1 00:00:46,963 --> 00:00:47,881 괜찮아 2 00:01:06,024 --> 00:01:06,941 나도 알아 3 00:01:30,965 --> 00:01:32,634 - 어이 - 왔네, 11kg 맞지? 4 00:01:32,634 --> 00:01:35,345 - 아냐, 90kg 주문했는데 - 11kg 어치만 냈던데 5 00:01:35,720 --> 00:01:36,846 루랑 얘기해 보든가 6 00:01:43,186 --> 00:01:44,312 네, 그럼요 7 00:01:44,312 --> 00:01:46,940 아뇨, 정말 친절하시네요 8 00:01:51,402 --> 00:01:54,572 네, 그런 일이 있었어도 다시 열 수 있다니 감사하죠 9 00:01:55,448 --> 00:01:56,658 네, 그게 말이죠 10 00:01:57,951 --> 00:01:59,828 제가 아직은 여기가 어떻게 돌아가는지 파악 중이에요 11 00:02:00,537 --> 00:02:01,704 "기한 경과 - 연체" 12 00:02:01,788 --> 00:02:04,332 마이클이 모든 걸 했었거든요 저도 돈 꼭 드리고 싶어요 13 00:02:04,332 --> 00:02:06,376 "마이클 베어제토 79.11.15 - 22.2.22" 14 00:02:06,376 --> 00:02:09,420 네, 그럼요 아뇨, 저도 그리워요 15 00:02:09,963 --> 00:02:10,880 네 16 00:02:13,174 --> 00:02:14,092 알겠습니다 17 00:02:15,635 --> 00:02:16,636 아뇨, 괜찮아요, 네 18 00:02:16,761 --> 00:02:19,055 네, 그래도 감사합니다 19 00:02:19,305 --> 00:02:20,181 안녕히 계세요 20 00:02:26,437 --> 00:02:27,272 젠장! 21 00:02:27,272 --> 00:02:28,815 거시기 브레이커! 22 00:02:28,815 --> 00:02:30,191 거시기가 깨졌습니다! 23 00:02:30,275 --> 00:02:31,568 "계속 진행하시겠습니까? 다시 시도하기" 24 00:02:31,693 --> 00:02:33,736 - 닥쳐! - 안 돼, 안 돼, 이 자식아 25 00:02:33,820 --> 00:02:34,654 "끄지 마시오" 26 00:02:34,779 --> 00:02:36,656 - 선 뽑지 마 - 저도 뽑으면 어찌 되는지 알아요 27 00:02:36,656 --> 00:02:38,491 뽑으면 다시는 작동 안 해 28 00:02:39,367 --> 00:02:41,411 이거 돈 통 마지막으로 비운 게 언제예요? 29 00:02:41,411 --> 00:02:42,579 모르지 30 00:02:47,083 --> 00:02:50,170 {\an8}"거시기 브레이커 챔피언십" 31 00:02:57,051 --> 00:02:58,094 "캐릭터 선택" 32 00:03:07,061 --> 00:03:09,397 치치, 나야, 카르멘 아직도 고기 하는 사람 좀 알아? 33 00:03:10,690 --> 00:03:12,025 "시카고랜드 오리지널 비프" 34 00:03:26,289 --> 00:03:28,041 채소 손질 한번 좀스럽게 하네 35 00:03:28,041 --> 00:03:30,001 앞치마에 손 닦지 말아요, 셰프 36 00:03:30,001 --> 00:03:31,127 제프라고? 37 00:03:31,628 --> 00:03:32,629 셰프요 38 00:03:54,484 --> 00:03:56,986 문제가 있어, 얘넨 주머니 자수 실이 색칠된 거야 39 00:03:57,070 --> 00:03:59,447 당연하지, 2차 대전 중엔 구리를 아꼈으니까 40 00:03:59,447 --> 00:04:00,782 그래서 고정 단추도 없는 거야? 41 00:04:00,782 --> 00:04:02,533 그래, 어떻게 모를 수가 있냐? 42 00:04:02,617 --> 00:04:03,868 그야 내가 모르는 거니까 43 00:04:03,952 --> 00:04:07,789 이건 오리지널 빅 E 레드라인이야 알겠어? 1944년 제품이라고 44 00:04:07,789 --> 00:04:09,916 이베이에서 팔면 1,250달러는 돼 45 00:04:09,916 --> 00:04:12,502 - 그 돈도 여전히 부족해 - 이것도 가져가 46 00:04:13,002 --> 00:04:15,171 - 내가 동전 바꾸는 기계냐? - 300달러라고 47 00:04:15,255 --> 00:04:16,381 300달러에 또 뭘 줄 건데? 48 00:04:18,216 --> 00:04:20,843 300달러에 1955년도 출시 울 안감 달린 타입 3 재킷 49 00:04:20,927 --> 00:04:22,262 - 주름 잡힌 거? - 주름 잡힌 거 50 00:04:22,845 --> 00:04:23,721 좋아 51 00:04:25,556 --> 00:04:27,141 "앵거스 비프" 52 00:04:34,399 --> 00:04:36,234 "거시기 브레이커 토너먼트 오늘" 53 00:04:38,361 --> 00:04:39,320 "단 하루!" 54 00:04:39,404 --> 00:04:42,031 "승자가 모든 것을 가져간다! 비프에서" 55 00:05:02,051 --> 00:05:03,177 안녕, 꼬맹이 56 00:05:03,261 --> 00:05:04,971 그래, 있지 네 도움이 필요해 57 00:05:05,555 --> 00:05:08,057 아니, 그런 거 아냐 58 00:05:08,975 --> 00:05:11,185 마이크가 나한테 준 재킷이 필요해서 59 00:05:11,978 --> 00:05:13,771 그래, 그것 좀 이리로 가져다줄래? 60 00:05:15,523 --> 00:05:16,733 고마워, 그래 61 00:05:16,733 --> 00:05:18,735 그래, 알았어 끊자 62 00:05:20,945 --> 00:05:22,113 안녕하세요 63 00:05:22,905 --> 00:05:23,823 안녕하세요 64 00:05:24,324 --> 00:05:25,199 시드니라고 해요 65 00:05:25,575 --> 00:05:26,951 수 셰프 자리 때문에 전화 드렸었는데요 66 00:05:27,035 --> 00:05:28,619 - 오늘부터 일 시작이에요 - 그렇군요 67 00:05:28,703 --> 00:05:30,997 - 젠장, 미안해요, 카르멘이에요 - 네 68 00:05:30,997 --> 00:05:33,374 - 그것 좀 저한테... 