1 00:00:46,963 --> 00:00:47,881 沒事的 2 00:01:06,024 --> 00:01:06,941 我知道 3 00:01:30,965 --> 00:01:32,634 -嗨 -嗨,25磅? 4 00:01:32,634 --> 00:01:35,345 - 25磅?不對,我訂了2百磅 -你們只付了25磅的錢 5 00:01:35,720 --> 00:01:36,846 去跟路說吧 6 00:01:43,186 --> 00:01:44,312 對 7 00:01:44,312 --> 00:01:46,940 沒有,你這麼做很好心 8 00:01:51,402 --> 00:01:54,572 對,我們很感激事後還是能營業 9 00:01:55,448 --> 00:01:56,658 聽著,我⋯ 10 00:01:57,951 --> 00:01:59,828 我還在考慮這間店的方向 11 00:02:00,537 --> 00:02:01,704 (過期未繳) 12 00:02:01,788 --> 00:02:04,332 麥可已經盡力了,我也想還你錢 13 00:02:04,332 --> 00:02:06,376 (麥可貝札托) (1979年生,2022年歿) 14 00:02:06,376 --> 00:02:09,420 對⋯對,我也很想他 15 00:02:09,963 --> 00:02:10,880 對 16 00:02:13,174 --> 00:02:14,092 好 17 00:02:15,635 --> 00:02:16,636 對,一切都好 18 00:02:16,761 --> 00:02:19,055 好,還是多謝了,對 19 00:02:19,305 --> 00:02:20,181 再見 20 00:02:26,437 --> 00:02:27,272 幹! 21 00:02:27,272 --> 00:02:28,815 蛋蛋終結者 22 00:02:28,815 --> 00:02:30,191 蛋蛋粉碎! 23 00:02:30,275 --> 00:02:31,568 (繼續遊戲?再試一試) 24 00:02:31,693 --> 00:02:33,736 -閉嘴! -不⋯臭婊子 25 00:02:33,820 --> 00:02:34,654 (請勿關閉) 26 00:02:34,779 --> 00:02:36,656 -別拔插頭 -我知道是什麼意思,提娜 27 00:02:36,656 --> 00:02:38,491 要是拔插頭,機台會壞掉 28 00:02:39,367 --> 00:02:41,411 妳上次清零錢是什麼時候? 29 00:02:41,411 --> 00:02:42,579 我不知道 30 00:02:47,083 --> 00:02:50,170 {\an8}(蛋蛋終結者,冠軍戰) 31 00:02:57,051 --> 00:02:58,094 (選擇角色) 32 00:03:07,061 --> 00:03:09,397 奇奇,我是小卡 你還有肉商的電話嗎? 33 00:03:10,690 --> 00:03:12,025 (芝加哥都會原裝牛肉) 34 00:03:26,289 --> 00:03:28,041 你切菜真是有夠遜 35 00:03:28,041 --> 00:03:30,001 別在圍裙上擦手,主廚 36 00:03:30,001 --> 00:03:31,127 傑夫? 37 00:03:31,628 --> 00:03:32,629 是「主廚」 38 00:03:54,484 --> 00:03:56,986 有問題,這弓是噴漆的 39 00:03:57,070 --> 00:03:59,447 廢話,因為二戰時他們得節約用銅 40 00:03:59,447 --> 00:04:00,782 所以它才沒有鉚釘? 41 00:04:00,782 --> 00:04:02,533 對,你怎麼會不知道? 42 00:04:02,617 --> 00:04:03,868 因為老子就是不知道 43 00:04:03,952 --> 00:04:07,789 這是原版BigE紅線鑲邊牛仔褲 懂嗎?1944年的 44 00:04:07,789 --> 00:04:09,916 你今晚在eBay 能用它賺到1250元 45 00:04:09,916 --> 00:04:12,502 -這樣還是少550元 -加上這個 46 00:04:13,002 --> 00:04:15,171 -那當我是投幣機嗎? -那裡有3百元 47 00:04:15,255 --> 00:04:16,381 3百元加上什麼? 48 00:04:18,216 --> 00:04:20,843 加上一件1955年古董牛仔外套 49 00:04:20,927 --> 00:04:22,262 -打褶款? -沒錯 50 00:04:22,845 --> 00:04:23,721 成交 51 00:04:25,556 --> 00:04:27,141 (安格斯牛肉) 52 00:04:34,399 --> 00:04:36,234 (蛋蛋終結者錦標賽就在今天) 53 00:04:38,361 --> 00:04:39,320 (僅此一天!) 54 00:04:39,404 --> 00:04:42,031 (贏者全拿!) (牛肉餐廳) 55 00:05:02,051 --> 00:05:03,177 親愛的 56 00:05:03,261 --> 00:05:04,971 對,聽著我需要妳幫忙 57 00:05:05,555 --> 00:05:08,057 不⋯不是那樣 58 00:05:08,975 --> 00:05:11,185 我需要麥可給我的那件夾克 59 00:05:11,978 --> 00:05:13,771 對,妳能幫我送來嗎? 