1
00:00:46,963 --> 00:00:47,881
E în regulă.
2
00:01:06,024 --> 00:01:06,941
Știu.
3
00:01:30,965 --> 00:01:32,634
- Salut.
- Salut. 11 kg?
4
00:01:32,634 --> 00:01:35,345
- 11 kg. Nu, am comandat 90 kg.
- Ai plătit pentru 11.
5
00:01:35,720 --> 00:01:36,846
Vorbește cu Lou.
6
00:01:43,186 --> 00:01:44,312
Da.
7
00:01:44,312 --> 00:01:46,940
Nu, nu. E foarte frumos din partea ta.
8
00:01:51,402 --> 00:01:54,572
Da, ne bucurăm
că mai suntem deschiși după toate astea.
9
00:01:55,448 --> 00:01:56,658
Da. Deci, ascultă, eu...
10
00:01:57,951 --> 00:01:59,828
Încă încerc să-mi dau seama ce și cum.
11
00:02:00,537 --> 00:02:01,704
RESTANȚE
12
00:02:01,788 --> 00:02:04,332
Michael se ocupa de tot.
Vreau să-ți fac rost de bani.
13
00:02:04,332 --> 00:02:06,376
Michael Berzatto
15.11.1979 - 22.02.2022
14
00:02:06,376 --> 00:02:09,420
Da, mi-e dor de el. Și mie mi-e dor de el.
15
00:02:09,963 --> 00:02:10,880
Da.
16
00:02:13,174 --> 00:02:14,092
Bine.
17
00:02:15,635 --> 00:02:16,636
Nu, e bine. Da.
18
00:02:16,761 --> 00:02:19,055
Bine. Mulțumesc oricum. Da.
19
00:02:19,305 --> 00:02:20,181
Pa!
20
00:02:26,437 --> 00:02:27,272
La dracu'!
21
00:02:27,272 --> 00:02:28,815
Spărgătorul de mingi!
22
00:02:28,815 --> 00:02:30,191
S-a spart mingea!
23
00:02:30,275 --> 00:02:31,568
CONTINUAȚI?
REÎNCERCAȚI
24
00:02:31,693 --> 00:02:33,736
- Taci din gură!
- Nu, puta.
25
00:02:33,820 --> 00:02:34,654
NU ÎNCHIDEȚI
26
00:02:34,779 --> 00:02:36,656
- Nu-l deconecta!
-Știu ce înseamnă, Tina.
27
00:02:36,656 --> 00:02:38,491
Dacă îl deconectezi, nu va mai funcționa.
28
00:02:39,367 --> 00:02:41,411
Când a fost ultima dată
când ai golit astea?
29
00:02:41,411 --> 00:02:42,579
Nu știu.
30
00:03:07,061 --> 00:03:09,397
Chi-Chi, sunt Carmy.
Mai ții legătura cu măcelarul?
31
00:03:10,690 --> 00:03:12,025
CARNE DE VITĂ DIN CHICAGOLAND
32
00:03:26,289 --> 00:03:28,041
Tai legumele ca un fătălău.
33
00:03:28,041 --> 00:03:30,001
Nu te șterge pe mâini pe șorț, chef.
34
00:03:30,001 --> 00:03:31,127
Jeff?
35
00:03:31,628 --> 00:03:32,629
Chef.
36
00:03:54,484 --> 00:03:56,986
Avem probleme. Arcuatul ăsta e pictat.
37
00:03:57,070 --> 00:03:59,447
Nu mai spune?
Conservau cupru în timpul războiului.
38
00:03:59,447 --> 00:04:00,782
De aceea nu sunt nituri?
39
00:04:00,782 --> 00:04:02,533
Da. Cum de nu știi asta?
40
00:04:02,617 --> 00:04:03,868
Pentru că nu știu.
41
00:04:03,952 --> 00:04:07,789
Este original Big E Redline Selvedge.
Bine? Din 1944.
42
00:04:07,789 --> 00:04:09,916
Îl poți da cu 1250 de dolari
pe eBay diseară.
43
00:04:09,916 --> 00:04:12,502
-Și tot aș avea ieși pe minus.
- Adaugă asta.
44
00:04:13,002 --> 00:04:15,171
- Ce sunt eu, un Coinstar?
- Trei Hundo.
45
00:04:15,255 --> 00:04:16,381
Trei Hundo plus ce?
46
00:04:18,216 --> 00:04:20,843
Plus o geacă de blugi 1955 tip 3.
47
00:04:20,927 --> 00:04:22,262
- Plisată?
- Plisată.
48
00:04:22,845 --> 00:04:23,721
Vândut.
49
00:04:25,556 --> 00:04:27,141
FRIPTURĂ ANGUS
50
00:04:34,399 --> 00:04:36,234
ASTĂZI - CAMPIONAT SPĂRGĂTORUL DE MINGI
51
00:04:38,361 --> 00:04:39,320
DOAR AZI!
52
00:04:39,404 --> 00:04:42,031
CÂȘTIGĂTORUL IA TOT!
@CARNE DE VITĂ
53
00:05:02,051 --> 00:05:03,177
Bună, Sugar.
54
00:05:03,261 --> 00:05:04,971
Da. Uite, am nevoie de ajutorul tău.
55
00:05:05,555 --> 00:05:08,057
Nu. Nu e așa.
56
00:05:08,975 --> 00:05:11,185
Da, am nevoie de jacheta aia de la Mike.
57
00:05:11,978 --> 00:05:13,771
Da, uite, poți s-o aduci aici?
58
00:05:15,523 --> 00:05:16,733
Mulțumesc. Bine.
59
00:05:16,733 --> 00:05:18,735
Da. În regulă. Bine. Pa.
60
00:05:20,945 --> 00:05:22,113
Bună.
61
00:05:22,905 --> 00:05:23,823
Bună!
62
00:05:24,324 --> 00:05:25,199
Sunt Sydney.
63
00:05:25,575 --> 00:05:26,951
Am sunat pentru postul de ajutor.