고맙습니다 - 네 69 00:05:33,458 --> 00:05:34,584 "시드니 아다무" 70 00:05:34,584 --> 00:05:37,086 알리니아, 스모크, 아베크라니 엄청난 곳들이네요 71 00:05:37,170 --> 00:05:38,087 이... 72 00:05:39,088 --> 00:05:40,965 UPS는 어디예요? 시카고에 있는 덴가요? 73 00:05:41,632 --> 00:05:43,217 택배 회사요 74 00:05:43,926 --> 00:05:47,221 - 이런, 그 UPS군요 - 네, 그 운송하는... 네 75 00:05:47,305 --> 00:05:48,598 거기서 뭘 했어요? 76 00:05:48,598 --> 00:05:51,184 운전요, 조리 학교 갈 돈 모으려고... 77 00:05:51,601 --> 00:05:53,186 - CIA요? - 네, CIA요 78 00:05:54,103 --> 00:05:55,813 좋아요 그런데 여긴 왜 온거죠? 79 00:05:57,315 --> 00:05:58,399 그게, 여기가 80 00:05:59,025 --> 00:06:01,903 어렸을 때 아빠가 제일 좋아하시던 곳이라서요 81 00:06:03,154 --> 00:06:04,364 일요일마다 왔었죠 82 00:06:05,573 --> 00:06:06,491 특별한 곳이에요 83 00:06:07,283 --> 00:06:08,409 좋아요 84 00:06:09,535 --> 00:06:11,204 그래요, 뭐 해야 할지는 알겠죠 85 00:06:11,204 --> 00:06:15,041 직원 메뉴 준비하면 돼요 고기에 사이드 세 개요 86 00:06:15,041 --> 00:06:17,877 - 두 시에 먹을 거예요 - 알겠어요, 좋아요 87 00:06:19,754 --> 00:06:20,630 왜 그래요? 88 00:06:22,006 --> 00:06:24,217 그냥, 뭐 좀 물어봐도 돼요? 89 00:06:24,217 --> 00:06:25,259 그럼요 90 00:06:26,969 --> 00:06:27,887 사실 그쪽이 누군지 알거든요 91 00:06:28,513 --> 00:06:29,722 - 그래요? - 네 92 00:06:29,806 --> 00:06:34,727 미국 전역 통틀어 제일가는 식당에서 93 00:06:34,811 --> 00:06:37,146 제일가는 굉장한 셰프잖아요 94 00:06:38,523 --> 00:06:40,650 여기서 뭐 하나 싶어서요 95 00:06:43,152 --> 00:06:44,070 샌드위치 만들죠 96 00:06:47,156 --> 00:06:48,157 - 티나, 이브라힘 - 카르멘 97 00:06:48,241 --> 00:06:49,659 - 고기는 어딨어? - 오븐에요 98 00:06:49,659 --> 00:06:51,536 티나, 자르디니에 좀 새로 만들어줄래요? 99 00:06:51,536 --> 00:06:53,287 펜넬부터 해야 해, 제프 100 00:06:53,579 --> 00:06:54,622 - 카르멘 - 이브라힘 101 00:06:54,622 --> 00:06:55,832 고기 필요하다니까 102 00:06:55,832 --> 00:06:57,583 고기를 해야 양파도 하고 감자도 해 103 00:06:57,667 --> 00:06:59,794 - 우리만의 방식이 있다고 - 굽고 104 00:06:59,794 --> 00:07:01,379 지지든 볶든, 고기 오기 전까지 아무거나 마음대로 해요 105 00:07:01,379 --> 00:07:04,006 - 엉망진창으로 만들지 마 - 아무것도 엉망으로 안 만들어요 106 00:07:04,090 --> 00:07:06,092 셰프, 아뇨 제발요, 그건 건들지 마세요 107 00:07:06,092 --> 00:07:08,678 다른 건 몰라도 이건 들어주세요 만지지 말아 주세요 108 00:07:08,678 --> 00:07:11,889 - 열두 시간째 조리 중이에요 - 내 냄비라고, 제프 109 00:07:11,973 --> 00:07:13,724 - 다들 알아 - 티나 냄비긴 해 110 00:07:13,808 --> 00:07:15,226 - 내 냄비라고 - 다른 냄비 좀 써주세요 111 00:07:15,226 --> 00:07:17,145 제발요, 셰프 알았죠? 코너 지나가요! 112 00:07:19,480 --> 00:07:20,982 마커스, 오늘은 빵을 두 배로 만들어줘요 113 00:07:20,982 --> 00:07:22,024 - 알았죠, 셰프? - 제발 114 00:07:22,150 --> 00:07:23,901 반죽기 망가졌다고 계속 말했잖아 115 00:07:23,985 --> 00:07:24,986 다 손으로 해야 해 116 00:07:24,986 --> 00:07:27,822 거기에 티나가 온도를 멋대로 바꿔서 발효도 망쳤어 117 00:07:27,822 --> 00:07:29,490 티나, 영어 할 줄 아는 거 다 알아요 118 00:07:29,574 --> 00:07:32,076 우리 지금 일매출도 못 채워요 거래처도 다 끊겨가고요 119 00:07:32,160 --> 00:07:33,828 이걸 고칠 돈이 당장은 없지만 120 00:07:33,828 --> 00:07:36,414 새 반죽기 살게요, 됐죠? 