1
00:00:46,963 --> 00:00:47,881
Está tudo bem.
2
00:01:06,024 --> 00:01:06,941
Eu sei.
3
00:01:30,965 --> 00:01:32,634
- Oi
- Oi, 11 quilos?
4
00:01:32,634 --> 00:01:35,345
- Onze quilos. Não. Eu pedi 90.
- Pagou por 11.
5
00:01:35,720 --> 00:01:36,846
Fale com o Lou.
6
00:01:43,186 --> 00:01:44,312
Sim.
7
00:01:44,312 --> 00:01:46,940
Não. Quer dizer,
é muito legal da sua parte.
8
00:01:51,402 --> 00:01:54,572
Somos muito gratos por ainda
estarmos abertos depois de tudo.
9
00:01:55,448 --> 00:01:56,658
Então, escuta, eu...
10
00:01:57,951 --> 00:01:59,828
Ainda estou tentando entender esse lugar.
11
00:02:00,537 --> 00:02:01,704
VENCIDO
12
00:02:01,788 --> 00:02:04,332
O Michael fazia tudo. E quero te pagar.
13
00:02:04,332 --> 00:02:06,376
Michael Berzatto
15/11/1979 - 22/02/2022
14
00:02:06,376 --> 00:02:09,420
Não, sinto falta dele.
Também sinto falta dele.
15
00:02:09,963 --> 00:02:10,880
É.
16
00:02:13,174 --> 00:02:14,092
Está bem.
17
00:02:15,635 --> 00:02:16,636
Não, está bom.
18
00:02:16,761 --> 00:02:19,055
Está bem. Obrigado.
19
00:02:19,305 --> 00:02:20,181
Tchau.
20
00:02:26,437 --> 00:02:27,272
Caralho!
21
00:02:27,272 --> 00:02:28,815
Ballbreaker
22
00:02:28,815 --> 00:02:30,191
Bola quebrada!
23
00:02:30,275 --> 00:02:31,568
CONTINUAR?
TENTE DE NOVO
24
00:02:31,693 --> 00:02:33,736
- Cala a boca!
- Não, puta.
25
00:02:33,820 --> 00:02:34,654
NÃO DESLIGUE
26
00:02:34,779 --> 00:02:36,656
- Não desliga.
- Sabe o que isso significa.
27
00:02:36,656 --> 00:02:38,491
Se desligar, não vai funcionar de novo.
28
00:02:39,367 --> 00:02:41,411
Quando foi a última vez que esvaziou isso?
29
00:02:41,411 --> 00:02:42,579
Não sei.
30
00:02:57,051 --> 00:02:58,094
ESCOLHER PERSONAGEM
31
00:03:07,061 --> 00:03:09,397
Chi-Chi, é o Carmy.
Ainda tem o contato da carne?
32
00:03:26,289 --> 00:03:28,041
Você corta verduras como uma puta.
33
00:03:28,041 --> 00:03:30,001
Não limpe as mãos no avental, chef.
34
00:03:30,001 --> 00:03:31,127
Jeff?
35
00:03:31,628 --> 00:03:32,629
Chef.
36
00:03:54,484 --> 00:03:56,986
Temos problemas.
O arqueado do bolso é pintado.
37
00:03:57,070 --> 00:03:59,447
Porra nenhuma.
Mantiveram cobre durante a 2a Guerra.
38
00:03:59,447 --> 00:04:00,782
Por isso não tem rebites?
39
00:04:00,782 --> 00:04:02,533
Sim. Como você não sabe disso?
40
00:04:02,617 --> 00:04:03,868
Porque não sei, porra.
41
00:04:03,952 --> 00:04:07,789
Esse é o original Big E Redline Selvedge.
Está bem? De 1944.
42
00:04:07,789 --> 00:04:09,916
Pode conseguir US$ 1.250
por isso no eBay hoje.
43
00:04:09,916 --> 00:04:12,502
- Ainda faltam 550.
- Acrescente isso.
44
00:04:13,002 --> 00:04:15,171
- Sou uma máquina de trocar dinheiro?
- São US$ 300.
45
00:04:15,255 --> 00:04:16,381
US$ 300 mais o quê?
46
00:04:18,216 --> 00:04:20,843
Mais um Type 3 forrado com manta de 1955.
47
00:04:20,927 --> 00:04:22,262
- Plissado?
- Plissado.
48
00:04:22,845 --> 00:04:23,721
Vendido.
49
00:04:25,556 --> 00:04:27,141
CARNE ANGUS
50
00:04:34,399 --> 00:04:36,234
TORNEIO DE BALLBREAKER HOJE
51
00:04:38,361 --> 00:04:39,320
SOMENTE UM DIA!
52
00:04:39,404 --> 00:04:42,031
O VENCEDOR LEVA TUDO!!
@ A CARNE
53
00:05:02,051 --> 00:05:03,177
Oi, Sugar.
54
00:05:03,261 --> 00:05:04,971
Olha, preciso da sua ajuda.
55
00:05:05,555 --> 00:05:08,057
Não é assim.
56
00:05:08,975 --> 00:05:11,185
Preciso daquele casaco que o Mike me deu.
57
00:05:11,978 --> 00:05:13,771
Olha, pode trazê-lo aqui?
58
00:05:15,523 --> 00:05:16,733
Obrigado. Está bem.
59
00:05:16,733 --> 00:05:18,735
Sim. Tudo bem. Tchau.
60
00:05:20,945 --> 00:05:22,113
Oi. Olá.
61
00:05:22,905 --> 00:05:23,823
Oi.
62
00:05:24,324 --> 00:05:25,199
Sou a Sidney.
63
00:05:25,575 --> 00:05:26,951
Liguei sobre o cargo de sous.
64
00:05:27,035 --> 00:05:28,619
- Vou começar hoje.
