1 00:00:46,963 --> 00:00:47,881 Está tudo bem. 2 00:01:06,024 --> 00:01:06,941 Eu sei. 3 00:01:30,965 --> 00:01:32,634 - Oi - Oi, 11 quilos? 4 00:01:32,634 --> 00:01:35,345 - Onze quilos. Não. Eu pedi 90. - Pagou por 11. 5 00:01:35,720 --> 00:01:36,846 Fale com o Lou. 6 00:01:43,186 --> 00:01:44,312 Sim. 7 00:01:44,312 --> 00:01:46,940 Não. Quer dizer, é muito legal da sua parte. 8 00:01:51,402 --> 00:01:54,572 Somos muito gratos por ainda estarmos abertos depois de tudo. 9 00:01:55,448 --> 00:01:56,658 Então, escuta, eu... 10 00:01:57,951 --> 00:01:59,828 Ainda estou tentando entender esse lugar. 11 00:02:00,537 --> 00:02:01,704 VENCIDO 12 00:02:01,788 --> 00:02:04,332 O Michael fazia tudo. E quero te pagar. 13 00:02:04,332 --> 00:02:06,376 Michael Berzatto 15/11/1979 - 22/02/2022 14 00:02:06,376 --> 00:02:09,420 Não, sinto falta dele. Também sinto falta dele. 15 00:02:09,963 --> 00:02:10,880 É. 16 00:02:13,174 --> 00:02:14,092 Está bem. 17 00:02:15,635 --> 00:02:16,636 Não, está bom. 18 00:02:16,761 --> 00:02:19,055 Está bem. Obrigado. 19 00:02:19,305 --> 00:02:20,181 Tchau. 20 00:02:26,437 --> 00:02:27,272 Caralho! 21 00:02:27,272 --> 00:02:28,815 Ballbreaker 22 00:02:28,815 --> 00:02:30,191 Bola quebrada! 23 00:02:30,275 --> 00:02:31,568 CONTINUAR? TENTE DE NOVO 24 00:02:31,693 --> 00:02:33,736 - Cala a boca! - Não, puta. 25 00:02:33,820 --> 00:02:34,654 NÃO DESLIGUE 26 00:02:34,779 --> 00:02:36,656 - Não desliga. - Sabe o que isso significa. 27 00:02:36,656 --> 00:02:38,491 Se desligar, não vai funcionar de novo. 28 00:02:39,367 --> 00:02:41,411 Quando foi a última vez que esvaziou isso? 29 00:02:41,411 --> 00:02:42,579 Não sei. 30 00:02:57,051 --> 00:02:58,094 ESCOLHER PERSONAGEM 31 00:03:07,061 --> 00:03:09,397 Chi-Chi, é o Carmy. Ainda tem o contato da carne? 32 00:03:26,289 --> 00:03:28,041 Você corta verduras como uma puta. 33 00:03:28,041 --> 00:03:30,001 Não limpe as mãos no avental, chef. 34 00:03:30,001 --> 00:03:31,127 Jeff? 35 00:03:31,628 --> 00:03:32,629 Chef. 36 00:03:54,484 --> 00:03:56,986 Temos problemas. O arqueado do bolso é pintado. 37 00:03:57,070 --> 00:03:59,447 Porra nenhuma. Mantiveram cobre durante a 2a Guerra. 38 00:03:59,447 --> 00:04:00,782 Por isso não tem rebites? 39 00:04:00,782 --> 00:04:02,533 Sim. Como você não sabe disso? 40 00:04:02,617 --> 00:04:03,868 Porque não sei, porra. 41 00:04:03,952 --> 00:04:07,789 Esse é o original Big E Redline Selvedge. Está bem? De 1944. 42 00:04:07,789 --> 00:04:09,916 Pode conseguir US$ 1.250 por isso no eBay hoje. 43 00:04:09,916 --> 00:04:12,502 - Ainda faltam 550. - Acrescente isso. 44 00:04:13,002 --> 00:04:15,171 - Sou uma máquina de trocar dinheiro? - São US$ 300. 45 00:04:15,255 --> 00:04:16,381 US$ 300 mais o quê? 46 00:04:18,216 --> 00:04:20,843 Mais um Type 3 forrado com manta de 1955. 47 00:04:20,927 --> 00:04:22,262 - Plissado? - Plissado. 48 00:04:22,845 --> 00:04:23,721 Vendido. 49 00:04:25,556 --> 00:04:27,141 CARNE ANGUS 50 00:04:34,399 --> 00:04:36,234 TORNEIO DE BALLBREAKER HOJE 51 00:04:38,361 --> 00:04:39,320 SOMENTE UM DIA! 52 00:04:39,404 --> 00:04:42,031 O VENCEDOR LEVA TUDO!! @ A CARNE 53 00:05:02,051 --> 00:05:03,177 Oi, Sugar. 54 00:05:03,261 --> 00:05:04,971 Olha, preciso da sua ajuda. 55 00:05:05,555 --> 00:05:08,057 Não é assim. 56 00:05:08,975 --> 00:05:11,185 Preciso daquele casaco que o Mike me deu. 57 00:05:11,978 --> 00:05:13,771 Olha, pode trazê-lo aqui? 58 00:05:15,523 --> 00:05:16,733 Obrigado. Está bem. 59 00:05:16,733 --> 00:05:18,735 Sim. Tudo bem. Tchau. 60 00:05:20,945 --> 00:05:22,113 Oi. Olá. 61 00:05:22,905 --> 00:05:23,823 Oi. 62 00:05:24,324 --> 00:05:25,199 Sou a Sidney. 63 00:05:25,575 --> 00:05:26,951 Liguei sobre o cargo de sous. 64 00:05:27,035 --> 00:05:28,619 - Vou começar hoje. - Certo. 65 00:05:28,703 --> 00:05:30,997 - Merda. Desculpa. Sim. Carmy. -É. 66 00:05:30,997 --> 00:05:33,374 - Aqui. Você pode me dar... Obrigado. - Sim. 67 00:05:34,667 --> 00:05:37,086 Alinea, Smoque, Avec... Tem coisa boa. 68 00:05:37,170 --> 00:05:38,087 O que... 69 00:05:39,088 --> 00:05:40,965 O que é UPS? É em Chicago ou... 70 00:05:41,632 --> 00:05:43,217 United Parcel Service. 