약속해요 121 00:07:36,414 --> 00:07:37,832 카르멘, 벨 울린다 122 00:07:37,832 --> 00:07:40,001 고기네요, 가요 좀 도와줘요 123 00:07:40,001 --> 00:07:42,503 오늘은 감자 튀김 적게 줄 거예요, 지나가요! 124 00:07:42,587 --> 00:07:44,672 - 여기 방식 아냐 - 여기 방식이 뭔데요? 125 00:07:44,672 --> 00:07:46,549 - 마이클의 방식이지 - 카르멘, 저기 누가 있어 126 00:07:46,549 --> 00:07:48,217 시드니예요 오늘 우릴 도와줄 거예요 127 00:07:48,301 --> 00:07:49,677 마이클 방식은 말이 안 돼요 128 00:07:49,677 --> 00:07:51,679 - 말하는 중이잖아요 - 마커스 129 00:07:51,679 --> 00:07:53,222 넌 내가 제일 좋아하는 개자식이야 130 00:07:53,306 --> 00:07:55,683 점점 못된 영어만 느네요 해적이라도 되시나? 131 00:07:55,683 --> 00:07:57,268 네 엄마랑 자면서 배웠다 132 00:07:57,268 --> 00:08:00,104 진짜 기분 나쁘네요 바로 그렇게 하는 거예요 133 00:08:00,521 --> 00:08:01,564 어이, 왔네요 134 00:08:01,564 --> 00:08:03,024 오늘 콩포트 준비해 줄 거죠? 135 00:08:03,149 --> 00:08:06,027 - 일단 할 일 좀 하고 - 알겠어요, 고마워요 136 00:08:06,027 --> 00:08:07,445 지나가요, 지나갑니다 137 00:08:07,445 --> 00:08:10,323 셰프, 여기 혹시 직원용 음식 재료 선반 있나요? 138 00:08:10,323 --> 00:08:11,324 - 뒤에 사람 있네 - 선반? 139 00:08:20,374 --> 00:08:21,292 꺼져 140 00:08:25,963 --> 00:08:27,381 냉장고 들어가서 오른쪽 밑이야 141 00:08:28,216 --> 00:08:29,133 고맙습니다, 셰프 142 00:08:35,306 --> 00:08:36,807 - 좀 달라 보이는데 - 코너 지나가요 143 00:08:36,891 --> 00:08:38,017 우리 가족들 144 00:08:38,017 --> 00:08:39,227 너! 145 00:08:40,353 --> 00:08:41,979 사촌, 넌 여기 절차를 망치고 있구나? 146 00:08:42,396 --> 00:08:43,814 그 절차 네 시간 전에 시작했다 147 00:08:43,898 --> 00:08:45,942 아침 내내 애들 봤는데 어쩌라고 148 00:08:45,942 --> 00:08:49,320 '거시기 브레이커'는 대체 뭐야? 인스타그램에서 난리가 났던데 149 00:08:49,320 --> 00:08:50,279 팔로워도 30명 밖에 없으면서 150 00:08:50,363 --> 00:08:53,866 뭐야, 놀리는 건가? 36명이다, 이 망할 놈아 151 00:08:56,577 --> 00:08:59,747 가게 문 열 준비 해야 해요 게임 덕후들이 몰려올 거라고요 152 00:08:59,747 --> 00:09:01,415 그래, 1987년에 153 00:09:01,499 --> 00:09:03,584 네가 네 아빠 거시기에 있었을 때처럼 말이지 154 00:09:03,668 --> 00:09:05,419 - 별일 없죠? - 발표회는 어땠어? 155 00:09:05,503 --> 00:09:08,422 말도 마요, 끝내줬어요 잠깐만요 156 00:09:08,506 --> 00:09:10,591 잠깐만, 이거 내 방식대로 해야 해 157 00:09:10,675 --> 00:09:11,717 네 말 들을 의무 없어 158 00:09:11,801 --> 00:09:14,387 잠깐만, 잠깐 얘기 좀 하자고 159 00:09:14,512 --> 00:09:15,972 이건 뭐야? 160 00:09:15,972 --> 00:09:17,807 '이건' 시드니라고 해요 오늘 일 시작했어요 161 00:09:18,099 --> 00:09:19,225 오늘 뭘 시작했다고요? 162 00:09:19,225 --> 00:09:20,476 시드니가 오늘 우릴 도와줄 거야 163 00:09:20,601 --> 00:09:22,061 마요네즈를 다른 걸 주문했어? 164 00:09:22,061 --> 00:09:24,063 - 이 바나나 필요해요? - 아뇨, 다 써요, 셰프 165 00:09:24,063 --> 00:09:25,273 '다 써요, 셰프' 166 00:09:25,273 --> 00:09:27,233 거대 머핀 만드느라 썼던 거예요 167 00:09:27,233 --> 00:09:30,444 파나토네라고 하는 거다, 끝까지 만들게 뒀으면 굉장했을 거라고 168 00:09:30,528 --> 00:09:31,779 - 퍽이나 - 제발! 169 00:09:31,779 --> 00:09:34,115 리치 제라모비치라고 해요 만나서 반가워요, 자기 170 00:09:34,115 --> 00:09:36,909 - 그딴 호칭 쓰지 마 - 미안하다, 너 참 잘났네 171 00:09:36,993 --> 00:09:38,703 별 뜻 없이 한 말이에요, 시드니 172 00:09:38,703 --> 00:09:40,746 이탈리아 핏줄이라 나온 호칭이에요 173 00:09:40,830 --> 00:09:41,831 멋지네요 174 00:09:41,831 --> 00:09:43,040 코너 돌아요! 175 00:09:43,124 --> 00:09:45,710 내 말 좀 들어봐, 그냥 얘기 좀 하고 싶다고, 알았어? 176 00:09:45,710 --> 00:09:48,713 그렇게 재수 없이 혼자만 똑똑이인 척 일 벌이지 마 177 00:09:48,713 --> 00:09:51,799 나 정말 이럴 시간 없어 감히 나한테 이딴 거 시작도... 178 00:09:51,799 --> 00:09:53,259 아니, 너나 이딴 식으로 굴지 마! 179 00:09:53,259 --> 00:09:55,678 난 너희 가족 다시 하나로 만들겠다고 180 00:09:55,678 --> 00:09:58,139 내 이혼 담당 변호사한테서 별별 청구서를 다 받았어 181 00:09:58,139 --> 00:10:00,641 넌 망할 얼간이라서 집에 안 돌아가려고 하니까 182 00:10:02,059 --> 00:10:03,477 사람들이 나한테 문자를 보내와 183 00:10:03,561 --> 00:10:05,896 네가 일 처리를 죄다 바꾸고 이상하게 만들어서 말이야 184 00:10:05,980 --> 00:10:07,565 그러지 말라고, 카르멘 185 00:10:07,982 --> 00:10:10,985 사람들 헷갈리게 다른 마요네즈 주문하지 마 186 00:10:10,985 --> 00:10:13,946 나한테 언급도 없이 웬 여자를 고용하지도 말고 187 00:10:14,530 --> 00:10:16,574 여긴 네 형 식당이야, 알겠어? 188 00:10:16,574 --> 00:10:19,160 알겠냐고, 기억은 해? 