1 00:00:01,968 --> 00:00:04,771 [indistinct chatter] 2 00:00:04,838 --> 00:00:07,974 [upbeat electronic music playing] 3 00:00:08,041 --> 00:00:14,981 ♪ ♪ 4 00:00:21,421 --> 00:00:23,490 - Emma. 5 00:00:23,556 --> 00:00:25,725 What are you doing? Luca's asking for you. 6 00:00:25,792 --> 00:00:28,628 - Sorry. I just--I needed a break. 7 00:00:28,695 --> 00:00:30,697 - This isn't an office job. 8 00:00:33,233 --> 00:00:34,367 Come on. 9 00:00:37,537 --> 00:00:43,910 ♪ ♪ 10 00:00:43,977 --> 00:00:45,445 - Where the hell have you been, huh? 11 00:00:45,512 --> 00:00:47,580 I've got a group of financiers who want 12 00:00:47,647 --> 00:00:48,982 to meet my new American girl. 13 00:00:49,048 --> 00:00:51,351 - Mr. Rossi, I'm not really feeling well. 14 00:00:51,418 --> 00:00:52,652 - Just relax, Emma. 15 00:00:52,719 --> 00:00:55,522 Drink, smile, flirt, laugh at all their jokes. 16 00:00:57,023 --> 00:00:58,725 Make the right man happy, and there is no limit 17 00:00:58,792 --> 00:01:00,860 on how successful you can be in this business. 18 00:01:05,432 --> 00:01:06,533 Are you ready? 19 00:01:06,599 --> 00:01:07,734 - Not really. 20 00:01:20,580 --> 00:01:23,883 - Have another, my dear. 21 00:01:23,950 --> 00:01:27,420 Bevi, bevi! 22 00:01:27,487 --> 00:01:28,922 - I'll be right back. 23 00:01:42,268 --> 00:01:45,405 - [speaking Italian] 24 00:01:45,472 --> 00:01:47,140 - Absolutely no way. 25 00:01:47,207 --> 00:01:49,309 - [speaking Italian] 26 00:01:49,375 --> 00:01:50,510 - You'd like that, wouldn't you, huh? 27 00:01:54,347 --> 00:01:55,548 - I despise you. 28 00:01:59,953 --> 00:02:04,924 [phone ringing] 29 00:02:04,991 --> 00:02:06,493 - Hey, Raffaella. 30 00:02:09,963 --> 00:02:10,797 I don't care. 31 00:02:10,864 --> 00:02:13,900 Tell him I got a headache. 32 00:02:13,967 --> 00:02:17,203 'Cause his breath smelled like garlic and cigarettes. 33 00:02:17,270 --> 00:02:18,938 [gasps] 34 00:02:19,005 --> 00:02:20,340 [car alarm blaring] 35 00:02:20,406 --> 00:02:23,376 [screaming] 36 00:02:23,443 --> 00:02:26,346 [tense music] 37 00:02:26,412 --> 00:02:33,453 ♪ ♪ 38 00:02:37,690 --> 00:02:40,126 - Uh, hey, what's going on? 39 00:02:42,896 --> 00:02:44,264 What is Dandridge doing here? 40 00:02:44,330 --> 00:02:45,465 - He wants to talk to you. 41 00:02:45,532 --> 00:02:47,500 - About what? Wait, where's Forrester? 42 00:02:49,702 --> 00:02:51,004 - Supervisor in-service training. 43 00:02:51,070 --> 00:02:52,672 - He was supposed to be back today. 44 00:02:52,739 --> 00:02:54,007 - Change of plans. 45 00:02:54,073 --> 00:02:55,475 We're extending Agent Forrester's stay 46 00:02:55,542 --> 00:02:57,510 in Quantico for another couple of weeks. 47 00:02:57,577 --> 00:02:59,946 You'll stay acting lead until he returns. 48 00:03:00,013 --> 00:03:02,282 - Would have appreciated more of a heads up, but okay. 49 00:03:02,348 --> 00:03:03,883 - One more thing. 50 00:03:03,950 --> 00:03:06,352 I want visibility on all major decisions. 51 00:03:06,419 --> 00:03:09,556 - All due respect, that's not really how we operate. 52 00:03:09,622 --> 00:03:12,225 - And I'm asking you to adjust. 53 00:03:12,292 --> 00:03:13,660 I want us all on the same page. 54 00:03:13,726 --> 00:03:15,662 - We weren't before? 55 00:03:17,430 --> 00:03:18,598 - Keep me looped in. 56 00:03:20,066 --> 00:03:22,201 - Supervisor in-service training? 57 00:03:22,268 --> 00:03:25,038 That sounds made up and boring. 58 00:03:25,104 --> 00:03:27,307 - Forrester must be bouncing off the walls over there. 59 00:03:27,373 --> 00:03:28,942 - You think Dandridge is trying to bench him? 60 00:03:29,008 --> 00:03:30,944 - I'd like to see him try. - We caught something. 61 00:03:31,010 --> 00:03:33,880 Call just came in from the U.S. consulate in Milan. 62 00:03:33,947 --> 00:03:36,816 Jocelyn Bell, 30, American fashion model. 63 00:03:36,883 --> 00:03:38,685 Two nights ago at an industry after-party, 64 00:03:38,751 --> 00:03:40,620 she took a header off a penthouse balcony, 65 00:03:40,687 --> 00:03:42,088 eight stories high. 66 00:03:42,155 --> 00:03:43,990 The Italian police are calling it a suicide, 67 00:03:44,057 --> 00:03:46,726 but there's another American model who says different. 68 00:03:46,793 --> 00:03:48,962 Emma Staley, 20, Iowa girl. 69 00:03:49,028 --> 00:03:50,930 We've got a signed witness statement from Emma 70 00:03:50,997 --> 00:03:52,765 saying she saw Jocelyn arguing 71 00:03:52,832 --> 00:03:54,400 with an unidentified Italian man 72 00:03:54,467 --> 00:03:56,202 just a couple hours before she died. 73 00:03:56,269 --> 00:03:57,570 - CCTV? - Negative. 74 00:03:57,637 --> 00:03:59,772 CCTV cams were shut off for the party. 75 00:03:59,839 --> 00:04:01,808 Still trying to find out why. - What about social media? 76 00:04:01,874 --> 00:04:03,276 - Plenty to comb through. 77 00:04:03,343 --> 00:04:05,378 Jocelyn's phone wasn't recovered at the site, though. 78 00:04:05,445 --> 00:04:06,779 - Well, that's a red flag. 79 00:04:06,846 --> 00:04:08,815 - The venue was booked by Luca Rossi, 80 00:04:08,881 --> 00:04:11,117 head of Ultima Models, the agency that reps Emma. 81 00:04:11,184 --> 00:04:13,486 He also owns the penthouse suite that Jocelyn was in 82 00:04:13,553 --> 00:04:14,654 right before the incident. 83 00:04:14,721 --> 00:04:16,222 - I've heard of Rossi. 84 00:04:16,289 --> 00:04:18,191 Wild parties, disreputable investors. 85 00:04:18,257 --> 00:04:19,926 He's had several former clients come forward 86 00:04:19,993 --> 00:04:21,794 with allegations of abuse. 87 00:04:21,861 --> 00:04:23,930 Rumors are Rossi brokers dates 88 00:04:23,997 --> 00:04:26,132 between his models and wealthy men. 89 00:04:26,199 --> 00:04:27,433 Nothing stuck, though. 90 00:04:27,500 --> 00:04:28,368 Everything's settled out of court. 91 00:04:28,434 --> 00:04:29,836 - Sounds like a charmer. 92 00:04:29,902 --> 00:04:32,171 Can you see about getting our witness some protection? 93 00:04:32,238 --> 00:04:33,439 - I'll make the call. 94 00:04:33,506 --> 00:04:34,941 You've all worked cases in Italy? 95 00:04:35,008 --> 00:04:36,275 - I haven't. 96 00:04:36,342 --> 00:04:38,244 - You should know, the Italian justice system 97 00:04:38,311 --> 00:04:40,146 is a bit baroque. 98 00:04:40,213 --> 00:04:41,481 It's inquisitorial. 99 00:04:41,547 --> 00:04:43,650 Public prosecutors lead criminal investigations, 100 00:04:43,716 --> 00:04:44,684 not the police. 101 00:04:44,751 --> 00:04:46,019 - Isn't that backwards? 102 00:04:46,085 --> 00:04:48,054 - Like putting on shoes before trousers. 103 00:04:48,121 --> 00:04:50,323 But when in Rome. 104 00:04:50,390 --> 00:04:57,330 ♪ ♪ 105 00:05:01,501 --> 00:05:04,671 - [speaking Italian] 106 00:05:04,737 --> 00:05:06,272 Captain Ennio Sindona. 107 00:05:06,339 --> 00:05:07,907 - Megan Garretson, Europol. 108 00:05:07,974 --> 00:05:10,943 These are Agents Kellett, Vo, and Raines, FBI. 109 00:05:11,010 --> 00:05:12,378 Is the public prosecutor here? 110 00:05:12,445 --> 00:05:14,213 - She'll meet you at the scene of the incident. 