1 00:00:46,963 --> 00:00:47,881 沒事的 2 00:01:06,024 --> 00:01:06,941 我知道 3 00:01:30,965 --> 00:01:32,634 -喲 -二十五磅? 4 00:01:32,634 --> 00:01:35,345 -二十五磅,不是,我訂了二百 -只得二十五,快付款 5 00:01:35,720 --> 00:01:36,846 跟阿樓談談 6 00:01:43,186 --> 00:01:44,312 對 7 00:01:44,312 --> 00:01:46,940 不是這個意思,你真的很好 8 00:01:51,402 --> 00:01:54,572 不是,我們真的很感激 在經歷這許多後還能繼續營業 9 00:01:55,448 --> 00:01:56,658 所以我... 10 00:01:57,951 --> 00:01:59,828 我仍在努力弄清這環境 11 00:02:00,537 --> 00:02:01,704 (逾期 - 逾期未交) 12 00:02:01,788 --> 00:02:04,332 米高是一腳踢,我會想辦法還錢給你 13 00:02:04,332 --> 00:02:06,376 (米高貝薩圖) (1979年11月15日至2022年2月22日) 14 00:02:06,376 --> 00:02:09,420 我掛念他,我當然掛念他 15 00:02:09,963 --> 00:02:10,880 是的 16 00:02:13,174 --> 00:02:14,092 好吧 17 00:02:15,635 --> 00:02:16,636 這很好 18 00:02:16,761 --> 00:02:19,055 順道多謝你 19 00:02:19,305 --> 00:02:20,181 再見 20 00:02:26,437 --> 00:02:27,272 頂! 21 00:02:27,272 --> 00:02:28,815 破壞王! 22 00:02:28,815 --> 00:02:30,191 玩完! 23 00:02:30,275 --> 00:02:31,568 (繼續?再玩) 24 00:02:31,693 --> 00:02:33,736 -收聲! -八婆 25 00:02:33,820 --> 00:02:34,654 (不要關掉) 26 00:02:34,779 --> 00:02:36,656 -不要拔掉插頭 -我識字的 27 00:02:36,656 --> 00:02:38,491 你拔掉它,這不會再動了 28 00:02:39,367 --> 00:02:41,411 你上次是什麼時候清空這個? 29 00:02:41,411 --> 00:02:42,579 不知道 30 00:02:47,083 --> 00:02:50,170 {\an8}(破壞王大賽) 31 00:02:57,051 --> 00:02:58,094 (選擇角色) 32 00:03:07,061 --> 00:03:09,397 嗨至至,這是卡文,和肉商仍有聯絡嗎? 33 00:03:10,690 --> 00:03:12,025 (芝加哥初牛小店) 34 00:03:26,289 --> 00:03:28,041 你切菜好勁 35 00:03:28,041 --> 00:03:30,001 不要在圍裙上擦手,大廚 36 00:03:30,001 --> 00:03:31,127 大煮? 37 00:03:31,628 --> 00:03:32,629 大廚 38 00:03:54,484 --> 00:03:56,986 有問題,這後袋的拱形不是刺繡而是印的 39 00:03:57,070 --> 00:03:59,447 別大驚小怪,他們在二戰時要節省銅 40 00:03:59,447 --> 00:04:00,782 所以也沒有鉚釘? 41 00:04:00,782 --> 00:04:02,533 對呀,你怎能不知道? 42 00:04:02,617 --> 00:04:03,868 我就是不知道 43 00:04:03,952 --> 00:04:07,789 這是原裝大E紅線布邊款 明白嗎?來自1944年 44 00:04:07,789 --> 00:04:09,916 你今晚在eBay可放一千二百五十元 45 00:04:09,916 --> 00:04:12,502 -仍不夠 -再加這個 46 00:04:13,002 --> 00:04:15,171 -你以為我儲硬幣? -這裡有三百元 47 00:04:15,255 --> 00:04:16,381 三百元外還加甚麼? 48 00:04:18,216 --> 00:04:20,843 加一件1955年毛裡牛仔褸 49 00:04:20,927 --> 00:04:22,262 -打褶? -打褶 50 00:04:22,845 --> 00:04:23,721 成交 51 00:04:25,556 --> 00:04:27,141 (安格斯牛肉) 52 00:04:34,399 --> 00:04:36,234 (今天是破壞王大賽) 53 00:04:38,361 --> 00:04:39,320 (只有一天!) 54 00:04:39,404 --> 00:04:42,031 (贏家通吃@牛小店) 55 00:05:02,051 --> 00:05:03,177 嗨,甜甜 56 00:05:03,261 --> 00:05:04,971 對,要你幫手 57 00:05:05,555 --> 00:05:08,057 不,不是這樣 58 00:05:08,975 --> 00:05:11,185 我要米高送給我的外套 59 00:05:11,978 --> 00:05:13,771 對,你可否帶過來? 