1 00:00:46,963 --> 00:00:47,881 E în regulă. 2 00:01:06,024 --> 00:01:06,941 Știu. 3 00:01:30,965 --> 00:01:32,634 - Salut. - Salut. 11 kg? 4 00:01:32,634 --> 00:01:35,345 - 11 kg. Nu, am comandat 90 kg. - Ai plătit pentru 11. 5 00:01:35,720 --> 00:01:36,846 Vorbește cu Lou. 6 00:01:43,186 --> 00:01:44,312 Da. 7 00:01:44,312 --> 00:01:46,940 Nu, nu. E foarte frumos din partea ta. 8 00:01:51,402 --> 00:01:54,572 Da, ne bucurăm că mai suntem deschiși după toate astea. 9 00:01:55,448 --> 00:01:56,658 Da. Deci, ascultă, eu... 10 00:01:57,951 --> 00:01:59,828 Încă încerc să-mi dau seama ce și cum. 11 00:02:00,537 --> 00:02:01,704 RESTANȚE 12 00:02:01,788 --> 00:02:04,332 Michael se ocupa de tot. Vreau să-ți fac rost de bani. 13 00:02:04,332 --> 00:02:06,376 Michael Berzatto 15.11.1979 - 22.02.2022 14 00:02:06,376 --> 00:02:09,420 Da, mi-e dor de el. Și mie mi-e dor de el. 15 00:02:09,963 --> 00:02:10,880 Da. 16 00:02:13,174 --> 00:02:14,092 Bine. 17 00:02:15,635 --> 00:02:16,636 Nu, e bine. Da. 18 00:02:16,761 --> 00:02:19,055 Bine. Mulțumesc oricum. Da. 19 00:02:19,305 --> 00:02:20,181 Pa! 20 00:02:26,437 --> 00:02:27,272 La dracu'! 21 00:02:27,272 --> 00:02:28,815 Spărgătorul de mingi! 22 00:02:28,815 --> 00:02:30,191 S-a spart mingea! 23 00:02:30,275 --> 00:02:31,568 CONTINUAȚI? REÎNCERCAȚI 24 00:02:31,693 --> 00:02:33,736 - Taci din gură! - Nu, puta. 25 00:02:33,820 --> 00:02:34,654 NU ÎNCHIDEȚI 26 00:02:34,779 --> 00:02:36,656 - Nu-l deconecta! -Știu ce înseamnă, Tina. 27 00:02:36,656 --> 00:02:38,491 Dacă îl deconectezi, nu va mai funcționa. 28 00:02:39,367 --> 00:02:41,411 Când a fost ultima dată când ai golit astea? 29 00:02:41,411 --> 00:02:42,579 Nu știu. 30 00:03:07,061 --> 00:03:09,397 Chi-Chi, sunt Carmy. Mai ții legătura cu măcelarul? 31 00:03:10,690 --> 00:03:12,025 CARNE DE VITĂ DIN CHICAGOLAND 32 00:03:26,289 --> 00:03:28,041 Tai legumele ca un fătălău. 33 00:03:28,041 --> 00:03:30,001 Nu te șterge pe mâini pe șorț, chef. 34 00:03:30,001 --> 00:03:31,127 Jeff? 35 00:03:31,628 --> 00:03:32,629 Chef. 36 00:03:54,484 --> 00:03:56,986 Avem probleme. Arcuatul ăsta e pictat. 37 00:03:57,070 --> 00:03:59,447 Nu mai spune? Conservau cupru în timpul războiului. 38 00:03:59,447 --> 00:04:00,782 De aceea nu sunt nituri? 39 00:04:00,782 --> 00:04:02,533 Da. Cum de nu știi asta? 40 00:04:02,617 --> 00:04:03,868 Pentru că nu știu. 41 00:04:03,952 --> 00:04:07,789 Este original Big E Redline Selvedge. Bine? Din 1944. 42 00:04:07,789 --> 00:04:09,916 Îl poți da cu 1250 de dolari pe eBay diseară. 43 00:04:09,916 --> 00:04:12,502 -Și tot aș avea ieși pe minus. - Adaugă asta. 44 00:04:13,002 --> 00:04:15,171 - Ce sunt eu, un Coinstar? - Trei Hundo. 45 00:04:15,255 --> 00:04:16,381 Trei Hundo plus ce? 46 00:04:18,216 --> 00:04:20,843 Plus o geacă de blugi 1955 tip 3. 47 00:04:20,927 --> 00:04:22,262 - Plisată? - Plisată. 48 00:04:22,845 --> 00:04:23,721 Vândut. 49 00:04:25,556 --> 00:04:27,141 FRIPTURĂ ANGUS 50 00:04:34,399 --> 00:04:36,234 ASTĂZI - CAMPIONAT SPĂRGĂTORUL DE MINGI 51 00:04:38,361 --> 00:04:39,320 DOAR AZI! 52 00:04:39,404 --> 00:04:42,031 CÂȘTIGĂTORUL IA TOT! @CARNE DE VITĂ 53 00:05:02,051 --> 00:05:03,177 Bună, Sugar. 54 00:05:03,261 --> 00:05:04,971 Da. Uite, am nevoie de ajutorul tău. 55 00:05:05,555 --> 00:05:08,057 Nu. Nu e așa. 56 00:05:08,975 --> 00:05:11,185 Da, am nevoie de jacheta aia de la Mike. 57 00:05:11,978 --> 00:05:13,771 Da, uite, poți s-o aduci aici? 58 00:05:15,523 --> 00:05:16,733 Mulțumesc. Bine. 59 00:05:16,733 --> 00:05:18,735 Da. În regulă. Bine. Pa. 60 00:05:20,945 --> 00:05:22,113 Bună. 61 00:05:22,905 --> 00:05:23,823 Bună! 62 00:05:24,324 --> 00:05:25,199 Sunt Sydney. 63 00:05:25,575 --> 00:05:26,951 Am sunat pentru postul de ajutor. 64 00:05:27,035 --> 00:05:28,619 -Încep de azi. - Corect. 65 00:05:28,703 --> 00:05:30,997 - Rahat. Îmi pare rău. Da. Carmy. - Da. 66 00:05:30,997 --> 00:05:33,374 - Aici. Poți să-mi dai... Mulțumesc. - Da. 67 00:05:34,667 --> 00:05:37,086 Alinea, Smoque... E o treabă serioasă. 