1 00:00:02,062 --> 00:00:04,268 ("She Drives Me Crazy" por Fine Young Cannibals tocando) 2 00:00:04,301 --> 00:00:06,805 ♪ ♪ 3 00:00:24,841 --> 00:00:26,379 Vamos apenas, vamos não falar sobre isso, na verdade. 4 00:00:26,412 --> 00:00:27,514 Eu não quero falar sobre isso. 5 00:00:27,547 --> 00:00:28,850 É a terceira vez que você menciona isso. 6 00:00:28,883 --> 00:00:29,785 Você tem certeza de que não quer falar sobre isso? 7 00:00:29,818 --> 00:00:32,056 Sim, porque é meio que uma vibe, sabe. 8 00:00:32,089 --> 00:00:33,493 -Qual é a vibe? -A vibe é meio que, 9 00:00:33,526 --> 00:00:34,595 está estranho, algo está estranho. 10 00:00:34,628 --> 00:00:36,899 Tipo, ele seria mais feliz se eu fosse um encanador ou algo assim. 11 00:00:36,932 --> 00:00:38,903 -Hum. Canto. -Canto. 12 00:00:38,936 --> 00:00:40,273 Seu pai não acha que você é um perdedor, né? 13 00:00:40,306 --> 00:00:42,176 O quê? Eu disse que ele acha que eu sou um perdedor? 14 00:00:42,209 --> 00:00:43,846 Você acha que ele acha que eu sou um perdedor? 15 00:00:43,879 --> 00:00:45,450 Ei. Vocês estão bem? 16 00:00:45,483 --> 00:00:46,886 SWEEPS E EBRA: Sim, sim, sim. 17 00:00:46,919 --> 00:00:48,322 Alguma coisa é recuperável? 18 00:00:48,355 --> 00:00:49,858 -SWEEPS: Não. -EBRA: Sim. 19 00:00:49,891 --> 00:00:51,027 -Sim. -Merda. 20 00:00:51,060 --> 00:00:53,165 Olha, deve ser difícil para seu pai te apoiar 21 00:00:53,198 --> 00:00:55,637 porque ele não entende que esse trabalho não paga muito. 22 00:00:55,670 --> 00:00:57,274 Não leva a nada e, uh, 23 00:00:57,307 --> 00:00:59,177 não faz muito sentido, sabe. 24 00:00:59,210 --> 00:01:01,515 Uh, ei, como estamos indo, Chefs? 25 00:01:01,548 --> 00:01:02,484 -Mal. -Não está bom. 26 00:01:02,517 --> 00:01:03,919 Legal. Bom. 27 00:01:04,588 --> 00:01:07,092 -Quando você vai vê-lo? -Um, hoje à noite. 28 00:01:07,527 --> 00:01:08,429 Jantar de aniversário da minha mãe. 29 00:01:08,462 --> 00:01:10,633 -Vai ser legal. -SYDNEY: Sim, super. 30 00:01:10,666 --> 00:01:12,637 Ainda estamos bons para discutir o menu depois? 31 00:01:12,670 --> 00:01:14,073 -CARMY: Sim, Chef. -SYDNEY: Ok. 32 00:01:14,106 --> 00:01:15,342 -Ei, Carm, cara da geladeira. -Ei. 33 00:01:17,212 --> 00:01:18,249 Vou ligar de volta pra ele. 34 00:01:18,282 --> 00:01:19,418 Foi mal. 35 00:01:19,451 --> 00:01:20,553 -Ei. -CARMY: Ei. 36 00:01:20,586 --> 00:01:21,589 -O banheiro ainda tá ferrado. -SUGAR: Eu sei. 37 00:01:21,622 --> 00:01:22,524 Eu vou trocar com o cara. 38 00:01:22,557 --> 00:01:24,026 Não dá pra usar a maçaneta. 39 00:01:24,059 --> 00:01:25,463 É uma parte realmente crucial. 40 00:01:25,496 --> 00:01:27,099 -Elas custam 5 mil. -CARMY: É. 41 00:01:27,132 --> 00:01:28,536 Elas são feitas à mão na Itália. 42 00:01:28,569 --> 00:01:30,507 Sim, e nós estamos em Illinois. 43 00:01:30,540 --> 00:01:32,377 Ah, e a teka dinamarquesa? 44 00:01:32,410 --> 00:01:34,515 Hmm. Essas custam 3 mil, você disse que custam 2 mil. 45 00:01:34,548 --> 00:01:35,550 E o brutalista de bronze? 46 00:01:35,583 --> 00:01:36,619 Esses custam na verdade 2 mil. 47 00:01:36,652 --> 00:01:38,155 Você pode pegar o "Naperville Nickel". 48 00:01:38,188 --> 00:01:39,391 Você está se sentindo bem, Nat? 49 00:01:39,424 --> 00:01:40,960 A propósito, você está um pouco pálida. 50 00:01:40,993 --> 00:01:42,163 É o "Naperville Nickel"? 51 00:01:42,196 --> 00:01:44,033 Estou bem. Só, uh... 52 00:01:44,066 --> 00:01:46,472 Às vezes pareço fevereiro. 53 00:01:46,505 --> 00:01:47,507 Claro. 54 00:01:47,540 --> 00:01:48,475 -Também, Carm... -CARMY: Sim. 55 00:01:48,509 --> 00:01:50,613 SUGAR: Seu número de garfos, não está fantástico. 56 00:01:50,646 --> 00:01:51,682 -Temos muitos? -Poucos demais. 57 00:01:51,715 --> 00:01:52,951 O quê? Eu te garanto, 58 00:01:52,984 --> 00:01:54,388 não faltam garfos, Sugar. 59 00:01:54,421 --> 00:01:55,222 SUGAR: Ok, isso é produtivo. 60 00:01:55,256 --> 00:01:57,059 Mal posso esperar para falar sobre colheres. 61 00:01:57,092 --> 00:01:58,027 -Ei, onde está o telefone? -Ah. 62 00:01:58,061 --> 00:01:59,932 Marcus acabou de quebrá-lo. Você pode pedir um novo? 63 00:01:59,965 --> 00:02:01,569 Claro. Você pode enfiá-lo no seu cu. 64 00:02:01,602 --> 00:02:02,604 Preciso falar com você depois. 65 00:02:02,637 --> 00:02:04,006 Obrigado. 66 00:02:05,309 --> 00:02:06,210 Se isso te faz sentir melhor, 67 00:02:06,244 --> 00:02:08,282 minha irmã não acha que sou um gênio, então... 68 00:02:10,085 --> 00:02:11,322 Não machuca. 69 00:02:11,355 --> 00:02:12,958 ...tenha a lixa presia no seu cabo. 70 00:02:12,991 --> 00:02:15,463 Faça alguns movimentos pra cima e pra baixo assim. 71 00:02:15,496 --> 00:02:16,498 Quanto tempo tem esse vídeo? 72 00:02:16,899 --> 00:02:19,137 HOMEM (no telefone): E você quer ter certeza de gastar tempo extra... 73 00:02:19,170 --> 00:02:19,838 Pare. 74 00:02:19,872 --> 00:02:22,042 HOMEM: ...em qualquer ponto irregular. 75 00:02:22,075 --> 00:02:23,513 Certo. 76 00:02:23,546 --> 00:02:24,648 Certo, senhores. 77 00:02:24,681 --> 00:02:26,151 Estou assumindo essa operação. 78 00:02:26,184 --> 00:02:28,121 Agora, antes de podermos fazer uma limpeza profunda, 79 00:02:28,154 --> 00:02:29,090 temos que remover toda essa tinta. 80 00:02:29,123 --> 00:02:30,092 Foi o que acabei de dizer. 81 00:02:30,125 --> 00:02:31,529 Sim, mas o que você não disse, 82 00:02:31,562 --> 00:02:33,131 o que você não disse é que não há motivo 83 00:02:33,164 --> 00:02:35,336 para mover esses armários duas vezes. 84 00:02:35,369 --> 00:02:36,505 Marcus, temos massa? 85 00:02:36,538 --> 00:02:38,008 Precisamos mover tudo pra fora 86 00:02:38,041 --> 00:02:39,076 antes de raspar. 87 00:02:39,109 --> 00:02:40,246 Richie, você não está ouvindo. 