
540
00:24:30,535 --> 00:24:32,070
- Well, it's a big city.
541
00:24:33,305 --> 00:24:35,340
I'd be very happy
to show you around.
542
00:24:35,407 --> 00:24:37,776
If you like.
- Oh, that would be wonderful.
543
00:24:37,843 --> 00:24:39,477
Thank you so much, Mr. Maldini.
544
00:24:40,745 --> 00:24:42,314
Mm.
545
00:24:42,380 --> 00:24:44,716
It's just, I was supposed to be
staying with this girl Jojo.
546
00:24:44,783 --> 00:24:46,718
She's a model too.
547
00:24:46,785 --> 00:24:49,120
I mean, she was a model.
548
00:24:49,187 --> 00:24:52,424
I don't know if you heard,
but she killed herself.
549
00:24:52,490 --> 00:24:56,995
It's really sad, obviously,
but I don't feel like
550
00:24:57,062 --> 00:25:00,465
she was going to, you know.
551
00:25:00,532 --> 00:25:02,834
She seemed fine.
552
00:25:02,901 --> 00:25:05,003
Except for--
553
00:25:05,070 --> 00:25:07,572
- Except for?
554
00:25:07,639 --> 00:25:08,740
What?
555
00:25:08,807 --> 00:25:09,941
- I don't know if I should say.
556
00:25:10,008 --> 00:25:12,911
[suspenseful music]
557
00:25:12,978 --> 00:25:14,379
♪ ♪
558
00:25:14,446 --> 00:25:15,680
- Signora.
559
00:25:15,747 --> 00:25:16,882
I'm sure her family
would appreciate
560
00:25:16,948 --> 00:25:19,551
any information
you could give them.
561
00:25:19,618 --> 00:25:21,786
Yes?
562
00:25:21,853 --> 00:25:24,089
She tell you something?
563
00:25:24,155 --> 00:25:25,490
- Start reeling him in, Vo.
564
00:25:25,557 --> 00:25:26,625
- She was scared.
565
00:25:26,691 --> 00:25:28,560
She had this boyfriend,
566
00:25:28,627 --> 00:25:30,862
and they were fighting,
like, all the time.
567
00:25:32,664 --> 00:25:34,432
- I see.
568
00:25:34,499 --> 00:25:36,434
Does this boyfriend
have a name?
569
00:25:36,501 --> 00:25:37,903
- Not that she told me,
570
00:25:37,969 --> 00:25:40,305
but I think
he was being abusive.
571
00:25:42,040 --> 00:25:43,541
And Jojo had proof.
572
00:25:45,911 --> 00:25:47,212
- Proof?
573
00:25:48,880 --> 00:25:50,348
What proof?
574
00:25:50,415 --> 00:25:51,883
- Recordings.
575
00:25:51,950 --> 00:25:53,885
I mean, he didn't know it,
but she recorded their fights.
576
00:25:53,952 --> 00:25:57,088
Him yelling at her,
hitting her.
577
00:25:57,155 --> 00:25:58,690
- Perhaps we
should discuss this
578
00:25:58,757 --> 00:26:01,159
in a more private setting.
579
00:26:03,128 --> 00:26:05,230
Excuse me for a moment.
580
00:26:08,700 --> 00:26:10,168
- Good work.
581
00:26:14,105 --> 00:26:15,874
Let's pull Raffaella now.
582
00:26:15,941 --> 00:26:16,775
Tell her to meet
Raines outside.
583
00:26:16,841 --> 00:26:17,809
- On it.
584
00:26:17,876 --> 00:26:22,247
♪ ♪
585
00:26:22,314 --> 00:26:23,848
Let's go.
586
00:26:23,915 --> 00:26:25,417
- Agent Cameron Vo.
587
00:26:27,052 --> 00:26:28,653
Welcome to the party.
588
00:26:28,720 --> 00:26:29,888
- Thanks.
589
00:26:29,955 --> 00:26:32,524
- I always wanted to meet
an FBI agent.
590
00:26:32,590 --> 00:26:36,227
Oh, you see my attorney
gave me the full lineup.
591
00:26:36,294 --> 00:26:38,530
- He seems to be well informed.
592
00:26:38,596 --> 00:26:39,965
- It's one of the perks
of having the GDP of Barbados
593
00:26:40,031 --> 00:26:40,999
in your bank account.