71 00:05:43,926 --> 00:05:47,221 - Merda. É a UPS. É. - O... O correio... É. 72 00:05:47,305 --> 00:05:48,598 O que você fez por eles? 73 00:05:48,598 --> 00:05:51,184 Dirigi. Paguei minha faculdade de gastronomia, então... 74 00:05:51,601 --> 00:05:53,186 - CIA? - CIA, sim. 75 00:05:54,103 --> 00:05:55,813 Então, o que está fazendo aqui? 76 00:05:57,315 --> 00:05:58,399 Sabe, esse... 77 00:05:59,025 --> 00:06:01,903 Esse era o lugar favorito do meu pai quando eu era criança. 78 00:06:03,154 --> 00:06:04,364 Vinha aqui todo domingo. 79 00:06:05,573 --> 00:06:06,491 Lugar especial. 80 00:06:07,283 --> 00:06:08,409 Que bom. 81 00:06:09,535 --> 00:06:11,204 Então você sabe o que fazer. 82 00:06:11,204 --> 00:06:15,041 Nós... Você vai cozinhar para a família. Carne e três acompanhamentos. 83 00:06:15,041 --> 00:06:17,877 - E comemos por volta das 14h. - Entendi. Maneiro. Legal. 84 00:06:19,754 --> 00:06:20,630 O que foi? 85 00:06:22,006 --> 00:06:24,217 Posso fazer uma pergunta, talvez? 86 00:06:24,217 --> 00:06:25,259 É claro. Pode. 87 00:06:26,969 --> 00:06:27,887 Eu sei quem você é. 88 00:06:28,513 --> 00:06:29,722 -É? -É. 89 00:06:29,806 --> 00:06:34,727 Você é o melhor chef do melhor restaurante 90 00:06:34,811 --> 00:06:37,146 de todos os Estados Unidos. 91 00:06:38,523 --> 00:06:40,650 Então, o que está fazendo aqui? 92 00:06:43,152 --> 00:06:44,070 Fazendo sanduíches. 93 00:06:47,156 --> 00:06:48,157 - Tina. Ebraheim. - Carmen. 94 00:06:48,241 --> 00:06:49,659 - Cadê a carne? - No forno. 95 00:06:49,659 --> 00:06:51,536 Tina, pode começar a nova jardineira? 96 00:06:51,536 --> 00:06:53,287 Preciso da erva-doce primeiro, Jeff. 97 00:06:53,579 --> 00:06:54,622 - Carmen. - Ebraheim. 98 00:06:54,622 --> 00:06:55,832 Preciso da carne. 99 00:06:55,832 --> 00:06:57,583 Faço as cebolas. As batatas. 100 00:06:57,667 --> 00:06:59,794 - Temos um sistema. - Pode socá-las, branqueá-las, 101 00:06:59,794 --> 00:07:01,379 fritá-las antes da carne. 102 00:07:01,379 --> 00:07:04,006 - Não bagunce nosso lugar. - Não estou bagunçando nada. 103 00:07:04,090 --> 00:07:06,092 Chef, não! Por favor, não toque nisso. 104 00:07:06,092 --> 00:07:08,678 É a única vez que você me ouve. Não toque nisso. 105 00:07:08,678 --> 00:07:11,889 - Está aí há 12 horas, está bem? -É a minha panela, Jeff. 106 00:07:11,973 --> 00:07:13,724 - Todo mundo sabe. -É a panela dela. 107 00:07:13,808 --> 00:07:15,226 -É a minha panela. - Use outra. 108 00:07:15,226 --> 00:07:17,145 Por favor, chef. Tudo bem? Canto! 109 00:07:19,480 --> 00:07:20,982 Marcus, pedido duplo de pão hoje. 110 00:07:20,982 --> 00:07:22,024 - Está bem, chef? - Vamos. 111 00:07:22,150 --> 00:07:23,901 Eu disse que a batedeira está ruim. 112 00:07:23,985 --> 00:07:24,986 Tenho que fazer à mão. 113 00:07:24,986 --> 00:07:27,822 Tina fica mexendo na temperatura, está fodendo minha ascensão. 114 00:07:27,822 --> 00:07:29,490 Tina, sei que você fala inglês. 115 00:07:29,574 --> 00:07:32,076 Se não batermos a meta, os fornecedores vão pular fora. 116 00:07:32,160 --> 00:07:33,828 Não tenho dinheiro agora. 117 00:07:33,828 --> 00:07:36,414 Mas vou te arranjar uma nova batedeira. Está bem? Prometo. 118 00:07:36,414 --> 00:07:37,832 Carmen, campainha. 119 00:07:37,832 --> 00:07:40,001 É a carne. Vamos, me dê uma ajuda. 120 00:07:40,001 --> 00:07:42,503 Porções menores de fritas hoje, chef. 121 00:07:42,587 --> 00:07:44,672 - Atrás! Que sistema? - Não é o sistema. 122 00:07:44,672 --> 00:07:46,549 - O do Michael. - Carmen, tem uma garota. 123 00:07:46,549 --> 00:07:48,217 A Sidney. Ela vai nos ajudar hoje. 124 00:07:48,301 --> 00:07:49,677 O sistema dele não faz sentido. 125 00:07:49,677 --> 00:07:51,679 - Estou dizendo algo. - Marcus. 126 00:07:51,679 --> 00:07:53,222 Você é minha puta favorita. 127 00:07:53,306 --> 00:07:55,683 Seu inglês está ótimo. Raptou um capitão de navio? 