88 00:02:40,279 --> 00:02:41,047 Olha, eu não quero escolher lados, 89 00:02:41,080 --> 00:02:42,216 mas parece que mover os armários 90 00:02:42,250 --> 00:02:43,419 é a melhor maneira de fazer isso. 91 00:02:43,452 --> 00:02:45,256 Nossa, Marcus, nunca pensei que veria o dia 92 00:02:45,289 --> 00:02:47,460 em que você formaria uma aliança real com Neil Geoff. 93 00:02:47,493 --> 00:02:49,598 Certo, Richie, não é uma aliança. É apenas senso comum-- 94 00:02:49,631 --> 00:02:50,733 Pareceu muito uma aliança. 95 00:02:50,766 --> 00:02:51,702 Não, não. É apenas senso comum. 96 00:02:51,735 --> 00:02:52,570 Mova os armários primeiro. 97 00:02:52,604 --> 00:02:54,975 Estou assistindo um cara que faz essa merda 98 00:02:55,008 --> 00:02:56,412 o tempo todo. 99 00:02:56,445 --> 00:02:57,447 Ele só coloca uma lona. 100 00:02:57,480 --> 00:02:59,451 Estou tentando economizar alguns movimentos pra vocês, rapazes. 101 00:02:59,484 --> 00:03:01,522 Vou te falar uma coisa, você pega metade dos caras na sala de jantar-- 102 00:03:01,555 --> 00:03:03,058 -Só tem três caras. -Cara, eu preciso 103 00:03:03,091 --> 00:03:04,595 de todas as mãos para mover os armários agora mesmo. 104 00:03:04,628 --> 00:03:06,332 Ok, tudo bem. Vamos fazer do seu jeito. 105 00:03:06,365 --> 00:03:08,001 Você pega, uh, dois caras-- 106 00:03:08,034 --> 00:03:09,271 -Ainda é do seu jeito, porra. -RICHIE: Beleza? Vamos. 107 00:03:09,304 --> 00:03:10,473 Não, não é do meu jeito, porra. 108 00:03:10,506 --> 00:03:11,742 Não tem lados! 109 00:03:11,775 --> 00:03:14,013 Só tem um jeito, é o jeito certo, porra! 110 00:03:14,046 --> 00:03:15,114 Assista só isso. 111 00:03:15,583 --> 00:03:18,154 -Nat? -Você ligou para a mãe? 112 00:03:18,187 --> 00:03:19,691 -Você ligou para a mãe? -Sim, meu amor. 113 00:03:19,724 --> 00:03:22,129 Ok, escuta, então... 114 00:03:22,162 --> 00:03:24,233 Ok, eu só quero fazer certo. 115 00:03:24,267 --> 00:03:26,170 E eu acho que precisamos mover os armários primeiro 116 00:03:26,203 --> 00:03:27,105 antes de raspar. 117 00:03:27,138 --> 00:03:29,210 Então mova os armários primeiro, meu amor. 118 00:03:29,244 --> 00:03:30,413 E então nós vamos simplesmente colocá-los de volta 119 00:03:30,446 --> 00:03:31,715 onde eles estavam, Natalie. 120 00:03:31,748 --> 00:03:33,218 Por que estragá-los? 121 00:03:33,252 --> 00:03:35,188 Não comece a mandar nas pessoas, por favor. 122 00:03:35,723 --> 00:03:37,794 Natalie, estou tentando liderar essa operação. 123 00:03:37,827 --> 00:03:39,731 Estou tentando me afirmar, ok? 124 00:03:39,764 --> 00:03:42,437 Eu não sei o que te ensinam sobre liderança no banco, 125 00:03:42,470 --> 00:03:45,643 mas nesse tipo de situação, o que você precisa é de um alfa, 126 00:03:45,676 --> 00:03:47,012 e esse não é o Fak. 127 00:03:47,045 --> 00:03:48,282 Eles podem sentir os feromônios dele. 128 00:03:48,315 --> 00:03:50,219 Eles são fracos pra caralho. Isso é só química. 129 00:03:50,253 --> 00:03:52,088 Mova os malditos armários. 130 00:03:53,459 --> 00:03:54,695 -Você está bem? -SUGAR: Estou bem. 131 00:03:54,728 --> 00:03:55,597 Você quer um Sprite? 132 00:03:55,630 --> 00:03:58,034 -Você está meio verde. -SUGAR: Mm-mm. 133 00:04:00,406 --> 00:04:02,477 Sério, você é péssima. 134 00:04:02,510 --> 00:04:03,779 -Eu não queria fazer errado. -Você é péssima. 135 00:04:03,812 --> 00:04:04,715 Eu não queria fazer errado. 136 00:04:04,748 --> 00:04:06,050 Você ligou pra mãe, né. 137 00:04:06,083 --> 00:04:06,785 Obrigado, Marcus. 138 00:04:06,818 --> 00:04:08,121 Sim, mas você estava errada. 139 00:04:08,154 --> 00:04:09,457 O quê? Você estava. 140 00:04:12,397 --> 00:04:13,665 (em voz baixa) Mova-os. 141 00:04:14,199 --> 00:04:17,039 Ok, Chefs, faltam três meses para a abertura 142 00:04:17,072 --> 00:04:19,210 e eu quero que todos permaneçam afiados. 143 00:04:19,244 --> 00:04:22,350 Então vamos mandar vocês para a escola de culinária. 144 00:04:24,788 --> 00:04:26,325 Mas eu já sei fazer. 145 00:04:26,358 --> 00:04:28,228 Ah, bem, não é sobre isso, Chef. 146 00:04:28,262 --> 00:04:30,132 É sobre, você sabe, repetição, certo? 147 00:04:30,165 --> 00:04:32,069 E já está incluso no orçamento, 148 00:04:32,102 --> 00:04:33,239 então você ainda será pago por hora. 149 00:04:33,272 --> 00:04:35,142 Ah, eu tô dentro. 150 00:04:35,175 --> 00:04:37,078 Vamos lá, pessoal! 151 00:04:38,549 --> 00:04:40,853 Uh, Ebra, isso vai ser uma ótima oportunidade 152 00:04:40,886 --> 00:04:43,057 para aproveitar nosso tempo aqui. 153 00:04:44,828 --> 00:04:46,332 Eu não quero usar uniforme. 154 00:04:46,365 --> 00:04:48,736 Ok. Bem, você pode discutir isso com a escola. 155 00:04:48,769 --> 00:04:50,472 Não é desse tipo de uniforme. 156 00:04:50,806 --> 00:04:52,276 SYDNEY: Isso é empolgante. 157 00:04:53,312 --> 00:04:54,514 Eu aceito. 158 00:04:54,547 --> 00:04:55,850 Ótimo. Ok. Sim. 159 00:04:55,883 --> 00:04:57,186 Quando começamos? 160 00:04:57,219 --> 00:04:58,755 -(gritos indistintos) -(barulho alto) 161 00:05:03,197 --> 00:05:04,501 -RICHIE: Vire à esquerda. -FAK: Estou virando à esquerda! 162 00:05:04,534 --> 00:05:05,536 Você tem que virar à direita. 163 00:05:05,569 --> 00:05:07,507 Não, é a maçaneta da geladeira. 164 00:05:07,540 --> 00:05:09,210 A maçaneta da geladeira, ela está, hum... 165 00:05:09,244 --> 00:05:11,415 Está quebrando. Sim, está quebrando, sim. 166 00:05:11,448 --> 00:05:12,617 -FAK: Ok! -Não à esquerda. 167 00:05:12,650 --> 00:05:14,388 -FAK: Pegue! -Vamos lá. 168 00:05:14,421 --> 00:05:17,159 -Meu número é 7-7-3... -RICHIE: O que você está fazendo? 169 00:05:17,192 --> 00:05:19,096 -...5-5-5... -(objeto caindo) 170 00:05:19,731 --> 00:05:23,305 ...uh, 0... 0-9-0-1. 171 00:05:23,338 --> 00:05:25,777 -RICHIE: Esquerda. -Você tem que pegar, também pegar! 