64
00:05:27,035 --> 00:05:28,619
-Încep de azi.
- Corect.
65
00:05:28,703 --> 00:05:30,997
- Rahat. Îmi pare rău. Da. Carmy.
- Da.
66
00:05:30,997 --> 00:05:33,374
- Aici. Poți să-mi dai... Mulțumesc.
- Da.
67
00:05:34,667 --> 00:05:37,086
Alinea, Smoque... E o treabă serioasă.
68
00:05:37,170 --> 00:05:38,087
Ce e...
69
00:05:39,088 --> 00:05:40,965
Ce este UPS? E în Chicago sau?
70
00:05:41,632 --> 00:05:43,217
Sistemul de livrări.
71
00:05:43,926 --> 00:05:47,221
- Rahat. UPS. Da.
- Ca... Poșta... Da.
72
00:05:47,305 --> 00:05:48,598
Ce ai făcut pentru ei?
73
00:05:48,598 --> 00:05:51,184
Am condus.
Mi-am plătit școala culinară, așa că...
74
00:05:51,601 --> 00:05:53,186
- CIA?
- CIA, da.
75
00:05:54,103 --> 00:05:55,813
Bine. Deci, ce faci aici?
76
00:05:57,315 --> 00:05:58,399
Păi, ăsta...
77
00:05:59,025 --> 00:06:01,903
Ăsta era locul preferat
al tatălui meu când eram copil.
78
00:06:03,154 --> 00:06:04,364
Venea în fiecare duminică.
79
00:06:05,573 --> 00:06:06,491
Un loc special.
80
00:06:07,283 --> 00:06:08,409
Bun.
81
00:06:09,535 --> 00:06:11,204
Bine, deci știi treaba.
82
00:06:11,204 --> 00:06:15,041
Noi... Suntem o familie. Carne plus trei.
83
00:06:15,041 --> 00:06:17,877
-Și mâncăm în jurul orei 2:00.
- Da. Mișto.
84
00:06:19,754 --> 00:06:20,630
Ce e?
85
00:06:22,006 --> 00:06:24,217
Pot să te întreb ceva?
86
00:06:24,217 --> 00:06:25,259
Desigur. Da.
87
00:06:26,969 --> 00:06:27,887
Știu cine ești.
88
00:06:28,513 --> 00:06:29,722
- Da?
- Da.
89
00:06:29,806 --> 00:06:34,727
Adică, ești cel mai excelent chef,
la cel mai excelent restaurant
90
00:06:34,811 --> 00:06:37,146
din Statele Unite ale Americii.
91
00:06:38,523 --> 00:06:40,650
Deci, ce faci aici, de fapt?
92
00:06:43,152 --> 00:06:44,070
Fac sandvișuri.
93
00:06:47,156 --> 00:06:48,157
- Tina.
- Carmen.
94
00:06:48,241 --> 00:06:49,659
- Unde e vita?
-În cuptor.
95
00:06:49,659 --> 00:06:51,536
Tina, poți face un nou Jardiniere, te rog?
96
00:06:51,536 --> 00:06:53,287
Am nevoie de fenicul, Jeff.
97
00:06:53,579 --> 00:06:54,622
- Carmen.
- Ebraheim.
98
00:06:54,622 --> 00:06:55,832
Îmi trebuie vita.
99
00:06:55,832 --> 00:06:57,583
Apoi ceapa și cartofii.
100
00:06:57,667 --> 00:06:59,794
- Avem un sistem.
- Poți să-i cureți, să-i tai,
101
00:06:59,794 --> 00:07:01,379
tot, înainte de carne.
102
00:07:01,379 --> 00:07:04,006
- Nu strica asta.
- Nu stric nimic.
103
00:07:04,090 --> 00:07:06,092
-Chef, nu.
-Te rog, nu atinge aia!
104
00:07:06,092 --> 00:07:08,678
Asta e singura dată când mă asculți.
Nu atinge aia!
105
00:07:08,678 --> 00:07:11,889
- Trebuie să stea 12 ore, bine?
- E oala mea, Jeff.
106
00:07:11,973 --> 00:07:13,724
- Toată lumea știe.
- E oala ei.
107
00:07:13,808 --> 00:07:15,226
- E oala mea.
- Folosește altă oală.
108
00:07:15,226 --> 00:07:17,145
Te rog. Chef. În regulă?
109
00:07:19,480 --> 00:07:20,982
Marcus, comandă dublă de pâine azi.
110
00:07:20,982 --> 00:07:22,024
- Da, Chef?
- Haide.
111
00:07:22,150 --> 00:07:23,901
Ți-am spus că mixerul e terminat.
112
00:07:23,985 --> 00:07:24,986
Trebuie s-o fac manual.
113
00:07:24,986 --> 00:07:27,822
Tina se tot joacă cu temperatura,
îmi strică creșterea.
114
00:07:27,822 --> 00:07:29,490
Tina, știu că vorbești engleză.
115
00:07:29,574 --> 00:07:32,076
Marcus, nu mai avem livrări.
Furnizorii nu ne mai dau.
116
00:07:32,160 --> 00:07:33,828
Nu am bani chiar în secunda asta.
117
00:07:33,828 --> 00:07:36,414
Dar îți voi face rost de un nou mixer.
Bine? Îți promit.
118
00:07:36,414 --> 00:07:37,832
Carmen, soneria.
119
00:07:37,832 --> 00:07:40,001
Asta e carnea.
Haide, dă-mi o mână de ajutor.
120
00:07:40,001 --> 00:07:42,503
Porții mai mici astăzi, Chef.
121
00:07:42,587 --> 00:07:44,672
- Ai grijă! Ce e acest sistem?
- Nu e.
122
00:07:44,672 --> 00:07:46,549
- Sistemul lui Michael.
- Carmen, e o fată.
123
00:07:46,549 --> 00:07:48,217
E Sydney. Ne ajută azi.
124
00:07:48,301 --> 00:07:49,677
Sistemul lui Michael nu are sens.