- Certo.
65
00:05:28,703 --> 00:05:30,997
- Merda. Desculpa. Sim. Carmy.
-É.
66
00:05:30,997 --> 00:05:33,374
- Aqui. Você pode me dar... Obrigado.
- Sim.
67
00:05:34,667 --> 00:05:37,086
Alinea, Smoque, Avec... Tem coisa boa.
68
00:05:37,170 --> 00:05:38,087
O que...
69
00:05:39,088 --> 00:05:40,965
O que é UPS? É em Chicago ou...
70
00:05:41,632 --> 00:05:43,217
United Parcel Service.
71
00:05:43,926 --> 00:05:47,221
- Merda. É a UPS. É.
- O... O correio... É.
72
00:05:47,305 --> 00:05:48,598
O que você fez por eles?
73
00:05:48,598 --> 00:05:51,184
Dirigi. Paguei minha faculdade
de gastronomia, então...
74
00:05:51,601 --> 00:05:53,186
- CIA?
- CIA, sim.
75
00:05:54,103 --> 00:05:55,813
Então, o que está fazendo aqui?
76
00:05:57,315 --> 00:05:58,399
Sabe, esse...
77
00:05:59,025 --> 00:06:01,903
Esse era o lugar favorito do meu pai
quando eu era criança.
78
00:06:03,154 --> 00:06:04,364
Vinha aqui todo domingo.
79
00:06:05,573 --> 00:06:06,491
Lugar especial.
80
00:06:07,283 --> 00:06:08,409
Que bom.
81
00:06:09,535 --> 00:06:11,204
Então você sabe o que fazer.
82
00:06:11,204 --> 00:06:15,041
Nós... Você vai cozinhar para a família.
Carne e três acompanhamentos.
83
00:06:15,041 --> 00:06:17,877
- E comemos por volta das 14h.
- Entendi. Maneiro. Legal.
84
00:06:19,754 --> 00:06:20,630
O que foi?
85
00:06:22,006 --> 00:06:24,217
Posso fazer uma pergunta, talvez?
86
00:06:24,217 --> 00:06:25,259
É claro. Pode.
87
00:06:26,969 --> 00:06:27,887
Eu sei quem você é.
88
00:06:28,513 --> 00:06:29,722
-É?
-É.
89
00:06:29,806 --> 00:06:34,727
Você é o melhor chef do melhor restaurante
90
00:06:34,811 --> 00:06:37,146
de todos os Estados Unidos.
91
00:06:38,523 --> 00:06:40,650
Então, o que está fazendo aqui?
92
00:06:43,152 --> 00:06:44,070
Fazendo sanduíches.
93
00:06:47,156 --> 00:06:48,157
- Tina. Ebraheim.
- Carmen.
94
00:06:48,241 --> 00:06:49,659
- Cadê a carne?
- No forno.
95
00:06:49,659 --> 00:06:51,536
Tina, pode começar a nova jardineira?
96
00:06:51,536 --> 00:06:53,287
Preciso da erva-doce primeiro, Jeff.
97
00:06:53,579 --> 00:06:54,622
- Carmen.
- Ebraheim.
98
00:06:54,622 --> 00:06:55,832
Preciso da carne.
99
00:06:55,832 --> 00:06:57,583
Faço as cebolas. As batatas.
100
00:06:57,667 --> 00:06:59,794
- Temos um sistema.
- Pode socá-las, branqueá-las,
101
00:06:59,794 --> 00:07:01,379
fritá-las antes da carne.
102
00:07:01,379 --> 00:07:04,006
- Não bagunce nosso lugar.
- Não estou bagunçando nada.
103
00:07:04,090 --> 00:07:06,092
Chef, não! Por favor, não toque nisso.
104
00:07:06,092 --> 00:07:08,678
É a única vez que você me ouve.
Não toque nisso.
105
00:07:08,678 --> 00:07:11,889
- Está aí há 12 horas, está bem?
-É a minha panela, Jeff.
106
00:07:11,973 --> 00:07:13,724
- Todo mundo sabe.
-É a panela dela.
107
00:07:13,808 --> 00:07:15,226
-É a minha panela.
- Use outra.
108
00:07:15,226 --> 00:07:17,145
Por favor, chef. Tudo bem? Canto!
109
00:07:19,480 --> 00:07:20,982
Marcus, pedido duplo de pão hoje.
110
00:07:20,982 --> 00:07:22,024
- Está bem, chef?
- Vamos.
111
00:07:22,150 --> 00:07:23,901
Eu disse que a batedeira está ruim.
112
00:07:23,985 --> 00:07:24,986
Tenho que fazer à mão.
113
00:07:24,986 --> 00:07:27,822
Tina fica mexendo na temperatura,
está fodendo minha ascensão.
114
00:07:27,822 --> 00:07:29,490
Tina, sei que você fala inglês.
115
00:07:29,574 --> 00:07:32,076
Se não batermos a meta,
os fornecedores vão pular fora.
116
00:07:32,160 --> 00:07:33,828
Não tenho dinheiro agora.
117
00:07:33,828 --> 00:07:36,414
Mas vou te arranjar uma nova batedeira.
Está bem? Prometo.
118
00:07:36,414 --> 00:07:37,832
Carmen, campainha.
119
00:07:37,832 --> 00:07:40,001
É a carne. Vamos, me dê uma ajuda.
120
00:07:40,001 --> 00:07:42,503
Porções menores de fritas hoje, chef.
121
00:07:42,587 --> 00:07:44,672
- Atrás! Que sistema?
- Não é o sistema.
122
00:07:44,672 --> 00:07:46,549
- O do Michael.
- Carmen, tem uma garota.
123
00:07:46,549 --> 00:07:48,217
A Sidney. Ela vai nos ajudar hoje.