111 00:05:14,280 --> 00:05:17,550 Also, your witness is under protection, as asked. 112 00:05:17,617 --> 00:05:19,018 - Thank you for your cooperation. 113 00:05:19,085 --> 00:05:20,420 We'd like to speak with Emma Staley as soon as po-- 114 00:05:20,486 --> 00:05:21,621 - Before that... 115 00:05:23,222 --> 00:05:25,124 May I have a word? - Of course. 116 00:05:31,130 --> 00:05:34,333 - I just want to make sure you understand our position. 117 00:05:34,400 --> 00:05:36,502 This was a suicide. - You're sure about that? 118 00:05:36,569 --> 00:05:40,139 - Yeah, I've seen this before with American girls. 119 00:05:40,206 --> 00:05:42,709 They come here with big eyes, big dreams, 120 00:05:42,775 --> 00:05:45,445 and they end up on the wrong path. 121 00:05:45,511 --> 00:05:48,047 It's tragic, but it happens. 122 00:05:48,114 --> 00:05:50,183 - Emma Staley doesn't think it was a suicide. 123 00:05:50,249 --> 00:05:52,085 - Yes, your witness. 124 00:05:52,151 --> 00:05:55,621 About her, when my men questioned Miss Staley, 125 00:05:55,688 --> 00:05:58,991 she was a bit unstable. 126 00:05:59,058 --> 00:06:01,260 - What's that supposed to mean? 127 00:06:01,327 --> 00:06:03,096 - Emma was...brillo. 128 00:06:04,564 --> 00:06:06,032 She had been drinking. 129 00:06:06,099 --> 00:06:08,468 - Okay. 130 00:06:08,534 --> 00:06:09,502 Anything else? 131 00:06:09,569 --> 00:06:12,472 [suspenseful music] 132 00:06:12,538 --> 00:06:13,940 ♪ ♪ 133 00:06:14,006 --> 00:06:17,443 Captain, if Jocelyn Bell was the victim of a crime, 134 00:06:17,510 --> 00:06:19,011 then she deserves justice. 135 00:06:19,078 --> 00:06:20,680 As police, we owe her that, 136 00:06:20,747 --> 00:06:22,682 regardless of what path she was on. 137 00:06:22,749 --> 00:06:29,856 ♪ ♪ 138 00:06:34,093 --> 00:06:35,762 - Emma's protection detail. 139 00:06:37,630 --> 00:06:39,599 - She was crying. She wasn't sad. 140 00:06:39,665 --> 00:06:41,400 She looked angry. 141 00:06:41,467 --> 00:06:43,469 Like she was having a fight with her boyfriend. 142 00:06:43,536 --> 00:06:45,338 - You think Jocelyn and the man you saw her with 143 00:06:45,404 --> 00:06:46,405 were in a relationship? 144 00:06:47,840 --> 00:06:49,809 - He called her stellina. 145 00:06:49,876 --> 00:06:52,512 - It means "little star," a term of endearment. 146 00:06:52,578 --> 00:06:53,780 - Did he grab her? 147 00:06:53,846 --> 00:06:55,081 Was he rough with her in any way? 148 00:06:55,148 --> 00:06:56,315 - No. 149 00:06:56,382 --> 00:06:58,117 No, they just went back into the room. 150 00:06:58,184 --> 00:07:02,121 But--ah, it just doesn't make any sense. 151 00:07:02,188 --> 00:07:04,157 I don't know what Jojo was going through, 152 00:07:04,223 --> 00:07:07,093 but she didn't look suicidal. 153 00:07:07,160 --> 00:07:08,461 - How long have you been in Milan? 154 00:07:08,528 --> 00:07:10,029 - Two months. 155 00:07:10,096 --> 00:07:12,999 I was back home in Des Moines just posting on Instagram. 156 00:07:13,065 --> 00:07:17,303 Scout found me, and now I'm here. 157 00:07:17,370 --> 00:07:20,273 - Was being a model not exactly how you pictured it? 158 00:07:20,339 --> 00:07:24,110 - It's just-- there are parts of the job 159 00:07:24,177 --> 00:07:25,678 I didn't really know about. 160 00:07:25,745 --> 00:07:29,615 In Milan, the fashion houses, magazines, designers, 161 00:07:29,682 --> 00:07:30,783 they don't matter. 162 00:07:30,850 --> 00:07:31,784 If you want to walk the best shows 163 00:07:31,851 --> 00:07:33,085 and get the best spreads, 164 00:07:33,152 --> 00:07:35,254 you have to go to these parties, 165 00:07:35,321 --> 00:07:36,789 make the moneymen happy. 166 00:07:36,856 --> 00:07:40,660 Bankers, investors, the VIPs. 167 00:07:40,726 --> 00:07:42,328 Luca calls it "paying the bills." 168 00:07:42,395 --> 00:07:44,063 - Luca Rossi, your agent? 169 00:07:46,866 --> 00:07:48,201 - Emma, I know this is hard, 170 00:07:48,267 --> 00:07:49,969 but I have to ask you something. 171 00:07:50,036 --> 00:07:52,138 Has Rossi or anyone at the agency 172 00:07:52,205 --> 00:07:55,942 ever forced you to do something you didn't want to do? 173 00:07:56,008 --> 00:07:57,176 - You mean like sex? 174 00:07:58,678 --> 00:07:59,779 No. 175 00:07:59,846 --> 00:08:01,314 - What about Jocelyn? 176 00:08:01,380 --> 00:08:03,015 - I don't know. I didn't know her that well. 177 00:08:03,082 --> 00:08:05,585 - Can you describe the man you saw her with? 178 00:08:05,651 --> 00:08:08,554 - He was tall, gray hair. 179 00:08:08,621 --> 00:08:09,989 He looked rich. 180 00:08:10,056 --> 00:08:12,825 - What about his face? Any distinguishing features? 181 00:08:12,892 --> 00:08:16,295 - I don't know, um, I think he had glasses. 182 00:08:18,664 --> 00:08:19,765 Actually, no. 183 00:08:19,832 --> 00:08:23,269 Um--let me think, I just-- 184 00:08:27,640 --> 00:08:30,810 - Emma, the night of the party, did you have anything to drink? 185 00:08:30,877 --> 00:08:33,880 - Um, just half a glass of champagne. 186 00:08:33,946 --> 00:08:36,482 - The Italian police say that when they arrived on the scene, 187 00:08:36,549 --> 00:08:37,450 you were drunk. 188 00:08:37,516 --> 00:08:39,552 - What? 189 00:08:39,619 --> 00:08:41,020 That's not true. 190 00:08:41,087 --> 00:08:43,389 - They say you were being erratic. 191 00:08:43,456 --> 00:08:46,826 - A body hit a car literally right in front of me. 192 00:08:46,893 --> 00:08:48,561 I mean, I was scared. 193 00:08:48,628 --> 00:08:51,130 I was kind of losing it, but I was not drunk, okay? 194 00:08:51,197 --> 00:08:52,732 You have to believe me. 195 00:08:52,798 --> 00:08:55,034 - We're just trying to gather as much information as we can. 196 00:08:55,101 --> 00:08:57,536 Would you recognize the man you saw Jocelyn with 197 00:08:57,603 --> 00:09:00,339 if we showed you some pictures, faces of different men? 198 00:09:00,406 --> 00:09:01,340 - Yeah. 199 00:09:03,609 --> 00:09:05,011 Do you think he pushed her? 200 00:09:05,077 --> 00:09:06,812 - That's what we're trying to find out. 201 00:09:06,879 --> 00:09:08,781 And while we do, I think it'd be best 202 00:09:08,848 --> 00:09:10,516 if you stay here in your apartment. 203 00:09:10,583 --> 00:09:12,318 - I'm not going anywhere. 204 00:09:13,953 --> 00:09:17,790 [both speaking Italian] 205 00:09:17,857 --> 00:09:19,091 - Are you the Americans? 206 00:09:19,158 --> 00:09:20,993 - Special Agent Andre Raines, FBI. 207 00:09:21,060 --> 00:09:22,495 This is Megan Garretson, Europol. 208 00:09:22,561 --> 00:09:23,696 - Brit. 209 00:09:23,763 --> 00:09:26,465 - Nunzia Linari. Public prosecutor. 210 00:09:28,000 --> 00:09:30,303 Luca Rossi's here, per your request. 211 00:09:30,369 --> 00:09:32,738 He also brought his lawyer. - Wait, you brought him here? 212 00:09:32,805 --> 00:09:34,674 Isn't this a crime scene? 