1
00:00:46,963 --> 00:00:47,881
Tranquilo.
2
00:01:06,024 --> 00:01:06,941
Lo sé.
3
00:01:30,965 --> 00:01:32,634
- Hola.
- Hola. ¿12 kilos?
4
00:01:32,634 --> 00:01:35,345
- No, 12 no. He pedido 90.
- Pagasteis 12.
5
00:01:35,720 --> 00:01:36,846
Arréglalo con Lou.
6
00:01:43,186 --> 00:01:44,312
Sí, sí.
7
00:01:44,312 --> 00:01:46,940
No. Quiero decir
que es muy amable de tu parte.
8
00:01:51,402 --> 00:01:54,572
Sí. No, estamos muy agradecidos
de seguir abiertos a pesar de todo.
9
00:01:55,448 --> 00:01:56,658
Sí. Mira,
10
00:01:57,951 --> 00:01:59,828
estoy tratando
de entender cómo funcionaba.
11
00:02:00,537 --> 00:02:01,704
PAGO VENCIDO
12
00:02:01,788 --> 00:02:04,332
Michael lo llevaba todo.
Quiero pagarte lo tuyo.
13
00:02:04,332 --> 00:02:06,376
Michael Berzatto
15/11/1979 - 22/2/2022
14
00:02:06,376 --> 00:02:09,420
Sí. Sí, sí. No,
yo también le echo de menos.
15
00:02:09,963 --> 00:02:10,880
Sí.
16
00:02:13,174 --> 00:02:14,092
Vale.
17
00:02:15,635 --> 00:02:16,636
No, está bien. Sí.
18
00:02:16,761 --> 00:02:19,055
Vale. Gracias de todos modos. Sí, sí.
19
00:02:19,305 --> 00:02:20,181
Adiós.
20
00:02:26,437 --> 00:02:27,272
¡Joder!
21
00:02:27,272 --> 00:02:28,815
¡TOCAPELOTAS!
22
00:02:28,815 --> 00:02:30,191
¡PELOTA ROTA!
23
00:02:30,275 --> 00:02:31,568
¿CONTINUAS?
VUELVE A INTENTARLO
24
00:02:31,693 --> 00:02:33,736
-¡Cállate!
- No, no, no, puta.
25
00:02:33,820 --> 00:02:34,654
NO APAGAR
26
00:02:34,779 --> 00:02:36,656
- No lo desenchufes.
- Ya sabes lo que pasa.
27
00:02:36,656 --> 00:02:38,491
Si lo desenchufas, no volverá a funcionar.
28
00:02:39,367 --> 00:02:41,411
¿Cuándo fue
la última vez que las vaciaste?
29
00:02:41,411 --> 00:02:42,579
No lo sé.
30
00:02:47,083 --> 00:02:50,170
{\an8}TOCAPELOTAS
31
00:02:57,051 --> 00:02:58,094
ELEGIR PERSONAJE
32
00:03:07,061 --> 00:03:09,397
Chi-Chi, soy Carmen.
¿Tienes el contacto de la carne?
33
00:03:10,690 --> 00:03:12,025
TERNERA DE CHICAGOLANDIA
34
00:03:26,289 --> 00:03:28,041
Cortas las verduras de puta madre.
35
00:03:28,041 --> 00:03:30,001
No te limpies las manos
en el delantal, chef.
36
00:03:30,001 --> 00:03:31,127
¿Jeff?
37
00:03:31,628 --> 00:03:32,629
Chef.
38
00:03:54,484 --> 00:03:56,986
Tenemos problemas.
Estos Levis arcuate están pintados.
39
00:03:57,070 --> 00:03:59,447
Conservaron el cobre
durante la II Guerra Mundial.
40
00:03:59,447 --> 00:04:00,782
¿Por eso no llevan remaches?
41
00:04:00,782 --> 00:04:02,533
Sí. ¿Cómo es que no lo sabes?
42
00:04:02,617 --> 00:04:03,868
Porque no lo sé, joder.
43
00:04:03,952 --> 00:04:07,789
Son Big E Redline Selvedge originales.
¿Vale? De 1944.
44
00:04:07,789 --> 00:04:09,916
Le puedes sacar 1250 dólares hoy en eBay.
45
00:04:09,916 --> 00:04:12,502
- Y aún me faltarían cinco y medio.
- Súmale esto.
46
00:04:13,002 --> 00:04:15,171
-¿Soy una máquina de cambiar monedas?
- Ahí van 300.
47
00:04:15,255 --> 00:04:16,381
¿Trescientos más qué?
48
00:04:18,216 --> 00:04:20,843
Más una cazadora Type 3
con borreguito de 1955.
49
00:04:20,927 --> 00:04:22,262
-¿Plisada?
- Plisada.
50
00:04:22,845 --> 00:04:23,721
Vendida.
51
00:04:25,556 --> 00:04:27,141
TERNERA ANGUS
52
00:04:34,399 --> 00:04:36,234
HOY TORNEO TOCAPELOTAS
53
00:04:38,361 --> 00:04:39,320
¡SOLO UN DÍA!
54
00:04:39,404 --> 00:04:42,031
¡EL GANADOR SE LO LLEVA TODO! @ THE BEEF
55
00:05:02,051 --> 00:05:03,177
Hola, Sugar.
56
00:05:03,261 --> 00:05:04,971
Sí. Necesito que me ayudes.
57
00:05:05,555 --> 00:05:08,057
No, no, no. No es eso.
58
00:05:08,975 --> 00:05:11,185
Sí, necesito la chaqueta que me dio Mike.
59
00:05:11,978 --> 00:05:13,771
Sí, ¿puedes traérmela?
60
00:05:15,523 --> 00:05:16,733
Gracias. Vale.
61
00:05:16,733 --> 00:05:18,735
Sí. Sí. Bien. Bien. Adiós.
62
00:05:20,945 --> 00:05:22,113
Hola.
63
00:05:22,905 --> 00:05:23,823
Hola.