125
00:07:49,677 --> 00:07:51,679
- Zic ceva.
- Marcus.
126
00:07:51,679 --> 00:07:53,222
Ești târfa mea preferată.
127
00:07:53,306 --> 00:07:55,683
Engleza ta se îmbunătățește.
Răpești un căpitan de navă?
128
00:07:55,683 --> 00:07:57,268
Mama ta mă învață în timpul sexului.
129
00:07:57,268 --> 00:08:00,104
Nu e mișto. Așa o faci.
130
00:08:00,521 --> 00:08:01,564
Hei, tu!
131
00:08:01,564 --> 00:08:03,024
Faci un compot pentru mine azi?
132
00:08:03,149 --> 00:08:06,027
- După ce îmi fac treaba.
- Am înțeles. Mulțumesc.
133
00:08:06,027 --> 00:08:07,445
În spate.
134
00:08:07,445 --> 00:08:10,323
Hei, Chef, există,
un raft de familie sau așa ceva?
135
00:08:10,323 --> 00:08:11,324
-În spate.
- Raft?
136
00:08:20,374 --> 00:08:21,292
Dispari!
137
00:08:25,963 --> 00:08:27,381
În partea dreaptă a intrării.
138
00:08:28,216 --> 00:08:29,133
Mulțumesc, Chef.
139
00:08:35,306 --> 00:08:36,807
- Rahatul ăsta arată diferit.
- Colț.
140
00:08:36,891 --> 00:08:38,017
Hei, familie!
141
00:08:38,017 --> 00:08:39,227
Salutare!
142
00:08:40,353 --> 00:08:41,979
Te iei de programul meu, vere?
143
00:08:42,396 --> 00:08:43,814
Am început acum patru ore.
144
00:08:43,898 --> 00:08:45,942
Am avut copilul toată dimineața.
Scuzați-mă!
145
00:08:45,942 --> 00:08:49,320
Ce se întâmplă cu Spărgătorul de Mingi?
Instagramul meu a luat-o razna.
146
00:08:49,320 --> 00:08:50,279
Ai 30 de urmăritori.
147
00:08:50,363 --> 00:08:53,866
Da, am... Și ce?
Am 36 de urmăritori, nenorocitule...
148
00:08:56,577 --> 00:08:59,747
Avem nevoie de asta.
Vin tocilarii de la Rockford ca să joace.
149
00:08:59,747 --> 00:09:01,415
Știi, ca în 1987.
150
00:09:01,499 --> 00:09:03,584
Când erai încă un rahat cu ochi...
151
00:09:03,668 --> 00:09:05,419
- Ce mai faci?
- Cum a fost recitalul?
152
00:09:05,503 --> 00:09:08,422
Doamne, a fost tare, Tina.
Trebuie să... Stai...
153
00:09:08,506 --> 00:09:10,591
Stai. Ascultă, trebuie să faceți așa.
154
00:09:10,675 --> 00:09:11,717
Nu trebuie să fac nimic.
155
00:09:11,801 --> 00:09:14,387
Stai. Ascultă, hai să vorbim puțin.
156
00:09:14,512 --> 00:09:15,972
Ce dracu e asta?
157
00:09:15,972 --> 00:09:17,807
Sunt Sydney. Încep de azi.
158
00:09:18,099 --> 00:09:19,225
Ce faci azi?
159
00:09:19,225 --> 00:09:20,476
Sydney ne ajută azi.
160
00:09:20,601 --> 00:09:22,061
Ai comandat altă maioneză?
161
00:09:22,061 --> 00:09:24,063
- O să folosești bananele astea?
- Nu. Ia-le.
162
00:09:24,063 --> 00:09:25,273
Sunt ale tale, Chef.
163
00:09:25,273 --> 00:09:27,233
Le folosea ca să facă o brioșă uriașă.
164
00:09:27,233 --> 00:09:30,444
Un panettone. Ar fi frumos
dacă m-ai lăsa să termin, bine?
165
00:09:30,528 --> 00:09:31,779
- Să te ia naiba!
- Vere?
166
00:09:31,779 --> 00:09:34,115
Richie Geramovich.
Mă bucur să te cunosc, scumpo.
167
00:09:34,115 --> 00:09:36,909
- Nu-i spune scumpo.
- Scuze, Carm. Ești atât de corect.
168
00:09:36,993 --> 00:09:38,703
N-am vrut, Sydney.
169
00:09:38,703 --> 00:09:40,746
Scumpo vine din moștenirea italiană.
170
00:09:40,830 --> 00:09:41,831
Frumos.
171
00:09:41,831 --> 00:09:43,040
Colț!
172
00:09:43,124 --> 00:09:45,710
Hei, ascultă,
încerc să vorbesc cu tine, da?
173
00:09:45,710 --> 00:09:48,713
Nu fi nepoliticos și nu face
un milion de lucruri ca deșteptul.
174
00:09:48,713 --> 00:09:51,799
Nu am timp pentru asta.
Nu începe naibii...
175
00:09:51,799 --> 00:09:53,259
Nu, nu mă înjura!
176
00:09:53,259 --> 00:09:55,678
Am tot felul de chitanțe
de la avocatul meu de divorț,
177
00:09:55,678 --> 00:09:58,139
pentru că am încercat
să-ți reunesc familia,
178
00:09:58,139 --> 00:10:00,641
pentru că tu te crezi prea grozav
ca să vii acasă.
179
00:10:02,059 --> 00:10:03,477
Băieții îmi trimit mesaje.
180
00:10:03,561 --> 00:10:05,896
Îi pui să facă dubioșenii aiurea.
181
00:10:05,980 --> 00:10:07,565
Nu face asta, Carmy.
182
00:10:07,982 --> 00:10:10,985
Nu te juca cu mintea lor,
comanzi altă maioneză
183
00:10:10,985 --> 00:10:13,946
și angajezi noi oameni
fără să vorbești cu mine mai întâi.
184
00:10:14,530 --> 00:10:16,574
Asta e casa fratelui tău, bine?