128 00:07:55,683 --> 00:07:57,268 Sua mãe me ensina no sexo. 129 00:07:57,268 --> 00:08:00,104 Isso não é legal. É assim que vai fazer. 130 00:08:00,521 --> 00:08:01,564 E aí? 131 00:08:01,564 --> 00:08:03,024 Prepara uma compota pra mim hoje? 132 00:08:03,149 --> 00:08:06,027 - Depois de fazer minhas coisas. - Entendido. Obrigado. 133 00:08:06,027 --> 00:08:07,445 Atrás. 134 00:08:07,445 --> 00:08:10,323 Ei, chef, tem uma prateleira da família ou algo assim? 135 00:08:10,323 --> 00:08:11,324 - Atrás. - Prateleira? 136 00:08:20,374 --> 00:08:21,292 Vai se foder. 137 00:08:25,963 --> 00:08:27,381 No lado direito da despensa. 138 00:08:28,216 --> 00:08:29,133 Obrigada, chef. 139 00:08:35,306 --> 00:08:36,807 - Isso está diferente. - Canto! 140 00:08:36,891 --> 00:08:38,017 Ei, família. 141 00:08:38,017 --> 00:08:39,227 Ei, pessoal! 142 00:08:40,353 --> 00:08:41,979 Fodendo o meu programa, primo? 143 00:08:42,396 --> 00:08:43,814 O programa começou há 4 horas. 144 00:08:43,898 --> 00:08:45,942 Fiquei com o garoto a manhã toda. Com licença. 145 00:08:45,942 --> 00:08:49,320 O que está havendo com Ballbreaker? Meu Insta está bombando. 146 00:08:49,320 --> 00:08:50,279 Tem 30 seguidores. 147 00:08:50,363 --> 00:08:53,866 Sim, tenho... O que é isso? Uma ofensa? Tenho 36 seguidores, seu merda... 148 00:08:56,577 --> 00:08:59,747 Precisamos de clientes. Nerds vêm de Rockford para jogar. 149 00:08:59,747 --> 00:09:01,415 Como em 1987. 150 00:09:01,499 --> 00:09:03,584 Quando ainda estava no saco daquele caloteiro... 151 00:09:03,668 --> 00:09:05,419 - Como vai? - Como foi o recital? 152 00:09:05,503 --> 00:09:08,422 Meu Deus, ela arrasou, Tina. Tenho... Espera... 153 00:09:08,506 --> 00:09:10,591 Espera. Escuta, tem que me contar essas coisas. 154 00:09:10,675 --> 00:09:11,717 Não tenho que fazer nada. 155 00:09:11,801 --> 00:09:14,387 Espera. Escuta, vamos conversar um pouco. 156 00:09:14,512 --> 00:09:15,972 Que porra é essa? 157 00:09:15,972 --> 00:09:17,807 Sou a Sidney. Estou começando hoje. 158 00:09:18,099 --> 00:09:19,225 Você está o que hoje? 159 00:09:19,225 --> 00:09:20,476 Sydney vai ajudar hoje. 160 00:09:20,601 --> 00:09:22,061 Pediu maionese diferente? 161 00:09:22,061 --> 00:09:24,063 - Vai usar essas bananas? - Não. São suas, chef. 162 00:09:24,063 --> 00:09:25,273 São suas, chef. 163 00:09:25,273 --> 00:09:27,233 Ele ia fazer um muffin gigante com elas. 164 00:09:27,233 --> 00:09:30,444 Um panetone. Teria sido lindo se me deixasse terminar. 165 00:09:30,528 --> 00:09:31,779 - Vai se foder. - Primo! 166 00:09:31,779 --> 00:09:34,115 Richie Jeremovich. Prazer em conhecê-la, querida. 167 00:09:34,115 --> 00:09:36,909 - Não diga "querida". - Desculpa, Carm. Você é tão politizado. 168 00:09:36,993 --> 00:09:38,703 Não quis dizer nada com isso, Sydney. 169 00:09:38,703 --> 00:09:40,746 "Querida" é só nossa herança italiana. 170 00:09:40,830 --> 00:09:41,831 Que lindo. 171 00:09:41,831 --> 00:09:43,040 Canto! 172 00:09:43,124 --> 00:09:45,710 Escuta, estou tentando falar com você, está bem? 173 00:09:45,710 --> 00:09:48,713 Não seja rude e comece a fazer várias coisas como um sabichão. 174 00:09:48,713 --> 00:09:51,799 Não tenho tempo para isso. Não comece... 175 00:09:51,799 --> 00:09:53,259 Não comece! 176 00:09:53,259 --> 00:09:55,678 Tenho todo tipo de recibo do meu advogado do divórcio, 177 00:09:55,678 --> 00:09:58,139 porque tento reunir sua família de novo 178 00:09:58,139 --> 00:10:00,641 porque você é muito babaca para voltar para casa. 179 00:10:02,059 --> 00:10:03,477 Os caras estão mandando mensagens. 180 00:10:03,561 --> 00:10:05,896 Está mandando eles fazerem coisas ao contrário. 181 00:10:05,980 --> 00:10:07,565 Não faça isso, Carmy. 182 00:10:07,982 --> 00:10:10,985 Não brinque com a cabeça deles e peça uma maionese diferente, 183 00:10:10,985 --> 00:10:13,946 e contrate novas garotas sem falar comigo antes. 184 00:10:14,530 --> 00:10:16,574 Esse lugar é do seu irmão, está bem? 185 00:10:16,574 --> 00:10:19,160 Lembra? Eu a estava administrando bem sem você. 186 00:10:20,286 --> 00:10:22,079 Então por que ele não a deixou para você? 187 00:10:25,249 --> 00:10:26,584 Tem pouco azeite, Carmen. 