64
00:05:24,324 --> 00:05:25,199
Soy Sydney.
65
00:05:25,575 --> 00:05:26,951
Llamé para el puesto de ayudante.
66
00:05:27,035 --> 00:05:28,619
- Empiezo hoy.
- Es verdad.
67
00:05:28,703 --> 00:05:30,997
- Mierda. Perdón. Sí. Carmen.
- Sí.
68
00:05:30,997 --> 00:05:33,374
- Bien. Me das tu... Gracias.
- Sí.
69
00:05:33,458 --> 00:05:37,086
Alinea, Smoque, Avec...
Ahí se trabaja duro.
70
00:05:37,170 --> 00:05:38,087
¿Qué...?
71
00:05:39,088 --> 00:05:40,965
¿Qué es UPS? ¿Está en Chicago?
72
00:05:41,632 --> 00:05:43,217
Servicio de Envío de Paquetes.
73
00:05:43,926 --> 00:05:47,221
- Mierda. Ese UPS. Sí.
- El... de envíos... Sí.
74
00:05:47,305 --> 00:05:48,598
¿Qué hiciste para ellos?
75
00:05:48,598 --> 00:05:51,184
Conducir. Pagarme mis estudios
en la escuela de cocina...
76
00:05:51,601 --> 00:05:53,186
-¿En la CIA?
- En la CIA, sí.
77
00:05:54,103 --> 00:05:55,813
Vale. Entonces, ¿qué haces aquí?
78
00:05:57,315 --> 00:05:58,399
Verás, este...
79
00:05:59,025 --> 00:06:01,903
Este era el lugar favorito
de mi padre cuando era pequeña.
80
00:06:03,154 --> 00:06:04,364
Veníamos todos los domingos.
81
00:06:05,573 --> 00:06:06,491
Es un lugar especial.
82
00:06:07,283 --> 00:06:08,409
Bien.
83
00:06:09,535 --> 00:06:11,204
Vale, ya conoces la rutina.
84
00:06:11,204 --> 00:06:15,041
Harás la comida familiar.
Es carne más tres.
85
00:06:15,041 --> 00:06:17,877
- Y comemos sobre las 14.00.
- Sí, oído. Genial. Guay.
86
00:06:19,754 --> 00:06:20,630
¿Qué pasa?
87
00:06:22,006 --> 00:06:24,217
¿Puedo preguntarte algo?
88
00:06:24,217 --> 00:06:25,259
Por supuesto. Sí.
89
00:06:26,969 --> 00:06:27,887
Sé quién eres.
90
00:06:28,513 --> 00:06:29,722
-¿Sí?
- Sí.
91
00:06:29,806 --> 00:06:34,727
Eres el chef más excelente
del restaurante más excelente
92
00:06:34,811 --> 00:06:37,146
de todos los Estados Unidos de América.
93
00:06:38,523 --> 00:06:40,650
¿Qué haces aquí?
94
00:06:43,152 --> 00:06:44,070
Sándwiches.
95
00:06:47,156 --> 00:06:48,157
- Tina. Ebraheim.
- Carmen.
96
00:06:48,241 --> 00:06:49,659
-¿Y la carne?
- En el horno.
97
00:06:49,659 --> 00:06:51,536
Tina, ¿puedes empezar una nueva jardinera?
98
00:06:51,536 --> 00:06:53,287
Antes necesito mi hinojo, Jeff.
99
00:06:53,579 --> 00:06:54,622
- Carmen.
- Ebraheim.
100
00:06:54,622 --> 00:06:55,832
Necesito mi ternera.
101
00:06:55,832 --> 00:06:57,583
Hago cebollas, después hago patatas.
102
00:06:57,667 --> 00:06:59,794
- Tenemos un sistema.
- Puedes picarlas, escaldarlas,
103
00:06:59,794 --> 00:07:01,379
freírlas antes que la carne.
104
00:07:01,379 --> 00:07:04,006
- No la cagues aquí.
- No voy a cagar nada.
105
00:07:04,090 --> 00:07:06,092
¡Chef, no! Por favor, no lo toques.
106
00:07:06,092 --> 00:07:08,678
Aunque sea la única vez
que me hagáis caso. No lo toquéis.
107
00:07:08,678 --> 00:07:11,889
- Lleva 12 horas allí, ¿vale?
- Esa es mi olla, Jeff.
108
00:07:11,973 --> 00:07:13,724
- Todo el mundo lo sabe.
- Es su olla.
109
00:07:13,808 --> 00:07:15,226
- Es mi olla.
- Usa otra olla.
110
00:07:15,226 --> 00:07:17,145
Usa otra olla. Por favor, chef. ¿Vale?
111
00:07:19,480 --> 00:07:20,982
Marcus, doble cantidad de pan hoy.
112
00:07:20,982 --> 00:07:22,024
-¿Vale, chef?
- Venga ya.
113
00:07:22,150 --> 00:07:23,901
Te he dicho que la amasadora no funciona.
114
00:07:23,985 --> 00:07:24,986
Amaso a mano.
115
00:07:24,986 --> 00:07:27,822
Y Tina no deja de tocar la temperatura
y me jode el leudado.
116
00:07:27,822 --> 00:07:29,490
Tina, sé que hablas inglés.
117
00:07:29,574 --> 00:07:32,076
No estamos cubriendo gastos.
Los proveedores nos cortan.
118
00:07:32,160 --> 00:07:33,828
No tengo el dinero en este momento.
119
00:07:33,828 --> 00:07:36,414
Pero te compraré una batidora nueva.
¿Vale? Te lo prometo.
120
00:07:36,414 --> 00:07:37,832
Carmen, alarma.
121
00:07:37,832 --> 00:07:40,001
Es la carne. Vamos, échame una mano.
122
00:07:40,001 --> 00:07:42,503
Grupos más pequeños hoy, chef.
123
00:07:42,587 --> 00:07:44,672
-¡Detrás! ¿Cuál es el sistema?
- No sistema.
