1 00:00:46,963 --> 00:00:47,881 Tranquilo. 2 00:01:06,024 --> 00:01:06,941 Lo sé. 3 00:01:30,965 --> 00:01:32,634 - Hola. - Hola. ¿12 kilos? 4 00:01:32,634 --> 00:01:35,345 - No, 12 no. He pedido 90. - Pagasteis 12. 5 00:01:35,720 --> 00:01:36,846 Arréglalo con Lou. 6 00:01:43,186 --> 00:01:44,312 Sí, sí. 7 00:01:44,312 --> 00:01:46,940 No. Quiero decir que es muy amable de tu parte. 8 00:01:51,402 --> 00:01:54,572 Sí. No, estamos muy agradecidos de seguir abiertos a pesar de todo. 9 00:01:55,448 --> 00:01:56,658 Sí. Mira, 10 00:01:57,951 --> 00:01:59,828 estoy tratando de entender cómo funcionaba. 11 00:02:00,537 --> 00:02:01,704 PAGO VENCIDO 12 00:02:01,788 --> 00:02:04,332 Michael lo llevaba todo. Quiero pagarte lo tuyo. 13 00:02:04,332 --> 00:02:06,376 Michael Berzatto 15/11/1979 - 22/2/2022 14 00:02:06,376 --> 00:02:09,420 Sí. Sí, sí. No, yo también le echo de menos. 15 00:02:09,963 --> 00:02:10,880 Sí. 16 00:02:13,174 --> 00:02:14,092 Vale. 17 00:02:15,635 --> 00:02:16,636 No, está bien. Sí. 18 00:02:16,761 --> 00:02:19,055 Vale. Gracias de todos modos. Sí, sí. 19 00:02:19,305 --> 00:02:20,181 Adiós. 20 00:02:26,437 --> 00:02:27,272 ¡Joder! 21 00:02:27,272 --> 00:02:28,815 ¡TOCAPELOTAS! 22 00:02:28,815 --> 00:02:30,191 ¡PELOTA ROTA! 23 00:02:30,275 --> 00:02:31,568 ¿CONTINUAS? VUELVE A INTENTARLO 24 00:02:31,693 --> 00:02:33,736 -¡Cállate! - No, no, no, puta. 25 00:02:33,820 --> 00:02:34,654 NO APAGAR 26 00:02:34,779 --> 00:02:36,656 - No lo desenchufes. - Ya sabes lo que pasa. 27 00:02:36,656 --> 00:02:38,491 Si lo desenchufas, no volverá a funcionar. 28 00:02:39,367 --> 00:02:41,411 ¿Cuándo fue la última vez que las vaciaste? 29 00:02:41,411 --> 00:02:42,579 No lo sé. 30 00:02:47,083 --> 00:02:50,170 {\an8}TOCAPELOTAS 31 00:02:57,051 --> 00:02:58,094 ELEGIR PERSONAJE 32 00:03:07,061 --> 00:03:09,397 Chi-Chi, soy Carmen. ¿Tienes el contacto de la carne? 33 00:03:10,690 --> 00:03:12,025 TERNERA DE CHICAGOLANDIA 34 00:03:26,289 --> 00:03:28,041 Cortas las verduras de puta madre. 35 00:03:28,041 --> 00:03:30,001 No te limpies las manos en el delantal, chef. 36 00:03:30,001 --> 00:03:31,127 ¿Jeff? 37 00:03:31,628 --> 00:03:32,629 Chef. 38 00:03:54,484 --> 00:03:56,986 Tenemos problemas. Estos Levis arcuate están pintados. 39 00:03:57,070 --> 00:03:59,447 Conservaron el cobre durante la II Guerra Mundial. 40 00:03:59,447 --> 00:04:00,782 ¿Por eso no llevan remaches? 41 00:04:00,782 --> 00:04:02,533 Sí. ¿Cómo es que no lo sabes? 42 00:04:02,617 --> 00:04:03,868 Porque no lo sé, joder. 43 00:04:03,952 --> 00:04:07,789 Son Big E Redline Selvedge originales. ¿Vale? De 1944. 44 00:04:07,789 --> 00:04:09,916 Le puedes sacar 1250 dólares hoy en eBay. 45 00:04:09,916 --> 00:04:12,502 - Y aún me faltarían cinco y medio. - Súmale esto. 46 00:04:13,002 --> 00:04:15,171 -¿Soy una máquina de cambiar monedas? - Ahí van 300. 47 00:04:15,255 --> 00:04:16,381 ¿Trescientos más qué? 48 00:04:18,216 --> 00:04:20,843 Más una cazadora Type 3 con borreguito de 1955. 49 00:04:20,927 --> 00:04:22,262 -¿Plisada? - Plisada. 50 00:04:22,845 --> 00:04:23,721 Vendida. 51 00:04:25,556 --> 00:04:27,141 TERNERA ANGUS 52 00:04:34,399 --> 00:04:36,234 HOY TORNEO TOCAPELOTAS 53 00:04:38,361 --> 00:04:39,320 ¡SOLO UN DÍA! 54 00:04:39,404 --> 00:04:42,031 ¡EL GANADOR SE LO LLEVA TODO! @ THE BEEF 55 00:05:02,051 --> 00:05:03,177 Hola, Sugar. 56 00:05:03,261 --> 00:05:04,971 Sí. Necesito que me ayudes. 57 00:05:05,555 --> 00:05:08,057 No, no, no. No es eso. 58 00:05:08,975 --> 00:05:11,185 Sí, necesito la chaqueta que me dio Mike. 59 00:05:11,978 --> 00:05:13,771 Sí, ¿puedes traérmela? 60 00:05:15,523 --> 00:05:16,733 Gracias. Vale. 61 00:05:16,733 --> 00:05:18,735 Sí. Sí. Bien. Bien. Adiós. 62 00:05:20,945 --> 00:05:22,113 Hola. 63 00:05:22,905 --> 00:05:23,823 Hola. 64 00:05:24,324 --> 00:05:25,199 Soy Sydney. 65 00:05:25,575 --> 00:05:26,951 Llamé para el puesto de ayudante. 66 00:05:27,035 --> 00:05:28,619 - Empiezo hoy. - Es verdad. 