68 00:05:37,170 --> 00:05:38,087 Ce e... 69 00:05:39,088 --> 00:05:40,965 Ce este UPS? E în Chicago sau? 70 00:05:41,632 --> 00:05:43,217 Sistemul de livrări. 71 00:05:43,926 --> 00:05:47,221 - Rahat. UPS. Da. - Ca... Poșta... Da. 72 00:05:47,305 --> 00:05:48,598 Ce ai făcut pentru ei? 73 00:05:48,598 --> 00:05:51,184 Am condus. Mi-am plătit școala culinară, așa că... 74 00:05:51,601 --> 00:05:53,186 - CIA? - CIA, da. 75 00:05:54,103 --> 00:05:55,813 Bine. Deci, ce faci aici? 76 00:05:57,315 --> 00:05:58,399 Păi, ăsta... 77 00:05:59,025 --> 00:06:01,903 Ăsta era locul preferat al tatălui meu când eram copil. 78 00:06:03,154 --> 00:06:04,364 Venea în fiecare duminică. 79 00:06:05,573 --> 00:06:06,491 Un loc special. 80 00:06:07,283 --> 00:06:08,409 Bun. 81 00:06:09,535 --> 00:06:11,204 Bine, deci știi treaba. 82 00:06:11,204 --> 00:06:15,041 Noi... Suntem o familie. Carne plus trei. 83 00:06:15,041 --> 00:06:17,877 -Și mâncăm în jurul orei 2:00. - Da. Mișto. 84 00:06:19,754 --> 00:06:20,630 Ce e? 85 00:06:22,006 --> 00:06:24,217 Pot să te întreb ceva? 86 00:06:24,217 --> 00:06:25,259 Desigur. Da. 87 00:06:26,969 --> 00:06:27,887 Știu cine ești. 88 00:06:28,513 --> 00:06:29,722 - Da? - Da. 89 00:06:29,806 --> 00:06:34,727 Adică, ești cel mai excelent chef, la cel mai excelent restaurant 90 00:06:34,811 --> 00:06:37,146 din Statele Unite ale Americii. 91 00:06:38,523 --> 00:06:40,650 Deci, ce faci aici, de fapt? 92 00:06:43,152 --> 00:06:44,070 Fac sandvișuri. 93 00:06:47,156 --> 00:06:48,157 - Tina. - Carmen. 94 00:06:48,241 --> 00:06:49,659 - Unde e vita? -În cuptor. 95 00:06:49,659 --> 00:06:51,536 Tina, poți face un nou Jardiniere, te rog? 96 00:06:51,536 --> 00:06:53,287 Am nevoie de fenicul, Jeff. 97 00:06:53,579 --> 00:06:54,622 - Carmen. - Ebraheim. 98 00:06:54,622 --> 00:06:55,832 Îmi trebuie vita. 99 00:06:55,832 --> 00:06:57,583 Apoi ceapa și cartofii. 100 00:06:57,667 --> 00:06:59,794 - Avem un sistem. - Poți să-i cureți, să-i tai, 101 00:06:59,794 --> 00:07:01,379 tot, înainte de carne. 102 00:07:01,379 --> 00:07:04,006 - Nu strica asta. - Nu stric nimic. 103 00:07:04,090 --> 00:07:06,092 -Chef, nu. -Te rog, nu atinge aia! 104 00:07:06,092 --> 00:07:08,678 Asta e singura dată când mă asculți. Nu atinge aia! 105 00:07:08,678 --> 00:07:11,889 - Trebuie să stea 12 ore, bine? - E oala mea, Jeff. 106 00:07:11,973 --> 00:07:13,724 - Toată lumea știe. - E oala ei. 107 00:07:13,808 --> 00:07:15,226 - E oala mea. - Folosește altă oală. 108 00:07:15,226 --> 00:07:17,145 Te rog. Chef. În regulă? 109 00:07:19,480 --> 00:07:20,982 Marcus, comandă dublă de pâine azi. 110 00:07:20,982 --> 00:07:22,024 - Da, Chef? - Haide. 111 00:07:22,150 --> 00:07:23,901 Ți-am spus că mixerul e terminat. 112 00:07:23,985 --> 00:07:24,986 Trebuie s-o fac manual. 113 00:07:24,986 --> 00:07:27,822 Tina se tot joacă cu temperatura, îmi strică creșterea. 114 00:07:27,822 --> 00:07:29,490 Tina, știu că vorbești engleză. 115 00:07:29,574 --> 00:07:32,076 Marcus, nu mai avem livrări. Furnizorii nu ne mai dau. 116 00:07:32,160 --> 00:07:33,828 Nu am bani chiar în secunda asta. 117 00:07:33,828 --> 00:07:36,414 Dar îți voi face rost de un nou mixer. Bine? Îți promit. 118 00:07:36,414 --> 00:07:37,832 Carmen, soneria. 119 00:07:37,832 --> 00:07:40,001 Asta e carnea. Haide, dă-mi o mână de ajutor. 120 00:07:40,001 --> 00:07:42,503 Porții mai mici astăzi, Chef. 121 00:07:42,587 --> 00:07:44,672 - Ai grijă! Ce e acest sistem? - Nu e. 122 00:07:44,672 --> 00:07:46,549 - Sistemul lui Michael. - Carmen, e o fată. 123 00:07:46,549 --> 00:07:48,217 E Sydney. Ne ajută azi. 124 00:07:48,301 --> 00:07:49,677 Sistemul lui Michael nu are sens. 125 00:07:49,677 --> 00:07:51,679 - Zic ceva. - Marcus. 126 00:07:51,679 --> 00:07:53,222 Ești târfa mea preferată. 127 00:07:53,306 --> 00:07:55,683 Engleza ta se îmbunătățește. Răpești un căpitan de navă? 128 00:07:55,683 --> 00:07:57,268 Mama ta mă învață în timpul sexului. 