188 00:10:27,668 --> 00:10:28,544 Ouvi. 189 00:10:35,635 --> 00:10:36,552 Cadê minha faca? 190 00:10:39,555 --> 00:10:41,932 Chefs, temos que afiar as facas quando tivermos tempo. 191 00:10:42,016 --> 00:10:44,060 Você tem que afiar o cérebro quando tiver tempo. 192 00:10:44,060 --> 00:10:45,519 Está aqui há duas semanas, 193 00:10:45,603 --> 00:10:47,688 as finanças estão indo mal há duas semanas. 194 00:10:47,772 --> 00:10:49,940 Um mais um é igual a você é um idiota, Bobby Flay. 195 00:10:50,024 --> 00:10:52,652 Não me chame disso. Sydney, mexa essa panela pra mim. 196 00:10:52,652 --> 00:10:53,819 Quer uma cartela? 197 00:10:53,903 --> 00:10:56,364 - O que é uma cartela? - Qual é o nosso melhor dia aqui? 198 00:10:56,364 --> 00:10:59,283 - Cinco. - Traz uma panela pra jardineira. 199 00:10:59,367 --> 00:11:01,869 Então, se fizermos seis, passamos a semana bem, certo? 200 00:11:01,869 --> 00:11:04,413 - Então, Ballbreaker. - Facilite 201 00:11:04,497 --> 00:11:06,457 e faça a porra do espaguete. 202 00:11:06,457 --> 00:11:08,709 Não diga espaguete. Todas essas facas estão cegas. 203 00:11:08,793 --> 00:11:10,920 O espaguete é o que mais vende. É muito bom. 204 00:11:10,920 --> 00:11:12,797 Está pronto, chef. Atrás. 205 00:11:12,797 --> 00:11:15,716 - Sim, mas por quê? - Porque o idiota do Eleven Madison Park 206 00:11:15,800 --> 00:11:17,635 aqui não conseguiu entender. 207 00:11:17,635 --> 00:11:20,054 - Limpeza, chefs. - O que está dizendo? 208 00:11:20,054 --> 00:11:21,347 Alguém entendeu? 209 00:11:21,347 --> 00:11:23,891 Organização significa que precisam limpar suas estações 210 00:11:23,891 --> 00:11:25,810 porque isso aqui está nojento. 211 00:11:25,810 --> 00:11:28,979 Eu me refiro a todos como chef porque é um sinal de respeito. 212 00:11:29,063 --> 00:11:31,065 Eu nunca disse que não entendia o espaguete. 213 00:11:31,065 --> 00:11:34,985 Disse que não faz sentido nesse menu, então, já era. Fim. 214 00:11:36,028 --> 00:11:37,822 Três horas para abrir, chefs. 215 00:11:37,822 --> 00:11:39,824 Com quem está gritando, Carmy? 216 00:11:39,824 --> 00:11:43,077 Somos quatro aqui. Vou perguntar uma coisa. 217 00:11:43,077 --> 00:11:47,498 Se o espaguete não fazia sentido, por que todo mundo adorava essa merda? 218 00:11:47,498 --> 00:11:49,500 Ninguém tem bom gosto. 219 00:11:49,500 --> 00:11:51,711 Era uma porcaria mal temperada e cheia de molho. 220 00:11:51,711 --> 00:11:53,295 Levou sete horas para preparar. 221 00:11:53,379 --> 00:11:57,633 O quê? Essa merda aqui te deixou pretensioso, delirante 222 00:11:57,758 --> 00:12:01,971 e idiota. Esses caras te ensinaram a cozinhar com as mãos, 223 00:12:01,971 --> 00:12:05,015 mas nenhum deles ensinou a fazer uma massa. 224 00:12:05,099 --> 00:12:06,350 Sabe fazer massa? 225 00:12:06,434 --> 00:12:08,102 Primeiro, sei fazer massa, Marcus. 226 00:12:08,102 --> 00:12:10,104 Segundo, odeio partir seus corações, 227 00:12:10,104 --> 00:12:13,441 mas essa besteira sentimental e piegas não vai nos salvar dessa vez. 228 00:12:13,441 --> 00:12:16,318 O Ballbreaker vai. O Fak vai aumentar o jogo para US$ 1. 229 00:12:16,402 --> 00:12:17,903 - Então, calem a boca. - Quem é Fak? 230 00:12:17,987 --> 00:12:19,739 Tina, você pegou minha faca, chef? 231 00:12:19,739 --> 00:12:21,282 Você pegou minha panela, Jeff? 232 00:12:23,451 --> 00:12:25,619 - Caralho! - Neil Fak. 233 00:12:25,703 --> 00:12:28,456 Esse babaca. Ele é... 234 00:12:30,207 --> 00:12:31,500 Por que está tão quente? 235 00:12:31,625 --> 00:12:33,085 Porque acabamos de tirar. 236 00:12:33,169 --> 00:12:35,212 - Duas horas atrasado? - Duas horas a mais. 237 00:12:35,296 --> 00:12:36,881 Wrigley não entregou carne suficiente. 238 00:12:36,881 --> 00:12:40,050 - Por que Wrigley não entregou? - Porque estamos sem dinheiro! 239 00:12:40,134 --> 00:12:43,137 Só consegui carne com osso, tem que cozinhar lentamente. 