60 00:05:15,523 --> 00:05:16,733 謝謝,好 61 00:05:16,733 --> 00:05:18,735 對,好,再見 62 00:05:20,945 --> 00:05:22,113 嗨,你好 63 00:05:22,905 --> 00:05:23,823 嗨 64 00:05:24,324 --> 00:05:25,199 我是辛妮 65 00:05:25,575 --> 00:05:26,951 我之前來應徵副主廚的職位 66 00:05:27,035 --> 00:05:28,619 -今天開始實習 -對 67 00:05:28,703 --> 00:05:30,997 -該死,抱歉,我是卡門 -你好 68 00:05:30,997 --> 00:05:33,374 -可以給我妳的⋯謝謝 -好的 69 00:05:33,458 --> 00:05:34,584 (辛妮艾達穆) 70 00:05:34,584 --> 00:05:37,086 Alinea、Smoque⋯ 這些餐廳可不得了 71 00:05:37,170 --> 00:05:38,087 什麼是⋯ 72 00:05:39,088 --> 00:05:40,965 什麼是UPS?那在芝加哥嗎? 73 00:05:41,632 --> 00:05:43,217 是優比速快遞公司 74 00:05:43,926 --> 00:05:47,221 -該死,是那個UPS -送信的那間⋯對 75 00:05:47,305 --> 00:05:48,598 妳在那裡做什麼工作? 76 00:05:48,598 --> 00:05:51,184 當司機,我靠這樣賺廚藝學校的學費 77 00:05:51,601 --> 00:05:53,186 -妳念美國烹飪學院? -對 78 00:05:54,103 --> 00:05:55,813 好,那妳來這裡做什麼? 79 00:05:57,315 --> 00:05:58,399 因為這裡⋯ 80 00:05:59,025 --> 00:06:01,903 這是我小時候我爸最喜歡的餐廳 81 00:06:03,154 --> 00:06:04,364 每個週日都會來 82 00:06:05,573 --> 00:06:06,491 對我來說很特別的地方 83 00:06:07,283 --> 00:06:08,409 好極了 84 00:06:09,535 --> 00:06:11,204 好,那妳應該知道流程 85 00:06:11,204 --> 00:06:15,041 我們⋯妳負責做員工餐 有肉,外加三份 86 00:06:15,041 --> 00:06:17,877 -我們大約兩點吃飯 -好,知道了,沒問題 87 00:06:19,754 --> 00:06:20,630 怎麼了嗎? 88 00:06:22,006 --> 00:06:24,217 我能請教一個問題嗎? 89 00:06:24,217 --> 00:06:25,259 當然可以 90 00:06:26,969 --> 00:06:27,887 我知道你是誰 91 00:06:28,513 --> 00:06:29,722 -是嗎? -對 92 00:06:29,806 --> 00:06:34,727 你是全美國最傑出餐廳裡 93 00:06:34,811 --> 00:06:37,146 最厲害的行政主廚 94 00:06:38,523 --> 00:06:40,650 所以⋯你在這裡做什麼? 95 00:06:43,152 --> 00:06:44,070 做三明治 96 00:06:47,156 --> 00:06:48,157 -提娜 -卡門 97 00:06:48,241 --> 00:06:49,659 -牛肉在哪裡? -在烤箱裡 98 00:06:49,659 --> 00:06:51,536 提娜,妳能開始切新蔬菜絲嗎? 99 00:06:51,536 --> 00:06:53,287 我得先要茴香,傑夫 100 00:06:53,579 --> 00:06:54,622 -卡門 -伊伯拉罕 101 00:06:54,622 --> 00:06:55,832 我需要牛肉 102 00:06:55,832 --> 00:06:57,583 接著我再處理洋蔥,之後是馬鈴薯 103 00:06:57,667 --> 00:06:59,794 -我們有個系統 -你能在處理牛肉前 104 00:06:59,794 --> 00:07:01,379 壓碎、汆燙、冷凍或炒它們都行 105 00:07:01,379 --> 00:07:04,006 -別亂搞這家餐廳 -我沒在亂搞任何東西 106 00:07:04,090 --> 00:07:06,092 不行,主廚,拜託別碰它 107 00:07:06,092 --> 00:07:08,678 這是妳唯一一次必須聽我的話 千萬別碰它 108 00:07:08,678 --> 00:07:11,889 -那個要燉12小時,懂嗎? -那是我的鍋子 109 00:07:11,973 --> 00:07:13,724 -所有人都知道 -那是她的鍋子 110 00:07:13,808 --> 00:07:15,226 -那是我的鍋子 -去用別的鍋子 111 00:07:15,226 --> 00:07:17,145 請妳用別的鍋子,好嗎?轉角有人 112 00:07:19,480 --> 00:07:20,982 馬可斯,今天訂兩倍的麵包 113 00:07:20,982 --> 00:07:22,024 -好嗎,主廚? -拜託喔 114 00:07:22,150 --> 00:07:23,901 我一直跟你說攪拌機壞了 115 00:07:23,985 --> 00:07:24,986 我得用手處理食材 116 00:07:24,986 --> 00:07:27,822 提娜又亂動溫度,搞砸了發麵 117 00:07:27,822 --> 00:07:29,490 提娜,我知道妳會說英文 118 00:07:29,574 --> 00:07:32,076 馬可斯,我們沒有平時貨量 供應商不賣我們了 119 00:07:32,160 --> 00:07:33,828 我現在手頭上沒錢 120 00:07:33,828 --> 00:07:36,414 但我保證會替你買台新攪拌機,好嗎? 121 00:07:36,414 --> 00:07:37,832 卡門,計時器響了 122 00:07:37,832 --> 00:07:40,001 牛肉好了,來幫我吧 123 00:07:40,001 --> 00:07:42,503 今天煎炒料要少一點,主廚 124 00:07:42,587 --> 00:07:44,672 -後面,你們在說什麼系統? -這不符合系統 125 00:07:44,672 --> 00:07:46,549 -麥可的系統 -卡門,有個女孩 126 00:07:46,549 --> 00:07:48,217 她是辛妮,今天來幫忙的 127 00:07:48,301 --> 00:07:49,677 麥可的系統毫無道理 128 00:07:49,677 --> 00:07:51,679 -我正在說話 -馬可斯 129 00:07:51,679 --> 00:07:53,222 你是我最喜歡的婊子 130 00:07:53,306 --> 00:07:55,683 你英文越來越厲害了 你是綁架了一個船長嗎? 