213 00:09:34,740 --> 00:09:36,175 - Crime scene? 214 00:09:36,242 --> 00:09:37,209 No. 215 00:09:37,276 --> 00:09:39,412 I haven't opened an investigation. 216 00:09:39,478 --> 00:09:41,314 We don't see any evidence of a criminal act. 217 00:09:41,380 --> 00:09:43,482 - Hard to see what you're not looking for. 218 00:09:45,418 --> 00:09:46,585 - This way. 219 00:09:50,289 --> 00:09:51,757 - Yes, I own it, but I don't actually live here. 220 00:09:51,824 --> 00:09:52,992 Not full-time, anyway. 221 00:09:53,059 --> 00:09:55,194 I got a villa in Basiglio. 222 00:09:55,261 --> 00:09:57,730 - Did you come down to the suite during the party? 223 00:09:57,797 --> 00:09:59,365 - No, I was playing host. 224 00:09:59,432 --> 00:10:01,233 - Did you see anyone else come down? 225 00:10:01,300 --> 00:10:05,905 - I was attending to my guests, not monitoring them. 226 00:10:05,972 --> 00:10:07,373 - We'll need to see that guest list. 227 00:10:09,408 --> 00:10:11,544 What was Jocelyn Bell doing in your suite? 228 00:10:11,610 --> 00:10:14,080 - [sighs] I have no earthly idea, you know? 229 00:10:14,146 --> 00:10:16,582 I gave up on accounting for Jojo ages ago. 230 00:10:16,649 --> 00:10:18,284 She was spiraling. 231 00:10:18,351 --> 00:10:20,286 Becoming a liability, drinking, drugs, 232 00:10:20,353 --> 00:10:22,121 racking up debts, boyfriends. 233 00:10:22,188 --> 00:10:23,990 - Boyfriends you set her up with? 234 00:10:24,056 --> 00:10:25,424 - No charges have ever been brought 235 00:10:25,491 --> 00:10:26,792 against Ultima Models or Luca Rossi. 236 00:10:26,859 --> 00:10:28,160 - Oh, I'm aware. 237 00:10:28,227 --> 00:10:29,762 - And I remind you, my client has agreed 238 00:10:29,829 --> 00:10:31,197 to this interview as a courtesy. 239 00:10:31,263 --> 00:10:33,366 If you slander him, that courtesy will be revoked. 240 00:10:33,432 --> 00:10:34,800 Understood? 241 00:10:34,867 --> 00:10:38,437 - Why are you so sure that Jocelyn killed herself? 242 00:10:39,772 --> 00:10:40,906 - Two weeks ago, I told her 243 00:10:40,973 --> 00:10:42,041 I was gonna drop her from my roster. 244 00:10:43,843 --> 00:10:47,480 Looking back, that was probably what pushed her over the edge. 245 00:10:47,546 --> 00:10:50,149 My apologies. Poor choice of words. 246 00:10:50,216 --> 00:10:52,551 - We have a witness who doesn't think it is suicide. 247 00:10:52,618 --> 00:10:54,186 - Who? 248 00:10:54,253 --> 00:10:55,788 - I'm not at liberty to say. 249 00:10:55,855 --> 00:10:56,789 - Are you talking about Emma Staley? 250 00:10:56,856 --> 00:10:58,190 Was she on her meds that night? 251 00:10:58,257 --> 00:10:59,925 - All right, that's enough. - Hold on, I just have-- 252 00:10:59,992 --> 00:11:01,527 - If you have any further questions, 253 00:11:01,594 --> 00:11:03,562 contact me directly. 254 00:11:03,629 --> 00:11:04,597 Luca. 255 00:11:08,634 --> 00:11:11,303 - You get anything? - Not much. How about you? 256 00:11:11,370 --> 00:11:13,839 - Housekeeping says the suite was never sealed off 257 00:11:13,906 --> 00:11:15,207 after the body was discovered. 258 00:11:15,274 --> 00:11:17,209 At least a dozen people came down from the party 259 00:11:17,276 --> 00:11:19,612 and passed through, which means they probably 260 00:11:19,678 --> 00:11:21,080 walked out on the balcony. 261 00:11:21,147 --> 00:11:23,249 - Which means the whole scene is contaminated. 262 00:11:23,315 --> 00:11:25,217 Bang-up policework. 263 00:11:25,284 --> 00:11:26,819 Any word on Jocelyn's phone? 264 00:11:26,886 --> 00:11:28,988 - They found a purse in the suite, but no phone. 265 00:11:29,055 --> 00:11:30,756 Also, her service was disconnected 266 00:11:30,823 --> 00:11:31,957 an hour after she died. 267 00:11:32,024 --> 00:11:33,459 - What about security cams? 268 00:11:33,526 --> 00:11:36,429 - No cameras in the suite, but the rooftop CCTV system 269 00:11:36,495 --> 00:11:40,332 was switched off at the express request of Luca Rossi. 270 00:11:40,399 --> 00:11:43,536 - Of course it was. - One more thing. 271 00:11:43,602 --> 00:11:45,805 The sidewalk below is about 10 feet wide. 272 00:11:45,871 --> 00:11:48,808 Jocelyn's body cleared it and landed on the taxi. 273 00:11:48,874 --> 00:11:52,044 Just eyeballing it, but for her to have landed there, 274 00:11:52,111 --> 00:11:53,245 a simple jump wouldn't have cut it. 275 00:11:53,312 --> 00:11:54,814 - She would have needed a running start. 276 00:11:54,880 --> 00:11:59,285 - Or someone launching her off. 277 00:11:59,351 --> 00:12:03,055 [sighs] I don't think this was a suicide. 278 00:12:03,122 --> 00:12:04,790 But without a witness... 279 00:12:04,857 --> 00:12:09,695 ♪ ♪ 280 00:12:09,762 --> 00:12:11,063 - What about that renovation? 281 00:12:11,130 --> 00:12:12,798 What time do they close up shop for the day? 282 00:12:12,865 --> 00:12:14,366 - Checked that. 6:00 p.m. 283 00:12:14,433 --> 00:12:16,635 The workers were all gone by the time the party started. 284 00:12:16,702 --> 00:12:23,642 ♪ ♪ 285 00:12:36,288 --> 00:12:39,191 [both speaking Italian] 286 00:12:39,258 --> 00:12:42,061 - What do you want? - Ah, splendid. 287 00:12:42,128 --> 00:12:44,330 My name is Megan Garretson, I'm with Europol. 288 00:12:44,396 --> 00:12:46,065 I'm looking into the death of an American girl. 289 00:12:46,132 --> 00:12:47,766 This was two nights ago. 290 00:12:47,833 --> 00:12:49,468 - I didn't see anything. 291 00:12:49,535 --> 00:12:51,637 - The thing is, this incident happened 292 00:12:51,704 --> 00:12:52,705 across from your balcony. 293 00:12:52,771 --> 00:12:55,374 - I said I did not see it. 294 00:12:55,441 --> 00:12:57,343 I don't have anything to say. 295 00:13:02,581 --> 00:13:04,817 - My number is on this card, Signora. 296 00:13:07,453 --> 00:13:09,188 In case you want to talk. 297 00:13:13,225 --> 00:13:15,494 - Finally got the autopsy results. 298 00:13:15,561 --> 00:13:17,663 The contusions on Jocelyn's arms and shoulders 299 00:13:17,730 --> 00:13:19,565 are consistent with a physical encounter. 300 00:13:19,632 --> 00:13:21,600 - Could that have resulted from the impact of the fall? 301 00:13:21,667 --> 00:13:23,235 - Technically, yes. 302 00:13:23,302 --> 00:13:25,804 She's got defensive injuries on her hands and fingers as well, 303 00:13:25,871 --> 00:13:28,707 but we can't tell whether they happened at the party 304 00:13:28,774 --> 00:13:29,975 or sometime before. 305 00:13:30,042 --> 00:13:31,977 - There's another issue. Luca Rossi wasn't lying. 306 00:13:32,044 --> 00:13:34,446 Emma was diagnosed with bipolar disorder seven years ago. 307 00:13:34,513 --> 00:13:36,382 She's talked about it on social media. 308 00:13:36,448 --> 00:13:38,317 Unclear if she's currently on any meds though. 309 00:13:38,384 --> 00:13:39,852 - Without medication, bipolar disorder 310 00:13:39,919 --> 00:13:42,955 can cause breaks in reality, but that doesn't make 311 00:13:43,022 --> 00:13:44,323 Emma an unreliable witness. 