60 00:05:15,523 --> 00:05:16,733 唔該 61 00:05:16,733 --> 00:05:18,735 對,沒問題,再見 62 00:05:20,945 --> 00:05:22,113 嗨,你好 63 00:05:22,905 --> 00:05:23,823 嗨 64 00:05:24,324 --> 00:05:25,199 我是雪莉 65 00:05:25,575 --> 00:05:26,951 我打過電話來問副手的職位 66 00:05:27,035 --> 00:05:28,619 -我今日來試工 -對 67 00:05:28,703 --> 00:05:30,997 -不好,對不起,我是卡文 -是 68 00:05:30,997 --> 00:05:33,374 -在這裡,你給我的 -對 69 00:05:33,458 --> 00:05:34,584 (雪莉阿達姆) 70 00:05:34,584 --> 00:05:37,086 阿麗娜、斯莫、雅域,很熱門的餐廳 71 00:05:37,170 --> 00:05:38,087 這是... 72 00:05:39,088 --> 00:05:40,965 UPS是甚麼?在芝加哥? 73 00:05:41,632 --> 00:05:43,217 聯合包裹公司 74 00:05:43,926 --> 00:05:47,221 -不好意思,那間UPS -就是那間,速遞 ... 75 00:05:47,305 --> 00:05:48,598 你在那裡做甚麼? 76 00:05:48,598 --> 00:05:51,184 司機,要交烹飪學校學費,所以... 77 00:05:51,601 --> 00:05:53,186 -美國烹飪學院? -對 78 00:05:54,103 --> 00:05:55,813 那你想在這裡做甚麼? 79 00:05:57,315 --> 00:05:58,399 是這樣... 80 00:05:59,025 --> 00:06:01,903 這裡是我小時候,爸爸最喜歡的地方 81 00:06:03,154 --> 00:06:04,364 每個星期天都來 82 00:06:05,573 --> 00:06:06,491 很有回憶的地方 83 00:06:07,283 --> 00:06:08,409 很好 84 00:06:09,535 --> 00:06:11,204 那你懂得怎麼做 85 00:06:11,204 --> 00:06:15,041 我們包伙食,一肉三菜 86 00:06:15,041 --> 00:06:17,877 -兩點開飯 -知道,收到 87 00:06:19,754 --> 00:06:20,630 還有甚麼? 88 00:06:22,006 --> 00:06:24,217 我可否問你一個問題? 89 00:06:24,217 --> 00:06:25,259 隨便 90 00:06:26,969 --> 00:06:27,887 我知你是誰 91 00:06:28,513 --> 00:06:29,722 -是嗎? -是 92 00:06:29,806 --> 00:06:34,727 你是在最頂尖餐廳裏,最頂尖的行政主廚 93 00:06:34,811 --> 00:06:37,146 那些全美國最好的餐廳 94 00:06:38,523 --> 00:06:40,650 那麼你又在這裡做甚麼? 95 00:06:43,152 --> 00:06:44,070 做三文治 96 00:06:47,156 --> 00:06:48,157 -天娜、易卜拉欣 -卡文 97 00:06:48,241 --> 00:06:49,659 -牛肉在那裡? -在焗爐 98 00:06:49,659 --> 00:06:51,536 天娜,可否預備份新的雜菜? 99 00:06:51,536 --> 00:06:53,287 我先要茴香,大煮 100 00:06:53,579 --> 00:06:54,622 -卡文 -易卜拉欣 101 00:06:54,622 --> 00:06:55,832 我要牛肉 102 00:06:55,832 --> 00:06:57,583 接著煮洋蔥,然後馬鈴薯 103 00:06:57,667 --> 00:06:59,794 -我們有個系統 -你可以搥它、把它飛水 104 00:06:59,794 --> 00:07:01,379 急凍它、炒完它才煮牛肉 105 00:07:01,379 --> 00:07:04,006 -別在我們的地方搗亂 -我沒有 106 00:07:04,090 --> 00:07:06,092 大廚,不可以!請你不要動它 107 00:07:06,092 --> 00:07:08,678 這是你唯一一次要聽我的話,不要動它 108 00:07:08,678 --> 00:07:11,889 -這已經煮了十二小時,明白嗎? -那鍋是我的,大煮 109 00:07:11,973 --> 00:07:13,724 -人人都知 -鍋是她的 110 00:07:13,808 --> 00:07:15,226 -那鍋是我的 -用另一個吧 111 00:07:15,226 --> 00:07:17,145 大廚,沒問題吧?睇路! 112 00:07:19,480 --> 00:07:20,982 馬庫司,今天麵包要做雙倍 113 00:07:20,982 --> 00:07:22,024 -可以嗎,大廚? -不是吧 114 00:07:22,150 --> 00:07:23,901 我一直告訴你,攪拌機已壞了 115 00:07:23,985 --> 00:07:24,986 我要用手搓 116 00:07:24,986 --> 00:07:27,822 天娜不停地攪亂溫度,破壞發酵 117 00:07:27,822 --> 00:07:29,490 天娜,我知你會說英語 118 00:07:29,574 --> 00:07:32,076 馬庫司,我們生意量不夠 供應商正在切斷我們取貨 119 00:07:32,160 --> 00:07:33,828 我現在沒有錢 120 00:07:33,828 --> 00:07:36,414 但我答應你,會想辦法弄部新的攪拌機 121 00:07:36,414 --> 00:07:37,832 卡文,鬧鐘響了 122 00:07:37,832 --> 00:07:40,001 那是牛肉,過來幫手 123 00:07:40,001 --> 00:07:42,503 今天炒少一點,大廚 124 00:07:42,587 --> 00:07:44,672 -睇後!沒跟系統 -這系統是甚麼? 