131 00:07:55,683 --> 00:07:57,268 是你媽跟我搞的時候教我的 132 00:07:57,268 --> 00:08:00,104 這麼說叫過分了,才怪,幹得好 133 00:08:00,521 --> 00:08:01,564 大家好啊 134 00:08:01,564 --> 00:08:03,024 今天幫我做個糖煮水果行嗎? 135 00:08:03,149 --> 00:08:06,027 -等我搞定工作就做 -非常清楚,謝謝 136 00:08:06,027 --> 00:08:07,445 小心後面⋯ 137 00:08:07,445 --> 00:08:10,323 主廚,請問有員工櫃子嗎? 138 00:08:10,323 --> 00:08:11,324 -小心後面 -櫃子? 139 00:08:20,374 --> 00:08:21,292 滾開 140 00:08:25,963 --> 00:08:27,381 在步入式櫃子右邊底部 141 00:08:28,216 --> 00:08:29,133 謝謝你,主廚 142 00:08:35,306 --> 00:08:36,807 -這玩意看起來不一樣 -轉角有人 143 00:08:36,891 --> 00:08:38,017 大家好啊 144 00:08:38,017 --> 00:08:39,227 你好啊 145 00:08:40,353 --> 00:08:41,979 表弟,你亂搞我的流程? 146 00:08:42,396 --> 00:08:43,814 流程四小時前就開始了 147 00:08:43,898 --> 00:08:45,942 抱歉喔,我整個早上得顧小孩 148 00:08:45,942 --> 00:08:49,320 蛋蛋終結者是怎麼回事? 我的IG整個炸了 149 00:08:49,320 --> 00:08:50,279 只有30個人追蹤你 150 00:08:50,363 --> 00:08:53,866 對,我有⋯是怎樣?找碴嗎? 我可是有36個粉絲 151 00:08:56,577 --> 00:08:59,747 我們需要生意 阿宅們從洛克福跑來這裡玩 152 00:08:59,747 --> 00:09:01,415 就像1987年那樣 153 00:09:01,499 --> 00:09:03,584 你當時還在那個欠錢仔的蛋蛋裡 154 00:09:03,668 --> 00:09:05,419 -你好嗎? -獨奏會如何? 155 00:09:05,503 --> 00:09:08,422 老天啊,她表現超好 提娜,我得⋯等等 156 00:09:08,506 --> 00:09:10,591 等一下,聽著,你做事得跟我報備 157 00:09:10,675 --> 00:09:11,717 我什麼都不必做 158 00:09:11,801 --> 00:09:14,387 等等,我們快速談談 159 00:09:14,512 --> 00:09:15,972 這是什麼鬼? 160 00:09:15,972 --> 00:09:17,807 我是辛妮,今天開始上班 161 00:09:18,099 --> 00:09:19,225 妳今天開始怎樣? 162 00:09:19,225 --> 00:09:20,476 辛妮今天來幫我忙 163 00:09:20,601 --> 00:09:22,061 你叫了不同的美乃滋? 164 00:09:22,061 --> 00:09:24,063 -你要用這些香蕉嗎? -沒有,妳儘管用,主廚 165 00:09:24,063 --> 00:09:25,273 「妳儘管用,主廚」 166 00:09:25,273 --> 00:09:27,233 他原本打算用來做超大堅果馬芬蛋糕 167 00:09:27,233 --> 00:09:30,444 是義大利聖誕麵包 若你讓我做完就會很棒,瞭嗎? 168 00:09:30,528 --> 00:09:31,779 -去你媽的 -表哥,你幹嘛? 169 00:09:31,779 --> 00:09:34,115 里奇傑瑞莫維奇,幸會,甜心 170 00:09:34,115 --> 00:09:36,909 -別叫人家「甜心」 -抱歉,小卡,你最覺醒了 171 00:09:36,993 --> 00:09:38,703 我無意冒犯,辛妮 172 00:09:38,703 --> 00:09:40,746 只是我們義大利人習慣叫人「甜心」 173 00:09:40,830 --> 00:09:41,831 真棒 174 00:09:41,831 --> 00:09:43,040 轉角有人 175 00:09:43,124 --> 00:09:45,710 聽著,我是想跟你談談,好嗎? 176 00:09:45,710 --> 00:09:48,713 別那麼無禮,自己為是 開始做一大堆事情 177 00:09:48,713 --> 00:09:51,799 我沒時間來這套,你少來⋯ 178 00:09:51,799 --> 00:09:53,259 不,是你少來那套! 179 00:09:53,259 --> 00:09:55,678 我離婚律師寄了一大堆收據給我 180 00:09:55,678 --> 00:09:58,139 是因為我一直努力讓你家人重修舊好 181 00:09:58,139 --> 00:10:00,641 因為你是個不回家的混帳 182 00:10:02,059 --> 00:10:03,477 大夥們都傳訊息給我 183 00:10:03,561 --> 00:10:05,896 說你叫他們倒著做一堆怪事 184 00:10:05,980 --> 00:10:07,565 別那麼做,小卡 185 00:10:07,982 --> 00:10:10,985 別搞亂大家的腦袋,叫不同的美乃滋 186 00:10:10,985 --> 00:10:13,946 外加沒先問我就雇用新人 187 00:10:14,530 --> 00:10:16,574 這是你哥的家,懂嗎? 188 00:10:16,574 --> 00:10:19,160 想起來了嗎?