172 00:05:25,810 --> 00:05:27,781 -Por que está brigando comigo? -FAK: Eu não estou! 173 00:05:27,814 --> 00:05:29,150 CARMY: Ei! Ei! Pessoal, pessoal. 174 00:05:29,183 --> 00:05:32,424 Acho que sei a resposta, mas podem por favor calar a boca. 175 00:05:32,457 --> 00:05:34,728 -RICHIE: Ei. Primo. -FAK: Carmy, eu queria fazer do jeito certo-- 176 00:05:34,761 --> 00:05:36,865 Eu tinha tudo isso planejado e então esse pepino, 177 00:05:36,898 --> 00:05:38,736 -ele tem que contar para a mãe-- -...e ele se intrometeu. 178 00:05:38,769 --> 00:05:40,640 Eu não consigo segurar os armários porque o do Mikey ainda está trancado. 179 00:05:40,673 --> 00:05:43,211 Tudo bem. Ei. Consegui. Obrigado. Obrigado. 180 00:05:43,245 --> 00:05:44,514 Marcus concorda comigo. 181 00:05:44,547 --> 00:05:46,150 (Richie resmunga) 182 00:05:51,395 --> 00:05:53,197 FAK: Ainda está aqui. 183 00:05:55,603 --> 00:05:57,707 Só abre logo essa merda. 184 00:05:57,740 --> 00:05:58,876 FAK: Ok, espera aí. 185 00:05:58,909 --> 00:05:59,877 Ok. 186 00:06:02,417 --> 00:06:03,518 Pronto, Bear. 187 00:06:03,852 --> 00:06:05,423 SUGAR: O que está acontecendo? 188 00:06:05,456 --> 00:06:06,558 Temos que cortar. 189 00:06:07,293 --> 00:06:08,328 Oh. 190 00:06:11,635 --> 00:06:12,570 (zumbido) 191 00:06:17,346 --> 00:06:18,516 (trinco batendo) 192 00:06:18,549 --> 00:06:20,285 (zumbido para) 193 00:06:42,797 --> 00:06:44,467 5 de junho de 2010. 194 00:06:46,237 --> 00:06:47,606 Taste of Chicago. 195 00:06:48,207 --> 00:06:49,911 -O quiosque. -O quiosque. (risos) 196 00:06:52,817 --> 00:06:54,219 Foi muito divertido. 197 00:06:59,764 --> 00:07:00,899 Aqui está. 198 00:07:04,340 --> 00:07:05,977 Ei, você quer trabalhar no apartamento? 199 00:07:06,010 --> 00:07:07,347 -SUGAR: Sim. -Sim? 200 00:07:07,380 --> 00:07:08,883 -Ei, Chef. -SYDNEY: Hum? 201 00:07:08,916 --> 00:07:11,655 -Preciso de mais, hum, inspiração. -O que você quer dizer? 202 00:07:11,688 --> 00:07:12,957 Eu olhei todos aqueles livros que você me deu. 203 00:07:12,990 --> 00:07:15,696 -Todos os livros de receitas? -Todos eles. 204 00:07:15,729 --> 00:07:17,700 Okay, sim, eu vou pensar sobre isso. 205 00:07:17,733 --> 00:07:19,438 -Beleza. -Beleza. 206 00:07:19,471 --> 00:07:20,539 Um... 207 00:07:21,842 --> 00:07:23,745 -Aquilo era... -O armário do Mikey. 208 00:07:24,213 --> 00:07:25,783 -SYDNEY: Hum. -É. 209 00:07:28,322 --> 00:07:29,590 Só tinha um chapéu lá dentro? 210 00:07:30,993 --> 00:07:32,663 -Syd. -O que foi? 211 00:07:33,799 --> 00:07:35,470 Vamos lá. Idiota. 212 00:07:35,503 --> 00:07:37,773 O que? Eu não sou um idiota. 213 00:07:38,876 --> 00:07:40,480 Ei, eu não sou um idiota. 214 00:07:40,513 --> 00:07:42,584 ("Baby, I'm a Big Star Now" do Counting Crows tocando) 215 00:07:42,617 --> 00:07:45,355 ♪ Eu vou pegar a estrada hoje à noite ♪ 216 00:07:46,925 --> 00:07:50,700 ♪ Porque eu tenho um vazio na minha cabeça ♪ 217 00:07:50,733 --> 00:07:52,503 ♪ Eu só estou verificando ♪ 218 00:07:52,837 --> 00:07:55,709 ♪ Querida, mais uma vez para você ♪ 219 00:07:56,143 --> 00:08:00,586 ♪ Verificando até a pilha atingir o céu ♪ 220 00:08:02,490 --> 00:08:06,397 ♪ É como se eu achasse que estou cansado de cocaína ♪ 221 00:08:06,898 --> 00:08:08,936 ♪ Mas eu tenho uma sensação de que ela está correndo... ♪ 222 00:08:08,969 --> 00:08:10,439 CARMY: Espera. Espera, espera. 223 00:08:11,608 --> 00:08:13,512 ♪ Eu só estou verificando ♪ 224 00:08:13,545 --> 00:08:16,385 ♪ Querida, mais uma vez para você ♪ 225 00:08:16,418 --> 00:08:18,322 -CARMY: Okay. -SYDNEY: Okay. 226 00:08:18,355 --> 00:08:21,494 ♪ Verificando até a pilha atingir o céu ♪ 227 00:08:22,128 --> 00:08:23,699 ♪ Bem, até mesmo os melhores anos... ♪ 228 00:08:23,732 --> 00:08:25,669 Um monte de Sydneys aqui. 229 00:08:27,038 --> 00:08:28,608 Não olhe nos olhos deles. 230 00:08:34,086 --> 00:08:36,892 ♪ Todas essas estações ♪ 231 00:08:36,925 --> 00:08:39,063 ♪ Todo esse tempo ♪ 232 00:08:39,096 --> 00:08:43,739 ♪ Passando rápido até que eles te deixem para trás ♪ 233 00:08:43,772 --> 00:08:44,808 ♪ Deite-me... ♪ 234 00:08:44,841 --> 00:08:46,612 SYDNEY: Só pensando em... (clique) 235 00:08:46,645 --> 00:08:50,319 ...carne, uh, fumaça, cereja. 236 00:08:50,352 --> 00:08:51,822 Nesse tipo de mundo. 237 00:08:51,855 --> 00:08:52,991 Eu gosto disso. 238 00:08:53,024 --> 00:08:54,727 SYDNEY: Ainda pensando em um menu caótico? 239 00:08:55,228 --> 00:08:56,965 Sim, menu caótico, mas, hum... 240 00:08:58,368 --> 00:08:59,504 hum, pensativo. 241 00:08:59,537 --> 00:09:00,639 SYDNEY: Hum. 242 00:09:02,543 --> 00:09:05,516 ♪ ♪ 243 00:09:09,122 --> 00:09:11,728 -(Carmy ri) -Sério? 244 00:09:11,761 --> 00:09:13,566 -CARMY: É Nova York. -SYDNEY: Hum. 245 00:09:13,599 --> 00:09:14,634 CARMY: Ridículo, né? 246 00:09:14,667 --> 00:09:15,536 Eu quero odiar isso, 247 00:09:15,569 --> 00:09:17,640 tipo, não me entenda mal, eu quero, mas... 248 00:09:18,842 --> 00:09:20,713 (faz uma careta) Parece incrível. 249 00:09:20,746 --> 00:09:22,616 E aposto que foi muito bom usá-lo. 250 00:09:23,785 --> 00:09:25,054 -Sim, foi. -SYDNEY: Hum. 251 00:09:27,460 --> 00:09:29,431 Posso te perguntar algo 252 00:09:29,464 --> 00:09:31,701 e você pode me mandar se foder se quiser? 253 00:09:32,270 --> 00:09:33,872 Duvido que eu vá te mandar se foder. 254 00:09:33,905 --> 00:09:34,941 SYDNEY: Hum. Uh... 255 00:09:34,974 --> 00:09:36,645 Quando você recebeu aquela ligação, 256 00:09:36,678 --> 00:09:37,780 a ligação de três estrelas... 