124
00:07:44,672 --> 00:07:46,549
- El sistema de Michael.
- Hay una chica.
125
00:07:46,549 --> 00:07:48,217
Es Sydney. Nos va a ayudar hoy.
126
00:07:48,301 --> 00:07:49,677
El sistema de Michael no vale.
127
00:07:49,677 --> 00:07:51,679
- Estoy diciendo algo.
- Marcus.
128
00:07:51,679 --> 00:07:53,222
Eres mi perra favorita.
129
00:07:53,306 --> 00:07:55,683
Tu inglés es más fino.
¿Has secuestrado a alguien?
130
00:07:55,683 --> 00:07:57,268
Tu madre me enseña en la cama.
131
00:07:57,268 --> 00:08:00,104
Eso no mola.
Es así cómo estás aprendiendo.
132
00:08:00,521 --> 00:08:01,564
Oye, tío.
133
00:08:01,564 --> 00:08:03,024
¿Me preparas un compost hoy?
134
00:08:03,149 --> 00:08:06,027
- Cuando termine de hacer lo mío.
- Muy claro. Gracias.
135
00:08:06,027 --> 00:08:07,445
Detrás, detrás.
136
00:08:07,445 --> 00:08:10,323
Chef, ¿hay alguna balda
para lo de la familia?
137
00:08:10,323 --> 00:08:11,324
- Detrás.
-¿Balda?
138
00:08:20,374 --> 00:08:21,292
Vete a la mierda.
139
00:08:25,963 --> 00:08:27,381
Abajo a la derecha en la nevera.
140
00:08:28,216 --> 00:08:29,133
Gracias, chef.
141
00:08:35,306 --> 00:08:36,807
- Esto es diferente.
- Esquina.
142
00:08:36,891 --> 00:08:38,017
Hola, familia.
143
00:08:38,017 --> 00:08:39,227
Hola. ¡Tú!
144
00:08:40,353 --> 00:08:41,979
Jodiendo mi programa, primo.
145
00:08:42,396 --> 00:08:43,814
Empezó hace cuatro horas.
146
00:08:43,898 --> 00:08:45,942
Tenía a mi hijo toda la mañana. Perdona.
147
00:08:45,942 --> 00:08:49,320
¿Qué pasa con Tocapelotas?
Mi Insta va a saltar en pedazos.
148
00:08:49,320 --> 00:08:50,279
Tienes 30 seguidores.
149
00:08:50,363 --> 00:08:53,866
Sí, tengo... ¿Qué es eso, un insulto?
Tengo 36 seguidores, maldito...
150
00:08:56,577 --> 00:08:59,747
Necesitamos hacer caja.
Los frikis vienen de Rockford a jugar.
151
00:08:59,747 --> 00:09:01,415
Sí, como en 1987.
152
00:09:01,499 --> 00:09:03,584
Cuando aún estabas
en los huevos de ese inútil...
153
00:09:03,668 --> 00:09:05,419
-¿Cómo estás?
-¿Qué tal el recital?
154
00:09:05,503 --> 00:09:08,422
Dios, ella lo bordó, Tina.
Tengo que... Espera...
155
00:09:08,506 --> 00:09:10,591
Espera. Tienes que encargarte
de esto por mí.
156
00:09:10,675 --> 00:09:11,717
Yo no hago mierda.
157
00:09:11,801 --> 00:09:14,387
Espera. Escucha,
vamos a hablar un segundo.
158
00:09:14,512 --> 00:09:15,972
¿Quién coño es?
159
00:09:15,972 --> 00:09:17,807
Soy Sydney. Empiezo hoy.
160
00:09:18,099 --> 00:09:19,225
¿Qué empiezas hoy?
161
00:09:19,225 --> 00:09:20,476
Sydney va a ayudar hoy.
162
00:09:20,601 --> 00:09:22,061
¿Has pedido otra mayonesa?
163
00:09:22,061 --> 00:09:24,063
-¿Vas a usar los plátanos?
- No. Tuyos, chef.
164
00:09:24,063 --> 00:09:25,273
"Todos tuyos, chef...".
165
00:09:25,273 --> 00:09:27,233
Iba a usarlos para hacer un bizcocho.
166
00:09:27,233 --> 00:09:30,444
Un panetone. Habría sido precioso
que me lo hubieras dejado terminar.
167
00:09:30,528 --> 00:09:31,779
- Vete a la mierda.
-¿Primo?
168
00:09:31,779 --> 00:09:34,115
Richie Jeremovich.
Un placer conocerte, cielo.
169
00:09:34,115 --> 00:09:36,909
- No digas, cielo.
- Perdona, Carm. Estás muy despierto.
170
00:09:36,993 --> 00:09:38,703
No quería decir nada con eso, Sydney.
171
00:09:38,703 --> 00:09:40,746
Decir cielo es nuestra herencia italiana.
172
00:09:40,830 --> 00:09:41,831
Qué bonito.
173
00:09:41,831 --> 00:09:43,040
¡Esquina!
174
00:09:43,124 --> 00:09:45,710
Oye, estoy intentando
hablar contigo, ¿vale?
175
00:09:45,710 --> 00:09:48,713
No seas grosero ni empieces a hacer
millones de cosas como un listillo.
176
00:09:48,713 --> 00:09:51,799
No tengo tiempo para esto,
joder, no empieces...
177
00:09:51,799 --> 00:09:53,259
¡No, no empieces a joder!
178
00:09:53,259 --> 00:09:55,678
Tengo un montón de facturas
de mi abogado de divorcio,
179
00:09:55,678 --> 00:09:58,139
porque he estado intentando
recomponer tu familia
180
00:09:58,139 --> 00:10:00,641
porque eres demasiado mamón
para volver a casa.
181
00:10:02,059 --> 00:10:03,477
Me están enviando mensajes.
182
00:10:03,561 --> 00:10:05,896
Les estás diciendo
que hagan cosas raras al revés.