67 00:05:28,703 --> 00:05:30,997 - Mierda. Perdón. Sí. Carmen. - Sí. 68 00:05:30,997 --> 00:05:33,374 - Bien. Me das tu... Gracias. - Sí. 69 00:05:33,458 --> 00:05:37,086 Alinea, Smoque, Avec... Ahí se trabaja duro. 70 00:05:37,170 --> 00:05:38,087 ¿Qué...? 71 00:05:39,088 --> 00:05:40,965 ¿Qué es UPS? ¿Está en Chicago? 72 00:05:41,632 --> 00:05:43,217 Servicio de Envío de Paquetes. 73 00:05:43,926 --> 00:05:47,221 - Mierda. Ese UPS. Sí. - El... de envíos... Sí. 74 00:05:47,305 --> 00:05:48,598 ¿Qué hiciste para ellos? 75 00:05:48,598 --> 00:05:51,184 Conducir. Pagarme mis estudios en la escuela de cocina... 76 00:05:51,601 --> 00:05:53,186 -¿En la CIA? - En la CIA, sí. 77 00:05:54,103 --> 00:05:55,813 Vale. Entonces, ¿qué haces aquí? 78 00:05:57,315 --> 00:05:58,399 Verás, este... 79 00:05:59,025 --> 00:06:01,903 Este era el lugar favorito de mi padre cuando era pequeña. 80 00:06:03,154 --> 00:06:04,364 Veníamos todos los domingos. 81 00:06:05,573 --> 00:06:06,491 Es un lugar especial. 82 00:06:07,283 --> 00:06:08,409 Bien. 83 00:06:09,535 --> 00:06:11,204 Vale, ya conoces la rutina. 84 00:06:11,204 --> 00:06:15,041 Harás la comida familiar. Es carne más tres. 85 00:06:15,041 --> 00:06:17,877 - Y comemos sobre las 14.00. - Sí, oído. Genial. Guay. 86 00:06:19,754 --> 00:06:20,630 ¿Qué pasa? 87 00:06:22,006 --> 00:06:24,217 ¿Puedo preguntarte algo? 88 00:06:24,217 --> 00:06:25,259 Por supuesto. Sí. 89 00:06:26,969 --> 00:06:27,887 Sé quién eres. 90 00:06:28,513 --> 00:06:29,722 -¿Sí? - Sí. 91 00:06:29,806 --> 00:06:34,727 Eres el chef más excelente del restaurante más excelente 92 00:06:34,811 --> 00:06:37,146 de todos los Estados Unidos de América. 93 00:06:38,523 --> 00:06:40,650 ¿Qué haces aquí? 94 00:06:43,152 --> 00:06:44,070 Sándwiches. 95 00:06:47,156 --> 00:06:48,157 - Tina. Ebraheim. - Carmen. 96 00:06:48,241 --> 00:06:49,659 -¿Y la carne? - En el horno. 97 00:06:49,659 --> 00:06:51,536 Tina, ¿puedes empezar una nueva jardinera? 98 00:06:51,536 --> 00:06:53,287 Antes necesito mi hinojo, Jeff. 99 00:06:53,579 --> 00:06:54,622 - Carmen. - Ebraheim. 100 00:06:54,622 --> 00:06:55,832 Necesito mi ternera. 101 00:06:55,832 --> 00:06:57,583 Hago cebollas, después hago patatas. 102 00:06:57,667 --> 00:06:59,794 - Tenemos un sistema. - Puedes picarlas, escaldarlas, 103 00:06:59,794 --> 00:07:01,379 freírlas antes que la carne. 104 00:07:01,379 --> 00:07:04,006 - No la cagues aquí. - No voy a cagar nada. 105 00:07:04,090 --> 00:07:06,092 ¡Chef, no! Por favor, no lo toques. 106 00:07:06,092 --> 00:07:08,678 Aunque sea la única vez que me hagáis caso. No lo toquéis. 107 00:07:08,678 --> 00:07:11,889 - Lleva 12 horas allí, ¿vale? - Esa es mi olla, Jeff. 108 00:07:11,973 --> 00:07:13,724 - Todo el mundo lo sabe. - Es su olla. 109 00:07:13,808 --> 00:07:15,226 - Es mi olla. - Usa otra olla. 110 00:07:15,226 --> 00:07:17,145 Usa otra olla. Por favor, chef. ¿Vale? 111 00:07:19,480 --> 00:07:20,982 Marcus, doble cantidad de pan hoy. 112 00:07:20,982 --> 00:07:22,024 -¿Vale, chef? - Venga ya. 113 00:07:22,150 --> 00:07:23,901 Te he dicho que la amasadora no funciona. 114 00:07:23,985 --> 00:07:24,986 Amaso a mano. 115 00:07:24,986 --> 00:07:27,822 Y Tina no deja de tocar la temperatura y me jode el leudado. 116 00:07:27,822 --> 00:07:29,490 Tina, sé que hablas inglés. 117 00:07:29,574 --> 00:07:32,076 No estamos cubriendo gastos. Los proveedores nos cortan. 118 00:07:32,160 --> 00:07:33,828 No tengo el dinero en este momento. 119 00:07:33,828 --> 00:07:36,414 Pero te compraré una batidora nueva. ¿Vale? Te lo prometo. 120 00:07:36,414 --> 00:07:37,832 Carmen, alarma. 121 00:07:37,832 --> 00:07:40,001 Es la carne. Vamos, échame una mano. 122 00:07:40,001 --> 00:07:42,503 Grupos más pequeños hoy, chef. 123 00:07:42,587 --> 00:07:44,672 -¡Detrás! ¿Cuál es el sistema? - No sistema. 124 00:07:44,672 --> 00:07:46,549 - El sistema de Michael. - Hay una chica. 125 00:07:46,549 --> 00:07:48,217 Es Sydney. Nos va a ayudar hoy. 126 00:07:48,301 --> 00:07:49,677 El sistema de Michael no vale. 127 00:07:49,677 --> 00:07:51,679 - Estoy diciendo algo. - Marcus. 128 00:07:51,679 --> 00:07:53,222 Eres mi perra favorita. 