240 00:12:43,137 --> 00:12:45,139 Beleza? Leva duas horas a mais. 241 00:12:45,139 --> 00:12:46,891 A boa notícia é que podem aumentá-la 242 00:12:46,891 --> 00:12:48,851 cortando o pão menor e usando menos molho. 243 00:12:48,851 --> 00:12:52,354 O que nunca fizemos aqui, em 25 anos, Carm. 244 00:12:52,438 --> 00:12:53,856 O sistema, amor. 245 00:12:53,856 --> 00:12:57,193 - Sistema. - Você mal paga as pessoas. 246 00:12:57,193 --> 00:13:00,446 - Não fale comigo sobre trabalho. - Achei que fosse a sua casa. 247 00:13:05,284 --> 00:13:06,452 Que se foda tudo isso. 248 00:13:07,244 --> 00:13:09,163 Declaração. Prestem atenção. 249 00:13:09,163 --> 00:13:13,209 O pão continua o mesmo, o molho também. 250 00:13:24,762 --> 00:13:26,055 {\an8}1 DÓLAR 251 00:13:26,514 --> 00:13:29,642 Um dólar não vai levá-lo a lugar nenhum, Bear. É muito difícil. 252 00:13:29,642 --> 00:13:32,561 Sim, Fak, a questão é essa. É muito confuso. 253 00:13:32,645 --> 00:13:35,856 É, mano. É uma imitação norueguesa de Mortal Kombat. 254 00:13:35,940 --> 00:13:38,609 Parte da razão dessa máquina ter sido recolhida, 255 00:13:38,609 --> 00:13:41,111 além da violência excessiva e irresponsável, 256 00:13:41,195 --> 00:13:43,739 é porque é muito difícil. É um lutador e um plano 2D. 257 00:13:44,657 --> 00:13:47,910 Além disso, desculpa. Não consegui ir ao funeral. 258 00:13:48,577 --> 00:13:51,747 Mandei flores. E espero que tenham sido bonitas. 259 00:13:51,831 --> 00:13:53,999 Eu não estava lá. Quanto tempo isso vai levar? 260 00:13:54,083 --> 00:13:54,959 Uma hora. 261 00:13:54,959 --> 00:13:57,962 Seja mais rápido. Pode abrir as janelas da parte de trás? 262 00:13:58,128 --> 00:13:59,797 - Até. - Carmen, você está sangrando. 263 00:13:59,922 --> 00:14:02,633 Merda. Cara, faca cega idiota. 264 00:14:02,633 --> 00:14:05,261 - Canto! - Porra, Ebraheim. 265 00:14:05,469 --> 00:14:07,555 - Carmen, é culpa sua. Diga "canto". - Sangue! 266 00:14:07,555 --> 00:14:09,932 Viram? Que bom. 267 00:14:09,932 --> 00:14:12,434 Estão felizes agora? Podem me devolver minha faca? 268 00:14:51,098 --> 00:14:53,767 Juro por Deus, ela está linda pra caralho. 269 00:14:53,851 --> 00:14:55,769 Você teria perdido a cabeça. 270 00:14:55,853 --> 00:14:57,313 Está ótimo, chef. 271 00:14:57,563 --> 00:14:59,523 O cara estava na minha frente de novo. 272 00:14:59,607 --> 00:15:03,068 Pessoal, temos que nos organizar. Temos serviço em uma hora, certo? 273 00:15:03,152 --> 00:15:04,820 Eu disse: "Se entrar na minha frente, 274 00:15:04,904 --> 00:15:06,780 -"vamos ter um problema sério." - Primo! 275 00:15:06,864 --> 00:15:08,532 - Um segundo. - Quero começar 276 00:15:08,616 --> 00:15:10,534 definindo nossos papéis com mais clareza. 277 00:15:10,618 --> 00:15:13,078 - Espera um pouco. -É sério, primo! 278 00:15:13,162 --> 00:15:16,206 - Estamos tentando trabalhar. - Cara da barraca de cachorro-quente? 279 00:15:16,290 --> 00:15:20,419 Era o irmão gêmeo dele, que descobri depois. Descobri depois. 280 00:15:20,419 --> 00:15:23,631 Naquele momento, achei que era o cara da barraca de cachorro-quente. 281 00:15:23,631 --> 00:15:26,008 E eu disse: "Escuta, vá para casa logo. 282 00:15:26,592 --> 00:15:28,594 "Vá embora dessa merda." 283 00:15:28,594 --> 00:15:31,013 Meu Deus. Eu disse... 284 00:15:31,180 --> 00:15:34,558 Então disse: "Agora, tem um problema. Estou tentando saborear meus tacos. 285 00:15:34,642 --> 00:15:36,101 "Está estragando meu encontro." 286 00:15:36,185 --> 00:15:38,604 Então o cara puxou um revólver. 287 00:15:38,604 --> 00:15:39,563 Não. Juro por Deus. 288 00:15:39,647 --> 00:15:42,107 E eu disse: "Meu Deus, onde conseguiu isso? 289 00:15:42,191 --> 00:15:44,485 "Roubou isso da loja de presentes do museu?" 290 00:15:45,277 --> 00:15:49,073 Tipo: "Quem é você? O Sr. Bogart?" Por favor, o que estamos fazendo aqui? 291 00:16:11,595 --> 00:16:13,222 Tina, tenho que ir ver a minha irmã. 292 00:16:13,222 --> 00:16:14,932 - Toma conta das coisas? - Sim, claro. 