129 00:07:57,268 --> 00:08:00,104 Nu e mișto. Așa o faci. 130 00:08:00,521 --> 00:08:01,564 Hei, tu! 131 00:08:01,564 --> 00:08:03,024 Faci un compot pentru mine azi? 132 00:08:03,149 --> 00:08:06,027 - După ce îmi fac treaba. - Am înțeles. Mulțumesc. 133 00:08:06,027 --> 00:08:07,445 În spate. 134 00:08:07,445 --> 00:08:10,323 Hei, Chef, există, un raft de familie sau așa ceva? 135 00:08:10,323 --> 00:08:11,324 -În spate. - Raft? 136 00:08:20,374 --> 00:08:21,292 Dispari! 137 00:08:25,963 --> 00:08:27,381 În partea dreaptă a intrării. 138 00:08:28,216 --> 00:08:29,133 Mulțumesc, Chef. 139 00:08:35,306 --> 00:08:36,807 - Rahatul ăsta arată diferit. - Colț. 140 00:08:36,891 --> 00:08:38,017 Hei, familie! 141 00:08:38,017 --> 00:08:39,227 Salutare! 142 00:08:40,353 --> 00:08:41,979 Te iei de programul meu, vere? 143 00:08:42,396 --> 00:08:43,814 Am început acum patru ore. 144 00:08:43,898 --> 00:08:45,942 Am avut copilul toată dimineața. Scuzați-mă! 145 00:08:45,942 --> 00:08:49,320 Ce se întâmplă cu Spărgătorul de Mingi? Instagramul meu a luat-o razna. 146 00:08:49,320 --> 00:08:50,279 Ai 30 de urmăritori. 147 00:08:50,363 --> 00:08:53,866 Da, am... Și ce? Am 36 de urmăritori, nenorocitule... 148 00:08:56,577 --> 00:08:59,747 Avem nevoie de asta. Vin tocilarii de la Rockford ca să joace. 149 00:08:59,747 --> 00:09:01,415 Știi, ca în 1987. 150 00:09:01,499 --> 00:09:03,584 Când erai încă un rahat cu ochi... 151 00:09:03,668 --> 00:09:05,419 - Ce mai faci? - Cum a fost recitalul? 152 00:09:05,503 --> 00:09:08,422 Doamne, a fost tare, Tina. Trebuie să... Stai... 153 00:09:08,506 --> 00:09:10,591 Stai. Ascultă, trebuie să faceți așa. 154 00:09:10,675 --> 00:09:11,717 Nu trebuie să fac nimic. 155 00:09:11,801 --> 00:09:14,387 Stai. Ascultă, hai să vorbim puțin. 156 00:09:14,512 --> 00:09:15,972 Ce dracu e asta? 157 00:09:15,972 --> 00:09:17,807 Sunt Sydney. Încep de azi. 158 00:09:18,099 --> 00:09:19,225 Ce faci azi? 159 00:09:19,225 --> 00:09:20,476 Sydney ne ajută azi. 160 00:09:20,601 --> 00:09:22,061 Ai comandat altă maioneză? 161 00:09:22,061 --> 00:09:24,063 - O să folosești bananele astea? - Nu. Ia-le. 162 00:09:24,063 --> 00:09:25,273 Sunt ale tale, Chef. 163 00:09:25,273 --> 00:09:27,233 Le folosea ca să facă o brioșă uriașă. 164 00:09:27,233 --> 00:09:30,444 Un panettone. Ar fi frumos dacă m-ai lăsa să termin, bine? 165 00:09:30,528 --> 00:09:31,779 - Să te ia naiba! - Vere? 166 00:09:31,779 --> 00:09:34,115 Richie Geramovich. Mă bucur să te cunosc, scumpo. 167 00:09:34,115 --> 00:09:36,909 - Nu-i spune scumpo. - Scuze, Carm. Ești atât de corect. 168 00:09:36,993 --> 00:09:38,703 N-am vrut, Sydney. 169 00:09:38,703 --> 00:09:40,746 Scumpo vine din moștenirea italiană. 170 00:09:40,830 --> 00:09:41,831 Frumos. 171 00:09:41,831 --> 00:09:43,040 Colț! 172 00:09:43,124 --> 00:09:45,710 Hei, ascultă, încerc să vorbesc cu tine, da? 173 00:09:45,710 --> 00:09:48,713 Nu fi nepoliticos și nu face un milion de lucruri ca deșteptul. 174 00:09:48,713 --> 00:09:51,799 Nu am timp pentru asta. Nu începe naibii... 175 00:09:51,799 --> 00:09:53,259 Nu, nu mă înjura! 176 00:09:53,259 --> 00:09:55,678 Am tot felul de chitanțe de la avocatul meu de divorț, 177 00:09:55,678 --> 00:09:58,139 pentru că am încercat să-ți reunesc familia, 178 00:09:58,139 --> 00:10:00,641 pentru că tu te crezi prea grozav ca să vii acasă. 179 00:10:02,059 --> 00:10:03,477 Băieții îmi trimit mesaje. 180 00:10:03,561 --> 00:10:05,896 Îi pui să facă dubioșenii aiurea. 181 00:10:05,980 --> 00:10:07,565 Nu face asta, Carmy. 182 00:10:07,982 --> 00:10:10,985 Nu te juca cu mintea lor, comanzi altă maioneză 183 00:10:10,985 --> 00:10:13,946 și angajezi noi oameni fără să vorbești cu mine mai întâi. 184 00:10:14,530 --> 00:10:16,574 Asta e casa fratelui tău, bine? 185 00:10:16,574 --> 00:10:19,160 Da? Îți amintești? Mergea foarte bine și fără tine. 186 00:10:20,286 --> 00:10:22,079 De ce nu ți-a lăsat-o ție atunci? 187 00:10:25,249 --> 00:10:26,584 Rămânem fără ulei, Carmen. 