129 00:07:53,306 --> 00:07:55,683 Tu inglés es más fino. ¿Has secuestrado a alguien? 130 00:07:55,683 --> 00:07:57,268 Tu madre me enseña en la cama. 131 00:07:57,268 --> 00:08:00,104 Eso no mola. Es así cómo estás aprendiendo. 132 00:08:00,521 --> 00:08:01,564 Oye, tío. 133 00:08:01,564 --> 00:08:03,024 ¿Me preparas un compost hoy? 134 00:08:03,149 --> 00:08:06,027 - Cuando termine de hacer lo mío. - Muy claro. Gracias. 135 00:08:06,027 --> 00:08:07,445 Detrás, detrás. 136 00:08:07,445 --> 00:08:10,323 Chef, ¿hay alguna balda para lo de la familia? 137 00:08:10,323 --> 00:08:11,324 - Detrás. -¿Balda? 138 00:08:20,374 --> 00:08:21,292 Vete a la mierda. 139 00:08:25,963 --> 00:08:27,381 Abajo a la derecha en la nevera. 140 00:08:28,216 --> 00:08:29,133 Gracias, chef. 141 00:08:35,306 --> 00:08:36,807 - Esto es diferente. - Esquina. 142 00:08:36,891 --> 00:08:38,017 Hola, familia. 143 00:08:38,017 --> 00:08:39,227 Hola. ¡Tú! 144 00:08:40,353 --> 00:08:41,979 Jodiendo mi programa, primo. 145 00:08:42,396 --> 00:08:43,814 Empezó hace cuatro horas. 146 00:08:43,898 --> 00:08:45,942 Tenía a mi hijo toda la mañana. Perdona. 147 00:08:45,942 --> 00:08:49,320 ¿Qué pasa con Tocapelotas? Mi Insta va a saltar en pedazos. 148 00:08:49,320 --> 00:08:50,279 Tienes 30 seguidores. 149 00:08:50,363 --> 00:08:53,866 Sí, tengo... ¿Qué es eso, un insulto? Tengo 36 seguidores, maldito... 150 00:08:56,577 --> 00:08:59,747 Necesitamos hacer caja. Los frikis vienen de Rockford a jugar. 151 00:08:59,747 --> 00:09:01,415 Sí, como en 1987. 152 00:09:01,499 --> 00:09:03,584 Cuando aún estabas en los huevos de ese inútil... 153 00:09:03,668 --> 00:09:05,419 -¿Cómo estás? -¿Qué tal el recital? 154 00:09:05,503 --> 00:09:08,422 Dios, ella lo bordó, Tina. Tengo que... Espera... 155 00:09:08,506 --> 00:09:10,591 Espera. Tienes que encargarte de esto por mí. 156 00:09:10,675 --> 00:09:11,717 Yo no hago mierda. 157 00:09:11,801 --> 00:09:14,387 Espera. Escucha, vamos a hablar un segundo. 158 00:09:14,512 --> 00:09:15,972 ¿Quién coño es? 159 00:09:15,972 --> 00:09:17,807 Soy Sydney. Empiezo hoy. 160 00:09:18,099 --> 00:09:19,225 ¿Qué empiezas hoy? 161 00:09:19,225 --> 00:09:20,476 Sydney va a ayudar hoy. 162 00:09:20,601 --> 00:09:22,061 ¿Has pedido otra mayonesa? 163 00:09:22,061 --> 00:09:24,063 -¿Vas a usar los plátanos? - No. Tuyos, chef. 164 00:09:24,063 --> 00:09:25,273 "Todos tuyos, chef...". 165 00:09:25,273 --> 00:09:27,233 Iba a usarlos para hacer un bizcocho. 166 00:09:27,233 --> 00:09:30,444 Un panetone. Habría sido precioso que me lo hubieras dejado terminar. 167 00:09:30,528 --> 00:09:31,779 - Vete a la mierda. -¿Primo? 168 00:09:31,779 --> 00:09:34,115 Richie Jeremovich. Un placer conocerte, cielo. 169 00:09:34,115 --> 00:09:36,909 - No digas, cielo. - Perdona, Carm. Estás muy despierto. 170 00:09:36,993 --> 00:09:38,703 No quería decir nada con eso, Sydney. 171 00:09:38,703 --> 00:09:40,746 Decir cielo es nuestra herencia italiana. 172 00:09:40,830 --> 00:09:41,831 Qué bonito. 173 00:09:41,831 --> 00:09:43,040 ¡Esquina! 174 00:09:43,124 --> 00:09:45,710 Oye, estoy intentando hablar contigo, ¿vale? 175 00:09:45,710 --> 00:09:48,713 No seas grosero ni empieces a hacer millones de cosas como un listillo. 176 00:09:48,713 --> 00:09:51,799 No tengo tiempo para esto, joder, no empieces... 177 00:09:51,799 --> 00:09:53,259 ¡No, no empieces a joder! 178 00:09:53,259 --> 00:09:55,678 Tengo un montón de facturas de mi abogado de divorcio, 179 00:09:55,678 --> 00:09:58,139 porque he estado intentando recomponer tu familia 180 00:09:58,139 --> 00:10:00,641 porque eres demasiado mamón para volver a casa. 181 00:10:02,059 --> 00:10:03,477 Me están enviando mensajes. 182 00:10:03,561 --> 00:10:05,896 Les estás diciendo que hagan cosas raras al revés. 183 00:10:05,980 --> 00:10:07,565 No lo hagas, joder, Carmen. 184 00:10:07,982 --> 00:10:10,985 No les des por el saco, ni pidas otra mayonesa, 185 00:10:10,985 --> 00:10:13,946 ni contrates nuevas tías sin consultarlo conmigo. 