183
00:10:05,980 --> 00:10:07,565
No lo hagas, joder, Carmen.
184
00:10:07,982 --> 00:10:10,985
No les des por el saco,
ni pidas otra mayonesa,
185
00:10:10,985 --> 00:10:13,946
ni contrates nuevas tías
sin consultarlo conmigo.
186
00:10:14,530 --> 00:10:16,574
Este es el restaurante
de tu hermano, ¿vale?
187
00:10:16,574 --> 00:10:19,160
¿Sí? ¿Lo recuerdas?
Lo estaba llevando bien sin ti.
188
00:10:20,286 --> 00:10:22,079
¿Y por qué no te lo dejó a ti entonces?
189
00:10:25,249 --> 00:10:26,584
Queda poco aceite de oliva.
190
00:10:27,668 --> 00:10:28,544
Oído.
191
00:10:35,635 --> 00:10:36,552
¿Y mi cuchillo?
192
00:10:39,555 --> 00:10:41,932
Chefs, hay que afilar los cuchillos
cuando podamos.
193
00:10:42,016 --> 00:10:44,060
Afila tu cerebro cuando puedas.
194
00:10:44,060 --> 00:10:45,519
Llevas aquí dos semanas,
195
00:10:45,603 --> 00:10:47,688
llevamos dos semanas
con problemas de dinero.
196
00:10:47,772 --> 00:10:49,940
Eso significa
que eres gilipollas, Bobby Flay.
197
00:10:50,024 --> 00:10:52,652
No me llames Bobby Flay.
Sydney, revuelve la olla por mí.
198
00:10:52,652 --> 00:10:53,819
¿Quieres un cartucho?
199
00:10:53,903 --> 00:10:56,364
-¿Qué es un cartucho?
-¿Cuál es nuestro mejor día?
200
00:10:56,364 --> 00:10:59,283
- Cinco.
- Tráeme una olla para la jardinera.
201
00:10:59,367 --> 00:11:01,869
Pues si hacemos seis,
pasaremos la semana, ¿verdad?
202
00:11:01,869 --> 00:11:04,413
- Por eso el Tocapelotas.
- Tú ponlo fácil
203
00:11:04,497 --> 00:11:06,457
y haz los malditos espaguetis.
204
00:11:06,457 --> 00:11:08,709
No digas espaguetis.
Los cuchillos están desafilados.
205
00:11:08,793 --> 00:11:10,920
Los espaguetis es lo que más se vende.
Están guays.
206
00:11:10,920 --> 00:11:12,797
No más guays, chef. Detrás.
207
00:11:12,797 --> 00:11:15,716
- Sí, pero ¿por qué?
- Porque este imbécil Eleven Madison Park
208
00:11:15,800 --> 00:11:17,635
no sabe hacerlos.
209
00:11:17,635 --> 00:11:20,054
- Limpieza, chefs.
-¿Qué están diciendo?
210
00:11:20,054 --> 00:11:21,347
¿Alguien entiende algo?
211
00:11:21,347 --> 00:11:23,891
Limpieza significa que tenéis
que limpiar vuestros puestos
212
00:11:23,891 --> 00:11:25,810
porque este lugar está asqueroso.
213
00:11:25,810 --> 00:11:28,979
Les llamo a todos chef
en señal de respeto.
214
00:11:29,063 --> 00:11:31,065
Nunca he dicho
que no sepa hacer espaguetis
215
00:11:31,065 --> 00:11:34,985
sino que no encajan en este menú,
así que se acabó. Punto.
216
00:11:36,028 --> 00:11:37,822
Tres horas para abrir, chefs.
217
00:11:37,822 --> 00:11:39,824
¿A quién le gritas, Carmen?
218
00:11:39,824 --> 00:11:43,077
Solo somos cuatro.
Déjame preguntarte algo.
219
00:11:43,077 --> 00:11:47,498
Si los espaguetis no encajaban,
¿por qué les encantaban a todo el mundo?
220
00:11:47,498 --> 00:11:49,500
Todo el mundo no tiene ningún gusto.
221
00:11:49,500 --> 00:11:51,711
Era una mierda poco sazonada
y muy salteada.
222
00:11:51,711 --> 00:11:53,295
Llevaba siete horas de preparación.
223
00:11:53,379 --> 00:11:57,633
¿Qué? Esta mierda te ha hecho
pretencioso e iluso
224
00:11:57,758 --> 00:12:01,971
y gilipollas. Esos tíos te han enseñado
a cocinar con las manos,
225
00:12:01,971 --> 00:12:05,015
pero ninguno te ha enseñado
a hacer una pasta.
226
00:12:05,099 --> 00:12:06,350
¿Sabes hacer pasta, Carmen?
227
00:12:06,434 --> 00:12:08,102
A, sé cómo hacer pasta, Marcus.
228
00:12:08,102 --> 00:12:10,104
B, odio romperos el corazón,
229
00:12:10,104 --> 00:12:13,441
pero esa mierda pegajosa y blanda
no nos rescatará esta vez.
230
00:12:13,441 --> 00:12:16,318
Tocapelotas sí. Fak está subiendo
las jugadas a un dólar.
231
00:12:16,402 --> 00:12:17,903
Así que callaos.
232
00:12:17,987 --> 00:12:19,739
Tina, ¿me has quitado el cuchillo, chef?
233
00:12:19,739 --> 00:12:21,282
¿Me has quitado la olla, Jeff?
234
00:12:23,451 --> 00:12:25,619
-¡Mierda!
- Neil Fak.
235
00:12:25,703 --> 00:12:28,456
Puto amiguito. Es un...
236
00:12:30,207 --> 00:12:31,500
¿Por qué la carne quema tanto?
237
00:12:31,625 --> 00:12:33,085
Porque acabamos de sacarla.
238
00:12:33,169 --> 00:12:35,212
-¿Dos horas tarde?
- Dos horas más.
239
00:12:35,296 --> 00:12:36,881
Wrigley no trajo suficiente carne.