293 00:16:14,932 --> 00:16:16,100 - Escuta, Jeff. - Sim. 294 00:16:16,100 --> 00:16:18,018 Por que sua irmã não vem aqui? 295 00:16:18,102 --> 00:16:19,353 Tem que perguntar a ela. 296 00:16:23,148 --> 00:16:24,358 - Oi - Oi. 297 00:16:24,358 --> 00:16:25,985 Não colocou em uma bolsa? 298 00:16:27,152 --> 00:16:28,529 É assim que me dá "oi"? 299 00:16:29,113 --> 00:16:30,739 - Oi - Oi... 300 00:16:41,208 --> 00:16:42,626 Está com o cheiro desse lugar. 301 00:16:44,003 --> 00:16:44,837 Desculpa. 302 00:16:46,380 --> 00:16:49,425 Desculpa, odeio ver você aqui. 303 00:16:51,093 --> 00:16:52,011 É... 304 00:16:57,307 --> 00:16:58,517 Esses rótulos... 305 00:16:58,517 --> 00:16:59,852 - Marcus. - O quê? 306 00:16:59,852 --> 00:17:02,354 Cadê os flocos de pimenta? Isso é muito idiota. 307 00:17:02,438 --> 00:17:05,065 - O primo organiza, é mais confuso. - Bem aí. 308 00:17:05,149 --> 00:17:06,442 É o "flocos de pimenta". 309 00:17:10,446 --> 00:17:12,489 O que significa Sweeps? 310 00:17:12,781 --> 00:17:17,578 {\an8}Eu varri St. Louis três vezes. Meu sobrenome é Woods. 311 00:17:23,834 --> 00:17:25,711 PRÊMIO JAMES BEARD FOUNDATION 2018 312 00:17:25,711 --> 00:17:26,920 Elege Carmen Berzatto 313 00:17:27,004 --> 00:17:28,422 Como Chef Revelação do Ano 314 00:17:34,595 --> 00:17:36,096 Mandou mensagem pra mamãe? 315 00:17:36,180 --> 00:17:37,014 Não. 316 00:17:37,639 --> 00:17:40,559 - Você sabe que ela adoraria te ver. - Eu sei. Eu só... 317 00:17:51,361 --> 00:17:53,906 Estou tentando ligar para você. Você não me retorna. 318 00:17:53,906 --> 00:17:56,700 Eu sei. Estou ocupado. Trabalhando, então... 319 00:17:57,242 --> 00:17:58,869 O tio Jeremy quer comprar esse lugar. 320 00:17:58,869 --> 00:18:00,871 - Não está à venda. - Eu queria te contar. 321 00:18:00,871 --> 00:18:01,955 Que não está à venda? 322 00:18:02,039 --> 00:18:03,290 Não, deveríamos vender a ele. 323 00:18:03,290 --> 00:18:05,375 Para ele transformá-lo num Applebee's? Não. 324 00:18:05,459 --> 00:18:08,170 Estou tentando fazer algo aqui, Sugar. 325 00:18:08,170 --> 00:18:10,798 Eu estava tão animada com sua volta. 326 00:18:14,009 --> 00:18:14,927 Tenho que ir. 327 00:18:16,261 --> 00:18:17,096 Está bem. 328 00:18:19,473 --> 00:18:20,390 Estou bem. 329 00:18:22,267 --> 00:18:23,727 - Está bem? - Certo. 330 00:18:26,021 --> 00:18:27,356 Vou dar um jeito nesse lugar. 331 00:18:29,775 --> 00:18:31,026 Ninguém está pedindo isso. 332 00:18:36,448 --> 00:18:38,742 - Eu... tenho mesmo que ir. Está bem? - Bear. 333 00:18:38,826 --> 00:18:40,202 - Sim? - Eu te amo. 334 00:18:42,079 --> 00:18:43,122 Obrigado por isso. 335 00:18:47,167 --> 00:18:48,252 De nada. 336 00:18:56,635 --> 00:18:57,719 Bem-vindo de volta. 337 00:19:02,641 --> 00:19:05,018 Hora de provar os novos sanduíches. Atrás. 338 00:19:05,477 --> 00:19:06,687 Canto. 339 00:19:09,356 --> 00:19:10,732 Marcus, os pães, por favor, chef. 340 00:19:12,151 --> 00:19:13,485 Merda. De novo. 341 00:19:16,488 --> 00:19:18,699 - Está quebradiço. Muito denso. - Fiz à mão. 342 00:19:18,699 --> 00:19:19,908 -É. -É a batedeira. 343 00:19:19,992 --> 00:19:22,494 Não é. Está quebradiço. O forno está muito seco. 344 00:19:22,578 --> 00:19:23,954 Encha uma assadeira com água, 345 00:19:23,954 --> 00:19:25,914 ponha no chão do forno. Faça outra fornada. 346 00:19:25,998 --> 00:19:28,041 - Não me diga como trabalhar. - Faça logo. 347 00:19:30,711 --> 00:19:31,879 Ei. 348 00:19:31,879 --> 00:19:33,881 Alguém venha provar isso. Primo. 349 00:19:35,757 --> 00:19:36,967 Tome, chef. 350 00:19:37,676 --> 00:19:38,594 Chef. 351 00:19:40,053 --> 00:19:41,555 E aí, o que você acha? 352 00:19:41,555 --> 00:19:44,057 -É desnecessário e branco, como você. - Entendi. 353 00:19:44,141 --> 00:19:45,976 Tina, sal? Carne? 354 00:19:46,185 --> 00:19:49,104 - Está macio? Está bom? Está feliz? - Muito bem, puta. 355 00:19:49,605 --> 00:19:51,106 Beleza. 356 00:19:51,899 --> 00:19:53,442 Ei, Sydney. 357 00:19:53,775 --> 00:19:54,985 Prove isso. 358 00:19:58,155 --> 00:19:59,823 Caralho. 359 00:19:59,907 --> 00:20:00,866 Está muito bom. 360 00:20:00,866 --> 00:20:01,909 Sim. Pra caralho. 