188 00:10:27,668 --> 00:10:28,544 Am auzit. 189 00:10:35,635 --> 00:10:36,552 Unde mi-e cuțitul? 190 00:10:39,555 --> 00:10:41,932 Domnilor, trebuie să ne ascuțim cuțitele când putem. 191 00:10:42,016 --> 00:10:44,060 Tu trebuie să-ți ascuți creierul când poți. 192 00:10:44,060 --> 00:10:45,519 Ești aici de două săptămâni, 193 00:10:45,603 --> 00:10:47,688 avem probleme cu banii de două săptămâni. 194 00:10:47,772 --> 00:10:49,940 Unu plus unu egal cu ești un nemernic, Bobby Flay. 195 00:10:50,024 --> 00:10:52,652 Nu-mi spune Bobby Flay. Sydney, mestecă în oala aia. 196 00:10:52,652 --> 00:10:53,819 Vrei un cartuș? 197 00:10:53,903 --> 00:10:56,364 - Ce e un cartuș? - Care e cea mai bună zi a noastră aici? 198 00:10:56,364 --> 00:10:59,283 - Cinci. - Bine, dă-mi o oală pentru Jardiniere. 199 00:10:59,367 --> 00:11:01,869 Deci, dacă facem șase, ne ajung săptămâna asta, nu? 200 00:11:01,869 --> 00:11:04,413 - Deci, Spărgătorul de Mingi. - Doar las-o baltă 201 00:11:04,497 --> 00:11:06,457 și fă spaghetele alea nenorocite. 202 00:11:06,457 --> 00:11:08,709 Nu spune spaghete. Cuțitele astea nu taie! 203 00:11:08,793 --> 00:11:10,920 Spaghetele sunt cele mai vândute. 204 00:11:10,920 --> 00:11:12,797 Le-am refăcut, Chef. În spate. 205 00:11:12,797 --> 00:11:15,716 - Da, dar de ce? - Pentru că ăsta cu mutre 206 00:11:15,800 --> 00:11:17,635 nu și-a dat seama. 207 00:11:17,635 --> 00:11:20,054 - Menajul, bucătari! - Ce dracu vrei să spui? 208 00:11:20,054 --> 00:11:21,347 A înțeles cineva? 209 00:11:21,347 --> 00:11:23,891 Menaj înseamnă că trebuie să vă curățați posturile 210 00:11:23,891 --> 00:11:25,810 pentru că locul ăsta e scârbos. 211 00:11:25,810 --> 00:11:28,979 Mă refer la toată lumea ca bucătar, pentru că e un semn de respect. 212 00:11:29,063 --> 00:11:31,065 N-am spus niciodată că nu pot să fac spaghetti. 213 00:11:31,065 --> 00:11:34,985 Am spus că nu au sens în acest meniu, așa că gata. Am terminat! 214 00:11:36,028 --> 00:11:37,822 Trei ore până la deschidere, bucătari. 215 00:11:37,822 --> 00:11:39,824 La cine țipi, Carmy? 216 00:11:39,824 --> 00:11:43,077 Suntem doar patru aici. Lasă-mă să te întreb ceva. 217 00:11:43,077 --> 00:11:47,498 Dacă spaghetele nu au sens, cum se face că toată lumea le adoră? 218 00:11:47,498 --> 00:11:49,500 Lumea nu are gust. 219 00:11:49,500 --> 00:11:51,711 Erau o mizerie slab condimentată, cu prea mult sos. 220 00:11:51,711 --> 00:11:53,295 A durat șapte ore. 221 00:11:53,379 --> 00:11:57,633 Ce? Rahatul ăsta te-a făcut pompos și delirant 222 00:11:57,758 --> 00:12:01,971 și al naibii de fătălău. Tipii ăia te-au învățat să gătești cu mâinile, 223 00:12:01,971 --> 00:12:05,015 dar niciunul dintre acei incapabili nu te-au învățat să faci paste. 224 00:12:05,099 --> 00:12:06,350 Învață să faci paste, Carmen! 225 00:12:06,434 --> 00:12:08,102 A, știu cum să fac paste, Marcus. 226 00:12:08,102 --> 00:12:10,104 B, urăsc să vă frâng inimile, 227 00:12:10,104 --> 00:12:13,441 dar prostia aia gumoasă și lipicioasă nu ne va salva de data asta. 228 00:12:13,441 --> 00:12:16,318 Spărgătorul de Mingi o va face. Am ridicat prețul la un dolar. 229 00:12:16,402 --> 00:12:17,903 - Taci dracului din gură! - Cine e Fak? 230 00:12:17,987 --> 00:12:19,739 Tina, mi-ai luat cuțitul? 231 00:12:19,739 --> 00:12:21,282 Tu mi-ai luat oala, Jeff? 232 00:12:23,451 --> 00:12:25,619 - La dracu! - Neil Fak. 233 00:12:25,703 --> 00:12:28,456 I-o trage lui Barry. E terminat! 234 00:12:30,207 --> 00:12:31,500 De ce e carnea așa fierbinte? 235 00:12:31,625 --> 00:12:33,085 Tocmai am scos-o. 236 00:12:33,169 --> 00:12:35,212 - Două ore mai târziu? - Două ore mai mult. 237 00:12:35,296 --> 00:12:36,881 Wrigley nu a livrat destulă carne. 