125 00:07:44,672 --> 00:07:46,549 -米高的系統 -卡文,這裡有個女孩 126 00:07:46,549 --> 00:07:48,217 她是雪莉,今天開始幫手 127 00:07:48,301 --> 00:07:49,677 米高的系統沒有意義 128 00:07:49,677 --> 00:07:51,679 -我在說話 -馬庫司 129 00:07:51,679 --> 00:07:53,222 你是我最喜歡的婊子 130 00:07:53,306 --> 00:07:55,683 你的英語越來越深了,看電影學的嗎? 131 00:07:55,683 --> 00:07:57,268 你媽媽在做愛時教我的 132 00:07:57,268 --> 00:08:00,104 那不好玩,你就是這樣做 133 00:08:00,521 --> 00:08:01,564 嗨,喲 134 00:08:01,564 --> 00:08:03,024 今天給我準備一份肥料? 135 00:08:03,149 --> 00:08:06,027 -做了我該做的事情之後 -很清楚,多謝 136 00:08:06,027 --> 00:08:07,445 睇後 137 00:08:07,445 --> 00:08:10,323 大廚,這裡有家庭層架嗎? 138 00:08:10,323 --> 00:08:11,324 -睇後 -層架? 139 00:08:20,374 --> 00:08:21,292 滾開 140 00:08:25,963 --> 00:08:27,381 走廊右下方 141 00:08:28,216 --> 00:08:29,133 唔該,大廚 142 00:08:35,306 --> 00:08:36,807 -這鬼東西好像不同 -睇路! 143 00:08:36,891 --> 00:08:38,017 喲,兄弟 144 00:08:38,017 --> 00:08:39,227 你好 145 00:08:40,353 --> 00:08:41,979 不滿意我的程序,老表? 146 00:08:42,396 --> 00:08:43,814 程序四小時前開始了 147 00:08:43,898 --> 00:08:45,942 整個早上都在照顧孩子,不好意思 148 00:08:45,942 --> 00:08:49,320 攪甚麼破壞王?我的IG推爆了 149 00:08:49,320 --> 00:08:50,279 你得三十個追隨者 150 00:08:50,363 --> 00:08:53,866 睇小我嗎? 我有三十六個追隨者,他媽的... 151 00:08:56,577 --> 00:08:59,747 我們需要生意,宅男會從羅克福德來玩 152 00:08:59,747 --> 00:09:01,415 像1987年一樣 153 00:09:01,499 --> 00:09:03,584 你還是粒精子 154 00:09:03,668 --> 00:09:05,419 -你好嗎? -獨奏會怎麼樣? 155 00:09:05,503 --> 00:09:08,422 天哪,她做得很好,我得,等等... 156 00:09:08,506 --> 00:09:10,591 等等,聽著,等我來處理這件事 157 00:09:10,675 --> 00:09:11,717 我不要做到一團糟 158 00:09:11,801 --> 00:09:14,387 等等,聽著,讓我們聊一聊 159 00:09:14,512 --> 00:09:15,972 他媽的,你是誰? 160 00:09:15,972 --> 00:09:17,807 我是雪莉,今日來試工 161 00:09:18,099 --> 00:09:19,225 你來試甚麼? 162 00:09:19,225 --> 00:09:20,476 雪莉今日來幫手 163 00:09:20,601 --> 00:09:22,061 你訂了不同的沙律醬? 164 00:09:22,061 --> 00:09:24,063 -要用這些香蕉嗎? -你話事,大廚 165 00:09:24,063 --> 00:09:25,273 你話事,大廚 166 00:09:25,273 --> 00:09:27,233 他用這做了個巨型果仁鬆餅 167 00:09:27,233 --> 00:09:30,444 是意式鬆餅 如果你讓我完成的話,那就太美好了 168 00:09:30,528 --> 00:09:31,779 -去你媽的 -表哥! 169 00:09:31,779 --> 00:09:34,115 我叫李奇耶夫雷莫維奇 靚女,很高興認識你 170 00:09:34,115 --> 00:09:36,909 -不要說「靚女」 -對不起,卡文,你很醒覺 171 00:09:36,993 --> 00:09:38,703 那沒有甚麼意思,雪莉 172 00:09:38,703 --> 00:09:40,746 任何人都叫靚女,是我們意大利人傳統 173 00:09:40,830 --> 00:09:41,831 那真好 174 00:09:41,831 --> 00:09:43,040 睇路! 175 00:09:43,124 --> 00:09:45,710 聽著,我想和你談談,好嗎? 176 00:09:45,710 --> 00:09:48,713 不要無禮 跟著開始做一百萬件事,自以為了不起 177 00:09:48,713 --> 00:09:51,799 我沒有時間,你他媽的不要開始... 178 00:09:51,799 --> 00:09:53,259 不,你他媽的不要這樣! 179 00:09:53,259 --> 00:09:55,678 我從離婚律師那裡,收到各式各樣的收據 180 00:09:55,678 --> 00:09:58,139 因為我一直在努力讓你的家人重聚 181 00:09:58,139 --> 00:10:00,641 因為你這條廢柴不回家 182 00:10:02,059 --> 00:10:03,477 那些傢伙給我短訊 183 00:10:03,561 --> 00:10:05,896 你叫他們做奇怪的事,倒退一樣 184 00:10:05,980 --> 00:10:07,565 別他媽的這麼做,卡文 185 00:10:07,982 --> 00:10:10,985 不要攪亂他們的頭腦,又訂不同的沙律醬 186 00:10:10,985 --> 00:10:13,946 沒有事先和我商量,雇用該死的新女 187 00:10:14,530 --> 00:10:16,574 這是你弟弟的地方,知道嗎? 188 00:10:16,574 --> 00:10:19,160 想起來了?