沒有你我也經營得很好 189 00:10:20,286 --> 00:10:22,079 那他為什麼沒把餐廳留給你? 190 00:10:25,249 --> 00:10:26,584 卡門,橄欖油不太夠了 191 00:10:27,668 --> 00:10:28,544 收到 192 00:10:35,635 --> 00:10:36,552 我的刀呢? 193 00:10:39,555 --> 00:10:41,932 大夥們,有空的時候請記得磨刀 194 00:10:42,016 --> 00:10:44,060 有空的時候請把腦袋搞清醒一點 195 00:10:44,060 --> 00:10:45,519 你接管這裡兩週 196 00:10:45,603 --> 00:10:47,688 我們出現財務問題兩週 197 00:10:47,772 --> 00:10:49,940 加起來代表你是個混蛋,巴比富雷 198 00:10:50,024 --> 00:10:52,652 別那樣叫我,辛妮,幫我攪拌鍋子 199 00:10:52,652 --> 00:10:53,819 你要加紙蓋嗎? 200 00:10:53,903 --> 00:10:56,364 -紙蓋是啥? -這裡的最佳日幾天? 201 00:10:56,364 --> 00:10:59,283 -五天 -伊伯拉罕,拿個鍋子裝什錦蔬菜 202 00:10:59,367 --> 00:11:01,869 如果弄成六天 就能讓我們撐過這週,對吧? 203 00:11:01,869 --> 00:11:04,413 -所以要靠蛋蛋終結者 -別自找麻煩 204 00:11:04,497 --> 00:11:06,457 做該死的義大利麵就行了 205 00:11:06,457 --> 00:11:08,709 別說義大利麵,這些刀子全是鈍的 206 00:11:08,793 --> 00:11:10,920 義大利麵是賣最好的菜,超受歡迎 207 00:11:10,920 --> 00:11:12,797 從今以後不做了,主廚,小心後面 208 00:11:12,797 --> 00:11:15,716 -知道了,但為什麼? -因為這位該死的⋯ 209 00:11:15,800 --> 00:11:17,635 高級餐廳混球不會做義大利麵 210 00:11:17,635 --> 00:11:20,054 -記得整台,主廚們 -你是在說什麼? 211 00:11:20,054 --> 00:11:21,347 有人聽懂嗎? 212 00:11:21,347 --> 00:11:23,891 「整台」是指你得清理工作站 213 00:11:23,891 --> 00:11:25,810 因為這地方噁心透頂 214 00:11:25,810 --> 00:11:28,979 而我稱所有人「主廚」 因為這是一種尊重 215 00:11:29,063 --> 00:11:31,065 我沒說過我不會做義大利麵 216 00:11:31,065 --> 00:11:34,985 我是說菜單上不該有這道菜 所以不再做了,就這樣 217 00:11:36,028 --> 00:11:37,822 主廚們,剩三小時開店 218 00:11:37,822 --> 00:11:39,824 小卡,你是在跟誰說話? 219 00:11:39,824 --> 00:11:43,077 這裡有四個人,而且我問你 220 00:11:43,077 --> 00:11:47,498 若不該有義大利麵 那為何人們都愛那玩意? 221 00:11:47,498 --> 00:11:49,500 因為人們毫無品味 222 00:11:49,500 --> 00:11:51,711 那只是一坨調味不足 醬汁太多的垃圾玩意 223 00:11:51,711 --> 00:11:53,295 還得花七小時來準備 224 00:11:53,379 --> 00:11:57,633 什麼?這垃圾讓你變得 浮誇、搞不清楚狀況 225 00:11:57,758 --> 00:12:01,971 還外加成了死娘炮 這些人教你怎麼用手做菜 226 00:12:01,971 --> 00:12:05,015 但這群蠢貨沒半個人 教你怎麼做義大利麵 227 00:12:05,099 --> 00:12:06,350 小卡,你會做義大利麵嗎? 228 00:12:06,434 --> 00:12:08,102 一,我會做義大利麵,馬可斯 229 00:12:08,102 --> 00:12:10,104 二,我不想傷你的心 230 00:12:10,104 --> 00:12:13,441 但那些軟綿綿的爛泥 這次沒辦法救我們脫離困境 231 00:12:13,441 --> 00:12:16,318 蛋蛋終結者才行 費仔把遊戲費用提高成一元 232 00:12:16,402 --> 00:12:17,903 -所以麻煩閉嘴 -費仔是哪位? 233 00:12:17,987 --> 00:12:19,739 提娜,是妳拿了我的刀子嗎,主廚? 234 00:12:19,739 --> 00:12:21,282 你拿了我的鍋子嗎,傑夫? 235 00:12:23,451 --> 00:12:25,619 -幹! -尼爾費仔 236 00:12:25,703 --> 00:12:28,456 那傢伙就是個蠢貨,他⋯ 237 00:12:30,207 --> 00:12:31,500 為什麼牛肉這麼燙? 238 00:12:31,625 --> 00:12:33,085 我們才剛把它拿出來 239 00:12:33,169 --> 00:12:35,212 -晚了兩小時? -是多燉兩小時 240 00:12:35,296 --> 00:12:36,881 林格利送的肉不夠 241 00:12:36,881 --> 00:12:40,050 -為什麼林格利沒送夠? -因為我們沒錢了 242 00:12:40,134 --> 00:12:43,137 我只買得到帶骨牛肉,必須用燉的 243 00:12:43,137 --> 00:12:45,139 好嗎?