257 00:09:37,813 --> 00:09:39,149 -Se fode. -SYDNEY: Sim, okay. 258 00:09:39,182 --> 00:09:40,720 Sim. 259 00:09:40,753 --> 00:09:42,757 -CARMY: Hum... -Não sei. 260 00:09:42,790 --> 00:09:43,825 Como foi? 261 00:09:43,859 --> 00:09:46,431 Os primeiros dez segundos foram como um tipo de pânico 262 00:09:46,464 --> 00:09:47,934 porque eu sabia que só precisava mantê-los. 263 00:09:47,967 --> 00:09:48,969 Eu precisava retê-los. 264 00:09:49,002 --> 00:09:50,037 Uh... 265 00:09:50,772 --> 00:09:52,844 E seu cérebro faz uma coisa estranha 266 00:09:52,877 --> 00:09:56,818 em que ele simplesmente ignora qualquer sensação de alegria. 267 00:09:56,851 --> 00:09:59,590 Ele apenas se agarra ao medo. 268 00:10:00,058 --> 00:10:02,062 E, hum, eu não sei, depois desses dez segundos, 269 00:10:02,095 --> 00:10:03,632 eu tive que virar uma mesa bem devagar 270 00:10:03,665 --> 00:10:04,834 porque, hum, 271 00:10:04,867 --> 00:10:06,538 todo o Conselho de Segurança da ONU 272 00:10:06,571 --> 00:10:07,640 estava chegando. 273 00:10:10,579 --> 00:10:12,449 Então, normal. Totalmente normal. 274 00:10:13,485 --> 00:10:14,520 Sim. 275 00:10:24,641 --> 00:10:26,812 Fak? Fak? 276 00:10:26,845 --> 00:10:28,181 O que é essa merda marrom? 277 00:10:28,214 --> 00:10:29,818 MARCUS: Já vi algumas dessas também. 278 00:10:29,851 --> 00:10:31,655 Além disso, por que havia um taco de hóquei atrás do armário? 279 00:10:31,688 --> 00:10:33,626 -Segredo absoluto. -Ei, podemos trocar? 280 00:10:33,659 --> 00:10:34,861 Você consegue ver bem de onde está. 281 00:10:34,894 --> 00:10:35,829 Eu preciso ver. 282 00:10:35,863 --> 00:10:38,134 Você consegue ver perfeitamente de onde está. 283 00:10:38,167 --> 00:10:40,171 -Okay. -É a minha escada. 284 00:10:40,204 --> 00:10:41,608 FAK: Sim, okay. 285 00:10:46,016 --> 00:10:48,221 Ah, você é tão metido a besta. 286 00:10:48,255 --> 00:10:49,357 (Fak ri) 287 00:10:49,391 --> 00:10:52,029 -Acha que é tão foda assim? -Eu sou muito foda. 288 00:10:52,062 --> 00:10:53,966 -E você não precisa estar aqui. -Eu sou o supervisor. 289 00:10:53,999 --> 00:10:55,201 -Supervisor de quê? -FAK: Não é bom, gente. 290 00:10:55,234 --> 00:10:56,505 Isso não é bom. 291 00:10:56,538 --> 00:10:57,540 -Isso não é bom. -O que não é bom? 292 00:10:57,573 --> 00:10:58,575 -Mofo. -MARCUS: Isso é ruim? 293 00:10:58,608 --> 00:10:59,610 Mofo é o sino da morte. 294 00:10:59,643 --> 00:11:01,782 Não surte e não vá correndo chamar a mamãe, okay? 295 00:11:01,815 --> 00:11:03,519 Isso é assustador. Isso pode arruinar tudo. 296 00:11:03,552 --> 00:11:04,921 Escuta, é assustador, okay? 297 00:11:04,954 --> 00:11:06,992 E eu admito que tem ganhado alguma atenção 298 00:11:07,025 --> 00:11:08,127 nos ciclos de mídia recentes. 299 00:11:08,160 --> 00:11:09,931 Mofo é uma palavra da moda, sim, com certeza. 300 00:11:09,964 --> 00:11:11,735 Mas se você chamar a mamãe, ela vai chamar um 301 00:11:11,768 --> 00:11:13,472 todos os estranhos e os cientistas, 302 00:11:13,505 --> 00:11:14,741 as pessoas de eliminação. 303 00:11:14,774 --> 00:11:16,712 Para que eu lembre você, 304 00:11:16,745 --> 00:11:19,583 estamos na programação do primo, Neil Geoff. 305 00:11:20,318 --> 00:11:21,922 -Qual é o seu nome do meio? -Qual é o meu nome do meio? 306 00:11:21,955 --> 00:11:23,859 -Sim, tipo, qual é o seu nome do meio? -Lawrence. 307 00:11:23,892 --> 00:11:26,130 Bem, Richard Lawrence, eu vou contar para a mamãe agora. 308 00:11:26,163 --> 00:11:27,867 Não ouse, porra. 309 00:11:27,900 --> 00:11:29,069 Eu vou ligar para a mamãe agora. 310 00:11:29,102 --> 00:11:30,673 -Não ouse, porra. -Eu ousaria. Eu ousaria. 311 00:11:30,706 --> 00:11:31,608 Sabe de uma coisa? Na verdade, eu te desafio. 312 00:11:31,641 --> 00:11:33,545 -Eu te desafio agora. -Eu te desafio. Ligue para a mamãe. 313 00:11:33,578 --> 00:11:34,948 -Sim, sim. -Eu te desafio. Ligue para a mamãe. 314 00:11:34,981 --> 00:11:36,017 -Mamãe. -Eu vou ligar-- 315 00:11:36,050 --> 00:11:37,052 -Ligue para a mamãe. Ligue para a mamãe. -Mamãe. Mamãe. 316 00:11:37,085 --> 00:11:37,987 -Veja o que acontece. -Mamãe. Mamãe. 317 00:11:38,020 --> 00:11:39,257 -Ela não consegue te ouvir. -(sussurrando) Nat... 318 00:11:39,290 --> 00:11:40,492 Veja o que acontece quando você a chama. 319 00:11:40,526 --> 00:11:42,095 -Quer que eu faça alto? -Veja o que acontece quando você a chama. 320 00:11:42,128 --> 00:11:43,030 Eu vou ficar mais alto. Eu vou ficar mais alto. 321 00:11:43,063 --> 00:11:45,201 RICHIE: Fique mais alto e veja o que acontece. 322 00:11:45,234 --> 00:11:46,505 Mamãe! 323 00:11:46,538 --> 00:11:47,005 (gritos abafados) 324 00:11:51,146 --> 00:11:53,519 Vocês todos deveriam ter recebido seus logins de estudante 325 00:11:53,552 --> 00:11:55,088 após as orientações no Zoom. 326 00:11:55,121 --> 00:11:56,858 Vou enviar a vocês um link para a plataforma 327 00:11:56,891 --> 00:11:58,529 para que possam acessar as anotações da aula 328 00:11:58,562 --> 00:11:59,797 no final de cada dia. 329 00:12:13,325 --> 00:12:15,563 Uh, demi-glace de vitela. 330 00:12:15,596 --> 00:12:17,533 Eu estava pensando em algo como hamachi crudo, mas talvez seja... 331 00:12:17,566 --> 00:12:19,203 -Não sei. -Não, isso é bom. 332 00:12:19,236 --> 00:12:20,137 SYDNEY: Hmm. 333 00:12:21,006 --> 00:12:22,242 Fillet mignon? 334 00:12:23,177 --> 00:12:24,647 Sim. Marciana? 335 00:12:24,680 --> 00:12:25,616 SYDNEY: Mm-hmm. 336 00:12:25,649 --> 00:12:27,185 Um vinagre. Algum tipo de... 337 00:12:29,122 --> 00:12:30,826 -Cereja? -Vinagre de cereja? 338 00:12:30,859 --> 00:12:32,897 -(assobia, estala a língua) -Vinagre de cereja. 339 00:12:32,930 --> 00:12:34,934 (cortando) 340 00:12:49,263 --> 00:12:50,699 TINA: Você consegue, querida. 341 00:12:50,732 --> 00:12:51,801 Você consegue. 342 00:12:52,903 --> 00:12:53,938 Sim, chef. 343 00:12:58,113 --> 00:13:00,719 Ei, posso te perguntar algo? 344 00:13:00,752 --> 00:13:02,021 Você pode me mandar se foder. 