너 없이도 내가 잘 해나갔어 189 00:10:20,286 --> 00:10:22,079 그럼 왜 형이 너한테 남기지 않았을까? 190 00:10:25,249 --> 00:10:26,584 올리브유가 다 떨어져 가네, 카르멘 191 00:10:27,668 --> 00:10:28,544 알겠어요 192 00:10:35,635 --> 00:10:36,552 제 칼 어디 갔어요? 193 00:10:39,555 --> 00:10:41,932 여러분, 시간 날 때마다 칼 가셔야 합니다 194 00:10:42,016 --> 00:10:44,060 넌 시간 나면 뇌나 좀 갈아라 195 00:10:44,060 --> 00:10:45,519 네가 여기서 일한 지 2주 됐지 196 00:10:45,603 --> 00:10:47,688 그리고 우린 2주째 돈 문제를 겪는 중이야 197 00:10:47,772 --> 00:10:49,940 1 더하기 1의 정답은 네가 등신이라는 거다, 보비 플레이 198 00:10:50,024 --> 00:10:52,652 그렇게 부르지 마 시드니, 냄비 좀 저어줘요 199 00:10:52,652 --> 00:10:53,819 종이 뚜껑 덮을까요? 200 00:10:53,903 --> 00:10:56,364 - 종이 뚜껑은 또 뭐야? - 여기 일일 최고 매출이 얼마야? 201 00:10:56,364 --> 00:10:59,283 - 다섯 자까지 찍었지 - 이브라힘, 요리할 냄비 좀 줘요 202 00:10:59,367 --> 00:11:01,869 여섯 자 찍으면 이번 주는 날 수 있다는 거지, 바로 그래서 203 00:11:01,869 --> 00:11:04,413 - '거시기 브레이커'를 하는 거야 - 그냥 쉽게 좀 가 204 00:11:04,497 --> 00:11:06,457 망할 스파게티나 만들라고 205 00:11:06,457 --> 00:11:08,709 스파게티 얘기 꺼내지 마 칼이 죄다 무디네 206 00:11:08,793 --> 00:11:10,920 스파게티가 제일 잘 팔려 완전 맛있다고 207 00:11:10,920 --> 00:11:12,797 이젠 완전 끝이고요, 셰프 지나가요 208 00:11:12,797 --> 00:11:15,716 - 알겠어, 하지만 대체 왜? - 여기 이 잘나신 셰프께선 209 00:11:15,800 --> 00:11:17,635 그 스파게티를 할 줄 모르거든 210 00:11:17,635 --> 00:11:20,054 - 집 정리 좀 해요, 다들 - 뭐라는 거야, 대체? 211 00:11:20,054 --> 00:11:21,347 얘 하는 말 이해하는 사람? 212 00:11:21,347 --> 00:11:23,891 집 정리는 각자 조리대 위 정리하라는 거예요 213 00:11:23,891 --> 00:11:25,810 지금 이 주방은 토 나올 것 같으니까 214 00:11:25,810 --> 00:11:28,979 그리고 난 존중의 의미에서 모두를 셰프라고 부를 거예요 215 00:11:29,063 --> 00:11:31,065 난 스파게티 못 만든다고 한 적 없어 216 00:11:31,065 --> 00:11:34,985 지금 메뉴랑 안 맞는다고 했지 그러니까 스파게티는 끝이야 217 00:11:36,028 --> 00:11:37,822 세 시간 후 영업 시작이에요 218 00:11:37,822 --> 00:11:39,824 대체 누구한테 소리치는 거야 카르멘? 219 00:11:39,824 --> 00:11:43,077 여기 지금 네 명밖에 없구만 뭐 좀 물어보자 220 00:11:43,077 --> 00:11:47,498 메뉴랑 안 맞으면 왜 그렇게들 스파게티를 미친 듯이 좋아했을까? 221 00:11:47,498 --> 00:11:49,500 다들 안목이라곤 없으니까 222 00:11:49,500 --> 00:11:51,711 간은 안 맞고 소스만 넘치는 쓰레기였어 223 00:11:51,711 --> 00:11:53,295 준비하는 데 일곱 시간이 걸렸지 224 00:11:53,379 --> 00:11:57,633 그거 알아? 넌 이거 때문에 재수 없고 환상에 빠진 225 00:11:57,758 --> 00:12:01,971 머저리가 됐어 요리하는 법은 배웠지만 226 00:12:01,971 --> 00:12:05,015 이 등신들한테서 파스타 하는 법은 못 배웠군 227 00:12:05,099 --> 00:12:06,350 파스타 만드는 법 알아, 카르멘? 228 00:12:06,434 --> 00:12:08,102 첫째, 나도 파스타 할 줄 알아요 마커스 229 00:12:08,102 --> 00:12:10,104 둘째, 맘 상하게 하긴 싫지만 230 00:12:10,104 --> 00:12:13,441 그 질척거리고 물컹거리는 요리는 우릴 못 구해줘요 231 00:12:13,441 --> 00:12:16,318 '거시기 브레이커는' 다르지 펙이 1달러로 참여자를 늘릴 거야 232 00:12:16,402 --> 00:12:17,903 - 그러니까 그 입 다물어 - 펙이 대체 누구야? 233 00:12:17,987 --> 00:12:19,739 티나, 내 칼 가져간 거예요, 셰프? 234 00:12:19,739 --> 00:12:21,282 넌 내 냄비 가져갔냐, 제프? 235 00:12:23,451 --> 00:12:25,619 - 젠장! - 닐 펙이지 236 00:12:25,703 --> 00:12:28,456 이 자식 친구야, 걘... 237 00:12:30,207 --> 00:12:31,500 고기가 왜 이렇게 뜨거워? 238 00:12:31,625 --> 00:12:33,085 방금 꺼냈으니까요 239 00:12:33,169 --> 00:12:35,212 - 두 시간이나 늦게? - 두 시간 더 익힌 거지 240 00:12:35,296 --> 00:12:36,881 리글리한테서 고기를 충분히 못 받았어 241 00:12:36,881 --> 00:12:40,050 - 왜 못 받은 건데? - 돈이 없으니까 242 00:12:40,134 --> 00:12:43,137 구할 수 있는 건 뼈 있는 것 뿐이라 졸여야 했다고 243 00:12:43,137 --> 00:12:45,139 알아들어? 