240
00:12:36,881 --> 00:12:40,050
-¿Por qué no la trajo Wrigley?
- Porque no tenemos dinero.
241
00:12:40,134 --> 00:12:43,137
Solo pude conseguir ternera con hueso
y esa hay que estofarla.
242
00:12:43,137 --> 00:12:45,139
¿Vale? Tarda dos horas más.
243
00:12:45,139 --> 00:12:46,891
La buena noticia es que puedes estirarla
244
00:12:46,891 --> 00:12:48,851
si la cortas más pequeña
y le añades salsa.
245
00:12:48,851 --> 00:12:52,354
Y por eso llevamos 25 años
sin hacer así la carne, Carmen.
246
00:12:52,438 --> 00:12:53,856
El sistema, cielo.
247
00:12:53,856 --> 00:12:57,193
- Sistema.
- Apenas puedes pagar a la gente.
248
00:12:57,193 --> 00:13:00,446
- No me hables de trabajo.
- Pensaba que esta era tu casa.
249
00:13:05,284 --> 00:13:06,452
A la mierda todo.
250
00:13:07,244 --> 00:13:09,163
Anuncio. Escuchad.
251
00:13:09,163 --> 00:13:13,209
El pan sigue como siempre
la salsa sigue como siempre.
252
00:13:24,762 --> 00:13:26,055
{\an8}1 DÓLAR
253
00:13:26,514 --> 00:13:29,642
Un dólar lo llevará a ningún sitio,
Bear. Es demasiado difícil.
254
00:13:29,642 --> 00:13:32,561
Sí, Fak, esa es la gracia.
Es muy confuso.
255
00:13:32,645 --> 00:13:35,856
Sí. Es una versión noruega
de Mortal Kombat.
256
00:13:35,940 --> 00:13:38,609
Uno de los motivos
por los que la retiraron del mercado,
257
00:13:38,609 --> 00:13:41,111
además de la violencia excesiva
e irresponsable,
258
00:13:41,195 --> 00:13:43,739
es porque es muy difícil.
Es un luchador y una ardilla.
259
00:13:44,657 --> 00:13:47,910
Por cierto, perdona. No llegué al funeral.
260
00:13:48,577 --> 00:13:51,747
Envié flores. Y espero que fueran bonitas.
261
00:13:51,831 --> 00:13:53,999
Yo no fui. ¿Cuánto va a tardar?
262
00:13:54,083 --> 00:13:54,959
Una hora.
263
00:13:54,959 --> 00:13:57,962
Hazlo mas rápido. ¿Puedes abrir
las ventanas de atrás?
264
00:13:58,128 --> 00:13:59,797
- Después.
- Carmen, estás sangrando.
265
00:13:59,922 --> 00:14:02,633
Mierda. Maldito cuchillo desafilado.
266
00:14:02,633 --> 00:14:05,261
-¡Carmen!
- Maldita sea, Ebraheim.
267
00:14:05,469 --> 00:14:07,555
- Ha sido culpa tuya. Di: "esquina".
-¡Sangre!
268
00:14:07,555 --> 00:14:09,932
¿Lo veis? Bien. Bien.
269
00:14:09,932 --> 00:14:12,434
¿Todos contentos?
¿Puedo recuperar mi puto cuchillo?
270
00:14:51,098 --> 00:14:53,767
Lo juro por Dios, esa tía está buenísima.
271
00:14:53,851 --> 00:14:55,769
Tú te habrías vuelto loco.
272
00:14:55,853 --> 00:14:57,313
Riquísimo, chef.
273
00:14:57,563 --> 00:14:59,523
El tío me vuelve a mirar.
274
00:14:59,607 --> 00:15:03,068
Chicos, hay que funcionar,
servimos dentro de una hora, ¿vale?
275
00:15:03,152 --> 00:15:04,820
Y le digo: "Si me miras así,
276
00:15:04,904 --> 00:15:06,780
-"vamos a acabar mal".
-¡Primo!
277
00:15:06,864 --> 00:15:08,532
- Un segundo.
- Quiero empezar
278
00:15:08,616 --> 00:15:10,534
a definir nuestros roles más claramente.
279
00:15:10,618 --> 00:15:13,078
- Espera un segundo.
-¡En serio, primo!
280
00:15:13,162 --> 00:15:16,206
- Estamos intentando trabajar.
-¿El tío del puesto de salchichas?
281
00:15:16,290 --> 00:15:20,419
Ese es su hermano gemelo,
me enteré más tarde.
282
00:15:20,419 --> 00:15:23,631
Pero ahí pensaba que era
el chico del puesto de salchichas.
283
00:15:23,631 --> 00:15:26,008
Y le digo: "Mira, vete a casa.
284
00:15:26,592 --> 00:15:28,594
"Lárgate de aquí".
285
00:15:28,594 --> 00:15:31,013
Dios mío. Me puse...
286
00:15:31,180 --> 00:15:34,558
Y le dije: "Vale, tenemos un problema.
Quiero disfrutar mis tacos.
287
00:15:34,642 --> 00:15:36,101
"Estás arruinando mi cita". ¿Vale?
288
00:15:36,185 --> 00:15:38,604
Y el tío, saca una pistola.
289
00:15:38,604 --> 00:15:39,563
No. Lo juro por Dios.
290
00:15:39,647 --> 00:15:42,107
Y le digo: "¿De dónde has sacado eso?
291
00:15:42,191 --> 00:15:44,485
"¿La has robado
de la tienda de regalos del museo?".
292
00:15:45,277 --> 00:15:49,073
Tipo: "¿Quién eres? ¿Sr. Bogart?".
Por favor, ¿qué estamos haciendo aquí?
293
00:16:11,595 --> 00:16:13,222
Oye, Tina. Voy a ver a mi hermana.
294
00:16:13,222 --> 00:16:14,932
-¿Te quedas a cargo?
- Sí.
295
00:16:14,932 --> 00:16:16,100
- Escucha, Jeff.
- Sí.