312 00:13:44,390 --> 00:13:46,892 - I don't know if an Italian jury would agree. 313 00:13:46,959 --> 00:13:53,832 ♪ ♪ 314 00:14:09,215 --> 00:14:10,482 - Emma. 315 00:14:10,549 --> 00:14:13,552 [television playing indistinctly] 316 00:14:20,593 --> 00:14:21,560 Emma? 317 00:14:24,330 --> 00:14:26,031 Are you in here? 318 00:14:26,098 --> 00:14:33,205 ♪ ♪ 319 00:14:47,920 --> 00:14:49,655 - Any sign of her? 320 00:14:49,722 --> 00:14:51,490 - She's gone. 321 00:14:59,798 --> 00:15:01,133 - Emma didn't leave a note. 322 00:15:01,200 --> 00:15:03,569 She didn't take any of her clothes or her meds. 323 00:15:03,636 --> 00:15:04,837 - And her phone's disconnected. 324 00:15:04,903 --> 00:15:07,740 Just like Jocelyn's. 325 00:15:07,806 --> 00:15:09,108 - You want to tell me what happened here? 326 00:15:09,174 --> 00:15:11,243 - We left and came back. It was just a few minutes. 327 00:15:11,310 --> 00:15:13,612 - You left? Why the hell would you do that? 328 00:15:13,679 --> 00:15:15,447 - Lunch break. 329 00:15:15,514 --> 00:15:16,649 - I'm sure she's fine. 330 00:15:16,715 --> 00:15:18,217 She probably just ran off somewhere. 331 00:15:18,284 --> 00:15:20,653 American girls in Italy are like wild horses. 332 00:15:20,719 --> 00:15:21,754 - Are you kidding? 333 00:15:21,820 --> 00:15:23,389 - Calm down, please. 334 00:15:23,455 --> 00:15:24,690 - You just lost our witness. 335 00:15:24,757 --> 00:15:25,891 She was nervous, scared. 336 00:15:25,958 --> 00:15:27,426 We told her to stay here. 337 00:15:27,493 --> 00:15:29,228 There is no way she would have just run off. 338 00:15:29,295 --> 00:15:31,163 - I think you are overreacting. 339 00:15:31,230 --> 00:15:32,298 It's only been a couple of hours. 340 00:15:32,364 --> 00:15:34,033 She could come back at any time. 341 00:15:34,099 --> 00:15:35,901 - Just spoke to the shopkeeper across the street. 342 00:15:35,968 --> 00:15:38,504 He said he saw Emma leave with two men in dark suits. 343 00:15:38,570 --> 00:15:40,205 They were driving a black SUV. 344 00:15:41,840 --> 00:15:43,475 - Let me guess, this was around lunchtime? 345 00:15:45,477 --> 00:15:47,980 If I find out this is anything more 346 00:15:48,047 --> 00:15:49,648 than you just being incompetent, 347 00:15:49,715 --> 00:15:51,483 you're gonna see what overreacting 348 00:15:51,550 --> 00:15:53,419 actually looks like. 349 00:15:53,485 --> 00:15:56,388 [suspenseful music] 350 00:15:56,455 --> 00:15:58,691 ♪ ♪ 351 00:15:58,757 --> 00:16:01,093 - No, I haven't heard from her. 352 00:16:01,160 --> 00:16:02,961 - You don't seem too concerned. 353 00:16:03,028 --> 00:16:04,330 - I'm not her babysitter. 354 00:16:06,965 --> 00:16:08,334 - You're going to another party? 355 00:16:08,400 --> 00:16:10,235 - Luca wants us working again tonight. 356 00:16:10,302 --> 00:16:13,005 It's part of the job, and Luca always says, 357 00:16:13,072 --> 00:16:14,873 "Make the right man happy and there's no limit 358 00:16:14,940 --> 00:16:16,442 to how successful you can be." 359 00:16:16,508 --> 00:16:19,545 - Didn't seem to be working for Jocelyn. 360 00:16:19,611 --> 00:16:22,348 Rossi was about to drop her from his roster, wasn't he? 361 00:16:22,414 --> 00:16:24,416 - It's a tough business. 362 00:16:24,483 --> 00:16:25,784 Not every girl makes it. 363 00:16:27,052 --> 00:16:29,188 - You don't have a problem with that? 364 00:16:29,254 --> 00:16:31,290 - I'm from the south, by Napoli. 365 00:16:31,357 --> 00:16:33,325 If you knew Italy, you would know what that means. 366 00:16:35,160 --> 00:16:38,931 And believe me, I'm not going back, ever. 367 00:16:38,997 --> 00:16:41,934 So if I have to go to these parties and flirt 368 00:16:42,000 --> 00:16:44,370 and laugh with these old, rich men, I'll do it. 369 00:16:44,436 --> 00:16:45,738 - Is that it? 370 00:16:45,804 --> 00:16:47,339 - Excuse me? 371 00:16:47,406 --> 00:16:50,008 - Is that all Luca Rossi ever made you do, flirt and laugh? 372 00:16:50,075 --> 00:16:54,747 ♪ ♪ 373 00:16:54,813 --> 00:16:56,081 What about Emma? 374 00:16:56,148 --> 00:16:57,816 Was she popular with the men at these parties? 375 00:16:57,883 --> 00:16:59,918 Anyone specifically? 376 00:16:59,985 --> 00:17:02,488 - Jojo was the one everyone wanted. 377 00:17:02,554 --> 00:17:03,555 La bella figura. 378 00:17:03,622 --> 00:17:05,290 She got all the attention. 379 00:17:05,357 --> 00:17:06,792 - She had a lot of boyfriends? 380 00:17:06,859 --> 00:17:08,460 - Just one. 381 00:17:08,527 --> 00:17:11,163 It was his big secret, so she never said his name, 382 00:17:11,230 --> 00:17:14,800 and he would take her to places, buy her gifts. 383 00:17:14,867 --> 00:17:17,536 - What kind of gifts? 384 00:17:17,603 --> 00:17:19,638 This is from an Ultima Model social media page. 385 00:17:19,705 --> 00:17:23,308 Timestamp 1 hour and 36 minutes before Jocelyn's death. 386 00:17:23,375 --> 00:17:25,511 Now, Raffaella said that Jocelyn's secret boyfriend 387 00:17:25,577 --> 00:17:27,546 bought her this necklace. 388 00:17:27,613 --> 00:17:29,415 Makes sense because it's a bespoke piece 389 00:17:29,481 --> 00:17:32,451 from an artisanal jeweler on Via Monte Napoleone. 390 00:17:32,518 --> 00:17:34,720 Yellow gold and diamonds. 391 00:17:34,787 --> 00:17:36,822 Sticker price, 82,000 euros. 392 00:17:36,889 --> 00:17:38,023 - [whistles] 393 00:17:38,090 --> 00:17:39,625 - It didn't get bagged at the scene. 394 00:17:39,691 --> 00:17:42,928 - Which means it must have come off before she hit the taxi. 395 00:17:42,995 --> 00:17:44,329 - Who's the gift giver? 396 00:17:44,396 --> 00:17:46,565 - Walter Maldini, an Italian hedge fund CEO. 397 00:17:46,632 --> 00:17:48,100 Purchased the necklace six months ago. 398 00:17:48,167 --> 00:17:50,936 - Maldini, really? [scoffs] 399 00:17:51,003 --> 00:17:53,205 - You know this guy? - Europol knows him. 400 00:17:53,272 --> 00:17:55,007 He's one of the guys who manages about 1 billion 401 00:17:55,073 --> 00:17:56,408 of the Vatican's assets. 402 00:17:56,475 --> 00:17:58,277 They call him "The Holy Banker." 403 00:17:58,343 --> 00:18:00,512 We've been looking into him for fraud and embezzlement. 404 00:18:00,579 --> 00:18:01,914 - Well, it gets worse. 405 00:18:01,980 --> 00:18:03,782 Maldini has a history of violence against women. 406 00:18:03,849 --> 00:18:05,517 I found seven reported accusations 407 00:18:05,584 --> 00:18:06,819 of abuse and assault. 408 00:18:06,885 --> 00:18:08,220 - Yeah, it all bounces off, though. 409 00:18:08,287 --> 00:18:10,889 He always finds a way to run out the clock, 410 00:18:10,956 --> 00:18:14,893 game the system, and he's still widely respected in Italy. 411 00:18:14,960 --> 00:18:16,361 - There's something else. 412 00:18:16,428 --> 00:18:18,964 Maldini ordered an engraving on the necklace. 413 00:18:19,031 --> 00:18:21,533 Per la mia stellina. 414 00:18:21,600 --> 00:18:23,101 - Little star. 415 00:18:23,168 --> 00:18:24,603 What Emma heard him call Jocelyn. 