124
00:07:48,301 --> 00:07:49,677
O sistema dele não faz sentido.
125
00:07:49,677 --> 00:07:51,679
- Estou dizendo algo.
- Marcus.
126
00:07:51,679 --> 00:07:53,222
Você é minha puta favorita.
127
00:07:53,306 --> 00:07:55,683
Seu inglês está ótimo.
Raptou um capitão de navio?
128
00:07:55,683 --> 00:07:57,268
Sua mãe me ensina no sexo.
129
00:07:57,268 --> 00:08:00,104
Isso não é legal. É assim que vai fazer.
130
00:08:00,521 --> 00:08:01,564
E aí?
131
00:08:01,564 --> 00:08:03,024
Prepara uma compota pra mim hoje?
132
00:08:03,149 --> 00:08:06,027
- Depois de fazer minhas coisas.
- Entendido. Obrigado.
133
00:08:06,027 --> 00:08:07,445
Atrás.
134
00:08:07,445 --> 00:08:10,323
Ei, chef, tem uma prateleira
da família ou algo assim?
135
00:08:10,323 --> 00:08:11,324
- Atrás.
- Prateleira?
136
00:08:20,374 --> 00:08:21,292
Vai se foder.
137
00:08:25,963 --> 00:08:27,381
No lado direito da despensa.
138
00:08:28,216 --> 00:08:29,133
Obrigada, chef.
139
00:08:35,306 --> 00:08:36,807
- Isso está diferente.
- Canto!
140
00:08:36,891 --> 00:08:38,017
Ei, família.
141
00:08:38,017 --> 00:08:39,227
Ei, pessoal!
142
00:08:40,353 --> 00:08:41,979
Fodendo o meu programa, primo?
143
00:08:42,396 --> 00:08:43,814
O programa começou há 4 horas.
144
00:08:43,898 --> 00:08:45,942
Fiquei com o garoto a manhã toda.
Com licença.
145
00:08:45,942 --> 00:08:49,320
O que está havendo com Ballbreaker?
Meu Insta está bombando.
146
00:08:49,320 --> 00:08:50,279
Tem 30 seguidores.
147
00:08:50,363 --> 00:08:53,866
Sim, tenho... O que é isso? Uma ofensa?
Tenho 36 seguidores, seu merda...
148
00:08:56,577 --> 00:08:59,747
Precisamos de clientes.
Nerds vêm de Rockford para jogar.
149
00:08:59,747 --> 00:09:01,415
Como em 1987.
150
00:09:01,499 --> 00:09:03,584
Quando ainda estava
no saco daquele caloteiro...
151
00:09:03,668 --> 00:09:05,419
- Como vai?
- Como foi o recital?
152
00:09:05,503 --> 00:09:08,422
Meu Deus, ela arrasou, Tina.
Tenho... Espera...
153
00:09:08,506 --> 00:09:10,591
Espera. Escuta,
tem que me contar essas coisas.
154
00:09:10,675 --> 00:09:11,717
Não tenho que fazer nada.
155
00:09:11,801 --> 00:09:14,387
Espera. Escuta, vamos conversar um pouco.
156
00:09:14,512 --> 00:09:15,972
Que porra é essa?
157
00:09:15,972 --> 00:09:17,807
Sou a Sidney. Estou começando hoje.
158
00:09:18,099 --> 00:09:19,225
Você está o que hoje?
159
00:09:19,225 --> 00:09:20,476
Sydney vai ajudar hoje.
160
00:09:20,601 --> 00:09:22,061
Pediu maionese diferente?
161
00:09:22,061 --> 00:09:24,063
- Vai usar essas bananas?
- Não. São suas, chef.
162
00:09:24,063 --> 00:09:25,273
São suas, chef.
163
00:09:25,273 --> 00:09:27,233
Ele ia fazer um muffin gigante com elas.
164
00:09:27,233 --> 00:09:30,444
Um panetone. Teria sido lindo
se me deixasse terminar.
165
00:09:30,528 --> 00:09:31,779
- Vai se foder.
- Primo!
166
00:09:31,779 --> 00:09:34,115
Richie Jeremovich.
Prazer em conhecê-la, querida.
167
00:09:34,115 --> 00:09:36,909
- Não diga "querida".
- Desculpa, Carm. Você é tão politizado.
168
00:09:36,993 --> 00:09:38,703
Não quis dizer nada com isso, Sydney.
169
00:09:38,703 --> 00:09:40,746
"Querida" é só nossa herança italiana.
170
00:09:40,830 --> 00:09:41,831
Que lindo.
171
00:09:41,831 --> 00:09:43,040
Canto!
172
00:09:43,124 --> 00:09:45,710
Escuta, estou tentando falar com você,
está bem?
173
00:09:45,710 --> 00:09:48,713
Não seja rude e comece
a fazer várias coisas como um sabichão.
174
00:09:48,713 --> 00:09:51,799
Não tenho tempo para isso. Não comece...
175
00:09:51,799 --> 00:09:53,259
Não comece!
176
00:09:53,259 --> 00:09:55,678
Tenho todo tipo de recibo
do meu advogado do divórcio,
177
00:09:55,678 --> 00:09:58,139
porque tento reunir sua família de novo
178
00:09:58,139 --> 00:10:00,641
porque você é muito babaca
para voltar para casa.
179
00:10:02,059 --> 00:10:03,477
Os caras estão mandando mensagens.
180
00:10:03,561 --> 00:10:05,896
Está mandando eles fazerem coisas
ao contrário.
181
00:10:05,980 --> 00:10:07,565
Não faça isso, Carmy.
182
00:10:07,982 --> 00:10:10,985
Não brinque com a cabeça deles
e peça uma maionese diferente,
183
00:10:10,985 --> 00:10:13,946
e contrate novas garotas
sem falar comigo antes.