186 00:10:14,530 --> 00:10:16,574 Este es el restaurante de tu hermano, ¿vale? 187 00:10:16,574 --> 00:10:19,160 ¿Sí? ¿Lo recuerdas? Lo estaba llevando bien sin ti. 188 00:10:20,286 --> 00:10:22,079 ¿Y por qué no te lo dejó a ti entonces? 189 00:10:25,249 --> 00:10:26,584 Queda poco aceite de oliva. 190 00:10:27,668 --> 00:10:28,544 Oído. 191 00:10:35,635 --> 00:10:36,552 ¿Y mi cuchillo? 192 00:10:39,555 --> 00:10:41,932 Chefs, hay que afilar los cuchillos cuando podamos. 193 00:10:42,016 --> 00:10:44,060 Afila tu cerebro cuando puedas. 194 00:10:44,060 --> 00:10:45,519 Llevas aquí dos semanas, 195 00:10:45,603 --> 00:10:47,688 llevamos dos semanas con problemas de dinero. 196 00:10:47,772 --> 00:10:49,940 Eso significa que eres gilipollas, Bobby Flay. 197 00:10:50,024 --> 00:10:52,652 No me llames Bobby Flay. Sydney, revuelve la olla por mí. 198 00:10:52,652 --> 00:10:53,819 ¿Quieres un cartucho? 199 00:10:53,903 --> 00:10:56,364 -¿Qué es un cartucho? -¿Cuál es nuestro mejor día? 200 00:10:56,364 --> 00:10:59,283 - Cinco. - Tráeme una olla para la jardinera. 201 00:10:59,367 --> 00:11:01,869 Pues si hacemos seis, pasaremos la semana, ¿verdad? 202 00:11:01,869 --> 00:11:04,413 - Por eso el Tocapelotas. - Tú ponlo fácil 203 00:11:04,497 --> 00:11:06,457 y haz los malditos espaguetis. 204 00:11:06,457 --> 00:11:08,709 No digas espaguetis. Los cuchillos están desafilados. 205 00:11:08,793 --> 00:11:10,920 Los espaguetis es lo que más se vende. Están guays. 206 00:11:10,920 --> 00:11:12,797 No más guays, chef. Detrás. 207 00:11:12,797 --> 00:11:15,716 - Sí, pero ¿por qué? - Porque este imbécil Eleven Madison Park 208 00:11:15,800 --> 00:11:17,635 no sabe hacerlos. 209 00:11:17,635 --> 00:11:20,054 - Limpieza, chefs. -¿Qué están diciendo? 210 00:11:20,054 --> 00:11:21,347 ¿Alguien entiende algo? 211 00:11:21,347 --> 00:11:23,891 Limpieza significa que tenéis que limpiar vuestros puestos 212 00:11:23,891 --> 00:11:25,810 porque este lugar está asqueroso. 213 00:11:25,810 --> 00:11:28,979 Les llamo a todos chef en señal de respeto. 214 00:11:29,063 --> 00:11:31,065 Nunca he dicho que no sepa hacer espaguetis 215 00:11:31,065 --> 00:11:34,985 sino que no encajan en este menú, así que se acabó. Punto. 216 00:11:36,028 --> 00:11:37,822 Tres horas para abrir, chefs. 217 00:11:37,822 --> 00:11:39,824 ¿A quién le gritas, Carmen? 218 00:11:39,824 --> 00:11:43,077 Solo somos cuatro. Déjame preguntarte algo. 219 00:11:43,077 --> 00:11:47,498 Si los espaguetis no encajaban, ¿por qué les encantaban a todo el mundo? 220 00:11:47,498 --> 00:11:49,500 Todo el mundo no tiene ningún gusto. 221 00:11:49,500 --> 00:11:51,711 Era una mierda poco sazonada y muy salteada. 222 00:11:51,711 --> 00:11:53,295 Llevaba siete horas de preparación. 223 00:11:53,379 --> 00:11:57,633 ¿Qué? Esta mierda te ha hecho pretencioso e iluso 224 00:11:57,758 --> 00:12:01,971 y gilipollas. Esos tíos te han enseñado a cocinar con las manos, 225 00:12:01,971 --> 00:12:05,015 pero ninguno te ha enseñado a hacer una pasta. 226 00:12:05,099 --> 00:12:06,350 ¿Sabes hacer pasta, Carmen? 227 00:12:06,434 --> 00:12:08,102 A, sé cómo hacer pasta, Marcus. 228 00:12:08,102 --> 00:12:10,104 B, odio romperos el corazón, 229 00:12:10,104 --> 00:12:13,441 pero esa mierda pegajosa y blanda no nos rescatará esta vez. 230 00:12:13,441 --> 00:12:16,318 Tocapelotas sí. Fak está subiendo las jugadas a un dólar. 231 00:12:16,402 --> 00:12:17,903 Así que callaos. 232 00:12:17,987 --> 00:12:19,739 Tina, ¿me has quitado el cuchillo, chef? 233 00:12:19,739 --> 00:12:21,282 ¿Me has quitado la olla, Jeff? 234 00:12:23,451 --> 00:12:25,619 -¡Mierda! - Neil Fak. 235 00:12:25,703 --> 00:12:28,456 Puto amiguito. Es un... 236 00:12:30,207 --> 00:12:31,500 ¿Por qué la carne quema tanto? 237 00:12:31,625 --> 00:12:33,085 Porque acabamos de sacarla. 238 00:12:33,169 --> 00:12:35,212 -¿Dos horas tarde? - Dos horas más. 239 00:12:35,296 --> 00:12:36,881 Wrigley no trajo suficiente carne. 240 00:12:36,881 --> 00:12:40,050 -¿Por qué no la trajo Wrigley? - Porque no tenemos dinero. 