238 00:12:36,881 --> 00:12:40,050 - De ce nu a livrat Wrigley? - Pentru că nu mai avem bani. 239 00:12:40,134 --> 00:12:43,137 Singura pe care am putut-o obține avea os și trebuia să se facă. 240 00:12:43,137 --> 00:12:45,139 În regulă? Durează două ore mai mult. 241 00:12:45,139 --> 00:12:46,891 Vestea bună e că o poți lungi 242 00:12:46,891 --> 00:12:48,851 dacă tai pâinea mai mică și pui mai puțin sos. 243 00:12:48,851 --> 00:12:52,354 De 25 de ani, n-am făcut carnea așa, Carm. 244 00:12:52,438 --> 00:12:53,856 Sistemul, dragă. 245 00:12:53,856 --> 00:12:57,193 - Sistemul. - Abia îți permiți să plătești oamenii. 246 00:12:57,193 --> 00:13:00,446 - Nu-mi spune mie asta. - Credeam că asta e casa ta. 247 00:13:05,284 --> 00:13:06,452 La naiba cu toate astea! 248 00:13:07,244 --> 00:13:09,163 Am un anunț. Ascultați! 249 00:13:09,163 --> 00:13:13,209 Pâinea rămâne aceeași, sosul rămâne același. 250 00:13:24,762 --> 00:13:26,055 {\an8}1 DOLAR 251 00:13:26,514 --> 00:13:29,642 Un dolar nu va ajuta cu nimic, Bear. E prea dificil. 252 00:13:29,642 --> 00:13:32,561 Da, Fak, asta e ideea. Este foarte confuz. 253 00:13:32,645 --> 00:13:35,856 Da, omule. E o imitație norvegiană de Mortal Kombat. 254 00:13:35,940 --> 00:13:38,609 De asta a și prins mașinăria asta în primul rând, 255 00:13:38,609 --> 00:13:41,111 în afară de violența excesivă și iresponsabilă. 256 00:13:41,195 --> 00:13:43,739 E prea dificil. E un luptător și o veveriță. 257 00:13:44,657 --> 00:13:47,910 De asemenea, îmi pare rău. N-am ajuns la înmormântare. 258 00:13:48,577 --> 00:13:51,747 Am trimis flori. Sper că au fost frumoase. 259 00:13:51,831 --> 00:13:53,999 N-am fost acolo. Cât timp va dura asta? 260 00:13:54,083 --> 00:13:54,959 O oră. 261 00:13:54,959 --> 00:13:57,962 Fă-o mai repede. Poți deschide ferestrele din spate? 262 00:13:58,128 --> 00:13:59,797 - Pe mai încolo. - Carmen, sângerezi. 263 00:13:59,922 --> 00:14:02,633 Rahat, omule! Cuțit tâmpit! 264 00:14:02,633 --> 00:14:05,261 - Carmen! - La naiba, Ebraheim! 265 00:14:05,469 --> 00:14:07,555 - Carmen, e vina ta. Spune „colț”. - Sânge! 266 00:14:07,555 --> 00:14:09,932 Vedeți? Bine. 267 00:14:09,932 --> 00:14:12,434 Sunteți fericiți acum? Pot să am cuțitul înapoi? 268 00:14:32,872 --> 00:14:35,416 Sugar aproape am ajuns 269 00:14:51,098 --> 00:14:53,767 Jur pe Dumnezeu, e a naibii de frumoasă! 270 00:14:53,851 --> 00:14:55,769 Ți-ai fi pierdut mințile. 271 00:14:55,853 --> 00:14:57,313 E în regulă, chef. 272 00:14:57,563 --> 00:14:59,523 Tipul s-a întors la mine. 273 00:14:59,607 --> 00:15:03,068 Hei, băieți, trebuie să ne adunăm. Începem serviciul într-o oră, da? 274 00:15:03,152 --> 00:15:04,820 I-am zis: „Dacă te bagi în față, 275 00:15:04,904 --> 00:15:06,780 - vom avea o problemă.” - Vere 276 00:15:06,864 --> 00:15:08,532 - O secundă. - Vreau să începem 277 00:15:08,616 --> 00:15:10,534 să ne definim rolurilor mai clar. 278 00:15:10,618 --> 00:15:13,078 - Stai puțin! - Serios, vere! 279 00:15:13,162 --> 00:15:16,206 -Încercăm să facem ceva. - Tipul de la standul de hot dog? 280 00:15:16,290 --> 00:15:20,419 Era fratele său geamăn, dar am aflat mai târziu. Am aflat după. 281 00:15:20,419 --> 00:15:23,631 Dar în acel moment, credeam că e tipul de la standul de hot dog. 282 00:15:23,631 --> 00:15:26,008 Și îi ziceam: „Ascultă, du-te acasă. 283 00:15:26,592 --> 00:15:28,594 Pleacă naibii de aici!” 284 00:15:28,594 --> 00:15:31,013 Doamne! Sunt... 285 00:15:31,180 --> 00:15:34,558 Așa că zic: „Bine, uite care-i problema. Încerc să-mi savurez tacos-ul. 286 00:15:34,642 --> 00:15:36,101 Îmi distrugi întâlnirea.” Da? 287 00:15:36,185 --> 00:15:38,604 Iar tipul scoate un pistol. 288 00:15:38,604 --> 00:15:39,563 Nu. Jur pe Dumnezeu! 289 00:15:39,647 --> 00:15:42,107 Iar eu sunt: „Doamne, de unde ai ăla? 290 00:15:42,191 --> 00:15:44,485 L-ai furat de la magazinul de suveniruri al muzeului?” 291 00:15:45,277 --> 00:15:49,073 Adică: „Cine ești? Dl Bogart?” Te rog, ce facem aici? 292 00:16:11,595 --> 00:16:13,222 Tina, trebuie să mă văd cu soră-mea. 293 00:16:13,222 --> 00:16:14,932 - Ai tu grijă aici? - Da, sigur. 