345 00:13:03,925 --> 00:13:04,827 Sim? 346 00:13:04,860 --> 00:13:07,031 Você realmente quer uma dessas estrelas de merda? 347 00:13:08,200 --> 00:13:09,336 Sim. 348 00:13:11,106 --> 00:13:12,243 Sim, eu realmente quero. 349 00:13:12,276 --> 00:13:14,781 Você vai ter que se importar com tudo. 350 00:13:14,814 --> 00:13:15,916 Mais do que qualquer coisa. 351 00:13:25,269 --> 00:13:28,942 A última refeição que eu fiz com Sheridan Road 352 00:13:28,975 --> 00:13:31,113 foi uma arrecadação de fundos na casa dessa mulher, 353 00:13:31,146 --> 00:13:33,285 e ela era tão má 354 00:13:33,318 --> 00:13:34,954 e ela queria... 355 00:13:34,987 --> 00:13:37,091 exigia massa fresca. 356 00:13:37,693 --> 00:13:40,031 Então, você me conhece, eu falei, vamos lá. 357 00:13:40,064 --> 00:13:44,139 E então eu chego lá e está tudo seco. 358 00:13:44,172 --> 00:13:47,914 Tudo o que eu tento fazer está se despedaçando 359 00:13:47,947 --> 00:13:49,250 e o tempo está passando. 360 00:13:49,283 --> 00:13:50,953 E eu tenho esse lindo, 361 00:13:50,986 --> 00:13:53,057 quero dizer, esse lindo, lindo, lindo ragu de cordeiro. 362 00:13:53,090 --> 00:13:54,994 Eu estava trabalhando nisso por, tipo, 72 horas. 363 00:13:55,027 --> 00:13:56,129 Estava perfeito... 364 00:13:57,900 --> 00:13:59,304 mas eu não tinha massa. 365 00:13:59,337 --> 00:14:04,314 Então eu coloquei essa merda sobre pãezinhos King's Hawaiian. 366 00:14:04,347 --> 00:14:05,416 Parece delicioso. 367 00:14:05,449 --> 00:14:06,952 Não estava ruim. 368 00:14:06,985 --> 00:14:08,322 Isso foi antes de você se mudar para casa do seu pai? 369 00:14:08,355 --> 00:14:09,924 Foi por isso que eu me mudei para casa do meu pai. 370 00:14:09,957 --> 00:14:11,428 -Oh, droga. -SYDNEY: Oh, sim. 371 00:14:11,461 --> 00:14:14,968 -Foi a gota d'água, né? -Foi a gota d'água. 372 00:14:15,001 --> 00:14:16,871 Pelo menos você pode contar com ele. 373 00:14:20,211 --> 00:14:21,380 Sua mãe é legal? 374 00:14:22,750 --> 00:14:23,818 Sim. 375 00:14:27,393 --> 00:14:29,930 -É fermentação láctica? -SYDNEY: Sim, sim. 376 00:14:34,005 --> 00:14:35,074 Ah, merda. 377 00:14:35,509 --> 00:14:37,412 -SYDNEY: Mm. Mm-mm. -Meu Deus. 378 00:14:38,982 --> 00:14:40,184 Chef, isso é muito ácido. 379 00:14:40,217 --> 00:14:41,888 -Meu Deus. -Caralho. 380 00:14:41,921 --> 00:14:43,392 Eu estraguei sua receita ou... 381 00:14:43,425 --> 00:14:45,930 Não. Deve ter sido só uma contagem errada, está tudo bem. 382 00:14:45,963 --> 00:14:47,266 Espere, você precisa de um Engov ou algo assim? 383 00:14:47,299 --> 00:14:48,200 Eu te dei azia? 384 00:14:48,233 --> 00:14:50,038 -Porque... Isso é foda. -CARMY: Não. 385 00:14:50,071 --> 00:14:51,841 Não, não, não, não, não, não. É, hum... 386 00:14:51,874 --> 00:14:53,043 Desculpa. 387 00:14:53,411 --> 00:14:57,018 Em sinais, uh, dois dos meus antigos chefs costumavam fazer isso. 388 00:14:57,051 --> 00:14:58,822 Sabe, se eles estavam com raiva, 389 00:14:58,855 --> 00:15:00,225 brigando na cozinha, isso ajudava. 390 00:15:00,259 --> 00:15:01,795 Era como a versão deles de, 391 00:15:01,828 --> 00:15:03,731 "Vamos falar sobre isso depois", sabe. 392 00:15:04,600 --> 00:15:06,704 Não importava se um despedaçava o outro. 393 00:15:07,439 --> 00:15:09,042 Isso sempre os ajudava a passar pelo serviço. 394 00:15:14,320 --> 00:15:15,388 Está bom. 395 00:15:17,259 --> 00:15:18,895 (descarrega a garganta) 396 00:15:24,874 --> 00:15:25,843 Você sabe, seu pai, ele, hum... 397 00:15:25,876 --> 00:15:28,146 Oi. Desculpe. Hum... 398 00:15:29,517 --> 00:15:31,254 As uvas congeladas concord. 399 00:15:31,287 --> 00:15:34,394 Fazemos tipo um consomê de carne. 400 00:15:34,427 --> 00:15:36,297 Marrow de osso defumado? 401 00:15:38,501 --> 00:15:39,771 Isso é algo. 402 00:15:39,804 --> 00:15:41,006 É algo. 403 00:15:42,776 --> 00:15:44,446 Eu nem sei direito. 404 00:15:44,813 --> 00:15:46,884 -O Mikey morreu e... -(gorgolejo do vaso sanitário) 405 00:15:47,286 --> 00:15:50,259 Eu simplesmente nunca quis estar nesse lugar. 406 00:15:50,292 --> 00:15:52,263 Aí meu outro irmão começou a tocar o lugar, 407 00:15:52,296 --> 00:15:54,534 e agora eu quero estar aqui o tempo todo. 408 00:15:54,567 --> 00:15:56,304 Nojento pra caralho. 409 00:15:56,337 --> 00:15:57,306 Isso é saudável? 410 00:15:57,339 --> 00:15:58,909 (gorgolejo do vaso sanitário) 411 00:15:58,942 --> 00:16:00,879 Tantas coisas estão prestes a mudar. 412 00:16:01,414 --> 00:16:04,453 Será que estou aqui só para tentar forçar tudo a permanecer igual? 413 00:16:06,223 --> 00:16:10,398 Mas aí eu penso que poderia ser bom nisso, sabe. 414 00:16:10,932 --> 00:16:13,104 Mas como adultos, nunca tentamos coisas novas 415 00:16:13,137 --> 00:16:17,178 porque fica tão fácil continuar fazendo exatamente a mesma coisa 416 00:16:17,211 --> 00:16:19,484 com as mesmas pessoas exatas. 417 00:16:19,517 --> 00:16:21,153 Quem não quer facilidade? 418 00:16:21,186 --> 00:16:24,259 Quem não quer apenas ficar bem? 419 00:16:26,597 --> 00:16:28,066 -Tipo... -(gorgolejo do vaso sanitário) 420 00:16:28,801 --> 00:16:31,072 Eu nem contei pra ninguém que estou grávida. 421 00:16:31,407 --> 00:16:32,809 (gorgolejo do vaso sanitário) 422 00:16:33,912 --> 00:16:35,048 Pronto. Ok. 423 00:16:35,081 --> 00:16:36,417 A foto deveria ter enviado. 424 00:16:37,886 --> 00:16:39,891 Não, com certeza já enviei aquela 425 00:16:39,924 --> 00:16:41,895 da junta da válvula de descarga. 426 00:16:41,928 --> 00:16:43,332 Eu nem acho que é aí que está o problema 427 00:16:43,365 --> 00:16:45,803 porque o vazamento está vindo da válvula de fechamento. 428 00:16:45,836 --> 00:16:47,472 -(gorgolejo do vaso sanitário) -Sim, eu sei. 429 00:16:48,341 --> 00:16:50,979 Ok, tá bom, Gene, sim. 430 00:16:51,012 --> 00:16:54,520 Você é o encanador. Uh-huh. 431 00:16:54,553 --> 00:16:56,222 Certo, eu vou enviar. Tchau. 