241 00:12:40,134 --> 00:12:43,137 Solo pude conseguir ternera con hueso y esa hay que estofarla. 242 00:12:43,137 --> 00:12:45,139 ¿Vale? Tarda dos horas más. 243 00:12:45,139 --> 00:12:46,891 La buena noticia es que puedes estirarla 244 00:12:46,891 --> 00:12:48,851 si la cortas más pequeña y le añades salsa. 245 00:12:48,851 --> 00:12:52,354 Y por eso llevamos 25 años sin hacer así la carne, Carmen. 246 00:12:52,438 --> 00:12:53,856 El sistema, cielo. 247 00:12:53,856 --> 00:12:57,193 - Sistema. - Apenas puedes pagar a la gente. 248 00:12:57,193 --> 00:13:00,446 - No me hables de trabajo. - Pensaba que esta era tu casa. 249 00:13:05,284 --> 00:13:06,452 A la mierda todo. 250 00:13:07,244 --> 00:13:09,163 Anuncio. Escuchad. 251 00:13:09,163 --> 00:13:13,209 El pan sigue como siempre la salsa sigue como siempre. 252 00:13:24,762 --> 00:13:26,055 {\an8}1 DÓLAR 253 00:13:26,514 --> 00:13:29,642 Un dólar lo llevará a ningún sitio, Bear. Es demasiado difícil. 254 00:13:29,642 --> 00:13:32,561 Sí, Fak, esa es la gracia. Es muy confuso. 255 00:13:32,645 --> 00:13:35,856 Sí. Es una versión noruega de Mortal Kombat. 256 00:13:35,940 --> 00:13:38,609 Uno de los motivos por los que la retiraron del mercado, 257 00:13:38,609 --> 00:13:41,111 además de la violencia excesiva e irresponsable, 258 00:13:41,195 --> 00:13:43,739 es porque es muy difícil. Es un luchador y una ardilla. 259 00:13:44,657 --> 00:13:47,910 Por cierto, perdona. No llegué al funeral. 260 00:13:48,577 --> 00:13:51,747 Envié flores. Y espero que fueran bonitas. 261 00:13:51,831 --> 00:13:53,999 Yo no fui. ¿Cuánto va a tardar? 262 00:13:54,083 --> 00:13:54,959 Una hora. 263 00:13:54,959 --> 00:13:57,962 Hazlo mas rápido. ¿Puedes abrir las ventanas de atrás? 264 00:13:58,128 --> 00:13:59,797 - Después. - Carmen, estás sangrando. 265 00:13:59,922 --> 00:14:02,633 Mierda. Maldito cuchillo desafilado. 266 00:14:02,633 --> 00:14:05,261 -¡Carmen! - Maldita sea, Ebraheim. 267 00:14:05,469 --> 00:14:07,555 - Ha sido culpa tuya. Di: "esquina". -¡Sangre! 268 00:14:07,555 --> 00:14:09,932 ¿Lo veis? Bien. Bien. 269 00:14:09,932 --> 00:14:12,434 ¿Todos contentos? ¿Puedo recuperar mi puto cuchillo? 270 00:14:51,098 --> 00:14:53,767 Lo juro por Dios, esa tía está buenísima. 271 00:14:53,851 --> 00:14:55,769 Tú te habrías vuelto loco. 272 00:14:55,853 --> 00:14:57,313 Riquísimo, chef. 273 00:14:57,563 --> 00:14:59,523 El tío me vuelve a mirar. 274 00:14:59,607 --> 00:15:03,068 Chicos, hay que funcionar, servimos dentro de una hora, ¿vale? 275 00:15:03,152 --> 00:15:04,820 Y le digo: "Si me miras así, 276 00:15:04,904 --> 00:15:06,780 -"vamos a acabar mal". -¡Primo! 277 00:15:06,864 --> 00:15:08,532 - Un segundo. - Quiero empezar 278 00:15:08,616 --> 00:15:10,534 a definir nuestros roles más claramente. 279 00:15:10,618 --> 00:15:13,078 - Espera un segundo. -¡En serio, primo! 280 00:15:13,162 --> 00:15:16,206 - Estamos intentando trabajar. -¿El tío del puesto de salchichas? 281 00:15:16,290 --> 00:15:20,419 Ese es su hermano gemelo, me enteré más tarde. 282 00:15:20,419 --> 00:15:23,631 Pero ahí pensaba que era el chico del puesto de salchichas. 283 00:15:23,631 --> 00:15:26,008 Y le digo: "Mira, vete a casa. 284 00:15:26,592 --> 00:15:28,594 "Lárgate de aquí". 285 00:15:28,594 --> 00:15:31,013 Dios mío. Me puse... 286 00:15:31,180 --> 00:15:34,558 Y le dije: "Vale, tenemos un problema. Quiero disfrutar mis tacos. 287 00:15:34,642 --> 00:15:36,101 "Estás arruinando mi cita". ¿Vale? 288 00:15:36,185 --> 00:15:38,604 Y el tío, saca una pistola. 289 00:15:38,604 --> 00:15:39,563 No. Lo juro por Dios. 290 00:15:39,647 --> 00:15:42,107 Y le digo: "¿De dónde has sacado eso? 291 00:15:42,191 --> 00:15:44,485 "¿La has robado de la tienda de regalos del museo?". 292 00:15:45,277 --> 00:15:49,073 Tipo: "¿Quién eres? ¿Sr. Bogart?". Por favor, ¿qué estamos haciendo aquí? 293 00:16:11,595 --> 00:16:13,222 Oye, Tina. Voy a ver a mi hermana. 