294 00:16:14,932 --> 00:16:16,100 - Ascultă, Jeff. - Da. 295 00:16:16,100 --> 00:16:18,018 Cum se face că sora ta nu vine pe aici? 296 00:16:18,102 --> 00:16:19,353 Va trebui să o întrebi pe ea. 297 00:16:23,148 --> 00:16:24,358 - Bună. - Bună! 298 00:16:24,358 --> 00:16:25,985 Nu l-ai pus într-o pungă? 299 00:16:27,152 --> 00:16:28,529 Așa mă saluți tu? 300 00:16:29,113 --> 00:16:30,739 - Bună. - Bună... 301 00:16:41,208 --> 00:16:42,626 Miroși ca locul ăsta. 302 00:16:44,003 --> 00:16:44,837 Îmi pare rău. 303 00:16:46,380 --> 00:16:49,425 Îmi pare rău, urăsc să te văd aici. 304 00:16:51,093 --> 00:16:52,011 Da, păi... 305 00:16:57,307 --> 00:16:58,517 Aceste etichete... 306 00:16:58,517 --> 00:16:59,852 - Marcus. - Ce? 307 00:16:59,852 --> 00:17:02,354 Unde sunt fulgii de chili? Ce ordine de rahat! 308 00:17:02,438 --> 00:17:05,065 - Organizarea vărului, e mult mai confuză. - Chiar acolo! 309 00:17:05,149 --> 00:17:06,442 Etichetat cu „fulgi de chili”. 310 00:17:10,446 --> 00:17:12,489 De la ce vine „Sweeps”? 311 00:17:12,781 --> 00:17:17,578 {\an8}Am bătut St Louis de trei ori. Și mă cheamă Woods. 312 00:17:23,834 --> 00:17:25,711 PREMIUL FUNDAȚIEI JAMES BEARD 2018 313 00:17:25,711 --> 00:17:28,422 Pentru Bucătarul Anului 314 00:17:34,595 --> 00:17:36,096 I-ai dat mesaj mamei? 315 00:17:36,180 --> 00:17:37,014 Nu. 316 00:17:37,639 --> 00:17:40,559 -Știi că i-ar plăcea să te vadă. - Da, știu. Doar că... 317 00:17:51,361 --> 00:17:53,906 Am încercat să te sun. Nu m-ai sunat înapoi. 318 00:17:53,906 --> 00:17:56,700 Da, știu. Am fost ocupat. Am muncit, așa că... 319 00:17:57,242 --> 00:17:58,869 Unchiul Jeremy vrea să cumpere locul. 320 00:17:58,869 --> 00:18:00,871 - Nu e de vânzare. - Am vrut să-ți spun. 321 00:18:00,871 --> 00:18:01,955 Că nu e de vânzare? 322 00:18:02,039 --> 00:18:03,290 Nu, ar trebui să îl vindem. 323 00:18:03,290 --> 00:18:05,375 Ca să-l transforme într-un Applebee? 324 00:18:05,459 --> 00:18:08,170 Încerc să fac ceva aici, Sugar. 325 00:18:08,170 --> 00:18:10,798 Bine. Mă bucur că ai venit acasă. 326 00:18:14,009 --> 00:18:14,927 Trebuie să plec. 327 00:18:16,261 --> 00:18:17,096 Bine. 328 00:18:19,473 --> 00:18:20,390 Sunt bine. 329 00:18:22,267 --> 00:18:23,727 - Da? - Bine. 330 00:18:26,021 --> 00:18:27,356 O să refac locul ăsta. 331 00:18:29,775 --> 00:18:31,026 Nu ți-a cerut nimeni asta. 332 00:18:36,448 --> 00:18:38,742 - Eu chiar... Trebuie să plec. Bine? - Bear. 333 00:18:38,826 --> 00:18:40,202 - Da? - Te iubesc. 334 00:18:42,079 --> 00:18:43,122 Mulțumesc pentru asta. 335 00:18:47,167 --> 00:18:48,252 Cu plăcere! 336 00:18:56,635 --> 00:18:57,719 Bine ai venit! 337 00:19:02,641 --> 00:19:05,018 E timpul să încercăm noile sandvișuri. În spate. 338 00:19:05,477 --> 00:19:06,687 Colț! 339 00:19:09,356 --> 00:19:10,732 Marcus, chifle te rog! 340 00:19:12,151 --> 00:19:13,485 La dracu'! Din nou. 341 00:19:16,488 --> 00:19:18,699 - Se fărâmițează. Prea densă. - Am făcut-o la mână. 342 00:19:18,699 --> 00:19:19,908 - Da. - E din cauza mixerului. 343 00:19:19,992 --> 00:19:22,494 Nu e mixerul. Se fărâmițează. Cuptorul e prea uscat. 344 00:19:22,578 --> 00:19:23,954 Umple o foaie de copt cu apă, 345 00:19:23,954 --> 00:19:25,914 pune-o în cuptor și fă alt lot. 346 00:19:25,998 --> 00:19:28,041 - Nu-mi spune mie cum să-mi fac treaba. - Doar fă-o! 347 00:19:30,711 --> 00:19:31,879 Hei! 348 00:19:31,879 --> 00:19:33,881 Să vină cineva să încerce ăsta. Vere! 349 00:19:35,757 --> 00:19:36,967 Poftim, Chef! 350 00:19:37,676 --> 00:19:38,594 Chef! 351 00:19:40,053 --> 00:19:41,555 Haide. Ce zici? 352 00:19:41,555 --> 00:19:44,057 - E redundant și alb, la fel ca tine. - Am auzit. 353 00:19:44,141 --> 00:19:45,976 Tina, sare? Carnea? 354 00:19:46,185 --> 00:19:49,104 - E fragedă? E bun? Ești fericită? - Foarte bun, puta. 355 00:19:49,605 --> 00:19:51,106 Bine. 356 00:19:51,899 --> 00:19:53,442 Hei, Sydney. 357 00:19:53,775 --> 00:19:54,985 Încearcă ăsta! 358 00:19:58,155 --> 00:19:59,823 La dracu'! 359 00:19:59,907 --> 00:20:00,866 Știi că e tare. 360 00:20:00,866 --> 00:20:01,909 Da. Al naibii! 