594
00:26:41,066 --> 00:26:43,568
That and Caspian Sea caviar.
595
00:26:43,635 --> 00:26:45,537
- I am not here
for the fish eggs.
596
00:26:45,603 --> 00:26:50,275
I am here because you can't
seem to stop hurting women.
597
00:26:50,342 --> 00:26:53,912
- If that were true,
I would not be meeting the Pope
598
00:26:53,979 --> 00:26:55,313
for breakfast on Tuesday.
599
00:26:55,380 --> 00:26:56,848
- Well, why don't
we tell him about how
600
00:26:56,915 --> 00:26:58,984
you threw Jocelyn Bell
off a balcony
601
00:26:59,050 --> 00:27:00,919
and then see how he feels
about that?
602
00:27:03,688 --> 00:27:06,191
- Should we pull her out?
- No. She can handle this guy.
603
00:27:06,257 --> 00:27:07,459
- You American girls.
604
00:27:10,362 --> 00:27:14,099
You got pretty mouth, but no
idea when to keep them shut.
605
00:27:14,165 --> 00:27:20,739
♪ ♪
606
00:27:20,805 --> 00:27:22,207
- Where is Emma Staley?
607
00:27:22,273 --> 00:27:23,942
I know you took her.
608
00:27:29,914 --> 00:27:31,783
- Emma Staley.
609
00:27:31,850 --> 00:27:33,318
Is that why you're here?
610
00:27:33,385 --> 00:27:35,220
- What did you do with her?
611
00:27:35,286 --> 00:27:37,856
- Oh, I showed her a good time.
612
00:27:37,922 --> 00:27:45,030
♪ ♪
613
00:27:50,668 --> 00:27:51,636
- Emma.
614
00:28:02,280 --> 00:28:03,214
- What are you doing here?
615
00:28:03,281 --> 00:28:06,184
[tense music]
616
00:28:06,251 --> 00:28:07,419
♪ ♪
617
00:28:07,485 --> 00:28:09,487
- Are you okay?
- She's fine.
618
00:28:09,554 --> 00:28:11,222
She's here as my guest.
619
00:28:11,289 --> 00:28:12,891
Isn't that right, Emma?
620
00:28:18,096 --> 00:28:19,330
- Vo, you've gotta get her out.
621
00:28:19,397 --> 00:28:20,732
Bring her in.
622
00:28:22,867 --> 00:28:25,537
- We're leaving. Let's go.
- No, I'm staying. I'm fine.
623
00:28:25,603 --> 00:28:26,638
- Hey.
624
00:28:26,704 --> 00:28:28,807
Tell me what is going on.
625
00:28:28,873 --> 00:28:30,842
Are they hurting you?
Are they threatening you?
626
00:28:33,845 --> 00:28:35,747
- I'm Mr. Maldini's guest.
627
00:28:35,814 --> 00:28:37,882
He came to pick me up
at my place.
628
00:28:37,949 --> 00:28:39,717
He said I need to get out
and have some fun.
629
00:28:39,784 --> 00:28:41,286
- Maldini was with Jocelyn
that night.
630
00:28:41,352 --> 00:28:42,821
He's the man you saw, isn't he?
631
00:28:42,887 --> 00:28:44,856
- No. I was mistaken.
632
00:28:44,923 --> 00:28:46,157
I didn't see anything.
633
00:28:46,224 --> 00:28:48,159
- Emma, you told--
- Just leave me alone.
634
00:28:48,226 --> 00:28:49,694
- Agent Vo.
635
00:28:49,761 --> 00:28:51,830
I'm Robert Baldwin,
636
00:28:51,896 --> 00:28:54,699
Miss Staley's
legal representative.
637
00:28:54,766 --> 00:28:56,234
- Why do you need a lawyer?
638
00:28:56,301 --> 00:28:58,236
- Well, Ms. Staley is concerned
about her involvement--
639
00:28:58,303 --> 00:28:59,604
- I wasn't talking to you.
640
00:28:59,671 --> 00:29:00,905
- From now on,
please direct any questions
641
00:29:00,972 --> 00:29:02,841
you have for my client to me.
642
00:29:02,907 --> 00:29:05,043
- So you can control
everything she says.