두 시간이 더 걸려 244 00:12:45,139 --> 00:12:46,891 - 리글리한테 전화해 - 빵을 더 짧게 자르고 245 00:12:46,891 --> 00:12:48,851 그레이비 소스를 덜 담아서 양을 늘릴 수 있어 246 00:12:48,851 --> 00:12:52,354 25년 동안 여기서 한 번도 한 적 없는 방식이지, 카르멘 247 00:12:52,438 --> 00:12:53,856 우리 방식이지 248 00:12:53,856 --> 00:12:57,193 - 우리 방식 - 직원들 돈도 못 주면서 249 00:12:57,193 --> 00:13:00,446 - 나한테 임금 얘기하지 마 - 네 식당인 줄 알았는데 250 00:13:05,284 --> 00:13:06,452 망할, 다 집어치워 251 00:13:07,244 --> 00:13:09,163 공지사항이에요, 잘 들어요 252 00:13:09,163 --> 00:13:13,209 빵 안 바꿔요 그레이비 소스도 안 바꿔요 253 00:13:24,762 --> 00:13:26,055 {\an8}"1달러" 254 00:13:26,514 --> 00:13:29,642 1달러 가지곤 아무것도 못 해 이 게임 엄청 어렵다고 255 00:13:29,642 --> 00:13:32,561 펙, 바로 그게 요지야 겁나 어려운 거 말야 256 00:13:32,645 --> 00:13:35,856 그래, 노르웨이 버전 가짜 '모탈 컴뱃'이지 257 00:13:35,940 --> 00:13:38,609 이 기계가 회수됐던 이유 중 하나가 258 00:13:38,609 --> 00:13:41,111 쓸데없이 폭력적이라는 점 외에도 259 00:13:41,195 --> 00:13:43,739 너무 어렵다는 거야 싸움꾼인데 다람쥐라니 260 00:13:44,657 --> 00:13:47,910 그리고, 미안하다 장례식에 못 갔어 261 00:13:48,577 --> 00:13:51,747 꽃은 보냈었지 보기 좋았길 바라 262 00:13:51,831 --> 00:13:53,999 나도 거기 없었어 이게 얼마나 걸리는 거지? 263 00:13:54,083 --> 00:13:54,959 한 시간 264 00:13:54,959 --> 00:13:57,962 더 짧아야 해, 뒤에 창문 좀 열어줄래? 265 00:13:58,128 --> 00:13:59,797 - 나중에 - 카르멘, 너 피 나 266 00:13:59,922 --> 00:14:02,633 이게 무슨... 젠장, 망할 놈의 무딘 칼 같으니라고 267 00:14:02,633 --> 00:14:05,261 - 코너 돌아요! - 젠장, 이브라힘 268 00:14:05,469 --> 00:14:07,555 - 네 탓이야, 코너 돈다고 해야지 - 피예요! 269 00:14:07,555 --> 00:14:09,932 보이죠? 잘됐네요 270 00:14:09,932 --> 00:14:12,434 이제 다들 행복해요? 이제 내 망할 칼 돌려줘요 271 00:14:32,872 --> 00:14:35,416 "꼬맹이: 거의 다 왔어" 272 00:14:51,098 --> 00:14:53,767 하늘에 맹세하는데 진짜 예쁘다니까 273 00:14:53,851 --> 00:14:55,769 너라면 기절했을걸 274 00:14:55,853 --> 00:14:57,313 최고네요, 셰프 275 00:14:57,563 --> 00:14:59,523 그 남자가 또 나한테 뭐라고 하는 거야 276 00:14:59,607 --> 00:15:03,068 다들 준비하세요, 한 시간 내로 영업 시작이에요, 알았죠? 277 00:15:03,152 --> 00:15:04,820 그래서 내가 이랬지 '이런 식이면' 278 00:15:04,904 --> 00:15:06,780 - '진짜 뭔 일 날 줄 알아' - 사촌아! 279 00:15:06,864 --> 00:15:08,532 - 잠깐만 - 각자 역할을 280 00:15:08,616 --> 00:15:10,534 좀 더 제대로 구분 짓고 싶어요 281 00:15:10,618 --> 00:15:13,078 - 잠깐만 기다리라니까 - 제발 좀! 282 00:15:13,162 --> 00:15:16,206 - 중요한 일이라고 - 핫도그 노점상의 걔 말이야? 283 00:15:16,290 --> 00:15:20,419 걔 쌍둥이더라고 나중에나 알았지만 말이야 284 00:15:20,419 --> 00:15:23,631 그런데 그때는 핫도그 노점의 걘 줄 알았지 285 00:15:23,631 --> 00:15:26,008 그래서 내가 '이봐, 집이나 가지' 286 00:15:26,592 --> 00:15:28,594 '여기서 꺼져'라고 했지 287 00:15:28,594 --> 00:15:31,013 맙소사 288 00:15:31,180 --> 00:15:34,558 내가 그랬지 '문제를 만드시네 난 그냥 타코 좀 먹으려는데' 289 00:15:34,642 --> 00:15:36,101 '네가 내 데이트를 망치고 있다고' 290 00:15:36,185 --> 00:15:38,604 그랬더니 걔가 총을 꺼내 드는 거야 291 00:15:38,604 --> 00:15:39,563 진짜야, 맹세코 진짜라니까 292 00:15:39,647 --> 00:15:42,107 그래서 난 그랬지 '도대체 그게 어디서 난 거야?' 293 00:15:42,191 --> 00:15:44,485 '박물관 기념품점에서 훔쳤냐?' 294 00:15:45,277 --> 00:15:49,073 '네가 보가트라도 되냐? 