361 00:20:02,743 --> 00:20:04,494 Deci, cum vei trece testul de familie? 362 00:20:05,120 --> 00:20:06,330 Delicios sau impresionant? 363 00:20:07,706 --> 00:20:08,916 Delicios este impresionant. 364 00:20:09,583 --> 00:20:10,584 Bun. 365 00:20:17,049 --> 00:20:18,592 Tipul ăla arată ca un morcov. 366 00:20:18,717 --> 00:20:20,260 Ăla e un morcov nenorocit? 367 00:20:20,344 --> 00:20:21,511 E clar că e un morcov. 368 00:20:21,595 --> 00:20:23,513 Nu știi cum arată un morcov? 369 00:20:23,639 --> 00:20:25,057 Ne trebuie mai multă pâine. 370 00:20:28,518 --> 00:20:31,647 Totul e bine până când începe să facă un zgomot ciudat. 371 00:20:31,647 --> 00:20:34,024 E un zgomot clasic, cu piesele astea de rahat. 372 00:20:34,149 --> 00:20:35,651 L-ai cunoscut pe Michael? 373 00:20:35,651 --> 00:20:37,611 Mi-a fost prieten bun. 374 00:20:37,611 --> 00:20:39,696 - Dar ne-am îndepărtat la sfârșit. - Colț! 375 00:20:39,780 --> 00:20:41,114 Cum stăm cu pâinea aia? 376 00:20:41,198 --> 00:20:43,116 - Iese în curând. - Păzește-ți spatele! 377 00:20:43,200 --> 00:20:45,035 Salut, Chi-Chi. Vino să-ți iei jacheta. 378 00:20:45,035 --> 00:20:46,495 Fak, cum stăm? 379 00:20:46,495 --> 00:20:48,413 Îl pot repara, omule. 380 00:20:48,497 --> 00:20:50,666 - Ai pâine veche? - Deasupra cuptorului. 381 00:20:50,666 --> 00:20:53,335 - Colț! - Colț. Spate. 382 00:20:53,335 --> 00:20:54,795 - Colț! - Fak, mișcă-te! 383 00:20:54,795 --> 00:20:57,422 - Te plătesc cu un sandviș, da? - S-a făcut! 384 00:20:57,506 --> 00:20:59,299 - Nu mai spune. - Du-te dracu' omule. 385 00:20:59,383 --> 00:21:01,009 Richie a fost mereu așa dobitoc? 386 00:21:01,093 --> 00:21:03,220 Mereu și pentru totdeauna, amice. E cel mai rău. 387 00:21:03,220 --> 00:21:05,305 - Da, e nasol. - Omule, nu e un tip de treabă. 388 00:21:05,389 --> 00:21:06,974 - E doar trist. - Da. 389 00:21:07,724 --> 00:21:08,809 Fak! 390 00:21:09,851 --> 00:21:10,852 Omule! 391 00:21:18,652 --> 00:21:20,195 Familia s-a trezit! 392 00:21:20,279 --> 00:21:22,656 Hai să facem asta. 393 00:21:23,865 --> 00:21:25,492 Doamne! Miroase fabulos. 394 00:21:25,492 --> 00:21:27,744 - Arată foarte bine. - La naiba, Sydney! 395 00:21:28,161 --> 00:21:29,288 Să mergem. 396 00:21:29,288 --> 00:21:31,498 Da. 397 00:21:31,832 --> 00:21:33,959 Bine. Ce se întâmplă aici? 398 00:21:33,959 --> 00:21:38,088 Da, avem tocană, orez, platane și salată de fenicul. 399 00:21:38,505 --> 00:21:40,590 Bine, hai să facem asta. 400 00:21:41,883 --> 00:21:43,760 O am pe a mea. Aia pare de rahat. 401 00:21:44,136 --> 00:21:45,095 Haide. 402 00:21:47,431 --> 00:21:48,432 Eu nu mănânc porc. 403 00:21:48,557 --> 00:21:50,809 - Nu e carne de porc, e vită. - Mănâncă ce vrea. 404 00:21:50,809 --> 00:21:52,519 - Arăta a porc. 405 00:21:52,519 --> 00:21:54,021 - Bine. - Bine, voi începe eu. 406 00:21:54,021 --> 00:21:57,649 Sunt recunoscător pentru Philip K Dick. Fak, tu urmezi! 407 00:21:57,733 --> 00:22:02,529 Eu? Eu sunt recunoscător pentru pisicile mele, Ralph. 408 00:22:03,947 --> 00:22:05,115 Pe amândoi îi cheamă Ralph? 409 00:22:05,115 --> 00:22:07,367 Da, e doar... Este mai ușor așa. 410 00:22:07,451 --> 00:22:09,328 Ralph și Ralph! Bine, Tina, tu urmezi. 411 00:22:09,453 --> 00:22:10,329 Ce e? 412 00:22:10,829 --> 00:22:12,789 Sunt recunoscătoare pentru voi toți. 413 00:22:13,874 --> 00:22:14,833 Sentimentalo! 414 00:22:15,584 --> 00:22:18,837 Cred că sunt recunoscător că Richie nu e aici, 415 00:22:18,837 --> 00:22:21,089 mirosit a acel parfum cu care se dă mereu. 416 00:22:21,173 --> 00:22:23,467 Știți, miroase a pin și rahat. 417 00:22:24,926 --> 00:22:27,262 Miroase a subțioară și ceapă. 418 00:22:29,806 --> 00:22:31,141 Subțioară cu ceapă. 419 00:22:32,059 --> 00:22:33,518 Chef, vrei o farfurie? 420 00:22:33,602 --> 00:22:34,895 Sunt bine. Mulțumesc, chef. 421 00:22:34,895 --> 00:22:36,980 Poți să o iei pe a mea dacă te răzgândești. 422 00:22:37,773 --> 00:22:40,901 Ce? Doar că n-am mâncat niciodată cu iarbă pe ea. 423 00:22:41,902 --> 00:22:44,529 Vere, e o nebunie acolo. 