185
00:10:16,574 --> 00:10:19,160
Da? Îți amintești?
Mergea foarte bine și fără tine.
186
00:10:20,286 --> 00:10:22,079
De ce nu ți-a lăsat-o ție atunci?
187
00:10:25,249 --> 00:10:26,584
Rămânem fără ulei, Carmen.
188
00:10:27,668 --> 00:10:28,544
Am auzit.
189
00:10:35,635 --> 00:10:36,552
Unde mi-e cuțitul?
190
00:10:39,555 --> 00:10:41,932
Domnilor, trebuie să ne ascuțim cuțitele
când putem.
191
00:10:42,016 --> 00:10:44,060
Tu trebuie să-ți ascuți creierul
când poți.
192
00:10:44,060 --> 00:10:45,519
Ești aici de două săptămâni,
193
00:10:45,603 --> 00:10:47,688
avem probleme cu banii de două săptămâni.
194
00:10:47,772 --> 00:10:49,940
Unu plus unu
egal cu ești un nemernic, Bobby Flay.
195
00:10:50,024 --> 00:10:52,652
Nu-mi spune Bobby Flay.
Sydney, mestecă în oala aia.
196
00:10:52,652 --> 00:10:53,819
Vrei un cartuș?
197
00:10:53,903 --> 00:10:56,364
- Ce e un cartuș?
- Care e cea mai bună zi a noastră aici?
198
00:10:56,364 --> 00:10:59,283
- Cinci.
- Bine, dă-mi o oală pentru Jardiniere.
199
00:10:59,367 --> 00:11:01,869
Deci, dacă facem șase,
ne ajung săptămâna asta, nu?
200
00:11:01,869 --> 00:11:04,413
- Deci, Spărgătorul de Mingi.
- Doar las-o baltă
201
00:11:04,497 --> 00:11:06,457
și fă spaghetele alea nenorocite.
202
00:11:06,457 --> 00:11:08,709
Nu spune spaghete. Cuțitele astea nu taie!
203
00:11:08,793 --> 00:11:10,920
Spaghetele sunt cele mai vândute.
204
00:11:10,920 --> 00:11:12,797
Le-am refăcut, Chef. În spate.
205
00:11:12,797 --> 00:11:15,716
- Da, dar de ce?
- Pentru că ăsta cu mutre
206
00:11:15,800 --> 00:11:17,635
nu și-a dat seama.
207
00:11:17,635 --> 00:11:20,054
- Menajul, bucătari!
- Ce dracu vrei să spui?
208
00:11:20,054 --> 00:11:21,347
A înțeles cineva?
209
00:11:21,347 --> 00:11:23,891
Menaj înseamnă
că trebuie să vă curățați posturile
210
00:11:23,891 --> 00:11:25,810
pentru că locul ăsta e scârbos.
211
00:11:25,810 --> 00:11:28,979
Mă refer la toată lumea ca bucătar,
pentru că e un semn de respect.
212
00:11:29,063 --> 00:11:31,065
N-am spus niciodată
că nu pot să fac spaghetti.
213
00:11:31,065 --> 00:11:34,985
Am spus că nu au sens în acest meniu,
așa că gata. Am terminat!
214
00:11:36,028 --> 00:11:37,822
Trei ore până la deschidere, bucătari.
215
00:11:37,822 --> 00:11:39,824
La cine țipi, Carmy?
216
00:11:39,824 --> 00:11:43,077
Suntem doar patru aici.
Lasă-mă să te întreb ceva.
217
00:11:43,077 --> 00:11:47,498
Dacă spaghetele nu au sens,
cum se face că toată lumea le adoră?
218
00:11:47,498 --> 00:11:49,500
Lumea nu are gust.
219
00:11:49,500 --> 00:11:51,711
Erau o mizerie slab condimentată,
cu prea mult sos.
220
00:11:51,711 --> 00:11:53,295
A durat șapte ore.
221
00:11:53,379 --> 00:11:57,633
Ce? Rahatul ăsta
te-a făcut pompos și delirant
222
00:11:57,758 --> 00:12:01,971
și al naibii de fătălău. Tipii ăia
te-au învățat să gătești cu mâinile,
223
00:12:01,971 --> 00:12:05,015
dar niciunul dintre acei incapabili
nu te-au învățat să faci paste.
224
00:12:05,099 --> 00:12:06,350
Învață să faci paste, Carmen!
225
00:12:06,434 --> 00:12:08,102
A, știu cum să fac paste, Marcus.
226
00:12:08,102 --> 00:12:10,104
B, urăsc să vă frâng inimile,
227
00:12:10,104 --> 00:12:13,441
dar prostia aia gumoasă și lipicioasă
nu ne va salva de data asta.
228
00:12:13,441 --> 00:12:16,318
Spărgătorul de Mingi o va face.
Am ridicat prețul la un dolar.
229
00:12:16,402 --> 00:12:17,903
- Taci dracului din gură!
- Cine e Fak?
230
00:12:17,987 --> 00:12:19,739
Tina, mi-ai luat cuțitul?
231
00:12:19,739 --> 00:12:21,282
Tu mi-ai luat oala, Jeff?
232
00:12:23,451 --> 00:12:25,619
- La dracu!
- Neil Fak.
233
00:12:25,703 --> 00:12:28,456
I-o trage lui Barry. E terminat!
234
00:12:30,207 --> 00:12:31,500
De ce e carnea așa fierbinte?
235
00:12:31,625 --> 00:12:33,085
Tocmai am scos-o.
236
00:12:33,169 --> 00:12:35,212
- Două ore mai târziu?
- Două ore mai mult.
237
00:12:35,296 --> 00:12:36,881
Wrigley nu a livrat destulă carne.
238
00:12:36,881 --> 00:12:40,050
- De ce nu a livrat Wrigley?
- Pentru că nu mai avem bani.
239
00:12:40,134 --> 00:12:43,137
Singura pe care am putut-o obține
avea os și trebuia să se facă.