那得多花兩小時 244 00:12:45,139 --> 00:12:46,891 -打給林格利 -好消息是 245 00:12:46,891 --> 00:12:48,851 你能靠把麵包切短一點 跟用少一點肉汁來掩蓋 246 00:12:48,851 --> 00:12:52,354 我們過去25年 不是這樣做牛肉的,卡門 247 00:12:52,438 --> 00:12:53,856 系統,寶貝 248 00:12:53,856 --> 00:12:57,193 -系統 -你們幾乎付不出薪水 249 00:12:57,193 --> 00:13:00,446 -別跟我談勞工 -我以為這裡歸你管 250 00:13:05,284 --> 00:13:06,452 去你媽的 251 00:13:07,244 --> 00:13:09,163 聽好了,有事情要宣佈 252 00:13:09,163 --> 00:13:13,209 麵包維持原樣,肉汁也維持原樣 253 00:13:24,762 --> 00:13:26,055 {\an8}(一元) 254 00:13:26,514 --> 00:13:29,642 一元根本不夠,小熊,這太難了 255 00:13:29,642 --> 00:13:32,561 費仔,這就是重點 這玩意讓人超級困惑 256 00:13:32,645 --> 00:13:35,856 沒錯,老兄 這是挪威盜版的《真人快打》 257 00:13:35,940 --> 00:13:38,609 這也是它成了首批被召回機台的原因 258 00:13:38,609 --> 00:13:41,111 除了過度又不負責任的暴力內容 259 00:13:41,195 --> 00:13:43,739 這遊戲太難了 是一個鬥士和一隻松鼠PK 260 00:13:44,657 --> 00:13:47,910 還有,我很抱歉沒能出席喪禮 261 00:13:48,577 --> 00:13:51,747 我有送花,我真的希望它們夠好看 262 00:13:51,831 --> 00:13:53,999 我沒去喪禮,多久能修好? 263 00:13:54,083 --> 00:13:54,959 要一小時 264 00:13:54,959 --> 00:13:57,962 你得更快搞定 能開一下後面的窗戶嗎? 265 00:13:58,128 --> 00:13:59,797 -待會⋯ -卡門,你在流血 266 00:13:59,922 --> 00:14:02,633 操,該死的蠢鈍刀 267 00:14:02,633 --> 00:14:05,261 -轉角有人! -媽的,伊伯拉罕 268 00:14:05,469 --> 00:14:07,555 -是你不好,你沒說「轉角有人」 -我流血了! 269 00:14:07,555 --> 00:14:09,932 看到了嗎?好極了 270 00:14:09,932 --> 00:14:12,434 你們滿意了嗎? 能把該死的刀還我了嗎? 271 00:14:32,872 --> 00:14:35,416 (糖) (快到了) 272 00:14:51,098 --> 00:14:53,767 我發誓,她看起來美極了 273 00:14:53,851 --> 00:14:55,769 你們絕對會看呆 274 00:14:55,853 --> 00:14:57,313 味道超讚,主廚 275 00:14:57,563 --> 00:14:59,523 那傢伙堵到我臉上 276 00:14:59,607 --> 00:15:03,068 各位,我們得準備了 一小時後就要開始營業 277 00:15:03,152 --> 00:15:04,820 我說「若你擋路 278 00:15:04,904 --> 00:15:06,780 -「那我們就有問題了」 -表哥! 279 00:15:06,864 --> 00:15:08,532 -等一下 -我想開始 280 00:15:08,616 --> 00:15:10,534 把每個人的角色分得更清楚 281 00:15:10,618 --> 00:15:13,078 -先等一下,再一下下就好 -拜託喔,表哥! 282 00:15:13,162 --> 00:15:16,206 -我們在搞定事情 -熱狗攤的傢伙? 283 00:15:16,290 --> 00:15:20,419 那是他的雙胞胎兄弟 我之後才發現這件事 284 00:15:20,419 --> 00:15:23,631 但當時我以為他就是熱狗攤老闆 285 00:15:23,631 --> 00:15:26,008 我說「趕緊回家去吧」 286 00:15:26,592 --> 00:15:28,594 「快滾出去」 287 00:15:28,594 --> 00:15:31,013 老天啊,我說⋯ 288 00:15:31,180 --> 00:15:34,558 我說「現在有個問題 我想好好享受我的塔可餅 289 00:15:34,642 --> 00:15:36,101 「你這是在毀掉我的約會」 290 00:15:36,185 --> 00:15:38,604 結果這傢伙掏出一把左輪手槍 291 00:15:38,604 --> 00:15:39,563 不,我發誓是真的 292 00:15:39,647 --> 00:15:42,107 我說「天啊,你是從哪弄到那玩意的? 293 00:15:42,191 --> 00:15:44,485 「你從博物館的禮品店偷來的? 294 00:15:45,277 --> 00:15:49,073 「你是哪位?伯格特先生嗎?」 拜託,這到底是在演哪齣? 295 00:16:11,595 --> 00:16:13,222 提娜,我得去找我妹一下 296 00:16:13,222 --> 00:16:14,932 -妳能幫我顧一下場子嗎? -當然 297 00:16:14,932 --> 00:16:16,100 -傑夫 -什麼事? 298 00:16:16,100 --> 00:16:18,018 為何你妹不來打招呼? 299 00:16:18,102 --> 00:16:19,353 這妳得問她了 300 00:16:23,148 --> 00:16:24,358 -嗨 -嗨 301 00:16:24,358 --> 00:16:25,985 妳沒把夾克裝在袋子裡? 302 00:16:27,152 --> 00:16:28,529 你就是這樣跟我打招呼的? 