361 00:20:02,743 --> 00:20:04,494 Como vai passar no teste da família? 362 00:20:05,120 --> 00:20:06,330 Delicioso ou impressionante? 363 00:20:07,706 --> 00:20:08,916 Delicioso é impressionante. 364 00:20:09,583 --> 00:20:10,584 Pode crer. 365 00:20:17,049 --> 00:20:18,592 Esse cara parece uma cenoura. 366 00:20:18,717 --> 00:20:20,260 Isso é uma cenoura, porra? 367 00:20:20,344 --> 00:20:21,511 É claramente uma cenoura. 368 00:20:21,595 --> 00:20:23,513 Você não sabe como é uma cenoura? 369 00:20:23,639 --> 00:20:25,057 Vamos precisar de mais pão. 370 00:20:28,518 --> 00:20:31,647 Funciona bem até começar a fazer esse som estranho. 371 00:20:31,647 --> 00:20:34,024 É um som clássico dessas merdas. 372 00:20:34,149 --> 00:20:35,651 Você conhecia o Michael? 373 00:20:35,651 --> 00:20:37,611 Era um dos meus melhores amigos. 374 00:20:37,611 --> 00:20:39,696 - Mas ficou estranho no fim. - Canto. 375 00:20:39,780 --> 00:20:41,114 Como está o pão? 376 00:20:41,198 --> 00:20:43,116 - Já vai sair. - Está bem, cuidado aí. 377 00:20:43,200 --> 00:20:45,035 Ei, Chi-Chi. Venha pegar seu casaco. 378 00:20:45,035 --> 00:20:46,495 Ei, Fak, como estamos? 379 00:20:46,495 --> 00:20:48,413 Vou conseguir consertar isso, cara. 380 00:20:48,497 --> 00:20:50,666 - Tem algum pão dormido? - Em cima do forno. 381 00:20:50,666 --> 00:20:53,335 - Canto. - Canto. Atrás. 382 00:20:53,335 --> 00:20:54,795 - Canto. - Fak, saia. 383 00:20:54,795 --> 00:20:57,422 - Eu te pago em sanduíche, está bem? - Fechado. 384 00:20:57,506 --> 00:20:59,299 - Porra nenhuma. - Vai se foder, cara. 385 00:20:59,383 --> 00:21:01,009 O Richie sempre foi um idiota? 386 00:21:01,093 --> 00:21:03,220 Sempre, cara. Ele é o pior. 387 00:21:03,220 --> 00:21:05,305 - Sim, ele é péssimo. - Ele não é um cara legal. 388 00:21:05,389 --> 00:21:06,974 - Ele é triste por dentro. -É. 389 00:21:07,724 --> 00:21:08,809 Fak. 390 00:21:09,851 --> 00:21:10,852 Cara. 391 00:21:18,652 --> 00:21:20,195 É a vez da família. 392 00:21:20,279 --> 00:21:22,656 É! Vamos nessa. 393 00:21:23,865 --> 00:21:25,492 Meu Deus. Que cheiro bom. 394 00:21:25,492 --> 00:21:27,744 - Parece muito bom. - Droga, Sydney. 395 00:21:28,161 --> 00:21:29,288 Vamos. 396 00:21:29,288 --> 00:21:31,498 É. 397 00:21:31,832 --> 00:21:33,959 Está bem. O que temos aqui? 398 00:21:33,959 --> 00:21:38,088 Temos um cozido, arroz, banana-da-terra e uma salada de erva-doce. 399 00:21:38,505 --> 00:21:40,590 Muito bem, tenho interesse, vamos nessa. 400 00:21:41,883 --> 00:21:43,760 Vou levar o meu. Isso está uma merda. 401 00:21:44,136 --> 00:21:45,095 Vamos. 402 00:21:47,431 --> 00:21:48,432 Não como porco. 403 00:21:48,557 --> 00:21:50,809 - Não é porco, é boi. - Vai comer o que tiver. 404 00:21:50,809 --> 00:21:52,519 - Parecia porco. 405 00:21:52,519 --> 00:21:54,021 - Está bem. - Tudo bem, eu começo. 406 00:21:54,021 --> 00:21:57,649 Sou grato por Philip K. Dick. Fak, é a sua vez. 407 00:21:57,733 --> 00:22:02,529 Minha? Sou grato pelos meus gatos, Ralph. 408 00:22:03,947 --> 00:22:05,115 Eles se chamam Ralph? 409 00:22:05,115 --> 00:22:07,367 Sim, é... Tipo, é mais fácil assim. 410 00:22:07,451 --> 00:22:09,328 - Ralph e Ralph. - Beleza, Tina, sua vez. 411 00:22:09,453 --> 00:22:10,329 E aí? 412 00:22:10,829 --> 00:22:12,789 Sou grato a todos vocês, meu amigo. 413 00:22:13,874 --> 00:22:14,833 Olha só, sentimental. 414 00:22:15,584 --> 00:22:18,837 Acho que sou grato pelo Richie não entrar aqui 415 00:22:18,837 --> 00:22:21,089 usando aquele perfume que sempre usava. 416 00:22:21,173 --> 00:22:23,467 Tem cheiro de pinheiro e tal. 417 00:22:24,926 --> 00:22:27,262 Cheira a cebola nas axilas. 418 00:22:29,806 --> 00:22:31,141 Cebola nas axilas. 419 00:22:32,059 --> 00:22:33,518 Chef, quer um prato? 420 00:22:33,602 --> 00:22:34,895 Não, obrigado, chef. 421 00:22:34,895 --> 00:22:36,980 Pode ficar com o meu se mudar de ideia. 422 00:22:37,773 --> 00:22:40,901 O quê? Nunca comi platanos com grama. 