296
00:16:16,100 --> 00:16:18,018
¿Por qué tu hermana no viene por aquí?
297
00:16:18,102 --> 00:16:19,353
Pregúntaselo a ella.
298
00:16:23,148 --> 00:16:24,358
- Hola.
- Hola.
299
00:16:24,358 --> 00:16:25,985
¿No lo metiste en una bolsa?
300
00:16:27,152 --> 00:16:28,529
¿Así es como me saludas?
301
00:16:29,113 --> 00:16:30,739
- Hola.
- Hola.
302
00:16:41,208 --> 00:16:42,626
Hueles a este sitio.
303
00:16:44,003 --> 00:16:44,837
Lo siento.
304
00:16:46,380 --> 00:16:49,425
Perdona, es que odio verte aquí.
305
00:16:51,093 --> 00:16:52,011
Sí, bueno...
306
00:16:57,307 --> 00:16:58,517
Estas etiquetas...
307
00:16:58,517 --> 00:16:59,852
- Marcus.
-¿Qué?
308
00:16:59,852 --> 00:17:02,354
¿Dónde están las escamas de chile?
Qué gilipollez.
309
00:17:02,438 --> 00:17:05,065
- Primo lo organiza, y es un lío.
- Ahí.
310
00:17:05,149 --> 00:17:06,442
Etiqueta "escamas de chile".
311
00:17:10,446 --> 00:17:12,489
¿De qué viene Sweeps?
312
00:17:12,781 --> 00:17:17,578
{\an8}...de decir St. Louis tres veces seguidas.
Mi nombre real es Woods.
313
00:17:23,834 --> 00:17:25,711
PREMIOS FUNDACIÓN JAMES BEARD 2018
314
00:17:25,711 --> 00:17:26,920
Elige a Carmen Berzatto
315
00:17:27,004 --> 00:17:28,505
Chef Estrella Emergente del Año
316
00:17:34,595 --> 00:17:36,096
¿Le has escrito a mamá?
317
00:17:36,180 --> 00:17:37,014
No.
318
00:17:37,639 --> 00:17:40,559
- Sabes que le encantaría verte.
- No, lo sé. Es que...
319
00:17:51,361 --> 00:17:53,906
He intentado hablar contigo.
No me devuelves las llamadas.
320
00:17:53,906 --> 00:17:56,700
Sí, lo sé. He estado ocupando. Trabajando...
321
00:17:57,242 --> 00:17:58,869
El tío Jimmy quiere comprar el local.
322
00:17:58,869 --> 00:18:00,871
- No está a la venta.
- Solo quería decírtelo.
323
00:18:00,871 --> 00:18:01,955
¿Que no está a la venta?
324
00:18:02,039 --> 00:18:03,290
No, que deberíamos vendérselo.
325
00:18:03,290 --> 00:18:05,375
¿Para que lo convierta
en un Applebee's? No.
326
00:18:05,459 --> 00:18:08,170
Quiero hacer algo aquí, Sugar.
327
00:18:08,170 --> 00:18:10,798
Bueno. Me hacía tanta ilusión
que volvieras a casa.
328
00:18:14,009 --> 00:18:14,927
Tengo que irme.
329
00:18:16,261 --> 00:18:17,096
Vale.
330
00:18:19,473 --> 00:18:20,390
Estoy bien.
331
00:18:22,267 --> 00:18:23,727
-¿Vale?
- Vale.
332
00:18:26,021 --> 00:18:27,356
Voy a arreglar este lugar.
333
00:18:29,775 --> 00:18:31,026
Nadie te lo ha pedido.
334
00:18:36,448 --> 00:18:38,742
- De verdad... tengo que irme. ¿Vale?
- Bear.
335
00:18:38,826 --> 00:18:40,202
-¿Sí?
- Te quiero.
336
00:18:42,079 --> 00:18:43,122
Gracias por esto.
337
00:18:47,167 --> 00:18:48,252
De nada.
338
00:18:56,635 --> 00:18:57,719
Bienvenido.
339
00:19:02,641 --> 00:19:05,018
Vamos a probar
los nuevos bocadillos. Detrás.
340
00:19:05,477 --> 00:19:06,687
Esquina.
341
00:19:09,356 --> 00:19:10,732
Marcus, panecillos, por favor.
342
00:19:12,151 --> 00:19:13,485
Mierda. Otro.
343
00:19:16,488 --> 00:19:18,699
- Se desmigajan. Muy denso.
- Los hago a mano.
344
00:19:18,699 --> 00:19:19,908
- Sí.
- Es la amasadora.
345
00:19:19,992 --> 00:19:22,494
No es la amasadora. Se desmigaja.
El horno está muy seco.
346
00:19:22,578 --> 00:19:23,954
Mete una bandeja con agua
347
00:19:23,954 --> 00:19:25,914
en la base del horno. Haz otra tanda.
348
00:19:25,998 --> 00:19:28,041
- No me digas cómo hacer mi trabajo.
- Hazlo.
349
00:19:30,711 --> 00:19:31,879
Oye.
350
00:19:31,879 --> 00:19:33,881
Que alguien venga a probarlo. Primo.
351
00:19:35,757 --> 00:19:36,967
Toma, chef.
352
00:19:37,676 --> 00:19:38,594
Chef.
353
00:19:40,053 --> 00:19:41,555
Vamos. ¿Qué os parece?
354
00:19:41,555 --> 00:19:44,057
- Es redundante y blanco, como tú.
- Tina, sal.
355
00:19:44,141 --> 00:19:45,976
Tina, ¿sal? ¿Carne?
356
00:19:46,185 --> 00:19:49,104
-¿Está tierno? ¿Rico? ¿Os hace feliz?
- Muy bien, puta.
357
00:19:49,605 --> 00:19:51,106
Muy bien.
358
00:19:51,899 --> 00:19:53,442
Oye, Sydney.
359
00:19:53,775 --> 00:19:54,985
Prueba esto.
360
00:19:58,155 --> 00:19:59,823
Mierda.