416 00:18:24,670 --> 00:18:26,939 - Right before he pushed her off the balcony? 417 00:18:27,005 --> 00:18:28,674 Which I know we cannot prove yet. 418 00:18:28,740 --> 00:18:30,843 But if Maldini did kill Jocelyn 419 00:18:30,909 --> 00:18:32,611 and Emma can place him at the scene, 420 00:18:32,678 --> 00:18:35,881 she's a threat, so we need to find her, fast. 421 00:18:35,948 --> 00:18:37,316 - Interesting. 422 00:18:38,617 --> 00:18:40,853 You Americans have a strange understanding 423 00:18:40,919 --> 00:18:42,354 of the word "evidence." 424 00:18:42,421 --> 00:18:44,223 - Maldini is a clear suspect. 425 00:18:44,289 --> 00:18:46,492 We have more than enough reason to investigate him. 426 00:18:46,558 --> 00:18:48,026 - For what? 427 00:18:48,093 --> 00:18:49,995 There are many ways to explain what happened to that girl 428 00:18:50,062 --> 00:18:51,563 that don't involve foul play. 429 00:18:51,630 --> 00:18:53,298 - He's a violent abuser, and Jocelyn 430 00:18:53,365 --> 00:18:55,467 was in the same room with him right before she died. 431 00:18:55,534 --> 00:18:57,269 - I won't authorize an investigation 432 00:18:57,336 --> 00:19:00,205 until I see real evidence that a crime has been committed. 433 00:19:00,272 --> 00:19:03,108 - Sometimes our job is to uncover crimes, 434 00:19:03,175 --> 00:19:05,811 not just solve the ones handed to us on a plate. 435 00:19:05,878 --> 00:19:07,513 - You should give seminars. 436 00:19:11,016 --> 00:19:13,652 - Something on your mind, Captain? 437 00:19:13,719 --> 00:19:16,154 - This isn't the first time Maldini's name 438 00:19:16,221 --> 00:19:18,790 has come across my desk. 439 00:19:18,857 --> 00:19:21,560 I still think Jocelyn Bell probably killed herself, 440 00:19:21,627 --> 00:19:26,632 but if Maldini was involved, that complicates things. 441 00:19:26,698 --> 00:19:27,900 - Unbelievable. 442 00:19:27,966 --> 00:19:29,668 It took some arm twisting, but Luca Rossi 443 00:19:29,735 --> 00:19:31,603 sent over the guest list for the party tonight. 444 00:19:31,670 --> 00:19:33,405 Maldini is on it. 445 00:19:33,472 --> 00:19:35,340 This guy thinks he's untouchable. 446 00:19:35,407 --> 00:19:37,042 - And that's how we find Emma. 447 00:19:37,109 --> 00:19:39,344 We'll get close, we gain his confidence, 448 00:19:39,411 --> 00:19:40,679 and we get him talking. 449 00:19:40,746 --> 00:19:42,414 - How do we do that? - I've got an idea. 450 00:19:42,481 --> 00:19:45,884 ♪ ♪ 451 00:19:45,951 --> 00:19:47,352 - Hey. 452 00:19:48,754 --> 00:19:50,822 Can you print out copies of the autopsy photos for me 453 00:19:50,889 --> 00:19:53,592 and put them in an envelope? - Sure thing. What for? 454 00:19:53,659 --> 00:19:55,460 - Just playing a hunch. 455 00:20:11,977 --> 00:20:14,680 - Hello. 456 00:20:14,746 --> 00:20:15,681 Signora. 457 00:20:18,584 --> 00:20:20,552 I thought you might want to see this. 458 00:20:35,467 --> 00:20:37,336 - We need your help, Raffaella. - Please just leave me alone. 459 00:20:37,402 --> 00:20:39,638 - I can't do that. Emma is in trouble. 460 00:20:39,705 --> 00:20:41,506 She isn't just missing. She was taken. 461 00:20:41,573 --> 00:20:43,342 - I don't want to be involved. 462 00:20:44,977 --> 00:20:46,545 - You already are involved. 463 00:20:46,612 --> 00:20:48,347 This isn't just about Emma or Jocelyn, 464 00:20:48,413 --> 00:20:50,382 this is about every girl who's been victimized here. 465 00:20:50,449 --> 00:20:51,683 You can't stand in the storm 466 00:20:51,750 --> 00:20:53,118 and pretend you're not getting wet. - 467 00:20:53,185 --> 00:20:55,253 I said I don't want-- - Villagio Coppola. 468 00:20:55,320 --> 00:20:56,755 That's the village you come from, right? 469 00:20:56,822 --> 00:20:59,191 10,000 people, tiny, poor? 470 00:21:00,392 --> 00:21:02,894 I know nothing has been easy for you. 471 00:21:02,961 --> 00:21:03,962 You said you were just a girl 472 00:21:04,029 --> 00:21:04,896 when you first came here, right? 473 00:21:04,963 --> 00:21:06,898 Do you remember that girl? 474 00:21:06,965 --> 00:21:11,136 Don't you wish you could go back and watch out for her? 475 00:21:11,203 --> 00:21:13,205 Protect her? 476 00:21:13,271 --> 00:21:15,607 That is what I'm asking you to do right now. 477 00:21:15,674 --> 00:21:16,842 For Emma. 478 00:21:16,908 --> 00:21:20,946 ♪ ♪ 479 00:21:21,013 --> 00:21:23,081 - [speaking Italian] 480 00:21:23,148 --> 00:21:24,683 - What do you want? 481 00:21:24,750 --> 00:21:27,019 - I know you need another American girl for tonight, 482 00:21:27,085 --> 00:21:28,253 since Emma ran off. 483 00:21:30,489 --> 00:21:31,857 - And? 484 00:21:31,923 --> 00:21:33,558 - I've got a friend who just moved here from New York. 485 00:21:33,625 --> 00:21:36,461 She's a model and she's looking for representation. 486 00:21:38,764 --> 00:21:40,298 - Hello, Mr. Rossi. 487 00:21:49,841 --> 00:21:52,644 - I'm in. Rossi bought it. - Great. 488 00:21:52,711 --> 00:21:54,179 Raines, let's get surveillance set up. 489 00:21:54,246 --> 00:21:56,448 Eyes and ears. 490 00:21:56,515 --> 00:21:59,551 - We may have a problem. 491 00:21:59,618 --> 00:22:02,087 We have a problem. 492 00:22:02,154 --> 00:22:04,322 - Linari was livid when I talked to her, 493 00:22:04,389 --> 00:22:05,791 and I don't blame her. 494 00:22:05,857 --> 00:22:06,992 You're circumventing a public prosecutor 495 00:22:07,059 --> 00:22:08,326 who happens to be your host. 496 00:22:08,393 --> 00:22:09,695 - Things are moving fast. 497 00:22:09,761 --> 00:22:12,631 - Also, circumventing is a tad strong. 498 00:22:12,698 --> 00:22:15,467 We've been intermittently sidestepping. 499 00:22:15,534 --> 00:22:17,469 - You're investigating a highly prominent 500 00:22:17,536 --> 00:22:20,772 Italian citizen without having checked the proper channels. 501 00:22:20,839 --> 00:22:22,841 - An American girl is missing, another is dead, 502 00:22:22,908 --> 00:22:24,376 and we think Maldini killed her. 503 00:22:24,443 --> 00:22:25,711 We have to investigate this. 504 00:22:25,777 --> 00:22:27,245 - I agree. 505 00:22:27,312 --> 00:22:28,613 Which is why I've asked the Italians 506 00:22:28,680 --> 00:22:30,148 to give you more time. 507 00:22:30,215 --> 00:22:31,783 Linari has come around, but whatever you need to do, 508 00:22:31,850 --> 00:22:34,720 I would do it fast because her patience is running out. 509 00:22:34,786 --> 00:22:35,887 Now, why don't you walk me through 510 00:22:35,954 --> 00:22:37,355 your next investigative steps? 511 00:22:37,422 --> 00:22:38,757 - We're still working through our options. 512 00:22:38,824 --> 00:22:40,292 Nothing's imminent. 513 00:22:40,358 --> 00:22:42,294 - Whatever you decide on, run it by me first. 514 00:22:42,360 --> 00:22:43,428 - Understood. 515 00:22:45,564 --> 00:22:46,932 - Is it just me or-- 516 00:22:46,998 --> 00:22:49,267 - He's up to something. 517 00:22:49,334 --> 00:22:51,236 Let's finish getting Vo prepped. 