294 00:16:13,222 --> 00:16:14,932 -¿Te quedas a cargo? - Sí. 295 00:16:14,932 --> 00:16:16,100 - Escucha, Jeff. - Sí. 296 00:16:16,100 --> 00:16:18,018 ¿Por qué tu hermana no viene por aquí? 297 00:16:18,102 --> 00:16:19,353 Pregúntaselo a ella. 298 00:16:23,148 --> 00:16:24,358 - Hola. - Hola. 299 00:16:24,358 --> 00:16:25,985 ¿No lo metiste en una bolsa? 300 00:16:27,152 --> 00:16:28,529 ¿Así es como me saludas? 301 00:16:29,113 --> 00:16:30,739 - Hola. - Hola. 302 00:16:41,208 --> 00:16:42,626 Hueles a este sitio. 303 00:16:44,003 --> 00:16:44,837 Lo siento. 304 00:16:46,380 --> 00:16:49,425 Perdona, es que odio verte aquí. 305 00:16:51,093 --> 00:16:52,011 Sí, bueno... 306 00:16:57,307 --> 00:16:58,517 Estas etiquetas... 307 00:16:58,517 --> 00:16:59,852 - Marcus. -¿Qué? 308 00:16:59,852 --> 00:17:02,354 ¿Dónde están las escamas de chile? Qué gilipollez. 309 00:17:02,438 --> 00:17:05,065 - Primo lo organiza, y es un lío. - Ahí. 310 00:17:05,149 --> 00:17:06,442 Etiqueta "escamas de chile". 311 00:17:10,446 --> 00:17:12,489 ¿De qué viene Sweeps? 312 00:17:12,781 --> 00:17:17,578 {\an8}...de decir St. Louis tres veces seguidas. Mi nombre real es Woods. 313 00:17:23,834 --> 00:17:25,711 PREMIOS FUNDACIÓN JAMES BEARD 2018 314 00:17:25,711 --> 00:17:26,920 Elige a Carmen Berzatto 315 00:17:27,004 --> 00:17:28,505 Chef Estrella Emergente del Año 316 00:17:34,595 --> 00:17:36,096 ¿Le has escrito a mamá? 317 00:17:36,180 --> 00:17:37,014 No. 318 00:17:37,639 --> 00:17:40,559 - Sabes que le encantaría verte. - No, lo sé. Es que... 319 00:17:51,361 --> 00:17:53,906 He intentado hablar contigo. No me devuelves las llamadas. 320 00:17:53,906 --> 00:17:56,700 Sí, lo sé. He estado ocupando. Trabajando... 321 00:17:57,242 --> 00:17:58,869 El tío Jimmy quiere comprar el local. 322 00:17:58,869 --> 00:18:00,871 - No está a la venta. - Solo quería decírtelo. 323 00:18:00,871 --> 00:18:01,955 ¿Que no está a la venta? 324 00:18:02,039 --> 00:18:03,290 No, que deberíamos vendérselo. 325 00:18:03,290 --> 00:18:05,375 ¿Para que lo convierta en un Applebee's? No. 326 00:18:05,459 --> 00:18:08,170 Quiero hacer algo aquí, Sugar. 327 00:18:08,170 --> 00:18:10,798 Bueno. Me hacía tanta ilusión que volvieras a casa. 328 00:18:14,009 --> 00:18:14,927 Tengo que irme. 329 00:18:16,261 --> 00:18:17,096 Vale. 330 00:18:19,473 --> 00:18:20,390 Estoy bien. 331 00:18:22,267 --> 00:18:23,727 -¿Vale? - Vale. 332 00:18:26,021 --> 00:18:27,356 Voy a arreglar este lugar. 333 00:18:29,775 --> 00:18:31,026 Nadie te lo ha pedido. 334 00:18:36,448 --> 00:18:38,742 - De verdad... tengo que irme. ¿Vale? - Bear. 335 00:18:38,826 --> 00:18:40,202 -¿Sí? - Te quiero. 336 00:18:42,079 --> 00:18:43,122 Gracias por esto. 337 00:18:47,167 --> 00:18:48,252 De nada. 338 00:18:56,635 --> 00:18:57,719 Bienvenido. 339 00:19:02,641 --> 00:19:05,018 Vamos a probar los nuevos bocadillos. Detrás. 340 00:19:05,477 --> 00:19:06,687 Esquina. 341 00:19:09,356 --> 00:19:10,732 Marcus, panecillos, por favor. 342 00:19:12,151 --> 00:19:13,485 Mierda. Otro. 343 00:19:16,488 --> 00:19:18,699 - Se desmigajan. Muy denso. - Los hago a mano. 344 00:19:18,699 --> 00:19:19,908 - Sí. - Es la amasadora. 345 00:19:19,992 --> 00:19:22,494 No es la amasadora. Se desmigaja. El horno está muy seco. 346 00:19:22,578 --> 00:19:23,954 Mete una bandeja con agua 347 00:19:23,954 --> 00:19:25,914 en la base del horno. Haz otra tanda. 348 00:19:25,998 --> 00:19:28,041 - No me digas cómo hacer mi trabajo. - Hazlo. 349 00:19:30,711 --> 00:19:31,879 Oye. 350 00:19:31,879 --> 00:19:33,881 Que alguien venga a probarlo. Primo. 351 00:19:35,757 --> 00:19:36,967 Toma, chef. 352 00:19:37,676 --> 00:19:38,594 Chef. 353 00:19:40,053 --> 00:19:41,555 Vamos. ¿Qué os parece? 354 00:19:41,555 --> 00:19:44,057 - Es redundante y blanco, como tú. - Tina, sal. 355 00:19:44,141 --> 00:19:45,976 Tina, ¿sal? ¿Carne? 356 00:19:46,185 --> 00:19:49,104 -¿Está tierno? ¿Rico? ¿Os hace feliz? - Muy bien, puta. 357 00:19:49,605 --> 00:19:51,106 Muy bien. 358 00:19:51,899 --> 00:19:53,442 Oye, Sydney. 359 00:19:53,775 --> 00:19:54,985 Prueba esto. 360 00:19:58,155 --> 00:19:59,823 Mierda. 361 00:19:59,907 --> 00:20:00,866 Sabes que está rico. 362 00:20:00,866 --> 00:20:01,909 Sí. De puta madre. 