361
00:19:59,907 --> 00:20:00,866
Sabes que está rico.
362
00:20:00,866 --> 00:20:01,909
Sí. De puta madre.
363
00:20:02,743 --> 00:20:04,494
¿Cómo vas a pasar la prueba familiar?
364
00:20:05,120 --> 00:20:06,330
¿Deliciosa o impresionante?
365
00:20:07,706 --> 00:20:08,916
Deliciosa es impresionante.
366
00:20:09,583 --> 00:20:10,584
Bien dicho.
367
00:20:17,049 --> 00:20:18,592
Ese tío parece una zanahoria.
368
00:20:18,717 --> 00:20:20,260
¿Eso es una zanahoria?
369
00:20:20,344 --> 00:20:21,511
Es claramente una zanahoria.
370
00:20:21,595 --> 00:20:23,513
¿No sabes cómo es una zanahoria?
371
00:20:23,639 --> 00:20:25,057
Vamos a necesitar más pan.
372
00:20:28,518 --> 00:20:31,647
Todo va bien hasta que empieza
a hacer este extraño... ruido.
373
00:20:31,647 --> 00:20:34,024
Tío, estas máquinas suenan así.
374
00:20:34,149 --> 00:20:35,651
¿Conocías a Michael?
375
00:20:35,651 --> 00:20:37,611
Era uno de mis mejores amigos.
376
00:20:37,611 --> 00:20:39,696
- Pero al final, se jodió.
- Esquina.
377
00:20:39,780 --> 00:20:41,114
¿Cómo va ese pan?
378
00:20:41,198 --> 00:20:43,116
- Casi listo.
- Oye, ojo con tu espalda.
379
00:20:43,200 --> 00:20:45,035
Hola, Chi-Chi. Ven por tu chaqueta.
380
00:20:45,035 --> 00:20:46,495
Oye, Fak, ¿cómo va eso?
381
00:20:46,495 --> 00:20:48,413
Voy a poder arreglarla, colega.
382
00:20:48,497 --> 00:20:50,666
-¿Tienes pan duro?
- Encima del horno.
383
00:20:50,666 --> 00:20:53,335
- Esquina.
- Esquina. Detrás.
384
00:20:53,335 --> 00:20:54,795
- Esquina.
- Fak, apártate.
385
00:20:54,795 --> 00:20:57,422
- Te pago en bocadillos, ¿sí?
- Trato hecho.
386
00:20:57,506 --> 00:20:59,299
- De eso nada.
- Que te den, tío.
387
00:20:59,383 --> 00:21:01,009
¿Siempre es tan gilipollas?
388
00:21:01,093 --> 00:21:03,220
Siempre y para siempre, amigo.
Es de lo peor.
389
00:21:03,220 --> 00:21:05,305
- Sí, qué pesado.
- Ese tío no mola.
390
00:21:05,389 --> 00:21:06,974
- Está triste por dentro.
- Sí.
391
00:21:07,724 --> 00:21:08,809
Fak.
392
00:21:09,851 --> 00:21:10,852
Colega.
393
00:21:18,652 --> 00:21:20,195
La comida familiar está lista.
394
00:21:20,279 --> 00:21:22,656
¡Sí! Vamos allá.
395
00:21:23,865 --> 00:21:25,492
Dios. Huele riquísimo.
396
00:21:25,492 --> 00:21:27,744
- Tiene buena pinta.
- Mierda, Sydney.
397
00:21:28,161 --> 00:21:29,288
Vamos.
398
00:21:29,288 --> 00:21:31,498
Sí.
399
00:21:31,832 --> 00:21:33,959
Vale. ¿Qué tenemos aquí?
400
00:21:33,959 --> 00:21:38,088
Sí, tenemos estofado, arroz,
plátanos y un poco de ensalada de hinojo.
401
00:21:38,505 --> 00:21:40,590
Muy bien, parece interesante, a por ello.
402
00:21:41,883 --> 00:21:43,760
Me traigo lo mío. Esto parece mierda.
403
00:21:44,136 --> 00:21:45,095
Vamos.
404
00:21:47,431 --> 00:21:48,432
No como cerdo.
405
00:21:48,557 --> 00:21:50,809
- No es cerdo, es ternera.
- Comerá lo que quiera...
406
00:21:50,809 --> 00:21:52,519
- Parecía cerdo.
407
00:21:52,519 --> 00:21:54,021
- Vale.
- Vale, empiezo.
408
00:21:54,021 --> 00:21:57,649
Le doy las gracias a Philip K Dick.
Fak, te toca.
409
00:21:57,733 --> 00:22:02,529
¿A mí? Doy las gracias
por mis gatos, Ralf.
410
00:22:03,947 --> 00:22:05,115
¿Los dos se llaman Ralph?
411
00:22:05,115 --> 00:22:07,367
Sí, así es más fácil.
412
00:22:07,451 --> 00:22:09,328
-¡Ralph! ¡Ralph!
- Bien, Tina, te toca.
413
00:22:09,453 --> 00:22:10,329
¿Qué pasa?
414
00:22:10,829 --> 00:22:12,789
Os doy las gracias a vosotros, amigos.
415
00:22:13,874 --> 00:22:14,833
Qué tierna.
416
00:22:15,584 --> 00:22:18,837
Doy gracias porque Richie no ha venido
417
00:22:18,837 --> 00:22:21,089
con la colonia que se echa siempre.
418
00:22:21,173 --> 00:22:23,467
La que huele a pino y a mierda.
419
00:22:24,926 --> 00:22:27,262
Huele a cebolla en las axilas.
420
00:22:29,806 --> 00:22:31,141
Cebolla en las axilas.
421
00:22:32,059 --> 00:22:33,518
Chef, ¿quieres un plato?
422
00:22:33,602 --> 00:22:34,895
Todo bien. Gracias, chef.
423
00:22:34,895 --> 00:22:36,980
Puedes quedarte el mío
si cambias de opinión.