沒有你的時候我做得很好 189 00:10:20,286 --> 00:10:22,079 那為什麼他不留給你? 190 00:10:25,249 --> 00:10:26,584 橄欖油差不多用完,卡文 191 00:10:27,668 --> 00:10:28,544 收到 192 00:10:35,635 --> 00:10:36,552 我的刀在哪裡? 193 00:10:39,555 --> 00:10:41,932 大廚們,當我們有空時,要把刀磨利 194 00:10:42,016 --> 00:10:44,060 當你有空時,我們要磨練你的大腦 195 00:10:44,060 --> 00:10:45,519 你在這裡兩個星期了 196 00:10:45,603 --> 00:10:47,688 我們有錢銀問題已經兩個星期了 197 00:10:47,772 --> 00:10:49,940 一加一等於你是個混蛋,明星大廚 198 00:10:50,024 --> 00:10:52,652 別叫我明星大廚,雪莉,幫我攪拌一下 199 00:10:52,652 --> 00:10:53,819 你要用紙蓋嗎? 200 00:10:53,903 --> 00:10:56,364 -甚麼是「紙蓋」? -我們最好一天有多少生意? 201 00:10:56,364 --> 00:10:59,283 -五 -我要個鍋子煮雜菜 202 00:10:59,367 --> 00:11:01,869 即是說如果能達到六 我們就可以渡過這一週? 203 00:11:01,869 --> 00:11:04,413 -所以,破壞王幫到手 -簡單點 204 00:11:04,497 --> 00:11:06,457 煮那他媽的意粉 205 00:11:06,457 --> 00:11:08,709 別說意粉,所有刀都是鈍的 206 00:11:08,793 --> 00:11:10,920 意粉是最好賣,直接了當 207 00:11:10,920 --> 00:11:12,797 真接收檔了,大廚,小心後面 208 00:11:12,797 --> 00:11:15,716 -但為什麼? -因為他媽的米芝連三星 209 00:11:15,800 --> 00:11:17,635 這白癡搞不懂 210 00:11:17,635 --> 00:11:20,054 -大廚們,處理一下雜務 -你他媽的說甚麼? 211 00:11:20,054 --> 00:11:21,347 有沒有人明白? 212 00:11:21,347 --> 00:11:23,891 處理雜務,即是要清潔工作台 213 00:11:23,891 --> 00:11:25,810 因為這地方太噁心了 214 00:11:25,810 --> 00:11:28,979 我稱每個人為大廚,因為這是一種尊重 215 00:11:29,063 --> 00:11:31,065 我從沒說過我不懂煮意粉 216 00:11:31,065 --> 00:11:34,985 我說這在餐牌上不配合,就這樣,講完 217 00:11:36,028 --> 00:11:37,822 大廚們,離開店還有三小時 218 00:11:37,822 --> 00:11:39,824 你在呼喝誰,卡文? 219 00:11:39,824 --> 00:11:43,077 這裡只有我們四個,讓我問你一件事 220 00:11:43,077 --> 00:11:47,498 如果意粉沒有意義 為什麼每個人都喜歡吃它? 221 00:11:47,498 --> 00:11:49,500 每個人都沒有品味 222 00:11:49,500 --> 00:11:51,711 這是個調味不足,醬汁過多的垃圾 223 00:11:51,711 --> 00:11:53,295 還花七小時準備 224 00:11:53,379 --> 00:11:57,633 什麼?這些垃圾讓你自大和妄想 225 00:11:57,758 --> 00:12:01,971 還成為他媽的同志 這些傢伙教你如何用手烹飪 226 00:12:01,971 --> 00:12:05,015 但沒有一個混蛋教你如何煮意粉 227 00:12:05,099 --> 00:12:06,350 你懂得煮意粉嗎? 228 00:12:06,434 --> 00:12:08,102 A,我懂得煮意粉,馬庫司 229 00:12:08,102 --> 00:12:10,104 B,我不想傷你的心 230 00:12:10,104 --> 00:12:13,441 但這些愚蠢的胡說八道 並不能幫我們擺脫困境 231 00:12:13,441 --> 00:12:16,318 破壞王則能夠,法克把它加到每局一元 232 00:12:16,402 --> 00:12:17,903 -所以你他媽的閉嘴 -法克是誰? 233 00:12:17,987 --> 00:12:19,739 天娜,你是不是拿了我的刀,大廚? 234 00:12:19,739 --> 00:12:21,282 你是不是拿了我的鍋,大煮? 235 00:12:23,451 --> 00:12:25,619 -他媽的! -法克 236 00:12:25,703 --> 00:12:28,456 這個該死的屁精朋友,他... 237 00:12:30,207 --> 00:12:31,500 為什麼牛肉這麼熱? 238 00:12:31,625 --> 00:12:33,085 因為我們剛把它拿出來 239 00:12:33,169 --> 00:12:35,212 -遲了兩小時? -是多兩小時 240 00:12:35,296 --> 00:12:36,881 箭記肉食沒有提供足夠的肉 241 00:12:36,881 --> 00:12:40,050 -為什麼他們沒貨? -因為我們沒錢了! 242 00:12:40,134 --> 00:12:43,137 我唯一能拿到的是帶骨牛肉,所以要燉 243 00:12:43,137 --> 00:12:45,139 明白嗎?