518 00:22:51,303 --> 00:22:53,839 - I thought you said nothing was imminent. 519 00:22:53,905 --> 00:22:56,041 - I also said things are moving fast. 520 00:22:58,477 --> 00:23:01,379 [indistinct chatter] 521 00:23:10,021 --> 00:23:11,490 - Can you hear me, Raines? 522 00:23:11,556 --> 00:23:13,158 - Loud and clear. 523 00:23:17,229 --> 00:23:20,365 [thumping electronic music playing] 524 00:23:20,432 --> 00:23:27,372 ♪ ♪ 525 00:23:42,754 --> 00:23:44,422 - I've got eyes on Rossi. 526 00:23:46,458 --> 00:23:47,926 Still blind on Maldini. 527 00:23:51,630 --> 00:23:53,932 - I've got eyes. Your 10 o'clock. 528 00:23:58,870 --> 00:24:00,205 - Stay close, okay? 529 00:24:02,707 --> 00:24:03,809 I'm going in. 530 00:24:08,280 --> 00:24:09,314 Mr. Maldini? 531 00:24:11,116 --> 00:24:12,918 - And who might you be? - Alex. 532 00:24:12,984 --> 00:24:14,820 Mr. Rossi said I should come talk to you. 533 00:24:14,886 --> 00:24:16,721 I'm one of his new girls. 534 00:24:16,788 --> 00:24:18,757 - Why, yes, you are. 535 00:24:18,824 --> 00:24:20,025 New and fresh like a pink spring lily. 536 00:24:20,091 --> 00:24:23,461 - [chuckles] Thank you. 537 00:24:23,528 --> 00:24:24,796 - First time in Milano? 538 00:24:24,863 --> 00:24:27,833 - Yeah, I just arrived, like, a week ago? 539 00:24:27,899 --> 00:24:30,468 And I don't really know what I'm doing. 540 00:24:30,535 --> 00:24:32,070 - Well, it's a big city. 541 00:24:33,305 --> 00:24:35,340 I'd be very happy to show you around. 542 00:24:35,407 --> 00:24:37,776 If you like. - Oh, that would be wonderful. 543 00:24:37,843 --> 00:24:39,477 Thank you so much, Mr. Maldini. 544 00:24:40,745 --> 00:24:42,314 Mm. 545 00:24:42,380 --> 00:24:44,716 It's just, I was supposed to be staying with this girl Jojo. 546 00:24:44,783 --> 00:24:46,718 She's a model too. 547 00:24:46,785 --> 00:24:49,120 I mean, she was a model. 548 00:24:49,187 --> 00:24:52,424 I don't know if you heard, but she killed herself. 549 00:24:52,490 --> 00:24:56,995 It's really sad, obviously, but I don't feel like 550 00:24:57,062 --> 00:25:00,465 she was going to, you know. 551 00:25:00,532 --> 00:25:02,834 She seemed fine. 552 00:25:02,901 --> 00:25:05,003 Except for-- 553 00:25:05,070 --> 00:25:07,572 - Except for? 554 00:25:07,639 --> 00:25:08,740 What? 555 00:25:08,807 --> 00:25:09,941 - I don't know if I should say. 556 00:25:10,008 --> 00:25:12,911 [suspenseful music] 557 00:25:12,978 --> 00:25:14,379 ♪ ♪ 558 00:25:14,446 --> 00:25:15,680 - Signora. 559 00:25:15,747 --> 00:25:16,882 I'm sure her family would appreciate 560 00:25:16,948 --> 00:25:19,551 any information you could give them. 561 00:25:19,618 --> 00:25:21,786 Yes? 562 00:25:21,853 --> 00:25:24,089 She tell you something? 563 00:25:24,155 --> 00:25:25,490 - Start reeling him in, Vo. 564 00:25:25,557 --> 00:25:26,625 - She was scared. 565 00:25:26,691 --> 00:25:28,560 She had this boyfriend, 566 00:25:28,627 --> 00:25:30,862 and they were fighting, like, all the time. 567 00:25:32,664 --> 00:25:34,432 - I see. 568 00:25:34,499 --> 00:25:36,434 Does this boyfriend have a name? 569 00:25:36,501 --> 00:25:37,903 - Not that she told me, 570 00:25:37,969 --> 00:25:40,305 but I think he was being abusive. 571 00:25:42,040 --> 00:25:43,541 And Jojo had proof. 572 00:25:45,911 --> 00:25:47,212 - Proof? 573 00:25:48,880 --> 00:25:50,348 What proof? 574 00:25:50,415 --> 00:25:51,883 - Recordings. 575 00:25:51,950 --> 00:25:53,885 I mean, he didn't know it, but she recorded their fights. 576 00:25:53,952 --> 00:25:57,088 Him yelling at her, hitting her. 577 00:25:57,155 --> 00:25:58,690 - Perhaps we should discuss this 578 00:25:58,757 --> 00:26:01,159 in a more private setting. 579 00:26:03,128 --> 00:26:05,230 Excuse me for a moment. 580 00:26:08,700 --> 00:26:10,168 - Good work. 581 00:26:14,105 --> 00:26:15,874 Let's pull Raffaella now. 582 00:26:15,941 --> 00:26:16,775 Tell her to meet Raines outside. 583 00:26:16,841 --> 00:26:17,809 - On it. 584 00:26:17,876 --> 00:26:22,247 ♪ ♪ 585 00:26:22,314 --> 00:26:23,848 Let's go. 586 00:26:23,915 --> 00:26:25,417 - Agent Cameron Vo. 587 00:26:27,052 --> 00:26:28,653 Welcome to the party. 588 00:26:28,720 --> 00:26:29,888 - Thanks. 589 00:26:29,955 --> 00:26:32,524 - I always wanted to meet an FBI agent. 590 00:26:32,590 --> 00:26:36,227 Oh, you see my attorney gave me the full lineup. 591 00:26:36,294 --> 00:26:38,530 - He seems to be well informed. 592 00:26:38,596 --> 00:26:39,965 - It's one of the perks of having the GDP of Barbados 593 00:26:40,031 --> 00:26:40,999 in your bank account. 594 00:26:41,066 --> 00:26:43,568 That and Caspian Sea caviar. 595 00:26:43,635 --> 00:26:45,537 - I am not here for the fish eggs. 596 00:26:45,603 --> 00:26:50,275 I am here because you can't seem to stop hurting women. 597 00:26:50,342 --> 00:26:53,912 - If that were true, I would not be meeting the Pope 598 00:26:53,979 --> 00:26:55,313 for breakfast on Tuesday. 599 00:26:55,380 --> 00:26:56,848 - Well, why don't we tell him about how 600 00:26:56,915 --> 00:26:58,984 you threw Jocelyn Bell off a balcony 601 00:26:59,050 --> 00:27:00,919 and then see how he feels about that? 602 00:27:03,688 --> 00:27:06,191 - Should we pull her out? - No. She can handle this guy. 603 00:27:06,257 --> 00:27:07,459 - You American girls. 604 00:27:10,362 --> 00:27:14,099 You got pretty mouth, but no idea when to keep them shut. 605 00:27:14,165 --> 00:27:20,739 ♪ ♪ 606 00:27:20,805 --> 00:27:22,207 - Where is Emma Staley? 607 00:27:22,273 --> 00:27:23,942 I know you took her. 608 00:27:29,914 --> 00:27:31,783 - Emma Staley. 609 00:27:31,850 --> 00:27:33,318 Is that why you're here? 610 00:27:33,385 --> 00:27:35,220 - What did you do with her? 611 00:27:35,286 --> 00:27:37,856 - Oh, I showed her a good time. 612 00:27:37,922 --> 00:27:45,030 ♪ ♪ 613 00:27:50,668 --> 00:27:51,636 - Emma. 614 00:28:02,280 --> 00:28:03,214 - What are you doing here? 615 00:28:03,281 --> 00:28:06,184 [tense music] 616 00:28:06,251 --> 00:28:07,419 ♪ ♪ 617 00:28:07,485 --> 00:28:09,487 - Are you okay? - She's fine. 618 00:28:09,554 --> 00:28:11,222 She's here as my guest. 619 00:28:11,289 --> 00:28:12,891 Isn't that right, Emma? 620 00:28:18,096 --> 00:28:19,330 - Vo, you've gotta get her out. 621 00:28:19,397 --> 00:28:20,732 Bring her in. 622 00:28:22,867 --> 00:28:25,537 - We're leaving. Let's go. - No, I'm staying. I'm fine. 623 00:28:25,603 --> 00:28:26,638 - Hey. 624 00:28:26,704 --> 00:28:28,807 Tell me what is going on. 625 00:28:28,873 --> 00:28:30,842 Are they hurting you? Are they threatening you? 626 00:28:33,845 --> 00:28:35,747 - I'm Mr. Maldini's guest. 627 00:28:35,814 --> 00:28:37,882 He came to pick me up at my place. 628 00:28:37,949 --> 00:28:39,717 He said I need to get out and have some fun. 629 00:28:39,784 --> 00:28:41,286 - Maldini was with Jocelyn that night. 630 00:28:41,352 --> 00:28:42,821 He's the man you saw, isn't he? 631 00:28:42,887 --> 00:28:44,856 - No. I was mistaken. 