303 00:16:29,113 --> 00:16:30,739 -好久不見 -好久不見 304 00:16:41,208 --> 00:16:42,626 你聞起來就像這個地方 305 00:16:44,003 --> 00:16:44,837 抱歉 306 00:16:46,380 --> 00:16:49,425 抱歉,但看到你在這裡 真的讓我很難過 307 00:16:51,093 --> 00:16:52,011 是嗎⋯ 308 00:16:57,307 --> 00:16:58,517 這些標籤⋯ 309 00:16:58,517 --> 00:16:59,852 -馬可斯? -怎樣? 310 00:16:59,852 --> 00:17:02,354 辣椒片在哪裡? 那是最有波蘭風味的東西 311 00:17:02,438 --> 00:17:05,065 -我表弟亂整理,更讓人混亂了 -就在這裡 312 00:17:05,149 --> 00:17:06,442 上面寫了「辣椒片」 313 00:17:10,446 --> 00:17:12,489 「斯維普斯」是什麼意思? 314 00:17:12,781 --> 00:17:17,578 {\an8}我贏過聖路易三次 我真正的姓氏是「伍茲」 315 00:17:23,834 --> 00:17:25,711 (詹姆斯比爾德基金會獎) (2018年) 316 00:17:25,711 --> 00:17:26,920 (選定人) (卡門貝瑞托) 317 00:17:27,004 --> 00:17:28,505 (致年度新星主廚) 318 00:17:34,595 --> 00:17:36,096 你有傳訊息給老媽嗎? 319 00:17:36,180 --> 00:17:37,014 沒有 320 00:17:37,639 --> 00:17:40,559 -你知道她會想見你 -我知道,只是⋯ 321 00:17:51,361 --> 00:17:53,906 我一直試著打給你,你卻沒回電 322 00:17:53,906 --> 00:17:56,700 我知道,只是我一直很忙 我一直在工作,所以⋯ 323 00:17:57,242 --> 00:17:58,869 吉米叔叔想買下這家店 324 00:17:58,869 --> 00:18:00,871 -這是非賣品 -這就是我想跟你說的事 325 00:18:00,871 --> 00:18:01,955 這家店不賣? 326 00:18:02,039 --> 00:18:03,290 不,我們該賣掉這家店 327 00:18:03,290 --> 00:18:05,375 好讓他把它翻修成艾波比餐廳?別想 328 00:18:05,459 --> 00:18:08,170 我想在這裡做點事,老妹 329 00:18:08,170 --> 00:18:10,798 好吧,我來很期待你回家 330 00:18:14,009 --> 00:18:14,927 我得走了 331 00:18:16,261 --> 00:18:17,096 好吧 332 00:18:19,473 --> 00:18:20,390 我很好 333 00:18:22,267 --> 00:18:23,727 -好嗎? -好 334 00:18:26,021 --> 00:18:27,356 我會修好這家店 335 00:18:29,775 --> 00:18:31,026 沒人要你這麼做 336 00:18:36,448 --> 00:18:38,742 -我真的得走了,好嗎? -小熊 337 00:18:38,826 --> 00:18:40,202 -什麼事? -我愛你 338 00:18:42,079 --> 00:18:43,122 謝謝妳幫忙送來 339 00:18:47,167 --> 00:18:48,252 不客氣 340 00:18:56,635 --> 00:18:57,719 歡迎回來 341 00:19:02,641 --> 00:19:05,018 該試吃新三明治了,小心後面 342 00:19:05,477 --> 00:19:06,687 轉角有人 343 00:19:09,356 --> 00:19:10,732 馬可斯,麻煩給我麵包卷,主廚 344 00:19:12,151 --> 00:19:13,485 媽的,再一個 345 00:19:16,488 --> 00:19:18,699 -太脆了,麵包體太厚 -是用手做的 346 00:19:18,699 --> 00:19:19,908 -對 -是攪拌機的問題 347 00:19:19,992 --> 00:19:22,494 跟攪拌機無關 麵包太脆,是烤箱太乾了 348 00:19:22,578 --> 00:19:23,954 把一個烤箱托盤裝滿水 349 00:19:23,954 --> 00:19:25,914 放到烤箱底部,重做一批麵包 350 00:19:25,998 --> 00:19:28,041 -別指點我該怎麼做我的工作 -照做就對了 351 00:19:30,711 --> 00:19:31,879 老兄 352 00:19:31,879 --> 00:19:33,881 來人試吃一下,表哥 353 00:19:35,757 --> 00:19:36,967 給你,主廚 354 00:19:37,676 --> 00:19:38,594 主廚 355 00:19:40,053 --> 00:19:41,555 來吧,有何感想? 356 00:19:41,555 --> 00:19:44,057 -又累贅又白,跟你一樣 -知道了 357 00:19:44,141 --> 00:19:45,976 提娜,鹽和肉如何? 358 00:19:46,185 --> 00:19:49,104 -肉嫩嗎?好吃嗎?滿意嗎? -非常好,小婊子 359 00:19:49,605 --> 00:19:51,106 太好了 360 00:19:51,899 --> 00:19:53,442 辛妮 361 00:19:53,775 --> 00:19:54,985 嚐嚐這個 362 00:19:58,155 --> 00:19:59,823 老天 363 00:19:59,907 --> 00:20:00,866 妳知道這很讚 364 00:20:00,866 --> 00:20:01,909 對,超好吃 365 00:20:02,743 --> 00:20:04,494 妳打算怎麼通過員工餐測驗? 