363 00:20:02,743 --> 00:20:04,494 ¿Cómo vas a pasar la prueba familiar? 364 00:20:05,120 --> 00:20:06,330 ¿Deliciosa o impresionante? 365 00:20:07,706 --> 00:20:08,916 Deliciosa es impresionante. 366 00:20:09,583 --> 00:20:10,584 Bien dicho. 367 00:20:17,049 --> 00:20:18,592 Ese tío parece una zanahoria. 368 00:20:18,717 --> 00:20:20,260 ¿Eso es una zanahoria? 369 00:20:20,344 --> 00:20:21,511 Es claramente una zanahoria. 370 00:20:21,595 --> 00:20:23,513 ¿No sabes cómo es una zanahoria? 371 00:20:23,639 --> 00:20:25,057 Vamos a necesitar más pan. 372 00:20:28,518 --> 00:20:31,647 Todo va bien hasta que empieza a hacer este extraño... ruido. 373 00:20:31,647 --> 00:20:34,024 Tío, estas máquinas suenan así. 374 00:20:34,149 --> 00:20:35,651 ¿Conocías a Michael? 375 00:20:35,651 --> 00:20:37,611 Era uno de mis mejores amigos. 376 00:20:37,611 --> 00:20:39,696 - Pero al final, se jodió. - Esquina. 377 00:20:39,780 --> 00:20:41,114 ¿Cómo va ese pan? 378 00:20:41,198 --> 00:20:43,116 - Casi listo. - Oye, ojo con tu espalda. 379 00:20:43,200 --> 00:20:45,035 Hola, Chi-Chi. Ven por tu chaqueta. 380 00:20:45,035 --> 00:20:46,495 Oye, Fak, ¿cómo va eso? 381 00:20:46,495 --> 00:20:48,413 Voy a poder arreglarla, colega. 382 00:20:48,497 --> 00:20:50,666 -¿Tienes pan duro? - Encima del horno. 383 00:20:50,666 --> 00:20:53,335 - Esquina. - Esquina. Detrás. 384 00:20:53,335 --> 00:20:54,795 - Esquina. - Fak, apártate. 385 00:20:54,795 --> 00:20:57,422 - Te pago en bocadillos, ¿sí? - Trato hecho. 386 00:20:57,506 --> 00:20:59,299 - De eso nada. - Que te den, tío. 387 00:20:59,383 --> 00:21:01,009 ¿Siempre es tan gilipollas? 388 00:21:01,093 --> 00:21:03,220 Siempre y para siempre, amigo. Es de lo peor. 389 00:21:03,220 --> 00:21:05,305 - Sí, qué pesado. - Ese tío no mola. 390 00:21:05,389 --> 00:21:06,974 - Está triste por dentro. - Sí. 391 00:21:07,724 --> 00:21:08,809 Fak. 392 00:21:09,851 --> 00:21:10,852 Colega. 393 00:21:18,652 --> 00:21:20,195 La comida familiar está lista. 394 00:21:20,279 --> 00:21:22,656 ¡Sí! Vamos allá. 395 00:21:23,865 --> 00:21:25,492 Dios. Huele riquísimo. 396 00:21:25,492 --> 00:21:27,744 - Tiene buena pinta. - Mierda, Sydney. 397 00:21:28,161 --> 00:21:29,288 Vamos. 398 00:21:29,288 --> 00:21:31,498 Sí. 399 00:21:31,832 --> 00:21:33,959 Vale. ¿Qué tenemos aquí? 400 00:21:33,959 --> 00:21:38,088 Sí, tenemos estofado, arroz, plátanos y un poco de ensalada de hinojo. 401 00:21:38,505 --> 00:21:40,590 Muy bien, parece interesante, a por ello. 402 00:21:41,883 --> 00:21:43,760 Me traigo lo mío. Esto parece mierda. 403 00:21:44,136 --> 00:21:45,095 Vamos. 404 00:21:47,431 --> 00:21:48,432 No como cerdo. 405 00:21:48,557 --> 00:21:50,809 - No es cerdo, es ternera. - Comerá lo que quiera... 406 00:21:50,809 --> 00:21:52,519 - Parecía cerdo. 407 00:21:52,519 --> 00:21:54,021 - Vale. - Vale, empiezo. 408 00:21:54,021 --> 00:21:57,649 Le doy las gracias a Philip K Dick. Fak, te toca. 409 00:21:57,733 --> 00:22:02,529 ¿A mí? Doy las gracias por mis gatos, Ralf. 410 00:22:03,947 --> 00:22:05,115 ¿Los dos se llaman Ralph? 411 00:22:05,115 --> 00:22:07,367 Sí, así es más fácil. 412 00:22:07,451 --> 00:22:09,328 -¡Ralph! ¡Ralph! - Bien, Tina, te toca. 413 00:22:09,453 --> 00:22:10,329 ¿Qué pasa? 414 00:22:10,829 --> 00:22:12,789 Os doy las gracias a vosotros, amigos. 415 00:22:13,874 --> 00:22:14,833 Qué tierna. 416 00:22:15,584 --> 00:22:18,837 Doy gracias porque Richie no ha venido 417 00:22:18,837 --> 00:22:21,089 con la colonia que se echa siempre. 418 00:22:21,173 --> 00:22:23,467 La que huele a pino y a mierda. 419 00:22:24,926 --> 00:22:27,262 Huele a cebolla en las axilas. 420 00:22:29,806 --> 00:22:31,141 Cebolla en las axilas. 421 00:22:32,059 --> 00:22:33,518 Chef, ¿quieres un plato? 422 00:22:33,602 --> 00:22:34,895 Todo bien. Gracias, chef. 423 00:22:34,895 --> 00:22:36,980 Puedes quedarte el mío si cambias de opinión. 424 00:22:37,773 --> 00:22:40,901 ¿Qué? Nunca he comido plátano con hierba encima. 