184
00:10:14,530 --> 00:10:16,574
Esse lugar é do seu irmão, está bem?
185
00:10:16,574 --> 00:10:19,160
Lembra? Eu a estava
administrando bem sem você.
186
00:10:20,286 --> 00:10:22,079
Então por que ele não a deixou para você?
187
00:10:25,249 --> 00:10:26,584
Tem pouco azeite, Carmen.
188
00:10:27,668 --> 00:10:28,544
Ouvi.
189
00:10:35,635 --> 00:10:36,552
Cadê minha faca?
190
00:10:39,555 --> 00:10:41,932
Chefs, temos que afiar as facas
quando tivermos tempo.
191
00:10:42,016 --> 00:10:44,060
Você tem que afiar o cérebro
quando tiver tempo.
192
00:10:44,060 --> 00:10:45,519
Está aqui há duas semanas,
193
00:10:45,603 --> 00:10:47,688
as finanças estão indo mal
há duas semanas.
194
00:10:47,772 --> 00:10:49,940
Um mais um é igual
a você é um idiota, Bobby Flay.
195
00:10:50,024 --> 00:10:52,652
Não me chame disso.
Sydney, mexa essa panela pra mim.
196
00:10:52,652 --> 00:10:53,819
Quer uma cartela?
197
00:10:53,903 --> 00:10:56,364
- O que é uma cartela?
- Qual é o nosso melhor dia aqui?
198
00:10:56,364 --> 00:10:59,283
- Cinco.
- Traz uma panela pra jardineira.
199
00:10:59,367 --> 00:11:01,869
Então, se fizermos seis,
passamos a semana bem, certo?
200
00:11:01,869 --> 00:11:04,413
- Então, Ballbreaker.
- Facilite
201
00:11:04,497 --> 00:11:06,457
e faça a porra do espaguete.
202
00:11:06,457 --> 00:11:08,709
Não diga espaguete.
Todas essas facas estão cegas.
203
00:11:08,793 --> 00:11:10,920
O espaguete é o que mais vende.
É muito bom.
204
00:11:10,920 --> 00:11:12,797
Está pronto, chef. Atrás.
205
00:11:12,797 --> 00:11:15,716
- Sim, mas por quê?
- Porque o idiota do Eleven Madison Park
206
00:11:15,800 --> 00:11:17,635
aqui não conseguiu entender.
207
00:11:17,635 --> 00:11:20,054
- Limpeza, chefs.
- O que está dizendo?
208
00:11:20,054 --> 00:11:21,347
Alguém entendeu?
209
00:11:21,347 --> 00:11:23,891
Organização significa
que precisam limpar suas estações
210
00:11:23,891 --> 00:11:25,810
porque isso aqui está nojento.
211
00:11:25,810 --> 00:11:28,979
Eu me refiro a todos como chef
porque é um sinal de respeito.
212
00:11:29,063 --> 00:11:31,065
Eu nunca disse
que não entendia o espaguete.
213
00:11:31,065 --> 00:11:34,985
Disse que não faz sentido nesse menu,
então, já era. Fim.
214
00:11:36,028 --> 00:11:37,822
Três horas para abrir, chefs.
215
00:11:37,822 --> 00:11:39,824
Com quem está gritando, Carmy?
216
00:11:39,824 --> 00:11:43,077
Somos quatro aqui.
Vou perguntar uma coisa.
217
00:11:43,077 --> 00:11:47,498
Se o espaguete não fazia sentido,
por que todo mundo adorava essa merda?
218
00:11:47,498 --> 00:11:49,500
Ninguém tem bom gosto.
219
00:11:49,500 --> 00:11:51,711
Era uma porcaria mal temperada
e cheia de molho.
220
00:11:51,711 --> 00:11:53,295
Levou sete horas para preparar.
221
00:11:53,379 --> 00:11:57,633
O quê? Essa merda aqui te deixou
pretensioso, delirante
222
00:11:57,758 --> 00:12:01,971
e idiota. Esses caras te ensinaram
a cozinhar com as mãos,
223
00:12:01,971 --> 00:12:05,015
mas nenhum deles ensinou
a fazer uma massa.
224
00:12:05,099 --> 00:12:06,350
Sabe fazer massa?
225
00:12:06,434 --> 00:12:08,102
Primeiro, sei fazer massa, Marcus.
226
00:12:08,102 --> 00:12:10,104
Segundo, odeio partir seus corações,
227
00:12:10,104 --> 00:12:13,441
mas essa besteira sentimental
e piegas não vai nos salvar dessa vez.
228
00:12:13,441 --> 00:12:16,318
O Ballbreaker vai.
O Fak vai aumentar o jogo para US$ 1.
229
00:12:16,402 --> 00:12:17,903
- Então, calem a boca.
- Quem é Fak?
230
00:12:17,987 --> 00:12:19,739
Tina, você pegou minha faca, chef?
231
00:12:19,739 --> 00:12:21,282
Você pegou minha panela, Jeff?
232
00:12:23,451 --> 00:12:25,619
- Caralho!
- Neil Fak.
233
00:12:25,703 --> 00:12:28,456
Esse babaca. Ele é...
234
00:12:30,207 --> 00:12:31,500
Por que está tão quente?
235
00:12:31,625 --> 00:12:33,085
Porque acabamos de tirar.
236
00:12:33,169 --> 00:12:35,212
- Duas horas atrasado?
- Duas horas a mais.
237
00:12:35,296 --> 00:12:36,881
Wrigley não entregou carne suficiente.
238
00:12:36,881 --> 00:12:40,050
- Por que Wrigley não entregou?
- Porque estamos sem dinheiro!
239
00:12:40,134 --> 00:12:43,137
Só consegui carne com osso,
tem que cozinhar lentamente.