這需要多兩小時 244 00:12:45,139 --> 00:12:46,891 -打電話給箭記 -好處是,你可以 245 00:12:46,891 --> 00:12:48,851 把麵包切短一點,用更少的肉汁 246 00:12:48,851 --> 00:12:52,354 卡文,但二十五年來 我們不是這樣煮牛肉的 247 00:12:52,438 --> 00:12:53,856 系統,小朋友 248 00:12:53,856 --> 00:12:57,193 -系統 -你幾乎付不起人工 249 00:12:57,193 --> 00:13:00,446 -別跟我談工人 -我以為這是你的店 250 00:13:05,284 --> 00:13:06,452 他媽的夠了 251 00:13:07,244 --> 00:13:09,163 有事宣布,聽著 252 00:13:09,163 --> 00:13:13,209 麵包不變,肉汁不變 253 00:13:24,762 --> 00:13:26,055 {\an8}(一元) 254 00:13:26,514 --> 00:13:29,642 一元也幫不了他,熊仔,這太難了 255 00:13:29,642 --> 00:13:32,561 對法克,這就是重點,真是超級困惑 256 00:13:32,645 --> 00:13:35,856 是的,老友,這是挪威的格鬥之王 257 00:13:35,940 --> 00:13:38,609 這台機器首先被召回的部分原因 258 00:13:38,609 --> 00:13:41,111 除了過度和不負責任的暴力之外 259 00:13:41,195 --> 00:13:43,739 是太難玩了,它是一個戰士和不停滾動 260 00:13:44,657 --> 00:13:47,910 還有,我很抱歉,沒法參加葬禮 261 00:13:48,577 --> 00:13:51,747 我有送花,希望好看 262 00:13:51,831 --> 00:13:53,999 我當時不在,這還要多少時間? 263 00:13:54,083 --> 00:13:54,959 一小時 264 00:13:54,959 --> 00:13:57,962 要再快些,可以打開後面的窗嗎? 265 00:13:58,128 --> 00:13:59,797 -稍後 -卡文,你在流血 266 00:13:59,922 --> 00:14:02,633 甚麼...該死的鈍刀 267 00:14:02,633 --> 00:14:05,261 -睇路! -頂你,易卜拉欣 268 00:14:05,469 --> 00:14:07,555 -卡文,是你錯,你沒說「睇路」 -血! 269 00:14:07,555 --> 00:14:09,932 看見了?很好 270 00:14:09,932 --> 00:14:12,434 你們現在高興嗎?我能否拿回我的刀? 271 00:14:32,872 --> 00:14:35,416 (甜甜:差不多到了) 272 00:14:51,098 --> 00:14:53,767 我發誓,她真他媽的漂亮 273 00:14:53,851 --> 00:14:55,769 你會失去理智的 274 00:14:55,853 --> 00:14:57,313 超讚,大廚 275 00:14:57,563 --> 00:14:59,523 那傢伙又回到我面前 276 00:14:59,607 --> 00:15:03,068 夥計們,我們得預備 一小時後就開店,可以嗎? 277 00:15:03,152 --> 00:15:04,820 我說:「如果你當著我」 278 00:15:04,904 --> 00:15:06,780 -「我們真正會有一個的問題 」 -老表! 279 00:15:06,864 --> 00:15:08,532 -等一下 -我想開始 280 00:15:08,616 --> 00:15:10,534 清楚地劃分我們的角色 281 00:15:10,618 --> 00:15:13,078 -請稍等 -認真的,老表 282 00:15:13,162 --> 00:15:16,206 -我們正在努力完成它 -熱狗檔的夥計? 283 00:15:16,290 --> 00:15:20,419 我後來才發現,這是他的孖生兄弟 284 00:15:20,419 --> 00:15:23,631 但這時,我想是那個賣熱狗的人 285 00:15:23,631 --> 00:15:26,008 我說:「聽著,已經回家了」 286 00:15:26,592 --> 00:15:28,594 「他媽的滾開」 287 00:15:28,594 --> 00:15:31,013 哦,我的天,我就像... 288 00:15:31,180 --> 00:15:34,558 我說:「好吧,現在有個問題」 「我在享用我的玉米餅」 289 00:15:34,642 --> 00:15:36,101 「你毀了我的約會,知道嗎?」 290 00:15:36,185 --> 00:15:38,604 這傢伙拿出一把左輪手槍 291 00:15:38,604 --> 00:15:39,563 不,我發誓 292 00:15:39,647 --> 00:15:42,107 我說:「天啊,你哪裡弄來的?」 293 00:15:42,191 --> 00:15:44,485 「你是從博物館禮品店偷來的嗎?」 294 00:15:45,277 --> 00:15:49,073 「你是誰?堪富利保加嗎?」 我們在這裡做什麼? 295 00:16:11,595 --> 00:16:13,222 天娜,我約了我妹妹 296 00:16:13,222 --> 00:16:14,932 -守住一陣? -無問題 297 00:16:14,932 --> 00:16:16,100 -但是,大煮 -是 298 00:16:16,100 --> 00:16:18,018 你妹妹怎麼不來這裡? 299 00:16:18,102 --> 00:16:19,353 你問她吧 300 00:16:23,148 --> 00:16:24,358 -嗨 -係 301 00:16:24,358 --> 00:16:25,985 不放進袋裡? 302 00:16:27,152 --> 00:16:28,529 你是這樣跟我打招呼的? 