643
00:29:05,110 --> 00:29:07,412
Emma,
if they are controlling you,
644
00:29:07,479 --> 00:29:09,314
if they are hurting you,
we can--
645
00:29:09,380 --> 00:29:10,782
- What's all the commotion?
646
00:29:10,849 --> 00:29:16,421
- Agent Vo, meet my wife,
Chiara Maldini.
647
00:29:16,488 --> 00:29:20,291
♪ ♪
648
00:29:20,358 --> 00:29:22,393
Just an unfortunate
misunderstanding.
649
00:29:22,460 --> 00:29:24,129
- Is that what I think it is?
650
00:29:24,195 --> 00:29:25,463
Zoom in on it.
651
00:29:25,530 --> 00:29:26,764
- We'll get this
all cleared up.
652
00:29:26,831 --> 00:29:28,800
You'll see, amore.
653
00:29:28,867 --> 00:29:30,935
- Jocelyn's necklace.
654
00:29:31,002 --> 00:29:33,371
Unreal.
655
00:29:33,438 --> 00:29:38,309
- The FBI is investigating
suicide, isn't it?
656
00:29:40,111 --> 00:29:42,514
- Oh, the American girl
who jumped off the building?
657
00:29:42,580 --> 00:29:45,750
- Jocelyn, that was her name.
658
00:29:45,817 --> 00:29:47,952
But your husband
called her stellina.
659
00:29:48,019 --> 00:29:49,954
It's inscribed on that necklace
you're wearing,
660
00:29:50,021 --> 00:29:52,857
because he bought it
for her first.
661
00:29:52,924 --> 00:29:58,463
- The, um, agent here seems
to think I knew this girl?
662
00:29:58,530 --> 00:30:00,064
I was with her at the party.
663
00:30:00,131 --> 00:30:02,066
- How odd.
664
00:30:02,133 --> 00:30:04,102
I can assure you
that this necklace
665
00:30:04,169 --> 00:30:06,971
has never touched
another woman's skin.
666
00:30:07,038 --> 00:30:09,674
And Walter,
he didn't go to that party.
667
00:30:09,741 --> 00:30:13,044
He was with me
at home all night.
668
00:30:15,647 --> 00:30:18,316
- Anyway, the poor thing.
669
00:30:19,918 --> 00:30:24,022
As Dante wrote, "O human race,
born to fly upward,
670
00:30:24,088 --> 00:30:29,394
wherefore at a little wind
dost thou so fall?"
671
00:30:34,566 --> 00:30:36,367
Try some caviar
before you leave.
672
00:30:36,434 --> 00:30:40,471
♪ ♪
673
00:30:40,538 --> 00:30:41,706
- Emma.
674
00:30:44,909 --> 00:30:46,744
- The public prosecutor
is on her way.
675
00:30:46,811 --> 00:30:47,879
She's going to send you home.
676
00:30:47,946 --> 00:30:49,113
Maldini called her.
677
00:30:49,180 --> 00:30:50,615
He is lodging a
formal complaint
678
00:30:50,682 --> 00:30:52,217
against me and the FBI.
679
00:30:52,283 --> 00:30:53,117
- He did it.
680
00:30:53,184 --> 00:30:54,485
I mean, he killed Jocelyn.
681
00:30:54,552 --> 00:30:56,221
I saw it in his eyes.
682
00:30:56,287 --> 00:30:57,889
Are we just gonna
let him get away with it?
683
00:30:57,956 --> 00:30:59,791
- Unless you can show Linari
direct evidence
684
00:30:59,857 --> 00:31:01,359
that a crime
has been committed,
685
00:31:01,426 --> 00:31:02,894
I don't see what we can do.
686
00:31:10,468 --> 00:31:11,536
- We bring Emma in.
687
00:31:11,603 --> 00:31:13,404
- Are you serious?
688
00:31:13,471 --> 00:31:15,073
She's already recanted.
689
00:31:15,139 --> 00:31:16,307
- She signed a
witness statement.
690
00:31:16,374 --> 00:31:17,909
Let's bring her in
and hold her to it.
691
00:31:17,976 --> 00:31:19,077
- Do you realize what
you're asking of me?
692
00:31:19,143 --> 00:31:20,378
It could end my career.