240
00:12:43,137 --> 00:12:45,139
Beleza? Leva duas horas a mais.
241
00:12:45,139 --> 00:12:46,891
A boa notícia é
que podem aumentá-la
242
00:12:46,891 --> 00:12:48,851
cortando o pão menor
e usando menos molho.
243
00:12:48,851 --> 00:12:52,354
O que nunca fizemos aqui,
em 25 anos, Carm.
244
00:12:52,438 --> 00:12:53,856
O sistema, amor.
245
00:12:53,856 --> 00:12:57,193
- Sistema.
- Você mal paga as pessoas.
246
00:12:57,193 --> 00:13:00,446
- Não fale comigo sobre trabalho.
- Achei que fosse a sua casa.
247
00:13:05,284 --> 00:13:06,452
Que se foda tudo isso.
248
00:13:07,244 --> 00:13:09,163
Declaração. Prestem atenção.
249
00:13:09,163 --> 00:13:13,209
O pão continua o mesmo, o molho também.
250
00:13:24,762 --> 00:13:26,055
{\an8}1 DÓLAR
251
00:13:26,514 --> 00:13:29,642
Um dólar não vai levá-lo
a lugar nenhum, Bear. É muito difícil.
252
00:13:29,642 --> 00:13:32,561
Sim, Fak, a questão é essa.
É muito confuso.
253
00:13:32,645 --> 00:13:35,856
É, mano. É uma imitação norueguesa
de Mortal Kombat.
254
00:13:35,940 --> 00:13:38,609
Parte da razão
dessa máquina ter sido recolhida,
255
00:13:38,609 --> 00:13:41,111
além da violência excessiva
e irresponsável,
256
00:13:41,195 --> 00:13:43,739
é porque é muito difícil.
É um lutador e um plano 2D.
257
00:13:44,657 --> 00:13:47,910
Além disso, desculpa.
Não consegui ir ao funeral.
258
00:13:48,577 --> 00:13:51,747
Mandei flores.
E espero que tenham sido bonitas.
259
00:13:51,831 --> 00:13:53,999
Eu não estava lá.
Quanto tempo isso vai levar?
260
00:13:54,083 --> 00:13:54,959
Uma hora.
261
00:13:54,959 --> 00:13:57,962
Seja mais rápido.
Pode abrir as janelas da parte de trás?
262
00:13:58,128 --> 00:13:59,797
- Até.
- Carmen, você está sangrando.
263
00:13:59,922 --> 00:14:02,633
Merda. Cara, faca cega idiota.
264
00:14:02,633 --> 00:14:05,261
- Canto!
- Porra, Ebraheim.
265
00:14:05,469 --> 00:14:07,555
- Carmen, é culpa sua. Diga "canto".
- Sangue!
266
00:14:07,555 --> 00:14:09,932
Viram? Que bom.
267
00:14:09,932 --> 00:14:12,434
Estão felizes agora?
Podem me devolver minha faca?
268
00:14:51,098 --> 00:14:53,767
Juro por Deus, ela está linda pra caralho.
269
00:14:53,851 --> 00:14:55,769
Você teria perdido a cabeça.
270
00:14:55,853 --> 00:14:57,313
Está ótimo, chef.
271
00:14:57,563 --> 00:14:59,523
O cara estava na minha frente de novo.
272
00:14:59,607 --> 00:15:03,068
Pessoal, temos que nos organizar.
Temos serviço em uma hora, certo?
273
00:15:03,152 --> 00:15:04,820
Eu disse: "Se entrar na minha frente,
274
00:15:04,904 --> 00:15:06,780
-"vamos ter um problema sério."
- Primo!
275
00:15:06,864 --> 00:15:08,532
- Um segundo.
- Quero começar
276
00:15:08,616 --> 00:15:10,534
definindo nossos papéis com mais clareza.
277
00:15:10,618 --> 00:15:13,078
- Espera um pouco.
-É sério, primo!
278
00:15:13,162 --> 00:15:16,206
- Estamos tentando trabalhar.
- Cara da barraca de cachorro-quente?
279
00:15:16,290 --> 00:15:20,419
Era o irmão gêmeo dele,
que descobri depois. Descobri depois.
280
00:15:20,419 --> 00:15:23,631
Naquele momento, achei que era o cara
da barraca de cachorro-quente.
281
00:15:23,631 --> 00:15:26,008
E eu disse: "Escuta, vá para casa logo.
282
00:15:26,592 --> 00:15:28,594
"Vá embora dessa merda."
283
00:15:28,594 --> 00:15:31,013
Meu Deus. Eu disse...
284
00:15:31,180 --> 00:15:34,558
Então disse: "Agora, tem um problema.
Estou tentando saborear meus tacos.
285
00:15:34,642 --> 00:15:36,101
"Está estragando meu encontro."
286
00:15:36,185 --> 00:15:38,604
Então o cara puxou um revólver.
287
00:15:38,604 --> 00:15:39,563
Não. Juro por Deus.
288
00:15:39,647 --> 00:15:42,107
E eu disse:
"Meu Deus, onde conseguiu isso?
289
00:15:42,191 --> 00:15:44,485
"Roubou isso
da loja de presentes do museu?"
290
00:15:45,277 --> 00:15:49,073
Tipo: "Quem é você? O Sr. Bogart?"
Por favor, o que estamos fazendo aqui?
291
00:16:11,595 --> 00:16:13,222
Tina, tenho que ir ver a minha irmã.
292
00:16:13,222 --> 00:16:14,932
- Toma conta das coisas?
- Sim, claro.
293
00:16:14,932 --> 00:16:16,100
- Escuta, Jeff.
- Sim.
294
00:16:16,100 --> 00:16:18,018
Por que sua irmã não vem aqui?
295
00:16:18,102 --> 00:16:19,353
Tem que perguntar a ela.