303 00:16:29,113 --> 00:16:30,739 -嗨 -嗨... 304 00:16:41,208 --> 00:16:42,626 你有這個地方的味道 305 00:16:44,003 --> 00:16:44,837 對不起 306 00:16:46,380 --> 00:16:49,425 對不起,我只是討厭在這裡見到你 307 00:16:51,093 --> 00:16:52,011 是的,嗯... 308 00:16:57,307 --> 00:16:58,517 這些標籤... 309 00:16:58,517 --> 00:16:59,852 -馬庫司 -甚麼? 310 00:16:59,852 --> 00:17:02,354 辣椒片在哪裡?多此一舉 311 00:17:02,438 --> 00:17:05,065 -表弟整理的,多混亂 -就在那裡 312 00:17:05,149 --> 00:17:06,442 標籤為「辣椒片」 313 00:17:10,446 --> 00:17:12,489 史威代表什麼? 314 00:17:12,781 --> 00:17:17,578 {\an8}我橫掃了聖路易斯三次,我姓活士 315 00:17:23,834 --> 00:17:25,711 (2018年詹姆斯比爾德基金會獎) 316 00:17:25,711 --> 00:17:26,920 (推選卡文貝薩圖) 317 00:17:27,004 --> 00:17:28,422 (年度廚師新星) 318 00:17:34,595 --> 00:17:36,096 有發短訊給媽? 319 00:17:36,180 --> 00:17:37,014 沒有 320 00:17:37,639 --> 00:17:40,559 -她很想見你 -我知道,只是... 321 00:17:51,361 --> 00:17:53,906 我一直有打電話給你,只是你未有回覆 322 00:17:53,906 --> 00:17:56,700 我知道,我很忙,一直在工作... 323 00:17:57,242 --> 00:17:58,869 占叔想買下這個地方 324 00:17:58,869 --> 00:18:00,871 -這不賣的 -我想告訴你 325 00:18:00,871 --> 00:18:01,955 不賣 326 00:18:02,039 --> 00:18:03,290 不,我們應該賣給他 327 00:18:03,290 --> 00:18:05,375 這樣他就可以把它改成連鎖快餐店? 328 00:18:05,459 --> 00:18:08,170 甜甜,我想在這裡做出點成績 329 00:18:08,170 --> 00:18:10,798 明白,看見你回來我很高興 330 00:18:14,009 --> 00:18:14,927 要走了 331 00:18:16,261 --> 00:18:17,096 好的 332 00:18:19,473 --> 00:18:20,390 我沒事 333 00:18:22,267 --> 00:18:23,727 -你沒事? -沒事 334 00:18:26,021 --> 00:18:27,356 我要改好這地方 335 00:18:29,775 --> 00:18:31,026 沒人要求你這麼做 336 00:18:36,448 --> 00:18:38,742 -我真的得走了 -熊仔 337 00:18:38,826 --> 00:18:40,202 -甚麼? -我愛你 338 00:18:42,079 --> 00:18:43,122 謝謝你帶來 339 00:18:47,167 --> 00:18:48,252 不用客氣 340 00:18:56,635 --> 00:18:57,719 歡迎回來 341 00:19:02,641 --> 00:19:05,018 是時候嘗嘗新的三文治了 342 00:19:05,477 --> 00:19:06,687 睇路 343 00:19:09,356 --> 00:19:10,732 馬庫司大廚,請給我麵包卷 344 00:19:12,151 --> 00:19:13,485 頂,再來一次 345 00:19:16,488 --> 00:19:18,699 -那太脆了,密度過大 -我用手做的 346 00:19:18,699 --> 00:19:19,908 -知道 -是因為攪拌機 347 00:19:19,992 --> 00:19:22,494 這與攪拌器無關,易碎,因焗爐太乾 348 00:19:22,578 --> 00:19:23,954 將烤盤裝滿水 349 00:19:23,954 --> 00:19:25,914 放在焗爐下方,再做一批 350 00:19:25,998 --> 00:19:28,041 -不要告訴我怎樣做我的工作 -跟着做 351 00:19:30,711 --> 00:19:31,879 喲 352 00:19:31,879 --> 00:19:33,881 來試試這個,表哥 353 00:19:35,757 --> 00:19:36,967 給你,大廚 354 00:19:37,676 --> 00:19:38,594 大廚 355 00:19:40,053 --> 00:19:41,555 繼續,如何? 356 00:19:41,555 --> 00:19:44,057 -多餘和白色,就像你一樣 -收到 357 00:19:44,141 --> 00:19:45,976 天娜,鹽?肉? 358 00:19:46,185 --> 00:19:49,104 -很嫩?很好?你高興嗎? -無得彈 359 00:19:49,605 --> 00:19:51,106 很好 360 00:19:51,899 --> 00:19:53,442 雪莉 361 00:19:53,775 --> 00:19:54,985 試試這個 362 00:19:58,155 --> 00:19:59,823 媽的 363 00:19:59,907 --> 00:20:00,866 好正 364 00:20:00,866 --> 00:20:01,909 對,他媽的很正 365 00:20:02,743 --> 00:20:04,494 那你怎麼通過這家庭測試? 