240
00:12:43,137 --> 00:12:45,139
În regulă? Durează două ore mai mult.
241
00:12:45,139 --> 00:12:46,891
Vestea bună e că o poți lungi
242
00:12:46,891 --> 00:12:48,851
dacă tai pâinea mai mică
și pui mai puțin sos.
243
00:12:48,851 --> 00:12:52,354
De 25 de ani,
n-am făcut carnea așa, Carm.
244
00:12:52,438 --> 00:12:53,856
Sistemul, dragă.
245
00:12:53,856 --> 00:12:57,193
- Sistemul.
- Abia îți permiți să plătești oamenii.
246
00:12:57,193 --> 00:13:00,446
- Nu-mi spune mie asta.
- Credeam că asta e casa ta.
247
00:13:05,284 --> 00:13:06,452
La naiba cu toate astea!
248
00:13:07,244 --> 00:13:09,163
Am un anunț. Ascultați!
249
00:13:09,163 --> 00:13:13,209
Pâinea rămâne aceeași,
sosul rămâne același.
250
00:13:24,762 --> 00:13:26,055
{\an8}1 DOLAR
251
00:13:26,514 --> 00:13:29,642
Un dolar nu va ajuta cu nimic, Bear.
E prea dificil.
252
00:13:29,642 --> 00:13:32,561
Da, Fak, asta e ideea.
Este foarte confuz.
253
00:13:32,645 --> 00:13:35,856
Da, omule.
E o imitație norvegiană de Mortal Kombat.
254
00:13:35,940 --> 00:13:38,609
De asta a și prins mașinăria asta
în primul rând,
255
00:13:38,609 --> 00:13:41,111
în afară de violența excesivă
și iresponsabilă.
256
00:13:41,195 --> 00:13:43,739
E prea dificil.
E un luptător și o veveriță.
257
00:13:44,657 --> 00:13:47,910
De asemenea, îmi pare rău.
N-am ajuns la înmormântare.
258
00:13:48,577 --> 00:13:51,747
Am trimis flori. Sper că au fost frumoase.
259
00:13:51,831 --> 00:13:53,999
N-am fost acolo. Cât timp va dura asta?
260
00:13:54,083 --> 00:13:54,959
O oră.
261
00:13:54,959 --> 00:13:57,962
Fă-o mai repede.
Poți deschide ferestrele din spate?
262
00:13:58,128 --> 00:13:59,797
- Pe mai încolo.
- Carmen, sângerezi.
263
00:13:59,922 --> 00:14:02,633
Rahat, omule! Cuțit tâmpit!
264
00:14:02,633 --> 00:14:05,261
- Carmen!
- La naiba, Ebraheim!
265
00:14:05,469 --> 00:14:07,555
- Carmen, e vina ta. Spune „colț”.
- Sânge!
266
00:14:07,555 --> 00:14:09,932
Vedeți? Bine.
267
00:14:09,932 --> 00:14:12,434
Sunteți fericiți acum?
Pot să am cuțitul înapoi?
268
00:14:32,872 --> 00:14:35,416
Sugar
aproape am ajuns
269
00:14:51,098 --> 00:14:53,767
Jur pe Dumnezeu, e a naibii de frumoasă!
270
00:14:53,851 --> 00:14:55,769
Ți-ai fi pierdut mințile.
271
00:14:55,853 --> 00:14:57,313
E în regulă, chef.
272
00:14:57,563 --> 00:14:59,523
Tipul s-a întors la mine.
273
00:14:59,607 --> 00:15:03,068
Hei, băieți, trebuie să ne adunăm.
Începem serviciul într-o oră, da?
274
00:15:03,152 --> 00:15:04,820
I-am zis: „Dacă te bagi în față,
275
00:15:04,904 --> 00:15:06,780
- vom avea o problemă.”
- Vere
276
00:15:06,864 --> 00:15:08,532
- O secundă.
- Vreau să începem
277
00:15:08,616 --> 00:15:10,534
să ne definim rolurilor mai clar.
278
00:15:10,618 --> 00:15:13,078
- Stai puțin!
- Serios, vere!
279
00:15:13,162 --> 00:15:16,206
-Încercăm să facem ceva.
- Tipul de la standul de hot dog?
280
00:15:16,290 --> 00:15:20,419
Era fratele său geamăn,
dar am aflat mai târziu. Am aflat după.
281
00:15:20,419 --> 00:15:23,631
Dar în acel moment, credeam că
e tipul de la standul de hot dog.
282
00:15:23,631 --> 00:15:26,008
Și îi ziceam: „Ascultă, du-te acasă.
283
00:15:26,592 --> 00:15:28,594
Pleacă naibii de aici!”
284
00:15:28,594 --> 00:15:31,013
Doamne! Sunt...
285
00:15:31,180 --> 00:15:34,558
Așa că zic: „Bine, uite care-i problema.
Încerc să-mi savurez tacos-ul.
286
00:15:34,642 --> 00:15:36,101
Îmi distrugi întâlnirea.” Da?
287
00:15:36,185 --> 00:15:38,604
Iar tipul scoate un pistol.
288
00:15:38,604 --> 00:15:39,563
Nu. Jur pe Dumnezeu!
289
00:15:39,647 --> 00:15:42,107
Iar eu sunt: „Doamne, de unde ai ăla?
290
00:15:42,191 --> 00:15:44,485
L-ai furat de la magazinul de suveniruri
al muzeului?”
291
00:15:45,277 --> 00:15:49,073
Adică: „Cine ești? Dl Bogart?”
Te rog, ce facem aici?
292
00:16:11,595 --> 00:16:13,222
Tina, trebuie să mă văd cu soră-mea.
293
00:16:13,222 --> 00:16:14,932
- Ai tu grijă aici?
- Da, sigur.
294
00:16:14,932 --> 00:16:16,100
- Ascultă, Jeff.
- Da.
295
00:16:16,100 --> 00:16:18,018
Cum se face că sora ta nu vine pe aici?