296
00:16:23,148 --> 00:16:24,358
- Oi
- Oi.
297
00:16:24,358 --> 00:16:25,985
Não colocou em uma bolsa?
298
00:16:27,152 --> 00:16:28,529
É assim que me dá "oi"?
299
00:16:29,113 --> 00:16:30,739
- Oi
- Oi...
300
00:16:41,208 --> 00:16:42,626
Está com o cheiro desse lugar.
301
00:16:44,003 --> 00:16:44,837
Desculpa.
302
00:16:46,380 --> 00:16:49,425
Desculpa, odeio ver você aqui.
303
00:16:51,093 --> 00:16:52,011
É...
304
00:16:57,307 --> 00:16:58,517
Esses rótulos...
305
00:16:58,517 --> 00:16:59,852
- Marcus.
- O quê?
306
00:16:59,852 --> 00:17:02,354
Cadê os flocos de pimenta?
Isso é muito idiota.
307
00:17:02,438 --> 00:17:05,065
- O primo organiza, é mais confuso.
- Bem aí.
308
00:17:05,149 --> 00:17:06,442
É o "flocos de pimenta".
309
00:17:10,446 --> 00:17:12,489
O que significa Sweeps?
310
00:17:12,781 --> 00:17:17,578
{\an8}Eu varri St. Louis três vezes.
Meu sobrenome é Woods.
311
00:17:23,834 --> 00:17:25,711
PRÊMIO JAMES BEARD FOUNDATION 2018
312
00:17:25,711 --> 00:17:26,920
Elege
Carmen Berzatto
313
00:17:27,004 --> 00:17:28,422
Como
Chef Revelação do Ano
314
00:17:34,595 --> 00:17:36,096
Mandou mensagem pra mamãe?
315
00:17:36,180 --> 00:17:37,014
Não.
316
00:17:37,639 --> 00:17:40,559
- Você sabe que ela adoraria te ver.
- Eu sei. Eu só...
317
00:17:51,361 --> 00:17:53,906
Estou tentando ligar para você.
Você não me retorna.
318
00:17:53,906 --> 00:17:56,700
Eu sei. Estou ocupado.
Trabalhando, então...
319
00:17:57,242 --> 00:17:58,869
O tio Jeremy quer comprar esse lugar.
320
00:17:58,869 --> 00:18:00,871
- Não está à venda.
- Eu queria te contar.
321
00:18:00,871 --> 00:18:01,955
Que não está à venda?
322
00:18:02,039 --> 00:18:03,290
Não, deveríamos vender a ele.
323
00:18:03,290 --> 00:18:05,375
Para ele transformá-lo
num Applebee's? Não.
324
00:18:05,459 --> 00:18:08,170
Estou tentando fazer algo aqui, Sugar.
325
00:18:08,170 --> 00:18:10,798
Eu estava tão animada com sua volta.
326
00:18:14,009 --> 00:18:14,927
Tenho que ir.
327
00:18:16,261 --> 00:18:17,096
Está bem.
328
00:18:19,473 --> 00:18:20,390
Estou bem.
329
00:18:22,267 --> 00:18:23,727
- Está bem?
- Certo.
330
00:18:26,021 --> 00:18:27,356
Vou dar um jeito nesse lugar.
331
00:18:29,775 --> 00:18:31,026
Ninguém está pedindo isso.
332
00:18:36,448 --> 00:18:38,742
- Eu... tenho mesmo que ir. Está bem?
- Bear.
333
00:18:38,826 --> 00:18:40,202
- Sim?
- Eu te amo.
334
00:18:42,079 --> 00:18:43,122
Obrigado por isso.
335
00:18:47,167 --> 00:18:48,252
De nada.
336
00:18:56,635 --> 00:18:57,719
Bem-vindo de volta.
337
00:19:02,641 --> 00:19:05,018
Hora de provar os novos sanduíches. Atrás.
338
00:19:05,477 --> 00:19:06,687
Canto.
339
00:19:09,356 --> 00:19:10,732
Marcus, os pães, por favor, chef.
340
00:19:12,151 --> 00:19:13,485
Merda. De novo.
341
00:19:16,488 --> 00:19:18,699
- Está quebradiço. Muito denso.
- Fiz à mão.
342
00:19:18,699 --> 00:19:19,908
-É.
-É a batedeira.
343
00:19:19,992 --> 00:19:22,494
Não é. Está quebradiço.
O forno está muito seco.
344
00:19:22,578 --> 00:19:23,954
Encha uma assadeira com água,
345
00:19:23,954 --> 00:19:25,914
ponha no chão do forno.
Faça outra fornada.
346
00:19:25,998 --> 00:19:28,041
- Não me diga como trabalhar.
- Faça logo.
347
00:19:30,711 --> 00:19:31,879
Ei.
348
00:19:31,879 --> 00:19:33,881
Alguém venha provar isso. Primo.
349
00:19:35,757 --> 00:19:36,967
Tome, chef.
350
00:19:37,676 --> 00:19:38,594
Chef.
351
00:19:40,053 --> 00:19:41,555
E aí, o que você acha?
352
00:19:41,555 --> 00:19:44,057
-É desnecessário e branco, como você.
- Entendi.
353
00:19:44,141 --> 00:19:45,976
Tina, sal? Carne?
354
00:19:46,185 --> 00:19:49,104
- Está macio? Está bom? Está feliz?
- Muito bem, puta.
355
00:19:49,605 --> 00:19:51,106
Beleza.
356
00:19:51,899 --> 00:19:53,442
Ei, Sydney.
357
00:19:53,775 --> 00:19:54,985
Prove isso.
358
00:19:58,155 --> 00:19:59,823
Caralho.
359
00:19:59,907 --> 00:20:00,866
Está muito bom.