366 00:20:05,120 --> 00:20:06,330 靠美味或令人驚艷? 367 00:20:07,706 --> 00:20:08,916 美味就會令人驚艷 368 00:20:09,583 --> 00:20:10,584 說得好 369 00:20:17,049 --> 00:20:18,592 那傢伙看起來像根胡蘿蔔 370 00:20:18,717 --> 00:20:20,260 那是該死的胡蘿蔔嗎? 371 00:20:20,344 --> 00:20:21,511 那顯然是根胡蘿蔔 372 00:20:21,595 --> 00:20:23,513 你不知道胡蘿蔔長什麼樣子嗎? 373 00:20:23,639 --> 00:20:25,057 我們會需要更多麵包 374 00:20:28,518 --> 00:20:31,647 原本一切都很好,直到它開始發出怪聲 375 00:20:31,647 --> 00:20:34,024 這就是這類玩意的經典聲音 376 00:20:34,149 --> 00:20:35,651 你認識麥可嗎? 377 00:20:35,651 --> 00:20:37,611 他本來是我最好麻吉之一 378 00:20:37,611 --> 00:20:39,696 -但最後情況變得很糟 -轉角有人 379 00:20:39,780 --> 00:20:41,114 麵包進度如何? 380 00:20:41,198 --> 00:20:43,116 -快出爐了 -小心後面 381 00:20:43,200 --> 00:20:45,035 奇奇,來拿你的夾克 382 00:20:45,035 --> 00:20:46,495 費仔,情況如何? 383 00:20:46,495 --> 00:20:48,413 我能修好這玩意 384 00:20:48,497 --> 00:20:50,666 -你們有放久的麵包嗎? -在烤箱上面 385 00:20:50,666 --> 00:20:53,335 -轉角有人 -轉角有人,小心後面 386 00:20:53,335 --> 00:20:54,795 -轉角有人 -閃啦,費仔 387 00:20:54,795 --> 00:20:57,422 -我用三明治當酬勞,好嗎? -成交 388 00:20:57,506 --> 00:20:59,299 -成交個鬼 -滾啦 389 00:20:59,383 --> 00:21:01,009 他一直都這麼混帳嗎? 390 00:21:01,093 --> 00:21:03,220 一向如此,他是最討人厭的傢伙 391 00:21:03,220 --> 00:21:05,305 -對,他真的很煩 -他不是好人 392 00:21:05,389 --> 00:21:06,974 -他內心超悲哀的 -沒錯 393 00:21:07,724 --> 00:21:08,809 費仔 394 00:21:09,851 --> 00:21:10,852 老兄 395 00:21:18,652 --> 00:21:20,195 員工餐好了 396 00:21:20,279 --> 00:21:22,656 好,來吧 397 00:21:23,865 --> 00:21:25,492 天啊,聞起來好香 398 00:21:25,492 --> 00:21:27,744 -看起來真棒 -不得了,辛妮 399 00:21:28,161 --> 00:21:29,288 來吧 400 00:21:29,288 --> 00:21:31,498 好耶 401 00:21:31,832 --> 00:21:33,959 好,有什麼菜? 402 00:21:33,959 --> 00:21:38,088 有燉菜、飯、大蕉和一點茴香沙拉 403 00:21:38,505 --> 00:21:40,590 挺令人好奇的,來吃吃看吧 404 00:21:41,883 --> 00:21:43,760 我帶了自己的,這看起來噁心死了 405 00:21:44,136 --> 00:21:45,095 得了 406 00:21:47,431 --> 00:21:48,432 我不吃豬肉 407 00:21:48,557 --> 00:21:50,809 -這不是豬肉,是牛肉 -他想吃什麼隨他 408 00:21:50,809 --> 00:21:52,519 -看起來像豬肉 -好 409 00:21:52,519 --> 00:21:54,021 -行吧 -好,我先開始吧 410 00:21:54,021 --> 00:21:57,649 我感謝菲利普狄克,費仔,下個換你 411 00:21:57,733 --> 00:22:02,529 我?我⋯我感謝我兩隻貓,拉斐爾 412 00:22:03,947 --> 00:22:05,115 兩隻貓都叫拉斐爾? 413 00:22:05,115 --> 00:22:07,367 對,這樣比較方便 414 00:22:07,451 --> 00:22:09,328 -拉斐爾和拉斐爾 -好,提娜,換妳了 415 00:22:09,453 --> 00:22:10,329 妳有什麼想感激的? 416 00:22:10,829 --> 00:22:12,789 我感激你們所有人,朋友們 417 00:22:13,874 --> 00:22:14,833 真溫柔 418 00:22:15,584 --> 00:22:18,837 我大概很感激里奇來的時候 419 00:22:18,837 --> 00:22:21,089 沒有擦他總是擦的那款古龍水 420 00:22:21,173 --> 00:22:23,467 那聞起來就像松樹之類的玩意 421 00:22:24,926 --> 00:22:27,262 聞起來像洋蔥腋下味 422 00:22:29,806 --> 00:22:31,141 洋蔥腋下味 423 00:22:32,059 --> 00:22:33,518 主廚,你要來一盤嗎? 424 00:22:33,602 --> 00:22:34,895 不用,謝謝妳,主廚 425 00:22:34,895 --> 00:22:36,980 待會你改變主意的話能吃我的 426 00:22:37,773 --> 00:22:40,901 怎樣?