366 00:20:05,120 --> 00:20:06,330 十分美味還是印象難忘? 367 00:20:07,706 --> 00:20:08,916 十分美味就是印象難忘 368 00:20:09,583 --> 00:20:10,584 很會說話 369 00:20:17,049 --> 00:20:18,592 那傢伙看起來像個紅蘿蔔 370 00:20:18,717 --> 00:20:20,260 那是他媽的紅蘿蔔嗎? 371 00:20:20,344 --> 00:20:21,511 明顯是紅蘿蔔 372 00:20:21,595 --> 00:20:23,513 你知道紅蘿蔔是什麼樣子嗎? 373 00:20:23,639 --> 00:20:25,057 我們需要更多麵包 374 00:20:28,518 --> 00:20:31,647 開始發出奇怪的聲音之前,完全沒有問題 375 00:20:31,647 --> 00:20:34,024 那是這些垃圾的經典聲音 376 00:20:34,149 --> 00:20:35,651 你認識米高嗎? 377 00:20:35,651 --> 00:20:37,611 他是我最好的朋友之一 378 00:20:37,611 --> 00:20:39,696 -但後來鬧翻了 -睇路 379 00:20:39,780 --> 00:20:41,114 我們的麵包怎樣? 380 00:20:41,198 --> 00:20:43,116 -快要出爐 -好的,小心後面 381 00:20:43,200 --> 00:20:45,035 嗨,至至,來取你的外套 382 00:20:45,035 --> 00:20:46,495 法克,看來怎樣? 383 00:20:46,495 --> 00:20:48,413 老友,我會修好它 384 00:20:48,497 --> 00:20:50,666 -你有不新鮮的麵包嗎? -在焗爐上面 385 00:20:50,666 --> 00:20:53,335 -睇路 -睇後 386 00:20:53,335 --> 00:20:54,795 -睇路 -法克,讓開 387 00:20:54,795 --> 00:20:57,422 -我用三文治支付給你,好嗎? -成交 388 00:20:57,506 --> 00:20:59,299 -沒成交 -滾開 389 00:20:59,383 --> 00:21:01,009 李奇一直是個混蛋嗎? 390 00:21:01,093 --> 00:21:03,220 一直至永遠,老兄,他是最差的 391 00:21:03,220 --> 00:21:05,305 -是的,他很差勁 -他不是個友善的人 392 00:21:05,389 --> 00:21:06,974 -他藏著悲傷 -對 393 00:21:07,724 --> 00:21:08,809 法克 394 00:21:09,851 --> 00:21:10,852 老兄 395 00:21:18,652 --> 00:21:20,195 喲,大家來 396 00:21:20,279 --> 00:21:22,656 開餐了 397 00:21:23,865 --> 00:21:25,492 聞起來很香 398 00:21:25,492 --> 00:21:27,744 -看來不錯 -真讚,雪莉 399 00:21:28,161 --> 00:21:29,288 開餐 400 00:21:29,288 --> 00:21:31,498 很好 401 00:21:31,832 --> 00:21:33,959 有什麼餸? 402 00:21:33,959 --> 00:21:38,088 我們有燉菜、飯、大蕉和一點茴香沙律 403 00:21:38,505 --> 00:21:40,590 好吧,我很感興趣,開始吧 404 00:21:41,883 --> 00:21:43,760 我自備食物,這看起來糟透了 405 00:21:44,136 --> 00:21:45,095 來吧 406 00:21:47,431 --> 00:21:48,432 我不吃豬肉 407 00:21:48,557 --> 00:21:50,809 -這不是豬肉,是牛肉 -他會得到他想要的 408 00:21:50,809 --> 00:21:52,519 -看起來像豬肉 -隨便你 409 00:21:52,519 --> 00:21:54,021 -好了 -我先開始 410 00:21:54,021 --> 00:21:57,649 我感謝菲利普狄克,法克,到你了 411 00:21:57,733 --> 00:22:02,529 我?我感謝我的兩隻貓,華夫 412 00:22:03,947 --> 00:22:05,115 兩隻都叫華夫? 413 00:22:05,115 --> 00:22:07,367 是的,那樣方便些 414 00:22:07,451 --> 00:22:09,328 -華夫和華夫 -好了,天娜,輪到你 415 00:22:09,453 --> 00:22:10,329 怎麼了? 416 00:22:10,829 --> 00:22:12,789 我感謝你們所有人,我的朋友 417 00:22:13,874 --> 00:22:14,833 看你多溫柔 418 00:22:15,584 --> 00:22:18,837 我很感激李奇來這裡 419 00:22:18,837 --> 00:22:21,089 沒有噴他常用的古龍水 420 00:22:21,173 --> 00:22:23,467 聞起來像松樹和屎 421 00:22:24,926 --> 00:22:27,262 聞起來像腋下的洋葱 422 00:22:29,806 --> 00:22:31,141 腋下的洋葱 423 00:22:32,059 --> 00:22:33,518 大廚,你要一隻碟嗎? 424 00:22:33,602 --> 00:22:34,895 不用了,謝謝你,大廚 425 00:22:34,895 --> 00:22:36,980 如你改變主意,可以吃我那份 426 00:22:37,773 --> 00:22:40,901 什麼?