423 00:22:41,902 --> 00:22:44,529 Primo. Está ficando uma loucura lá fora. 424 00:22:44,613 --> 00:22:46,448 - Venha, me dê uma ajuda. - Não, mano. 425 00:22:46,448 --> 00:22:47,449 Isso é com você. 426 00:22:47,449 --> 00:22:49,659 Tina, e os platanos? 427 00:22:49,743 --> 00:22:51,370 - Ei, é sério? - Sim, é sério. 428 00:22:51,370 --> 00:22:53,163 Está confiscando minha casa, lembra? 429 00:22:53,163 --> 00:22:54,873 Eu não disse que não gostava deles. 430 00:22:54,873 --> 00:22:56,833 Ela só disse que ia dividir. 431 00:22:56,917 --> 00:22:58,627 Você não os comeu. 432 00:22:58,877 --> 00:23:00,837 Ei! 433 00:23:00,962 --> 00:23:03,090 Calma, pessoal. Parem de bater na merda do vidro. 434 00:23:04,007 --> 00:23:05,217 Ei. 435 00:23:05,217 --> 00:23:06,885 Parem de bater no vidro! 436 00:23:06,885 --> 00:23:09,221 - Parem de bater. - Não precisa dizer. 437 00:23:24,403 --> 00:23:26,029 Feliz Natal, lagartos. 438 00:23:27,114 --> 00:23:29,282 Parece que temos um problema sério aqui. 439 00:23:30,575 --> 00:23:33,495 Seus nerds virgens, 440 00:23:33,870 --> 00:23:36,957 filhos da puta, querem sair da fila agora? 441 00:23:38,708 --> 00:23:39,626 Alguém? 442 00:23:40,794 --> 00:23:42,712 Pronto. Achei que não. 443 00:23:43,922 --> 00:23:44,840 Primo. 444 00:23:50,220 --> 00:23:51,430 - Tudo bem? - Tudo. 445 00:23:53,515 --> 00:23:55,725 Vamos ter um torneio aqui hoje. 446 00:23:56,435 --> 00:23:59,229 Vamos nos comportar muito bem. 447 00:23:59,229 --> 00:24:02,983 Não vamos assustar nenhum freguês. Não vamos tocar neles. 448 00:24:02,983 --> 00:24:07,529 Não vamos olhar estranho para eles ou fazer esse tipo de coisa. 449 00:24:09,531 --> 00:24:10,449 Não é? 450 00:24:11,074 --> 00:24:11,992 Que bom. 451 00:24:12,242 --> 00:24:15,120 Vocês vão comprar um combo de carne italiana para entrar. 452 00:24:15,120 --> 00:24:17,330 Esse torneio é eliminatório. 453 00:24:17,414 --> 00:24:19,833 Então, se perderem, vazam dessa merda. 454 00:24:20,417 --> 00:24:21,751 É isso mesmo. 455 00:24:21,835 --> 00:24:22,752 Se ganharem, 456 00:24:23,587 --> 00:24:25,422 sorvete italiano grátis por um ano. 457 00:24:28,425 --> 00:24:30,469 Além disso... 458 00:24:31,470 --> 00:24:32,387 Além disso, 459 00:24:33,638 --> 00:24:34,598 odeio lixo no chão. 460 00:24:35,891 --> 00:24:38,685 Então vocês vão limpar sua sujeira 461 00:24:39,227 --> 00:24:40,979 e vão reciclar. 462 00:24:45,066 --> 00:24:45,984 Vão se foder. 463 00:24:47,444 --> 00:24:49,279 Primo, isso não é maneiro? 464 00:24:50,071 --> 00:24:51,448 - Nem um pouco. - O quê? 465 00:24:51,448 --> 00:24:53,283 Eu trouxe esse povo, e isso é dinheiro. 466 00:24:53,283 --> 00:24:56,036 Não estamos preparados. Devia ter deixado os perus te comerem. 467 00:24:56,036 --> 00:24:59,206 Juro por Deus, hoje não era o dia de foder o sistema. 468 00:24:59,206 --> 00:25:01,791 - Sistema. Primo... - Eu não me importo. 469 00:25:01,875 --> 00:25:05,962 Não me importo com o que faz em Napa, com suas pinças escrotas e seu foie gras. 470 00:25:06,046 --> 00:25:08,507 Você não faz ideia do que está fazendo aqui. 471 00:25:09,341 --> 00:25:11,092 Nenhuma. Zero. 472 00:25:12,135 --> 00:25:13,762 Então vamos seguir o que funciona. 473 00:25:13,762 --> 00:25:18,141 Vamos garantir que tenha comida suficiente para alimentar esses idiotas de merda. 474 00:25:19,601 --> 00:25:24,481 Então volte para lá e faça aquele espaguete de merda. 475 00:25:27,859 --> 00:25:30,362 Sydney, desculpa pela arma, querida. 476 00:25:30,362 --> 00:25:31,696 Eu tinha que cair na real. 477 00:26:04,771 --> 00:26:05,772 Caramba. 478 00:26:06,606 --> 00:26:07,691 Ei, Carm, olha só. 479 00:26:09,568 --> 00:26:11,361 Está bom. Viu a diferença? 480 00:26:11,361 --> 00:26:12,737 Tem muita. Bandeja de vapor. 481 00:26:12,821 --> 00:26:14,322 - Sim. - Você tinha razão. 482 00:26:15,574 --> 00:26:16,658 Você manja das coisas. 483 00:26:18,076 --> 00:26:19,578 Pega uma peça de parmesão fresco. 484 00:26:21,871 --> 00:26:22,789 Entendi, chef. 485 00:27:37,947 --> 00:27:39,949 Legendas: Marcio A. Santos