296
00:16:18,102 --> 00:16:19,353
Va trebui să o întrebi pe ea.
297
00:16:23,148 --> 00:16:24,358
- Bună.
- Bună!
298
00:16:24,358 --> 00:16:25,985
Nu l-ai pus într-o pungă?
299
00:16:27,152 --> 00:16:28,529
Așa mă saluți tu?
300
00:16:29,113 --> 00:16:30,739
- Bună.
- Bună...
301
00:16:41,208 --> 00:16:42,626
Miroși ca locul ăsta.
302
00:16:44,003 --> 00:16:44,837
Îmi pare rău.
303
00:16:46,380 --> 00:16:49,425
Îmi pare rău, urăsc să te văd aici.
304
00:16:51,093 --> 00:16:52,011
Da, păi...
305
00:16:57,307 --> 00:16:58,517
Aceste etichete...
306
00:16:58,517 --> 00:16:59,852
- Marcus.
- Ce?
307
00:16:59,852 --> 00:17:02,354
Unde sunt fulgii de chili?
Ce ordine de rahat!
308
00:17:02,438 --> 00:17:05,065
- Organizarea vărului, e mult mai confuză.
- Chiar acolo!
309
00:17:05,149 --> 00:17:06,442
Etichetat cu „fulgi de chili”.
310
00:17:10,446 --> 00:17:12,489
De la ce vine „Sweeps”?
311
00:17:12,781 --> 00:17:17,578
{\an8}Am bătut St Louis de trei ori.
Și mă cheamă Woods.
312
00:17:23,834 --> 00:17:25,711
PREMIUL FUNDAȚIEI JAMES BEARD 2018
313
00:17:25,711 --> 00:17:28,422
Pentru Bucătarul Anului
314
00:17:34,595 --> 00:17:36,096
I-ai dat mesaj mamei?
315
00:17:36,180 --> 00:17:37,014
Nu.
316
00:17:37,639 --> 00:17:40,559
-Știi că i-ar plăcea să te vadă.
- Da, știu. Doar că...
317
00:17:51,361 --> 00:17:53,906
Am încercat să te sun.
Nu m-ai sunat înapoi.
318
00:17:53,906 --> 00:17:56,700
Da, știu. Am fost ocupat.
Am muncit, așa că...
319
00:17:57,242 --> 00:17:58,869
Unchiul Jeremy vrea să cumpere locul.
320
00:17:58,869 --> 00:18:00,871
- Nu e de vânzare.
- Am vrut să-ți spun.
321
00:18:00,871 --> 00:18:01,955
Că nu e de vânzare?
322
00:18:02,039 --> 00:18:03,290
Nu, ar trebui să îl vindem.
323
00:18:03,290 --> 00:18:05,375
Ca să-l transforme într-un Applebee?
324
00:18:05,459 --> 00:18:08,170
Încerc să fac ceva aici, Sugar.
325
00:18:08,170 --> 00:18:10,798
Bine. Mă bucur că ai venit acasă.
326
00:18:14,009 --> 00:18:14,927
Trebuie să plec.
327
00:18:16,261 --> 00:18:17,096
Bine.
328
00:18:19,473 --> 00:18:20,390
Sunt bine.
329
00:18:22,267 --> 00:18:23,727
- Da?
- Bine.
330
00:18:26,021 --> 00:18:27,356
O să refac locul ăsta.
331
00:18:29,775 --> 00:18:31,026
Nu ți-a cerut nimeni asta.
332
00:18:36,448 --> 00:18:38,742
- Eu chiar... Trebuie să plec. Bine?
- Bear.
333
00:18:38,826 --> 00:18:40,202
- Da?
- Te iubesc.
334
00:18:42,079 --> 00:18:43,122
Mulțumesc pentru asta.
335
00:18:47,167 --> 00:18:48,252
Cu plăcere!
336
00:18:56,635 --> 00:18:57,719
Bine ai venit!
337
00:19:02,641 --> 00:19:05,018
E timpul să încercăm noile sandvișuri.
În spate.
338
00:19:05,477 --> 00:19:06,687
Colț!
339
00:19:09,356 --> 00:19:10,732
Marcus, chifle te rog!
340
00:19:12,151 --> 00:19:13,485
La dracu'! Din nou.
341
00:19:16,488 --> 00:19:18,699
- Se fărâmițează. Prea densă.
- Am făcut-o la mână.
342
00:19:18,699 --> 00:19:19,908
- Da.
- E din cauza mixerului.
343
00:19:19,992 --> 00:19:22,494
Nu e mixerul. Se fărâmițează.
Cuptorul e prea uscat.
344
00:19:22,578 --> 00:19:23,954
Umple o foaie de copt cu apă,
345
00:19:23,954 --> 00:19:25,914
pune-o în cuptor și fă alt lot.
346
00:19:25,998 --> 00:19:28,041
- Nu-mi spune mie cum să-mi fac treaba.
- Doar fă-o!
347
00:19:30,711 --> 00:19:31,879
Hei!
348
00:19:31,879 --> 00:19:33,881
Să vină cineva să încerce ăsta. Vere!
349
00:19:35,757 --> 00:19:36,967
Poftim, Chef!
350
00:19:37,676 --> 00:19:38,594
Chef!
351
00:19:40,053 --> 00:19:41,555
Haide. Ce zici?
352
00:19:41,555 --> 00:19:44,057
- E redundant și alb, la fel ca tine.
- Am auzit.
353
00:19:44,141 --> 00:19:45,976
Tina, sare? Carnea?
354
00:19:46,185 --> 00:19:49,104
- E fragedă? E bun? Ești fericită?
- Foarte bun, puta.
355
00:19:49,605 --> 00:19:51,106
Bine.
356
00:19:51,899 --> 00:19:53,442
Hei, Sydney.
357
00:19:53,775 --> 00:19:54,985
Încearcă ăsta!
358
00:19:58,155 --> 00:19:59,823
La dracu'!
359
00:19:59,907 --> 00:20:00,866
Știi că e tare.