360
00:20:00,866 --> 00:20:01,909
Sim. Pra caralho.
361
00:20:02,743 --> 00:20:04,494
Como vai passar no teste da família?
362
00:20:05,120 --> 00:20:06,330
Delicioso ou impressionante?
363
00:20:07,706 --> 00:20:08,916
Delicioso é impressionante.
364
00:20:09,583 --> 00:20:10,584
Pode crer.
365
00:20:17,049 --> 00:20:18,592
Esse cara parece uma cenoura.
366
00:20:18,717 --> 00:20:20,260
Isso é uma cenoura, porra?
367
00:20:20,344 --> 00:20:21,511
É claramente uma cenoura.
368
00:20:21,595 --> 00:20:23,513
Você não sabe como é uma cenoura?
369
00:20:23,639 --> 00:20:25,057
Vamos precisar de mais pão.
370
00:20:28,518 --> 00:20:31,647
Funciona bem até começar
a fazer esse som estranho.
371
00:20:31,647 --> 00:20:34,024
É um som clássico dessas merdas.
372
00:20:34,149 --> 00:20:35,651
Você conhecia o Michael?
373
00:20:35,651 --> 00:20:37,611
Era um dos meus melhores amigos.
374
00:20:37,611 --> 00:20:39,696
- Mas ficou estranho no fim.
- Canto.
375
00:20:39,780 --> 00:20:41,114
Como está o pão?
376
00:20:41,198 --> 00:20:43,116
- Já vai sair.
- Está bem, cuidado aí.
377
00:20:43,200 --> 00:20:45,035
Ei, Chi-Chi. Venha pegar seu casaco.
378
00:20:45,035 --> 00:20:46,495
Ei, Fak, como estamos?
379
00:20:46,495 --> 00:20:48,413
Vou conseguir consertar isso, cara.
380
00:20:48,497 --> 00:20:50,666
- Tem algum pão dormido?
- Em cima do forno.
381
00:20:50,666 --> 00:20:53,335
- Canto.
- Canto. Atrás.
382
00:20:53,335 --> 00:20:54,795
- Canto.
- Fak, saia.
383
00:20:54,795 --> 00:20:57,422
- Eu te pago em sanduíche, está bem?
- Fechado.
384
00:20:57,506 --> 00:20:59,299
- Porra nenhuma.
- Vai se foder, cara.
385
00:20:59,383 --> 00:21:01,009
O Richie sempre foi um idiota?
386
00:21:01,093 --> 00:21:03,220
Sempre, cara. Ele é o pior.
387
00:21:03,220 --> 00:21:05,305
- Sim, ele é péssimo.
- Ele não é um cara legal.
388
00:21:05,389 --> 00:21:06,974
- Ele é triste por dentro.
-É.
389
00:21:07,724 --> 00:21:08,809
Fak.
390
00:21:09,851 --> 00:21:10,852
Cara.
391
00:21:18,652 --> 00:21:20,195
É a vez da família.
392
00:21:20,279 --> 00:21:22,656
É! Vamos nessa.
393
00:21:23,865 --> 00:21:25,492
Meu Deus. Que cheiro bom.
394
00:21:25,492 --> 00:21:27,744
- Parece muito bom.
- Droga, Sydney.
395
00:21:28,161 --> 00:21:29,288
Vamos.
396
00:21:29,288 --> 00:21:31,498
É.
397
00:21:31,832 --> 00:21:33,959
Está bem. O que temos aqui?
398
00:21:33,959 --> 00:21:38,088
Temos um cozido, arroz,
banana-da-terra e uma salada de erva-doce.
399
00:21:38,505 --> 00:21:40,590
Muito bem, tenho interesse, vamos nessa.
400
00:21:41,883 --> 00:21:43,760
Vou levar o meu. Isso está uma merda.
401
00:21:44,136 --> 00:21:45,095
Vamos.
402
00:21:47,431 --> 00:21:48,432
Não como porco.
403
00:21:48,557 --> 00:21:50,809
- Não é porco, é boi.
- Vai comer o que tiver.
404
00:21:50,809 --> 00:21:52,519
- Parecia porco.
405
00:21:52,519 --> 00:21:54,021
- Está bem.
- Tudo bem, eu começo.
406
00:21:54,021 --> 00:21:57,649
Sou grato por Philip K. Dick.
Fak, é a sua vez.
407
00:21:57,733 --> 00:22:02,529
Minha? Sou grato pelos meus gatos, Ralph.
408
00:22:03,947 --> 00:22:05,115
Eles se chamam Ralph?
409
00:22:05,115 --> 00:22:07,367
Sim, é... Tipo, é mais fácil assim.
410
00:22:07,451 --> 00:22:09,328
- Ralph e Ralph.
- Beleza, Tina, sua vez.
411
00:22:09,453 --> 00:22:10,329
E aí?
412
00:22:10,829 --> 00:22:12,789
Sou grato a todos vocês, meu amigo.
413
00:22:13,874 --> 00:22:14,833
Olha só, sentimental.
414
00:22:15,584 --> 00:22:18,837
Acho que sou grato
pelo Richie não entrar aqui
415
00:22:18,837 --> 00:22:21,089
usando aquele perfume que sempre usava.
416
00:22:21,173 --> 00:22:23,467
Tem cheiro de pinheiro e tal.
417
00:22:24,926 --> 00:22:27,262
Cheira a cebola nas axilas.
418
00:22:29,806 --> 00:22:31,141
Cebola nas axilas.
419
00:22:32,059 --> 00:22:33,518
Chef, quer um prato?
420
00:22:33,602 --> 00:22:34,895
Não, obrigado, chef.
421
00:22:34,895 --> 00:22:36,980
Pode ficar com o meu se mudar de ideia.
422
00:22:37,773 --> 00:22:40,901
O quê? Nunca comi platanos com grama.