432 00:16:58,160 --> 00:16:59,330 (gorgolejo do vaso sanitário) 433 00:17:00,097 --> 00:17:01,334 (suspira profundamente) 434 00:17:01,367 --> 00:17:02,903 (celular vibra) 435 00:17:03,471 --> 00:17:04,840 Aqui é a Nat. 436 00:17:07,011 --> 00:17:08,315 Um problema do quê? 437 00:17:08,348 --> 00:17:10,252 Porra, você é completamente louco! 438 00:17:10,285 --> 00:17:12,957 Ele não é humano. Até o Ridley diz isso. 439 00:17:12,990 --> 00:17:14,961 Por que você não aprende a assistir as coisas? 440 00:17:14,994 --> 00:17:16,564 -Nós temos um problema com mofo? -Não, não temos. 441 00:17:16,597 --> 00:17:18,134 SUGAR: Uh, isso não foi uma pergunta. 442 00:17:18,167 --> 00:17:20,238 Um cara retornou nossa ligação sobre um problema com mofo 443 00:17:20,272 --> 00:17:22,476 e disse que definitivamente é um problema com mofo. 444 00:17:22,509 --> 00:17:26,618 Bem, eu me pergunto como diabos um cara suspeitaria de nós 445 00:17:26,651 --> 00:17:28,120 de ter um problema com mofo. 446 00:17:28,922 --> 00:17:30,124 Eu não sei. 447 00:17:30,559 --> 00:17:33,064 Querida, você chamou um especialista em mofo? 448 00:17:33,097 --> 00:17:33,965 -Não. -Porra. 449 00:17:33,998 --> 00:17:34,967 -Richie. -Richie. 450 00:17:35,000 --> 00:17:36,203 Natalie, relaxa. 451 00:17:36,236 --> 00:17:37,573 Está sob controle, certo? 452 00:17:37,606 --> 00:17:39,944 Esses tetos, eles são praticamente de isopor. 453 00:17:39,977 --> 00:17:41,213 Se tivéssemos mofo, 454 00:17:41,247 --> 00:17:43,116 eles desabariam quando eu fizesse assim. 455 00:17:45,422 --> 00:17:48,628 ("You Are Not Alone" de Mavis Staples tocando) 456 00:17:48,661 --> 00:17:50,566 -FAK: Ai! -SUGAR: Ah, você está bem, querido? 457 00:17:50,599 --> 00:17:52,302 FAK: Não! 458 00:17:54,038 --> 00:17:55,140 Só isso? 459 00:18:00,485 --> 00:18:03,357 ♪ Você não está sozinho ♪ 460 00:18:04,293 --> 00:18:07,967 ♪ Eu estou com você ♪ 461 00:18:08,000 --> 00:18:10,305 ♪ Eu também me sinto sozinho ♪ 462 00:18:15,615 --> 00:18:18,554 ♪ Qual é essa música? ♪ 463 00:18:23,197 --> 00:18:25,568 ♪ Não pode ser cantada ♪ 464 00:18:27,205 --> 00:18:32,114 ♪ Por dois? ♪ 465 00:18:36,189 --> 00:18:38,126 ♪ Um lar desfeito ♪ 466 00:18:39,997 --> 00:18:42,001 ♪ Um coração partido ♪ 467 00:18:43,972 --> 00:18:47,980 ♪ Isolado e com medo ♪ 468 00:18:48,013 --> 00:18:49,316 Certo, aqui está uma. 469 00:18:50,285 --> 00:18:52,589 Era o nosso terceiro encontro 470 00:18:52,990 --> 00:18:57,399 e nós tínhamos uns 20 anos? 471 00:18:57,800 --> 00:19:00,037 Uh, apenas nos conhecendo, gostando um do outro, 472 00:19:00,070 --> 00:19:02,342 mas ainda era cedo. 473 00:19:02,876 --> 00:19:04,714 Nós estávamos indo para uma festa. 474 00:19:04,747 --> 00:19:06,985 Eu peguei emprestado o carro de um amigo meu 475 00:19:07,018 --> 00:19:11,192 e nós batemos em uma pedra ou algo assim e furamos o pneu. 476 00:19:11,927 --> 00:19:14,567 E, jovem senhora, eu só posso admitir isso agora 477 00:19:14,600 --> 00:19:19,142 porque eu consigo trocar um pneu mais rápido do que qualquer pessoa. 478 00:19:19,175 --> 00:19:21,447 Mas você não sabia trocar um pneu? 479 00:19:21,480 --> 00:19:24,052 De jeito nenhum. Eu estava tentando descobrir. 480 00:19:24,085 --> 00:19:25,689 -SYDNEY: Ok. Ok. -Rápido! 481 00:19:25,722 --> 00:19:29,196 Então eu me agacho debaixo do capô e estou enrolando, e estou fingindo 482 00:19:29,229 --> 00:19:31,334 e eu finjo que estou fazendo algo, 483 00:19:31,367 --> 00:19:33,471 e ela está lá, calma, no carro. 484 00:19:33,504 --> 00:19:35,642 Então eu saio do carro e digo, 485 00:19:35,675 --> 00:19:37,713 "Acho que pode ser o radiador." 486 00:19:37,746 --> 00:19:40,319 E ela diz: "Oh, não." 487 00:19:40,352 --> 00:19:42,155 -Ela não disse "Oh, não." -EMMANUEL: Sua mãe, sua mãe... 488 00:19:42,188 --> 00:19:43,592 Sua mãe era como uma dama sulista. 489 00:19:43,625 --> 00:19:46,497 Uma dama sulista negra. "Sim, Beauregard." 490 00:19:46,530 --> 00:19:48,768 Então ela sai do carro, 491 00:19:48,801 --> 00:19:50,372 ela abre o capô... -SYDNEY: Uh-huh. 492 00:19:50,405 --> 00:19:53,110 ...ela olha lá dentro e diz, 493 00:19:53,143 --> 00:19:56,451 "Huh. Uh-huh. Definitivamente é o radiador." 494 00:19:56,484 --> 00:20:00,759 E eu fiquei tipo, "Uh, sim! Sim." 495 00:20:00,792 --> 00:20:04,534 -Não. -EMMANUEL: Então ela vai até a traseira do carro, 496 00:20:04,567 --> 00:20:07,639 troca aquele maldito pneu em dez segundos. 497 00:20:08,173 --> 00:20:11,481 Depois entra no carro e me olha sorrindo. 498 00:20:11,514 --> 00:20:13,285 (Sydney ri) 499 00:20:13,318 --> 00:20:15,455 Você não sabia que o pai dela era mecânico. 500 00:20:15,488 --> 00:20:18,060 Eu absolutamente não tinha ideia. 501 00:20:18,093 --> 00:20:19,463 SYDNEY: O melhor. 502 00:20:19,496 --> 00:20:20,766 O melhor. 503 00:20:20,799 --> 00:20:22,636 ♪ Eu quero fazer você entender ♪ 504 00:20:23,671 --> 00:20:26,443 ♪ Você não está sozinho ♪ 505 00:20:31,287 --> 00:20:34,158 ♪ Eu vou fazer você entender ♪ 506 00:20:35,194 --> 00:20:39,703 ♪ Você não está sozinho ♪ 507 00:20:56,837 --> 00:20:58,206 CLAIRE: Carm? 508 00:21:09,263 --> 00:21:10,465 Claire. Ei. 509 00:21:11,567 --> 00:21:12,636 Você... você chegou. 510 00:21:12,669 --> 00:21:13,638 CARMY: Sim, demorei um pouco. 511 00:21:13,671 --> 00:21:14,807 Demorou um pouco, sim. 512 00:21:14,840 --> 00:21:16,277 Faz tanto tempo... 513 00:21:16,310 --> 00:21:17,546 CLAIRE: Uma eternidade. 514 00:21:17,579 --> 00:21:20,151 -Uma eternidade. Com certeza. -CLAIRE: Sim. 515 00:21:20,184 --> 00:21:22,823 Você, uh, fazendo um sundae? 516 00:21:22,856 --> 00:21:26,264 Sundae? Ah, sim. Um belo sundae de caldo de vitela. 