지금 뭐 하는 건데?' 295 00:16:11,595 --> 00:16:13,222 저기, 티나 잠깐 동생 좀 보고 올게요 296 00:16:13,222 --> 00:16:14,932 - 잠깐 주방 좀 맡아주실 수 있죠? - 물론이지 297 00:16:14,932 --> 00:16:16,100 - 있지, 제프 - 네 298 00:16:16,100 --> 00:16:18,018 왜 네 동생은 여길 안 온다니? 299 00:16:18,102 --> 00:16:19,353 직접 물어보세요 300 00:16:23,148 --> 00:16:24,358 - 안녕 - 왔구나 301 00:16:24,358 --> 00:16:25,985 그냥 그렇게 들고 온 거야? 302 00:16:27,152 --> 00:16:28,529 그게 지금 인사야? 303 00:16:29,113 --> 00:16:30,739 - 안녕 - 안녕 304 00:16:41,208 --> 00:16:42,626 주방 냄새가 나네 305 00:16:44,003 --> 00:16:44,837 미안 306 00:16:46,380 --> 00:16:49,425 미안, 오빠가 여기에 이러고 있는 거 보기 싫거든 307 00:16:51,093 --> 00:16:52,011 그래 308 00:16:57,307 --> 00:16:58,517 이놈의 라벨들 309 00:16:58,517 --> 00:16:59,852 - 마커스 - 왜? 310 00:16:59,852 --> 00:17:02,354 고춧가루 어디 갔어? 폴란드 출신 답네 311 00:17:02,438 --> 00:17:05,065 - 그놈 정리 말이야, 헷갈리게시리 - 여기 있네 312 00:17:05,149 --> 00:17:06,442 '고춧가루'란 라벨이 붙어 있어 313 00:17:10,446 --> 00:17:12,489 '스윕스'가 무슨 뜻이야? 314 00:17:12,781 --> 00:17:17,578 {\an8}내가 세인트루이스를 세 번이나 휩쓸었거든, 내 진짜 성은 우즈야 315 00:17:23,834 --> 00:17:25,711 "제임스 비어드 재단 시상식 2018" 316 00:17:25,711 --> 00:17:26,920 "수상인 카르멘 베어제토" 317 00:17:27,004 --> 00:17:28,422 "올해의 신예 셰프" 318 00:17:34,595 --> 00:17:36,096 엄마한테 연락은 해? 319 00:17:36,180 --> 00:17:37,014 아니 320 00:17:37,639 --> 00:17:40,559 - 엄마가 얼굴 보면 좋아할 텐데 - 알아, 그런데... 321 00:17:51,361 --> 00:17:53,906 나도 계속 전화했었는데 다시 전화를 안 주더라 322 00:17:53,906 --> 00:17:56,700 알아, 바빴거든 일하느라 323 00:17:57,242 --> 00:17:58,869 제러미 삼촌이 이 식당을 인수하고 싶어 해 324 00:17:58,869 --> 00:18:00,871 - 내놓지도 않았는데 - 그냥 알려주고 싶었어 325 00:18:00,871 --> 00:18:01,955 팔려고 내놓은 곳 아니라는 걸? 326 00:18:02,039 --> 00:18:03,290 아니, 난 삼촌한테 팔아야 한다고 생각해 327 00:18:03,290 --> 00:18:05,375 삼촌이 애플비로 바꿔버릴 수 있게? 싫어 328 00:18:05,459 --> 00:18:08,170 내가 뭔가 해보려는 중이라고 329 00:18:08,170 --> 00:18:10,798 난 오빠가 집으로 돌아온대서 정말 신났었어 330 00:18:14,009 --> 00:18:14,927 이만 가봐야겠다 331 00:18:16,261 --> 00:18:17,096 그래 332 00:18:19,473 --> 00:18:20,390 난 잘 지내 333 00:18:22,267 --> 00:18:23,727 - 알았지? - 알았어 334 00:18:26,021 --> 00:18:27,356 내가 이 식당을 바꿀 거야 335 00:18:29,775 --> 00:18:31,026 그러라고 한 사람 아무도 없어 336 00:18:36,448 --> 00:18:38,742 - 정말 가야겠다, 알겠지? - 베어 337 00:18:38,826 --> 00:18:40,202 - 응? - 사랑해 338 00:18:42,079 --> 00:18:43,122 이거 가져다줘서 고마워 339 00:18:47,167 --> 00:18:48,252 별말씀을 340 00:18:56,635 --> 00:18:57,719 돌아왔군 341 00:19:02,641 --> 00:19:05,018 새로운 샌드위치 맛 좀 봐요, 다들 342 00:19:05,477 --> 00:19:06,687 코너 돕니다 343 00:19:09,356 --> 00:19:10,732 마커스, 빵 좀 줘요 셰프 344 00:19:12,151 --> 00:19:13,485 젠장, 다시요 345 00:19:16,488 --> 00:19:18,699 - 너무 잘 부서지고 무거워요 - 손으로 하니까 346 00:19:18,699 --> 00:19:19,908 - 네 - 반죽기가 문제라고 347 00:19:19,992 --> 00:19:22,494 반죽기가 아니에요, 부서진다고요 오븐이 건조한 거예요 348 00:19:22,578 --> 00:19:23,954 베이킹 시트에 물을 부어서 349 00:19:23,954 --> 00:19:25,914 오븐 바닥에 깔아요 다시 만들어주세요 350 00:19:25,998 --> 00:19:28,041 - 나한테 이래라저래라하지 마 - 그냥 좀 해줘요 351 00:19:30,711 --> 00:19:31,879 어이 352 00:19:31,879 --> 00:19:33,881 누가 와서 이것 좀 먹어봐요 사촌아 353 00:19:35,757 --> 00:19:36,967 여기요, 셰프 354 00:19:37,676 --> 00:19:38,594 셰프 355 00:19:40,053 --> 00:19:41,555 말 해봐요, 어때요? 356 00:19:41,555 --> 00:19:44,057 - 하얗고 쓸데없네, 너처럼 - 그렇군요 357 00:19:44,141 --> 00:19:45,976 티나, 소금 줘요? 고기 어때요? 358 00:19:46,185 --> 00:19:49,104 - 부드러워요? 맛나요? 좋아요? - 맛있네, 이 자식 359 00:19:49,605 --> 00:19:51,106 좋아요 360 00:19:51,899 --> 00:19:53,442 시드니 361 00:19:53,775 --> 00:19:54,985 먹어봐요 362 00:19:58,155 --> 00:19:59,823 세상에 363 00:19:59,907 --> 00:20:00,866 대박이죠? 364 00:20:00,866 --> 00:20:01,909 네, 완전요 365 00:20:02,743 --> 00:20:04,494 직원 식사 준비 시험은 어떻게 치를 계획이에요? 