693
00:31:20,445 --> 00:31:24,582
- Captain, you know
Maldini did this.
694
00:31:24,649 --> 00:31:28,386
So be a moral cop right now.
695
00:31:28,453 --> 00:31:31,756
Do your job
and let's take this guy down.
696
00:31:31,823 --> 00:31:36,861
♪ ♪
697
00:31:36,928 --> 00:31:39,731
- Signora, I need
to talk with you.
698
00:31:42,600 --> 00:31:44,769
I know you saw what happened
to that girl.
699
00:31:44,836 --> 00:31:48,306
You might be the only person
who saw it.
700
00:31:48,373 --> 00:31:50,508
The man who did it
is gonna keep hurting girls.
701
00:31:50,575 --> 00:31:51,976
I need your help.
702
00:31:53,878 --> 00:31:56,914
Signora, please open the door.
703
00:31:56,981 --> 00:32:04,088
♪ ♪
704
00:32:21,572 --> 00:32:24,575
- [yelling in Italian]
705
00:32:26,778 --> 00:32:28,012
- Where you been?
706
00:32:28,079 --> 00:32:30,181
- I believe you Yanks
call it a Hail Mary.
707
00:32:30,248 --> 00:32:32,583
- Any luck?
- No. What's going on?
708
00:32:34,585 --> 00:32:35,987
- We brought Emma back in.
709
00:32:36,054 --> 00:32:37,922
Vo is with her now,
trying to flip her back,
710
00:32:37,989 --> 00:32:40,191
get her to place Maldini
at the scene.
711
00:32:40,258 --> 00:32:41,659
- What if she doesn't?
712
00:32:45,563 --> 00:32:48,499
[suspenseful music]
713
00:32:48,566 --> 00:32:53,338
- Like I said, Mr. Maldini
sent a car to pick me up.
714
00:32:53,404 --> 00:32:56,407
He's taken an interest
in my career,
715
00:32:56,474 --> 00:32:57,709
and he's putting me up
at his house
716
00:32:57,775 --> 00:33:00,878
while we discuss opportunities
beyond modeling.
717
00:33:00,945 --> 00:33:03,081
- If that's true,
then why can't you look at me?
718
00:33:05,283 --> 00:33:08,653
Emma, look at me.
719
00:33:13,157 --> 00:33:14,325
- Please.
720
00:33:15,760 --> 00:33:17,829
I'm telling you the truth.
721
00:33:17,895 --> 00:33:24,068
♪ ♪
722
00:33:24,135 --> 00:33:25,870
- All right, enough.
723
00:33:25,937 --> 00:33:27,638
You signed a witness statement
saying that
724
00:33:27,705 --> 00:33:30,708
you saw Jocelyn Bell
arguing with a man
725
00:33:30,775 --> 00:33:32,610
just minutes before she died.
726
00:33:32,677 --> 00:33:34,045
Is this the man you saw?
727
00:33:34,112 --> 00:33:35,213
- She already told you
she was mistaken--
728
00:33:35,279 --> 00:33:36,414
- I'm not talking
to you right now.
729
00:33:36,481 --> 00:33:37,682
- Actually, you are.
As her lawyer--
730
00:33:37,749 --> 00:33:40,351
- Jocelyn had a family, Emma,
731
00:33:40,418 --> 00:33:42,587
and they're never gonna
see her again.
732
00:33:42,653 --> 00:33:44,055
And you know what
the worst part is?
733
00:33:44,122 --> 00:33:45,390
Not knowing.
734
00:33:45,456 --> 00:33:47,458
Not knowing what
really happened.
735
00:33:47,525 --> 00:33:50,995
And if you don't do
the right thing right now,
736
00:33:51,062 --> 00:33:56,000
they're never gonna know that
she was murdered by this man.
737
00:33:57,902 --> 00:34:01,806
Tell me what
you saw that night.
738
00:34:05,843 --> 00:34:07,645
- Doesn't matter what I saw.
739
00:34:09,347 --> 00:34:11,716
That night,
the night of the party...
740
00:34:15,553 --> 00:34:17,355
I wasn't on my medication.
741
00:34:17,422 --> 00:34:24,562
♪ ♪
742
00:34:26,597 --> 00:34:27,999
- It's not true, obviously.