我只是沒吃過上面有草的大蕉 427 00:22:41,902 --> 00:22:44,529 表哥⋯外面情況超誇張 428 00:22:44,613 --> 00:22:46,448 -來吧,來幫我 -不要 429 00:22:46,448 --> 00:22:47,449 這是你自找的 430 00:22:47,449 --> 00:22:49,659 提娜,這些大蕉很不錯吧? 431 00:22:49,743 --> 00:22:51,370 -你認真的? -對,我認真的 432 00:22:51,370 --> 00:22:53,163 你搶走了我的餐廳,記得嗎? 433 00:22:53,163 --> 00:22:54,873 我沒說我不喜歡 434 00:22:54,873 --> 00:22:56,833 她只是說她要分別人吃 435 00:22:56,917 --> 00:22:58,627 你根本沒吃 436 00:22:58,877 --> 00:23:00,837 各位! 437 00:23:00,962 --> 00:23:03,090 大家冷靜一下,別再敲窗戶了 438 00:23:04,007 --> 00:23:05,217 各位! 439 00:23:05,217 --> 00:23:06,885 嘿,別再捶玻璃了! 440 00:23:06,885 --> 00:23:09,221 -別再敲了! -還用你說 441 00:23:24,403 --> 00:23:26,029 聖誕快樂,蜥蜴們 442 00:23:27,114 --> 00:23:29,282 看來咱們真的有問題了 443 00:23:30,575 --> 00:23:33,495 你們這群仇女仔、鍵盤俠、死阿宅 444 00:23:33,870 --> 00:23:36,957 查導教義派混帳們 有人想滾出隊伍的嗎? 445 00:23:38,708 --> 00:23:39,626 有人嗎? 446 00:23:40,794 --> 00:23:42,712 看吧,我想也是 447 00:23:43,922 --> 00:23:44,840 表弟 448 00:23:50,220 --> 00:23:51,430 -你還好嗎? -我沒事 449 00:23:53,515 --> 00:23:55,725 我們今天要舉辦一場小錦標賽 450 00:23:56,435 --> 00:23:59,229 所有人要拿出最佳表現 451 00:23:59,229 --> 00:24:02,983 不會嚇到常客,也不會碰他們 452 00:24:02,983 --> 00:24:07,529 也不會用詭異眼神看他們 或做出任何詭異阿宅行為 453 00:24:09,531 --> 00:24:10,449 聽懂嗎? 454 00:24:11,074 --> 00:24:11,992 很好 455 00:24:12,242 --> 00:24:15,120 每個人要買一份義式牛肉組合才能進場 456 00:24:15,120 --> 00:24:17,330 這是單一淘汰錦標賽 457 00:24:17,414 --> 00:24:19,833 所以輸了的傢伙就滾出去 458 00:24:20,417 --> 00:24:21,751 不准搞組隊 459 00:24:21,835 --> 00:24:22,752 冠軍獎品 460 00:24:23,587 --> 00:24:25,422 一年份的免費義式冰淇淋 461 00:24:28,425 --> 00:24:30,469 還有⋯ 462 00:24:31,470 --> 00:24:32,387 還有 463 00:24:33,638 --> 00:24:34,598 我恨垃圾 464 00:24:35,891 --> 00:24:38,685 所以你們這群混帳給我自己清場 465 00:24:39,227 --> 00:24:40,979 而且還要做好回收 466 00:24:45,066 --> 00:24:45,984 去你媽的 467 00:24:47,444 --> 00:24:49,279 表哥,那很讚吧? 468 00:24:50,071 --> 00:24:51,448 -一點都不讚 -什麼? 469 00:24:51,448 --> 00:24:53,283 我帶來了人群,這能讓我們賺錢 470 00:24:53,283 --> 00:24:56,036 我們沒做準備 我就該讓那群火雞吃了你 471 00:24:56,036 --> 00:24:59,206 我發誓,今天真的不是 讓你亂搞系統的日子 472 00:24:59,206 --> 00:25:01,791 -又是系統,表哥⋯ -我不在乎 473 00:25:01,875 --> 00:25:05,962 我不在乎你在納帕 用該死的鑷子和鵝肝做什麼 474 00:25:06,046 --> 00:25:08,507 你對這裡的情況根本毫無概念 475 00:25:09,341 --> 00:25:11,092 完全沒有 476 00:25:12,135 --> 00:25:13,762 所以我們要用有效的辦法 477 00:25:13,762 --> 00:25:18,141 我們得想辦法做出足夠食物 來餵飽這群臭阿宅 478 00:25:19,601 --> 00:25:24,481 所以給我滾進廚房去做他媽的義大利麵 479 00:25:27,859 --> 00:25:30,362 辛妮,抱歉我罵髒話 480 00:25:30,362 --> 00:25:31,696 我得讓他搞懂狀況 481 00:26:04,771 --> 00:26:05,772 天啊 482 00:26:06,606 --> 00:26:07,691 卡門,來檢查一下 483 00:26:09,568 --> 00:26:11,361 很好,看出差別了嗎? 484 00:26:11,361 --> 00:26:12,737 差多了,是蒸氣烤盤? 485 00:26:12,821 --> 00:26:14,322 -對 -你說得對 486 00:26:15,574 --> 00:26:16,658 你的確有兩把刷子 487 00:26:18,076 --> 00:26:19,578 幫我拿個帕瑪乳酪磚 488 00:26:21,871 --> 00:26:22,789 收到,主廚 489 00:27:37,947 --> 00:27:39,949 字幕翻譯: 戴嘉儀