366 00:20:05,120 --> 00:20:06,330 맛있는 거 만들어서? 아니면 기억에 남게? 367 00:20:07,706 --> 00:20:08,916 맛있는 게 기억에 남는 거예요 368 00:20:09,583 --> 00:20:10,584 현답일세 369 00:20:17,049 --> 00:20:18,592 쟨 당근처럼 생겼네 370 00:20:18,717 --> 00:20:20,260 당근이야? 371 00:20:20,344 --> 00:20:21,511 누가 봐도 당근이지 372 00:20:21,595 --> 00:20:23,513 당근 어떻게 생겼는지 몰라? 373 00:20:23,639 --> 00:20:25,057 빵 더 만들어야겠어요 374 00:20:28,518 --> 00:20:31,647 괜찮다가 이렇게 이상한 소리가 나요 375 00:20:31,647 --> 00:20:34,024 이런 고물에선 원래 나는 소리예요 376 00:20:34,149 --> 00:20:35,651 마이클이랑 아는 사이였어요? 377 00:20:35,651 --> 00:20:37,611 내 절친 중 하나였죠 378 00:20:37,611 --> 00:20:39,696 - 끝은 좀 안 좋았지만 - 코너 돌아요 379 00:20:39,780 --> 00:20:41,114 빵 어떻게 되어가요? 380 00:20:41,198 --> 00:20:43,116 - 곧 나가요 - 뒤 조심해요 381 00:20:43,200 --> 00:20:45,035 치치, 와서 재킷 가져가 382 00:20:45,035 --> 00:20:46,495 펙, 어때? 383 00:20:46,495 --> 00:20:48,413 고칠 수 있을 것 같아 384 00:20:48,497 --> 00:20:50,666 - 안 신선한 빵 있어요? - 오븐 위에 385 00:20:50,666 --> 00:20:53,335 - 코너 돌아요 - 코너요, 뒤에 지나가요 386 00:20:53,335 --> 00:20:54,795 - 코너 돌게요 - 펙, 좀 나가 387 00:20:54,795 --> 00:20:57,422 - 값은 샌드위치로 치를게 - 좋아 388 00:20:57,506 --> 00:20:59,299 - 좋긴 개뿔 - 가라, 좀 389 00:20:59,383 --> 00:21:01,009 리치는 항상 저래요? 390 00:21:01,093 --> 00:21:03,220 늘요, 최악이에요 391 00:21:03,220 --> 00:21:05,305 - 그러니까요, 정말 별로네요 - 그냥 착한 사람이 아닌 거죠 392 00:21:05,389 --> 00:21:06,974 - 우환이라도 있나 봐요 - 그러게요 393 00:21:07,724 --> 00:21:08,809 펙 394 00:21:09,851 --> 00:21:10,852 젠장 395 00:21:18,652 --> 00:21:20,195 직원 메뉴 준비됐어요 396 00:21:20,279 --> 00:21:22,656 좋아! 먹어 보자 397 00:21:23,865 --> 00:21:25,492 와, 냄새 끝내주는데 398 00:21:25,492 --> 00:21:27,744 - 진짜 맛있어 보여요 - 젠장, 시드니 399 00:21:28,161 --> 00:21:29,288 먹어 보자 400 00:21:29,288 --> 00:21:31,498 좋았어 401 00:21:31,832 --> 00:21:33,959 좋아요, 뭐가 있는 거죠? 402 00:21:33,959 --> 00:21:38,088 스튜, 밥, 플랜틴 그리고 펜넬 샐러드예요 403 00:21:38,505 --> 00:21:40,590 좋아요, 궁금하네요 먹어 봅시다 404 00:21:41,883 --> 00:21:43,760 난 내 식사 따로 가져왔어 맛없어 보여 405 00:21:44,136 --> 00:21:45,095 그러지 말고요 406 00:21:47,431 --> 00:21:48,432 난 돼지고기 안 먹는다고 407 00:21:48,557 --> 00:21:50,809 - 돼지고기 아니에요, 소고기예요 - 그냥 먹고 싶은 거 먹게 둬요 408 00:21:50,809 --> 00:21:52,519 - 생긴 게 돼지고기 같은데 - 알았어요 409 00:21:52,519 --> 00:21:54,021 - 그래요 - 내가 먼저 시작하지 410 00:21:54,021 --> 00:21:57,649 전 필립 딕이 있어서 감사합니다 펙, 네 차례야 411 00:21:57,733 --> 00:22:02,529 저요? 전 제 고양이들 랠프가 있어서 감사해요 412 00:22:03,947 --> 00:22:05,115 여러 마리인데 다 랠프예요? 413 00:22:05,115 --> 00:22:07,367 네, 그게 더 쉽거든요 414 00:22:07,451 --> 00:22:09,328 - 랠프와 랠프요 - 티나, 당신 차례예요 415 00:22:09,453 --> 00:22:10,329 뭐 할래요? 416 00:22:10,829 --> 00:22:12,789 여러분들이 있어서 감사해요 내 친구들 417 00:22:13,874 --> 00:22:14,833 마음 약해 가지고는 418 00:22:15,584 --> 00:22:18,837 저는 리치가 오늘은 419 00:22:18,837 --> 00:22:21,089 맨날 쓰는 그 코롱 안 뿌리고 와서 감사한 것 같네요 420 00:22:21,173 --> 00:22:23,467 그 소나무 냄새나는 거 있잖아요 421 00:22:24,926 --> 00:22:27,262 양파 겨드랑이 냄새 같아 422 00:22:29,806 --> 00:22:31,141 양파 겨드랑이 423 00:22:32,059 --> 00:22:33,518 셰프, 한 접시 안 드세요? 424 00:22:33,602 --> 00:22:34,895 전 괜찮아요 고마워요, 셰프 425 00:22:34,895 --> 00:22:36,980 마음 바뀌면 내 것 먹어도 돼 426 00:22:37,773 --> 00:22:40,901 왜? 