632 00:28:44,923 --> 00:28:46,157 I didn't see anything. 633 00:28:46,224 --> 00:28:48,159 - Emma, you told-- - Just leave me alone. 634 00:28:48,226 --> 00:28:49,694 - Agent Vo. 635 00:28:49,761 --> 00:28:51,830 I'm Robert Baldwin, 636 00:28:51,896 --> 00:28:54,699 Miss Staley's legal representative. 637 00:28:54,766 --> 00:28:56,234 - Why do you need a lawyer? 638 00:28:56,301 --> 00:28:58,236 - Well, Ms. Staley is concerned about her involvement-- 639 00:28:58,303 --> 00:28:59,604 - I wasn't talking to you. 640 00:28:59,671 --> 00:29:00,905 - From now on, please direct any questions 641 00:29:00,972 --> 00:29:02,841 you have for my client to me. 642 00:29:02,907 --> 00:29:05,043 - So you can control everything she says. 643 00:29:05,110 --> 00:29:07,412 Emma, if they are controlling you, 644 00:29:07,479 --> 00:29:09,314 if they are hurting you, we can-- 645 00:29:09,380 --> 00:29:10,782 - What's all the commotion? 646 00:29:10,849 --> 00:29:16,421 - Agent Vo, meet my wife, Chiara Maldini. 647 00:29:16,488 --> 00:29:20,291 ♪ ♪ 648 00:29:20,358 --> 00:29:22,393 Just an unfortunate misunderstanding. 649 00:29:22,460 --> 00:29:24,129 - Is that what I think it is? 650 00:29:24,195 --> 00:29:25,463 Zoom in on it. 651 00:29:25,530 --> 00:29:26,764 - We'll get this all cleared up. 652 00:29:26,831 --> 00:29:28,800 You'll see, amore. 653 00:29:28,867 --> 00:29:30,935 - Jocelyn's necklace. 654 00:29:31,002 --> 00:29:33,371 Unreal. 655 00:29:33,438 --> 00:29:38,309 - The FBI is investigating suicide, isn't it? 656 00:29:40,111 --> 00:29:42,514 - Oh, the American girl who jumped off the building? 657 00:29:42,580 --> 00:29:45,750 - Jocelyn, that was her name. 658 00:29:45,817 --> 00:29:47,952 But your husband called her stellina. 659 00:29:48,019 --> 00:29:49,954 It's inscribed on that necklace you're wearing, 660 00:29:50,021 --> 00:29:52,857 because he bought it for her first. 661 00:29:52,924 --> 00:29:58,463 - The, um, agent here seems to think I knew this girl? 662 00:29:58,530 --> 00:30:00,064 I was with her at the party. 663 00:30:00,131 --> 00:30:02,066 - How odd. 664 00:30:02,133 --> 00:30:04,102 I can assure you that this necklace 665 00:30:04,169 --> 00:30:06,971 has never touched another woman's skin. 666 00:30:07,038 --> 00:30:09,674 And Walter, he didn't go to that party. 667 00:30:09,741 --> 00:30:13,044 He was with me at home all night. 668 00:30:15,647 --> 00:30:18,316 - Anyway, the poor thing. 669 00:30:19,918 --> 00:30:24,022 As Dante wrote, "O human race, born to fly upward, 670 00:30:24,088 --> 00:30:29,394 wherefore at a little wind dost thou so fall?" 671 00:30:34,566 --> 00:30:36,367 Try some caviar before you leave. 672 00:30:36,434 --> 00:30:40,471 ♪ ♪ 673 00:30:40,538 --> 00:30:41,706 - Emma. 674 00:30:44,909 --> 00:30:46,744 - The public prosecutor is on her way. 675 00:30:46,811 --> 00:30:47,879 She's going to send you home. 676 00:30:47,946 --> 00:30:49,113 Maldini called her. 677 00:30:49,180 --> 00:30:50,615 He is lodging a formal complaint 678 00:30:50,682 --> 00:30:52,217 against me and the FBI. 679 00:30:52,283 --> 00:30:53,117 - He did it. 680 00:30:53,184 --> 00:30:54,485 I mean, he killed Jocelyn. 681 00:30:54,552 --> 00:30:56,221 I saw it in his eyes. 682 00:30:56,287 --> 00:30:57,889 Are we just gonna let him get away with it? 683 00:30:57,956 --> 00:30:59,791 - Unless you can show Linari direct evidence 684 00:30:59,857 --> 00:31:01,359 that a crime has been committed, 685 00:31:01,426 --> 00:31:02,894 I don't see what we can do. 686 00:31:10,468 --> 00:31:11,536 - We bring Emma in. 687 00:31:11,603 --> 00:31:13,404 - Are you serious? 688 00:31:13,471 --> 00:31:15,073 She's already recanted. 689 00:31:15,139 --> 00:31:16,307 - She signed a witness statement. 690 00:31:16,374 --> 00:31:17,909 Let's bring her in and hold her to it. 691 00:31:17,976 --> 00:31:19,077 - Do you realize what you're asking of me? 692 00:31:19,143 --> 00:31:20,378 It could end my career. 693 00:31:20,445 --> 00:31:24,582 - Captain, you know Maldini did this. 694 00:31:24,649 --> 00:31:28,386 So be a moral cop right now. 695 00:31:28,453 --> 00:31:31,756 Do your job and let's take this guy down. 696 00:31:31,823 --> 00:31:36,861 ♪ ♪ 697 00:31:36,928 --> 00:31:39,731 - Signora, I need to talk with you. 698 00:31:42,600 --> 00:31:44,769 I know you saw what happened to that girl. 699 00:31:44,836 --> 00:31:48,306 You might be the only person who saw it. 700 00:31:48,373 --> 00:31:50,508 The man who did it is gonna keep hurting girls. 701 00:31:50,575 --> 00:31:51,976 I need your help. 702 00:31:53,878 --> 00:31:56,914 Signora, please open the door. 703 00:31:56,981 --> 00:32:04,088 ♪ ♪ 704 00:32:21,572 --> 00:32:24,575 - [yelling in Italian] 705 00:32:26,778 --> 00:32:28,012 - Where you been? 706 00:32:28,079 --> 00:32:30,181 - I believe you Yanks call it a Hail Mary. 707 00:32:30,248 --> 00:32:32,583 - Any luck? - No. What's going on? 708 00:32:34,585 --> 00:32:35,987 - We brought Emma back in. 709 00:32:36,054 --> 00:32:37,922 Vo is with her now, trying to flip her back, 710 00:32:37,989 --> 00:32:40,191 get her to place Maldini at the scene. 711 00:32:40,258 --> 00:32:41,659 - What if she doesn't? 712 00:32:45,563 --> 00:32:48,499 [suspenseful music] 713 00:32:48,566 --> 00:32:53,338 - Like I said, Mr. Maldini sent a car to pick me up. 714 00:32:53,404 --> 00:32:56,407 He's taken an interest in my career, 715 00:32:56,474 --> 00:32:57,709 and he's putting me up at his house 716 00:32:57,775 --> 00:33:00,878 while we discuss opportunities beyond modeling. 717 00:33:00,945 --> 00:33:03,081 - If that's true, then why can't you look at me? 718 00:33:05,283 --> 00:33:08,653 Emma, look at me. 719 00:33:13,157 --> 00:33:14,325 - Please. 720 00:33:15,760 --> 00:33:17,829 I'm telling you the truth. 721 00:33:17,895 --> 00:33:24,068 ♪ ♪ 722 00:33:24,135 --> 00:33:25,870 - All right, enough. 723 00:33:25,937 --> 00:33:27,638 You signed a witness statement saying that 724 00:33:27,705 --> 00:33:30,708 you saw Jocelyn Bell arguing with a man 725 00:33:30,775 --> 00:33:32,610 just minutes before she died. 726 00:33:32,677 --> 00:33:34,045 Is this the man you saw? 727 00:33:34,112 --> 00:33:35,213 - She already told you she was mistaken-- 728 00:33:35,279 --> 00:33:36,414 - I'm not talking to you right now. 729 00:33:36,481 --> 00:33:37,682 - Actually, you are. As her lawyer-- 730 00:33:37,749 --> 00:33:40,351 - Jocelyn had a family, Emma, 731 00:33:40,418 --> 00:33:42,587 and they're never gonna see her again. 732 00:33:42,653 --> 00:33:44,055 And you know what the worst part is? 733 00:33:44,122 --> 00:33:45,390 Not knowing. 734 00:33:45,456 --> 00:33:47,458 Not knowing what really happened. 735 00:33:47,525 --> 00:33:50,995 And if you don't do the right thing right now, 736 00:33:51,062 --> 00:33:56,000 they're never gonna know that she was murdered by this man. 737 00:33:57,902 --> 00:34:01,806 Tell me what you saw that night. 