360
00:20:00,866 --> 00:20:01,909
Da. Al naibii!
361
00:20:02,743 --> 00:20:04,494
Deci, cum vei trece testul de familie?
362
00:20:05,120 --> 00:20:06,330
Delicios sau impresionant?
363
00:20:07,706 --> 00:20:08,916
Delicios este impresionant.
364
00:20:09,583 --> 00:20:10,584
Bun.
365
00:20:17,049 --> 00:20:18,592
Tipul ăla arată ca un morcov.
366
00:20:18,717 --> 00:20:20,260
Ăla e un morcov nenorocit?
367
00:20:20,344 --> 00:20:21,511
E clar că e un morcov.
368
00:20:21,595 --> 00:20:23,513
Nu știi cum arată un morcov?
369
00:20:23,639 --> 00:20:25,057
Ne trebuie mai multă pâine.
370
00:20:28,518 --> 00:20:31,647
Totul e bine
până când începe să facă un zgomot ciudat.
371
00:20:31,647 --> 00:20:34,024
E un zgomot clasic,
cu piesele astea de rahat.
372
00:20:34,149 --> 00:20:35,651
L-ai cunoscut pe Michael?
373
00:20:35,651 --> 00:20:37,611
Mi-a fost prieten bun.
374
00:20:37,611 --> 00:20:39,696
- Dar ne-am îndepărtat la sfârșit.
- Colț!
375
00:20:39,780 --> 00:20:41,114
Cum stăm cu pâinea aia?
376
00:20:41,198 --> 00:20:43,116
- Iese în curând.
- Păzește-ți spatele!
377
00:20:43,200 --> 00:20:45,035
Salut, Chi-Chi. Vino să-ți iei jacheta.
378
00:20:45,035 --> 00:20:46,495
Fak, cum stăm?
379
00:20:46,495 --> 00:20:48,413
Îl pot repara, omule.
380
00:20:48,497 --> 00:20:50,666
- Ai pâine veche?
- Deasupra cuptorului.
381
00:20:50,666 --> 00:20:53,335
- Colț!
- Colț. Spate.
382
00:20:53,335 --> 00:20:54,795
- Colț!
- Fak, mișcă-te!
383
00:20:54,795 --> 00:20:57,422
- Te plătesc cu un sandviș, da?
- S-a făcut!
384
00:20:57,506 --> 00:20:59,299
- Nu mai spune.
- Du-te dracu' omule.
385
00:20:59,383 --> 00:21:01,009
Richie a fost mereu așa dobitoc?
386
00:21:01,093 --> 00:21:03,220
Mereu și pentru totdeauna, amice.
E cel mai rău.
387
00:21:03,220 --> 00:21:05,305
- Da, e nasol.
- Omule, nu e un tip de treabă.
388
00:21:05,389 --> 00:21:06,974
- E doar trist.
- Da.
389
00:21:07,724 --> 00:21:08,809
Fak!
390
00:21:09,851 --> 00:21:10,852
Omule!
391
00:21:18,652 --> 00:21:20,195
Familia s-a trezit!
392
00:21:20,279 --> 00:21:22,656
Hai să facem asta.
393
00:21:23,865 --> 00:21:25,492
Doamne! Miroase fabulos.
394
00:21:25,492 --> 00:21:27,744
- Arată foarte bine.
- La naiba, Sydney!
395
00:21:28,161 --> 00:21:29,288
Să mergem.
396
00:21:29,288 --> 00:21:31,498
Da.
397
00:21:31,832 --> 00:21:33,959
Bine. Ce se întâmplă aici?
398
00:21:33,959 --> 00:21:38,088
Da, avem tocană, orez,
platane și salată de fenicul.
399
00:21:38,505 --> 00:21:40,590
Bine, hai să facem asta.
400
00:21:41,883 --> 00:21:43,760
O am pe a mea. Aia pare de rahat.
401
00:21:44,136 --> 00:21:45,095
Haide.
402
00:21:47,431 --> 00:21:48,432
Eu nu mănânc porc.
403
00:21:48,557 --> 00:21:50,809
- Nu e carne de porc, e vită.
- Mănâncă ce vrea.
404
00:21:50,809 --> 00:21:52,519
- Arăta a porc.
405
00:21:52,519 --> 00:21:54,021
- Bine.
- Bine, voi începe eu.
406
00:21:54,021 --> 00:21:57,649
Sunt recunoscător pentru Philip K Dick.
Fak, tu urmezi!
407
00:21:57,733 --> 00:22:02,529
Eu? Eu sunt recunoscător
pentru pisicile mele, Ralph.
408
00:22:03,947 --> 00:22:05,115
Pe amândoi îi cheamă Ralph?
409
00:22:05,115 --> 00:22:07,367
Da, e doar... Este mai ușor așa.
410
00:22:07,451 --> 00:22:09,328
Ralph și Ralph! Bine, Tina, tu urmezi.
411
00:22:09,453 --> 00:22:10,329
Ce e?
412
00:22:10,829 --> 00:22:12,789
Sunt recunoscătoare pentru voi toți.
413
00:22:13,874 --> 00:22:14,833
Sentimentalo!
414
00:22:15,584 --> 00:22:18,837
Cred că sunt recunoscător
că Richie nu e aici,
415
00:22:18,837 --> 00:22:21,089
mirosit a acel parfum cu care se dă mereu.
416
00:22:21,173 --> 00:22:23,467
Știți, miroase a pin și rahat.
417
00:22:24,926 --> 00:22:27,262
Miroase a subțioară și ceapă.
418
00:22:29,806 --> 00:22:31,141
Subțioară cu ceapă.
419
00:22:32,059 --> 00:22:33,518
Chef, vrei o farfurie?
420
00:22:33,602 --> 00:22:34,895
Sunt bine. Mulțumesc, chef.
421
00:22:34,895 --> 00:22:36,980
Poți să o iei pe a mea
dacă te răzgândești.
422
00:22:37,773 --> 00:22:40,901
Ce? Doar că n-am mâncat niciodată
cu iarbă pe ea.