난 이 위에 이런 풀때기 올려 먹어본 적 없다고 427 00:22:41,902 --> 00:22:44,529 사촌, 사촌아 밖에 점점 난리인 것 같네 428 00:22:44,613 --> 00:22:46,448 - 같이 가서 나 좀 도와줘 - 싫어 429 00:22:46,448 --> 00:22:47,449 네가 벌인 일이잖아 430 00:22:47,449 --> 00:22:49,659 티나, 이 플랜틴은 어때요? 431 00:22:49,743 --> 00:22:51,370 - 진심이야? - 진심이야 432 00:22:51,370 --> 00:22:53,163 네가 이 식당 운영을 만끽하는 중이잖아, 기억나? 433 00:22:53,163 --> 00:22:54,873 싫다고는 말 안 했어 434 00:22:54,873 --> 00:22:56,833 그냥 나눠 먹겠다고 한 거지 435 00:22:56,917 --> 00:22:58,627 안 먹었었잖아요 436 00:22:58,877 --> 00:23:00,837 이봐요! 437 00:23:00,962 --> 00:23:03,090 다들 진정해요 유리창 그만 치라고요 438 00:23:04,007 --> 00:23:05,217 이봐요 439 00:23:05,217 --> 00:23:06,885 저기요, 망할 유리 그만 쳐요 440 00:23:06,885 --> 00:23:09,221 - 그만 치라고요 - 이래라저래라 할 필요 없거든 441 00:23:24,403 --> 00:23:26,029 메리 크리스마스다, 이 새끼들아 442 00:23:27,114 --> 00:23:29,282 보아하니 여기 문제가 좀 있는 것 같구먼 443 00:23:30,575 --> 00:23:33,495 여기 방구석 찌질이 정치 음모론자 444 00:23:33,870 --> 00:23:36,957 덕후 새끼들 중에 아직도 줄에서 벗어나고 싶은 사람 있나? 445 00:23:38,708 --> 00:23:39,626 아무도 없어? 446 00:23:40,794 --> 00:23:42,712 그렇군, 그럴 줄 알았다 447 00:23:43,922 --> 00:23:44,840 사촌아 448 00:23:50,220 --> 00:23:51,430 - 괜찮은 거야? - 그래 449 00:23:53,515 --> 00:23:55,725 오늘 여기서 작은 경기가 열린다 450 00:23:56,435 --> 00:23:59,229 그리고 다들 질서 있게 행동할 거야 451 00:23:59,229 --> 00:24:02,983 여기 오는 손님들을 겁준다거나 만지지도 않을 거고 452 00:24:02,983 --> 00:24:07,529 이상하게 본다든가 하여간 이상한 짓은 안 하는 거지 453 00:24:09,531 --> 00:24:10,449 그래, 안 그래? 454 00:24:11,074 --> 00:24:11,992 좋았어 455 00:24:12,242 --> 00:24:15,120 입장하려면 이탈리안 비프 콤보 하나를 구매해야 한다 456 00:24:15,120 --> 00:24:17,330 그리고 이건 기회가 한 번만 있는 경기야 457 00:24:17,414 --> 00:24:19,833 지는 즉시 꺼진다 458 00:24:20,417 --> 00:24:21,751 예외는 없어 459 00:24:21,835 --> 00:24:22,752 이기면 460 00:24:23,587 --> 00:24:25,422 1년 동안 이탈리안 아이스크림을 공짜로 주지 461 00:24:28,425 --> 00:24:30,469 그리고 462 00:24:31,470 --> 00:24:32,387 또 하나 463 00:24:33,638 --> 00:24:34,598 난 쓰레기가 싫어 464 00:24:35,891 --> 00:24:38,685 그러니까 너희 모두 뒷정리에 465 00:24:39,227 --> 00:24:40,979 분리수거까지 하고 간다 466 00:24:45,066 --> 00:24:45,984 망할놈들아 467 00:24:47,444 --> 00:24:49,279 멋지지 않아? 468 00:24:50,071 --> 00:24:51,448 - 하나도 안 멋져 - 뭐라고? 469 00:24:51,448 --> 00:24:53,283 내가 사람을 저만큼이나 불러모았어, 다 돈이라고 470 00:24:53,283 --> 00:24:56,036 우리가 준비가 안 됐어, 저놈들이 너 잡아먹으라고 뒀어야 하는 건데 471 00:24:56,036 --> 00:24:59,206 단언컨대 아직 우리가 해오던 방식을 바꿀 때가 아니라고 472 00:24:59,206 --> 00:25:01,791 - 그놈의 방식, 방식 - 난 신경 안 써 473 00:25:01,875 --> 00:25:05,962 네가 나파에서 요리용 핀셋 들고 푸아그라를 하든 뭘 하든 말이지 474 00:25:06,046 --> 00:25:08,507 그런데 넌 여기서 네가 뭘 하고 있는지 아무것도 몰라 475 00:25:09,341 --> 00:25:11,092 아무것도, 전혀 476 00:25:12,135 --> 00:25:13,762 그러니까 여기서 검증된 방식을 계속 고수할 거라고 477 00:25:13,762 --> 00:25:18,141 저 미친놈들 먹일 충분한 음식이 있는지 확인하고 말이야 478 00:25:19,601 --> 00:25:24,481 그러니까 가서 그 망할 스파게티나 만들어 479 00:25:27,859 --> 00:25:30,362 시드니, 조금 전에 총 쏜 것 미안해요 480 00:25:30,362 --> 00:25:31,696 겁 좀 줘야 했어요 481 00:26:04,771 --> 00:26:05,772 끝내주는구먼 482 00:26:06,606 --> 00:26:07,691 카르멘, 한번 봐 봐 483 00:26:09,568 --> 00:26:11,361 좋네요, 차이 보이죠? 484 00:26:11,361 --> 00:26:12,737 완전 다르네 스팀 쟁반 때문이지? 485 00:26:12,821 --> 00:26:14,322 - 맞아요 - 네 말이 옳았네 486 00:26:15,574 --> 00:26:16,658 뭘 좀 아네? 487 00:26:18,076 --> 00:26:19,578 저 파르메산 치즈 좀 주세요 488 00:26:21,871 --> 00:26:22,789 알았어요, 셰프 489 00:27:37,947 --> 00:27:39,949 자막: 백수정