424
00:22:37,773 --> 00:22:40,901
¿Qué? Nunca he comido plátano
con hierba encima.
425
00:22:41,902 --> 00:22:44,529
Primo, primo. Eso se está calentando.
426
00:22:44,613 --> 00:22:46,448
- Ven, échame una mano.
- No, hermano.
427
00:22:46,448 --> 00:22:47,449
Eso es cosa tuya.
428
00:22:47,449 --> 00:22:49,659
Tina, ¿qué te parecen estos plátanos...?
429
00:22:49,743 --> 00:22:51,370
- Tío, ¿en serio?
- Sí, en serio.
430
00:22:51,370 --> 00:22:53,163
Me estás quitando la casa, ¿recuerdas?
431
00:22:53,163 --> 00:22:54,873
No he dicho que no me gusten.
432
00:22:54,873 --> 00:22:56,833
Ha dicho que lo iba compartir.
433
00:22:56,917 --> 00:22:58,627
No te los ha comido.
434
00:22:58,877 --> 00:23:00,837
¡Oye!
435
00:23:00,962 --> 00:23:03,090
Relajaos. Dejad de golpear el cristal.
436
00:23:04,007 --> 00:23:05,217
Oye.
437
00:23:05,217 --> 00:23:06,885
¡Dejad de golpear el cristal!
438
00:23:06,885 --> 00:23:09,221
- Dejad de golpear.
- No me digas.
439
00:23:24,403 --> 00:23:26,029
Feliz Navidad, lagartijas.
440
00:23:27,114 --> 00:23:29,282
Parece que tenemos un problema real.
441
00:23:30,575 --> 00:23:33,495
¿Algún célibe, usuario de 4chan,
442
00:23:33,870 --> 00:23:36,957
hijo de puta de Snyder Cut
quiere salirse de la fila ahora?
443
00:23:38,708 --> 00:23:39,626
¿Nadie?
444
00:23:40,794 --> 00:23:42,712
Bien. Es lo que pensaba.
445
00:23:43,922 --> 00:23:44,840
Primo.
446
00:23:50,220 --> 00:23:51,430
-¿Estás bien?
- Sí.
447
00:23:53,515 --> 00:23:55,725
Hoy tenemos un pequeño torneo.
448
00:23:56,435 --> 00:23:59,229
Vamos a portarnos lo mejor que sepamos.
449
00:23:59,229 --> 00:24:02,983
No asustaremos a ningún cliente habitual.
No los tocaremos.
450
00:24:02,983 --> 00:24:07,529
No vamos a mirarlos con caras raras,
ni haremos cosas espectrales.
451
00:24:09,531 --> 00:24:10,449
¿Sí?
452
00:24:11,074 --> 00:24:11,992
Bien.
453
00:24:12,242 --> 00:24:15,120
Para participar tenéis que comprar
un combi de carne italiana.
454
00:24:15,120 --> 00:24:17,330
Es un torneo de eliminación directa.
455
00:24:17,414 --> 00:24:19,833
El que pierde, se larga.
456
00:24:20,417 --> 00:24:21,751
No hay dos formas de hacerlo.
457
00:24:21,835 --> 00:24:22,752
Si ganas,
458
00:24:23,587 --> 00:24:25,422
helado italiano gratis durante un año.
459
00:24:28,425 --> 00:24:30,469
Otra cosa...
460
00:24:31,470 --> 00:24:32,387
Otra cosa,
461
00:24:33,638 --> 00:24:34,598
odio la basura.
462
00:24:35,891 --> 00:24:38,685
Así que limpiaréis antes de iros
463
00:24:39,227 --> 00:24:40,979
y vas a reciclar, joder.
464
00:24:45,066 --> 00:24:45,984
Que os den.
465
00:24:47,444 --> 00:24:49,279
Primo, ¿pero qué tontería es esa?
466
00:24:50,071 --> 00:24:51,448
- De tontería nada.
-¿Qué?
467
00:24:51,448 --> 00:24:53,283
He traído a esa peña y eso es dinero.
468
00:24:53,283 --> 00:24:56,036
No estamos preparados.
Debí dejar que te comieran.
469
00:24:56,036 --> 00:24:59,206
Te juro que hoy no era el día
para joder con el sistema.
470
00:24:59,206 --> 00:25:01,791
- Sistema, sistema. Primo...
- Me da igual.
471
00:25:01,875 --> 00:25:05,962
Me da igual lo que hagas en Napa
con tus malditas pinzas y tu foie gras.
472
00:25:06,046 --> 00:25:08,507
No tienes ni puta idea
de lo que estás haciendo aquí.
473
00:25:09,341 --> 00:25:11,092
Ninguna. Cero.
474
00:25:12,135 --> 00:25:13,762
Y nos ceñiremos a lo que funciona.
475
00:25:13,762 --> 00:25:18,141
Y hay que asegurarse de tener
suficiente comida para estos idiotas.
476
00:25:19,601 --> 00:25:24,481
Así que vuelve a meter tu culo
y haz esos putos espaguetis.
477
00:25:27,859 --> 00:25:30,362
Sydney, siento lo del arma, cielo.
478
00:25:30,362 --> 00:25:31,696
Tuve que ponerme serio.
479
00:26:04,771 --> 00:26:05,772
Joder.
480
00:26:06,606 --> 00:26:07,691
Carmen, mira esto.
481
00:26:09,568 --> 00:26:11,361
Muy bien. ¿Ves la diferencia?
482
00:26:11,361 --> 00:26:12,737
Genial. ¿Bandeja de vapor?
483
00:26:12,821 --> 00:26:14,322
- Sí.
- Tenías razón.
484
00:26:15,574 --> 00:26:16,658
Comes muy rápido, ¿verdad?
485
00:26:18,076 --> 00:26:19,578
Tráeme parmesano fresco.
486
00:26:21,871 --> 00:26:22,789
Oído, chef.
487
00:27:37,947 --> 00:27:39,949
Subtítulos: Laura Puy