423
00:22:41,902 --> 00:22:44,529
Vere, e o nebunie acolo.
424
00:22:44,613 --> 00:22:46,448
- Hai să-mi dai o mână de ajutor.
- Nu, frate.
425
00:22:46,448 --> 00:22:47,449
Asta te privește.
426
00:22:47,449 --> 00:22:49,659
Tina, ce zici de platanos?
427
00:22:49,743 --> 00:22:51,370
- Serios?
- Da, serios.
428
00:22:51,370 --> 00:22:53,163
Mi-ai luat casa, știi ce zic?
429
00:22:53,163 --> 00:22:54,873
N-am spus că nu-mi plac.
430
00:22:54,873 --> 00:22:56,833
Spunea doar că vrea să le împărtășească.
431
00:22:56,917 --> 00:22:58,627
Nu le-ai mâncat.
432
00:22:58,877 --> 00:23:00,837
Hei!
433
00:23:00,962 --> 00:23:03,090
Toată lumea să se calmeze!
Nu mai bateți în geam.
434
00:23:05,300 --> 00:23:06,885
Nu mai bate în geam!
435
00:23:06,885 --> 00:23:09,221
- Nu mai da.
- Ce te bagi tu?
436
00:23:24,403 --> 00:23:26,029
Crăciun fericit, șopârlelor!
437
00:23:27,114 --> 00:23:29,282
Se pare că avem o problemă aici.
438
00:23:30,575 --> 00:23:33,495
Vreunul dintre voi,
439
00:23:33,870 --> 00:23:36,957
nenorociți de la Snyder Cut
vreți să vă dați în petec acum?
440
00:23:38,708 --> 00:23:39,626
Cineva?
441
00:23:40,794 --> 00:23:42,712
Bun. Nici nu mă așteptam.
442
00:23:43,922 --> 00:23:44,840
Vere!
443
00:23:50,220 --> 00:23:51,430
- Te simți bine?
- Da.
444
00:23:53,515 --> 00:23:55,725
Vom avea un mic campionat azi.
445
00:23:56,435 --> 00:23:59,229
Să ne purtăm frumos.
446
00:23:59,229 --> 00:24:02,983
Nu vom speria clienții obișnuiți.
Nu ne vom atinge de ei.
447
00:24:02,983 --> 00:24:07,529
Nu ne vom uita ciudat
și nu vom face nici un rahat spectral.
448
00:24:09,531 --> 00:24:10,449
Da?
449
00:24:11,074 --> 00:24:11,992
Bine.
450
00:24:12,242 --> 00:24:15,120
Trebuie să cumpărați
un combo italian pentru a intra.
451
00:24:15,120 --> 00:24:17,330
Acesta este un turneu
cu o singură eliminare.
452
00:24:17,414 --> 00:24:19,833
Dacă pierzi, pleci naibii de aici.
453
00:24:20,417 --> 00:24:21,751
Nu există altă șansă.
454
00:24:21,835 --> 00:24:22,752
Dacă câștigi,
455
00:24:23,587 --> 00:24:25,422
ai înghețată italiană gratuită un an.
456
00:24:28,425 --> 00:24:30,469
De asemenea...
457
00:24:31,470 --> 00:24:32,387
De asemenea,
458
00:24:33,638 --> 00:24:34,598
urăsc gunoiul.
459
00:24:35,891 --> 00:24:38,685
Deci voi, găinarilor,
veți strânge după voi
460
00:24:39,227 --> 00:24:40,979
și o să ajutați naibii la reciclare.
461
00:24:45,066 --> 00:24:45,984
Să vă ia naiba!
462
00:24:47,444 --> 00:24:49,279
Cât de tare e asta?
463
00:24:50,071 --> 00:24:51,448
- Nu e tare deloc.
- Ce?
464
00:24:51,448 --> 00:24:53,283
Am strâns toată mulțimea aia și sunt bani.
465
00:24:53,283 --> 00:24:56,036
Nu suntem pregătiți.
Trebuia să-i las să te mănânce de viu.
466
00:24:56,036 --> 00:24:59,206
Jur că azi era ziua potrivită
în care să distrugi sistemul.
467
00:24:59,206 --> 00:25:01,791
- Sistemul, vere...
- Nu-mi pasă.
468
00:25:01,875 --> 00:25:05,962
Nu-mi pasă ce faci în Napa
cu pensetele tale nenorocite și foie gras.
469
00:25:06,046 --> 00:25:08,507
Nu ai nicio idee ce faci aici.
470
00:25:09,341 --> 00:25:11,092
Niciuna! Zero.
471
00:25:12,135 --> 00:25:13,762
Așa că vom rămâne cu ce funcționează.
472
00:25:13,762 --> 00:25:18,141
Și o să ne asigurăm că vom avea mâncare
ca să-i hrănim pe idioții ăștia.
473
00:25:19,601 --> 00:25:24,481
Așa că mișcă-ți fundul înapoi
și fă spaghetele alea nenorocite.
474
00:25:27,859 --> 00:25:30,362
Sydney, îmi pare rău pentru armă, iubito.
475
00:25:30,362 --> 00:25:31,696
A trebuit să par credibil.
476
00:26:04,771 --> 00:26:05,772
La naiba!
477
00:26:06,606 --> 00:26:07,691
Carm, ia uite!
478
00:26:09,568 --> 00:26:11,361
E bună. Vezi diferența?
479
00:26:11,361 --> 00:26:12,737
Sigur. Tava cu aburi?
480
00:26:12,821 --> 00:26:14,322
- Da.
- Ai avut dreptate.
481
00:26:15,574 --> 00:26:16,658
Te pricepi la asta, nu?
482
00:26:18,076 --> 00:26:19,578
Adu-mi o bucată proaspătă de șuncă.
483
00:26:21,871 --> 00:26:22,789
Am înțeles, chef.
484
00:27:37,947 --> 00:27:39,949
Subtitrarea: Sadacliev Lucian