517 00:21:26,297 --> 00:21:27,800 Com sorvete de baunilha? 518 00:21:27,833 --> 00:21:29,370 Na verdade, parece delicioso. 519 00:21:29,403 --> 00:21:30,772 -Sim. -(Claire ri) 520 00:21:32,809 --> 00:21:35,114 Então, como tem sido sua vida, Berzatto? 521 00:21:35,147 --> 00:21:36,584 (cliques com a língua) 522 00:21:36,885 --> 00:21:38,219 Eu não faço ideia. 523 00:21:41,827 --> 00:21:43,096 E você? 524 00:21:44,433 --> 00:21:45,668 Eu não faço ideia. 525 00:21:54,887 --> 00:21:57,158 RICHIE: Vocês realmente não precisam me ajudar a limpar. 526 00:21:57,191 --> 00:21:59,263 MARCUS: Precisamos sim. 527 00:21:59,296 --> 00:22:01,433 Não é culpa sua. É do mofo. 528 00:22:05,174 --> 00:22:06,477 Obrigado, Neil. 529 00:22:11,354 --> 00:22:13,558 Sabe, você fez a coisa certa 530 00:22:13,591 --> 00:22:16,297 quando fez a ligação anônima para a empresa de mofo. 531 00:22:16,631 --> 00:22:18,435 Eu... Eu não fiz. 532 00:22:18,468 --> 00:22:19,670 MARCUS: Fui eu. 533 00:22:20,772 --> 00:22:22,275 O quê, eu estava tentando te dizer. 534 00:22:24,880 --> 00:22:26,851 Aliança. 535 00:22:26,884 --> 00:22:28,287 MARCUS: Aliança. 536 00:22:28,788 --> 00:22:30,558 -Obrigado. -MARCUS: Aliança. 537 00:22:30,925 --> 00:22:32,730 SYDNEY: Então, sim, estamos finalizando o cardápio agora, 538 00:22:32,763 --> 00:22:34,199 mas está bem legal. 539 00:22:34,232 --> 00:22:35,335 Uh, só estamos tentando garantir 540 00:22:35,368 --> 00:22:37,473 que, você sabe, estejamos familiares, 541 00:22:37,506 --> 00:22:38,842 mas obviamente operando em um nível mais elevado, 542 00:22:38,875 --> 00:22:40,345 sabe o que eu quero dizer? 543 00:22:40,378 --> 00:22:42,683 Um, e insano, mas legal. 544 00:22:42,716 --> 00:22:44,587 Queremos um destaque. 545 00:22:44,620 --> 00:22:47,893 É uma vitória pessoal e também é muito bom para os negócios. 546 00:22:47,926 --> 00:22:50,197 Tipo, mais do que vale a pena desviar, tipo planejar uma viagem-- 547 00:22:50,230 --> 00:22:52,201 E quantos vocês querem? 548 00:22:52,536 --> 00:22:55,308 Ah. Um, acho que um. 549 00:22:55,341 --> 00:22:57,880 Sim, isso nos manterá consistentes, com os pés no chão, 550 00:22:57,913 --> 00:22:59,784 mas obviamente, um pouco acima disso. 551 00:22:59,817 --> 00:23:01,754 Uh, vocês recebem o mesmo salário? 552 00:23:01,787 --> 00:23:04,760 Bom, a ser determinado, por um mês haverá pagamento 553 00:23:04,793 --> 00:23:07,633 e agora está incluso no plano de negócios 554 00:23:07,666 --> 00:23:09,336 que isso terá uma pausa 555 00:23:09,369 --> 00:23:11,607 para que o restante da equipe possa ser paga com certeza. 556 00:23:12,909 --> 00:23:15,916 Então... você tem um emprego por um mês, 557 00:23:15,949 --> 00:23:18,220 depois não tem emprego. 558 00:23:18,254 --> 00:23:19,890 Eu vou ter um emprego. 559 00:23:19,923 --> 00:23:22,763 Só que o pagamento será adiado por seis meses 560 00:23:22,796 --> 00:23:24,366 e eu não sou a única a fazer isso. 561 00:23:24,399 --> 00:23:26,203 A Carm também, e a Natalie também. 562 00:23:26,236 --> 00:23:28,475 Bom, eu... Eu consigo sentir que você está empolgada 563 00:23:28,508 --> 00:23:31,747 e eu fico feliz que você esteja empolgada. 564 00:23:34,253 --> 00:23:35,555 Ok. 565 00:23:35,588 --> 00:23:41,267 Eu também quero que você saiba que o Primo Monty 566 00:23:41,300 --> 00:23:45,509 -sempre tem um emprego para você na Boeing... -Ok. 567 00:23:45,542 --> 00:23:47,746 ...se você decidir mudar de rumo. 568 00:23:47,779 --> 00:23:49,650 Se eu decidir ficar assim 569 00:23:49,683 --> 00:23:51,654 no aeroporto pelo resto da minha vida, tipo-- 570 00:23:51,687 --> 00:23:53,258 Querida, querida, é... É uma fera diferente, 571 00:23:53,291 --> 00:23:54,927 só estou dizendo. 572 00:23:54,960 --> 00:23:57,632 Uma fera diferente do quê? 573 00:23:59,870 --> 00:24:02,543 Eu leio sobre restaurantes nos jornais. 574 00:24:02,576 --> 00:24:05,282 -Ah, meu Deus. O que você está lendo nos jornais? -EMMANUEL: Eles são difíceis. 575 00:24:05,315 --> 00:24:06,551 E muitos deles-- 576 00:24:06,584 --> 00:24:08,120 Sim, muitos deles não dão certo. 577 00:24:08,153 --> 00:24:10,425 -Sim, já tivemos essa conversa antes. -Eu estou dizendo que... 578 00:24:10,458 --> 00:24:11,961 Estou dizendo que eles-não, 579 00:24:11,994 --> 00:24:14,834 isso não significa que-você-não-vai. 580 00:24:14,867 --> 00:24:17,672 Então o que isso significa? Por que você está trazendo isso? 581 00:24:17,906 --> 00:24:19,242 (Emmanuel suspira) 582 00:24:19,676 --> 00:24:22,716 É interessante que o plano de backup 583 00:24:22,749 --> 00:24:24,920 agora seja o único plano. 584 00:24:26,457 --> 00:24:28,527 Ok. Isso não é a última vez. 585 00:24:28,861 --> 00:24:32,703 -Eu sei que não é a última vez. -Estou em um momento diferente da minha vida, 586 00:24:32,736 --> 00:24:34,607 em um, em um lugar melhor, eu acho. 587 00:24:34,640 --> 00:24:36,410 E eu sei o que estou fazendo. 588 00:24:36,443 --> 00:24:37,980 Aprendi muitas lições. 589 00:24:38,013 --> 00:24:40,752 Ainda estou aprendendo, o que é realmente bom. 590 00:24:40,785 --> 00:24:42,990 E também, não estou sozinha, como na sua casa. 591 00:24:43,023 --> 00:24:44,993 -Tenho um parceiro. -E você confia nele? 592 00:24:47,465 --> 00:24:48,601 Sim? 593 00:24:48,634 --> 00:24:49,836 Só estou perguntando. 594 00:24:50,772 --> 00:24:51,840 SYDNEY: Ok. 595 00:25:00,023 --> 00:25:01,293 Você está bem? 596 00:25:04,600 --> 00:25:05,968 É estranho, sabe. 597 00:25:07,071 --> 00:25:08,707 Acho que eu gosto... (resmunga) 598 00:25:09,643 --> 00:25:10,812 Eu não sei. 599 00:25:12,515 --> 00:25:15,321 Eu só percebi que sou, tipo, mais velha do que ela agora, sabe. 600 00:25:19,095 --> 00:25:20,698 Mas tão maravilhosa quanto. 