743
00:34:28,065 --> 00:34:29,600
Maldini has to be
threatening her somehow.
744
00:34:29,667 --> 00:34:30,968
- That's not the point.
745
00:34:31,035 --> 00:34:32,503
She just admitted
to not being on her meds
746
00:34:32,570 --> 00:34:33,905
in front of witnesses.
747
00:34:33,971 --> 00:34:35,606
- Even if we can convince her
to tell the truth,
748
00:34:35,673 --> 00:34:37,842
a defense lawyer will rip
her apart on the stand now.
749
00:34:37,909 --> 00:34:39,744
- It would never get that far.
750
00:34:39,811 --> 00:34:42,113
Linari would throw the
statement out first thing.
751
00:34:42,180 --> 00:34:45,516
- What then? Maldini walks?
752
00:34:45,583 --> 00:34:47,518
Hold on.
There must be something else.
753
00:34:47,585 --> 00:34:48,853
[phone chimes]
754
00:34:51,088 --> 00:34:52,657
- Who is it?
755
00:34:52,723 --> 00:34:54,525
- My Hail Mary.
756
00:34:57,295 --> 00:34:58,629
Signora?
757
00:35:02,633 --> 00:35:04,135
- You're gonna
come in or not?
758
00:35:11,409 --> 00:35:13,978
- I see you got
my final package.
759
00:35:15,546 --> 00:35:18,716
- I have been alone
for a long time.
760
00:35:18,783 --> 00:35:21,185
At this age,
you don't need much.
761
00:35:21,252 --> 00:35:24,622
A nice view, good chair.
762
00:35:24,689 --> 00:35:30,728
Most nights I sit
and I watch the world go by.
763
00:35:30,795 --> 00:35:33,965
It doesn't sound very exciting,
764
00:35:34,031 --> 00:35:38,002
but you would be surprised
at the things I have seen.
765
00:35:41,239 --> 00:35:43,541
- Why haven't you wanted
to talk with me before?
766
00:35:43,608 --> 00:35:45,710
- You are not from here.
767
00:35:46,811 --> 00:35:48,813
It's hard to explain.
768
00:35:51,115 --> 00:35:54,418
When I was a girl,
my older sister
769
00:35:54,485 --> 00:35:57,321
wanted to leave her husband.
770
00:35:57,388 --> 00:36:02,793
Before she could do it,
my father found out.
771
00:36:02,860 --> 00:36:08,466
He said that my sister
had disgraced his name.
772
00:36:08,533 --> 00:36:12,970
Papa hit her so many times,
773
00:36:13,037 --> 00:36:16,340
she was in the hospital
for two months.
774
00:36:16,407 --> 00:36:20,478
- Was this when honor killings
were still legal?
775
00:36:20,545 --> 00:36:21,812
- Nothing happened to him.
776
00:36:21,879 --> 00:36:25,049
We went to mass the next day.
777
00:36:25,116 --> 00:36:28,219
This is how it has
always been here.
778
00:36:28,286 --> 00:36:30,821
- And nothing will change
779
00:36:30,888 --> 00:36:32,723
unless you do something
about it.
780
00:36:32,790 --> 00:36:36,127
[soft pensive music]
781
00:36:36,193 --> 00:36:37,628
- Is this his wife?
782
00:36:41,132 --> 00:36:46,203
He put that girl's necklace
on his own wife?
783
00:36:46,270 --> 00:36:47,838
- Yes, he did.
784
00:36:47,905 --> 00:36:49,040
After he killed her.
785
00:36:50,975 --> 00:36:54,879
Signora, I know it's difficult,
but the way this world is,
786
00:36:54,946 --> 00:36:58,516
sometimes we have to do more
than just sit and watch.
787
00:36:58,583 --> 00:37:04,255
♪ ♪
788
00:37:04,322 --> 00:37:07,625
- They have been working
on this building for months.
789
00:37:09,460 --> 00:37:13,798
An old place like this
needs repair all the time.
790
00:37:13,864 --> 00:37:17,168
The men keep taking
their breaks on my balcony,
791
00:37:17,234 --> 00:37:18,736
smoking their cigarettes.
792
00:37:18,803 --> 00:37:23,407
I tried to make them stop,
but they wouldn't.