738 00:34:05,843 --> 00:34:07,645 - Doesn't matter what I saw. 739 00:34:09,347 --> 00:34:11,716 That night, the night of the party... 740 00:34:15,553 --> 00:34:17,355 I wasn't on my medication. 741 00:34:17,422 --> 00:34:24,562 ♪ ♪ 742 00:34:26,597 --> 00:34:27,999 - It's not true, obviously. 743 00:34:28,065 --> 00:34:29,600 Maldini has to be threatening her somehow. 744 00:34:29,667 --> 00:34:30,968 - That's not the point. 745 00:34:31,035 --> 00:34:32,503 She just admitted to not being on her meds 746 00:34:32,570 --> 00:34:33,905 in front of witnesses. 747 00:34:33,971 --> 00:34:35,606 - Even if we can convince her to tell the truth, 748 00:34:35,673 --> 00:34:37,842 a defense lawyer will rip her apart on the stand now. 749 00:34:37,909 --> 00:34:39,744 - It would never get that far. 750 00:34:39,811 --> 00:34:42,113 Linari would throw the statement out first thing. 751 00:34:42,180 --> 00:34:45,516 - What then? Maldini walks? 752 00:34:45,583 --> 00:34:47,518 Hold on. There must be something else. 753 00:34:47,585 --> 00:34:48,853 [phone chimes] 754 00:34:51,088 --> 00:34:52,657 - Who is it? 755 00:34:52,723 --> 00:34:54,525 - My Hail Mary. 756 00:34:57,295 --> 00:34:58,629 Signora? 757 00:35:02,633 --> 00:35:04,135 - You're gonna come in or not? 758 00:35:11,409 --> 00:35:13,978 - I see you got my final package. 759 00:35:15,546 --> 00:35:18,716 - I have been alone for a long time. 760 00:35:18,783 --> 00:35:21,185 At this age, you don't need much. 761 00:35:21,252 --> 00:35:24,622 A nice view, good chair. 762 00:35:24,689 --> 00:35:30,728 Most nights I sit and I watch the world go by. 763 00:35:30,795 --> 00:35:33,965 It doesn't sound very exciting, 764 00:35:34,031 --> 00:35:38,002 but you would be surprised at the things I have seen. 765 00:35:41,239 --> 00:35:43,541 - Why haven't you wanted to talk with me before? 766 00:35:43,608 --> 00:35:45,710 - You are not from here. 767 00:35:46,811 --> 00:35:48,813 It's hard to explain. 768 00:35:51,115 --> 00:35:54,418 When I was a girl, my older sister 769 00:35:54,485 --> 00:35:57,321 wanted to leave her husband. 770 00:35:57,388 --> 00:36:02,793 Before she could do it, my father found out. 771 00:36:02,860 --> 00:36:08,466 He said that my sister had disgraced his name. 772 00:36:08,533 --> 00:36:12,970 Papa hit her so many times, 773 00:36:13,037 --> 00:36:16,340 she was in the hospital for two months. 774 00:36:16,407 --> 00:36:20,478 - Was this when honor killings were still legal? 775 00:36:20,545 --> 00:36:21,812 - Nothing happened to him. 776 00:36:21,879 --> 00:36:25,049 We went to mass the next day. 777 00:36:25,116 --> 00:36:28,219 This is how it has always been here. 778 00:36:28,286 --> 00:36:30,821 - And nothing will change 779 00:36:30,888 --> 00:36:32,723 unless you do something about it. 780 00:36:32,790 --> 00:36:36,127 [soft pensive music] 781 00:36:36,193 --> 00:36:37,628 - Is this his wife? 782 00:36:41,132 --> 00:36:46,203 He put that girl's necklace on his own wife? 783 00:36:46,270 --> 00:36:47,838 - Yes, he did. 784 00:36:47,905 --> 00:36:49,040 After he killed her. 785 00:36:50,975 --> 00:36:54,879 Signora, I know it's difficult, but the way this world is, 786 00:36:54,946 --> 00:36:58,516 sometimes we have to do more than just sit and watch. 787 00:36:58,583 --> 00:37:04,255 ♪ ♪ 788 00:37:04,322 --> 00:37:07,625 - They have been working on this building for months. 789 00:37:09,460 --> 00:37:13,798 An old place like this needs repair all the time. 790 00:37:13,864 --> 00:37:17,168 The men keep taking their breaks on my balcony, 791 00:37:17,234 --> 00:37:18,736 smoking their cigarettes. 792 00:37:18,803 --> 00:37:23,407 I tried to make them stop, but they wouldn't. 793 00:37:23,474 --> 00:37:28,346 So the landlord, 794 00:37:28,412 --> 00:37:30,414 he put this here. 795 00:37:30,481 --> 00:37:33,384 [suspenseful music] 796 00:37:33,451 --> 00:37:36,854 ♪ ♪ 797 00:37:36,921 --> 00:37:38,756 - And this was recording the night of the party? 798 00:37:38,823 --> 00:37:40,825 - Everything it records. 799 00:37:40,891 --> 00:37:43,761 Goes straight to the clouds, he said. 800 00:37:43,828 --> 00:37:50,968 ♪ ♪ 801 00:38:03,014 --> 00:38:04,548 - I know we have a different understanding 802 00:38:04,615 --> 00:38:06,384 of the word "evidence, but... 803 00:38:06,450 --> 00:38:13,357 ♪ ♪ 804 00:38:22,099 --> 00:38:24,402 - You know what else Dante wrote? 805 00:38:24,468 --> 00:38:26,337 "Hope not ever to see heaven. 806 00:38:26,404 --> 00:38:31,242 "I have come to lead you to the other shore 807 00:38:31,308 --> 00:38:33,678 into eternal darkness." 808 00:38:33,744 --> 00:38:40,885 ♪ ♪ 809 00:38:45,856 --> 00:38:48,759 - Thank you for everything. 810 00:38:48,826 --> 00:38:50,628 I really thought he was gonna hurt me. 811 00:38:50,695 --> 00:38:52,229 - You're safe now. 812 00:38:53,497 --> 00:38:54,832 - I'm going home. 813 00:38:54,899 --> 00:38:56,534 Going back to school. 814 00:38:56,600 --> 00:38:59,370 I think I'm gonna take a break from the fashion world. 815 00:38:59,437 --> 00:39:00,905 For a while, at least. 816 00:39:02,373 --> 00:39:04,141 - How about you? 817 00:39:04,208 --> 00:39:06,377 - I'm testifying against Luca Rossi. 818 00:39:06,444 --> 00:39:09,413 I won't him hurt me again, or anyone else. 819 00:39:10,848 --> 00:39:12,750 - I'm glad to hear that. 820 00:39:12,817 --> 00:39:15,886 - I don't know what's going to happen, but you were right. 821 00:39:15,953 --> 00:39:18,089 It's time to face the storm. 822 00:39:20,091 --> 00:39:21,058 Ready? 823 00:39:25,429 --> 00:39:28,332 [soft pensive music] 824 00:39:28,399 --> 00:39:31,001 ♪ ♪ 825 00:39:31,068 --> 00:39:32,970 - The public prosecutor has opened 826 00:39:33,037 --> 00:39:35,106 a criminal investigation against Maldini. 827 00:39:35,172 --> 00:39:36,640 - Good. 828 00:39:36,707 --> 00:39:38,442 I hear you're looking into Luca Rossi and Ultima Models? 829 00:39:38,509 --> 00:39:41,312 - That's right. Trafficking and prostitution. 830 00:39:41,378 --> 00:39:43,881 Should be a simple case. 831 00:39:43,948 --> 00:39:46,016 - You know, you're actually pretty good at it. 832 00:39:46,083 --> 00:39:48,552 - At what? - Being a cop. 833 00:39:48,619 --> 00:39:50,688 - [chuckles] 834 00:39:50,755 --> 00:39:57,895 ♪ ♪ 835 00:40:16,480 --> 00:40:18,582 - It is a nice view. 836 00:40:18,649 --> 00:40:20,117 What do you think we'll see? 837 00:40:22,987 --> 00:40:25,990 - Usually, when I sit here at night, 838 00:40:26,056 --> 00:40:28,392 there is less talking. 839 00:40:28,459 --> 00:40:30,494 - Oh. 840 00:40:30,561 --> 00:40:31,495 Understood. 841 00:40:33,330 --> 00:40:34,532 - Salute. 842 00:40:36,767 --> 00:40:39,270 - Per lei, Signora. 843 00:40:39,336 --> 00:40:46,277 ♪ ♪ 844 00:40:57,221 --> 00:41:00,024 [tense music] 845 00:41:00,090 --> 00:41:07,031 ♪ ♪ 846 00:41:16,340 --> 00:41:18,008 [wolf howls]