601 00:25:27,913 --> 00:25:29,850 Tenho que lavar as mãos. 602 00:25:41,774 --> 00:25:43,778 (expira) 603 00:25:43,811 --> 00:25:45,649 Ouvi dizer que agora você é médica. 604 00:25:45,682 --> 00:25:47,352 CLAIRE: Eu... Quase médica. 605 00:25:47,385 --> 00:25:49,623 Faltam seis meses para terminar minha residência. 606 00:25:49,656 --> 00:25:50,692 E que tipo de médica? 607 00:25:50,725 --> 00:25:52,563 Uh, medicina de emergência. 608 00:25:52,596 --> 00:25:53,664 Uau. 609 00:25:54,065 --> 00:25:57,806 Isso parece, hum... intenso. 610 00:25:57,839 --> 00:25:59,510 -Não é tranquilo. -CARMY: Certo. 611 00:25:59,543 --> 00:26:00,845 Hmm. 612 00:26:01,714 --> 00:26:03,049 Então como você, hum... 613 00:26:03,784 --> 00:26:06,056 É algo que você escolheu? 614 00:26:06,089 --> 00:26:07,492 Sim. 615 00:26:07,525 --> 00:26:08,727 Você, hum... 616 00:26:09,161 --> 00:26:12,502 Você se lembra da Katie da Roosevelt? 617 00:26:13,437 --> 00:26:15,842 Hmm... talvez. 618 00:26:15,875 --> 00:26:18,815 Quando tínhamos uns seis anos, ela caiu de uma cerca e quebrou o braço 619 00:26:18,848 --> 00:26:20,952 e isso assustou todo mundo? 620 00:26:21,454 --> 00:26:26,496 Exceto eu, eu só fiquei lá sentado olhando para o braço dela. 621 00:26:27,465 --> 00:26:28,767 Porque você queria consertar? 622 00:26:29,269 --> 00:26:30,771 Eu queria entender. 623 00:26:32,742 --> 00:26:33,878 Certo. 624 00:26:37,017 --> 00:26:39,590 Isso foi em, uh, em Roosevelt ou... 625 00:26:39,623 --> 00:26:41,794 Uh, não, na escola da Sra. Kelly. 626 00:26:41,827 --> 00:26:43,665 -CARMY: Sra. Kelly? -Sim. 627 00:26:43,698 --> 00:26:45,000 CARMY: Isso é tão louco. Ela, hum... 628 00:26:45,033 --> 00:26:48,574 Ela me mandou um e-mail, tipo, há alguns anos. 629 00:26:48,607 --> 00:26:51,146 Ela estava pedindo conselhos, o filho dela 630 00:26:51,179 --> 00:26:52,716 queria ser chef. 631 00:26:52,749 --> 00:26:54,586 E o que você disse a ele? 632 00:26:54,619 --> 00:26:57,024 Eu disse a ele para não fazer isso. 633 00:26:57,057 --> 00:26:58,995 -Parece certo, né? -CARMY: Acho que sim. 634 00:26:59,028 --> 00:26:59,830 Sim. 635 00:26:59,863 --> 00:27:01,634 CARMY: Sim, eu realmente deveria... 636 00:27:01,667 --> 00:27:03,570 Eu realmente deveria me ouvir. 637 00:27:04,204 --> 00:27:05,575 CLAIRE: Por quê? O que você está fazendo? 638 00:27:07,011 --> 00:27:08,714 Abrindo um restaurante. 639 00:27:11,152 --> 00:27:12,689 O quê? 640 00:27:12,722 --> 00:27:14,926 Você está, hum, você está fazendo isso. 641 00:27:16,497 --> 00:27:18,434 Tentando, sim. 642 00:27:18,467 --> 00:27:20,404 CLAIRE: Eu ainda... Eu-Eu amo o nome. 643 00:27:20,671 --> 00:27:21,807 O nome? 644 00:27:23,644 --> 00:27:25,582 Você-você não lembra o nome. 645 00:27:25,615 --> 00:27:26,617 Claro, eu lembro do nome. 646 00:27:26,650 --> 00:27:27,986 Não, eu acho que nem contamos pra ninguém qual era o nome. 647 00:27:28,588 --> 00:27:29,990 A gente nem disse pra ninguém qual era o nome. 648 00:27:30,023 --> 00:27:31,260 Você com certeza me disse o nome. 649 00:27:31,293 --> 00:27:34,032 Aposto um milhão de dólares que você não sabe o nome. 650 00:27:34,065 --> 00:27:36,703 Prepare-se para perder um milhão de dólares, cara. 651 00:27:37,305 --> 00:27:40,445 Como você lembraria o nome? 652 00:27:40,478 --> 00:27:42,849 Porque você é O Urso e eu me lembro de você. 653 00:27:55,775 --> 00:27:58,881 (suspira) Acho que é só tipo, como eu vou receber meu dinheiro agora. 654 00:27:59,983 --> 00:28:02,020 -Com certeza. Hum... -Mm-hmm. 655 00:28:03,924 --> 00:28:05,929 Você consegue mandar um milhão de dólares pelo Venmo? 656 00:28:05,962 --> 00:28:07,865 Acho que seria bem suspeito. 657 00:28:08,567 --> 00:28:10,104 Sim, alguém em algum lugar ficaria tipo, 658 00:28:10,137 --> 00:28:11,941 isso é muito errado, né? 659 00:28:11,974 --> 00:28:14,513 Alguém em algum lugar ficaria, tipo, de olho em você. 660 00:28:14,546 --> 00:28:15,581 CARMY: Com certeza. 661 00:28:15,615 --> 00:28:17,919 É sua escolha se você quer isso, sabe. 662 00:28:17,952 --> 00:28:21,159 Hum... por que você não faz uma transferência bancária para ficar seguro? 663 00:28:21,192 --> 00:28:23,063 Negócio fechado. Sim, não, isso é seguro. 664 00:28:23,096 --> 00:28:24,533 CLAIRE: Sim, isso é seguro. 665 00:28:24,566 --> 00:28:27,839 Eu só vou, uh, pegar suas informações de contato. 666 00:28:27,872 --> 00:28:29,509 CARMY: Sim, é, uh... 667 00:28:30,345 --> 00:28:33,584 sete, sete, três, cinco, cinco, cinco... 668 00:28:33,617 --> 00:28:34,919 CLAIRE: Cinco, cinco, cinco... 669 00:28:36,857 --> 00:28:38,126 ...zero, nove... 670 00:28:38,159 --> 00:28:39,562 CLAIRE: Zero, nove... 671 00:28:40,865 --> 00:28:43,202 ...zero, dois. 672 00:28:43,570 --> 00:28:45,173 -CLAIRE: Zero, dois. -Sim. 673 00:28:47,245 --> 00:28:48,647 'Certo. 674 00:28:49,014 --> 00:28:50,785 ♪ Você sabe que com amor ♪ 675 00:28:50,818 --> 00:28:51,954 Ok. 676 00:28:51,987 --> 00:28:53,891 ♪ Vêm moedas estranhas ♪ 677 00:28:57,632 --> 00:29:01,072 ♪ E aqui está meu apelo ♪ 678 00:29:05,113 --> 00:29:07,218 ♪ Eu preciso de uma chance, uma segunda chance ♪ 679 00:29:07,252 --> 00:29:09,122 ♪ Uma terceira chance, uma quarta chance ♪ 680 00:29:09,155 --> 00:29:11,727 ♪ Uma palavra, um sinal, um aceno, um pequeno suspiro ♪ 681 00:29:11,760 --> 00:29:15,033 ♪ Apenas para me enganar, me pegar ♪ 682 00:29:15,066 --> 00:29:18,507 ♪ Para torná-lo real, real ♪ 683 00:29:19,175 --> 00:29:21,045 ♪ Essas palavras ♪ 684 00:29:24,118 --> 00:29:26,690 ♪ "Você será meu" ♪ 685 00:29:27,091 --> 00:29:28,994 ♪♪♪ Essas palavras ♪ 686 00:29:30,298 --> 00:29:34,740 ♪ "Você será meu" ♪ 687 00:29:34,773 --> 00:29:38,915 ♪ O tempo todo, oh ♪ 688 00:29:38,948 --> 00:29:41,152 ♪ Essas palavras ♪ 689 00:29:43,891 --> 00:29:46,596 ♪ "Você será meu" ♪