425 00:22:41,902 --> 00:22:44,529 Primo, primo. Eso se está calentando. 426 00:22:44,613 --> 00:22:46,448 - Ven, échame una mano. - No, hermano. 427 00:22:46,448 --> 00:22:47,449 Eso es cosa tuya. 428 00:22:47,449 --> 00:22:49,659 Tina, ¿qué te parecen estos plátanos...? 429 00:22:49,743 --> 00:22:51,370 - Tío, ¿en serio? - Sí, en serio. 430 00:22:51,370 --> 00:22:53,163 Me estás quitando la casa, ¿recuerdas? 431 00:22:53,163 --> 00:22:54,873 No he dicho que no me gusten. 432 00:22:54,873 --> 00:22:56,833 Ha dicho que lo iba compartir. 433 00:22:56,917 --> 00:22:58,627 No te los ha comido. 434 00:22:58,877 --> 00:23:00,837 ¡Oye! 435 00:23:00,962 --> 00:23:03,090 Relajaos. Dejad de golpear el cristal. 436 00:23:04,007 --> 00:23:05,217 Oye. 437 00:23:05,217 --> 00:23:06,885 ¡Dejad de golpear el cristal! 438 00:23:06,885 --> 00:23:09,221 - Dejad de golpear. - No me digas. 439 00:23:24,403 --> 00:23:26,029 Feliz Navidad, lagartijas. 440 00:23:27,114 --> 00:23:29,282 Parece que tenemos un problema real. 441 00:23:30,575 --> 00:23:33,495 ¿Algún célibe, usuario de 4chan, 442 00:23:33,870 --> 00:23:36,957 hijo de puta de Snyder Cut quiere salirse de la fila ahora? 443 00:23:38,708 --> 00:23:39,626 ¿Nadie? 444 00:23:40,794 --> 00:23:42,712 Bien. Es lo que pensaba. 445 00:23:43,922 --> 00:23:44,840 Primo. 446 00:23:50,220 --> 00:23:51,430 -¿Estás bien? - Sí. 447 00:23:53,515 --> 00:23:55,725 Hoy tenemos un pequeño torneo. 448 00:23:56,435 --> 00:23:59,229 Vamos a portarnos lo mejor que sepamos. 449 00:23:59,229 --> 00:24:02,983 No asustaremos a ningún cliente habitual. No los tocaremos. 450 00:24:02,983 --> 00:24:07,529 No vamos a mirarlos con caras raras, ni haremos cosas espectrales. 451 00:24:09,531 --> 00:24:10,449 ¿Sí? 452 00:24:11,074 --> 00:24:11,992 Bien. 453 00:24:12,242 --> 00:24:15,120 Para participar tenéis que comprar un combi de carne italiana. 454 00:24:15,120 --> 00:24:17,330 Es un torneo de eliminación directa. 455 00:24:17,414 --> 00:24:19,833 El que pierde, se larga. 456 00:24:20,417 --> 00:24:21,751 No hay dos formas de hacerlo. 457 00:24:21,835 --> 00:24:22,752 Si ganas, 458 00:24:23,587 --> 00:24:25,422 helado italiano gratis durante un año. 459 00:24:28,425 --> 00:24:30,469 Otra cosa... 460 00:24:31,470 --> 00:24:32,387 Otra cosa, 461 00:24:33,638 --> 00:24:34,598 odio la basura. 462 00:24:35,891 --> 00:24:38,685 Así que limpiaréis antes de iros 463 00:24:39,227 --> 00:24:40,979 y vas a reciclar, joder. 464 00:24:45,066 --> 00:24:45,984 Que os den. 465 00:24:47,444 --> 00:24:49,279 Primo, ¿pero qué tontería es esa? 466 00:24:50,071 --> 00:24:51,448 - De tontería nada. -¿Qué? 467 00:24:51,448 --> 00:24:53,283 He traído a esa peña y eso es dinero. 468 00:24:53,283 --> 00:24:56,036 No estamos preparados. Debí dejar que te comieran. 469 00:24:56,036 --> 00:24:59,206 Te juro que hoy no era el día para joder con el sistema. 470 00:24:59,206 --> 00:25:01,791 - Sistema, sistema. Primo... - Me da igual. 471 00:25:01,875 --> 00:25:05,962 Me da igual lo que hagas en Napa con tus malditas pinzas y tu foie gras. 472 00:25:06,046 --> 00:25:08,507 No tienes ni puta idea de lo que estás haciendo aquí. 473 00:25:09,341 --> 00:25:11,092 Ninguna. Cero. 474 00:25:12,135 --> 00:25:13,762 Y nos ceñiremos a lo que funciona. 475 00:25:13,762 --> 00:25:18,141 Y hay que asegurarse de tener suficiente comida para estos idiotas. 476 00:25:19,601 --> 00:25:24,481 Así que vuelve a meter tu culo y haz esos putos espaguetis. 477 00:25:27,859 --> 00:25:30,362 Sydney, siento lo del arma, cielo. 478 00:25:30,362 --> 00:25:31,696 Tuve que ponerme serio. 479 00:26:04,771 --> 00:26:05,772 Joder. 480 00:26:06,606 --> 00:26:07,691 Carmen, mira esto. 481 00:26:09,568 --> 00:26:11,361 Muy bien. ¿Ves la diferencia? 482 00:26:11,361 --> 00:26:12,737 Genial. ¿Bandeja de vapor? 483 00:26:12,821 --> 00:26:14,322 - Sí. - Tenías razón. 484 00:26:15,574 --> 00:26:16,658 Comes muy rápido, ¿verdad? 485 00:26:18,076 --> 00:26:19,578 Tráeme parmesano fresco. 486 00:26:21,871 --> 00:26:22,789 Oído, chef. 487 00:27:37,947 --> 00:27:39,949 Subtítulos: Laura Puy