423
00:22:41,902 --> 00:22:44,529
Primo. Está ficando uma loucura lá fora.
424
00:22:44,613 --> 00:22:46,448
- Venha, me dê uma ajuda.
- Não, mano.
425
00:22:46,448 --> 00:22:47,449
Isso é com você.
426
00:22:47,449 --> 00:22:49,659
Tina, e os platanos?
427
00:22:49,743 --> 00:22:51,370
- Ei, é sério?
- Sim, é sério.
428
00:22:51,370 --> 00:22:53,163
Está confiscando minha casa, lembra?
429
00:22:53,163 --> 00:22:54,873
Eu não disse que não gostava deles.
430
00:22:54,873 --> 00:22:56,833
Ela só disse que ia dividir.
431
00:22:56,917 --> 00:22:58,627
Você não os comeu.
432
00:22:58,877 --> 00:23:00,837
Ei!
433
00:23:00,962 --> 00:23:03,090
Calma, pessoal.
Parem de bater na merda do vidro.
434
00:23:04,007 --> 00:23:05,217
Ei.
435
00:23:05,217 --> 00:23:06,885
Parem de bater no vidro!
436
00:23:06,885 --> 00:23:09,221
- Parem de bater.
- Não precisa dizer.
437
00:23:24,403 --> 00:23:26,029
Feliz Natal, lagartos.
438
00:23:27,114 --> 00:23:29,282
Parece que temos um problema sério aqui.
439
00:23:30,575 --> 00:23:33,495
Seus nerds virgens,
440
00:23:33,870 --> 00:23:36,957
filhos da puta, querem sair da fila agora?
441
00:23:38,708 --> 00:23:39,626
Alguém?
442
00:23:40,794 --> 00:23:42,712
Pronto. Achei que não.
443
00:23:43,922 --> 00:23:44,840
Primo.
444
00:23:50,220 --> 00:23:51,430
- Tudo bem?
- Tudo.
445
00:23:53,515 --> 00:23:55,725
Vamos ter um torneio aqui hoje.
446
00:23:56,435 --> 00:23:59,229
Vamos nos comportar muito bem.
447
00:23:59,229 --> 00:24:02,983
Não vamos assustar nenhum freguês.
Não vamos tocar neles.
448
00:24:02,983 --> 00:24:07,529
Não vamos olhar estranho
para eles ou fazer esse tipo de coisa.
449
00:24:09,531 --> 00:24:10,449
Não é?
450
00:24:11,074 --> 00:24:11,992
Que bom.
451
00:24:12,242 --> 00:24:15,120
Vocês vão comprar um combo
de carne italiana para entrar.
452
00:24:15,120 --> 00:24:17,330
Esse torneio é eliminatório.
453
00:24:17,414 --> 00:24:19,833
Então, se perderem, vazam dessa merda.
454
00:24:20,417 --> 00:24:21,751
É isso mesmo.
455
00:24:21,835 --> 00:24:22,752
Se ganharem,
456
00:24:23,587 --> 00:24:25,422
sorvete italiano grátis por um ano.
457
00:24:28,425 --> 00:24:30,469
Além disso...
458
00:24:31,470 --> 00:24:32,387
Além disso,
459
00:24:33,638 --> 00:24:34,598
odeio lixo no chão.
460
00:24:35,891 --> 00:24:38,685
Então vocês vão limpar sua sujeira
461
00:24:39,227 --> 00:24:40,979
e vão reciclar.
462
00:24:45,066 --> 00:24:45,984
Vão se foder.
463
00:24:47,444 --> 00:24:49,279
Primo, isso não é maneiro?
464
00:24:50,071 --> 00:24:51,448
- Nem um pouco.
- O quê?
465
00:24:51,448 --> 00:24:53,283
Eu trouxe esse povo, e isso é dinheiro.
466
00:24:53,283 --> 00:24:56,036
Não estamos preparados.
Devia ter deixado os perus te comerem.
467
00:24:56,036 --> 00:24:59,206
Juro por Deus,
hoje não era o dia de foder o sistema.
468
00:24:59,206 --> 00:25:01,791
- Sistema. Primo...
- Eu não me importo.
469
00:25:01,875 --> 00:25:05,962
Não me importo com o que faz em Napa,
com suas pinças escrotas e seu foie gras.
470
00:25:06,046 --> 00:25:08,507
Você não faz ideia
do que está fazendo aqui.
471
00:25:09,341 --> 00:25:11,092
Nenhuma. Zero.
472
00:25:12,135 --> 00:25:13,762
Então vamos seguir o que funciona.
473
00:25:13,762 --> 00:25:18,141
Vamos garantir que tenha comida suficiente
para alimentar esses idiotas de merda.
474
00:25:19,601 --> 00:25:24,481
Então volte para lá
e faça aquele espaguete de merda.
475
00:25:27,859 --> 00:25:30,362
Sydney, desculpa pela arma, querida.
476
00:25:30,362 --> 00:25:31,696
Eu tinha que cair na real.
477
00:26:04,771 --> 00:26:05,772
Caramba.
478
00:26:06,606 --> 00:26:07,691
Ei, Carm, olha só.
479
00:26:09,568 --> 00:26:11,361
Está bom. Viu a diferença?
480
00:26:11,361 --> 00:26:12,737
Tem muita. Bandeja de vapor.
481
00:26:12,821 --> 00:26:14,322
- Sim.
- Você tinha razão.
482
00:26:15,574 --> 00:26:16,658
Você manja das coisas.
483
00:26:18,076 --> 00:26:19,578
Pega uma peça de parmesão fresco.
484
00:26:21,871 --> 00:26:22,789
Entendi, chef.
485
00:27:37,947 --> 00:27:39,949
Legendas: Marcio A. Santos