我從來沒有吃過有葉的大蕉 427 00:22:41,902 --> 00:22:44,529 表哥,外面有點混亂 428 00:22:44,613 --> 00:22:46,448 -來幫幫手 -不,兄弟 429 00:22:46,448 --> 00:22:47,449 這是你的主意 430 00:22:47,449 --> 00:22:49,659 天娜,這些大蕉怎樣? 431 00:22:49,743 --> 00:22:51,370 -你講真? -對,真的 432 00:22:51,370 --> 00:22:53,163 你要佔領我的店,記得嗎? 433 00:22:53,163 --> 00:22:54,873 我沒有說我不喜歡 434 00:22:54,873 --> 00:22:56,833 她只是說,要和大家分享 435 00:22:56,917 --> 00:22:58,627 你沒有吃 436 00:22:58,877 --> 00:23:00,837 喲!嘿! 437 00:23:00,962 --> 00:23:03,090 大家冷靜,別敲打那該死的玻璃 438 00:23:04,007 --> 00:23:05,217 喲 439 00:23:05,217 --> 00:23:06,885 別打那該死的玻璃! 440 00:23:06,885 --> 00:23:09,221 -別打 -你他媽的不用說 441 00:23:24,403 --> 00:23:26,029 聖誕快樂,你們這群蜥蜴 442 00:23:27,114 --> 00:23:29,282 我們好像遇到了真正的問題 443 00:23:30,575 --> 00:23:33,495 你們這些宅男、匿名者Q、玩家門 444 00:23:33,870 --> 00:23:36,957 正義聯盟的混蛋,現在有誰不規矩? 445 00:23:38,708 --> 00:23:39,626 有沒有人? 446 00:23:40,794 --> 00:23:42,712 我認為沒有了 447 00:23:43,922 --> 00:23:44,840 表弟 448 00:23:50,220 --> 00:23:51,430 -你沒事嗎? -還可以 449 00:23:53,515 --> 00:23:55,725 我們今天在這裡舉行一場小比賽 450 00:23:56,435 --> 00:23:59,229 我們要表現得最好 451 00:23:59,229 --> 00:24:02,983 我們不會嚇到其他客人,不會碰到他們 452 00:24:02,983 --> 00:24:07,529 我們不會把他們像怪獸般看 也不會做任何鬼怪的事 453 00:24:09,531 --> 00:24:10,449 可以嗎? 454 00:24:11,074 --> 00:24:11,992 那很好 455 00:24:12,242 --> 00:24:15,120 你要買一份意大利牛肉套餐才能進去 456 00:24:15,120 --> 00:24:17,330 這是一場淘汰賽 457 00:24:17,414 --> 00:24:19,833 你輸了,你他媽的滾出去 458 00:24:20,417 --> 00:24:21,751 沒有第二種方法 459 00:24:21,835 --> 00:24:22,752 你贏了 460 00:24:23,587 --> 00:24:25,422 全年免費食意大利雪葩 461 00:24:28,425 --> 00:24:30,469 還有... 462 00:24:31,470 --> 00:24:32,387 還有 463 00:24:33,638 --> 00:24:34,598 我討厭人亂丟垃圾 464 00:24:35,891 --> 00:24:38,685 所以你們要自己清理乾淨 465 00:24:39,227 --> 00:24:40,979 然後垃圾要他媽的回收 466 00:24:45,066 --> 00:24:45,984 去你媽的 467 00:24:47,444 --> 00:24:49,279 老表,這他媽的有多愚蠢? 468 00:24:50,071 --> 00:24:51,448 -一點都不愚蠢 -甚麼? 469 00:24:51,448 --> 00:24:53,283 我帶來了人群,那就是錢 470 00:24:53,283 --> 00:24:56,036 我們還沒有準備好讓那些笨蛋吃掉你 471 00:24:56,036 --> 00:24:59,206 我發誓,今天不是去破壞系統的時候 472 00:24:59,206 --> 00:25:01,791 -系統、系統,表哥... -我不在乎 473 00:25:01,875 --> 00:25:05,962 我不管你在納帕用鉗和鵝肝做什麼 474 00:25:06,046 --> 00:25:08,507 你媽的根本不知道,你在這裡做什麼 475 00:25:09,341 --> 00:25:11,092 甚麼都不知道、零 476 00:25:12,135 --> 00:25:13,762 我們要跟隨有效的做法 477 00:25:13,762 --> 00:25:18,141 我們要確保有足夠的食物來餵飽這些笨蛋 478 00:25:19,601 --> 00:25:24,481 你滾回去,然後煮你那該死的意粉 479 00:25:27,859 --> 00:25:30,362 雪莉,對不起那支槍嚇到你 480 00:25:30,362 --> 00:25:31,696 但我必須實事求事 481 00:26:04,771 --> 00:26:05,772 不得了 482 00:26:06,606 --> 00:26:07,691 卡文,你看看 483 00:26:09,568 --> 00:26:11,361 不錯,看到分別嗎? 484 00:26:11,361 --> 00:26:12,737 掌握時間,蒸汽烤盤 485 00:26:12,821 --> 00:26:14,322 -不錯 -你是對的 486 00:26:15,574 --> 00:26:16,658 你可以試食 487 00:26:18,076 --> 00:26:19,578 嘿,給我拿塊新的帕爾馬芝士磚 488 00:26:21,871 --> 00:26:22,789 收到,大廚 489 00:27:37,947 --> 00:27:39,949 字幕翻譯: 林倩婷