424 00:22:44,613 --> 00:22:46,448 - Hai să-mi dai o mână de ajutor. - Nu, frate. 425 00:22:46,448 --> 00:22:47,449 Asta te privește. 426 00:22:47,449 --> 00:22:49,659 Tina, ce zici de platanos? 427 00:22:49,743 --> 00:22:51,370 - Serios? - Da, serios. 428 00:22:51,370 --> 00:22:53,163 Mi-ai luat casa, știi ce zic? 429 00:22:53,163 --> 00:22:54,873 N-am spus că nu-mi plac. 430 00:22:54,873 --> 00:22:56,833 Spunea doar că vrea să le împărtășească. 431 00:22:56,917 --> 00:22:58,627 Nu le-ai mâncat. 432 00:22:58,877 --> 00:23:00,837 Hei! 433 00:23:00,962 --> 00:23:03,090 Toată lumea să se calmeze! Nu mai bateți în geam. 434 00:23:05,300 --> 00:23:06,885 Nu mai bate în geam! 435 00:23:06,885 --> 00:23:09,221 - Nu mai da. - Ce te bagi tu? 436 00:23:24,403 --> 00:23:26,029 Crăciun fericit, șopârlelor! 437 00:23:27,114 --> 00:23:29,282 Se pare că avem o problemă aici. 438 00:23:30,575 --> 00:23:33,495 Vreunul dintre voi, 439 00:23:33,870 --> 00:23:36,957 nenorociți de la Snyder Cut vreți să vă dați în petec acum? 440 00:23:38,708 --> 00:23:39,626 Cineva? 441 00:23:40,794 --> 00:23:42,712 Bun. Nici nu mă așteptam. 442 00:23:43,922 --> 00:23:44,840 Vere! 443 00:23:50,220 --> 00:23:51,430 - Te simți bine? - Da. 444 00:23:53,515 --> 00:23:55,725 Vom avea un mic campionat azi. 445 00:23:56,435 --> 00:23:59,229 Să ne purtăm frumos. 446 00:23:59,229 --> 00:24:02,983 Nu vom speria clienții obișnuiți. Nu ne vom atinge de ei. 447 00:24:02,983 --> 00:24:07,529 Nu ne vom uita ciudat și nu vom face nici un rahat spectral. 448 00:24:09,531 --> 00:24:10,449 Da? 449 00:24:11,074 --> 00:24:11,992 Bine. 450 00:24:12,242 --> 00:24:15,120 Trebuie să cumpărați un combo italian pentru a intra. 451 00:24:15,120 --> 00:24:17,330 Acesta este un turneu cu o singură eliminare. 452 00:24:17,414 --> 00:24:19,833 Dacă pierzi, pleci naibii de aici. 453 00:24:20,417 --> 00:24:21,751 Nu există altă șansă. 454 00:24:21,835 --> 00:24:22,752 Dacă câștigi, 455 00:24:23,587 --> 00:24:25,422 ai înghețată italiană gratuită un an. 456 00:24:28,425 --> 00:24:30,469 De asemenea... 457 00:24:31,470 --> 00:24:32,387 De asemenea, 458 00:24:33,638 --> 00:24:34,598 urăsc gunoiul. 459 00:24:35,891 --> 00:24:38,685 Deci voi, găinarilor, veți strânge după voi 460 00:24:39,227 --> 00:24:40,979 și o să ajutați naibii la reciclare. 461 00:24:45,066 --> 00:24:45,984 Să vă ia naiba! 462 00:24:47,444 --> 00:24:49,279 Cât de tare e asta? 463 00:24:50,071 --> 00:24:51,448 - Nu e tare deloc. - Ce? 464 00:24:51,448 --> 00:24:53,283 Am strâns toată mulțimea aia și sunt bani. 465 00:24:53,283 --> 00:24:56,036 Nu suntem pregătiți. Trebuia să-i las să te mănânce de viu. 466 00:24:56,036 --> 00:24:59,206 Jur că azi era ziua potrivită în care să distrugi sistemul. 467 00:24:59,206 --> 00:25:01,791 - Sistemul, vere... - Nu-mi pasă. 468 00:25:01,875 --> 00:25:05,962 Nu-mi pasă ce faci în Napa cu pensetele tale nenorocite și foie gras. 469 00:25:06,046 --> 00:25:08,507 Nu ai nicio idee ce faci aici. 470 00:25:09,341 --> 00:25:11,092 Niciuna! Zero. 471 00:25:12,135 --> 00:25:13,762 Așa că vom rămâne cu ce funcționează. 472 00:25:13,762 --> 00:25:18,141 Și o să ne asigurăm că vom avea mâncare ca să-i hrănim pe idioții ăștia. 473 00:25:19,601 --> 00:25:24,481 Așa că mișcă-ți fundul înapoi și fă spaghetele alea nenorocite. 474 00:25:27,859 --> 00:25:30,362 Sydney, îmi pare rău pentru armă, iubito. 475 00:25:30,362 --> 00:25:31,696 A trebuit să par credibil. 476 00:26:04,771 --> 00:26:05,772 La naiba! 477 00:26:06,606 --> 00:26:07,691 Carm, ia uite! 478 00:26:09,568 --> 00:26:11,361 E bună. Vezi diferența? 479 00:26:11,361 --> 00:26:12,737 Sigur. Tava cu aburi? 480 00:26:12,821 --> 00:26:14,322 - Da. - Ai avut dreptate. 481 00:26:15,574 --> 00:26:16,658 Te pricepi la asta, nu? 482 00:26:18,076 --> 00:26:19,578 Adu-mi o bucată proaspătă de șuncă. 483 00:26:21,871 --> 00:26:22,789 Am înțeles, chef. 484 00:27:37,947 --> 00:27:39,949 Subtitrarea: Sadacliev Lucian