793
00:37:23,474 --> 00:37:28,346
So the landlord,
794
00:37:28,412 --> 00:37:30,414
he put this here.
795
00:37:30,481 --> 00:37:33,384
[suspenseful music]
796
00:37:33,451 --> 00:37:36,854
♪ ♪
797
00:37:36,921 --> 00:37:38,756
- And this was recording
the night of the party?
798
00:37:38,823 --> 00:37:40,825
- Everything it records.
799
00:37:40,891 --> 00:37:43,761
Goes straight to the clouds,
he said.
800
00:37:43,828 --> 00:37:50,968
♪ ♪
801
00:38:03,014 --> 00:38:04,548
- I know we have a
different understanding
802
00:38:04,615 --> 00:38:06,384
of the word "evidence, but...
803
00:38:06,450 --> 00:38:13,357
♪ ♪
804
00:38:22,099 --> 00:38:24,402
- You know what else
Dante wrote?
805
00:38:24,468 --> 00:38:26,337
"Hope not ever to see heaven.
806
00:38:26,404 --> 00:38:31,242
"I have come to lead you
to the other shore
807
00:38:31,308 --> 00:38:33,678
into eternal darkness."
808
00:38:33,744 --> 00:38:40,885
♪ ♪
809
00:38:45,856 --> 00:38:48,759
- Thank you for everything.
810
00:38:48,826 --> 00:38:50,628
I really thought
he was gonna hurt me.
811
00:38:50,695 --> 00:38:52,229
- You're safe now.
812
00:38:53,497 --> 00:38:54,832
- I'm going home.
813
00:38:54,899 --> 00:38:56,534
Going back to school.
814
00:38:56,600 --> 00:38:59,370
I think I'm gonna take a break
from the fashion world.
815
00:38:59,437 --> 00:39:00,905
For a while, at least.
816
00:39:02,373 --> 00:39:04,141
- How about you?
817
00:39:04,208 --> 00:39:06,377
- I'm testifying
against Luca Rossi.
818
00:39:06,444 --> 00:39:09,413
I won't him hurt me again,
or anyone else.
819
00:39:10,848 --> 00:39:12,750
- I'm glad to hear that.
820
00:39:12,817 --> 00:39:15,886
- I don't know what's going to
happen, but you were right.
821
00:39:15,953 --> 00:39:18,089
It's time to face the storm.
822
00:39:20,091 --> 00:39:21,058
Ready?
823
00:39:25,429 --> 00:39:28,332
[soft pensive music]
824
00:39:28,399 --> 00:39:31,001
♪ ♪
825
00:39:31,068 --> 00:39:32,970
- The public prosecutor
has opened
826
00:39:33,037 --> 00:39:35,106
a criminal investigation
against Maldini.
827
00:39:35,172 --> 00:39:36,640
- Good.
828
00:39:36,707 --> 00:39:38,442
I hear you're looking into
Luca Rossi and Ultima Models?
829
00:39:38,509 --> 00:39:41,312
- That's right.
Trafficking and prostitution.
830
00:39:41,378 --> 00:39:43,881
Should be a simple case.
831
00:39:43,948 --> 00:39:46,016
- You know, you're actually
pretty good at it.
832
00:39:46,083 --> 00:39:48,552
- At what?
- Being a cop.
833
00:39:48,619 --> 00:39:50,688
- [chuckles]
834
00:39:50,755 --> 00:39:57,895
♪ ♪
835
00:40:16,480 --> 00:40:18,582
- It is a nice view.
836
00:40:18,649 --> 00:40:20,117
What do you think we'll see?
837
00:40:22,987 --> 00:40:25,990
- Usually,
when I sit here at night,
838
00:40:26,056 --> 00:40:28,392
there is less talking.
839
00:40:28,459 --> 00:40:30,494
- Oh.
840
00:40:30,561 --> 00:40:31,495
Understood.
841
00:40:33,330 --> 00:40:34,532
- Salute.
842
00:40:36,767 --> 00:40:39,270
- Per lei, Signora.
843
00:40:39,336 --> 00:40:46,277
♪ ♪
844
00:40:57,221 --> 00:41:00,024
[tense music]
845
00:41:00,090 --> 00:41:07,031
♪ ♪
846
00:41:16,340 --> 00:41:18,008
[wolf howls]